All language subtitles for Insidious. La última llave (2018) (1080p)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,549 --> 00:01:35,345 FIVE KEYS, NUEVO M�XICO, 1953 2 00:01:50,444 --> 00:01:55,365 PENITENCIARIA ESTATAL DEWBEND 3 00:01:56,491 --> 00:01:58,160 �Apaguen las luces! 4 00:02:07,709 --> 00:02:10,295 RAINIER 5 00:02:14,841 --> 00:02:17,511 FORENSE DEL CONDADO 6 00:02:20,931 --> 00:02:23,558 ...lucha que sigui� a la muerte de Lenin. 7 00:02:23,600 --> 00:02:26,019 Joseph Stalin se impuso. 8 00:02:26,061 --> 00:02:30,941 Stalin era la nueva cara de una vieja idea, el marxismo. 9 00:02:30,982 --> 00:02:33,151 Mientras los bolcheviques estaban firmemente estableciendo... 10 00:02:33,193 --> 00:02:34,945 ...su autoridad en casa, 11 00:02:34,986 --> 00:02:37,155 el Comintern foment� la revoluci�n... 12 00:02:37,197 --> 00:02:38,823 ...alrededor del mundo. 13 00:02:38,865 --> 00:02:41,201 El comunismo estaba en marcha. 14 00:02:41,326 --> 00:02:43,495 Stalin estaba en el Kremlin. 15 00:02:43,537 --> 00:02:45,622 Pero, �y la gente com�n? 16 00:02:45,664 --> 00:02:47,499 �Qu� hay del proletariado? 17 00:02:47,541 --> 00:02:49,918 �Quienes lucharon por ganar un mundo nuevo? 18 00:02:51,920 --> 00:02:53,129 Si miramos a la historia... 19 00:02:57,968 --> 00:03:00,031 Est�n friendo a alguien, pap�. 20 00:03:00,066 --> 00:03:02,095 Va en el Expreso al Hades, se�or. 21 00:03:02,136 --> 00:03:03,513 Tranquilo. 22 00:03:03,555 --> 00:03:05,640 La muerte no es nada para celebrar. 23 00:03:06,182 --> 00:03:07,642 No importa qui�n sea. 24 00:03:07,725 --> 00:03:09,143 �l acaba de morir. 25 00:03:09,519 --> 00:03:11,396 Su nombre era Wayne Fisher. 26 00:03:11,437 --> 00:03:14,858 Ten�a 32 a�os y mat� a una mujer con un martillo. 27 00:03:16,484 --> 00:03:19,195 Pidi� una costilla para su �ltima cena. 28 00:03:19,237 --> 00:03:22,156 �l ha estado en el corredor de la muerte, en Dewbend, durante tres a�os. 29 00:03:23,449 --> 00:03:25,451 Y sus �ltimas palabras fueron: "V�yanse al Infierno". 30 00:03:25,743 --> 00:03:27,627 �C�mo sabes eso? 31 00:03:27,662 --> 00:03:28,997 S�lo est� en mi cabeza. 32 00:03:30,165 --> 00:03:32,208 Muy bien. Ya pas� su hora de dormir, ni�os. 33 00:03:32,625 --> 00:03:34,794 A cepillarse los dientes y vayan a la cama, por favor. 34 00:03:35,128 --> 00:03:38,339 Y la historia siempre se repite, mis amigos. 35 00:03:38,464 --> 00:03:41,968 Los fantasmas de su pasado pronto se convertir�n en nuestro presente... 36 00:03:42,010 --> 00:03:44,679 ...si no los confrontamos de frente. 37 00:03:53,855 --> 00:03:57,857 Elise, pens� que te dije que guardaras todos estos juguetes. 38 00:03:58,024 --> 00:03:59,609 No me est�s escuchando. 39 00:04:00,318 --> 00:04:02,570 No fu� yo quien hizo este l�o. 40 00:04:02,612 --> 00:04:03,738 Entonces, �qui�n fue? 41 00:04:07,700 --> 00:04:09,744 Christian, cierra la puerta, por favor. 42 00:04:15,708 --> 00:04:17,043 Me puedes decir. 43 00:04:20,505 --> 00:04:22,131 Fue el ni�o peque�o. 44 00:04:22,173 --> 00:04:23,299 �l vivi� aqu� hace mucho tiempo, 45 00:04:23,341 --> 00:04:25,551 y le encanta jugar con nuestros juguetes. 46 00:04:25,760 --> 00:04:27,720 - Lo juro. - Te creo. 47 00:04:28,554 --> 00:04:29,639 As� es. 48 00:04:30,681 --> 00:04:33,935 Sabes, has sido bendecida con un don. 49 00:04:35,269 --> 00:04:36,812 Eres especial. 50 00:04:36,854 --> 00:04:39,690 Algunas personas temen a personas especiales. 51 00:04:40,983 --> 00:04:42,944 Tu papi es uno de ellos. 52 00:04:44,403 --> 00:04:46,572 �l no entiende tu don. 53 00:04:48,324 --> 00:04:50,827 S�lo mantenlo entre nosotras a partir de ahora, �de acuerdo? 54 00:04:52,036 --> 00:04:53,162 De acuerdo. 55 00:04:57,665 --> 00:04:58,791 Es hora de dormir. 56 00:05:04,255 --> 00:05:05,256 Buenas noches. 57 00:05:05,297 --> 00:05:07,341 No apagues la luz, mam�. 58 00:05:10,636 --> 00:05:12,513 Voy a estar ah� afuera, cari�o. 59 00:05:13,264 --> 00:05:15,140 Y si alguna vez te asustas, �qu� haces? 60 00:05:17,309 --> 00:05:18,602 Eso es correcto. 61 00:05:18,644 --> 00:05:21,021 Te d� esto, para que si alguna vez te asustas, 62 00:05:21,063 --> 00:05:22,147 puedas hacer... 63 00:05:25,025 --> 00:05:26,861 Donde sea que est�, vendr� corriendo. 64 00:05:27,111 --> 00:05:29,321 Pero tienes que guardarlo para cuando realmente me necesites, �est� bien? 65 00:05:29,363 --> 00:05:30,489 De acuerdo. 66 00:05:33,659 --> 00:05:35,494 Los quiero tanto a los dos. 67 00:05:35,536 --> 00:05:38,247 - Yo tambi�n te quiero, mami. - Te quiero, mami. 68 00:05:46,755 --> 00:05:49,216 Vemos un bombardeo at�mico real. 69 00:05:49,675 --> 00:05:51,677 Hacia el objetivo va Bockscar, 70 00:05:51,719 --> 00:05:54,678 nombre en clave para el barco. El navegador de radio... 71 00:05:55,804 --> 00:05:57,139 Oye. 72 00:05:57,181 --> 00:05:58,473 �Qu�? 73 00:05:58,724 --> 00:06:00,350 �Ya te dormiste? 74 00:06:00,809 --> 00:06:01,852 No. 75 00:06:04,479 --> 00:06:06,148 �Alguna vez piensas en las personas... 76 00:06:06,190 --> 00:06:07,858 ...quienes van a la silla el�ctrica? 77 00:06:10,027 --> 00:06:11,987 A veces. 78 00:06:14,656 --> 00:06:18,452 �Te preguntas d�nde van despu�s de que est� hecho? 79 00:06:19,161 --> 00:06:23,373 No. Ya s� a d�nde van. 80 00:06:23,874 --> 00:06:25,250 �S�? 81 00:06:25,792 --> 00:06:26,877 �Ad�nde? 82 00:06:30,172 --> 00:06:33,509 Ellos entran en la oscuridad. 83 00:06:50,567 --> 00:06:52,150 �Christian? 84 00:07:33,358 --> 00:07:35,152 �Qu� est�s haciendo? 85 00:08:03,553 --> 00:08:04,971 Elise. 86 00:08:22,572 --> 00:08:24,824 T� hiciste todo el l�o, �verdad? 87 00:08:27,327 --> 00:08:28,745 S�. 88 00:08:33,666 --> 00:08:35,335 �D�nde est� mi silbato? 89 00:08:37,462 --> 00:08:39,380 El ni�o est� en el armario. 90 00:08:40,632 --> 00:08:42,008 Est� bien. 91 00:08:42,634 --> 00:08:44,260 No te lastimaremos. 92 00:08:45,720 --> 00:08:46,971 Ven, sal. 93 00:08:47,222 --> 00:08:49,015 Detente, Elise. 94 00:08:51,307 --> 00:08:52,808 Ven, sal. 95 00:08:54,602 --> 00:08:56,854 No estoy en el armario. 96 00:09:04,612 --> 00:09:06,656 La gente tom� su venganza. 97 00:09:07,114 --> 00:09:09,242 Gerald. Gerald, no. 98 00:09:10,451 --> 00:09:11,744 �Qu� has hecho, Elise? 99 00:09:13,788 --> 00:09:14,789 Pon tus manos en la pared. 100 00:09:14,831 --> 00:09:16,958 - Gerald, d�jala en paz... - �Silencio, Audrey! 101 00:09:25,299 --> 00:09:26,676 �Viste a un fantasma? 102 00:09:26,968 --> 00:09:28,469 Gerald, detente. 103 00:09:28,886 --> 00:09:29,887 S�. 104 00:09:34,851 --> 00:09:36,394 No quiero hacerte da�o, ni�a. 105 00:09:37,228 --> 00:09:39,313 S�lo d� no. Eso es todo lo que tienes que hacer. 106 00:09:40,481 --> 00:09:42,066 S�lo voy a preguntarte de nuevo. 107 00:09:43,484 --> 00:09:44,861 �Viste a un fantasma? 108 00:09:45,570 --> 00:09:46,946 S�, lo hice. 109 00:09:47,778 --> 00:09:49,613 Est�n a nuestro alrededor en esta casa. 110 00:09:50,197 --> 00:09:51,657 Est�n en todos lados. 111 00:09:52,992 --> 00:09:54,994 No tienes que hacer esto. Por favor. 112 00:09:55,870 --> 00:09:57,538 Ella es s�lo una ni�a peque�a, Gerald. Por favor. 113 00:09:57,913 --> 00:09:59,999 No. No, papi. 114 00:10:00,207 --> 00:10:02,001 No, no. 115 00:10:03,752 --> 00:10:05,963 No, no, no. T�mame a m�. Por favor, t�mame a m�. 116 00:10:05,998 --> 00:10:06,505 Ay�dame. 117 00:10:06,547 --> 00:10:08,632 Por favor, por favor, por favor. �Gerald, detente! 118 00:10:09,175 --> 00:10:10,759 Por favor, cari�o, ella ya tuvo suficiente. 119 00:10:10,801 --> 00:10:11,510 �No! Detente. 120 00:10:11,552 --> 00:10:13,095 Por favor, no. No. 121 00:10:13,220 --> 00:10:14,889 No me digas c�mo castigarla, Audrey. 122 00:10:14,972 --> 00:10:16,432 Castigo a las personas para vivir. 123 00:10:16,599 --> 00:10:17,433 �Por favor! 124 00:10:17,725 --> 00:10:19,268 Por favor, no all�. 125 00:10:19,351 --> 00:10:22,188 No, no, no. 126 00:10:22,438 --> 00:10:24,440 �No, papi! 127 00:10:24,523 --> 00:10:28,277 No. Papi, por favor, �no quiero entrar all�! 128 00:10:28,319 --> 00:10:29,528 No, no ah�. 129 00:10:29,570 --> 00:10:31,947 No, papi, por favor, �no ah�! 130 00:10:32,239 --> 00:10:34,241 �Papi, d�jame salir! �Papi, por favor! 131 00:10:34,325 --> 00:10:35,910 Puedes seguir mis reglas, 132 00:10:36,702 --> 00:10:37,620 y dormir bajo mi techo, 133 00:10:37,828 --> 00:10:39,705 o puedes romperlas y dormir bajo mi piso. 134 00:10:39,747 --> 00:10:42,875 No me pongas aqu�, papi. Papi, por favor. 135 00:10:42,917 --> 00:10:46,084 Papi, vuelve. No quiero estar aqu� sola. 136 00:10:46,376 --> 00:10:48,003 �Papi, por favor! 137 00:12:12,047 --> 00:12:15,717 �Le tienes miedo a la oscuridad? 138 00:12:15,759 --> 00:12:18,762 �Qui�n es? �Qui�n est� ah�? 139 00:12:24,059 --> 00:12:25,894 No tengas miedo. 140 00:12:25,936 --> 00:12:28,313 Puedo hacer que se ilumine. 141 00:12:51,668 --> 00:12:53,461 �Qui�n es? 142 00:12:53,503 --> 00:12:55,672 �Por qu� est�s aqu� abajo? 143 00:12:55,713 --> 00:12:57,966 Mi papi me puso aqu�. 144 00:12:58,007 --> 00:13:01,553 Tu papi no te trata bien. 145 00:13:01,594 --> 00:13:03,638 Abre esta puerta. 146 00:13:03,680 --> 00:13:05,723 Y habr� mucha luz. 147 00:13:07,016 --> 00:13:09,477 Adelante. �brela. 148 00:13:09,519 --> 00:13:12,814 Hay una llave colgando justo ah�. 149 00:13:12,856 --> 00:13:16,067 Tomate tu tiempo. Puedo esperar. 150 00:13:16,109 --> 00:13:19,362 Eres la �nica que puede abrir la puerta. 151 00:13:20,822 --> 00:13:23,408 Eres m�s poderosa de lo que crees. 152 00:13:23,450 --> 00:13:27,120 Quiero que me ayudes a abrir todas las puertas. 153 00:14:42,608 --> 00:14:46,695 No olviden lo que Bill la tortuga acaba de hacer, todos, 154 00:14:46,737 --> 00:14:49,698 porque podr�amos tener que hacer lo mismo. 155 00:14:49,740 --> 00:14:52,701 De eso se trata todo esto, mis amigos. 156 00:14:52,743 --> 00:14:54,870 Ag�chense y c�branse. 157 00:14:54,912 --> 00:14:56,997 Esta es una pel�cula oficial de la Defensa Civil... 158 00:14:57,039 --> 00:14:59,583 ...producida en cooperaci�n con la Federaci�n Civil... 159 00:15:06,257 --> 00:15:07,633 �Elise? 160 00:15:28,612 --> 00:15:29,613 �Elise? 161 00:15:44,752 --> 00:15:45,961 �Audrey? 162 00:15:48,505 --> 00:15:50,048 Audrey. 163 00:15:51,800 --> 00:15:53,594 �Audrey! 164 00:15:53,635 --> 00:15:56,221 No, no, Audrey. Audrey, no. 165 00:15:56,263 --> 00:15:59,058 No, no, no. 166 00:16:01,685 --> 00:16:03,228 �No, Audrey! 167 00:16:03,270 --> 00:16:04,813 Lo siento. 168 00:16:06,148 --> 00:16:09,109 �No! 169 00:16:22,539 --> 00:16:26,293 CALIFORNIA, 2010 170 00:16:43,934 --> 00:16:51,441 �DAME LA LLAVE? 171 00:17:05,080 --> 00:17:06,873 Buenos d�as. 172 00:17:06,915 --> 00:17:09,251 Los sue�os regresan, Warren. 173 00:17:10,585 --> 00:17:13,130 Simplemente no desaparecer�, �verdad? 174 00:17:13,171 --> 00:17:17,134 �Qu� tal te gustar�a desayunar en la cama? 175 00:17:17,175 --> 00:17:19,219 Ya me lo imaginaba. 176 00:17:19,261 --> 00:17:21,972 Te est�s poniendo viejo, peque�o Warren. Ambos lo hacemos. 177 00:17:22,347 --> 00:17:23,557 He estado estudiando las im�genes de la... 178 00:17:23,598 --> 00:17:24,808 ...semana pasada del s�tano de la Iglesia, 179 00:17:24,891 --> 00:17:28,979 y nos perdimos algo. Hay movimiento en el cuadro. 180 00:17:29,104 --> 00:17:31,148 - Mira, ah� mismo. - Es una pelusa. 181 00:17:31,356 --> 00:17:33,316 La pelusa no camina por la habitaci�n. 182 00:17:33,400 --> 00:17:38,528 Contemplen. La raz�n por la que estuve despierto toda la noche. 183 00:17:40,321 --> 00:17:41,781 Las luces. 184 00:17:42,198 --> 00:17:46,161 Eso es correcto, mis amigos. Son activadas por voz. 185 00:17:46,202 --> 00:17:48,413 No m�s lidiar con esos interruptores molestos, 186 00:17:48,455 --> 00:17:50,123 tener que encontrarlos en la oscuridad, 187 00:17:50,165 --> 00:17:51,791 estirar los dedos mientras los prendes. 188 00:17:51,833 --> 00:17:54,335 S�, ese era un verdadero problema antes, sabes. 189 00:17:54,377 --> 00:17:56,880 Trabaja en la oscuridad del sarcasmo, mi amigo. 190 00:17:56,921 --> 00:18:01,509 Yo prefiero trabajar en las luces. 191 00:18:05,597 --> 00:18:07,807 �Las luces? 192 00:18:07,932 --> 00:18:09,976 �Luces! 193 00:18:13,396 --> 00:18:15,190 Mala ac�stica. 194 00:18:15,231 --> 00:18:18,985 La luz natural es mejor para el medio ambiente de todos modos. Voil�. 195 00:18:19,360 --> 00:18:20,779 Realmente me encanta que ustedes, chicos, 196 00:18:20,820 --> 00:18:21,654 se est�n quedando aqu� en la casa. 197 00:18:21,696 --> 00:18:23,990 Pero, por favor no intenten arreglar nada m�s... 198 00:18:24,032 --> 00:18:25,784 ...que no est� roto. 199 00:18:29,954 --> 00:18:31,831 Avistamientos espectrales. 200 00:18:32,999 --> 00:18:34,415 S�, ella est�. 201 00:18:34,457 --> 00:18:36,292 �Elise! 202 00:18:36,334 --> 00:18:38,419 - Habla Elise. - Hola. 203 00:18:38,461 --> 00:18:40,505 Mi nombre es Ted Garza. 204 00:18:40,546 --> 00:18:42,298 Encantada de conocerlo, se�or Garza. 205 00:18:42,340 --> 00:18:45,051 S�. Estoy... Estoy teniendo algunos problemas. 206 00:18:45,093 --> 00:18:47,470 Cosas est�n sucediendo en mi casa, 207 00:18:47,512 --> 00:18:49,847 y dicen que sabe sobre esto. 208 00:18:49,889 --> 00:18:51,974 S� algunas cosas. 209 00:18:52,016 --> 00:18:55,520 S�, bueno, me preguntaba si podr�a echarle un vistazo. 210 00:18:55,561 --> 00:19:00,024 Necesito... Necesito ayuda, es la cosa, ve. 211 00:19:00,066 --> 00:19:01,943 �Puedo preguntar d�nde vive? 212 00:19:01,984 --> 00:19:07,031 Vivo en el 414 de Appletree Road. 213 00:19:07,073 --> 00:19:09,826 Five Keys, Nuevo M�xico. 214 00:19:18,209 --> 00:19:21,838 Se�or Garza, 215 00:19:21,879 --> 00:19:25,216 desear�a poder ayudarle, pero realmente no puedo. 216 00:19:25,258 --> 00:19:27,135 Lo siento mucho. 217 00:19:27,176 --> 00:19:30,263 Le agradezco mucho por pensar en m�. 218 00:19:55,995 --> 00:19:59,123 Perd�n por sacarlos chicos de la cama. 219 00:19:59,165 --> 00:20:02,293 �Ese hombre que llam� hoy por un trabajo? 220 00:20:05,546 --> 00:20:10,176 Me dijo que vive en la casa en la que crec�. 221 00:20:10,926 --> 00:20:14,764 Lo llamo "una casa", porque no era... Un hogar. 222 00:20:20,728 --> 00:20:24,690 No tengo recuerdos de ese lugar. Tengo cicatrices. 223 00:20:26,901 --> 00:20:31,111 Este don que tengo, del que ustedes, chicos, est�n tan sobrecogidos, 224 00:20:32,780 --> 00:20:35,616 mi padre intent� sac�rmelo a golpes. 225 00:20:37,743 --> 00:20:39,703 Y... 226 00:20:39,745 --> 00:20:41,705 ...mi madre, 227 00:20:41,747 --> 00:20:44,083 ella fue asesinada en esa casa. 228 00:20:44,124 --> 00:20:48,796 Ella fue asesinada por algo que yo traje a este mundo. 229 00:20:48,837 --> 00:20:52,174 Este demonio quiere usar mis habilidades, 230 00:20:52,216 --> 00:20:54,718 y lastimar� a los que amo para conseguirlo. 231 00:20:54,760 --> 00:20:57,429 Es por eso que nunca quise entrar en El Reino Espiritual... 232 00:20:57,471 --> 00:20:59,681 ...como lo hice por Quinn. 233 00:20:59,723 --> 00:21:02,434 He pasado mi vida luchando contra estas cosas... 234 00:21:02,476 --> 00:21:05,187 ...porque nunca puedo olvidarme de la mirada... 235 00:21:05,229 --> 00:21:07,439 ...en la cara de mi madre, cuando muri�. 236 00:21:09,316 --> 00:21:10,943 As� que... 237 00:21:12,361 --> 00:21:13,955 Tengo que ayudar a este hombre... 238 00:21:15,635 --> 00:21:17,925 ...porque s� a lo que se enfrenta. 239 00:21:19,901 --> 00:21:21,602 Empacaremos la camioneta esta noche. 240 00:21:21,696 --> 00:21:23,171 Empezaremos temprano ma�ana. 241 00:21:23,657 --> 00:21:24,897 No esta vez. 242 00:21:26,062 --> 00:21:28,176 Esta, tengo que hacerlo... 243 00:21:29,586 --> 00:21:31,000 ...sola. 244 00:22:02,367 --> 00:22:04,703 AVISTAMIENTOS ESPECTRALES 245 00:22:11,835 --> 00:22:14,504 ESPEKTRA 246 00:22:15,922 --> 00:22:20,093 Tenemos que ir contigo ahora. Esto nos cost� $700 d�lares. 247 00:22:20,135 --> 00:22:23,138 M�s $200 por el trabajo de pintura del logotipo. 248 00:22:30,935 --> 00:22:34,981 BIENVENIDOS A NUEVO M�XICO TIERRA DEL ENCANTO 249 00:22:50,789 --> 00:22:54,084 BIENVENIDOS A FIVE KEYS ABRIREMOS SU CORAZ�N 250 00:24:03,609 --> 00:24:05,528 Antes de entrar, 251 00:24:05,570 --> 00:24:08,030 traje algo de ropa para ustedes, chicos. 252 00:24:09,866 --> 00:24:13,703 Parte de esto le pertenec�a a Jack, y es muy importante para m�. 253 00:24:16,581 --> 00:24:18,833 Apuesto a que puedo adivinar qui�n es. 254 00:24:18,875 --> 00:24:21,252 No hay necesidad. Soy Elise. 255 00:24:21,627 --> 00:24:23,713 - Hola. - Y estos son Specs y Tucker, 256 00:24:23,796 --> 00:24:24,795 mis asociados. 257 00:24:25,129 --> 00:24:26,380 Ella es ps�quica. 258 00:24:26,964 --> 00:24:28,424 Somos los compinches. 259 00:24:29,550 --> 00:24:30,760 �D�nde es eso? 260 00:24:30,866 --> 00:24:33,744 Ella es ps�quica. Somos los compinches. 261 00:24:35,621 --> 00:24:37,456 Lo siento, yo... No lo estoy entendiendo. 262 00:24:37,491 --> 00:24:39,041 S�, no importa. 263 00:24:40,292 --> 00:24:42,337 �Quieren entrar? Aqu�. 264 00:24:42,379 --> 00:24:45,674 Vamos. Se supone que debo invitarlos. Vamos. 265 00:24:45,799 --> 00:24:46,883 Hola. 266 00:24:56,810 --> 00:24:58,311 ...esto provoca agresi�n. 267 00:24:58,353 --> 00:25:01,606 ...y la historia siempre se repite, mis amigos. 268 00:25:01,648 --> 00:25:05,152 Los fantasmas de su pasado pronto se convertir�n en nuestro presente... 269 00:25:05,194 --> 00:25:06,988 ...si no los confrontamos... 270 00:25:07,029 --> 00:25:09,156 Todav�a tiene muchas de nuestras cosas viejas. 271 00:25:09,198 --> 00:25:11,075 Todo estaba aqu�. 272 00:25:12,326 --> 00:25:14,662 Bastante buenas, �sabe? 273 00:25:14,704 --> 00:25:16,998 No v� ninguna raz�n para deshacerme de ello. 274 00:25:17,039 --> 00:25:19,417 Hay historias. 275 00:25:20,668 --> 00:25:22,211 Sobre su familia. 276 00:25:22,253 --> 00:25:25,004 Nunca los escuch� cuando dijeron eso... 277 00:25:25,045 --> 00:25:27,549 ...que este no era un lugar en el que deber�a vivir. 278 00:25:27,590 --> 00:25:31,219 Ya sabe, la mir�, y s�lo v� una peque�a casa. 279 00:25:31,261 --> 00:25:34,848 Dije: "Al diablo las historias", y la compr�. 280 00:25:38,727 --> 00:25:41,938 Ahora, ya creo en las historias. 281 00:25:46,568 --> 00:25:48,862 �Recibes algo? 282 00:25:48,903 --> 00:25:50,865 Hay tantos esp�ritus en esta casa, 283 00:25:50,906 --> 00:25:52,908 que es dif�cil distinguir el bien del mal. 284 00:25:52,950 --> 00:25:55,995 Mucha gente muri� en esa prisi�n. 285 00:25:56,037 --> 00:25:57,872 �Cu�ndo comenzaron est�s ocurrencias? 286 00:25:57,913 --> 00:26:00,291 Poco despu�s de que me mud�. 287 00:26:03,544 --> 00:26:05,713 Primero, fue, 288 00:26:05,755 --> 00:26:08,299 peque�os detalles, �saben? 289 00:26:08,341 --> 00:26:09,592 Cosas que... 290 00:26:13,472 --> 00:26:16,183 Has sido bendecida con un don. 291 00:26:32,990 --> 00:26:34,785 Eres especial. 292 00:26:34,826 --> 00:26:37,370 S�lo mantenlo entre nosotras a partir de ahora, �de acuerdo? 293 00:26:39,330 --> 00:26:42,333 �No, no! 294 00:26:44,710 --> 00:26:46,796 �Est� bien? 295 00:26:49,548 --> 00:26:52,218 S�, estoy... Estoy bien. 296 00:26:52,259 --> 00:26:55,346 Estas experiencias que est� teniendo... 297 00:26:55,388 --> 00:26:57,140 �D�nde ocurren principalmente? 298 00:26:59,017 --> 00:27:01,311 Mayormente en una habitaci�n. 299 00:27:02,896 --> 00:27:04,821 La mantengo cerrada ahora. 300 00:27:04,856 --> 00:27:07,609 No la he abierto en tres meses. 301 00:27:09,528 --> 00:27:11,071 LA SANTA BIBLIA 302 00:27:12,698 --> 00:27:14,950 Tomar� esa. 303 00:27:14,992 --> 00:27:16,910 �Quieres darme una mano? 304 00:27:18,454 --> 00:27:19,954 Eso es bueno. 305 00:27:22,206 --> 00:27:24,125 Un poco m�s. 306 00:27:51,820 --> 00:27:53,572 Lo siento. 307 00:27:53,614 --> 00:27:55,282 No puedo entrar ah�. 308 00:28:06,711 --> 00:28:09,589 Cuando comenz�, 309 00:28:09,631 --> 00:28:13,551 pod�a escuchar a alguien caminando de un lado a otro. 310 00:28:13,593 --> 00:28:16,971 Alguien estaba hablando solo. 311 00:28:28,023 --> 00:28:31,026 Crees que te est�s volviendo loco, y entonces t�... 312 00:28:31,068 --> 00:28:33,320 ...en realidad lo escuchas. 313 00:28:35,781 --> 00:28:38,408 Y sabes que no lo est�s. 314 00:28:38,450 --> 00:28:41,036 Finalmente, un d�a, entr�, 315 00:28:41,078 --> 00:28:43,288 y grit�: 316 00:28:43,330 --> 00:28:45,540 "Detente". 317 00:28:47,250 --> 00:28:49,462 "Detente ya. 318 00:28:50,672 --> 00:28:51,923 Por favor, detente". 319 00:28:53,967 --> 00:28:56,678 Los ahorros de toda mi vida est�n en este lugar. 320 00:28:56,719 --> 00:28:58,388 Tienen que ayudarme. 321 00:28:58,429 --> 00:29:00,306 Tienen que ayudarme, por favor. 322 00:29:00,348 --> 00:29:02,976 Esto es lo que hacemos. 323 00:29:06,562 --> 00:29:08,147 La c�mara es para que podamos ver... 324 00:29:08,189 --> 00:29:10,359 ...lo que ella ve, pero desde la camioneta. 325 00:29:11,652 --> 00:29:14,196 Lo llamamos el "fantasma de Winneba". 326 00:29:19,283 --> 00:29:22,244 Creo que voy a ir all� ahora. 327 00:29:33,339 --> 00:29:35,758 �Realmente se quedar� aqu� sola? 328 00:29:35,800 --> 00:29:39,304 Mi presencia tiende a sacar a los esp�ritus... 329 00:29:39,345 --> 00:29:41,431 ...de sus rincones oscuros y peque�os. 330 00:29:43,391 --> 00:29:45,685 Qu�dese con esto. 331 00:29:47,228 --> 00:29:48,229 Gracias. 332 00:29:50,148 --> 00:29:51,482 Buenas noches. 333 00:30:13,214 --> 00:30:14,674 �Puedes o�rnos, Elise? 334 00:30:16,758 --> 00:30:21,180 S�. Intenta no ahogar las otras voces. 335 00:30:21,221 --> 00:30:23,265 Te tenemos, nos callamos. 336 00:30:25,100 --> 00:30:26,393 Aqu� tienes. 337 00:30:27,603 --> 00:30:29,647 - �Qu� es esto? - Luces. 338 00:30:31,023 --> 00:30:32,608 Gracias. 339 00:31:52,689 --> 00:31:56,151 Pens� que te hab�as ido para siempre. 340 00:31:57,694 --> 00:31:59,988 Mi madre trajo esto para mi hermano... 341 00:32:00,030 --> 00:32:02,991 ...y �l lo perdi� cuando ten�a 6 a�os. 342 00:32:12,583 --> 00:32:14,418 A salvo ahora. 343 00:34:31,683 --> 00:34:33,143 Alto. 344 00:34:33,185 --> 00:34:35,228 - �Qu�? - Regresa, a la izquierda. 345 00:34:38,440 --> 00:34:39,650 �Qu�? 346 00:34:39,691 --> 00:34:40,859 S�, nada. 347 00:34:40,901 --> 00:34:43,028 Cre� que v� unos pies. 348 00:34:43,070 --> 00:34:44,321 �Pies? 349 00:35:09,720 --> 00:35:12,765 Elise, hay alguien justo frente a ti. 350 00:35:14,558 --> 00:35:16,435 Parece una mujer. 351 00:35:16,477 --> 00:35:17,895 No veo nada. 352 00:35:19,188 --> 00:35:22,900 Elise, ten cuidado. 353 00:35:27,738 --> 00:35:29,950 No veo lo que est�n viendo. 354 00:35:32,244 --> 00:35:35,497 Vas a tocarla. 355 00:35:36,748 --> 00:35:37,791 Ten cuidado. 356 00:35:42,254 --> 00:35:43,130 �Ay�dala! 357 00:35:43,338 --> 00:35:44,506 SE�AL PERDIDA 358 00:35:47,968 --> 00:35:50,929 �Elise? �Elise? �Qu� pas�? 359 00:35:52,265 --> 00:35:53,891 El silbato. 360 00:35:53,933 --> 00:35:56,102 Tom� el silbato. 361 00:35:56,144 --> 00:35:58,605 �Qu� estaba haciendo all�? 362 00:35:58,646 --> 00:36:01,482 Pens� que se quedar�a en la habitaci�n. 363 00:36:01,524 --> 00:36:03,443 Algo me llev� all�. 364 00:36:03,484 --> 00:36:05,528 El esp�ritu de una mujer. 365 00:36:05,570 --> 00:36:07,695 No s� por qu� ella dijo: "Ay�dala". 366 00:36:07,737 --> 00:36:10,072 Pero es un fantasma que ya he visto antes... 367 00:36:10,239 --> 00:36:12,158 ...en esta casa, 368 00:36:13,659 --> 00:36:16,747 cuando ten�a 16 a�os. 369 00:36:38,686 --> 00:36:40,355 �Has o�do eso? 370 00:36:40,688 --> 00:36:41,981 �Escuchar que? 371 00:36:42,023 --> 00:36:44,817 Hay alguien en el cuarto de lavado. 372 00:36:44,859 --> 00:36:46,694 No, no lo hay. 373 00:36:46,736 --> 00:36:48,696 Lo escuch�. 374 00:36:48,738 --> 00:36:50,615 Voy a ir a ver. 375 00:36:50,782 --> 00:36:52,867 No. No, Elise. 376 00:36:58,915 --> 00:37:00,584 Hola. 377 00:37:02,252 --> 00:37:04,338 Yo vivo aqu� con mi hermano, Christian. 378 00:37:04,380 --> 00:37:05,837 �Cu�l es tu nombre? 379 00:37:05,879 --> 00:37:07,005 Detente. 380 00:37:07,047 --> 00:37:08,757 Lo est�s inventando. 381 00:37:10,050 --> 00:37:11,134 Ven y mira a mi hermano. 382 00:37:11,176 --> 00:37:12,469 �l no cree que est�s aqu�. 383 00:37:13,387 --> 00:37:14,972 �Christian! 384 00:37:21,479 --> 00:37:23,398 �Qu� est�s haciendo, ni�a? 385 00:37:23,439 --> 00:37:26,025 Hay alguien en el cuarto de lavado. 386 00:37:36,453 --> 00:37:37,746 No hay nadie aqu�. 387 00:37:41,333 --> 00:37:43,043 Lo est�s haciendo de nuevo. 388 00:37:45,839 --> 00:37:47,841 No puedes castigarme por esto. 389 00:37:47,882 --> 00:37:49,843 Yo nunca lo quise. Nunca lo ped�. 390 00:37:51,428 --> 00:37:54,764 Si hay una cosa... 391 00:37:54,806 --> 00:37:57,976 ...que has estado haciendo toda tu vida, Elise... 392 00:37:58,018 --> 00:38:00,020 ...es pedirlo. 393 00:38:10,821 --> 00:38:14,700 No dejar� que me lastimes m�s. 394 00:38:17,995 --> 00:38:19,788 �Por favor! 395 00:38:19,830 --> 00:38:21,540 Elise. 396 00:38:22,833 --> 00:38:24,418 �Elise! 397 00:38:27,630 --> 00:38:29,341 �Elise, no te vayas! 398 00:38:31,468 --> 00:38:35,597 D�jala en paz. D�jala en paz. 399 00:38:35,639 --> 00:38:37,432 Ella necesita aprender que nadie m�s... 400 00:38:37,474 --> 00:38:39,976 ...posiblemente podr� llegar a querer a alguien como ella. 401 00:38:48,777 --> 00:38:51,614 No hab�a vuelto aqu� desde entonces. 402 00:38:58,329 --> 00:39:01,081 Creo que eso es todo por esta noche. 403 00:39:01,122 --> 00:39:03,039 Lo retomaremos ma�ana. 404 00:39:07,418 --> 00:39:10,630 Christian y yo vinimos mucho aqu� de ni�os. 405 00:39:10,672 --> 00:39:12,799 �Me veo bien? 406 00:39:12,840 --> 00:39:14,927 S�, por supuesto. 407 00:39:25,187 --> 00:39:26,605 Muy bien. 408 00:39:37,033 --> 00:39:38,410 Lo siento. Yo... 409 00:39:38,535 --> 00:39:41,246 Te pareces mucho a alguien que conozco muy bien. 410 00:39:41,288 --> 00:39:43,123 �De verdad? 411 00:39:43,164 --> 00:39:44,708 Soy Elise. 412 00:39:44,749 --> 00:39:46,167 Melissa. 413 00:39:46,209 --> 00:39:47,585 Imogen. 414 00:39:47,627 --> 00:39:49,087 �Y ustedes son hermanas? 415 00:39:49,129 --> 00:39:50,630 S�, lo somos. 416 00:39:50,672 --> 00:39:52,590 Tucker. 417 00:39:52,632 --> 00:39:54,467 Specs. 418 00:39:54,509 --> 00:39:56,511 Soy Specs. O Steven. 419 00:39:56,553 --> 00:39:57,930 Lo que sea. Ustedes elijan. 420 00:39:57,972 --> 00:40:00,347 Ella es ps�quica, y somos compinches. 421 00:40:00,389 --> 00:40:02,141 �Lo siento? 422 00:40:03,267 --> 00:40:04,852 Olv�dalo. 423 00:40:04,893 --> 00:40:06,812 �Ustedes est�n visitando el �rea? 424 00:40:06,854 --> 00:40:10,399 Dif�cil de decir. En realidad, es bastante confidencial. 425 00:40:10,441 --> 00:40:13,944 Es una infestaci�n poltergeist que involucra a Ted Garza. 426 00:40:13,986 --> 00:40:16,572 �Lo conoces? ��l vive, c�mo, en el camino o...? 427 00:40:16,614 --> 00:40:19,158 Fantasmas y demonios. 428 00:40:19,199 --> 00:40:21,536 Lo que �l est� tratando de decir es que somos cazadores de fantasmas. 429 00:40:21,578 --> 00:40:24,456 Nosotros tres. C�mo Polic�as. 430 00:40:24,497 --> 00:40:27,334 S�lo que no arrestamos a humanos. 431 00:40:28,835 --> 00:40:31,087 Yo tambi�n soy gracioso. Gran parte del tiempo. 432 00:40:31,129 --> 00:40:33,256 - Tambi�n puedo ser gracioso... �Qu�? - De acuerdo. De acuerdo. 433 00:40:33,298 --> 00:40:34,591 Creo que ya es suficiente, chicos. 434 00:40:34,633 --> 00:40:35,634 �S�? 435 00:40:37,135 --> 00:40:40,513 Sol�a vivir en esta ciudad hace mucho tiempo. 436 00:40:40,555 --> 00:40:42,892 Bueno, bien por ti. Te fuiste. 437 00:40:42,934 --> 00:40:46,938 Realmente estoy haciendo el rid�culo. S�lo estamos haciendo... 438 00:40:46,979 --> 00:40:48,564 No, no lo hacen. 439 00:40:48,606 --> 00:40:51,484 Es realmente un placer conocerlos. 440 00:40:51,525 --> 00:40:54,904 - Ernie, �c�mo va todo? - Pap�, por aqu�. 441 00:40:54,946 --> 00:40:57,073 - �C�mo est�s? - �Lo suficientemente caliente para ti? 442 00:41:07,791 --> 00:41:09,167 Hola, Christian. 443 00:41:10,710 --> 00:41:12,754 �He envejecido tanto? 444 00:41:16,634 --> 00:41:18,886 Bueno, �no vas a decir nada? 445 00:41:19,387 --> 00:41:21,097 No tengo nada que decirte a ti. 446 00:41:21,138 --> 00:41:22,515 Chicas, vamos. V�monos. 447 00:41:22,556 --> 00:41:24,225 - Vamos. - Acabamos de llegar. 448 00:41:24,267 --> 00:41:26,143 Esc�chame. 449 00:41:26,185 --> 00:41:29,147 Soy... Todav�a soy tu hermana, y... 450 00:41:29,189 --> 00:41:31,337 Eso s�lo significa algo, si yo elijo... 451 00:41:31,372 --> 00:41:33,485 ...que signifique algo, y elijo no hacerlo. 452 00:41:33,527 --> 00:41:34,987 Por favor, Christian. 453 00:41:35,028 --> 00:41:36,697 S�lo quiero que escuches mi versi�n. 454 00:41:36,738 --> 00:41:38,448 No sab�a c�mo iba a funcionar esto. 455 00:41:38,490 --> 00:41:40,117 Pens� que podr�as ver el futuro. 456 00:41:40,158 --> 00:41:42,619 - �Es realmente tu hermana? - �No, no lo es! Vamos. 457 00:41:42,661 --> 00:41:44,162 S�, s�, soy su hermana. 458 00:41:44,204 --> 00:41:45,622 Esc�chame. Escucha. 459 00:41:45,664 --> 00:41:49,919 Ahora, cuando �ramos ni�os, me aterrorizaste. 460 00:41:49,961 --> 00:41:52,714 Me diste un buen susto... 461 00:41:52,755 --> 00:41:55,758 ...con historias sobre un monstruo detr�s de una puerta roja, 462 00:41:55,800 --> 00:41:58,843 y luego abriste la puerta, y te fuiste. 463 00:41:58,884 --> 00:42:00,553 Me dejaste. 464 00:42:00,594 --> 00:42:04,015 Me abandonaste con un verdadero monstruo, nuestro padre. 465 00:42:04,724 --> 00:42:06,475 Mira, no te deseo ning�n da�o, 466 00:42:06,517 --> 00:42:08,561 pero mantente alejada de nosotros, Elise. 467 00:42:09,520 --> 00:42:11,314 Mantente alejada. 468 00:42:12,399 --> 00:42:13,984 Christian. 469 00:42:21,074 --> 00:42:24,828 �Christian! 470 00:42:32,169 --> 00:42:34,589 Fu� est�pida al volver aqu�. 471 00:42:34,631 --> 00:42:36,799 No, no lo fuiste. Est�s ayudando a la gente. 472 00:42:36,841 --> 00:42:38,801 Eso es lo que haces, �recuerdas? 473 00:42:38,843 --> 00:42:40,720 Elise. 474 00:42:40,762 --> 00:42:42,555 Lo siento. 475 00:42:42,597 --> 00:42:45,308 A veces puede ser irracional. 476 00:42:45,350 --> 00:42:49,062 Sabiendo con lo que creci� es perfectamente comprensible. 477 00:42:49,103 --> 00:42:51,606 �l nunca nos dijo nada sobre su infancia. 478 00:42:51,648 --> 00:42:53,733 Nunca he visto una foto. 479 00:42:53,775 --> 00:42:57,569 �l nunca nos dijo nada sobre ti. 480 00:42:57,611 --> 00:43:02,240 Lo dej� solo, y no deber�a de haberlo hecho. 481 00:43:02,282 --> 00:43:05,243 �l es un gran pap�, �saben? 482 00:43:05,285 --> 00:43:07,079 Lo quiero mucho. 483 00:43:07,120 --> 00:43:10,289 No tienes idea de lo feliz que me siento, cari�o. 484 00:43:14,669 --> 00:43:16,963 - �Tucker? - ... Comparte conmigo. �S�? 485 00:43:17,004 --> 00:43:19,257 �Tienes los cuadros fijos que imprimimos? 486 00:43:19,299 --> 00:43:21,093 - S�, los tengo. - Traelos aqu�. 487 00:43:21,134 --> 00:43:22,886 Comido por la mujer, es por eso... 488 00:43:22,928 --> 00:43:23,804 �Tucker? 489 00:43:24,513 --> 00:43:25,889 Tucker, te necesito. 490 00:43:25,931 --> 00:43:27,933 - S�. - Vamos. 491 00:43:35,607 --> 00:43:37,192 Aqu� tienes. 492 00:43:37,234 --> 00:43:39,987 Aqu�. Dale esto a tu pap�, 493 00:43:40,028 --> 00:43:42,323 y le dices que fue tomada ayer... 494 00:43:42,365 --> 00:43:44,617 ...en nuestra vieja habitaci�n. 495 00:43:44,659 --> 00:43:47,203 Creo que se sorprender� al verla. 496 00:43:48,997 --> 00:43:51,666 Estoy tan contenta de conocerte. 497 00:43:55,960 --> 00:43:57,420 De acuerdo. 498 00:44:07,723 --> 00:44:09,266 Probando. Uno, dos. 499 00:44:09,308 --> 00:44:13,145 �Pueden o�rme, chicos? No. 500 00:44:13,186 --> 00:44:17,524 Me d� cuenta de esto anoche, pero no pude ubicarlo. 501 00:44:17,566 --> 00:44:21,903 Entonces Christian me record� que cuando era ni�a... 502 00:44:21,945 --> 00:44:24,531 V� una puerta roja. 503 00:44:24,573 --> 00:44:28,244 La entidad que mat� a mi madre la atraves�. 504 00:44:30,288 --> 00:44:34,250 No lo entiendo. Una puerta roja es una puerta roja. Cualquiera puede verla. 505 00:44:34,292 --> 00:44:36,669 No, no es una puerta literal. Es una metaf�sica. 506 00:44:36,711 --> 00:44:39,088 �Recuerdas cuando entr� en El Reino Espiritual... 507 00:44:39,130 --> 00:44:40,423 ...para encontrar a Quinn Brenner? 508 00:44:40,465 --> 00:44:43,384 Encontr� una puerta roja. 509 00:44:43,426 --> 00:44:46,304 Y yo... La atraves�, 510 00:44:46,346 --> 00:44:49,475 y me llev� m�s profundo en El Reino Espiritual... 511 00:44:49,516 --> 00:44:52,061 Si puedo descubrir lo que significa, 512 00:44:53,685 --> 00:44:55,854 podr�a ser capaz de detener la cosa... 513 00:44:55,896 --> 00:44:58,023 ...que est� embrujando a esta casa. 514 00:44:58,065 --> 00:45:00,401 Bueno, esto podr�a ayudar. 515 00:45:07,700 --> 00:45:10,454 Te habl� anoche. 516 00:45:12,957 --> 00:45:16,001 �Est�s ah�? �Puedes escucharme? 517 00:45:22,383 --> 00:45:25,219 Me has quitado algo. 518 00:45:25,260 --> 00:45:28,389 �Por qu�? 519 00:45:28,430 --> 00:45:30,224 �Por qu� dijiste "ay�dala"? 520 00:45:30,265 --> 00:45:31,433 �Ayudar a qui�n? 521 00:46:08,971 --> 00:46:10,514 Por aqu�. 522 00:48:07,381 --> 00:48:09,134 �Eres t�? 523 00:48:11,928 --> 00:48:14,889 Silba una vez para "s�", dos veces para "no". 524 00:48:14,931 --> 00:48:18,268 �Eres la mujer que v� anoche? 525 00:48:23,148 --> 00:48:26,109 �Hay una entidad en esta casa... 526 00:48:26,151 --> 00:48:29,487 ...qu� est� tratando de lastimar a Ted Garza? 527 00:48:33,451 --> 00:48:35,911 �Eres esa entidad? 528 00:48:42,251 --> 00:48:45,547 �Hay algo que trates de mostrarme? 529 00:48:50,133 --> 00:48:52,802 �Lo que quieres mostrarme... 530 00:48:52,844 --> 00:48:55,473 ...est� detr�s de esta pared? 531 00:49:37,140 --> 00:49:38,266 Llaves. 532 00:49:48,401 --> 00:49:52,154 Calma, amigo. Calma. 533 00:49:52,196 --> 00:49:53,698 Enciende. 534 00:49:53,739 --> 00:49:55,241 Espera. Enciende. 535 00:50:56,553 --> 00:50:58,055 Espera. 536 00:51:05,896 --> 00:51:07,648 Gracias. 537 00:51:39,764 --> 00:51:42,056 �Qu� es lo que quieres mostrarme? 538 00:52:23,933 --> 00:52:25,351 �Ay�dala! 539 00:52:48,374 --> 00:52:50,668 Ay�denme. 540 00:52:56,633 --> 00:52:58,760 Eso no es un fantasma. 541 00:52:58,801 --> 00:53:01,096 �Ay, Dios m�o! 542 00:53:03,557 --> 00:53:05,768 �Dios m�o! 543 00:53:05,809 --> 00:53:07,645 Romper� la cadena. 544 00:53:07,686 --> 00:53:09,438 No, no lo har�s. 545 00:53:11,815 --> 00:53:13,859 Mu�vete. 546 00:53:13,901 --> 00:53:15,319 �Al�jate de ella! 547 00:53:15,444 --> 00:53:19,114 Te ped�, ay�dame a deshacerme del fantasma. 548 00:53:19,156 --> 00:53:21,075 �Ay�dame a deshacerme de eso! 549 00:53:21,116 --> 00:53:22,827 �Ay�dame! 550 00:53:24,162 --> 00:53:27,499 �Por qu� tuvieron que bajar aqu�? 551 00:53:29,751 --> 00:53:33,171 - �Por qu�? - Tu fantasma nos condujo aqu�. 552 00:53:33,213 --> 00:53:35,131 Est� en mi cabeza. 553 00:53:37,425 --> 00:53:39,676 Est� en mi cabeza. 554 00:53:57,194 --> 00:53:58,696 �Ese es su amigo? 555 00:54:00,447 --> 00:54:02,157 Ese es su amigo. 556 00:54:53,543 --> 00:54:55,295 �Est�s ah�, Specs? 557 00:55:03,470 --> 00:55:04,346 �Specs! 558 00:55:11,061 --> 00:55:12,437 �Qu�? 559 00:55:48,472 --> 00:55:49,431 �Carajo! 560 00:56:21,633 --> 00:56:24,052 Su nombre es Mara Jennings. 561 00:56:24,094 --> 00:56:26,888 Ella es una enfermera de un pueblo a unas 10 millas de aqu�. 562 00:56:26,930 --> 00:56:29,641 Ha estado desaparecida por aproximadamente cuatro meses. 563 00:56:31,768 --> 00:56:33,312 Cuidado al bajar. 564 00:56:36,146 --> 00:56:37,939 �Pueden quedarse por unos d�as? 565 00:56:37,981 --> 00:56:40,025 S�, estaremos aqu�. 566 00:56:40,066 --> 00:56:42,777 Tendr� que tomar declaraciones de todos ustedes. 567 00:56:52,371 --> 00:56:54,290 Hay muchos demonios en este mundo... 568 00:56:54,332 --> 00:56:58,836 ...que est�n muy vivos, y has detenido a uno de ellos. 569 00:57:01,922 --> 00:57:04,342 Gracias, Elise. 570 00:57:42,880 --> 00:57:44,465 NO CRUZAR 571 00:57:46,634 --> 00:57:48,511 Pap�, esto es una locura. 572 00:57:48,552 --> 00:57:51,431 Esto es algo que tengo que hacer. 573 00:57:59,856 --> 00:58:01,156 Tengo que encontrarlo. 574 00:58:01,191 --> 00:58:05,112 Es un peque�o silbato, un peque�o silbato plateado. 575 00:58:05,153 --> 00:58:09,032 Mire, lidio con el mundo espiritual, 576 00:58:09,074 --> 00:58:10,951 y los esp�ritus pueden hacer que las personas... 577 00:58:11,034 --> 00:58:13,538 ...hagan cosas malas en el mundo real. 578 00:58:14,163 --> 00:58:18,167 Algunas de estas personas vienen a m� en busca de ayuda. 579 00:58:18,209 --> 00:58:21,066 Pero para usted, eso es extra�o. 580 00:58:21,101 --> 00:58:23,923 Para m�, es un trabajo diario. 581 00:58:26,843 --> 00:58:28,761 Este era diferente, sin embargo. 582 00:58:30,555 --> 00:58:33,431 La casa embrujada era mi casa. 583 00:58:36,184 --> 00:58:38,061 No est� aqu�. 584 00:58:38,895 --> 00:58:40,230 Oye, voy a revisarlo. 585 00:58:42,274 --> 00:58:44,651 �Por qu� Garza la invitar�a, 586 00:58:44,693 --> 00:58:47,446 sabiendo el riesgo de que descubriera a Mara? 587 00:58:53,744 --> 00:58:58,124 Estas apariciones pueden ser aterradoras. 588 00:58:59,584 --> 00:59:02,378 Tal vez el miedo al m�s all�... 589 00:59:02,503 --> 00:59:05,173 ...super� al miedo a ser atrapado. 590 00:59:06,299 --> 00:59:08,009 O tal vez �l quer�a ser atrapado. 591 00:59:12,722 --> 00:59:14,515 �Qu�? �Qu� pasa? 592 00:59:15,767 --> 00:59:18,102 Yo... Lo siento. 593 00:59:18,144 --> 00:59:20,397 Estoy, viendo cosas. 594 00:59:20,439 --> 00:59:23,108 El impacto de todo esto, supongo. 595 00:59:23,150 --> 00:59:25,319 �Me necesita para algo m�s? 596 00:59:25,361 --> 00:59:26,744 No. 597 00:59:26,779 --> 00:59:28,364 Gracias. 598 00:59:37,287 --> 00:59:39,122 �Melissa? 599 00:59:40,456 --> 00:59:41,541 �Pap�? 600 00:59:41,959 --> 00:59:45,170 Aqu� abajo, cari�o. Ya encontr� el silbato. 601 01:00:08,404 --> 01:00:09,655 �Pap�? 602 01:02:36,927 --> 01:02:39,930 �Qu� est�s haciendo? No puedes encontrarle, �verdad? 603 01:02:39,972 --> 01:02:42,642 �Qu� le ocurri� a ella? �D�nde est� ella? 604 01:02:42,684 --> 01:02:45,020 - Hemos buscado en todas partes. - No en todas partes. 605 01:03:02,162 --> 01:03:04,123 �Ay Dios, no! 606 01:03:07,960 --> 01:03:10,129 Imogen, llama a una ambulancia. 607 01:03:10,254 --> 01:03:11,505 �Ahora! 608 01:03:26,311 --> 01:03:28,855 �C�mo supiste d�nde estaba? 609 01:03:30,273 --> 01:03:31,900 �Qu� le ocurri� a ella? 610 01:03:31,942 --> 01:03:35,278 Hay algo malvado en esta casa... 611 01:03:35,320 --> 01:03:37,281 ...y yo lo dej� entrar a este mundo. 612 01:03:37,323 --> 01:03:39,700 Creo que hizo que Ted Garza, hiciera lo que hizo. 613 01:03:39,742 --> 01:03:41,792 y ahora ha tomado el esp�ritu de tu hermana, 614 01:03:41,827 --> 01:03:44,830 y lo voy a encontrar, y lo voy a terminar esta noche. 615 01:03:47,334 --> 01:03:48,960 Puedo ver cosas tambi�n. 616 01:04:00,763 --> 01:04:03,516 Cuando era una ni�a peque�a... 617 01:04:03,557 --> 01:04:06,519 Me fu� a dormir y sal� flotando de mi habitaci�n, 618 01:04:06,560 --> 01:04:09,105 todo el camino hasta la casa de nuestra vecina mayor. 619 01:04:09,355 --> 01:04:11,692 Entonces ella me dijo que estaba dejando este mundo... 620 01:04:11,733 --> 01:04:13,659 ...y pasando al siguiente. 621 01:04:13,694 --> 01:04:17,406 Mi pap� me dijo que ella ya hab�a muerto la noche anterior. 622 01:04:17,441 --> 01:04:20,666 Le dije que ya lo sab�a. 623 01:04:20,701 --> 01:04:22,534 �l no estaba muy feliz de escuchar eso. 624 01:04:22,575 --> 01:04:24,744 Imogen, v�monos. 625 01:04:24,786 --> 01:04:26,162 Vamos, cari�o. 626 01:04:26,204 --> 01:04:29,040 No, yo... Me quedar�. 627 01:04:29,082 --> 01:04:32,128 S�lo conf�a en m�, �de acuerdo? 628 01:04:34,422 --> 01:04:36,674 Vamos, chicos, consigamos nuestras cosas... 629 01:04:36,716 --> 01:04:38,551 ...entremos a la casa y comencemos. 630 01:04:40,386 --> 01:04:41,804 Hijo de... 631 01:04:44,181 --> 01:04:46,100 Voy a llamar la atenci�n... 632 01:04:46,142 --> 01:04:48,227 ...de todos los esp�ritus en esta casa. 633 01:04:48,269 --> 01:04:50,521 Necesito cosas que fueron importantes para Garza. 634 01:04:50,563 --> 01:04:52,648 Specs, ve arriba. 635 01:04:52,690 --> 01:04:55,284 Hay una Biblia que �l apreciaba mucho. 636 01:04:55,319 --> 01:04:59,489 Era una versi�n roja del Rey James, y necesito que la encuentres. 637 01:04:59,531 --> 01:05:01,283 - Lleva a Imogen contigo. - De acuerdo. 638 01:05:01,318 --> 01:05:03,041 Y no la pierdas de vista. 639 01:05:03,076 --> 01:05:05,329 - No lo har�. - Tucker y yo bajaremos... 640 01:05:05,364 --> 01:05:06,622 ...al refugio subterr�neo. 641 01:05:06,663 --> 01:05:08,832 �Yo obtengo la c�mara de la muerte, y �l, el campamento b�blico... 642 01:05:08,874 --> 01:05:10,208 ...con la chica m�s hermosa de la Tierra? 643 01:05:10,250 --> 01:05:12,461 - Eso no es una democracia. - Eres el �nico en quien conf�o... 644 01:05:12,502 --> 01:05:13,962 ...para bajar all� conmigo. 645 01:05:15,422 --> 01:05:17,925 No me patrocines, mujer. 646 01:05:18,676 --> 01:05:20,926 Entonces, �por qu� se visten as�? 647 01:05:23,638 --> 01:05:26,724 Fue idea de Elise. Ella nos visti�. 648 01:05:27,767 --> 01:05:31,395 No, mi estilo habitual es mucho m�s casual. 649 01:05:31,604 --> 01:05:33,314 Es un poco... 650 01:05:34,106 --> 01:05:35,107 �Qu�? 651 01:05:35,650 --> 01:05:37,360 Amiga. 652 01:05:39,571 --> 01:05:41,823 Esto es vintage. No, esto vale mucho. 653 01:05:41,865 --> 01:05:44,826 Lo digo en serio. Tenemos que encontrar esto. 654 01:05:44,868 --> 01:05:46,286 S�lo dec�a. 655 01:05:46,328 --> 01:05:48,288 - Tengo que tener pasatiempos. - S�lo digo. 656 01:05:48,323 --> 01:05:49,671 No puede ser todo trabajo. 657 01:05:49,706 --> 01:05:52,334 Debes disfrutar, salir en una cita. 658 01:05:55,045 --> 01:05:57,422 Tienes que hacer cosas as�. 659 01:05:57,457 --> 01:05:59,049 Hay algo aqu�. 660 01:06:00,425 --> 01:06:02,553 Puedo sentirlo. 661 01:06:05,974 --> 01:06:08,017 Ella quiere que lo tenga. 662 01:06:10,687 --> 01:06:12,111 Eso deber�a servir. 663 01:06:12,146 --> 01:06:14,482 - Hazte a un lado. - S�, se�or. 664 01:06:58,610 --> 01:07:00,612 Es hora de dormir. 665 01:07:13,375 --> 01:07:15,711 Conozco esto. 666 01:07:15,753 --> 01:07:18,462 - Esto te ayudar� a dormir. - No me hagas beber m�s. 667 01:07:18,503 --> 01:07:20,214 Por favor, d�jame ir. Te lo ruego. 668 01:07:21,799 --> 01:07:22,884 Ah� tienes. 669 01:07:24,510 --> 01:07:26,721 Por favor, d�jame ir. 670 01:07:26,763 --> 01:07:29,515 Prometo que no lo contar�. 671 01:07:29,550 --> 01:07:31,644 Por favor, d�jame... 672 01:08:03,968 --> 01:08:05,469 �Has o�do eso? 673 01:08:05,678 --> 01:08:07,262 �Escuchar que? 674 01:08:12,142 --> 01:08:13,686 Mi hermano no cree que est�s aqu�. 675 01:08:13,727 --> 01:08:15,271 �Christian! 676 01:08:17,814 --> 01:08:19,649 Hay alguien en el cuarto de lavado. 677 01:08:30,952 --> 01:08:33,746 No, no hay nadie aqu�. 678 01:08:33,788 --> 01:08:37,000 No puedes castigarme por esto. Yo nunca lo quise. 679 01:08:55,602 --> 01:08:56,895 Adi�s, Anna. 680 01:09:05,572 --> 01:09:07,657 Ella no estaba muerta. 681 01:09:10,410 --> 01:09:14,370 Mi padre hizo exactamente lo mismo que Garza. 682 01:09:14,454 --> 01:09:18,291 La mujer que v� en esta casa hace tantos a�os... 683 01:09:18,333 --> 01:09:20,376 ...ella estaba viva. 684 01:09:24,048 --> 01:09:26,091 Pude haberla ayudado. 685 01:09:28,010 --> 01:09:30,054 Dej� que la matara. 686 01:10:33,243 --> 01:10:35,370 Saca esto. 687 01:10:36,413 --> 01:10:37,706 De acuerdo. 688 01:11:03,859 --> 01:11:05,277 Su muerte fue mi culpa. 689 01:11:07,154 --> 01:11:11,074 Hasta que la libere de donde sea que la haya puesto... 690 01:11:11,109 --> 01:11:13,241 ...est� atrapada en la oscuridad. 691 01:11:14,577 --> 01:11:16,245 Perdida. 692 01:11:17,330 --> 01:11:18,456 Voy a entrar all�. 693 01:11:19,498 --> 01:11:21,042 Para atr�s. 694 01:11:26,756 --> 01:11:28,507 L�nzate. 695 01:11:28,758 --> 01:11:30,259 Muy bien. 696 01:12:20,225 --> 01:12:21,560 ANNA 697 01:12:21,811 --> 01:12:23,771 Lo siento, Anna. 698 01:12:26,899 --> 01:12:28,609 Te fall�. 699 01:13:16,240 --> 01:13:18,451 �Ay, Dios m�o! 700 01:13:24,457 --> 01:13:25,833 Espera, espera, espera... 701 01:13:25,875 --> 01:13:27,335 �A d�nde vas? 702 01:13:27,376 --> 01:13:28,837 Elise. 703 01:13:30,130 --> 01:13:31,340 Elise. 704 01:13:51,861 --> 01:13:53,488 Elise. 705 01:13:56,324 --> 01:13:59,077 T� no fuiste la �nica, Anna. 706 01:15:23,329 --> 01:15:25,873 - �Audrey! - �Elise? 707 01:15:27,625 --> 01:15:29,168 Audrey. 708 01:15:31,086 --> 01:15:32,921 Audrey. 709 01:15:32,963 --> 01:15:34,715 Elise. 710 01:15:34,757 --> 01:15:37,009 �D�nde estoy? 711 01:15:37,051 --> 01:15:39,678 Est�s en un lugar especial... 712 01:15:39,720 --> 01:15:42,307 ...ad�nde van los esp�ritus. 713 01:15:42,349 --> 01:15:44,100 �Y qui�n eres t�? 714 01:15:46,311 --> 01:15:49,272 Soy... Una amiga. 715 01:15:50,273 --> 01:15:51,942 No quiero estar aqu�. 716 01:15:51,983 --> 01:15:54,110 No quiero ir a donde van los esp�ritus. 717 01:15:59,407 --> 01:16:00,700 Elise... 718 01:16:01,785 --> 01:16:03,910 ...no importa lo que diga tu papi... 719 01:16:04,453 --> 01:16:08,457 ...tienes que seguir haciendo lo que haces. 720 01:16:08,499 --> 01:16:11,961 Nunca tengas miedo de tu habilidad. 721 01:16:16,965 --> 01:16:19,884 Papi no lo dice en serio, cuando me grita. 722 01:16:20,969 --> 01:16:22,220 Est� asustado... 723 01:16:23,346 --> 01:16:26,099 ...del hombre con las llaves. 724 01:16:26,140 --> 01:16:28,811 �l es quien lo controla todo. 725 01:16:28,852 --> 01:16:31,522 �l es quien abre todas las puertas. 726 01:16:35,150 --> 01:16:39,280 - �Abre todas las puertas rojas? - S�. 727 01:16:39,321 --> 01:16:42,533 El hombre con las llaves dijo que soy m�s poderosa de lo que s�. 728 01:16:42,574 --> 01:16:45,286 �l dice que quiere que lo ayude a abrir todas las puertas. 729 01:16:45,327 --> 01:16:47,871 Y dice que har� todo lo posible para tenerme. 730 01:16:50,458 --> 01:16:52,502 Est� justo detr�s de ti. 731 01:16:54,004 --> 01:16:54,879 �No! 732 01:16:55,297 --> 01:16:57,549 �Abandona este lugar! 733 01:17:04,470 --> 01:17:07,140 Elise, despierta. 734 01:17:08,599 --> 01:17:09,892 �Elise! 735 01:17:11,562 --> 01:17:13,897 �Specs! 736 01:17:13,939 --> 01:17:16,525 �Necesito ayuda! 737 01:17:16,567 --> 01:17:18,694 - Aqu�. Cuidado con su cabeza. - �Ve! �Ve! Ve. 738 01:17:20,613 --> 01:17:21,614 Ella est� del otro lado. 739 01:17:21,697 --> 01:17:23,449 - Alguien tiene que entrar y ayudarla. - S�, 740 01:17:23,532 --> 01:17:25,826 �qui�n va a hacer eso? No puedo hacer eso, �t� puedes hacer eso? 741 01:17:25,993 --> 01:17:27,578 - No dije... - Puedo hacerlo. 742 01:17:30,372 --> 01:17:31,874 Yo puedo ayudarla. 743 01:17:31,915 --> 01:17:35,712 Nunca he hipnotizado a nadie antes. 744 01:17:35,747 --> 01:17:37,589 Nunca he sido hipnotizada. 745 01:17:37,631 --> 01:17:40,258 Bueno, entonces no sabr�s lo que estoy haciendo mal, �verdad? 746 01:17:46,222 --> 01:17:48,433 De acuerdo... 747 01:17:48,475 --> 01:17:49,893 El ejercicio, es un poco... 748 01:17:49,934 --> 01:17:52,437 Voy a... Voy a poner mi dedo all�. 749 01:17:52,479 --> 01:17:53,980 E.T. 750 01:17:55,273 --> 01:17:57,026 Imogen. 751 01:17:57,068 --> 01:17:59,320 Eso es genial. 752 01:17:59,362 --> 01:18:01,487 S�lo mira aqu�. 753 01:18:01,528 --> 01:18:04,406 Y, conc�ntrate en eso y simplemente rel�jate. 754 01:18:04,448 --> 01:18:07,242 Imagina que tu cuerpo est� hecho de agua... 755 01:18:07,284 --> 01:18:09,244 ...y est�s en el oc�ano. 756 01:18:09,286 --> 01:18:11,205 Eso no tiene sentido. 757 01:18:11,246 --> 01:18:13,165 - �Qu�? - Ella est� hecha de agua... 758 01:18:13,207 --> 01:18:17,044 ...y est� en el oc�ano. Por lo tanto, ella es el oc�ano. 759 01:18:17,086 --> 01:18:19,089 �Te gustar�a hacer esto? 760 01:18:23,718 --> 01:18:26,429 Gracias. Todav�a estar� aqu�. 761 01:18:26,471 --> 01:18:28,765 - No toques al sujeto. - No lo hago. 762 01:18:28,800 --> 01:18:30,351 Alejate. 763 01:18:47,828 --> 01:18:49,204 Cierra tus ojos. 764 01:18:50,289 --> 01:18:52,708 Escucha el tic-tac. 765 01:18:53,292 --> 01:18:55,377 Conc�ntrate en eso. 766 01:18:55,419 --> 01:18:58,714 Voy a contar desde cinco. 767 01:18:58,755 --> 01:19:04,135 Para cuando llegue a uno, estar�s hipnotizada. 768 01:19:04,176 --> 01:19:06,846 Cinco, cuatro... 769 01:19:08,097 --> 01:19:12,435 ...tres, dos, uno. 770 01:19:12,476 --> 01:19:15,187 Asiente si puedes o�rme. 771 01:19:19,859 --> 01:19:22,945 Cuando diga "ahora", abrir�s tus ojos, 772 01:19:23,029 --> 01:19:27,075 y estar�s en el otro lado. 773 01:19:30,829 --> 01:19:32,623 Ahora. 774 01:19:55,563 --> 01:19:57,938 Quiero ir all�. 775 01:20:19,878 --> 01:20:21,504 Te ayudar�. 776 01:21:04,588 --> 01:21:06,382 Puerta roja. 777 01:21:07,717 --> 01:21:09,385 Puerta roja. 778 01:21:09,427 --> 01:21:12,930 Esa es la puerta roja de la que hablaba Elise. 779 01:21:12,972 --> 01:21:15,433 Este es el lugar. 780 01:21:43,004 --> 01:21:45,214 No puedo entrar all�. 781 01:21:45,256 --> 01:21:47,467 Si me encuentra, �l... 782 01:21:47,508 --> 01:21:49,677 �l me llevar� de nuevo. 783 01:21:49,719 --> 01:21:53,181 conf�a en m�. Encontrar�s lo que est�s buscando all�. 784 01:21:53,473 --> 01:21:54,722 �Por favor! 785 01:21:56,515 --> 01:21:58,058 �Lo admito! 786 01:21:58,093 --> 01:21:59,602 �C�llate! 787 01:22:00,978 --> 01:22:02,606 �Eso es correcto! 788 01:22:03,815 --> 01:22:05,525 �Elise? 789 01:22:07,402 --> 01:22:10,447 Falta la llave. 790 01:22:10,489 --> 01:22:13,701 �Todos van a obtenerla de nuevo! 791 01:22:33,430 --> 01:22:34,848 �Alguna vez piensas en las personas... 792 01:22:34,932 --> 01:22:36,850 ...quienes van a la silla el�ctrica? 793 01:22:37,977 --> 01:22:39,353 A veces. 794 01:22:39,395 --> 01:22:41,105 �Te preguntas a d�nde van...? 795 01:22:46,653 --> 01:22:48,989 Tu turno ahora. 796 01:23:21,645 --> 01:23:23,480 �Cuidado! 797 01:23:59,183 --> 01:24:03,687 ...siempre se repite, mis amigos. Los fantasmas de su pasado... 798 01:24:05,773 --> 01:24:08,567 ...si no los confrontamos de frente. 799 01:24:26,211 --> 01:24:27,128 Si hay una cosa... 800 01:24:27,170 --> 01:24:29,254 ...que has estado haciendo toda tu vida, Elise... 801 01:24:29,380 --> 01:24:30,714 ...es pedirlo. 802 01:24:31,131 --> 01:24:32,841 �No! �No, papi! 803 01:24:34,301 --> 01:24:37,096 Est�n a nuestro alrededor en esta casa. 804 01:24:37,137 --> 01:24:38,640 Est�n en todos lados. 805 01:24:41,434 --> 01:24:42,519 Ella necesita aprender que nadie m�s... 806 01:24:42,602 --> 01:24:44,020 ...posiblemente podr� llegar a querer a alguien como ella. 807 01:24:44,229 --> 01:24:46,731 Para, papi, detente. 808 01:24:48,024 --> 01:24:51,317 No, papi, por favor. Por favor, detente. No. 809 01:24:51,359 --> 01:24:53,152 - Alto. - No, no. 810 01:24:53,194 --> 01:24:55,238 �No, papi! 811 01:24:55,613 --> 01:24:57,699 Algunas personas temen a personas especiales. 812 01:24:57,782 --> 01:25:00,244 Tu papi es uno de ellos. 813 01:25:03,706 --> 01:25:06,417 No dejar� que me lastimes m�s. 814 01:25:18,387 --> 01:25:20,014 �Viste a un fantasma? 815 01:25:20,055 --> 01:25:22,308 S�lo d� no. Eso es todo lo que tienes que hacer. 816 01:25:22,517 --> 01:25:24,602 No puedes castigarme por esto. Yo nunca lo quise. 817 01:25:24,644 --> 01:25:26,354 Nunca lo ped�. 818 01:25:29,024 --> 01:25:30,609 Mataste a tu madre. 819 01:25:45,416 --> 01:25:46,917 Elise. 820 01:25:49,251 --> 01:25:50,461 �Elise! 821 01:25:54,590 --> 01:25:56,176 �Elise! 822 01:25:57,927 --> 01:26:01,056 �l est� en mi cabeza. �l est� en mi cabeza. 823 01:26:01,097 --> 01:26:03,933 Mi padre hizo exactamente lo mismo que Garza. 824 01:26:05,810 --> 01:26:09,940 Mi padre, era tu marioneta. 825 01:26:10,816 --> 01:26:13,152 No te voy a alimentar... 826 01:26:13,194 --> 01:26:15,112 ...con m�s odio, demonio. 827 01:26:15,154 --> 01:26:17,073 Puedes morir de hambre. 828 01:26:19,075 --> 01:26:19,992 �Elise! 829 01:26:20,785 --> 01:26:21,869 �No! 830 01:26:26,499 --> 01:26:28,084 �Dejala en paz! 831 01:26:28,125 --> 01:26:30,629 Quieres llevar a alguien, ll�vame a m�. 832 01:26:51,147 --> 01:26:52,858 D�jalas ir. 833 01:26:54,986 --> 01:26:56,279 �Ves ahora? 834 01:27:07,164 --> 01:27:08,958 �Cari�o? �Cari�o? 835 01:27:09,000 --> 01:27:11,168 �Enfermera! Enfermera, �venga! 836 01:27:12,503 --> 01:27:14,005 �Melissa! 837 01:27:23,307 --> 01:27:26,184 - Est� fibrilado. - Uno, dos, tres, cuatro... 838 01:27:37,864 --> 01:27:39,574 Lo siento. 839 01:27:45,911 --> 01:27:47,204 �No! �No! 840 01:27:48,497 --> 01:27:53,628 �No! 841 01:28:12,814 --> 01:28:13,982 �Elise! 842 01:29:05,533 --> 01:29:07,619 Quita las manos de mi hija. 843 01:29:43,864 --> 01:29:45,782 No, no, no. 844 01:29:45,824 --> 01:29:47,743 �Elise! 845 01:29:47,784 --> 01:29:49,620 Ella est� herida. 846 01:30:29,828 --> 01:30:32,247 Regresa a tu cuerpo. Ve... 847 01:30:40,006 --> 01:30:42,090 Nena. 848 01:30:42,340 --> 01:30:44,133 Ay, pap�. 849 01:30:44,175 --> 01:30:46,803 Elise, ella me salv�. 850 01:31:10,369 --> 01:31:12,246 No s� las palabras. 851 01:31:16,417 --> 01:31:19,003 Ya lo s�, mi amor. 852 01:31:25,927 --> 01:31:27,512 Sigue ayudando a la gente. 853 01:31:47,031 --> 01:31:48,699 Vete a casa. 854 01:31:58,334 --> 01:32:00,127 �Imogen, despierta! 855 01:32:01,712 --> 01:32:03,130 �Est�s bien? 856 01:32:03,172 --> 01:32:04,591 S�, eso creo. 857 01:32:07,135 --> 01:32:10,513 No podr�n deshacerse de m� tan f�cil. El hospital. 858 01:32:14,392 --> 01:32:19,898 Se necesita a la enfermera en la sala de UCI. 859 01:32:22,359 --> 01:32:23,902 Hola, coraz�n. 860 01:32:23,943 --> 01:32:25,528 - Oye. - Hola, 861 01:32:25,570 --> 01:32:27,740 estoy bien. 862 01:32:27,782 --> 01:32:29,909 �Ay, Dios m�o! 863 01:32:29,951 --> 01:32:31,911 Hola. 864 01:32:47,006 --> 01:32:49,218 Creo que este es tuyo. 865 01:32:55,307 --> 01:32:57,101 Ten�as raz�n, Christian. 866 01:32:57,142 --> 01:32:58,769 Estoy maldita. 867 01:32:58,811 --> 01:33:01,689 Los demonios me siguen. 868 01:33:02,564 --> 01:33:03,857 Pero no quiero darles... 869 01:33:03,899 --> 01:33:07,653 ...lo que quieren, por un segundo m�s. 870 01:33:07,945 --> 01:33:10,823 El miedo y el dolor es lo que los alimenta. 871 01:33:12,200 --> 01:33:14,744 Yo soy el que les ha estado alimentando... 872 01:33:14,995 --> 01:33:17,205 ...rechaz�ndote todos estos a�os. 873 01:33:18,373 --> 01:33:20,125 �Me perdonas? 874 01:33:20,166 --> 01:33:22,419 Nunca deber�a haberte dejado. 875 01:33:29,844 --> 01:33:32,305 Gracias. 876 01:33:32,346 --> 01:33:33,848 S�. 877 01:33:41,479 --> 01:33:43,273 Melissa... 878 01:33:43,315 --> 01:33:45,066 �Vas a comerte esa? 879 01:33:46,568 --> 01:33:47,944 Adelante. 880 01:33:51,698 --> 01:33:55,910 Saben, siempre pens� que tendr�a miedo de morir... 881 01:33:57,288 --> 01:33:59,665 ...pero ahora me doy cuenta de que no era as�. 882 01:34:00,791 --> 01:34:03,210 Ten�a miedo de morir... 883 01:34:03,252 --> 01:34:06,255 ...antes de que verdaderamente tuviera una familia otra vez. 884 01:34:08,049 --> 01:34:10,176 Ahora la tengo. 885 01:34:10,217 --> 01:34:12,511 �Hijo de... 886 01:34:12,553 --> 01:34:14,180 Te dije que no estacionar�s all�. 887 01:34:14,221 --> 01:34:16,599 - S�lo dije, lo hice. - Escucha a tu amigo. 888 01:34:17,975 --> 01:34:20,354 �l se lleva a la chica, �y yo recibo la multa? 889 01:34:21,688 --> 01:34:23,357 Yo conducir�. 890 01:34:23,398 --> 01:34:25,776 Tendremos que volver aqu� para lidiar con esa multa. 891 01:35:10,737 --> 01:35:13,031 Dalton. 892 01:35:13,073 --> 01:35:14,533 Hoy fue tan horrible. 893 01:35:14,574 --> 01:35:16,285 Tengo miedo de que nada vaya a cambiar. 894 01:35:16,326 --> 01:35:18,203 Lo har�. 895 01:35:18,245 --> 01:35:20,372 Te lo prometo. 896 01:35:20,414 --> 01:35:22,833 S�lo hay que darle tiempo. 897 01:35:43,686 --> 01:35:44,562 Dalton. 898 01:35:53,155 --> 01:35:55,198 LLAMADA ENTRANTE 899 01:35:59,536 --> 01:36:00,579 Hola. 900 01:36:00,746 --> 01:36:04,916 Lo siento por llamar tan tarde. Mi nombre es Lorraine. 901 01:36:04,958 --> 01:36:07,002 Ayud� a mi familia hace mucho tiempo, 902 01:36:07,294 --> 01:36:09,087 cuando mi hijo era s�lo un ni�o. 903 01:36:09,296 --> 01:36:12,258 Y ahora lo mismo le est� sucediendo a mi nieto. 904 01:36:12,300 --> 01:36:13,384 Dalton. 905 01:36:14,177 --> 01:36:15,887 �C�mo supo su nombre? 906 01:36:16,638 --> 01:36:18,181 Es lo que hago. 907 01:36:20,558 --> 01:36:22,644 D�gale a Josh que estar� all� por la ma�ana. 908 01:36:23,144 --> 01:36:24,479 Le agradezco. 909 01:36:25,063 --> 01:36:27,398 - Buenas noches. - Buenas noches... 910 01:37:05,394 --> 01:37:08,731 BASADA EN LOS PERSONAJES CREADOS POR LEIGH WHANNELL 911 01:38:57,716 --> 01:39:53,271 Insidious: The Last Key (2018) Una traducci�n de TaMaBin 64179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.