All language subtitles for Hombres olvidados (1953) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,920 --> 00:00:28,195 HOMBRES OLVIDADOS 2 00:01:16,600 --> 00:01:19,067 LLEGADA DE LOS REFUGIADOS 3 00:03:11,680 --> 00:03:14,068 �Shalom! Bienvenidos al campo Rey David. 4 00:03:14,400 --> 00:03:16,119 Soy el director Rosenberg. 5 00:03:16,120 --> 00:03:20,039 Si ten�is alguna queja o sugerencia d�ganmelo, har� todo lo posible. 6 00:03:20,040 --> 00:03:21,267 S�ganme. 7 00:03:23,200 --> 00:03:25,159 No es mucho, pero es nuestro. 8 00:03:25,160 --> 00:03:27,959 La guerra acab� solo hace tres meses. 9 00:03:27,960 --> 00:03:30,919 - Conf�rmese con llegar aqu�. - Por aqu�. 10 00:03:30,920 --> 00:03:33,799 Pap�, no me gusta este sitio. 11 00:03:33,800 --> 00:03:37,999 Me prometiste no m�s campos. 12 00:03:38,000 --> 00:03:40,599 Pero este es diferente. 13 00:03:40,600 --> 00:03:44,399 - Venga. - Me da igual no quiero otro campo. 14 00:03:44,400 --> 00:03:47,879 - Me lo prometiste. - Ya est� bien, cari�o. 15 00:03:47,880 --> 00:03:51,713 Suzie, si gobern�ramos el mundo no habr�a campos de concentraci�n. 16 00:03:52,240 --> 00:03:54,319 Ya conoces a los mayores. 17 00:03:54,320 --> 00:03:56,833 Siempre hacen promesas que no cumplen. 18 00:03:58,440 --> 00:04:01,119 En primer lugar: es mi hija. No se meta. 19 00:04:01,120 --> 00:04:03,599 Y segundo, no soy el responsable de este campo. 20 00:04:03,600 --> 00:04:07,228 - No son responsables. - No me ense�e como educarla. 21 00:04:09,160 --> 00:04:12,839 - �Suzie! - Ya est� bastante caldeado. 22 00:04:12,840 --> 00:04:15,799 Solo quiero ense�arle lo dura que es la vida. 23 00:04:15,800 --> 00:04:18,313 �Bravo! Ya acabar� su padre el trabajo. 24 00:04:34,720 --> 00:04:36,599 Hola, �est� casada? 25 00:04:36,600 --> 00:04:39,559 �Basta! As� no se le habla a una jovencita. 26 00:04:39,560 --> 00:04:41,151 Primero present�monos. 27 00:04:42,080 --> 00:04:44,399 Tu nombre es Julio Piment�n. 28 00:04:44,400 --> 00:04:46,390 - S�. - Y eres un poco tonto, �verdad? 29 00:04:47,960 --> 00:04:49,679 �Y t� eres Hans? 30 00:04:49,680 --> 00:04:51,988 - Correcto. - Y eres un gran tonto. 31 00:05:11,240 --> 00:05:12,759 �Lo ha visto? 32 00:05:12,760 --> 00:05:15,599 Por favor, eche un vistazo. Es mi hijo de Varsovia. 33 00:05:15,600 --> 00:05:17,039 �Lo ha visto? 34 00:05:17,040 --> 00:05:18,519 Por favor, mire. 35 00:05:18,520 --> 00:05:20,679 �No lo ha visto? 36 00:05:20,680 --> 00:05:22,079 Perdone. 37 00:05:22,080 --> 00:05:23,228 �S�? 38 00:05:25,080 --> 00:05:27,070 - �Es de Alemania? - S�. 39 00:05:29,160 --> 00:05:30,148 �Son suyas? 40 00:05:30,920 --> 00:05:31,874 S�. 41 00:05:32,960 --> 00:05:34,392 �Cu�nto llevan aqu�? 42 00:05:34,720 --> 00:05:35,868 Tres meses. 43 00:05:37,520 --> 00:05:39,157 �Estuvo en un campo? 44 00:05:43,200 --> 00:05:44,188 Cari�o. 45 00:05:47,440 --> 00:05:48,713 Cari�o, soy Hans. 46 00:05:51,520 --> 00:05:52,918 �No me reconoces? 47 00:05:53,800 --> 00:05:55,919 Lo lamento, se cofunde. 48 00:05:55,920 --> 00:05:58,672 Soy Hans. Tu marido, querida. 49 00:06:01,680 --> 00:06:04,113 - Soy vuestro padre. - Por favor. 50 00:06:05,840 --> 00:06:09,115 Si me da m�s datos igual puedo ayudarle. 51 00:06:09,680 --> 00:06:12,759 Me est�s mintiendo. M�rame, m�rame. 52 00:06:12,760 --> 00:06:14,159 �Puedo ayudar? 53 00:06:14,160 --> 00:06:15,999 - Cari�o. - No lo conozco. 54 00:06:16,000 --> 00:06:18,467 �C�mo es posible? �Al�jese de m�! 55 00:06:19,080 --> 00:06:20,592 �Qu� hace? 56 00:06:21,240 --> 00:06:23,355 No se preocupe, yo me encargo. 57 00:06:24,440 --> 00:06:27,399 Israel est� lleno de polic�as. 58 00:06:27,400 --> 00:06:29,196 Venga, Hans, vamos. 59 00:06:32,920 --> 00:06:34,599 Dolly no me reconoce. 60 00:06:34,600 --> 00:06:36,279 Tu familia muri�. 61 00:06:36,280 --> 00:06:37,837 Vimos el certificado. 62 00:06:39,560 --> 00:06:41,151 S�, claro. 63 00:06:43,880 --> 00:06:45,551 No s� qu� ha pasado. 64 00:06:47,760 --> 00:06:48,714 Le pido disculpas. 65 00:06:51,240 --> 00:06:54,319 Siento haberles causado a usted y a sus hijas... 66 00:06:54,320 --> 00:06:55,718 Vale, ya voy. 67 00:06:59,680 --> 00:07:00,828 Es muy afortunada. 68 00:07:10,840 --> 00:07:12,477 Mi mujer era rubia. 69 00:07:20,800 --> 00:07:22,312 Hans, si�ntate. 70 00:07:26,760 --> 00:07:27,748 �Nombre? 71 00:07:28,920 --> 00:07:31,592 - Hans Muller. - Hable m�s alto. 72 00:07:32,000 --> 00:07:33,193 �Hans Muller! 73 00:07:34,440 --> 00:07:35,997 Un poco m�s suave. 74 00:07:36,440 --> 00:07:37,474 �Lugar de nacimiento? 75 00:07:37,880 --> 00:07:39,471 Alemania. 76 00:07:40,360 --> 00:07:41,474 M�nich. 77 00:07:42,880 --> 00:07:44,312 Una ciudad preciosa. 78 00:07:44,800 --> 00:07:46,312 �Trabajo antes de la guerra? 79 00:07:48,800 --> 00:07:50,312 No lo creer�a. 80 00:07:50,720 --> 00:07:52,118 Me creo todo. 81 00:07:53,360 --> 00:07:54,314 Era malabarista. 82 00:07:55,760 --> 00:07:56,714 �Qu�? 83 00:07:57,520 --> 00:07:58,713 Malabarista. 84 00:08:00,560 --> 00:08:02,754 Justo lo que necesitamos. 85 00:08:03,240 --> 00:08:06,276 �Qu� sabe hacer adem�s de lanzar y recoger cosas? 86 00:08:08,080 --> 00:08:11,439 Decir que lanzo cosas y las recojo, es como decir 87 00:08:11,440 --> 00:08:13,559 que Shakespeare solo escrib�a palabras. 88 00:08:13,560 --> 00:08:15,515 - �Quiere ver mis recortes de prensa? - No. 89 00:08:16,000 --> 00:08:19,275 Gu�rdelos para cuando busque trabajo de malabarista. 90 00:08:19,920 --> 00:08:21,147 Estoy retirado. 91 00:08:21,520 --> 00:08:23,908 En diez a�os solo he lanzado comida podrida. 92 00:08:25,040 --> 00:08:26,358 �Qu� m�s sabe hacer? 93 00:08:29,800 --> 00:08:32,916 Fregar platos, barrer suelos, o limpiar ba�os. 94 00:08:33,280 --> 00:08:36,719 Tambi�n s� sonre�r mientras me abofetean 95 00:08:36,720 --> 00:08:37,999 y me dan patadas. 96 00:08:38,000 --> 00:08:40,957 Puedo ser conejillo de indias con drogas y venenos. 97 00:08:41,600 --> 00:08:44,238 Lo aprendimos todo con los nazis, �no Julio? 98 00:08:44,960 --> 00:08:46,836 �Hay alguna vacante as�? 99 00:08:53,560 --> 00:08:55,197 Mi n�mero en el campo. 100 00:08:55,720 --> 00:08:58,313 Uno de los mejores, era muy competente. 101 00:08:59,240 --> 00:09:01,992 De acuerdo, se�or Muller. Ya ha acabado todo. 102 00:09:02,520 --> 00:09:04,350 Este ser� el �ltimo interrogatorio. 103 00:09:05,680 --> 00:09:07,476 El m�s vergonzoso. 104 00:09:08,240 --> 00:09:10,116 �Por qu� ser� el �ltimo? 105 00:09:11,080 --> 00:09:12,512 Porque est� en casa. 106 00:09:12,800 --> 00:09:13,788 �En casa? 107 00:09:15,800 --> 00:09:18,154 Ese sitio se perdi�. 108 00:09:26,160 --> 00:09:27,148 Barraca nueve. 109 00:09:56,480 --> 00:09:57,548 �Est�s bien? 110 00:09:58,880 --> 00:10:00,073 Como una campana. 111 00:10:02,520 --> 00:10:05,879 Aviso para electricistas carpinteros y fontaneros. 112 00:10:05,880 --> 00:10:07,879 Vayan a administraci�n, por favor. 113 00:10:07,880 --> 00:10:09,597 Necesitan carpinteros. 114 00:10:10,240 --> 00:10:11,592 Ahora vuelvo. 115 00:10:38,880 --> 00:10:40,028 Hola. 116 00:10:43,160 --> 00:10:44,751 Hola, Suzie. 117 00:10:45,440 --> 00:10:46,839 �Qu� haces aqu�? 118 00:10:46,840 --> 00:10:49,559 Estoy sola, mi padre ha ido a buscar trabajo. 119 00:10:49,560 --> 00:10:51,754 - Es fontanero. - S�. 120 00:10:52,920 --> 00:10:55,149 Ser fontanero es muy �til, Suzie. 121 00:10:55,600 --> 00:10:57,359 - Eh, tonto. - �Si? 122 00:10:57,360 --> 00:10:59,999 - �Ves? Se sabe su nombre. - Basta ya. 123 00:11:00,000 --> 00:11:01,799 �Por qu� no invitas a la se�orita? 124 00:11:01,800 --> 00:11:03,869 - �Quieres pasar? - Gracias. 125 00:11:04,200 --> 00:11:05,154 De acuerdo. 126 00:11:06,440 --> 00:11:07,439 Suzie. 127 00:11:07,440 --> 00:11:09,439 Vamos a hacer una fiesta. 128 00:11:09,440 --> 00:11:11,748 �Fant�stico! �Julio tambi�n? 129 00:11:13,240 --> 00:11:14,879 No est� invitado. 130 00:11:14,880 --> 00:11:16,278 S�, podr�amos invitarlo. 131 00:11:16,680 --> 00:11:18,319 Bueno, vale. 132 00:11:18,320 --> 00:11:19,799 No estoy vestido. 133 00:11:19,800 --> 00:11:22,029 No puede ser. �Le vestimos? 134 00:11:22,600 --> 00:11:25,511 Vale, lo vestiremos en un minuto. 135 00:11:26,240 --> 00:11:28,355 Mi traje de fiesta a�n no ha llegado. 136 00:11:28,640 --> 00:11:30,550 Al menos Julio tendr� uno. 137 00:11:31,600 --> 00:11:32,554 Muy bien. 138 00:11:33,360 --> 00:11:35,077 Esto es otra cosa. 139 00:11:38,400 --> 00:11:39,593 �Si eres t�! 140 00:11:39,880 --> 00:11:41,919 Preciosa, m�rame. 141 00:11:41,920 --> 00:11:44,039 Eres un gran malabarista. 142 00:11:44,040 --> 00:11:44,994 No. 143 00:11:45,520 --> 00:11:48,679 No, tiene que ser maravilloso. 144 00:11:48,680 --> 00:11:51,359 As� le llamaban, "El Maravilloso Hans". 145 00:11:51,360 --> 00:11:52,758 C�llate, Julio. 146 00:11:53,840 --> 00:11:56,637 "Hans Muller triunfa en el Palladium". 147 00:12:00,880 --> 00:12:02,278 S�... 148 00:12:03,320 --> 00:12:08,759 Estaba en el escenario acompa�ado de una gran orquesta tocando vals. 149 00:12:08,760 --> 00:12:10,679 Fue terrible. 150 00:12:10,680 --> 00:12:12,319 No creo. 151 00:12:12,320 --> 00:12:14,355 �Har�as malabares para m�? 152 00:12:19,240 --> 00:12:20,799 - No. - Por favor. 153 00:12:20,800 --> 00:12:21,754 No. 154 00:12:24,800 --> 00:12:28,394 Quiero decir que... ya no act�o nunca. 155 00:12:29,080 --> 00:12:30,398 Nunca m�s. 156 00:12:37,000 --> 00:12:38,512 �Quieres una foto? 157 00:12:39,720 --> 00:12:41,232 S�, por favor. 158 00:12:42,640 --> 00:12:44,755 Vale, de acuerdo. 159 00:12:45,680 --> 00:12:46,668 �Te gusta esta? 160 00:12:48,520 --> 00:12:50,157 Para Suzie, 161 00:12:52,080 --> 00:12:53,797 mi mejor amiga. 162 00:12:54,960 --> 00:12:57,712 Muchas gracias, Maravilloso Hans. 163 00:12:59,440 --> 00:13:00,667 No es nada, cari�o. 164 00:13:01,160 --> 00:13:02,999 Sol�amos dar 500 cada semana. 165 00:13:03,000 --> 00:13:04,279 C�llate. 166 00:13:04,280 --> 00:13:07,439 Ni�os y ni�as nos persegu�an, sobre todo ni�as. 167 00:13:07,440 --> 00:13:08,919 He dicho que te calles. 168 00:13:08,920 --> 00:13:10,919 Y m�s mayorcitas... �Julio! 169 00:13:10,920 --> 00:13:13,679 Viv�amos en los mejores hoteles. 170 00:13:13,680 --> 00:13:15,839 Com�amos como reyes. 171 00:13:15,840 --> 00:13:18,079 Nos quer�a todo el mundo. 172 00:13:18,080 --> 00:13:19,717 Todos... �Basta! 173 00:13:25,920 --> 00:13:26,988 Preciosa... 174 00:13:27,640 --> 00:13:28,992 ser� mejor que te vayas. 175 00:13:33,760 --> 00:13:35,238 Estoy cansado. 176 00:13:43,440 --> 00:13:45,748 A veces no es bueno recordar. 177 00:14:17,840 --> 00:14:18,794 Shalom. 178 00:14:19,760 --> 00:14:20,794 �Hans Muller? 179 00:14:21,600 --> 00:14:23,590 Si no soy Hans Muller no soy nadie. 180 00:14:24,080 --> 00:14:26,229 A veces creo que no soy nadie. 181 00:14:27,440 --> 00:14:28,713 �Qui�n es Shalom? 182 00:14:30,280 --> 00:14:33,908 Shalom significa paz y tambi�n hola y adi�s. 183 00:14:34,720 --> 00:14:37,108 Yo soy Traub, el m�dico del campo. 184 00:14:38,320 --> 00:14:41,072 - �Qui�n est� enfermo? - Quer�a conocerle. 185 00:14:41,320 --> 00:14:43,071 Soy un viejo admirador. 186 00:14:44,880 --> 00:14:46,358 �Me ha visto actuar? 187 00:14:47,240 --> 00:14:49,195 - �D�nde? - En Berl�n. 188 00:14:50,680 --> 00:14:53,876 Actu� ah� varias veces. �Vio el n�mero de la antorcha? 189 00:14:54,200 --> 00:14:56,110 �Lo hice en Berl�n? 190 00:14:56,520 --> 00:14:59,636 No me acuerdo. �Y el del payaso con los huevos? 191 00:15:00,520 --> 00:15:02,237 Triunfaba en Par�s. 192 00:15:03,000 --> 00:15:04,199 �Acaba de llegar? 193 00:15:04,200 --> 00:15:06,315 En 1930, de Colonia. 194 00:15:09,800 --> 00:15:11,279 Me encanta Colonia. 195 00:15:11,280 --> 00:15:13,279 All� fueron mis mayores �xitos. 196 00:15:13,280 --> 00:15:14,951 �Ha tenido problemas en el barco? 197 00:15:16,280 --> 00:15:17,799 No ha sido un crucero. 198 00:15:17,800 --> 00:15:21,719 Un amigo suyo me ha dicho que ten�a miedo de los camarotes, 199 00:15:21,720 --> 00:15:24,597 - Por si le encerraban all�. - Oh, Willy. 200 00:15:24,880 --> 00:15:26,107 Ten�a miedo. 201 00:15:26,400 --> 00:15:29,359 Pero de morir asfixiado por el olor a pies sucios. 202 00:15:29,360 --> 00:15:31,959 �Y la mujer que te pareci� tu esposa? 203 00:15:31,960 --> 00:15:35,759 �Y qu� har�a usted si no ha visto a una mujer en 10 a�os...? 204 00:15:35,760 --> 00:15:38,034 La llam� por el nombre de su mujer. 205 00:15:38,880 --> 00:15:40,551 Sab�a que est� muerta. 206 00:15:41,240 --> 00:15:42,911 Quer�a ser su amigo. 207 00:15:44,240 --> 00:15:46,628 �Nunca se ha aprovechado de algo? 208 00:15:47,000 --> 00:15:48,227 Miente, Muller. 209 00:15:48,520 --> 00:15:50,794 No es normal mentir a los m�dicos. 210 00:15:51,440 --> 00:15:53,279 Usted tampoco es normal. 211 00:15:53,280 --> 00:15:56,589 Usted miente, dijo que estuvo en Berl�n. 212 00:15:56,880 --> 00:15:59,473 Cuando actu� en Berl�n ya no estaba en Alemania. 213 00:16:04,000 --> 00:16:06,797 Estamos empatados. Puede irse casa. 214 00:16:07,600 --> 00:16:10,759 Fui est�pido al pensar que ayudar�a. 215 00:16:10,760 --> 00:16:12,238 Estamos de acuerdo. 216 00:16:13,400 --> 00:16:14,879 Estoy retirado. 217 00:16:14,880 --> 00:16:18,239 Estoy aqu� porque le promet� a su amigo que le ayudar�a. 218 00:16:18,240 --> 00:16:21,356 Pero no puedo ayudarle. Necesita un psiquiatra. 219 00:16:23,120 --> 00:16:24,347 Estoy bien. 220 00:16:24,760 --> 00:16:27,479 Admitir que est� enfermo es el primer paso. 221 00:16:27,480 --> 00:16:31,313 �Y qui�n est� loco y qui�n cuerdo en estos tiempos? 222 00:16:32,240 --> 00:16:34,958 Quiere deshacerse de m� diciendo que estoy enfermo. 223 00:16:39,920 --> 00:16:42,274 - Me recuerda a... - No estoy de broma. 224 00:16:43,520 --> 00:16:44,793 Esc�cheme. 225 00:16:45,680 --> 00:16:48,113 Cada persona es importante. 226 00:16:48,720 --> 00:16:51,759 Por eso repartimos las raciones y nos apretamos. 227 00:16:51,760 --> 00:16:54,512 Para recibir a gente de �frica y Europa. 228 00:16:55,040 --> 00:16:57,394 Por eso estamos en Israel. 229 00:16:58,600 --> 00:17:01,432 Y le necesitamos sano. �Lo entiende? 230 00:17:05,320 --> 00:17:08,117 S�, entiendo. 231 00:17:09,800 --> 00:17:11,027 Me equivocaba. 232 00:17:13,600 --> 00:17:14,554 �Vendr� ma�ana? 233 00:17:15,480 --> 00:17:18,118 No puedo decepcionar a un m�dico tan elocuente. 234 00:17:19,880 --> 00:17:21,839 - Shalom. - Doctor. 235 00:17:21,840 --> 00:17:23,795 Deber�a descansar, parece cansado. 236 00:20:31,840 --> 00:20:33,599 Por favor, d�jeme pasar. 237 00:20:33,600 --> 00:20:35,271 Identif�quese. 238 00:20:42,120 --> 00:20:43,074 Su carn�. 239 00:20:49,200 --> 00:20:50,719 Campo Rey David. 240 00:20:50,720 --> 00:20:52,437 Lleg� justo ayer. 241 00:20:52,880 --> 00:20:54,631 No eres a qui�n busco. 242 00:20:54,920 --> 00:20:56,319 �Por qu� huye? 243 00:20:56,320 --> 00:20:58,239 Por favor... 244 00:20:58,240 --> 00:20:59,672 No puedo respirar. 245 00:21:00,520 --> 00:21:01,793 �Se encuentra mal? 246 00:21:04,800 --> 00:21:05,948 Le llevar� de vuelta. 247 00:21:09,880 --> 00:21:10,948 �Est� en l�os? 248 00:21:12,000 --> 00:21:14,069 Todos los polis sois iguales. 249 00:21:14,480 --> 00:21:17,437 Persiguiendo, interrogando venga a preguntar cosas. 250 00:21:18,080 --> 00:21:19,910 No dej�is ni vivir. 251 00:21:20,760 --> 00:21:22,238 Sois nazis. 252 00:21:22,720 --> 00:21:24,357 Eso es lo que sois, nazis. 253 00:21:25,080 --> 00:21:26,068 Solo intento... 254 00:22:27,480 --> 00:22:28,673 �Venga aqu�! 255 00:22:29,280 --> 00:22:31,429 �Asesino! �Asesino! 256 00:22:32,360 --> 00:22:35,157 �Det�nganlo! �Det�nganlo! 257 00:23:02,400 --> 00:23:04,919 Hemos encontrado tres sospechosos en Adar. 258 00:23:04,920 --> 00:23:06,875 Y dos en el barrio antiguo. 259 00:23:08,800 --> 00:23:10,159 �M�s pistas? 260 00:23:10,160 --> 00:23:13,196 Tenemos seis sospechosos y un testigo. 261 00:23:14,200 --> 00:23:16,872 - Pasa con el caballero. - Pase, por favor. 262 00:23:20,120 --> 00:23:22,919 Es el se�or Halevy. El detective Karni. 263 00:23:22,920 --> 00:23:24,113 Si�ntese. 264 00:23:25,000 --> 00:23:26,114 �Y Kogan? 265 00:23:26,440 --> 00:23:30,119 Sigue inconsciente nos informar�n cuando pueda hablar. 266 00:23:30,120 --> 00:23:32,075 Por suerte est� vivo. 267 00:23:32,720 --> 00:23:33,919 �Qui�n es usted? 268 00:23:33,920 --> 00:23:36,079 Emile Halevy, turista de Holanda. 269 00:23:36,080 --> 00:23:39,151 Oy� gritos en la calle Harstsell y encontr� a Kogan en un callej�n. 270 00:23:39,480 --> 00:23:41,079 - �Vio al agresor? - S�. 271 00:23:41,080 --> 00:23:42,919 Ya le he contado todo. 272 00:23:42,920 --> 00:23:45,959 Si me disculpan, mi avi�n sale en cuatro horas. 273 00:23:45,960 --> 00:23:49,239 Estoy muy nervioso. Todo esto me est� afectando. 274 00:23:49,240 --> 00:23:52,839 - Le dar� un t� relajante. - No gracias. 275 00:23:52,840 --> 00:23:56,319 �Se sabe algo de la banderita que se encontr� all�? 276 00:23:56,320 --> 00:24:01,759 Se las han dado a inmigrantes europeos en los �ltimos meses. 277 00:24:01,760 --> 00:24:04,159 - Un buen comienzo. - Pero hay miles. 278 00:24:04,160 --> 00:24:05,799 61 mil, exactamente. 279 00:24:05,800 --> 00:24:08,079 No pueden buscan entre 61 mil personas. 280 00:24:08,080 --> 00:24:09,353 �Por qu� no? 281 00:24:10,880 --> 00:24:13,199 Necesito coger ese avi�n. 282 00:24:13,200 --> 00:24:15,155 Si�ntese, por favor. 283 00:24:16,040 --> 00:24:21,079 Hasta que Kogan pueda hablar es el �nico que lo puede identificar. 284 00:24:21,080 --> 00:24:23,434 �C�mo iba vestido? 285 00:24:23,840 --> 00:24:25,399 Como medio Israel. 286 00:24:25,400 --> 00:24:26,718 Eso no ayuda. 287 00:24:27,000 --> 00:24:29,119 �Llevaba camisa marr�n o azul? 288 00:24:29,120 --> 00:24:30,711 �Era alto o bajo? 289 00:24:31,360 --> 00:24:32,348 Como usted. 290 00:24:32,680 --> 00:24:34,954 Ya se reduce la lista bastante. 291 00:24:35,720 --> 00:24:37,559 Estupendo. 292 00:24:37,560 --> 00:24:41,079 Ya solo les quedan 30 mil personas. No lo encontrar�n. 293 00:24:41,080 --> 00:24:43,832 Puede que s� o puede que no. 294 00:24:45,680 --> 00:24:47,476 Se�or Halevy, 295 00:24:48,000 --> 00:24:51,435 represento a la justicia y me encargar� de que se cumpla. 296 00:24:52,920 --> 00:24:56,229 Lo encontrar� y lo llevar� ante el juez. 297 00:24:57,280 --> 00:25:00,954 Qu�tese la chaqueta. Estaremos aqu� todo el d�a. 298 00:25:03,160 --> 00:25:04,148 Yo la cojo. 299 00:26:00,280 --> 00:26:01,553 Me llamo Dayan. 300 00:26:05,800 --> 00:26:07,391 No s� hebreo. 301 00:26:08,440 --> 00:26:10,077 Tambi�n s� ingl�s. 302 00:26:10,800 --> 00:26:12,835 Cre� que estaba muerto. 303 00:26:13,320 --> 00:26:14,593 Perdone. 304 00:26:15,960 --> 00:26:18,678 - Est�s perdonado. - �Es americano? 305 00:26:20,240 --> 00:26:22,275 Me apasionan los americanos. 306 00:26:23,800 --> 00:26:25,596 S�, soy americano. 307 00:26:26,160 --> 00:26:29,276 - �Americano? - Por supuesto. 308 00:26:36,800 --> 00:26:38,312 Dice que su ingl�s no es muy bueno. 309 00:26:39,040 --> 00:26:43,829 Si es americano, �por qu� parece tan pobre? 310 00:26:44,480 --> 00:26:46,679 �Por qu� duerme aqu� y no en un hotel? 311 00:26:46,680 --> 00:26:51,070 Digamos que soy un millonario americano loco. 312 00:26:58,280 --> 00:27:00,399 �C�mo se va a Nazaret? 313 00:27:00,400 --> 00:27:01,839 �Necesita un gu�a? 314 00:27:01,840 --> 00:27:04,239 No, no, vas a llegar tarde al colegio. 315 00:27:04,240 --> 00:27:05,599 No soy de aqu�. 316 00:27:05,600 --> 00:27:07,590 Voy de Tel-Aviv a Marion. 317 00:27:08,520 --> 00:27:11,431 No le cobrar� por ser su gu�a es mi deber. 318 00:27:12,080 --> 00:27:14,434 Y tambi�n podr�a traducirle. 319 00:27:14,720 --> 00:27:17,233 Lo hago muy bien, de verdad. 320 00:27:17,760 --> 00:27:22,319 Quer�a ir por el campo, y carreteras regionales, para ver todo. 321 00:27:22,320 --> 00:27:25,231 Las conozco como la palma de mi mano. 322 00:27:25,880 --> 00:27:27,119 Dormir fuera. 323 00:27:27,120 --> 00:27:29,349 - Hacer mi propia comida. - Perfecto. 324 00:27:31,880 --> 00:27:34,313 Significa de acuerdo en hebreo. 325 00:27:44,400 --> 00:27:45,354 �Una esv�stica? 326 00:27:46,000 --> 00:27:47,637 �Ha dibujado una esv�stica? 327 00:27:50,440 --> 00:27:52,395 �El agresor era un nazi? 328 00:27:56,880 --> 00:27:58,437 �Era alem�n? 329 00:28:02,320 --> 00:28:03,752 �Llevaba una esv�stica? 330 00:28:10,080 --> 00:28:12,070 �Pens� que t� eras un nazi? 331 00:28:16,200 --> 00:28:18,076 Me temo que ya es bastante. 332 00:28:25,120 --> 00:28:27,269 Parece que quiere decirme algo m�s. 333 00:28:53,680 --> 00:28:55,158 �El campo de inmigrantes? 334 00:28:58,000 --> 00:28:59,227 Tiene que irse. 335 00:28:59,840 --> 00:29:00,794 S�. 336 00:29:02,000 --> 00:29:03,193 Adi�s. 337 00:29:12,000 --> 00:29:13,910 Se�or Schumann, 338 00:29:14,280 --> 00:29:16,076 debe saber algo. 339 00:29:16,360 --> 00:29:20,147 Soy un sabra, soy honesto y digo lo que pienso. 340 00:29:20,880 --> 00:29:21,914 �Qu� pasa? 341 00:29:22,400 --> 00:29:24,515 Dice que es Hans Schumann. 342 00:29:25,080 --> 00:29:27,115 Pero en la mochila pone H. M. 343 00:29:29,000 --> 00:29:33,319 �Y no he podido ped�rsela prestada a un amigo? 344 00:29:33,320 --> 00:29:35,839 �No lo hab�as pensado? 345 00:29:35,840 --> 00:29:37,519 Quiero todo claro. 346 00:29:37,520 --> 00:29:40,955 - Lo primero es la verdad, �no? - Por supuesto. 347 00:29:41,680 --> 00:29:46,628 - �Puedo preguntarte algo? - Por supuesto que s�. 348 00:29:46,920 --> 00:29:48,318 �Qu� es "sabra"? 349 00:29:49,000 --> 00:29:52,389 Significa nacido aqu� en hebreo. 350 00:29:52,960 --> 00:29:55,234 Tambi�n significa "fruto del cactus". 351 00:29:55,520 --> 00:29:56,599 Dos significados. 352 00:29:56,600 --> 00:30:00,353 Dulce y tierno por dentro fuerte y �spero por fuera. 353 00:30:01,160 --> 00:30:04,117 �De qu� parte de Am�rica es? Seguro que... 354 00:30:09,760 --> 00:30:10,748 �Ad�nde vas? 355 00:30:25,840 --> 00:30:27,113 Son soldados. 356 00:30:27,600 --> 00:30:29,112 R�pidos como rayos. 357 00:30:31,400 --> 00:30:33,479 �Est�s enfermo? Buscar� un m�dico. 358 00:30:33,480 --> 00:30:35,119 - No, no. - Es mi deber. 359 00:30:35,120 --> 00:30:36,837 He dicho que no. 360 00:30:39,520 --> 00:30:41,032 Estoy bien, Josh. 361 00:30:41,840 --> 00:30:44,876 �Te he dicho que viv�a en Hollywood? 362 00:30:45,600 --> 00:30:48,239 - �No? - S�. 363 00:30:48,240 --> 00:30:50,479 Tengo amigos que son estrellas. 364 00:30:50,480 --> 00:30:51,707 - �De verdad? - S�. 365 00:30:59,800 --> 00:31:02,239 �Puedo decir que eres primo de Rita Hayworth? 366 00:31:02,240 --> 00:31:04,239 No, no, Josh. 367 00:31:04,240 --> 00:31:06,759 �Y qu� ense�aste a montar a Burt Lancaster? 368 00:31:06,760 --> 00:31:09,119 Cre�a que los sabras guardaban promesas. 369 00:31:09,120 --> 00:31:10,837 Estoy de inc�gnito. 370 00:31:12,840 --> 00:31:13,794 Ahora vuelvo. 371 00:31:25,840 --> 00:31:26,874 Shalom. 372 00:31:28,120 --> 00:31:30,269 - �Es de hoy? - S�. 373 00:31:41,880 --> 00:31:43,232 No es israel�, �verdad? 374 00:31:44,720 --> 00:31:45,674 �Turista? 375 00:31:46,040 --> 00:31:47,028 S�. 376 00:31:47,680 --> 00:31:49,999 �Hab�a estado antes en Nazaret? 377 00:31:50,000 --> 00:31:51,159 No, no. 378 00:31:51,160 --> 00:31:54,310 Es muy interesante, hay muchos lugares sagrados. 379 00:31:54,840 --> 00:31:57,307 Y muy bien cuidados, deber�a visitarlos. 380 00:32:01,160 --> 00:32:04,549 - �Sabe leer hebreo? - No, no, qu�dese el cambio. 381 00:32:11,240 --> 00:32:15,027 "Ayer el Primer Ministro inaugur� una nueva f�brica." 382 00:32:16,000 --> 00:32:19,469 "Han puesto 50 km de acueducto en el desierto." 383 00:32:20,080 --> 00:32:22,388 "Un polic�a fue agredido en Haifa." 384 00:32:22,800 --> 00:32:23,959 "Dos f�bricas..." 385 00:32:23,960 --> 00:32:28,237 �El polic�a al que atacaron est� herido? 386 00:32:29,440 --> 00:32:30,428 Est� mal. 387 00:32:45,240 --> 00:32:48,037 �Y ese polic�a est�... 388 00:32:48,320 --> 00:32:49,638 muerto? 389 00:32:50,000 --> 00:32:52,229 No pone nada. 390 00:32:52,960 --> 00:32:55,959 Pero el hombre que lo hizo es muy violento. 391 00:32:55,960 --> 00:32:57,677 Hay que tener cuidado. 392 00:32:58,160 --> 00:32:59,274 Lo encontrar�n. 393 00:33:00,520 --> 00:33:01,747 Gracias. 394 00:33:15,760 --> 00:33:16,874 �Est�s bien? 395 00:33:19,520 --> 00:33:20,919 �De qu� tienes miedo? 396 00:33:20,920 --> 00:33:23,194 No va a pasar nada al lado de una comisar�a. 397 00:33:36,840 --> 00:33:38,919 Tengo que preguntarte algo. 398 00:33:38,920 --> 00:33:41,592 �Por qu� tienes miedo? �Por qu� no eres feliz? 399 00:33:41,960 --> 00:33:45,668 - �Por qu�...? - �D�jalo ya! Y por qu�, por qu�... 400 00:33:53,520 --> 00:33:55,795 Y las pistas nos han tra�do a usted. 401 00:33:56,240 --> 00:33:59,199 Ayer agredieron brutalmente a un polic�a. 402 00:33:59,200 --> 00:34:01,155 Y fue un hombre de este campo. 403 00:34:01,480 --> 00:34:06,428 Unas horas antes, Hans Muller desapareci� de aqu�. 404 00:34:07,160 --> 00:34:09,036 Me han dicho que lo ha buscado. 405 00:34:09,360 --> 00:34:10,474 �Por qu�? 406 00:34:11,000 --> 00:34:13,672 Quer�a llevarlo a un psiquiatra. 407 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 �Estaba muy mal? 408 00:34:16,080 --> 00:34:18,479 - Puede. - �Como para ser violento? 409 00:34:18,480 --> 00:34:19,599 Posiblemente. 410 00:34:19,600 --> 00:34:22,399 Solo si cree estar acorralado. 411 00:34:22,400 --> 00:34:25,596 Eso sucede con cualquier criminal y enfermo. 412 00:34:26,120 --> 00:34:29,799 Me parece que da por hecho que Muller es quien lo hizo. 413 00:34:29,800 --> 00:34:31,559 No doy nada por hecho. 414 00:34:31,560 --> 00:34:36,394 En caso de que lo hiciera no es un criminal en sentido estricto. 415 00:34:37,960 --> 00:34:41,554 - �Se le puede ayudar? - S�, si se deja y si le encuentra. 416 00:34:41,840 --> 00:34:42,828 Lo encontrar�. 417 00:34:47,880 --> 00:34:50,359 No quer�a ponerme as� antes. 418 00:34:50,360 --> 00:34:52,156 No soporto tanta pregunta. 419 00:34:55,080 --> 00:34:56,879 Imag�nate que empiezo a preguntarte yo: 420 00:34:56,880 --> 00:34:58,959 �Por qu� eres as�? �Y tu madre? 421 00:34:58,960 --> 00:35:00,959 - �Y tu padre? - Para, por favor. 422 00:35:00,960 --> 00:35:04,599 A eso voy. �Por qu� tengo que parar yo y no t�? 423 00:35:04,600 --> 00:35:07,279 - Tus padres, por ejemplo... - D�jalo, por favor. 424 00:35:07,280 --> 00:35:09,039 Nunca los mencionas. 425 00:35:09,040 --> 00:35:11,269 No hables as�. �Est�n muertos! 426 00:35:15,680 --> 00:35:16,714 Lo siento, Josh. 427 00:35:18,880 --> 00:35:20,107 Murieron en la guerra. 428 00:35:27,200 --> 00:35:29,110 No lo sab�a. 429 00:35:29,480 --> 00:35:30,912 Si lo hubiera sabido... 430 00:35:34,040 --> 00:35:35,392 Hubo muchas p�rdidas. 431 00:35:45,240 --> 00:35:47,070 Te contar� algo gracioso. 432 00:35:47,760 --> 00:35:48,794 M�rame. 433 00:35:49,600 --> 00:35:50,793 Una vez... 434 00:35:54,800 --> 00:35:57,677 Pensaba que eras un sabra �spero y duro. 435 00:36:07,720 --> 00:36:09,072 �Quieres ver a un malabarista? 436 00:36:09,880 --> 00:36:11,439 Soy malabarista. 437 00:36:11,440 --> 00:36:13,157 Y muy bueno. 438 00:36:14,000 --> 00:36:15,591 Quiz�s, falto de pr�ctica. 439 00:36:16,840 --> 00:36:19,956 No hay nadie mejor en todo Israel, mira. 440 00:36:43,880 --> 00:36:45,870 Eres genial. 441 00:36:46,320 --> 00:36:47,308 �Genial! 442 00:36:51,440 --> 00:36:53,191 Nunca hab�a visto a un malabarista. 443 00:36:54,200 --> 00:36:55,427 �Me ense�ar�s? 444 00:36:56,480 --> 00:36:57,594 Por favor, ens��ame. 445 00:36:59,560 --> 00:37:00,833 Est�s mejor, �eh? 446 00:37:01,480 --> 00:37:03,999 - Nunca fallo. - Ens��ame, por favor. 447 00:37:04,000 --> 00:37:06,797 - Por favor. - No, no. 448 00:37:07,080 --> 00:37:08,307 Comamos, tengo hambre. 449 00:37:08,800 --> 00:37:11,916 - Ens��ame, quiero ser malabarista. - Espera un momento. 450 00:37:12,200 --> 00:37:14,959 Se puede aprender a pilotar en tres semanas. 451 00:37:14,960 --> 00:37:17,519 Pero se tarda tres a�os en hacer malabares. 452 00:37:18,320 --> 00:37:20,799 Soy muy listo y capaz de hacer lo que sea. 453 00:37:20,800 --> 00:37:22,118 No te r�as. 454 00:37:23,160 --> 00:37:24,672 Quieres presumir, �eh? 455 00:37:25,200 --> 00:37:27,155 Ser� el primer malabarista israel�. 456 00:37:28,040 --> 00:37:30,439 Piensas que es una tonter�a. 457 00:37:30,440 --> 00:37:32,999 Nada relacionado con los malabares es tonter�a. 458 00:37:33,000 --> 00:37:36,071 Este arte se remonta m�s de 4 mil a�os. 459 00:37:36,920 --> 00:37:38,796 �A tiempos de Abraham? 460 00:37:40,880 --> 00:37:42,392 Te dir� lo que har�. 461 00:37:43,520 --> 00:37:45,559 Te ense�ar� todo lo que pueda, 462 00:37:45,560 --> 00:37:48,437 hasta que lleguemos a nuestro destino. 463 00:37:49,120 --> 00:37:50,711 Eres maravilloso, Hans. 464 00:37:53,000 --> 00:37:54,114 S�. 465 00:37:55,480 --> 00:37:57,071 As� me llamaban. 466 00:37:59,400 --> 00:38:01,674 En un minuto estamos en Jerusal�n. 467 00:38:37,320 --> 00:38:38,999 - Shalom. - Shalom. 468 00:38:39,000 --> 00:38:41,599 �Conoce al carpintero Willy Schmidt? 469 00:38:41,600 --> 00:38:45,114 Si al final de la calle, la �ltima casa. 470 00:38:45,480 --> 00:38:47,310 - En el tejado. - Gracias. 471 00:39:04,160 --> 00:39:05,387 �Willy Schmidt? 472 00:39:07,640 --> 00:39:10,551 - S�. - �Es amigo de Hans Muller? 473 00:39:11,440 --> 00:39:12,554 S�. 474 00:39:12,880 --> 00:39:14,631 �Puede bajar? Necesito hablar con usted. 475 00:39:15,760 --> 00:39:18,479 Soy el detective Kami. Y �l, el se�or Halevy. 476 00:39:18,480 --> 00:39:20,868 - Shalom. - Hans Muller ha desaparecido. 477 00:39:21,240 --> 00:39:24,549 Tenemos razones para creer que agredi� a un polic�a. 478 00:39:25,000 --> 00:39:26,876 - �Hans? - �Lo ha visto hace poco? 479 00:39:27,280 --> 00:39:29,952 Le aseguro personalmente que no pudo ser �l. 480 00:39:30,440 --> 00:39:33,272 Con una fotograf�a saldr�amos de dudas. 481 00:39:33,680 --> 00:39:35,556 Este hombre fue testigo. 482 00:39:35,960 --> 00:39:37,153 No tengo ninguna. 483 00:39:37,760 --> 00:39:40,839 S� d�nde encontrar una. �Puede llevarme a las tiendas? 484 00:39:40,840 --> 00:39:42,192 Suba. 485 00:39:44,200 --> 00:39:45,712 Ver�n c�mo no es �l. 486 00:39:49,160 --> 00:39:53,471 Israel limita por el norte con el L�bano. 487 00:39:53,800 --> 00:39:56,313 Por el sur, con Egipto. 488 00:39:56,600 --> 00:39:59,636 Por el oeste, con el Mediterr�neo. 489 00:40:00,080 --> 00:40:02,639 Por el este, con Siria. 490 00:40:02,640 --> 00:40:05,836 Por el este, con Siria y... 491 00:40:06,640 --> 00:40:08,197 Y Jordania. 492 00:40:09,720 --> 00:40:12,392 - Shalom, Suzie. - Shalom. 493 00:40:12,960 --> 00:40:14,479 Son mis amigos. 494 00:40:14,480 --> 00:40:16,799 - Shalom. - Shalom, Suzie. 495 00:40:16,800 --> 00:40:19,279 - Es guapa, �eh? - Muy guapa. 496 00:40:19,280 --> 00:40:22,635 - No quer�a venir a Israel. - Te hubi�ramos echado de menos. 497 00:40:23,600 --> 00:40:25,829 A�n no s� si me gusta o no. 498 00:40:27,360 --> 00:40:29,270 Por cierto, Suzie, 499 00:40:29,760 --> 00:40:31,590 �tienes la foto que te dio Hans? 500 00:40:32,320 --> 00:40:33,354 �D�nde est�? 501 00:40:33,680 --> 00:40:36,273 - �Por qu�? - Estos hombres quieren verla. 502 00:40:36,920 --> 00:40:38,439 �Es amigo de los malabaristas? 503 00:40:38,440 --> 00:40:39,633 No. 504 00:40:41,200 --> 00:40:43,359 �Y para qu� quiere la foto? 505 00:40:43,360 --> 00:40:45,350 Para ver c�mo es. 506 00:40:45,960 --> 00:40:46,948 �Por qu�? 507 00:40:48,720 --> 00:40:49,674 Soy polic�a. 508 00:40:50,880 --> 00:40:52,631 Necesito hablar con �l. 509 00:40:54,360 --> 00:40:55,633 No tengas miedo. 510 00:40:56,480 --> 00:40:58,356 No tengo la foto. 511 00:40:58,800 --> 00:41:02,155 Pero, Suzie, si me la ense�aste ayer. 512 00:41:03,560 --> 00:41:05,948 Se la cambi� a un ni�o por un l�piz. 513 00:41:06,680 --> 00:41:07,634 �Y el ni�o? 514 00:41:09,040 --> 00:41:10,074 No lo s�. 515 00:41:11,000 --> 00:41:12,318 D�sela, cari�o. 516 00:41:16,600 --> 00:41:18,476 Suzie, he o�do todo. 517 00:41:19,080 --> 00:41:20,307 D�sela. 518 00:41:20,680 --> 00:41:24,467 - Pero pap�, ya no la tengo, la he... - Suzie. 519 00:41:25,000 --> 00:41:26,591 No se miente. 520 00:41:27,200 --> 00:41:29,429 Puede que le haya hecho da�o a alguien. 521 00:41:29,920 --> 00:41:31,999 Nunca le har�a da�o a nadie. 522 00:41:32,000 --> 00:41:33,359 S� c�mo te sientes. 523 00:41:33,360 --> 00:41:37,477 Pero para que se cumpla la ley hay que delatar a nuestros amigos. 524 00:41:38,200 --> 00:41:40,315 Y ahora, �d�nde est� la foto? 525 00:41:48,680 --> 00:41:49,748 Es �l. 526 00:42:27,200 --> 00:42:28,598 Primero solo con dos. 527 00:42:35,440 --> 00:42:36,667 �Por qu� tocan la campana? 528 00:42:39,320 --> 00:42:41,275 - Es la torre del kibutz. - �De qu�? 529 00:42:41,760 --> 00:42:43,317 Es una comunidad agr�cola. 530 00:42:44,240 --> 00:42:46,230 Creo que es "Tell-a-Gallil". 531 00:42:46,640 --> 00:42:48,159 La colina de Galilea. 532 00:42:48,160 --> 00:42:50,115 - �Quieres visitarlo? - No. 533 00:42:50,560 --> 00:42:53,631 La campana no s�. Igual es para los soldados. 534 00:42:55,200 --> 00:42:57,030 Venga, sigamos. 535 00:42:59,920 --> 00:43:02,279 Dos hombres en el campo de minas. 536 00:43:02,280 --> 00:43:04,879 Sacad los detectores. Est�n entre los �rboles. 537 00:43:04,880 --> 00:43:06,915 A unos 300 metros. 538 00:43:13,920 --> 00:43:17,673 Volar�n por los aires. Hay cientos de minas ah�. 539 00:43:28,120 --> 00:43:30,474 �Quietos! �Hay minas en el campo! 540 00:43:32,840 --> 00:43:35,990 No s� que dicen del campo. 541 00:43:37,000 --> 00:43:39,274 �Quietos! �Qu�dense d�nde est�n! 542 00:43:39,880 --> 00:43:41,719 �El campo est� minado! 543 00:43:41,720 --> 00:43:44,597 �El campo est� minado! 544 00:43:51,800 --> 00:43:53,357 Mejor que nos vayamos. 545 00:43:53,880 --> 00:43:56,119 Pero han dicho que no nos movamos. 546 00:43:56,120 --> 00:43:57,347 �Vamos! 547 00:43:59,160 --> 00:44:01,599 - Venga, vamos. - Tengo que hacer malabares. 548 00:44:01,600 --> 00:44:02,588 �Josh! 549 00:44:08,720 --> 00:44:10,949 �Josh! �Josh! 550 00:44:29,440 --> 00:44:31,873 �Quiere morir? �Quieto! 551 00:44:41,240 --> 00:44:42,228 Mina a la vista. 552 00:44:44,920 --> 00:44:46,432 Mina a la vista. 553 00:44:55,560 --> 00:44:56,912 �Hay alg�n m�dico? 554 00:44:57,560 --> 00:44:59,072 Haga lo que le digamos. 555 00:45:01,560 --> 00:45:03,117 Camine pegado a la gente. 556 00:45:17,120 --> 00:45:18,559 Por favor, un m�dico. 557 00:45:18,560 --> 00:45:21,519 - En seguida. - �Cu�ndo? 558 00:45:21,520 --> 00:45:23,032 - �Cu�ndo? - Tranquilo. 559 00:45:24,320 --> 00:45:26,879 Yael lo est� llamando por el heli�grafo. 560 00:45:28,120 --> 00:45:32,476 Cortaron el tel�fono por la guerra y a�n no lo hemos reparado. 561 00:45:33,360 --> 00:45:34,712 El m�dico est� cerca. 562 00:45:40,880 --> 00:45:43,599 Nada m�s ver la foto supe que era �l. 563 00:45:43,600 --> 00:45:46,479 - Fui al director... - Yo se lo dije primero. 564 00:45:46,480 --> 00:45:50,028 - �Cu�ndo lo viste? - Hace dos d�as en el monte Carmel. 565 00:45:50,560 --> 00:45:53,119 - Dijo que era americano, no lo cre�. - �Por qu�? 566 00:45:53,520 --> 00:45:55,316 Estaba sucio y sin afeitar. 567 00:45:55,800 --> 00:45:56,788 �A d�nde fue? 568 00:45:58,200 --> 00:45:59,234 No lo s�. 569 00:45:59,560 --> 00:46:01,039 Se fue con un chico. 570 00:46:01,040 --> 00:46:02,836 �Con qu� chico? 571 00:46:03,320 --> 00:46:04,519 Era forastero. 572 00:46:04,520 --> 00:46:06,679 Se llamaba Yehosua, creo. 573 00:46:06,680 --> 00:46:07,794 �Y su edad? 574 00:46:08,720 --> 00:46:11,153 - Unos doce. - No, no catorce. 575 00:46:11,840 --> 00:46:14,879 Da la orden de b�squeda de Muller y el chico llamado... 576 00:46:14,880 --> 00:46:18,239 - Yehosua. - Yehosua, de unos trece a�os. 577 00:46:18,240 --> 00:46:20,628 Gracias, shalom. 578 00:46:43,040 --> 00:46:44,188 Cari�o. 579 00:46:45,920 --> 00:46:48,353 �Est�s bien? No pasa nada. 580 00:46:54,600 --> 00:46:56,669 �Han vuelto las ni�as? 581 00:47:04,640 --> 00:47:07,233 S�, no te preocupes, est�n en casa. 582 00:47:31,600 --> 00:47:32,554 Hola. 583 00:47:36,000 --> 00:47:37,068 Soy Yael. 584 00:47:37,440 --> 00:47:38,428 Esta es mi casa. 585 00:47:39,320 --> 00:47:40,718 �Ha dormido bien? 586 00:47:41,760 --> 00:47:43,556 No sab�a d�nde estaba. 587 00:47:45,480 --> 00:47:46,912 O�a a mi mujer. 588 00:47:49,000 --> 00:47:52,036 Ya sabe, sue�os y recuerdos. 589 00:47:53,000 --> 00:47:55,069 A veces son tan reales como la vida. 590 00:47:55,760 --> 00:47:56,874 Le entiendo. 591 00:48:02,800 --> 00:48:05,393 - �He dormido mucho? - Desde ayer por la tarde. 592 00:48:06,360 --> 00:48:10,352 Me dijeron que me vio en la torre y se desmay�. 593 00:48:11,200 --> 00:48:13,759 Es una costumbre, cuando veo a una mujer hermosa. 594 00:48:16,040 --> 00:48:18,919 �He dicho muchas tonter�as estando inconsciente? 595 00:48:18,920 --> 00:48:21,956 No ha dicho nada. Pero sabemos todo sobre usted. 596 00:48:25,840 --> 00:48:26,874 Es americano. 597 00:48:27,480 --> 00:48:28,798 De Hollywood. 598 00:48:29,080 --> 00:48:31,229 El mejor malabarista del mundo. 599 00:48:33,000 --> 00:48:36,399 Con los sedantes Yehosua parec�a una enciclopedia. 600 00:48:36,400 --> 00:48:37,718 �Josh? 601 00:48:38,000 --> 00:48:39,599 �D�nde y c�mo est�? 602 00:48:39,600 --> 00:48:41,829 Est� bien, en la enfermer�a. 603 00:48:42,120 --> 00:48:45,350 Se ha roto la pierna. El m�dico dice que volver� a andar. 604 00:48:49,080 --> 00:48:51,195 �Es tan maravilloso como dice? 605 00:48:52,720 --> 00:48:53,913 No ha exagerado. 606 00:48:54,200 --> 00:48:56,633 Los h�msteres y los ni�os me adoran. 607 00:48:58,080 --> 00:49:01,230 No tenemos h�msteres pero s� un mont�n de ni�os. 608 00:49:02,040 --> 00:49:04,319 Espero que entienda lo de las minas. 609 00:49:04,320 --> 00:49:06,435 Acabamos de volver al kibutz. 610 00:49:07,000 --> 00:49:09,599 No est� desmilitarizado a�n. 611 00:49:09,600 --> 00:49:11,555 Desperdicia su talento. 612 00:49:11,960 --> 00:49:15,076 Deber�a recibir a todos los barcos y aviones. 613 00:49:18,040 --> 00:49:21,279 No tenemos las mismas comodidades que en Am�rica. 614 00:49:21,280 --> 00:49:23,998 - A�n no hay electricidad. - Da igual. 615 00:49:25,920 --> 00:49:28,991 Detr�s de la casa encontrar� un ba�o y una ducha. 616 00:49:29,320 --> 00:49:31,594 Al final de la calle, los comedores. 617 00:49:37,000 --> 00:49:38,432 �C�mo se llamaba? 618 00:49:38,720 --> 00:49:39,754 Yael. 619 00:49:41,160 --> 00:49:42,148 Yael. 620 00:49:43,000 --> 00:49:44,318 Suena como las campanas. 621 00:49:46,840 --> 00:49:47,908 Le veo luego. 622 00:50:19,600 --> 00:50:21,079 El caf� est� mejorando. 623 00:50:21,080 --> 00:50:24,515 La semana pasada parec�a agua sucia est� semana t�. 624 00:50:25,160 --> 00:50:26,558 Ambos me gustan. 625 00:50:28,800 --> 00:50:31,438 Tengo que trabajar. �Le veo luego? 626 00:50:32,760 --> 00:50:35,831 Lo lamento, esta noche no estar� aqu�. 627 00:50:36,840 --> 00:50:40,159 Bueno, aqu� est� mi americano. 628 00:50:40,160 --> 00:50:42,639 - �Lo ve? Es famoso. - Shalom. 629 00:50:42,640 --> 00:50:44,799 - Shalom. - �l es Hans Schumann. 630 00:50:44,800 --> 00:50:46,799 Mordecai, el encargado de las vacas. 631 00:50:46,800 --> 00:50:49,959 - Encantado. - Las vacas son seres maravillosos. 632 00:50:49,960 --> 00:50:51,319 �Qu� tal Am�rica? 633 00:50:51,320 --> 00:50:54,675 - Bien. - �Cu�nto ha estado all�? 634 00:50:55,000 --> 00:50:59,279 - Casi toda mi vida. - Viv� en Nueva York en 1905. 635 00:50:59,280 --> 00:51:01,439 - �C�mo va? - Tirando. 636 00:51:01,440 --> 00:51:03,319 Est�n todos locos. 637 00:51:03,320 --> 00:51:07,073 No hay hueco para �rboles o vacas solo gente empujando. 638 00:51:07,760 --> 00:51:08,987 �Le gustan las vacas? 639 00:51:09,280 --> 00:51:11,793 - Much�simo. - Ahora no tenemos. 640 00:51:12,200 --> 00:51:15,479 En tres o cuatro d�as, igual vuelven a casa. 641 00:51:15,480 --> 00:51:17,079 �Menudas vacaciones! 642 00:51:17,080 --> 00:51:19,639 Entonces, tendremos leche en vez de esto. 643 00:51:19,960 --> 00:51:21,153 Es una porquer�a. 644 00:51:22,680 --> 00:51:24,319 Tiene que ver el establo. 645 00:51:24,320 --> 00:51:27,152 Ni Rockefeller tiene uno as�. 646 00:51:27,600 --> 00:51:31,308 Cuando tenga tiempo hablamos sobre Am�rica. 647 00:51:31,680 --> 00:51:33,397 Shalom, shalom. 648 00:51:33,960 --> 00:51:34,948 Shalom. 649 00:51:36,200 --> 00:51:37,871 Le gusta la leche, �eh? 650 00:51:39,000 --> 00:51:40,591 �No vivi� en Alemania? 651 00:51:41,720 --> 00:51:45,029 Cuando era peque�o. �D�nde est� Yehosua? 652 00:51:46,120 --> 00:51:47,074 Le acompa�o. 653 00:51:48,800 --> 00:51:53,031 - Es una pena que se marche. - Una l�stima, tengo asuntos pendientes. 654 00:51:56,040 --> 00:51:58,879 �C�mo me marcho de aqu� sin salir volando? 655 00:51:58,880 --> 00:52:02,235 Tendr� que esperar al cami�n con las provisiones. 656 00:52:02,640 --> 00:52:04,311 Ma�ana o en una semana. 657 00:52:07,360 --> 00:52:09,315 �Va a alg�n sitio? �Puedo acompa�arla? 658 00:52:09,680 --> 00:52:13,957 Voy a un pueblo �rabe abandonado a ver si se puede ocupar. 659 00:52:15,560 --> 00:52:18,631 Un momento, hay una l�nea de autob�s cerca. 660 00:52:19,880 --> 00:52:21,551 - Pero... - �Pero qu�? 661 00:52:22,120 --> 00:52:24,952 Es peligroso. Est� junto a la frontera siria. 662 00:52:26,720 --> 00:52:28,072 Correr� el riesgo. 663 00:52:29,280 --> 00:52:30,314 El chico est� ah�. 664 00:52:31,040 --> 00:52:33,269 Estar� triste si te vas. 665 00:52:34,480 --> 00:52:38,399 Soy un cobarde con los ni�os. No puedo decirle que me voy. 666 00:52:38,400 --> 00:52:39,718 �Me ayuda? 667 00:52:40,000 --> 00:52:42,467 De acuerdo, me preparo y voy. 668 00:52:54,040 --> 00:52:55,079 �Josh? 669 00:52:55,080 --> 00:52:56,114 �Hans? 670 00:53:00,160 --> 00:53:01,433 Shalom, Hans. 671 00:53:02,520 --> 00:53:03,508 Shalom. 672 00:53:05,680 --> 00:53:07,879 Est�s hecho un soldado. 673 00:53:07,880 --> 00:53:10,479 No sabes d�nde est� la mina hasta que la pisas. 674 00:53:10,480 --> 00:53:14,039 Las enemigas se ven. Las nuestras est�n bien escondidas. 675 00:53:14,040 --> 00:53:15,995 - Come. - D�jeme a m�. 676 00:53:18,000 --> 00:53:20,519 No dir� que no. Voy a lavar los pa�ales. 677 00:53:20,520 --> 00:53:21,554 No son m�os. 678 00:53:23,160 --> 00:53:24,308 �Tienes experiencia? 679 00:53:25,440 --> 00:53:26,554 �Tienes hijos? 680 00:53:33,400 --> 00:53:36,789 Anoche abr� los ojos y te busqu�. 681 00:53:37,360 --> 00:53:38,792 Pens� que me hab�as dejado. 682 00:53:39,760 --> 00:53:41,750 Yael me dijo que tambi�n dorm�as. 683 00:53:45,320 --> 00:53:46,388 Es guapa, �verdad? 684 00:53:46,840 --> 00:53:47,828 S�. 685 00:53:48,280 --> 00:53:51,077 Deja sin respiraci�n. 686 00:53:51,560 --> 00:53:56,030 Una vez un hombre con mil esposas sufri� una plaga de mariposas... 687 00:53:58,800 --> 00:54:01,154 - Contin�a. - No es para ni�os. 688 00:54:02,040 --> 00:54:04,269 Nunca son para ni�os. 689 00:54:06,320 --> 00:54:07,832 �Podemos practicar hoy? 690 00:54:08,400 --> 00:54:11,471 Despu�s, voy a hacer una larga caminata con Yael. 691 00:54:11,840 --> 00:54:14,069 Me ense�ar�s ma�ana, seguro. 692 00:54:14,760 --> 00:54:16,829 Le he dicho que ser� el primer malabarista israel�. 693 00:54:18,120 --> 00:54:20,997 �Te he contado la historia de los dos agujeros en el suelo? 694 00:54:24,440 --> 00:54:25,508 Hoyo, hoyo. 695 00:54:28,320 --> 00:54:29,434 No me gusta. 696 00:54:30,080 --> 00:54:32,877 �Lo entiendes? Dos agujeros. Hoyo, hoyo. 697 00:54:35,200 --> 00:54:36,598 No vas a volver. 698 00:54:40,160 --> 00:54:42,309 No ser� el primer malabarista israel�. 699 00:54:43,840 --> 00:54:44,794 Lo prometiste. 700 00:54:45,400 --> 00:54:47,754 Te dar� una lecci�n. No creas las promesas. 701 00:54:52,920 --> 00:54:54,272 No quer�a decir eso. 702 00:54:55,960 --> 00:54:59,076 Sabes que me gustas. Volver�. 703 00:55:09,360 --> 00:55:10,348 �Listo? 704 00:55:18,680 --> 00:55:21,910 �C�mo se dice en hebreo "hasta pronto"? 705 00:55:29,920 --> 00:55:30,874 Adi�s. 706 00:55:38,400 --> 00:55:39,593 �Por qu� adi�s? 707 00:55:41,920 --> 00:55:43,477 Soy tonto. 708 00:56:03,280 --> 00:56:05,110 - Shalom. - Shalom. 709 00:56:05,960 --> 00:56:07,597 Cu�ntele lo que nos dijo. 710 00:56:08,160 --> 00:56:10,673 - Puede que lo viera. - �Cu�ndo? 711 00:56:12,000 --> 00:56:13,478 Parec�a mayor. 712 00:56:14,680 --> 00:56:16,239 Igual no era �l. 713 00:56:16,240 --> 00:56:17,718 Es importante. 714 00:56:18,240 --> 00:56:22,437 Esta foto es de hace unos a�os pero creemos que se le puede reconocer. 715 00:56:25,080 --> 00:56:26,910 Est� mucho m�s triste. 716 00:56:28,920 --> 00:56:31,877 - �C�mo me puedo asegurar? - �Iba con un chico de unos trece a�os? 717 00:56:32,520 --> 00:56:34,749 - S�. - �Se hac�a pasar por americano? 718 00:56:35,720 --> 00:56:38,472 No sab�a hebreo, podr�a ser americano. 719 00:56:38,960 --> 00:56:41,599 �Llevaba una mochila y un sombrero? 720 00:56:41,600 --> 00:56:43,430 - S�. - �Hacia d�nde fueron? 721 00:56:44,080 --> 00:56:46,639 Hacia el norte de Galilea. 722 00:56:46,640 --> 00:56:48,999 Es mejor que Sherlock Holmes. 723 00:56:49,000 --> 00:56:50,193 - Shalom. - Shalom. 724 00:57:15,840 --> 00:57:16,879 �Cansado? 725 00:57:16,880 --> 00:57:18,312 Claro que no. 726 00:57:18,960 --> 00:57:20,028 �Esto es una monta�a? 727 00:57:20,920 --> 00:57:23,308 He subido a Materhon o a las monta�as rocosas y... 728 00:57:24,400 --> 00:57:25,832 �cansado? 729 00:57:28,000 --> 00:57:30,752 Sopla el viento del Sahara. 730 00:57:31,840 --> 00:57:33,272 Esa es la frontera con Siria. 731 00:57:34,960 --> 00:57:37,632 - Hay una patrulla. - Est� muy cerca. 732 00:57:40,400 --> 00:57:42,399 Quiz�s deber�amos volver al kibutz. 733 00:57:42,400 --> 00:57:45,439 �Por qu�? �Qu� le he hecho a Siria? 734 00:57:45,440 --> 00:57:46,633 Puede haber problemas. 735 00:57:47,280 --> 00:57:48,678 Dir� que voy a Damasco. 736 00:57:50,000 --> 00:57:51,159 Se reir�n. 737 00:57:51,160 --> 00:57:54,559 Solo se puede salir de Israel en avi�n o en barco. 738 00:57:54,560 --> 00:57:56,868 O cruzando la frontera sin que te vean. 739 00:57:58,240 --> 00:57:59,592 �Qu� nos har�n? 740 00:58:00,320 --> 00:58:02,239 Pueden hacernos prisioneros. 741 00:58:02,240 --> 00:58:04,036 Seis meses o seis semanas. 742 00:58:04,880 --> 00:58:05,834 �Volvemos? 743 00:58:08,000 --> 00:58:10,797 No s�. Un momento. 744 00:58:12,200 --> 00:58:13,678 Ya se van. 745 00:58:14,640 --> 00:58:17,676 No puedo resistirme a ver el otro lado. 746 00:58:18,320 --> 00:58:19,354 �Vamos? 747 00:58:19,760 --> 00:58:20,748 Vale. 748 00:58:51,640 --> 00:58:52,958 Esa es la carretera. 749 00:58:54,520 --> 00:58:55,588 Y el autob�s. 750 00:59:00,800 --> 00:59:05,236 �Y si un extra�o que ha dormido en su cama le da un beso de despedida? 751 00:59:07,560 --> 00:59:10,756 �Me partir�a la cara? 752 00:59:11,600 --> 00:59:12,748 �O me besar�a? 753 00:59:13,640 --> 00:59:14,708 �Es broma? 754 00:59:22,120 --> 00:59:23,552 �No te ha gustado? 755 00:59:25,560 --> 00:59:26,708 �Qui�n eres, Hans? 756 00:59:28,800 --> 00:59:31,950 Soy un hombre con gustos y aversiones. 757 00:59:32,920 --> 00:59:36,439 Me encanta conducir, la m�sica alta y los caramelos duros. 758 00:59:36,440 --> 00:59:38,589 - Y las camas blandas. - Siempre est�s bromeando. 759 00:59:39,600 --> 00:59:41,078 Yo no. 760 00:59:41,720 --> 00:59:43,152 Digo lo que pienso. 761 00:59:44,040 --> 00:59:45,313 Me gustas. 762 00:59:46,360 --> 00:59:48,031 Me siento sola y me gustas. 763 00:59:49,040 --> 00:59:51,189 Me gustar�a que te quedaras. 764 00:59:53,880 --> 00:59:55,039 Y te vas. 765 00:59:55,040 --> 01:00:00,279 Me recuerda a un hombre que fue a ver al padre de su novia. 766 01:00:00,280 --> 01:00:03,191 Le pidi� la mano de su hija y el padre contest�... 767 01:00:05,280 --> 01:00:06,348 Le contest�... 768 01:00:08,200 --> 01:00:10,315 No importa, he olvidado lo que dijo. 769 01:00:11,720 --> 01:00:13,072 Me tengo que ir. 770 01:00:15,080 --> 01:00:17,388 Adi�s, Hans, buena suerte. 771 01:00:23,080 --> 01:00:24,034 Shalom. 772 01:00:31,720 --> 01:00:33,391 �Hans! �Hans! 773 01:00:34,160 --> 01:00:35,558 �Ven, r�pido! 774 01:00:46,160 --> 01:00:47,308 �Qu� pasa? 775 01:00:49,200 --> 01:00:50,552 Vienen hacia aqu�. 776 01:00:53,120 --> 01:00:54,313 Nos han visto. 777 01:00:57,560 --> 01:00:59,629 No hay tiempo para juegos. 778 01:01:00,480 --> 01:01:03,755 - No ir� a la c�rcel. - No matamos a sangre fr�a. 779 01:01:07,240 --> 01:01:08,752 Hans, por favor. 780 01:01:27,120 --> 01:01:28,234 Solo con... 781 01:01:29,520 --> 01:01:32,272 Solo con pensar en la comida de all� me pongo malo. 782 01:01:34,040 --> 01:01:35,995 Me he acostumbrado a lo bueno. 783 01:01:40,440 --> 01:01:43,112 Ya hab�as visto n�meros as�, �verdad? 784 01:01:45,160 --> 01:01:46,279 S�. 785 01:01:46,280 --> 01:01:47,507 S�. 786 01:01:58,520 --> 01:02:01,591 �Por qu� escondes que estuviste en un campo? 787 01:02:02,320 --> 01:02:04,833 Soy muy celoso de mi intimidad. 788 01:02:05,240 --> 01:02:07,070 Es un recuerdo preciado. 789 01:02:11,400 --> 01:02:12,434 Mira eso. 790 01:02:13,840 --> 01:02:17,275 Imagina una cuarta parte es una celda, sin ventanas. 791 01:02:18,520 --> 01:02:20,635 Solo una pared, un techo y el suelo. 792 01:02:21,800 --> 01:02:23,551 El aire justo para uno. 793 01:02:25,400 --> 01:02:26,679 Y est�bamos diez. 794 01:02:26,680 --> 01:02:29,637 Ah� me dijeron que hab�an quemado a mi mujer y a mis hijas. 795 01:02:33,480 --> 01:02:36,596 El suelo era muy duro y yo me golpeaba suplicando morir. 796 01:02:38,240 --> 01:02:42,471 Cuando las paredes se estrechaban les supliqu� que me dejaran morir. 797 01:02:47,360 --> 01:02:51,830 Ese d�a aprend� que el terror es m�s fuerte que el dolor. 798 01:02:53,280 --> 01:02:55,031 No me doy l�stima. 799 01:02:56,720 --> 01:02:57,868 Fue culpa m�a. 800 01:02:58,680 --> 01:02:59,634 Todo. 801 01:03:01,000 --> 01:03:02,559 No te culpes a ti mismo, Hans. 802 01:03:02,560 --> 01:03:04,559 No pens� que me har�an nada. 803 01:03:04,560 --> 01:03:06,754 El maravilloso Hans y su familia. 804 01:03:07,400 --> 01:03:08,593 Era su h�roe. 805 01:03:08,920 --> 01:03:10,989 Los ni�os pon�an mis fotos en las paredes. 806 01:03:11,360 --> 01:03:13,475 Me segu�an pidiendo aut�grafos. 807 01:03:14,520 --> 01:03:18,679 Pod�a haberme ido de Alemania y poner a salvo a mi familia. 808 01:03:18,680 --> 01:03:20,909 Pero no, yo estaba por encima de todo. 809 01:03:22,320 --> 01:03:25,595 Mis amigos me avisaron que tendr�a problemas por ser jud�o. 810 01:03:25,920 --> 01:03:27,989 �Jud�o yo? Soy alem�n. 811 01:03:34,800 --> 01:03:35,993 Me qued�. 812 01:03:38,800 --> 01:03:39,868 Y se hizo tarde. 813 01:03:41,680 --> 01:03:44,671 Si un perro lamiera mi coraz�n morir�a envenenado. 814 01:03:48,760 --> 01:03:52,434 �Entiendes ahora porque me dan alergia las puertas y cerrojos? 815 01:03:53,560 --> 01:03:57,996 Nada serio, pero me ser�a f�cil matar a alguien que intent� encerrarme. 816 01:04:01,880 --> 01:04:05,155 El malabarista feliz. 817 01:04:06,440 --> 01:04:10,318 Arriba y abajo. Suspensi�n y equilibrio. 818 01:04:11,040 --> 01:04:13,030 El equilibrista desequilibrado. 819 01:04:14,400 --> 01:04:15,639 No tienes a d�nde ir. 820 01:04:15,640 --> 01:04:17,799 - Suben y bajan. - Ven conmigo. 821 01:04:17,800 --> 01:04:20,919 - Mira. - Puedes trabajar de lo tuyo. 822 01:04:20,920 --> 01:04:22,919 No solo de pan vive el hombre. 823 01:04:22,920 --> 01:04:25,239 Todos necesitan un hogar. 824 01:04:25,240 --> 01:04:27,833 Un hogar es un sitio que pierdes. 825 01:04:28,640 --> 01:04:29,958 Eso no es verdad, Hans. 826 01:04:35,120 --> 01:04:37,189 Un hogar es un sitio que pierdes. 827 01:04:40,080 --> 01:04:41,558 Est�s enfermo, Hans. 828 01:04:43,160 --> 01:04:44,319 No estoy enfermo. 829 01:04:44,320 --> 01:04:45,513 No digas eso. 830 01:05:03,200 --> 01:05:05,508 Soy un hombre caprichoso. 831 01:05:06,400 --> 01:05:10,153 Es jueves y quiero que sea fiesta. Digo que es domingo y no trabajo. 832 01:05:11,520 --> 01:05:13,475 Y digo que es domingo. 833 01:05:18,000 --> 01:05:21,309 No s� cu�nto tiempo podr� quedarme. 834 01:05:22,040 --> 01:05:24,553 Un d�a, puede que dos. 835 01:05:25,040 --> 01:05:27,155 - Tendr� que irme. - �A d�nde? 836 01:05:27,680 --> 01:05:28,634 �Para qu�? 837 01:05:29,080 --> 01:05:31,119 Ya me acuerdo de c�mo acaba. 838 01:05:31,120 --> 01:05:34,719 El chico le pide al padre la mano de su hija. 839 01:05:34,720 --> 01:05:37,438 Y el padre, le dice: �y qu� pasa con el resto? 840 01:05:42,240 --> 01:05:45,037 �Ves? No me tengo que despedir de Josh. 841 01:05:49,720 --> 01:05:50,708 Despacio, despacio. 842 01:06:00,680 --> 01:06:02,715 - �Qu� es eso? - Llegan las provisiones. 843 01:06:19,480 --> 01:06:21,759 Josh sigue trabajando, vuelvo en seguida. 844 01:06:21,760 --> 01:06:23,954 No te vayas, tenemos que seguir practicando. 845 01:06:32,280 --> 01:06:33,919 �Algo interesante? 846 01:06:33,920 --> 01:06:36,399 Espera tu tumo, no me voy a comer las noticias. 847 01:06:36,400 --> 01:06:37,991 No te olvides de m�. 848 01:06:46,720 --> 01:06:48,639 �Puedo echarle un vistazo? 849 01:06:48,640 --> 01:06:51,079 - Claro, despu�s. - Un vistazo r�pido. 850 01:06:51,080 --> 01:06:55,231 No me metas prisa. Aqu� no nos traen el peri�dico. 851 01:06:55,600 --> 01:06:57,590 Le he tenido que suplicar al conductor. 852 01:06:58,080 --> 01:07:01,319 Si fuera educado, te lo dejar�a primero. 853 01:07:01,320 --> 01:07:03,919 A mi edad deber�as perdonarme. 854 01:07:03,920 --> 01:07:06,353 El tiempo es m�s importante que la educaci�n. 855 01:07:13,400 --> 01:07:16,436 Menuda noticia. �Dios m�o! 856 01:07:17,080 --> 01:07:18,398 �Dios m�o! 857 01:07:21,040 --> 01:07:24,076 Mordecai, te voy a ense�ar un truco. 858 01:07:24,920 --> 01:07:26,989 Es genial. 859 01:07:28,720 --> 01:07:29,959 �C�gelo! 860 01:07:29,960 --> 01:07:31,392 Est�s loco. 861 01:07:31,760 --> 01:07:33,279 �Eso hac�as en Am�rica? 862 01:07:33,280 --> 01:07:35,359 El primer ministro ingl�s se qued� boquiabierto. 863 01:07:35,360 --> 01:07:36,999 No rompas el peri�dico. 864 01:07:37,000 --> 01:07:40,628 No pasa nada, es un truco. En realidad no est� roto. 865 01:07:41,080 --> 01:07:44,628 No hay nada como esto en el mundo de la magia. 866 01:07:45,120 --> 01:07:46,632 Mira atentamente. 867 01:07:50,920 --> 01:07:53,399 - �El peri�dico! - Tranquilo, Mordecai. 868 01:07:53,400 --> 01:07:55,833 - No has visto nada igual. - Es solo un truco. 869 01:07:56,440 --> 01:08:00,114 El maraj� de la India me hubiera dado su reino por esto. 870 01:08:02,240 --> 01:08:03,433 Mirad. 871 01:08:14,080 --> 01:08:17,355 Muy bien, ahora devu�lveme el peri�dico. 872 01:08:20,120 --> 01:08:22,030 Faltan las �ltimas p�ginas. 873 01:08:49,760 --> 01:08:52,114 Hace a�os que no hago este truco. 874 01:08:52,960 --> 01:08:55,439 Creo que no ha sido un accidente. 875 01:08:55,440 --> 01:08:58,431 Buenas noticias, nuestras vacas vuelven de Marion. 876 01:08:59,120 --> 01:09:01,519 Deprisa, hay mucho que hacer. 877 01:09:01,520 --> 01:09:03,475 �Nuestras chicas vuelven a casa! 878 01:09:04,760 --> 01:09:07,227 Despu�s de trabajar haremos una fiesta. 879 01:09:07,600 --> 01:09:09,749 �Ves? Hasta las vacas tienen hogar. 880 01:09:10,520 --> 01:09:13,397 Ojal� fuera una vaca. 881 01:09:24,200 --> 01:09:26,599 Estos camiones vienen de mi kibutz. 882 01:09:26,600 --> 01:09:29,671 - �Fant�sticos! �Magn�ficos! - �Geniales! 883 01:12:33,360 --> 01:12:36,359 �Magn�fico Ha estado genial. 884 01:12:36,360 --> 01:12:38,119 - Claro que s�. - Divertido. 885 01:12:38,120 --> 01:12:42,039 Bailamos todos juntos como si lo ensay�semos durante a�os. 886 01:12:42,040 --> 01:12:44,519 - Aprendes muy r�pido. - S�. 887 01:12:44,520 --> 01:12:46,510 No estaba seguro ni de ser yo. 888 01:12:46,960 --> 01:12:49,799 - �O no era yo? - S�, eras t�. 889 01:12:49,800 --> 01:12:53,951 Escucha, ma�ana, har� un espect�culo para los ni�os. 890 01:12:54,400 --> 01:12:56,435 Me alegro que los jueves sean domingos. 891 01:13:00,760 --> 01:13:02,158 Desgraciadamente yo... 892 01:13:04,360 --> 01:13:06,554 No puedo parar los relojes para siempre. 893 01:13:08,320 --> 01:13:09,593 Y te vas otra vez. 894 01:13:11,280 --> 01:13:12,719 �Sabes qu�? 895 01:13:12,720 --> 01:13:16,268 Si los viejos contrataran j�venes para morir los j�venes vivir�an mejor. 896 01:13:16,560 --> 01:13:19,479 - No te vayas. - Es un chiste, mira. 897 01:13:19,480 --> 01:13:23,074 - Si los viejos contrataran j�venes... - Que te puedo decir. 898 01:13:23,840 --> 01:13:26,159 �Qu� puedo hacer para que lo aceptes? 899 01:13:26,160 --> 01:13:27,839 Este pa�s, este hogar. 900 01:13:27,840 --> 01:13:29,067 Y est�s bien. 901 01:13:30,480 --> 01:13:31,799 Me gusta esto. 902 01:13:31,800 --> 01:13:34,518 Me gusta, pero no quiero hacer m�s da�o. 903 01:13:35,800 --> 01:13:36,879 Ni que me lo hagan a m�. 904 01:13:36,880 --> 01:13:38,551 - Te entiendo. - No. 905 01:13:40,600 --> 01:13:41,918 Desp�dete. 906 01:13:42,400 --> 01:13:44,117 Lo dem�s es in�til. 907 01:13:45,480 --> 01:13:47,151 Me ense�aron a tener esperanza. 908 01:13:47,960 --> 01:13:49,915 Quiero un marido e hijos. 909 01:13:50,440 --> 01:13:53,954 En un pa�s y un hogar mejor no tiene por qu� acabar mal. 910 01:13:56,560 --> 01:13:59,073 La esperanza es ambigua. 911 01:14:02,400 --> 01:14:05,789 Hans, no te culpo, de verdad. 912 01:14:06,880 --> 01:14:07,994 Nunca te culpar�. 913 01:14:09,240 --> 01:14:10,467 �C�mo podr�a hacerlo? 914 01:14:11,760 --> 01:14:12,953 Te quiero. 915 01:14:13,720 --> 01:14:14,868 Ya lo s�. 916 01:14:15,960 --> 01:14:19,190 Solo tengo la mitad del coraz�n, �qu� m�s puedo darte? 917 01:14:19,560 --> 01:14:21,277 No puedo prometerte nada... 918 01:14:22,520 --> 01:14:26,592 m�s all� de las nueve menos diez del veinte de agosto. 919 01:14:28,040 --> 01:14:29,438 De 1949. 920 01:14:42,840 --> 01:14:43,874 Acepto el riesgo. 921 01:15:07,880 --> 01:15:11,119 �Marion? Soy Sharon, llamo del kibutz. 922 01:15:11,120 --> 01:15:14,634 Tenemos un mensaje sobre un chico llamado Yehosua Bresler. 923 01:15:15,320 --> 01:15:16,468 Gracias, Sharon. 924 01:15:22,640 --> 01:15:24,839 Perd�n, no sab�a que ten�a visita. 925 01:15:24,840 --> 01:15:26,639 - No pasa nada. - �Es importante? 926 01:15:26,640 --> 01:15:28,357 Han encontrado al chico. 927 01:15:28,680 --> 01:15:30,795 - Lo que est�bamos esperando. - �Est� aqu�? 928 01:15:31,280 --> 01:15:34,799 No, una mina lo hiri�. No puede viajar. 929 01:15:34,800 --> 01:15:37,313 - �D�nde est�? - En el kibutz de Galilea. 930 01:15:37,880 --> 01:15:40,029 �Sabes si hay alg�n americano all�? 931 01:15:40,480 --> 01:15:42,151 No, solo el chico. 932 01:15:43,120 --> 01:15:45,679 - Podemos mandar un mensaje preguntando. - No. 933 01:15:46,480 --> 01:15:47,719 Tienes raz�n. 934 01:15:47,720 --> 01:15:49,232 Es mejor que no. 935 01:15:50,240 --> 01:15:53,319 Estaremos all� en una hora. Muchas gracias. 936 01:15:53,320 --> 01:15:54,308 - Shalom. - Shalom. 937 01:17:55,720 --> 01:17:56,708 Se�oras 938 01:18:01,080 --> 01:18:02,432 y se�ores. 939 01:18:03,840 --> 01:18:08,549 Tengo el placer de presentar al primer malabarista israel�. 940 01:18:09,600 --> 01:18:11,476 El magn�fico Yehosua. 941 01:20:06,200 --> 01:20:08,269 �En el sombrero! �En el sombrero! 942 01:21:00,080 --> 01:21:02,879 Ese es Hans. Por favor, tengan cuidado con �l. 943 01:21:02,880 --> 01:21:04,107 Lo tendremos. 944 01:22:13,400 --> 01:22:17,631 - Hans, no huyas, todo saldr� bien. - No huyas. 945 01:22:23,320 --> 01:22:25,150 Hans Muller, entr�guese. 946 01:22:38,200 --> 01:22:40,279 Si intenta arrestarme lo matar�. 947 01:22:40,280 --> 01:22:41,837 Mi rifle est� dentro. 948 01:22:48,560 --> 01:22:51,027 - No quer�a hacer esto. - Me lo prometi�. 949 01:22:55,960 --> 01:22:57,551 Fuera, podr�a ser peligroso. 950 01:22:58,200 --> 01:23:00,155 No os qued�is aqu�. 951 01:23:01,240 --> 01:23:02,194 Atr�s. 952 01:23:07,360 --> 01:23:09,111 Hans, esc�chame. 953 01:23:10,640 --> 01:23:14,518 El hombre al que atacaste, est� vivo. Cari�o, cr�eme. 954 01:23:14,920 --> 01:23:16,559 No lo mataste. 955 01:23:16,560 --> 01:23:17,912 Me lo ha dicho la polic�a. 956 01:23:18,960 --> 01:23:20,870 Los polic�as siempre mienten. 957 01:23:21,440 --> 01:23:23,953 Yael, al�jate de la puerta. 958 01:23:24,520 --> 01:23:26,953 Hans Muller, esc�cheme. 959 01:23:27,480 --> 01:23:30,391 Soy polic�a, te han dicho la verdad. 960 01:23:30,920 --> 01:23:32,238 El hombre no est� muerto. 961 01:23:33,840 --> 01:23:36,719 Si no lo he matado, �a qu� ha venido? 962 01:23:36,720 --> 01:23:38,710 A evitar males mayores. 963 01:23:39,480 --> 01:23:41,515 Si no lo he matado, �a qu� ha venido? 964 01:23:42,000 --> 01:23:43,876 A llevarte ante la ley. 965 01:23:44,280 --> 01:23:45,428 Y a ayudarte. 966 01:23:45,760 --> 01:23:46,828 No necesito su ayuda. 967 01:23:47,480 --> 01:23:48,434 Ni su ley. 968 01:23:49,480 --> 01:23:50,548 �Al�jate! 969 01:23:51,920 --> 01:23:54,199 Cari�o, cari�o, 970 01:23:54,200 --> 01:23:56,759 este es tu hogar, pi�nsalo bien. 971 01:23:57,920 --> 01:23:59,398 No nos has encerrado a nosotros. 972 01:23:59,720 --> 01:24:00,913 T� te has encerrado. 973 01:25:08,040 --> 01:25:11,111 Ayudadme, estoy enfermo. 974 01:25:12,440 --> 01:25:13,394 Necesito ayuda. 975 01:25:29,360 --> 01:25:30,155 FIN 68290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.