Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,920 --> 00:00:28,195
HOMBRES OLVIDADOS
2
00:01:16,600 --> 00:01:19,067
LLEGADA DE LOS REFUGIADOS
3
00:03:11,680 --> 00:03:14,068
�Shalom!
Bienvenidos al campo Rey David.
4
00:03:14,400 --> 00:03:16,119
Soy el director Rosenberg.
5
00:03:16,120 --> 00:03:20,039
Si ten�is alguna queja o sugerencia
d�ganmelo, har� todo lo posible.
6
00:03:20,040 --> 00:03:21,267
S�ganme.
7
00:03:23,200 --> 00:03:25,159
No es mucho, pero es nuestro.
8
00:03:25,160 --> 00:03:27,959
La guerra acab� solo hace tres meses.
9
00:03:27,960 --> 00:03:30,919
- Conf�rmese con llegar aqu�.
- Por aqu�.
10
00:03:30,920 --> 00:03:33,799
Pap�, no me gusta este sitio.
11
00:03:33,800 --> 00:03:37,999
Me prometiste no m�s campos.
12
00:03:38,000 --> 00:03:40,599
Pero este es diferente.
13
00:03:40,600 --> 00:03:44,399
- Venga.
- Me da igual no quiero otro campo.
14
00:03:44,400 --> 00:03:47,879
- Me lo prometiste.
- Ya est� bien, cari�o.
15
00:03:47,880 --> 00:03:51,713
Suzie, si gobern�ramos el mundo
no habr�a campos de concentraci�n.
16
00:03:52,240 --> 00:03:54,319
Ya conoces a los mayores.
17
00:03:54,320 --> 00:03:56,833
Siempre hacen promesas que no cumplen.
18
00:03:58,440 --> 00:04:01,119
En primer lugar: es mi hija.
No se meta.
19
00:04:01,120 --> 00:04:03,599
Y segundo,
no soy el responsable de este campo.
20
00:04:03,600 --> 00:04:07,228
- No son responsables.
- No me ense�e como educarla.
21
00:04:09,160 --> 00:04:12,839
- �Suzie!
- Ya est� bastante caldeado.
22
00:04:12,840 --> 00:04:15,799
Solo quiero ense�arle
lo dura que es la vida.
23
00:04:15,800 --> 00:04:18,313
�Bravo!
Ya acabar� su padre el trabajo.
24
00:04:34,720 --> 00:04:36,599
Hola, �est� casada?
25
00:04:36,600 --> 00:04:39,559
�Basta!
As� no se le habla a una jovencita.
26
00:04:39,560 --> 00:04:41,151
Primero present�monos.
27
00:04:42,080 --> 00:04:44,399
Tu nombre es Julio Piment�n.
28
00:04:44,400 --> 00:04:46,390
- S�.
- Y eres un poco tonto, �verdad?
29
00:04:47,960 --> 00:04:49,679
�Y t� eres Hans?
30
00:04:49,680 --> 00:04:51,988
- Correcto.
- Y eres un gran tonto.
31
00:05:11,240 --> 00:05:12,759
�Lo ha visto?
32
00:05:12,760 --> 00:05:15,599
Por favor, eche un vistazo.
Es mi hijo de Varsovia.
33
00:05:15,600 --> 00:05:17,039
�Lo ha visto?
34
00:05:17,040 --> 00:05:18,519
Por favor, mire.
35
00:05:18,520 --> 00:05:20,679
�No lo ha visto?
36
00:05:20,680 --> 00:05:22,079
Perdone.
37
00:05:22,080 --> 00:05:23,228
�S�?
38
00:05:25,080 --> 00:05:27,070
- �Es de Alemania?
- S�.
39
00:05:29,160 --> 00:05:30,148
�Son suyas?
40
00:05:30,920 --> 00:05:31,874
S�.
41
00:05:32,960 --> 00:05:34,392
�Cu�nto llevan aqu�?
42
00:05:34,720 --> 00:05:35,868
Tres meses.
43
00:05:37,520 --> 00:05:39,157
�Estuvo en un campo?
44
00:05:43,200 --> 00:05:44,188
Cari�o.
45
00:05:47,440 --> 00:05:48,713
Cari�o, soy Hans.
46
00:05:51,520 --> 00:05:52,918
�No me reconoces?
47
00:05:53,800 --> 00:05:55,919
Lo lamento, se cofunde.
48
00:05:55,920 --> 00:05:58,672
Soy Hans.
Tu marido, querida.
49
00:06:01,680 --> 00:06:04,113
- Soy vuestro padre.
- Por favor.
50
00:06:05,840 --> 00:06:09,115
Si me da m�s datos
igual puedo ayudarle.
51
00:06:09,680 --> 00:06:12,759
Me est�s mintiendo.
M�rame, m�rame.
52
00:06:12,760 --> 00:06:14,159
�Puedo ayudar?
53
00:06:14,160 --> 00:06:15,999
- Cari�o.
- No lo conozco.
54
00:06:16,000 --> 00:06:18,467
�C�mo es posible?
�Al�jese de m�!
55
00:06:19,080 --> 00:06:20,592
�Qu� hace?
56
00:06:21,240 --> 00:06:23,355
No se preocupe, yo me encargo.
57
00:06:24,440 --> 00:06:27,399
Israel est� lleno de polic�as.
58
00:06:27,400 --> 00:06:29,196
Venga, Hans, vamos.
59
00:06:32,920 --> 00:06:34,599
Dolly no me reconoce.
60
00:06:34,600 --> 00:06:36,279
Tu familia muri�.
61
00:06:36,280 --> 00:06:37,837
Vimos el certificado.
62
00:06:39,560 --> 00:06:41,151
S�, claro.
63
00:06:43,880 --> 00:06:45,551
No s� qu� ha pasado.
64
00:06:47,760 --> 00:06:48,714
Le pido disculpas.
65
00:06:51,240 --> 00:06:54,319
Siento haberles causado
a usted y a sus hijas...
66
00:06:54,320 --> 00:06:55,718
Vale, ya voy.
67
00:06:59,680 --> 00:07:00,828
Es muy afortunada.
68
00:07:10,840 --> 00:07:12,477
Mi mujer era rubia.
69
00:07:20,800 --> 00:07:22,312
Hans, si�ntate.
70
00:07:26,760 --> 00:07:27,748
�Nombre?
71
00:07:28,920 --> 00:07:31,592
- Hans Muller.
- Hable m�s alto.
72
00:07:32,000 --> 00:07:33,193
�Hans Muller!
73
00:07:34,440 --> 00:07:35,997
Un poco m�s suave.
74
00:07:36,440 --> 00:07:37,474
�Lugar de nacimiento?
75
00:07:37,880 --> 00:07:39,471
Alemania.
76
00:07:40,360 --> 00:07:41,474
M�nich.
77
00:07:42,880 --> 00:07:44,312
Una ciudad preciosa.
78
00:07:44,800 --> 00:07:46,312
�Trabajo antes de la guerra?
79
00:07:48,800 --> 00:07:50,312
No lo creer�a.
80
00:07:50,720 --> 00:07:52,118
Me creo todo.
81
00:07:53,360 --> 00:07:54,314
Era malabarista.
82
00:07:55,760 --> 00:07:56,714
�Qu�?
83
00:07:57,520 --> 00:07:58,713
Malabarista.
84
00:08:00,560 --> 00:08:02,754
Justo lo que necesitamos.
85
00:08:03,240 --> 00:08:06,276
�Qu� sabe hacer
adem�s de lanzar y recoger cosas?
86
00:08:08,080 --> 00:08:11,439
Decir que lanzo cosas y las recojo,
es como decir
87
00:08:11,440 --> 00:08:13,559
que Shakespeare solo escrib�a palabras.
88
00:08:13,560 --> 00:08:15,515
- �Quiere ver mis recortes de prensa?
- No.
89
00:08:16,000 --> 00:08:19,275
Gu�rdelos para cuando busque
trabajo de malabarista.
90
00:08:19,920 --> 00:08:21,147
Estoy retirado.
91
00:08:21,520 --> 00:08:23,908
En diez a�os solo he lanzado
comida podrida.
92
00:08:25,040 --> 00:08:26,358
�Qu� m�s sabe hacer?
93
00:08:29,800 --> 00:08:32,916
Fregar platos, barrer suelos,
o limpiar ba�os.
94
00:08:33,280 --> 00:08:36,719
Tambi�n s� sonre�r
mientras me abofetean
95
00:08:36,720 --> 00:08:37,999
y me dan patadas.
96
00:08:38,000 --> 00:08:40,957
Puedo ser conejillo de indias
con drogas y venenos.
97
00:08:41,600 --> 00:08:44,238
Lo aprendimos todo con los nazis,
�no Julio?
98
00:08:44,960 --> 00:08:46,836
�Hay alguna vacante as�?
99
00:08:53,560 --> 00:08:55,197
Mi n�mero en el campo.
100
00:08:55,720 --> 00:08:58,313
Uno de los mejores,
era muy competente.
101
00:08:59,240 --> 00:09:01,992
De acuerdo, se�or Muller.
Ya ha acabado todo.
102
00:09:02,520 --> 00:09:04,350
Este ser� el �ltimo interrogatorio.
103
00:09:05,680 --> 00:09:07,476
El m�s vergonzoso.
104
00:09:08,240 --> 00:09:10,116
�Por qu� ser� el �ltimo?
105
00:09:11,080 --> 00:09:12,512
Porque est� en casa.
106
00:09:12,800 --> 00:09:13,788
�En casa?
107
00:09:15,800 --> 00:09:18,154
Ese sitio se perdi�.
108
00:09:26,160 --> 00:09:27,148
Barraca nueve.
109
00:09:56,480 --> 00:09:57,548
�Est�s bien?
110
00:09:58,880 --> 00:10:00,073
Como una campana.
111
00:10:02,520 --> 00:10:05,879
Aviso para electricistas
carpinteros y fontaneros.
112
00:10:05,880 --> 00:10:07,879
Vayan a administraci�n, por favor.
113
00:10:07,880 --> 00:10:09,597
Necesitan carpinteros.
114
00:10:10,240 --> 00:10:11,592
Ahora vuelvo.
115
00:10:38,880 --> 00:10:40,028
Hola.
116
00:10:43,160 --> 00:10:44,751
Hola, Suzie.
117
00:10:45,440 --> 00:10:46,839
�Qu� haces aqu�?
118
00:10:46,840 --> 00:10:49,559
Estoy sola,
mi padre ha ido a buscar trabajo.
119
00:10:49,560 --> 00:10:51,754
- Es fontanero.
- S�.
120
00:10:52,920 --> 00:10:55,149
Ser fontanero es muy �til, Suzie.
121
00:10:55,600 --> 00:10:57,359
- Eh, tonto.
- �Si?
122
00:10:57,360 --> 00:10:59,999
- �Ves? Se sabe su nombre.
- Basta ya.
123
00:11:00,000 --> 00:11:01,799
�Por qu� no invitas a la se�orita?
124
00:11:01,800 --> 00:11:03,869
- �Quieres pasar?
- Gracias.
125
00:11:04,200 --> 00:11:05,154
De acuerdo.
126
00:11:06,440 --> 00:11:07,439
Suzie.
127
00:11:07,440 --> 00:11:09,439
Vamos a hacer una fiesta.
128
00:11:09,440 --> 00:11:11,748
�Fant�stico!
�Julio tambi�n?
129
00:11:13,240 --> 00:11:14,879
No est� invitado.
130
00:11:14,880 --> 00:11:16,278
S�, podr�amos invitarlo.
131
00:11:16,680 --> 00:11:18,319
Bueno, vale.
132
00:11:18,320 --> 00:11:19,799
No estoy vestido.
133
00:11:19,800 --> 00:11:22,029
No puede ser.
�Le vestimos?
134
00:11:22,600 --> 00:11:25,511
Vale, lo vestiremos en un minuto.
135
00:11:26,240 --> 00:11:28,355
Mi traje de fiesta a�n no ha llegado.
136
00:11:28,640 --> 00:11:30,550
Al menos Julio tendr� uno.
137
00:11:31,600 --> 00:11:32,554
Muy bien.
138
00:11:33,360 --> 00:11:35,077
Esto es otra cosa.
139
00:11:38,400 --> 00:11:39,593
�Si eres t�!
140
00:11:39,880 --> 00:11:41,919
Preciosa, m�rame.
141
00:11:41,920 --> 00:11:44,039
Eres un gran malabarista.
142
00:11:44,040 --> 00:11:44,994
No.
143
00:11:45,520 --> 00:11:48,679
No, tiene que ser maravilloso.
144
00:11:48,680 --> 00:11:51,359
As� le llamaban,
"El Maravilloso Hans".
145
00:11:51,360 --> 00:11:52,758
C�llate, Julio.
146
00:11:53,840 --> 00:11:56,637
"Hans Muller triunfa en el Palladium".
147
00:12:00,880 --> 00:12:02,278
S�...
148
00:12:03,320 --> 00:12:08,759
Estaba en el escenario acompa�ado
de una gran orquesta tocando vals.
149
00:12:08,760 --> 00:12:10,679
Fue terrible.
150
00:12:10,680 --> 00:12:12,319
No creo.
151
00:12:12,320 --> 00:12:14,355
�Har�as malabares para m�?
152
00:12:19,240 --> 00:12:20,799
- No.
- Por favor.
153
00:12:20,800 --> 00:12:21,754
No.
154
00:12:24,800 --> 00:12:28,394
Quiero decir que...
ya no act�o nunca.
155
00:12:29,080 --> 00:12:30,398
Nunca m�s.
156
00:12:37,000 --> 00:12:38,512
�Quieres una foto?
157
00:12:39,720 --> 00:12:41,232
S�, por favor.
158
00:12:42,640 --> 00:12:44,755
Vale, de acuerdo.
159
00:12:45,680 --> 00:12:46,668
�Te gusta esta?
160
00:12:48,520 --> 00:12:50,157
Para Suzie,
161
00:12:52,080 --> 00:12:53,797
mi mejor amiga.
162
00:12:54,960 --> 00:12:57,712
Muchas gracias, Maravilloso Hans.
163
00:12:59,440 --> 00:13:00,667
No es nada, cari�o.
164
00:13:01,160 --> 00:13:02,999
Sol�amos dar 500 cada semana.
165
00:13:03,000 --> 00:13:04,279
C�llate.
166
00:13:04,280 --> 00:13:07,439
Ni�os y ni�as nos persegu�an,
sobre todo ni�as.
167
00:13:07,440 --> 00:13:08,919
He dicho que te calles.
168
00:13:08,920 --> 00:13:10,919
Y m�s mayorcitas...
�Julio!
169
00:13:10,920 --> 00:13:13,679
Viv�amos en los mejores hoteles.
170
00:13:13,680 --> 00:13:15,839
Com�amos como reyes.
171
00:13:15,840 --> 00:13:18,079
Nos quer�a todo el mundo.
172
00:13:18,080 --> 00:13:19,717
Todos...
�Basta!
173
00:13:25,920 --> 00:13:26,988
Preciosa...
174
00:13:27,640 --> 00:13:28,992
ser� mejor que te vayas.
175
00:13:33,760 --> 00:13:35,238
Estoy cansado.
176
00:13:43,440 --> 00:13:45,748
A veces no es bueno recordar.
177
00:14:17,840 --> 00:14:18,794
Shalom.
178
00:14:19,760 --> 00:14:20,794
�Hans Muller?
179
00:14:21,600 --> 00:14:23,590
Si no soy Hans Muller
no soy nadie.
180
00:14:24,080 --> 00:14:26,229
A veces creo que no soy nadie.
181
00:14:27,440 --> 00:14:28,713
�Qui�n es Shalom?
182
00:14:30,280 --> 00:14:33,908
Shalom significa paz
y tambi�n hola y adi�s.
183
00:14:34,720 --> 00:14:37,108
Yo soy Traub, el m�dico del campo.
184
00:14:38,320 --> 00:14:41,072
- �Qui�n est� enfermo?
- Quer�a conocerle.
185
00:14:41,320 --> 00:14:43,071
Soy un viejo admirador.
186
00:14:44,880 --> 00:14:46,358
�Me ha visto actuar?
187
00:14:47,240 --> 00:14:49,195
- �D�nde?
- En Berl�n.
188
00:14:50,680 --> 00:14:53,876
Actu� ah� varias veces.
�Vio el n�mero de la antorcha?
189
00:14:54,200 --> 00:14:56,110
�Lo hice en Berl�n?
190
00:14:56,520 --> 00:14:59,636
No me acuerdo.
�Y el del payaso con los huevos?
191
00:15:00,520 --> 00:15:02,237
Triunfaba en Par�s.
192
00:15:03,000 --> 00:15:04,199
�Acaba de llegar?
193
00:15:04,200 --> 00:15:06,315
En 1930, de Colonia.
194
00:15:09,800 --> 00:15:11,279
Me encanta Colonia.
195
00:15:11,280 --> 00:15:13,279
All� fueron mis mayores �xitos.
196
00:15:13,280 --> 00:15:14,951
�Ha tenido problemas en el barco?
197
00:15:16,280 --> 00:15:17,799
No ha sido un crucero.
198
00:15:17,800 --> 00:15:21,719
Un amigo suyo me ha dicho
que ten�a miedo de los camarotes,
199
00:15:21,720 --> 00:15:24,597
- Por si le encerraban all�.
- Oh, Willy.
200
00:15:24,880 --> 00:15:26,107
Ten�a miedo.
201
00:15:26,400 --> 00:15:29,359
Pero de morir asfixiado
por el olor a pies sucios.
202
00:15:29,360 --> 00:15:31,959
�Y la mujer que te pareci� tu esposa?
203
00:15:31,960 --> 00:15:35,759
�Y qu� har�a usted si no ha visto
a una mujer en 10 a�os...?
204
00:15:35,760 --> 00:15:38,034
La llam� por el nombre de su mujer.
205
00:15:38,880 --> 00:15:40,551
Sab�a que est� muerta.
206
00:15:41,240 --> 00:15:42,911
Quer�a ser su amigo.
207
00:15:44,240 --> 00:15:46,628
�Nunca se ha aprovechado de algo?
208
00:15:47,000 --> 00:15:48,227
Miente, Muller.
209
00:15:48,520 --> 00:15:50,794
No es normal mentir
a los m�dicos.
210
00:15:51,440 --> 00:15:53,279
Usted tampoco es normal.
211
00:15:53,280 --> 00:15:56,589
Usted miente,
dijo que estuvo en Berl�n.
212
00:15:56,880 --> 00:15:59,473
Cuando actu� en Berl�n
ya no estaba en Alemania.
213
00:16:04,000 --> 00:16:06,797
Estamos empatados.
Puede irse casa.
214
00:16:07,600 --> 00:16:10,759
Fui est�pido al pensar que ayudar�a.
215
00:16:10,760 --> 00:16:12,238
Estamos de acuerdo.
216
00:16:13,400 --> 00:16:14,879
Estoy retirado.
217
00:16:14,880 --> 00:16:18,239
Estoy aqu� porque le promet�
a su amigo que le ayudar�a.
218
00:16:18,240 --> 00:16:21,356
Pero no puedo ayudarle.
Necesita un psiquiatra.
219
00:16:23,120 --> 00:16:24,347
Estoy bien.
220
00:16:24,760 --> 00:16:27,479
Admitir que est� enfermo
es el primer paso.
221
00:16:27,480 --> 00:16:31,313
�Y qui�n est� loco y qui�n cuerdo
en estos tiempos?
222
00:16:32,240 --> 00:16:34,958
Quiere deshacerse de m�
diciendo que estoy enfermo.
223
00:16:39,920 --> 00:16:42,274
- Me recuerda a...
- No estoy de broma.
224
00:16:43,520 --> 00:16:44,793
Esc�cheme.
225
00:16:45,680 --> 00:16:48,113
Cada persona es importante.
226
00:16:48,720 --> 00:16:51,759
Por eso repartimos las raciones
y nos apretamos.
227
00:16:51,760 --> 00:16:54,512
Para recibir a gente
de �frica y Europa.
228
00:16:55,040 --> 00:16:57,394
Por eso estamos en Israel.
229
00:16:58,600 --> 00:17:01,432
Y le necesitamos sano.
�Lo entiende?
230
00:17:05,320 --> 00:17:08,117
S�, entiendo.
231
00:17:09,800 --> 00:17:11,027
Me equivocaba.
232
00:17:13,600 --> 00:17:14,554
�Vendr� ma�ana?
233
00:17:15,480 --> 00:17:18,118
No puedo decepcionar
a un m�dico tan elocuente.
234
00:17:19,880 --> 00:17:21,839
- Shalom.
- Doctor.
235
00:17:21,840 --> 00:17:23,795
Deber�a descansar, parece cansado.
236
00:20:31,840 --> 00:20:33,599
Por favor, d�jeme pasar.
237
00:20:33,600 --> 00:20:35,271
Identif�quese.
238
00:20:42,120 --> 00:20:43,074
Su carn�.
239
00:20:49,200 --> 00:20:50,719
Campo Rey David.
240
00:20:50,720 --> 00:20:52,437
Lleg� justo ayer.
241
00:20:52,880 --> 00:20:54,631
No eres a qui�n busco.
242
00:20:54,920 --> 00:20:56,319
�Por qu� huye?
243
00:20:56,320 --> 00:20:58,239
Por favor...
244
00:20:58,240 --> 00:20:59,672
No puedo respirar.
245
00:21:00,520 --> 00:21:01,793
�Se encuentra mal?
246
00:21:04,800 --> 00:21:05,948
Le llevar� de vuelta.
247
00:21:09,880 --> 00:21:10,948
�Est� en l�os?
248
00:21:12,000 --> 00:21:14,069
Todos los polis sois iguales.
249
00:21:14,480 --> 00:21:17,437
Persiguiendo, interrogando
venga a preguntar cosas.
250
00:21:18,080 --> 00:21:19,910
No dej�is ni vivir.
251
00:21:20,760 --> 00:21:22,238
Sois nazis.
252
00:21:22,720 --> 00:21:24,357
Eso es lo que sois, nazis.
253
00:21:25,080 --> 00:21:26,068
Solo intento...
254
00:22:27,480 --> 00:22:28,673
�Venga aqu�!
255
00:22:29,280 --> 00:22:31,429
�Asesino! �Asesino!
256
00:22:32,360 --> 00:22:35,157
�Det�nganlo! �Det�nganlo!
257
00:23:02,400 --> 00:23:04,919
Hemos encontrado
tres sospechosos en Adar.
258
00:23:04,920 --> 00:23:06,875
Y dos en el barrio antiguo.
259
00:23:08,800 --> 00:23:10,159
�M�s pistas?
260
00:23:10,160 --> 00:23:13,196
Tenemos seis sospechosos
y un testigo.
261
00:23:14,200 --> 00:23:16,872
- Pasa con el caballero.
- Pase, por favor.
262
00:23:20,120 --> 00:23:22,919
Es el se�or Halevy.
El detective Karni.
263
00:23:22,920 --> 00:23:24,113
Si�ntese.
264
00:23:25,000 --> 00:23:26,114
�Y Kogan?
265
00:23:26,440 --> 00:23:30,119
Sigue inconsciente
nos informar�n cuando pueda hablar.
266
00:23:30,120 --> 00:23:32,075
Por suerte est� vivo.
267
00:23:32,720 --> 00:23:33,919
�Qui�n es usted?
268
00:23:33,920 --> 00:23:36,079
Emile Halevy, turista de Holanda.
269
00:23:36,080 --> 00:23:39,151
Oy� gritos en la calle Harstsell
y encontr� a Kogan en un callej�n.
270
00:23:39,480 --> 00:23:41,079
- �Vio al agresor?
- S�.
271
00:23:41,080 --> 00:23:42,919
Ya le he contado todo.
272
00:23:42,920 --> 00:23:45,959
Si me disculpan,
mi avi�n sale en cuatro horas.
273
00:23:45,960 --> 00:23:49,239
Estoy muy nervioso.
Todo esto me est� afectando.
274
00:23:49,240 --> 00:23:52,839
- Le dar� un t� relajante.
- No gracias.
275
00:23:52,840 --> 00:23:56,319
�Se sabe algo de la banderita
que se encontr� all�?
276
00:23:56,320 --> 00:24:01,759
Se las han dado a inmigrantes europeos
en los �ltimos meses.
277
00:24:01,760 --> 00:24:04,159
- Un buen comienzo.
- Pero hay miles.
278
00:24:04,160 --> 00:24:05,799
61 mil, exactamente.
279
00:24:05,800 --> 00:24:08,079
No pueden buscan entre 61 mil personas.
280
00:24:08,080 --> 00:24:09,353
�Por qu� no?
281
00:24:10,880 --> 00:24:13,199
Necesito coger ese avi�n.
282
00:24:13,200 --> 00:24:15,155
Si�ntese, por favor.
283
00:24:16,040 --> 00:24:21,079
Hasta que Kogan pueda hablar
es el �nico que lo puede identificar.
284
00:24:21,080 --> 00:24:23,434
�C�mo iba vestido?
285
00:24:23,840 --> 00:24:25,399
Como medio Israel.
286
00:24:25,400 --> 00:24:26,718
Eso no ayuda.
287
00:24:27,000 --> 00:24:29,119
�Llevaba camisa marr�n o azul?
288
00:24:29,120 --> 00:24:30,711
�Era alto o bajo?
289
00:24:31,360 --> 00:24:32,348
Como usted.
290
00:24:32,680 --> 00:24:34,954
Ya se reduce la lista bastante.
291
00:24:35,720 --> 00:24:37,559
Estupendo.
292
00:24:37,560 --> 00:24:41,079
Ya solo les quedan 30 mil personas.
No lo encontrar�n.
293
00:24:41,080 --> 00:24:43,832
Puede que s�
o puede que no.
294
00:24:45,680 --> 00:24:47,476
Se�or Halevy,
295
00:24:48,000 --> 00:24:51,435
represento a la justicia
y me encargar� de que se cumpla.
296
00:24:52,920 --> 00:24:56,229
Lo encontrar�
y lo llevar� ante el juez.
297
00:24:57,280 --> 00:25:00,954
Qu�tese la chaqueta.
Estaremos aqu� todo el d�a.
298
00:25:03,160 --> 00:25:04,148
Yo la cojo.
299
00:26:00,280 --> 00:26:01,553
Me llamo Dayan.
300
00:26:05,800 --> 00:26:07,391
No s� hebreo.
301
00:26:08,440 --> 00:26:10,077
Tambi�n s� ingl�s.
302
00:26:10,800 --> 00:26:12,835
Cre� que estaba muerto.
303
00:26:13,320 --> 00:26:14,593
Perdone.
304
00:26:15,960 --> 00:26:18,678
- Est�s perdonado.
- �Es americano?
305
00:26:20,240 --> 00:26:22,275
Me apasionan los americanos.
306
00:26:23,800 --> 00:26:25,596
S�, soy americano.
307
00:26:26,160 --> 00:26:29,276
- �Americano?
- Por supuesto.
308
00:26:36,800 --> 00:26:38,312
Dice que su ingl�s no es muy bueno.
309
00:26:39,040 --> 00:26:43,829
Si es americano,
�por qu� parece tan pobre?
310
00:26:44,480 --> 00:26:46,679
�Por qu� duerme aqu�
y no en un hotel?
311
00:26:46,680 --> 00:26:51,070
Digamos que soy
un millonario americano loco.
312
00:26:58,280 --> 00:27:00,399
�C�mo se va a Nazaret?
313
00:27:00,400 --> 00:27:01,839
�Necesita un gu�a?
314
00:27:01,840 --> 00:27:04,239
No, no, vas a llegar tarde al colegio.
315
00:27:04,240 --> 00:27:05,599
No soy de aqu�.
316
00:27:05,600 --> 00:27:07,590
Voy de Tel-Aviv a Marion.
317
00:27:08,520 --> 00:27:11,431
No le cobrar� por ser su gu�a
es mi deber.
318
00:27:12,080 --> 00:27:14,434
Y tambi�n podr�a traducirle.
319
00:27:14,720 --> 00:27:17,233
Lo hago muy bien, de verdad.
320
00:27:17,760 --> 00:27:22,319
Quer�a ir por el campo,
y carreteras regionales, para ver todo.
321
00:27:22,320 --> 00:27:25,231
Las conozco como la palma de mi mano.
322
00:27:25,880 --> 00:27:27,119
Dormir fuera.
323
00:27:27,120 --> 00:27:29,349
- Hacer mi propia comida.
- Perfecto.
324
00:27:31,880 --> 00:27:34,313
Significa de acuerdo en hebreo.
325
00:27:44,400 --> 00:27:45,354
�Una esv�stica?
326
00:27:46,000 --> 00:27:47,637
�Ha dibujado una esv�stica?
327
00:27:50,440 --> 00:27:52,395
�El agresor era un nazi?
328
00:27:56,880 --> 00:27:58,437
�Era alem�n?
329
00:28:02,320 --> 00:28:03,752
�Llevaba una esv�stica?
330
00:28:10,080 --> 00:28:12,070
�Pens� que t� eras un nazi?
331
00:28:16,200 --> 00:28:18,076
Me temo que ya es bastante.
332
00:28:25,120 --> 00:28:27,269
Parece que quiere decirme
algo m�s.
333
00:28:53,680 --> 00:28:55,158
�El campo de inmigrantes?
334
00:28:58,000 --> 00:28:59,227
Tiene que irse.
335
00:28:59,840 --> 00:29:00,794
S�.
336
00:29:02,000 --> 00:29:03,193
Adi�s.
337
00:29:12,000 --> 00:29:13,910
Se�or Schumann,
338
00:29:14,280 --> 00:29:16,076
debe saber algo.
339
00:29:16,360 --> 00:29:20,147
Soy un sabra,
soy honesto y digo lo que pienso.
340
00:29:20,880 --> 00:29:21,914
�Qu� pasa?
341
00:29:22,400 --> 00:29:24,515
Dice que es Hans Schumann.
342
00:29:25,080 --> 00:29:27,115
Pero en la mochila pone H. M.
343
00:29:29,000 --> 00:29:33,319
�Y no he podido ped�rsela
prestada a un amigo?
344
00:29:33,320 --> 00:29:35,839
�No lo hab�as pensado?
345
00:29:35,840 --> 00:29:37,519
Quiero todo claro.
346
00:29:37,520 --> 00:29:40,955
- Lo primero es la verdad, �no?
- Por supuesto.
347
00:29:41,680 --> 00:29:46,628
- �Puedo preguntarte algo?
- Por supuesto que s�.
348
00:29:46,920 --> 00:29:48,318
�Qu� es "sabra"?
349
00:29:49,000 --> 00:29:52,389
Significa nacido aqu�
en hebreo.
350
00:29:52,960 --> 00:29:55,234
Tambi�n significa "fruto del cactus".
351
00:29:55,520 --> 00:29:56,599
Dos significados.
352
00:29:56,600 --> 00:30:00,353
Dulce y tierno por dentro
fuerte y �spero por fuera.
353
00:30:01,160 --> 00:30:04,117
�De qu� parte de Am�rica es?
Seguro que...
354
00:30:09,760 --> 00:30:10,748
�Ad�nde vas?
355
00:30:25,840 --> 00:30:27,113
Son soldados.
356
00:30:27,600 --> 00:30:29,112
R�pidos como rayos.
357
00:30:31,400 --> 00:30:33,479
�Est�s enfermo?
Buscar� un m�dico.
358
00:30:33,480 --> 00:30:35,119
- No, no.
- Es mi deber.
359
00:30:35,120 --> 00:30:36,837
He dicho que no.
360
00:30:39,520 --> 00:30:41,032
Estoy bien, Josh.
361
00:30:41,840 --> 00:30:44,876
�Te he dicho que viv�a en Hollywood?
362
00:30:45,600 --> 00:30:48,239
- �No?
- S�.
363
00:30:48,240 --> 00:30:50,479
Tengo amigos que son estrellas.
364
00:30:50,480 --> 00:30:51,707
- �De verdad?
- S�.
365
00:30:59,800 --> 00:31:02,239
�Puedo decir que eres primo
de Rita Hayworth?
366
00:31:02,240 --> 00:31:04,239
No, no, Josh.
367
00:31:04,240 --> 00:31:06,759
�Y qu� ense�aste a montar
a Burt Lancaster?
368
00:31:06,760 --> 00:31:09,119
Cre�a que los sabras
guardaban promesas.
369
00:31:09,120 --> 00:31:10,837
Estoy de inc�gnito.
370
00:31:12,840 --> 00:31:13,794
Ahora vuelvo.
371
00:31:25,840 --> 00:31:26,874
Shalom.
372
00:31:28,120 --> 00:31:30,269
- �Es de hoy?
- S�.
373
00:31:41,880 --> 00:31:43,232
No es israel�, �verdad?
374
00:31:44,720 --> 00:31:45,674
�Turista?
375
00:31:46,040 --> 00:31:47,028
S�.
376
00:31:47,680 --> 00:31:49,999
�Hab�a estado antes en Nazaret?
377
00:31:50,000 --> 00:31:51,159
No, no.
378
00:31:51,160 --> 00:31:54,310
Es muy interesante,
hay muchos lugares sagrados.
379
00:31:54,840 --> 00:31:57,307
Y muy bien cuidados,
deber�a visitarlos.
380
00:32:01,160 --> 00:32:04,549
- �Sabe leer hebreo?
- No, no, qu�dese el cambio.
381
00:32:11,240 --> 00:32:15,027
"Ayer el Primer Ministro
inaugur� una nueva f�brica."
382
00:32:16,000 --> 00:32:19,469
"Han puesto 50 km de acueducto
en el desierto."
383
00:32:20,080 --> 00:32:22,388
"Un polic�a fue agredido
en Haifa."
384
00:32:22,800 --> 00:32:23,959
"Dos f�bricas..."
385
00:32:23,960 --> 00:32:28,237
�El polic�a al que atacaron
est� herido?
386
00:32:29,440 --> 00:32:30,428
Est� mal.
387
00:32:45,240 --> 00:32:48,037
�Y ese polic�a est�...
388
00:32:48,320 --> 00:32:49,638
muerto?
389
00:32:50,000 --> 00:32:52,229
No pone nada.
390
00:32:52,960 --> 00:32:55,959
Pero el hombre que lo hizo
es muy violento.
391
00:32:55,960 --> 00:32:57,677
Hay que tener cuidado.
392
00:32:58,160 --> 00:32:59,274
Lo encontrar�n.
393
00:33:00,520 --> 00:33:01,747
Gracias.
394
00:33:15,760 --> 00:33:16,874
�Est�s bien?
395
00:33:19,520 --> 00:33:20,919
�De qu� tienes miedo?
396
00:33:20,920 --> 00:33:23,194
No va a pasar nada
al lado de una comisar�a.
397
00:33:36,840 --> 00:33:38,919
Tengo que preguntarte algo.
398
00:33:38,920 --> 00:33:41,592
�Por qu� tienes miedo?
�Por qu� no eres feliz?
399
00:33:41,960 --> 00:33:45,668
- �Por qu�...?
- �D�jalo ya! Y por qu�, por qu�...
400
00:33:53,520 --> 00:33:55,795
Y las pistas nos han tra�do a usted.
401
00:33:56,240 --> 00:33:59,199
Ayer agredieron brutalmente
a un polic�a.
402
00:33:59,200 --> 00:34:01,155
Y fue un hombre de este campo.
403
00:34:01,480 --> 00:34:06,428
Unas horas antes, Hans Muller
desapareci� de aqu�.
404
00:34:07,160 --> 00:34:09,036
Me han dicho que lo ha buscado.
405
00:34:09,360 --> 00:34:10,474
�Por qu�?
406
00:34:11,000 --> 00:34:13,672
Quer�a llevarlo a un psiquiatra.
407
00:34:15,000 --> 00:34:16,079
�Estaba muy mal?
408
00:34:16,080 --> 00:34:18,479
- Puede.
- �Como para ser violento?
409
00:34:18,480 --> 00:34:19,599
Posiblemente.
410
00:34:19,600 --> 00:34:22,399
Solo si cree estar acorralado.
411
00:34:22,400 --> 00:34:25,596
Eso sucede con cualquier
criminal y enfermo.
412
00:34:26,120 --> 00:34:29,799
Me parece que da por hecho
que Muller es quien lo hizo.
413
00:34:29,800 --> 00:34:31,559
No doy nada por hecho.
414
00:34:31,560 --> 00:34:36,394
En caso de que lo hiciera
no es un criminal en sentido estricto.
415
00:34:37,960 --> 00:34:41,554
- �Se le puede ayudar?
- S�, si se deja y si le encuentra.
416
00:34:41,840 --> 00:34:42,828
Lo encontrar�.
417
00:34:47,880 --> 00:34:50,359
No quer�a ponerme as� antes.
418
00:34:50,360 --> 00:34:52,156
No soporto tanta pregunta.
419
00:34:55,080 --> 00:34:56,879
Imag�nate que empiezo a preguntarte yo:
420
00:34:56,880 --> 00:34:58,959
�Por qu� eres as�?
�Y tu madre?
421
00:34:58,960 --> 00:35:00,959
- �Y tu padre?
- Para, por favor.
422
00:35:00,960 --> 00:35:04,599
A eso voy.
�Por qu� tengo que parar yo y no t�?
423
00:35:04,600 --> 00:35:07,279
- Tus padres, por ejemplo...
- D�jalo, por favor.
424
00:35:07,280 --> 00:35:09,039
Nunca los mencionas.
425
00:35:09,040 --> 00:35:11,269
No hables as�.
�Est�n muertos!
426
00:35:15,680 --> 00:35:16,714
Lo siento, Josh.
427
00:35:18,880 --> 00:35:20,107
Murieron en la guerra.
428
00:35:27,200 --> 00:35:29,110
No lo sab�a.
429
00:35:29,480 --> 00:35:30,912
Si lo hubiera sabido...
430
00:35:34,040 --> 00:35:35,392
Hubo muchas p�rdidas.
431
00:35:45,240 --> 00:35:47,070
Te contar� algo gracioso.
432
00:35:47,760 --> 00:35:48,794
M�rame.
433
00:35:49,600 --> 00:35:50,793
Una vez...
434
00:35:54,800 --> 00:35:57,677
Pensaba que eras un sabra
�spero y duro.
435
00:36:07,720 --> 00:36:09,072
�Quieres ver a un malabarista?
436
00:36:09,880 --> 00:36:11,439
Soy malabarista.
437
00:36:11,440 --> 00:36:13,157
Y muy bueno.
438
00:36:14,000 --> 00:36:15,591
Quiz�s, falto de pr�ctica.
439
00:36:16,840 --> 00:36:19,956
No hay nadie mejor en todo Israel,
mira.
440
00:36:43,880 --> 00:36:45,870
Eres genial.
441
00:36:46,320 --> 00:36:47,308
�Genial!
442
00:36:51,440 --> 00:36:53,191
Nunca hab�a visto a un malabarista.
443
00:36:54,200 --> 00:36:55,427
�Me ense�ar�s?
444
00:36:56,480 --> 00:36:57,594
Por favor, ens��ame.
445
00:36:59,560 --> 00:37:00,833
Est�s mejor, �eh?
446
00:37:01,480 --> 00:37:03,999
- Nunca fallo.
- Ens��ame, por favor.
447
00:37:04,000 --> 00:37:06,797
- Por favor.
- No, no.
448
00:37:07,080 --> 00:37:08,307
Comamos, tengo hambre.
449
00:37:08,800 --> 00:37:11,916
- Ens��ame, quiero ser malabarista.
- Espera un momento.
450
00:37:12,200 --> 00:37:14,959
Se puede aprender a pilotar
en tres semanas.
451
00:37:14,960 --> 00:37:17,519
Pero se tarda tres a�os
en hacer malabares.
452
00:37:18,320 --> 00:37:20,799
Soy muy listo
y capaz de hacer lo que sea.
453
00:37:20,800 --> 00:37:22,118
No te r�as.
454
00:37:23,160 --> 00:37:24,672
Quieres presumir, �eh?
455
00:37:25,200 --> 00:37:27,155
Ser� el primer malabarista israel�.
456
00:37:28,040 --> 00:37:30,439
Piensas que es una tonter�a.
457
00:37:30,440 --> 00:37:32,999
Nada relacionado con los malabares
es tonter�a.
458
00:37:33,000 --> 00:37:36,071
Este arte se remonta m�s de 4 mil a�os.
459
00:37:36,920 --> 00:37:38,796
�A tiempos de Abraham?
460
00:37:40,880 --> 00:37:42,392
Te dir� lo que har�.
461
00:37:43,520 --> 00:37:45,559
Te ense�ar� todo lo que pueda,
462
00:37:45,560 --> 00:37:48,437
hasta que lleguemos
a nuestro destino.
463
00:37:49,120 --> 00:37:50,711
Eres maravilloso, Hans.
464
00:37:53,000 --> 00:37:54,114
S�.
465
00:37:55,480 --> 00:37:57,071
As� me llamaban.
466
00:37:59,400 --> 00:38:01,674
En un minuto estamos en Jerusal�n.
467
00:38:37,320 --> 00:38:38,999
- Shalom.
- Shalom.
468
00:38:39,000 --> 00:38:41,599
�Conoce al carpintero Willy Schmidt?
469
00:38:41,600 --> 00:38:45,114
Si al final de la calle,
la �ltima casa.
470
00:38:45,480 --> 00:38:47,310
- En el tejado.
- Gracias.
471
00:39:04,160 --> 00:39:05,387
�Willy Schmidt?
472
00:39:07,640 --> 00:39:10,551
- S�.
- �Es amigo de Hans Muller?
473
00:39:11,440 --> 00:39:12,554
S�.
474
00:39:12,880 --> 00:39:14,631
�Puede bajar?
Necesito hablar con usted.
475
00:39:15,760 --> 00:39:18,479
Soy el detective Kami.
Y �l, el se�or Halevy.
476
00:39:18,480 --> 00:39:20,868
- Shalom.
- Hans Muller ha desaparecido.
477
00:39:21,240 --> 00:39:24,549
Tenemos razones para creer
que agredi� a un polic�a.
478
00:39:25,000 --> 00:39:26,876
- �Hans?
- �Lo ha visto hace poco?
479
00:39:27,280 --> 00:39:29,952
Le aseguro personalmente
que no pudo ser �l.
480
00:39:30,440 --> 00:39:33,272
Con una fotograf�a
saldr�amos de dudas.
481
00:39:33,680 --> 00:39:35,556
Este hombre fue testigo.
482
00:39:35,960 --> 00:39:37,153
No tengo ninguna.
483
00:39:37,760 --> 00:39:40,839
S� d�nde encontrar una.
�Puede llevarme a las tiendas?
484
00:39:40,840 --> 00:39:42,192
Suba.
485
00:39:44,200 --> 00:39:45,712
Ver�n c�mo no es �l.
486
00:39:49,160 --> 00:39:53,471
Israel limita por el norte
con el L�bano.
487
00:39:53,800 --> 00:39:56,313
Por el sur, con Egipto.
488
00:39:56,600 --> 00:39:59,636
Por el oeste, con el Mediterr�neo.
489
00:40:00,080 --> 00:40:02,639
Por el este, con Siria.
490
00:40:02,640 --> 00:40:05,836
Por el este, con Siria y...
491
00:40:06,640 --> 00:40:08,197
Y Jordania.
492
00:40:09,720 --> 00:40:12,392
- Shalom, Suzie.
- Shalom.
493
00:40:12,960 --> 00:40:14,479
Son mis amigos.
494
00:40:14,480 --> 00:40:16,799
- Shalom.
- Shalom, Suzie.
495
00:40:16,800 --> 00:40:19,279
- Es guapa, �eh?
- Muy guapa.
496
00:40:19,280 --> 00:40:22,635
- No quer�a venir a Israel.
- Te hubi�ramos echado de menos.
497
00:40:23,600 --> 00:40:25,829
A�n no s� si me gusta o no.
498
00:40:27,360 --> 00:40:29,270
Por cierto, Suzie,
499
00:40:29,760 --> 00:40:31,590
�tienes la foto que te dio Hans?
500
00:40:32,320 --> 00:40:33,354
�D�nde est�?
501
00:40:33,680 --> 00:40:36,273
- �Por qu�?
- Estos hombres quieren verla.
502
00:40:36,920 --> 00:40:38,439
�Es amigo de los malabaristas?
503
00:40:38,440 --> 00:40:39,633
No.
504
00:40:41,200 --> 00:40:43,359
�Y para qu� quiere la foto?
505
00:40:43,360 --> 00:40:45,350
Para ver c�mo es.
506
00:40:45,960 --> 00:40:46,948
�Por qu�?
507
00:40:48,720 --> 00:40:49,674
Soy polic�a.
508
00:40:50,880 --> 00:40:52,631
Necesito hablar con �l.
509
00:40:54,360 --> 00:40:55,633
No tengas miedo.
510
00:40:56,480 --> 00:40:58,356
No tengo la foto.
511
00:40:58,800 --> 00:41:02,155
Pero, Suzie,
si me la ense�aste ayer.
512
00:41:03,560 --> 00:41:05,948
Se la cambi� a un ni�o
por un l�piz.
513
00:41:06,680 --> 00:41:07,634
�Y el ni�o?
514
00:41:09,040 --> 00:41:10,074
No lo s�.
515
00:41:11,000 --> 00:41:12,318
D�sela, cari�o.
516
00:41:16,600 --> 00:41:18,476
Suzie, he o�do todo.
517
00:41:19,080 --> 00:41:20,307
D�sela.
518
00:41:20,680 --> 00:41:24,467
- Pero pap�, ya no la tengo, la he...
- Suzie.
519
00:41:25,000 --> 00:41:26,591
No se miente.
520
00:41:27,200 --> 00:41:29,429
Puede que le haya hecho da�o
a alguien.
521
00:41:29,920 --> 00:41:31,999
Nunca le har�a da�o a nadie.
522
00:41:32,000 --> 00:41:33,359
S� c�mo te sientes.
523
00:41:33,360 --> 00:41:37,477
Pero para que se cumpla la ley
hay que delatar a nuestros amigos.
524
00:41:38,200 --> 00:41:40,315
Y ahora, �d�nde est� la foto?
525
00:41:48,680 --> 00:41:49,748
Es �l.
526
00:42:27,200 --> 00:42:28,598
Primero solo con dos.
527
00:42:35,440 --> 00:42:36,667
�Por qu� tocan la campana?
528
00:42:39,320 --> 00:42:41,275
- Es la torre del kibutz.
- �De qu�?
529
00:42:41,760 --> 00:42:43,317
Es una comunidad agr�cola.
530
00:42:44,240 --> 00:42:46,230
Creo que es "Tell-a-Gallil".
531
00:42:46,640 --> 00:42:48,159
La colina de Galilea.
532
00:42:48,160 --> 00:42:50,115
- �Quieres visitarlo?
- No.
533
00:42:50,560 --> 00:42:53,631
La campana no s�.
Igual es para los soldados.
534
00:42:55,200 --> 00:42:57,030
Venga, sigamos.
535
00:42:59,920 --> 00:43:02,279
Dos hombres en el campo de minas.
536
00:43:02,280 --> 00:43:04,879
Sacad los detectores.
Est�n entre los �rboles.
537
00:43:04,880 --> 00:43:06,915
A unos 300 metros.
538
00:43:13,920 --> 00:43:17,673
Volar�n por los aires.
Hay cientos de minas ah�.
539
00:43:28,120 --> 00:43:30,474
�Quietos!
�Hay minas en el campo!
540
00:43:32,840 --> 00:43:35,990
No s� que dicen del campo.
541
00:43:37,000 --> 00:43:39,274
�Quietos!
�Qu�dense d�nde est�n!
542
00:43:39,880 --> 00:43:41,719
�El campo est� minado!
543
00:43:41,720 --> 00:43:44,597
�El campo est� minado!
544
00:43:51,800 --> 00:43:53,357
Mejor que nos vayamos.
545
00:43:53,880 --> 00:43:56,119
Pero han dicho que no nos movamos.
546
00:43:56,120 --> 00:43:57,347
�Vamos!
547
00:43:59,160 --> 00:44:01,599
- Venga, vamos.
- Tengo que hacer malabares.
548
00:44:01,600 --> 00:44:02,588
�Josh!
549
00:44:08,720 --> 00:44:10,949
�Josh! �Josh!
550
00:44:29,440 --> 00:44:31,873
�Quiere morir?
�Quieto!
551
00:44:41,240 --> 00:44:42,228
Mina a la vista.
552
00:44:44,920 --> 00:44:46,432
Mina a la vista.
553
00:44:55,560 --> 00:44:56,912
�Hay alg�n m�dico?
554
00:44:57,560 --> 00:44:59,072
Haga lo que le digamos.
555
00:45:01,560 --> 00:45:03,117
Camine pegado a la gente.
556
00:45:17,120 --> 00:45:18,559
Por favor, un m�dico.
557
00:45:18,560 --> 00:45:21,519
- En seguida.
- �Cu�ndo?
558
00:45:21,520 --> 00:45:23,032
- �Cu�ndo?
- Tranquilo.
559
00:45:24,320 --> 00:45:26,879
Yael lo est� llamando
por el heli�grafo.
560
00:45:28,120 --> 00:45:32,476
Cortaron el tel�fono por la guerra
y a�n no lo hemos reparado.
561
00:45:33,360 --> 00:45:34,712
El m�dico est� cerca.
562
00:45:40,880 --> 00:45:43,599
Nada m�s ver la foto
supe que era �l.
563
00:45:43,600 --> 00:45:46,479
- Fui al director...
- Yo se lo dije primero.
564
00:45:46,480 --> 00:45:50,028
- �Cu�ndo lo viste?
- Hace dos d�as en el monte Carmel.
565
00:45:50,560 --> 00:45:53,119
- Dijo que era americano, no lo cre�.
- �Por qu�?
566
00:45:53,520 --> 00:45:55,316
Estaba sucio y sin afeitar.
567
00:45:55,800 --> 00:45:56,788
�A d�nde fue?
568
00:45:58,200 --> 00:45:59,234
No lo s�.
569
00:45:59,560 --> 00:46:01,039
Se fue con un chico.
570
00:46:01,040 --> 00:46:02,836
�Con qu� chico?
571
00:46:03,320 --> 00:46:04,519
Era forastero.
572
00:46:04,520 --> 00:46:06,679
Se llamaba Yehosua, creo.
573
00:46:06,680 --> 00:46:07,794
�Y su edad?
574
00:46:08,720 --> 00:46:11,153
- Unos doce.
- No, no catorce.
575
00:46:11,840 --> 00:46:14,879
Da la orden de b�squeda
de Muller y el chico llamado...
576
00:46:14,880 --> 00:46:18,239
- Yehosua.
- Yehosua, de unos trece a�os.
577
00:46:18,240 --> 00:46:20,628
Gracias, shalom.
578
00:46:43,040 --> 00:46:44,188
Cari�o.
579
00:46:45,920 --> 00:46:48,353
�Est�s bien?
No pasa nada.
580
00:46:54,600 --> 00:46:56,669
�Han vuelto las ni�as?
581
00:47:04,640 --> 00:47:07,233
S�, no te preocupes, est�n en casa.
582
00:47:31,600 --> 00:47:32,554
Hola.
583
00:47:36,000 --> 00:47:37,068
Soy Yael.
584
00:47:37,440 --> 00:47:38,428
Esta es mi casa.
585
00:47:39,320 --> 00:47:40,718
�Ha dormido bien?
586
00:47:41,760 --> 00:47:43,556
No sab�a d�nde estaba.
587
00:47:45,480 --> 00:47:46,912
O�a a mi mujer.
588
00:47:49,000 --> 00:47:52,036
Ya sabe, sue�os y recuerdos.
589
00:47:53,000 --> 00:47:55,069
A veces son tan reales como la vida.
590
00:47:55,760 --> 00:47:56,874
Le entiendo.
591
00:48:02,800 --> 00:48:05,393
- �He dormido mucho?
- Desde ayer por la tarde.
592
00:48:06,360 --> 00:48:10,352
Me dijeron que me vio en la torre
y se desmay�.
593
00:48:11,200 --> 00:48:13,759
Es una costumbre,
cuando veo a una mujer hermosa.
594
00:48:16,040 --> 00:48:18,919
�He dicho muchas tonter�as
estando inconsciente?
595
00:48:18,920 --> 00:48:21,956
No ha dicho nada.
Pero sabemos todo sobre usted.
596
00:48:25,840 --> 00:48:26,874
Es americano.
597
00:48:27,480 --> 00:48:28,798
De Hollywood.
598
00:48:29,080 --> 00:48:31,229
El mejor malabarista del mundo.
599
00:48:33,000 --> 00:48:36,399
Con los sedantes Yehosua
parec�a una enciclopedia.
600
00:48:36,400 --> 00:48:37,718
�Josh?
601
00:48:38,000 --> 00:48:39,599
�D�nde y c�mo est�?
602
00:48:39,600 --> 00:48:41,829
Est� bien, en la enfermer�a.
603
00:48:42,120 --> 00:48:45,350
Se ha roto la pierna.
El m�dico dice que volver� a andar.
604
00:48:49,080 --> 00:48:51,195
�Es tan maravilloso como dice?
605
00:48:52,720 --> 00:48:53,913
No ha exagerado.
606
00:48:54,200 --> 00:48:56,633
Los h�msteres y los ni�os me adoran.
607
00:48:58,080 --> 00:49:01,230
No tenemos h�msteres
pero s� un mont�n de ni�os.
608
00:49:02,040 --> 00:49:04,319
Espero que entienda lo de las minas.
609
00:49:04,320 --> 00:49:06,435
Acabamos de volver al kibutz.
610
00:49:07,000 --> 00:49:09,599
No est� desmilitarizado a�n.
611
00:49:09,600 --> 00:49:11,555
Desperdicia su talento.
612
00:49:11,960 --> 00:49:15,076
Deber�a recibir
a todos los barcos y aviones.
613
00:49:18,040 --> 00:49:21,279
No tenemos las mismas comodidades
que en Am�rica.
614
00:49:21,280 --> 00:49:23,998
- A�n no hay electricidad.
- Da igual.
615
00:49:25,920 --> 00:49:28,991
Detr�s de la casa
encontrar� un ba�o y una ducha.
616
00:49:29,320 --> 00:49:31,594
Al final de la calle, los comedores.
617
00:49:37,000 --> 00:49:38,432
�C�mo se llamaba?
618
00:49:38,720 --> 00:49:39,754
Yael.
619
00:49:41,160 --> 00:49:42,148
Yael.
620
00:49:43,000 --> 00:49:44,318
Suena como las campanas.
621
00:49:46,840 --> 00:49:47,908
Le veo luego.
622
00:50:19,600 --> 00:50:21,079
El caf� est� mejorando.
623
00:50:21,080 --> 00:50:24,515
La semana pasada parec�a agua sucia
est� semana t�.
624
00:50:25,160 --> 00:50:26,558
Ambos me gustan.
625
00:50:28,800 --> 00:50:31,438
Tengo que trabajar.
�Le veo luego?
626
00:50:32,760 --> 00:50:35,831
Lo lamento,
esta noche no estar� aqu�.
627
00:50:36,840 --> 00:50:40,159
Bueno, aqu� est� mi americano.
628
00:50:40,160 --> 00:50:42,639
- �Lo ve? Es famoso.
- Shalom.
629
00:50:42,640 --> 00:50:44,799
- Shalom.
- �l es Hans Schumann.
630
00:50:44,800 --> 00:50:46,799
Mordecai, el encargado de las vacas.
631
00:50:46,800 --> 00:50:49,959
- Encantado.
- Las vacas son seres maravillosos.
632
00:50:49,960 --> 00:50:51,319
�Qu� tal Am�rica?
633
00:50:51,320 --> 00:50:54,675
- Bien.
- �Cu�nto ha estado all�?
634
00:50:55,000 --> 00:50:59,279
- Casi toda mi vida.
- Viv� en Nueva York en 1905.
635
00:50:59,280 --> 00:51:01,439
- �C�mo va?
- Tirando.
636
00:51:01,440 --> 00:51:03,319
Est�n todos locos.
637
00:51:03,320 --> 00:51:07,073
No hay hueco para �rboles o vacas
solo gente empujando.
638
00:51:07,760 --> 00:51:08,987
�Le gustan las vacas?
639
00:51:09,280 --> 00:51:11,793
- Much�simo.
- Ahora no tenemos.
640
00:51:12,200 --> 00:51:15,479
En tres o cuatro d�as,
igual vuelven a casa.
641
00:51:15,480 --> 00:51:17,079
�Menudas vacaciones!
642
00:51:17,080 --> 00:51:19,639
Entonces, tendremos leche
en vez de esto.
643
00:51:19,960 --> 00:51:21,153
Es una porquer�a.
644
00:51:22,680 --> 00:51:24,319
Tiene que ver el establo.
645
00:51:24,320 --> 00:51:27,152
Ni Rockefeller tiene uno as�.
646
00:51:27,600 --> 00:51:31,308
Cuando tenga tiempo
hablamos sobre Am�rica.
647
00:51:31,680 --> 00:51:33,397
Shalom, shalom.
648
00:51:33,960 --> 00:51:34,948
Shalom.
649
00:51:36,200 --> 00:51:37,871
Le gusta la leche, �eh?
650
00:51:39,000 --> 00:51:40,591
�No vivi� en Alemania?
651
00:51:41,720 --> 00:51:45,029
Cuando era peque�o.
�D�nde est� Yehosua?
652
00:51:46,120 --> 00:51:47,074
Le acompa�o.
653
00:51:48,800 --> 00:51:53,031
- Es una pena que se marche.
- Una l�stima, tengo asuntos pendientes.
654
00:51:56,040 --> 00:51:58,879
�C�mo me marcho de aqu�
sin salir volando?
655
00:51:58,880 --> 00:52:02,235
Tendr� que esperar al cami�n
con las provisiones.
656
00:52:02,640 --> 00:52:04,311
Ma�ana o en una semana.
657
00:52:07,360 --> 00:52:09,315
�Va a alg�n sitio?
�Puedo acompa�arla?
658
00:52:09,680 --> 00:52:13,957
Voy a un pueblo �rabe abandonado
a ver si se puede ocupar.
659
00:52:15,560 --> 00:52:18,631
Un momento,
hay una l�nea de autob�s cerca.
660
00:52:19,880 --> 00:52:21,551
- Pero...
- �Pero qu�?
661
00:52:22,120 --> 00:52:24,952
Es peligroso.
Est� junto a la frontera siria.
662
00:52:26,720 --> 00:52:28,072
Correr� el riesgo.
663
00:52:29,280 --> 00:52:30,314
El chico est� ah�.
664
00:52:31,040 --> 00:52:33,269
Estar� triste si te vas.
665
00:52:34,480 --> 00:52:38,399
Soy un cobarde con los ni�os.
No puedo decirle que me voy.
666
00:52:38,400 --> 00:52:39,718
�Me ayuda?
667
00:52:40,000 --> 00:52:42,467
De acuerdo, me preparo y voy.
668
00:52:54,040 --> 00:52:55,079
�Josh?
669
00:52:55,080 --> 00:52:56,114
�Hans?
670
00:53:00,160 --> 00:53:01,433
Shalom, Hans.
671
00:53:02,520 --> 00:53:03,508
Shalom.
672
00:53:05,680 --> 00:53:07,879
Est�s hecho un soldado.
673
00:53:07,880 --> 00:53:10,479
No sabes d�nde est� la mina
hasta que la pisas.
674
00:53:10,480 --> 00:53:14,039
Las enemigas se ven.
Las nuestras est�n bien escondidas.
675
00:53:14,040 --> 00:53:15,995
- Come.
- D�jeme a m�.
676
00:53:18,000 --> 00:53:20,519
No dir� que no.
Voy a lavar los pa�ales.
677
00:53:20,520 --> 00:53:21,554
No son m�os.
678
00:53:23,160 --> 00:53:24,308
�Tienes experiencia?
679
00:53:25,440 --> 00:53:26,554
�Tienes hijos?
680
00:53:33,400 --> 00:53:36,789
Anoche abr� los ojos
y te busqu�.
681
00:53:37,360 --> 00:53:38,792
Pens� que me hab�as dejado.
682
00:53:39,760 --> 00:53:41,750
Yael me dijo
que tambi�n dorm�as.
683
00:53:45,320 --> 00:53:46,388
Es guapa, �verdad?
684
00:53:46,840 --> 00:53:47,828
S�.
685
00:53:48,280 --> 00:53:51,077
Deja sin respiraci�n.
686
00:53:51,560 --> 00:53:56,030
Una vez un hombre con mil esposas
sufri� una plaga de mariposas...
687
00:53:58,800 --> 00:54:01,154
- Contin�a.
- No es para ni�os.
688
00:54:02,040 --> 00:54:04,269
Nunca son para ni�os.
689
00:54:06,320 --> 00:54:07,832
�Podemos practicar hoy?
690
00:54:08,400 --> 00:54:11,471
Despu�s, voy a hacer una larga caminata
con Yael.
691
00:54:11,840 --> 00:54:14,069
Me ense�ar�s ma�ana, seguro.
692
00:54:14,760 --> 00:54:16,829
Le he dicho que ser�
el primer malabarista israel�.
693
00:54:18,120 --> 00:54:20,997
�Te he contado la historia
de los dos agujeros en el suelo?
694
00:54:24,440 --> 00:54:25,508
Hoyo, hoyo.
695
00:54:28,320 --> 00:54:29,434
No me gusta.
696
00:54:30,080 --> 00:54:32,877
�Lo entiendes? Dos agujeros.
Hoyo, hoyo.
697
00:54:35,200 --> 00:54:36,598
No vas a volver.
698
00:54:40,160 --> 00:54:42,309
No ser� el primer malabarista israel�.
699
00:54:43,840 --> 00:54:44,794
Lo prometiste.
700
00:54:45,400 --> 00:54:47,754
Te dar� una lecci�n.
No creas las promesas.
701
00:54:52,920 --> 00:54:54,272
No quer�a decir eso.
702
00:54:55,960 --> 00:54:59,076
Sabes que me gustas.
Volver�.
703
00:55:09,360 --> 00:55:10,348
�Listo?
704
00:55:18,680 --> 00:55:21,910
�C�mo se dice en hebreo
"hasta pronto"?
705
00:55:29,920 --> 00:55:30,874
Adi�s.
706
00:55:38,400 --> 00:55:39,593
�Por qu� adi�s?
707
00:55:41,920 --> 00:55:43,477
Soy tonto.
708
00:56:03,280 --> 00:56:05,110
- Shalom.
- Shalom.
709
00:56:05,960 --> 00:56:07,597
Cu�ntele lo que nos dijo.
710
00:56:08,160 --> 00:56:10,673
- Puede que lo viera.
- �Cu�ndo?
711
00:56:12,000 --> 00:56:13,478
Parec�a mayor.
712
00:56:14,680 --> 00:56:16,239
Igual no era �l.
713
00:56:16,240 --> 00:56:17,718
Es importante.
714
00:56:18,240 --> 00:56:22,437
Esta foto es de hace unos a�os
pero creemos que se le puede reconocer.
715
00:56:25,080 --> 00:56:26,910
Est� mucho m�s triste.
716
00:56:28,920 --> 00:56:31,877
- �C�mo me puedo asegurar?
- �Iba con un chico de unos trece a�os?
717
00:56:32,520 --> 00:56:34,749
- S�.
- �Se hac�a pasar por americano?
718
00:56:35,720 --> 00:56:38,472
No sab�a hebreo, podr�a ser americano.
719
00:56:38,960 --> 00:56:41,599
�Llevaba una mochila y un sombrero?
720
00:56:41,600 --> 00:56:43,430
- S�.
- �Hacia d�nde fueron?
721
00:56:44,080 --> 00:56:46,639
Hacia el norte de Galilea.
722
00:56:46,640 --> 00:56:48,999
Es mejor que Sherlock Holmes.
723
00:56:49,000 --> 00:56:50,193
- Shalom.
- Shalom.
724
00:57:15,840 --> 00:57:16,879
�Cansado?
725
00:57:16,880 --> 00:57:18,312
Claro que no.
726
00:57:18,960 --> 00:57:20,028
�Esto es una monta�a?
727
00:57:20,920 --> 00:57:23,308
He subido a Materhon
o a las monta�as rocosas y...
728
00:57:24,400 --> 00:57:25,832
�cansado?
729
00:57:28,000 --> 00:57:30,752
Sopla el viento del Sahara.
730
00:57:31,840 --> 00:57:33,272
Esa es la frontera con Siria.
731
00:57:34,960 --> 00:57:37,632
- Hay una patrulla.
- Est� muy cerca.
732
00:57:40,400 --> 00:57:42,399
Quiz�s deber�amos volver al kibutz.
733
00:57:42,400 --> 00:57:45,439
�Por qu�?
�Qu� le he hecho a Siria?
734
00:57:45,440 --> 00:57:46,633
Puede haber problemas.
735
00:57:47,280 --> 00:57:48,678
Dir� que voy a Damasco.
736
00:57:50,000 --> 00:57:51,159
Se reir�n.
737
00:57:51,160 --> 00:57:54,559
Solo se puede salir de Israel
en avi�n o en barco.
738
00:57:54,560 --> 00:57:56,868
O cruzando la frontera sin que te vean.
739
00:57:58,240 --> 00:57:59,592
�Qu� nos har�n?
740
00:58:00,320 --> 00:58:02,239
Pueden hacernos prisioneros.
741
00:58:02,240 --> 00:58:04,036
Seis meses o seis semanas.
742
00:58:04,880 --> 00:58:05,834
�Volvemos?
743
00:58:08,000 --> 00:58:10,797
No s�.
Un momento.
744
00:58:12,200 --> 00:58:13,678
Ya se van.
745
00:58:14,640 --> 00:58:17,676
No puedo resistirme a ver el otro lado.
746
00:58:18,320 --> 00:58:19,354
�Vamos?
747
00:58:19,760 --> 00:58:20,748
Vale.
748
00:58:51,640 --> 00:58:52,958
Esa es la carretera.
749
00:58:54,520 --> 00:58:55,588
Y el autob�s.
750
00:59:00,800 --> 00:59:05,236
�Y si un extra�o que ha dormido
en su cama le da un beso de despedida?
751
00:59:07,560 --> 00:59:10,756
�Me partir�a la cara?
752
00:59:11,600 --> 00:59:12,748
�O me besar�a?
753
00:59:13,640 --> 00:59:14,708
�Es broma?
754
00:59:22,120 --> 00:59:23,552
�No te ha gustado?
755
00:59:25,560 --> 00:59:26,708
�Qui�n eres, Hans?
756
00:59:28,800 --> 00:59:31,950
Soy un hombre con gustos y aversiones.
757
00:59:32,920 --> 00:59:36,439
Me encanta conducir, la m�sica alta
y los caramelos duros.
758
00:59:36,440 --> 00:59:38,589
- Y las camas blandas.
- Siempre est�s bromeando.
759
00:59:39,600 --> 00:59:41,078
Yo no.
760
00:59:41,720 --> 00:59:43,152
Digo lo que pienso.
761
00:59:44,040 --> 00:59:45,313
Me gustas.
762
00:59:46,360 --> 00:59:48,031
Me siento sola y me gustas.
763
00:59:49,040 --> 00:59:51,189
Me gustar�a que te quedaras.
764
00:59:53,880 --> 00:59:55,039
Y te vas.
765
00:59:55,040 --> 01:00:00,279
Me recuerda a un hombre
que fue a ver al padre de su novia.
766
01:00:00,280 --> 01:00:03,191
Le pidi� la mano de su hija
y el padre contest�...
767
01:00:05,280 --> 01:00:06,348
Le contest�...
768
01:00:08,200 --> 01:00:10,315
No importa, he olvidado lo que dijo.
769
01:00:11,720 --> 01:00:13,072
Me tengo que ir.
770
01:00:15,080 --> 01:00:17,388
Adi�s, Hans, buena suerte.
771
01:00:23,080 --> 01:00:24,034
Shalom.
772
01:00:31,720 --> 01:00:33,391
�Hans! �Hans!
773
01:00:34,160 --> 01:00:35,558
�Ven, r�pido!
774
01:00:46,160 --> 01:00:47,308
�Qu� pasa?
775
01:00:49,200 --> 01:00:50,552
Vienen hacia aqu�.
776
01:00:53,120 --> 01:00:54,313
Nos han visto.
777
01:00:57,560 --> 01:00:59,629
No hay tiempo para juegos.
778
01:01:00,480 --> 01:01:03,755
- No ir� a la c�rcel.
- No matamos a sangre fr�a.
779
01:01:07,240 --> 01:01:08,752
Hans, por favor.
780
01:01:27,120 --> 01:01:28,234
Solo con...
781
01:01:29,520 --> 01:01:32,272
Solo con pensar en la comida de all�
me pongo malo.
782
01:01:34,040 --> 01:01:35,995
Me he acostumbrado a lo bueno.
783
01:01:40,440 --> 01:01:43,112
Ya hab�as visto n�meros as�, �verdad?
784
01:01:45,160 --> 01:01:46,279
S�.
785
01:01:46,280 --> 01:01:47,507
S�.
786
01:01:58,520 --> 01:02:01,591
�Por qu� escondes
que estuviste en un campo?
787
01:02:02,320 --> 01:02:04,833
Soy muy celoso de mi intimidad.
788
01:02:05,240 --> 01:02:07,070
Es un recuerdo preciado.
789
01:02:11,400 --> 01:02:12,434
Mira eso.
790
01:02:13,840 --> 01:02:17,275
Imagina una cuarta parte
es una celda, sin ventanas.
791
01:02:18,520 --> 01:02:20,635
Solo una pared, un techo y el suelo.
792
01:02:21,800 --> 01:02:23,551
El aire justo para uno.
793
01:02:25,400 --> 01:02:26,679
Y est�bamos diez.
794
01:02:26,680 --> 01:02:29,637
Ah� me dijeron que hab�an quemado
a mi mujer y a mis hijas.
795
01:02:33,480 --> 01:02:36,596
El suelo era muy duro
y yo me golpeaba suplicando morir.
796
01:02:38,240 --> 01:02:42,471
Cuando las paredes se estrechaban
les supliqu� que me dejaran morir.
797
01:02:47,360 --> 01:02:51,830
Ese d�a aprend� que el terror
es m�s fuerte que el dolor.
798
01:02:53,280 --> 01:02:55,031
No me doy l�stima.
799
01:02:56,720 --> 01:02:57,868
Fue culpa m�a.
800
01:02:58,680 --> 01:02:59,634
Todo.
801
01:03:01,000 --> 01:03:02,559
No te culpes a ti mismo, Hans.
802
01:03:02,560 --> 01:03:04,559
No pens� que me har�an nada.
803
01:03:04,560 --> 01:03:06,754
El maravilloso Hans y su familia.
804
01:03:07,400 --> 01:03:08,593
Era su h�roe.
805
01:03:08,920 --> 01:03:10,989
Los ni�os pon�an mis fotos
en las paredes.
806
01:03:11,360 --> 01:03:13,475
Me segu�an pidiendo aut�grafos.
807
01:03:14,520 --> 01:03:18,679
Pod�a haberme ido de Alemania
y poner a salvo a mi familia.
808
01:03:18,680 --> 01:03:20,909
Pero no, yo estaba por encima de todo.
809
01:03:22,320 --> 01:03:25,595
Mis amigos me avisaron
que tendr�a problemas por ser jud�o.
810
01:03:25,920 --> 01:03:27,989
�Jud�o yo? Soy alem�n.
811
01:03:34,800 --> 01:03:35,993
Me qued�.
812
01:03:38,800 --> 01:03:39,868
Y se hizo tarde.
813
01:03:41,680 --> 01:03:44,671
Si un perro lamiera mi coraz�n
morir�a envenenado.
814
01:03:48,760 --> 01:03:52,434
�Entiendes ahora porque me dan alergia
las puertas y cerrojos?
815
01:03:53,560 --> 01:03:57,996
Nada serio, pero me ser�a f�cil
matar a alguien que intent� encerrarme.
816
01:04:01,880 --> 01:04:05,155
El malabarista feliz.
817
01:04:06,440 --> 01:04:10,318
Arriba y abajo.
Suspensi�n y equilibrio.
818
01:04:11,040 --> 01:04:13,030
El equilibrista desequilibrado.
819
01:04:14,400 --> 01:04:15,639
No tienes a d�nde ir.
820
01:04:15,640 --> 01:04:17,799
- Suben y bajan.
- Ven conmigo.
821
01:04:17,800 --> 01:04:20,919
- Mira.
- Puedes trabajar de lo tuyo.
822
01:04:20,920 --> 01:04:22,919
No solo de pan vive el hombre.
823
01:04:22,920 --> 01:04:25,239
Todos necesitan un hogar.
824
01:04:25,240 --> 01:04:27,833
Un hogar es un sitio que pierdes.
825
01:04:28,640 --> 01:04:29,958
Eso no es verdad, Hans.
826
01:04:35,120 --> 01:04:37,189
Un hogar es un sitio que pierdes.
827
01:04:40,080 --> 01:04:41,558
Est�s enfermo, Hans.
828
01:04:43,160 --> 01:04:44,319
No estoy enfermo.
829
01:04:44,320 --> 01:04:45,513
No digas eso.
830
01:05:03,200 --> 01:05:05,508
Soy un hombre caprichoso.
831
01:05:06,400 --> 01:05:10,153
Es jueves y quiero que sea fiesta.
Digo que es domingo y no trabajo.
832
01:05:11,520 --> 01:05:13,475
Y digo que es domingo.
833
01:05:18,000 --> 01:05:21,309
No s� cu�nto tiempo podr� quedarme.
834
01:05:22,040 --> 01:05:24,553
Un d�a, puede que dos.
835
01:05:25,040 --> 01:05:27,155
- Tendr� que irme.
- �A d�nde?
836
01:05:27,680 --> 01:05:28,634
�Para qu�?
837
01:05:29,080 --> 01:05:31,119
Ya me acuerdo de c�mo acaba.
838
01:05:31,120 --> 01:05:34,719
El chico le pide al padre
la mano de su hija.
839
01:05:34,720 --> 01:05:37,438
Y el padre, le dice:
�y qu� pasa con el resto?
840
01:05:42,240 --> 01:05:45,037
�Ves?
No me tengo que despedir de Josh.
841
01:05:49,720 --> 01:05:50,708
Despacio, despacio.
842
01:06:00,680 --> 01:06:02,715
- �Qu� es eso?
- Llegan las provisiones.
843
01:06:19,480 --> 01:06:21,759
Josh sigue trabajando,
vuelvo en seguida.
844
01:06:21,760 --> 01:06:23,954
No te vayas,
tenemos que seguir practicando.
845
01:06:32,280 --> 01:06:33,919
�Algo interesante?
846
01:06:33,920 --> 01:06:36,399
Espera tu tumo,
no me voy a comer las noticias.
847
01:06:36,400 --> 01:06:37,991
No te olvides de m�.
848
01:06:46,720 --> 01:06:48,639
�Puedo echarle un vistazo?
849
01:06:48,640 --> 01:06:51,079
- Claro, despu�s.
- Un vistazo r�pido.
850
01:06:51,080 --> 01:06:55,231
No me metas prisa.
Aqu� no nos traen el peri�dico.
851
01:06:55,600 --> 01:06:57,590
Le he tenido que suplicar al conductor.
852
01:06:58,080 --> 01:07:01,319
Si fuera educado,
te lo dejar�a primero.
853
01:07:01,320 --> 01:07:03,919
A mi edad deber�as perdonarme.
854
01:07:03,920 --> 01:07:06,353
El tiempo es m�s importante
que la educaci�n.
855
01:07:13,400 --> 01:07:16,436
Menuda noticia. �Dios m�o!
856
01:07:17,080 --> 01:07:18,398
�Dios m�o!
857
01:07:21,040 --> 01:07:24,076
Mordecai, te voy a ense�ar un truco.
858
01:07:24,920 --> 01:07:26,989
Es genial.
859
01:07:28,720 --> 01:07:29,959
�C�gelo!
860
01:07:29,960 --> 01:07:31,392
Est�s loco.
861
01:07:31,760 --> 01:07:33,279
�Eso hac�as en Am�rica?
862
01:07:33,280 --> 01:07:35,359
El primer ministro ingl�s
se qued� boquiabierto.
863
01:07:35,360 --> 01:07:36,999
No rompas el peri�dico.
864
01:07:37,000 --> 01:07:40,628
No pasa nada, es un truco.
En realidad no est� roto.
865
01:07:41,080 --> 01:07:44,628
No hay nada como esto
en el mundo de la magia.
866
01:07:45,120 --> 01:07:46,632
Mira atentamente.
867
01:07:50,920 --> 01:07:53,399
- �El peri�dico!
- Tranquilo, Mordecai.
868
01:07:53,400 --> 01:07:55,833
- No has visto nada igual.
- Es solo un truco.
869
01:07:56,440 --> 01:08:00,114
El maraj� de la India
me hubiera dado su reino por esto.
870
01:08:02,240 --> 01:08:03,433
Mirad.
871
01:08:14,080 --> 01:08:17,355
Muy bien,
ahora devu�lveme el peri�dico.
872
01:08:20,120 --> 01:08:22,030
Faltan las �ltimas p�ginas.
873
01:08:49,760 --> 01:08:52,114
Hace a�os que no hago este truco.
874
01:08:52,960 --> 01:08:55,439
Creo que no ha sido un accidente.
875
01:08:55,440 --> 01:08:58,431
Buenas noticias,
nuestras vacas vuelven de Marion.
876
01:08:59,120 --> 01:09:01,519
Deprisa, hay mucho que hacer.
877
01:09:01,520 --> 01:09:03,475
�Nuestras chicas vuelven a casa!
878
01:09:04,760 --> 01:09:07,227
Despu�s de trabajar haremos una fiesta.
879
01:09:07,600 --> 01:09:09,749
�Ves? Hasta las vacas tienen hogar.
880
01:09:10,520 --> 01:09:13,397
Ojal� fuera una vaca.
881
01:09:24,200 --> 01:09:26,599
Estos camiones vienen de mi kibutz.
882
01:09:26,600 --> 01:09:29,671
- �Fant�sticos! �Magn�ficos!
- �Geniales!
883
01:12:33,360 --> 01:12:36,359
�Magn�fico
Ha estado genial.
884
01:12:36,360 --> 01:12:38,119
- Claro que s�.
- Divertido.
885
01:12:38,120 --> 01:12:42,039
Bailamos todos juntos
como si lo ensay�semos durante a�os.
886
01:12:42,040 --> 01:12:44,519
- Aprendes muy r�pido.
- S�.
887
01:12:44,520 --> 01:12:46,510
No estaba seguro ni de ser yo.
888
01:12:46,960 --> 01:12:49,799
- �O no era yo?
- S�, eras t�.
889
01:12:49,800 --> 01:12:53,951
Escucha, ma�ana,
har� un espect�culo para los ni�os.
890
01:12:54,400 --> 01:12:56,435
Me alegro que los jueves sean domingos.
891
01:13:00,760 --> 01:13:02,158
Desgraciadamente yo...
892
01:13:04,360 --> 01:13:06,554
No puedo parar los relojes
para siempre.
893
01:13:08,320 --> 01:13:09,593
Y te vas otra vez.
894
01:13:11,280 --> 01:13:12,719
�Sabes qu�?
895
01:13:12,720 --> 01:13:16,268
Si los viejos contrataran j�venes
para morir los j�venes vivir�an mejor.
896
01:13:16,560 --> 01:13:19,479
- No te vayas.
- Es un chiste, mira.
897
01:13:19,480 --> 01:13:23,074
- Si los viejos contrataran j�venes...
- Que te puedo decir.
898
01:13:23,840 --> 01:13:26,159
�Qu� puedo hacer para que lo aceptes?
899
01:13:26,160 --> 01:13:27,839
Este pa�s, este hogar.
900
01:13:27,840 --> 01:13:29,067
Y est�s bien.
901
01:13:30,480 --> 01:13:31,799
Me gusta esto.
902
01:13:31,800 --> 01:13:34,518
Me gusta,
pero no quiero hacer m�s da�o.
903
01:13:35,800 --> 01:13:36,879
Ni que me lo hagan a m�.
904
01:13:36,880 --> 01:13:38,551
- Te entiendo.
- No.
905
01:13:40,600 --> 01:13:41,918
Desp�dete.
906
01:13:42,400 --> 01:13:44,117
Lo dem�s es in�til.
907
01:13:45,480 --> 01:13:47,151
Me ense�aron a tener esperanza.
908
01:13:47,960 --> 01:13:49,915
Quiero un marido e hijos.
909
01:13:50,440 --> 01:13:53,954
En un pa�s y un hogar mejor
no tiene por qu� acabar mal.
910
01:13:56,560 --> 01:13:59,073
La esperanza es ambigua.
911
01:14:02,400 --> 01:14:05,789
Hans, no te culpo, de verdad.
912
01:14:06,880 --> 01:14:07,994
Nunca te culpar�.
913
01:14:09,240 --> 01:14:10,467
�C�mo podr�a hacerlo?
914
01:14:11,760 --> 01:14:12,953
Te quiero.
915
01:14:13,720 --> 01:14:14,868
Ya lo s�.
916
01:14:15,960 --> 01:14:19,190
Solo tengo la mitad del coraz�n,
�qu� m�s puedo darte?
917
01:14:19,560 --> 01:14:21,277
No puedo prometerte nada...
918
01:14:22,520 --> 01:14:26,592
m�s all� de las nueve menos diez
del veinte de agosto.
919
01:14:28,040 --> 01:14:29,438
De 1949.
920
01:14:42,840 --> 01:14:43,874
Acepto el riesgo.
921
01:15:07,880 --> 01:15:11,119
�Marion?
Soy Sharon, llamo del kibutz.
922
01:15:11,120 --> 01:15:14,634
Tenemos un mensaje sobre un chico
llamado Yehosua Bresler.
923
01:15:15,320 --> 01:15:16,468
Gracias, Sharon.
924
01:15:22,640 --> 01:15:24,839
Perd�n, no sab�a que ten�a visita.
925
01:15:24,840 --> 01:15:26,639
- No pasa nada.
- �Es importante?
926
01:15:26,640 --> 01:15:28,357
Han encontrado al chico.
927
01:15:28,680 --> 01:15:30,795
- Lo que est�bamos esperando.
- �Est� aqu�?
928
01:15:31,280 --> 01:15:34,799
No, una mina lo hiri�.
No puede viajar.
929
01:15:34,800 --> 01:15:37,313
- �D�nde est�?
- En el kibutz de Galilea.
930
01:15:37,880 --> 01:15:40,029
�Sabes si hay alg�n americano all�?
931
01:15:40,480 --> 01:15:42,151
No, solo el chico.
932
01:15:43,120 --> 01:15:45,679
- Podemos mandar un mensaje preguntando.
- No.
933
01:15:46,480 --> 01:15:47,719
Tienes raz�n.
934
01:15:47,720 --> 01:15:49,232
Es mejor que no.
935
01:15:50,240 --> 01:15:53,319
Estaremos all� en una hora.
Muchas gracias.
936
01:15:53,320 --> 01:15:54,308
- Shalom.
- Shalom.
937
01:17:55,720 --> 01:17:56,708
Se�oras
938
01:18:01,080 --> 01:18:02,432
y se�ores.
939
01:18:03,840 --> 01:18:08,549
Tengo el placer de presentar
al primer malabarista israel�.
940
01:18:09,600 --> 01:18:11,476
El magn�fico Yehosua.
941
01:20:06,200 --> 01:20:08,269
�En el sombrero! �En el sombrero!
942
01:21:00,080 --> 01:21:02,879
Ese es Hans.
Por favor, tengan cuidado con �l.
943
01:21:02,880 --> 01:21:04,107
Lo tendremos.
944
01:22:13,400 --> 01:22:17,631
- Hans, no huyas, todo saldr� bien.
- No huyas.
945
01:22:23,320 --> 01:22:25,150
Hans Muller, entr�guese.
946
01:22:38,200 --> 01:22:40,279
Si intenta arrestarme lo matar�.
947
01:22:40,280 --> 01:22:41,837
Mi rifle est� dentro.
948
01:22:48,560 --> 01:22:51,027
- No quer�a hacer esto.
- Me lo prometi�.
949
01:22:55,960 --> 01:22:57,551
Fuera, podr�a ser peligroso.
950
01:22:58,200 --> 01:23:00,155
No os qued�is aqu�.
951
01:23:01,240 --> 01:23:02,194
Atr�s.
952
01:23:07,360 --> 01:23:09,111
Hans, esc�chame.
953
01:23:10,640 --> 01:23:14,518
El hombre al que atacaste, est� vivo.
Cari�o, cr�eme.
954
01:23:14,920 --> 01:23:16,559
No lo mataste.
955
01:23:16,560 --> 01:23:17,912
Me lo ha dicho la polic�a.
956
01:23:18,960 --> 01:23:20,870
Los polic�as siempre mienten.
957
01:23:21,440 --> 01:23:23,953
Yael, al�jate de la puerta.
958
01:23:24,520 --> 01:23:26,953
Hans Muller, esc�cheme.
959
01:23:27,480 --> 01:23:30,391
Soy polic�a, te han dicho la verdad.
960
01:23:30,920 --> 01:23:32,238
El hombre no est� muerto.
961
01:23:33,840 --> 01:23:36,719
Si no lo he matado,
�a qu� ha venido?
962
01:23:36,720 --> 01:23:38,710
A evitar males mayores.
963
01:23:39,480 --> 01:23:41,515
Si no lo he matado,
�a qu� ha venido?
964
01:23:42,000 --> 01:23:43,876
A llevarte ante la ley.
965
01:23:44,280 --> 01:23:45,428
Y a ayudarte.
966
01:23:45,760 --> 01:23:46,828
No necesito su ayuda.
967
01:23:47,480 --> 01:23:48,434
Ni su ley.
968
01:23:49,480 --> 01:23:50,548
�Al�jate!
969
01:23:51,920 --> 01:23:54,199
Cari�o, cari�o,
970
01:23:54,200 --> 01:23:56,759
este es tu hogar, pi�nsalo bien.
971
01:23:57,920 --> 01:23:59,398
No nos has encerrado a nosotros.
972
01:23:59,720 --> 01:24:00,913
T� te has encerrado.
973
01:25:08,040 --> 01:25:11,111
Ayudadme, estoy enfermo.
974
01:25:12,440 --> 01:25:13,394
Necesito ayuda.
975
01:25:29,360 --> 01:25:30,155
FIN
68290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.