Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,207 --> 00:01:52,645
Water, someone bring her
water. She's about to faint.
2
00:02:44,898 --> 00:02:46,766
Ma'am, you can't be in the truck.
3
00:02:46,833 --> 00:02:48,568
Get out, please.
4
00:05:32,031 --> 00:05:34,901
Grandpa, today I saw a red
fish in the river.
5
00:05:35,835 --> 00:05:37,236
- Really?
- Yes, really.
6
00:05:37,303 --> 00:05:39,172
I was playing there and I saw it.
7
00:05:39,939 --> 00:05:44,010
Impossible. There haven't been
fish there since the war ended.
8
00:05:44,844 --> 00:05:46,512
- You're lying.
- No. Why would I lie?
9
00:05:46,579 --> 00:05:47,579
You always lie.
10
00:05:47,914 --> 00:05:49,215
- Shut up.
- You shut up.
11
00:05:49,282 --> 00:05:51,317
Hey, don't talk like that.
12
00:05:57,090 --> 00:05:59,826
We'll go the next time they bring bodies.
13
00:06:02,128 --> 00:06:04,931
Edon, you shouldn't play near the river.
14
00:06:04,997 --> 00:06:06,933
I won't say it again.
15
00:07:26,078 --> 00:07:28,147
- Hi, friends.
- Hi, Haxhi.
16
00:07:49,202 --> 00:07:53,005
They say it'll reach 98 degrees today.
17
00:07:53,573 --> 00:07:55,541
My goodness, we'll all burn.
18
00:08:10,590 --> 00:08:13,159
- Father, I have to go now.
- Have a nice day.
19
00:08:13,226 --> 00:08:16,128
- You too.
- Have a great day.
20
00:08:18,598 --> 00:08:24,070
All I want to tell you is that this
is a very good opportunity for you,
21
00:08:24,136 --> 00:08:27,073
and I think you should make the best of it.
22
00:08:29,208 --> 00:08:33,412
But I can't make you do
anything if you don't want to.
23
00:08:33,479 --> 00:08:36,515
Zamire, have you thought about
what people will say?
24
00:08:36,582 --> 00:08:38,117
Have you?
25
00:08:40,519 --> 00:08:42,421
How can I know what people will say?
26
00:08:42,488 --> 00:08:45,524
People talk. They always have
and they always will.
27
00:08:45,591 --> 00:08:46,592
I speak for myself.
28
00:08:46,993 --> 00:08:51,564
I would never allow myself to
become gossip for others.
29
00:08:51,964 --> 00:08:57,236
They'll say, "The wife of the
missing man is driving a car."
30
00:08:57,303 --> 00:08:59,772
You know all the things they
will say behind my back?
31
00:09:10,650 --> 00:09:13,185
I would like to do it.
32
00:09:14,553 --> 00:09:16,589
I drove the tractor once.
33
00:09:16,656 --> 00:09:20,259
But Ilir was afraid I might
stray into the field,
34
00:09:20,626 --> 00:09:22,261
so I didn't try again.
35
00:09:22,662 --> 00:09:24,664
What about me? Can I get a drivers license?
36
00:09:24,730 --> 00:09:26,198
As long as you want to learn.
37
00:09:26,265 --> 00:09:28,100
The instructor will teach you.
38
00:09:28,167 --> 00:09:29,167
It all depends on you.
39
00:09:29,535 --> 00:09:31,070
Instructor?
40
00:09:31,137 --> 00:09:33,873
Didn't you say that the
women's organization is doing this?
41
00:09:33,940 --> 00:09:37,576
Emine, the organization pays
someone to teach you.
42
00:09:37,643 --> 00:09:39,612
And is that person a woman or a man?
43
00:09:41,180 --> 00:09:44,116
What difference does it make
if it's a woman or a man?
44
00:09:44,183 --> 00:09:45,584
What matters is the license.
45
00:09:45,651 --> 00:09:49,121
Because, once you have it,
it'll be easier to get work.
46
00:09:50,056 --> 00:09:55,428
And also, you need to tell me this
week, because they won't wait for long.
47
00:10:17,083 --> 00:10:19,051
Does dad know how to fish?
48
00:10:33,065 --> 00:10:34,065
Get up. Come on.
49
00:10:39,638 --> 00:10:41,707
Mom, answer me.
50
00:10:59,792 --> 00:11:03,329
- How was your trip back?
- I managed slowly.
51
00:11:07,466 --> 00:11:09,301
I was able to sell one.
52
00:11:16,442 --> 00:11:18,377
I had to sell it cheaper.
53
00:11:18,444 --> 00:11:19,678
Alright.
54
00:11:29,488 --> 00:11:31,557
The honey isn't selling well.
55
00:11:48,841 --> 00:11:50,409
Only 30 Euros?
56
00:11:52,445 --> 00:11:54,380
What can I do with this, Zamire?
57
00:11:56,782 --> 00:12:00,319
Besides flour and oil, there's
nothing else you can buy with it.
58
00:12:00,386 --> 00:12:03,355
Edona, you know that I'd give
you more, if I could.
59
00:12:03,422 --> 00:12:05,057
It's difficult to find donations.
60
00:12:05,124 --> 00:12:07,460
Come, Mihrije, it's your turn.
61
00:12:11,697 --> 00:12:13,632
May God help us.
62
00:12:16,836 --> 00:12:19,338
Will we receive anymore this month?
63
00:12:19,872 --> 00:12:22,475
No, Mihrije, that's it for the month.
64
00:12:22,541 --> 00:12:24,877
Can I also take Hyrije's?
65
00:12:24,944 --> 00:12:27,680
Why didn't she come to take
the money herself?
66
00:12:28,247 --> 00:12:30,583
They found her husband and son.
67
00:12:38,924 --> 00:12:41,861
Sign for her as well.
68
00:12:41,927 --> 00:12:46,699
Lucky her! She won't be startled
anymore, whenever they knock on her door.
69
00:12:56,876 --> 00:12:58,777
Did anyone ask about the drivers license?
70
00:12:59,778 --> 00:13:01,714
No, no one.
71
00:13:03,249 --> 00:13:04,984
Of course.
72
00:13:05,551 --> 00:13:07,920
Only two days left.
73
00:13:11,557 --> 00:13:12,557
What about you?
74
00:13:18,764 --> 00:13:21,767
We have a car, but not a driver.
75
00:13:23,802 --> 00:13:26,772
You could help us in the city
and work here with the women.
76
00:13:27,506 --> 00:13:29,208
You should do it, Fahrije.
77
00:13:35,581 --> 00:13:37,917
She's right, think about it.
78
00:13:57,303 --> 00:13:59,572
Whatever you do, it will
affect the whole family.
79
00:14:00,506 --> 00:14:02,841
For better or for worse.
80
00:14:05,144 --> 00:14:09,315
Maybe you believe my son is
dead, but I'm alive.
81
00:14:14,820 --> 00:14:17,156
I can't rely on you, Father.
82
00:14:17,523 --> 00:14:19,291
You know that.
83
00:14:20,859 --> 00:14:24,830
The children are growing, I
need to plan for the long term.
84
00:14:25,664 --> 00:14:28,367
You must accept your place in this family.
85
00:14:56,895 --> 00:14:59,365
Go straight.
86
00:15:03,435 --> 00:15:05,037
Stay in your lane.
87
00:15:07,473 --> 00:15:08,874
Relax, you're doing very well.
88
00:15:09,475 --> 00:15:11,777
Stay in your lane as much as you can.
89
00:15:12,611 --> 00:15:14,780
Very good, very good.
90
00:15:14,847 --> 00:15:16,849
Second gear.
91
00:15:17,616 --> 00:15:19,018
Good.
92
00:15:58,123 --> 00:16:00,326
It's not a new car, but it'll do.
93
00:16:01,527 --> 00:16:02,895
It's very good.
94
00:16:14,006 --> 00:16:15,574
This too.
95
00:16:19,111 --> 00:16:21,080
Thanks for cooperating with us.
96
00:16:21,513 --> 00:16:23,048
You were a great help.
97
00:16:25,517 --> 00:16:28,654
Well, I think it's a great idea.
98
00:16:28,721 --> 00:16:31,256
We should draw up the contract
as soon as possible.
99
00:16:31,323 --> 00:16:34,059
For now, we must wait, because
we don't know what's happening.
100
00:16:35,561 --> 00:16:36,561
Why?
101
00:16:37,963 --> 00:16:40,065
People love homemade food.
102
00:16:40,799 --> 00:16:42,701
It sells very well.
103
00:16:45,003 --> 00:16:47,606
If we find the funds, we'll give it a try.
104
00:16:47,673 --> 00:16:50,075
But for the time being, we
have many difficulties.
105
00:16:50,142 --> 00:16:52,111
There needn't be difficulties.
106
00:16:52,544 --> 00:16:55,681
We're talking about making
ajvar, not buildings,
107
00:16:55,748 --> 00:16:56,748
Thank you very much.
108
00:17:00,819 --> 00:17:02,721
Good luck. See you soon.
109
00:17:05,591 --> 00:17:08,660
I can't start something if I'm
not sure it will work.
110
00:17:10,028 --> 00:17:13,165
Your friend in the supermarket
said he could sell it.
111
00:17:13,232 --> 00:17:15,501
The women make the ajvar and he sells it.
112
00:17:16,568 --> 00:17:18,637
Fahrije, it's not that simple.
113
00:17:18,704 --> 00:17:21,540
We have serious money problems
in the organization.
114
00:17:22,074 --> 00:17:25,177
If the organization folds,
we'll lose funds for the women.
115
00:17:25,244 --> 00:17:27,246
There's not even any money for assistance.
116
00:17:27,312 --> 00:17:29,948
Zamire, we don't need the
funds or the assistance.
117
00:17:30,015 --> 00:17:31,183
We need to work.
118
00:17:31,250 --> 00:17:35,687
This is driving us crazy.
Can't you see none of us is well?
119
00:17:36,054 --> 00:17:38,190
Do you think I'm well?
120
00:17:38,257 --> 00:17:40,959
You have a job, Fahrije, don't forget it.
121
00:17:42,161 --> 00:17:43,729
What about the other women?
122
00:17:44,430 --> 00:17:46,165
I don't want to talk about that.
123
00:17:46,231 --> 00:17:49,134
I'm not going to get involved
in that and neither should you.
124
00:17:56,608 --> 00:17:57,676
I didn't know you smoked.
125
00:18:01,079 --> 00:18:02,481
I don't.
126
00:18:03,816 --> 00:18:05,951
I just light one up every now and then.
127
00:18:08,187 --> 00:18:09,988
Don't tell your grandpa.
128
00:18:10,956 --> 00:18:14,159
I asked Vera for the eighth grade
books, but she didn't give them to me.
129
00:18:14,226 --> 00:18:16,161
- Emine's daughter?
- That bitch.
130
00:18:16,728 --> 00:18:18,630
Where'd you learn such language?
131
00:18:18,697 --> 00:18:21,099
She called me the same name.
132
00:18:22,100 --> 00:18:23,100
I'll talk to Emine.
133
00:18:23,135 --> 00:18:25,637
She has always given us the
books and she'll do it again.
134
00:18:25,704 --> 00:18:27,172
- I don't want them.
- Really?
135
00:18:27,606 --> 00:18:29,775
You have money to buy new ones?
136
00:18:37,983 --> 00:18:39,117
You're dreaming.
137
00:18:42,621 --> 00:18:45,524
Of course, Emine. You find
fault in everything.
138
00:18:46,625 --> 00:18:48,527
It would drive my brother-in-law mad.
139
00:18:48,994 --> 00:18:49,995
Ask him first.
140
00:18:50,762 --> 00:18:53,098
I asked him about the license
and he screamed at me.
141
00:18:53,165 --> 00:18:55,767
He wanted to kill me. What
will he do if I ask him to work?
142
00:18:57,536 --> 00:18:59,071
I'll never do it.
143
00:18:59,137 --> 00:19:02,741
It's easy for Fahrije. Her
father-in-law is like an angel.
144
00:19:04,042 --> 00:19:05,177
Mine is a madman.
145
00:19:06,011 --> 00:19:10,649
I'm not saying it's easy,
Lume. But you should ask.
146
00:19:10,716 --> 00:19:15,053
Edona at least tried. The rest
of you didn't even bother.
147
00:19:17,155 --> 00:19:19,558
And it's not like you're just
going to work anywhere.
148
00:19:19,625 --> 00:19:21,159
You'll be working in my house.
149
00:19:21,693 --> 00:19:24,263
You all know me and know we're
a good family.
150
00:19:25,597 --> 00:19:28,767
That's right, everyone knows you.
151
00:19:28,834 --> 00:19:33,005
They know you drive a car and
work in the city.
152
00:19:33,705 --> 00:19:34,806
So what?
153
00:19:37,109 --> 00:19:38,176
You know?
154
00:19:38,744 --> 00:19:40,112
Fahrije...
155
00:19:40,646 --> 00:19:42,714
I hate to tell you this,
156
00:19:43,115 --> 00:19:46,852
but the entire city is talking about you.
157
00:19:46,919 --> 00:19:50,188
They say you drive a car and
go to Prishtina by yourself,
158
00:19:50,255 --> 00:19:52,691
that you work on your own.
159
00:19:54,159 --> 00:19:55,694
And worst of all,
160
00:19:55,761 --> 00:20:01,266
they say that if Agim were
alive, he'd be ashamed of you.
161
00:22:06,491 --> 00:22:09,861
You think it could work?
162
00:22:13,131 --> 00:22:16,768
It's not complicated. We've
made ajvar our whole life.
163
00:22:17,102 --> 00:22:19,171
We know how to make it well.
164
00:22:21,039 --> 00:22:23,742
Do you have a registered company?
165
00:22:25,510 --> 00:22:28,914
Yes, we do.
166
00:22:28,980 --> 00:22:32,417
We're in the process. I'm the manager.
167
00:22:34,553 --> 00:22:35,721
What about the money?
168
00:22:39,157 --> 00:22:40,992
You need money to get started.
169
00:22:41,059 --> 00:22:42,060
I have it.
170
00:22:42,127 --> 00:22:44,529
We'll manage. Just tell us if
we can sell it.
171
00:22:44,596 --> 00:22:46,431
We'll do the rest.
172
00:22:47,332 --> 00:22:50,202
We can give you a place in the supermarket
173
00:22:50,535 --> 00:22:53,004
and if it sells, you'll get your part.
174
00:22:53,071 --> 00:22:56,408
If not, we return the product.
175
00:22:56,975 --> 00:22:58,543
Is there a problem?
176
00:22:58,610 --> 00:23:01,513
No, no problem.
177
00:23:01,947 --> 00:23:03,949
It's a deal. Congratulations.
178
00:23:04,349 --> 00:23:05,349
Thank you.
179
00:23:08,553 --> 00:23:09,553
Manager, huh?
180
00:23:09,921 --> 00:23:11,857
I wasn't there as your bodyguard.
181
00:23:11,923 --> 00:23:13,358
I had to say something.
182
00:23:15,427 --> 00:23:17,362
What's wrong? Don't I look like a manager?
183
00:23:19,531 --> 00:23:21,700
Yes, you do.
184
00:23:21,767 --> 00:23:25,303
But I was surprised you even knew the word.
185
00:23:25,370 --> 00:23:28,473
I might be old, but I'm not stupid.
186
00:23:28,874 --> 00:23:30,942
Old? You're still young.
187
00:23:31,009 --> 00:23:34,946
Yeah, right. Both things, young and stupid.
188
00:23:36,148 --> 00:23:40,118
Why didn't you tell me he was so handsome?
189
00:23:40,452 --> 00:23:42,354
Maybe I would've dressed differently.
190
00:23:42,988 --> 00:23:43,988
Shut up.
191
00:24:08,079 --> 00:24:09,079
My goodness.
192
00:24:11,817 --> 00:24:12,951
My God, Fahrije.
193
00:24:13,852 --> 00:24:15,620
Are you hurt?
194
00:24:29,568 --> 00:24:31,469
Assholes.
195
00:24:31,536 --> 00:24:32,571
Leave it.
196
00:24:32,637 --> 00:24:34,172
You're okay.
197
00:24:35,607 --> 00:24:38,376
Do we clean it all? Careful.
198
00:24:45,116 --> 00:24:46,116
Leave it.
199
00:24:50,722 --> 00:24:52,324
Bitches!
200
00:25:03,168 --> 00:25:05,537
Get me the tape from the trunk.
201
00:25:10,675 --> 00:25:12,177
Hold this.
202
00:25:20,218 --> 00:25:24,623
- Mom, who damaged your car?
- No one.
203
00:25:25,590 --> 00:25:27,092
How did it happen?
204
00:25:30,395 --> 00:25:32,130
By accident.
205
00:25:36,301 --> 00:25:38,503
Can I put the tape on?
206
00:25:39,905 --> 00:25:42,207
Careful with your fingers.
207
00:26:21,146 --> 00:26:22,647
Who did it?
208
00:26:26,217 --> 00:26:28,520
Someone from the cafe.
209
00:26:30,121 --> 00:26:31,489
You saw him?
210
00:26:38,263 --> 00:26:42,467
I told you, what you do
affects the whole family.
211
00:26:42,534 --> 00:26:44,035
For better or for worse.
212
00:26:53,545 --> 00:26:55,113
Don't pass by there again.
213
00:27:23,375 --> 00:27:24,743
Can I help you?
214
00:27:24,809 --> 00:27:27,612
I have a table saw just like
this, that I want to sell.
215
00:27:27,679 --> 00:27:31,649
Sorry, we don't need one. We
already have many.
216
00:27:32,717 --> 00:27:34,352
I'm selling it cheap.
217
00:27:34,419 --> 00:27:36,087
It was my husband's.
218
00:27:55,273 --> 00:27:58,309
You should have thought it
better, you just lost your queen.
219
00:27:58,376 --> 00:28:00,045
No, no, what did I do?
220
00:28:01,246 --> 00:28:02,714
You made a mistake.
221
00:28:07,852 --> 00:28:09,621
Let's see.
222
00:28:15,693 --> 00:28:18,596
Seven years ago, people were
displaced from their homes.
223
00:28:18,663 --> 00:28:20,799
They were murdered or sent to prison.
224
00:28:20,865 --> 00:28:23,268
And many of them are still missing.
225
00:28:23,768 --> 00:28:27,972
The memorial for the missing
of Krusha and Madhe
226
00:28:28,573 --> 00:28:32,143
was attended by people
from all over Kosovo,
227
00:28:32,210 --> 00:28:34,879
including activists and ambassadors.
228
00:28:57,469 --> 00:28:59,804
- There.
- Which one?
229
00:28:59,871 --> 00:29:01,539
Rewind.
230
00:29:05,643 --> 00:29:06,744
- There.
- This one?
231
00:29:09,147 --> 00:29:11,249
Let's see if...
232
00:29:21,726 --> 00:29:22,861
He doesn't turn around.
233
00:29:22,927 --> 00:29:25,163
But it's his jacket, I know.
234
00:29:28,500 --> 00:29:32,770
I'll put that in the report
and we'll see what we can do.
235
00:29:33,771 --> 00:29:35,607
You have to do more, Ardian.
236
00:29:35,673 --> 00:29:38,276
You know where they took them
and what happened to them.
237
00:29:38,343 --> 00:29:41,713
Agim might be there.
238
00:29:43,448 --> 00:29:45,850
Fahrije, we're honestly trying to do a lot.
239
00:29:45,917 --> 00:29:49,654
But you know this is political
and doesn't depend on us.
240
00:29:54,659 --> 00:29:56,694
You know when they will bring more bodies?
241
00:29:56,761 --> 00:29:59,531
Very soon. Did you talk to
your father-in-law about the DNA?
242
00:29:59,597 --> 00:30:01,332
When it's ready, I'll let you know.
243
00:30:10,542 --> 00:30:14,412
Slowly, please. It's a bit heavy.
244
00:30:22,520 --> 00:30:24,522
Mom, why are they taking Dad's saw?
245
00:30:24,589 --> 00:30:26,891
- They bought it.
- You sold it to them?
246
00:30:26,958 --> 00:30:28,359
Yes, because I need the money.
247
00:30:29,327 --> 00:30:31,896
I can't believe you sold Dad's saw.
248
00:30:31,963 --> 00:30:33,932
Zana, I know this might make you sad...
249
00:30:33,998 --> 00:30:35,166
You don't know anything.
250
00:30:35,233 --> 00:30:37,969
You think anything good can
come from selling it?
251
00:30:38,036 --> 00:30:41,539
Sell everything then. It doesn't matter.
252
00:30:43,408 --> 00:30:45,310
Guys, leave the saw.
253
00:30:46,477 --> 00:30:47,712
Leave it now!
254
00:30:47,779 --> 00:30:48,980
We paid for it, old man.
255
00:30:49,414 --> 00:30:51,549
Then take your money and get
out of my house.
256
00:30:51,983 --> 00:30:53,251
Father...
257
00:30:53,651 --> 00:30:54,986
I have spoken.
258
00:31:17,508 --> 00:31:19,477
Edon, go inside.
259
00:31:21,246 --> 00:31:22,380
Father.
260
00:31:22,447 --> 00:31:25,516
The saw means as much to me as
it does to you.
261
00:31:25,850 --> 00:31:27,485
But I have no choice.
262
00:31:28,519 --> 00:31:31,422
I want to start a business
with all the women of Krusha,
263
00:31:31,923 --> 00:31:33,124
to sell ajvar.
264
00:31:35,093 --> 00:31:37,362
Sell the saw to make ajvar?
265
00:31:37,895 --> 00:31:39,864
I have no choice, I need the money.
266
00:31:39,931 --> 00:31:41,666
Where do I get it from?
267
00:31:42,200 --> 00:31:45,036
How will you look my son in
the eyes when he comes back?
268
00:31:45,103 --> 00:31:46,738
If he comes back.
269
00:31:48,339 --> 00:31:52,610
If he comes back, he'll understand.
270
00:33:00,712 --> 00:33:02,680
Mom!
271
00:33:05,049 --> 00:33:06,551
Mom!
272
00:33:42,787 --> 00:33:46,657
- Hi, Naza.
- These are the biggest ones.
273
00:33:48,226 --> 00:33:50,061
They're fine.
274
00:33:50,128 --> 00:33:51,462
And some jars.
275
00:33:54,799 --> 00:33:56,501
- Are you alright?
- Yes, I'm fine.
276
00:33:59,303 --> 00:34:01,672
Get in, we'll go to Lume's.
277
00:34:02,774 --> 00:34:06,477
Give me that tray as well, with the spoons.
278
00:34:07,044 --> 00:34:09,747
Come in. I'll take you to the
door, it won't be long.
279
00:34:09,814 --> 00:34:12,049
Grab this side.
280
00:34:12,784 --> 00:34:17,188
You know, Naza, I can cook some at home.
281
00:34:17,255 --> 00:34:18,990
How many can you make?
282
00:34:19,056 --> 00:34:21,626
I can make around 30 jars, no problem.
283
00:34:22,059 --> 00:34:24,796
Hi, Lume. Sorry to cause you trouble.
284
00:34:24,862 --> 00:34:28,166
Don't be silly. I wanted to do
it, nobody forced me.
285
00:34:28,232 --> 00:34:30,201
You can't do everything all by yourself.
286
00:34:31,068 --> 00:34:32,103
Come here, Naza.
287
00:34:32,170 --> 00:34:33,204
Thanks, Lume.
288
00:34:33,638 --> 00:34:36,808
You're welcome. Have a nice day.
289
00:34:39,610 --> 00:34:43,648
Look at that crazy lady, all
day with those jars.
290
00:34:44,215 --> 00:34:45,983
Ignore them.
291
00:34:48,853 --> 00:34:51,823
Bahri, as soon as I sell
something, I'll pay you for the peppers.
292
00:34:52,156 --> 00:34:54,292
Try not to take too long.
293
00:34:55,526 --> 00:34:57,094
We'll need to buy more.
294
00:34:57,161 --> 00:34:59,530
Don't worry, it'll be soon.
295
00:35:00,565 --> 00:35:01,566
Just one more.
296
00:35:09,073 --> 00:35:11,542
- You drive the car?
- Yes.
297
00:35:12,243 --> 00:35:15,246
- Since when?
- I have my drivers license.
298
00:35:16,647 --> 00:35:18,683
- Thank you.
- You're welcome.
299
00:35:29,794 --> 00:35:32,096
Would you drink coffee with me?
300
00:35:32,763 --> 00:35:33,831
What?
301
00:35:33,898 --> 00:35:37,034
- I'll buy you a coffee.
- I don't go to caf๏ฟฝs, Bahri.
302
00:35:38,836 --> 00:35:40,671
I'll pay you for your peppers soon.
303
00:35:40,738 --> 00:35:42,306
I'll pay you soon, don't worry.
304
00:35:42,373 --> 00:35:44,308
It's only some coffee, that's all.
305
00:35:44,709 --> 00:35:46,177
Have a nice day.
306
00:37:46,330 --> 00:37:49,333
Take the bag upstairs. You
don't say hi anymore?
307
00:37:49,400 --> 00:37:50,968
I'd kill you if I could. I'd kill you!
308
00:37:51,402 --> 00:37:52,403
What's wrong with you?
309
00:37:52,470 --> 00:37:55,406
Don't you know that I hate
you? I hate you with all my heart.
310
00:37:55,473 --> 00:37:56,807
Really? Am I suppose to cry now?
311
00:37:57,174 --> 00:37:58,809
You never cry about anything. Never.
312
00:37:58,876 --> 00:38:00,144
Watch what you say.
313
00:38:00,211 --> 00:38:03,914
You'll cry when Dad comes back,
because he'll ruin your plans.
314
00:38:17,194 --> 00:38:19,363
Here, sell this portrait for ten cents.
315
00:38:19,430 --> 00:38:21,966
Someone will buy it and you'll have money.
316
00:38:22,033 --> 00:38:23,134
I said that's enough.
317
00:38:23,200 --> 00:38:25,069
They should've taken you and not Dad.
318
00:38:25,870 --> 00:38:27,905
You don't even want him to come back,
319
00:38:27,972 --> 00:38:31,342
because you're a bitch, like everyone says.
320
00:40:16,147 --> 00:40:18,849
It's the easiest way to find Agim.
321
00:40:20,184 --> 00:40:23,087
You or the kids must donate blood.
322
00:40:23,954 --> 00:40:26,123
Everyone in the city did it.
323
00:40:33,097 --> 00:40:36,367
They won't kill him if he's found.
324
00:40:41,605 --> 00:40:46,010
Haxhi, a blood sample makes our job easier.
325
00:40:46,076 --> 00:40:47,812
It's not necessary.
326
00:41:00,224 --> 00:41:02,159
Have a good day.
327
00:41:13,504 --> 00:41:17,608
Fahrije, you should keep trying.
328
00:41:18,242 --> 00:41:20,578
I know it's not easy, even if...
329
00:41:20,978 --> 00:41:23,981
He's 75, I can't force him.
330
00:41:24,048 --> 00:41:25,583
He doesn't want to.
331
00:41:25,649 --> 00:41:29,186
With a DNA sample, it'd be
much easier to solve.
332
00:41:30,154 --> 00:41:32,189
It'll be solved for you.
333
00:41:32,723 --> 00:41:35,059
But for us, it never will be.
334
00:41:37,595 --> 00:41:38,596
Have a nice day.
335
00:41:38,662 --> 00:41:40,164
Likewise.
336
00:41:40,564 --> 00:41:43,133
- Bye, Fahrije.
- Bye.
337
00:42:03,153 --> 00:42:05,122
- I'll take this.
- Yes, take it.
338
00:42:05,189 --> 00:42:06,590
Come on, girls!
339
00:42:06,657 --> 00:42:09,093
There'll be lots of people. We
need to get there first.
340
00:42:09,159 --> 00:42:12,129
Finish what's left and let's go.
341
00:42:13,697 --> 00:42:16,233
Who would've thought that,
after seven years,
342
00:42:16,300 --> 00:42:20,604
we still wouldn't know where
our loved ones are.
343
00:42:20,671 --> 00:42:23,941
We gather here today,
344
00:42:24,008 --> 00:42:25,509
as always,
345
00:42:26,110 --> 00:42:28,512
and we will continue to do so
until we find them all.
346
00:42:30,147 --> 00:42:33,584
We gather here, in front of
government headquarters,
347
00:42:34,084 --> 00:42:37,655
to once again, express our disappointment
348
00:42:38,022 --> 00:42:43,661
with the lack of effort to find them.
349
00:42:44,595 --> 00:42:47,631
What else must we do?
350
00:42:47,698 --> 00:42:52,636
Who else must we turn to for help,
351
00:42:53,971 --> 00:42:57,107
when no one hears our voice?
352
00:42:58,175 --> 00:43:01,679
The politicians don't care about us,
353
00:43:02,112 --> 00:43:05,683
but we want to tell them something...
354
00:43:06,083 --> 00:43:08,519
We cannot be free.
355
00:43:08,585 --> 00:43:14,425
Kosovo will not be free if it
doesn't know the fate
356
00:43:14,491 --> 00:43:19,530
of its missing men, women and children.
357
00:43:20,130 --> 00:43:23,634
No one in the government does anything.
358
00:43:24,134 --> 00:43:28,672
They have pretty chairs in
their offices and nice salaries.
359
00:43:28,739 --> 00:43:32,309
Why would they be concerned with our wait?
360
00:43:32,376 --> 00:43:37,214
Our government, international organizations
361
00:43:37,281 --> 00:43:39,683
and civil society,
362
00:43:39,750 --> 00:43:42,686
must pressure Serbia
363
00:43:42,753 --> 00:43:47,257
to make them come forward with
the location of the mass graves
364
00:43:47,324 --> 00:43:49,393
where our men
365
00:43:49,460 --> 00:43:53,464
and our boys and girls, our
children, are buried.
366
00:44:14,284 --> 00:44:16,787
Why do we have to come here every year?
367
00:44:18,856 --> 00:44:21,658
Because we have nowhere to go.
368
00:44:25,229 --> 00:44:28,232
You think they dumped Dad here?
369
00:44:30,601 --> 00:44:32,369
I don't know.
370
00:44:34,805 --> 00:44:37,207
What if he escaped, Mom?
371
00:44:37,841 --> 00:44:42,212
People escape, especially when
they're afraid.
372
00:44:42,679 --> 00:44:45,816
How can we know if they
dumped him here too?
373
00:45:06,270 --> 00:45:07,270
Father.
374
00:45:08,839 --> 00:45:12,109
I'll fix these and then go get Naza.
375
00:45:13,644 --> 00:45:15,779
To go and see the man in the supermarket.
376
00:45:16,180 --> 00:45:17,681
Today, he will try the ajvar.
377
00:45:22,719 --> 00:45:24,588
I hope they like it.
378
00:45:29,193 --> 00:45:30,761
Okay.
379
00:45:35,265 --> 00:45:36,733
I'm going.
380
00:45:40,404 --> 00:45:41,705
Alright.
381
00:46:12,603 --> 00:46:14,204
Delicious.
382
00:46:15,139 --> 00:46:16,707
God bless you.
383
00:46:17,908 --> 00:46:19,309
Congratulations.
384
00:46:52,776 --> 00:46:55,546
- Fahrije...
- What are you doing here?
385
00:46:57,948 --> 00:46:59,816
Didn't you ask for help?
386
00:47:00,817 --> 00:47:02,886
Yes, but maybe you should go home.
387
00:47:03,387 --> 00:47:05,389
Don't look at him, just take this.
388
00:47:26,843 --> 00:47:29,413
The peppers are good, right?
389
00:47:29,479 --> 00:47:31,481
Some are difficult to peel.
390
00:47:32,983 --> 00:47:35,919
Zana, come and help.
391
00:47:38,622 --> 00:47:40,958
Don't bother the girl, there's
enough of us here.
392
00:47:41,391 --> 00:47:43,360
She'll have to work plenty
when she grows up.
393
00:47:44,428 --> 00:47:49,933
She'll go to school. She'll have a
better life and not have to deal with this.
394
00:47:50,601 --> 00:47:54,371
Whether she does or not, first
and foremost she'll be a woman.
395
00:47:55,872 --> 00:47:58,508
I hope they don't marry her off young.
396
00:47:59,509 --> 00:48:01,445
I married very young.
397
00:48:03,747 --> 00:48:08,285
You're still young, you can remarry.
398
00:48:11,455 --> 00:48:13,557
I'm not your mother to give you advice.
399
00:48:14,458 --> 00:48:15,859
Do what you want.
400
00:48:16,627 --> 00:48:18,528
But you don't have kids.
401
00:48:19,429 --> 00:48:22,332
We don't know if our husbands will return.
402
00:48:23,500 --> 00:48:27,638
Better to do something for
yourself, than to be married to an old man.
403
00:48:30,874 --> 00:48:32,809
What do you want me to do?
404
00:48:32,876 --> 00:48:36,880
Peel the peppers. Are your hands clean?
405
00:48:47,424 --> 00:48:50,894
I'm going home, I have to
finish some things.
406
00:48:50,961 --> 00:48:52,596
I'll be back tomorrow.
407
00:48:53,063 --> 00:48:54,831
Okay.
408
00:49:03,807 --> 00:49:06,376
She didn't like it when I
talked to her about marriage.
409
00:49:06,443 --> 00:49:08,845
Naza, leave her alone.
410
00:49:08,912 --> 00:49:13,583
I know, no one likes when I talk about it.
411
00:49:14,017 --> 00:49:15,952
But you'll be sorry.
412
00:49:16,386 --> 00:49:18,355
Remember my words.
413
00:49:20,924 --> 00:49:25,529
Mom, the sink broke and the
bathroom's flooded.
414
00:49:25,595 --> 00:49:28,465
I'll take a look later.
415
00:49:32,569 --> 00:49:33,937
You know how to repair it?
416
00:49:34,004 --> 00:49:35,172
Yes.
417
00:49:35,238 --> 00:49:39,643
Because I watched my dad
working around the house.
418
00:49:40,110 --> 00:49:41,678
I learned from him.
419
00:49:41,745 --> 00:49:44,915
- Want me to hold this?
- No, leave it.
420
00:49:45,415 --> 00:49:46,415
Move aside.
421
00:49:49,953 --> 00:49:52,622
Maybe you should start
learning some things.
422
00:50:07,738 --> 00:50:08,738
I made it worse.
423
00:50:13,210 --> 00:50:14,644
Fahrije!
424
00:50:18,115 --> 00:50:19,549
- Hi, Fahrije.
- Lume?
425
00:50:27,157 --> 00:50:30,627
Lume tells me she made ajvar yesterday,
426
00:50:30,694 --> 00:50:32,629
So I brought some as well.
427
00:50:32,996 --> 00:50:34,364
I hope it's good.
428
00:50:35,699 --> 00:50:38,235
Of course it is. Come in.
429
00:50:38,301 --> 00:50:39,736
No, we can't go in.
430
00:50:40,170 --> 00:50:42,973
But hopefully, it's okay to
bring it like this.
431
00:50:43,640 --> 00:50:45,475
As you wish, Emine. Don't worry.
432
00:50:46,076 --> 00:50:49,112
But come and have some coffee,
there's nothing wrong with that.
433
00:50:49,179 --> 00:50:50,680
Of course not.
434
00:50:54,851 --> 00:50:57,154
Here you are.
435
00:50:57,687 --> 00:51:00,424
- Can you manage?
- Of course, no problem.
436
00:51:12,035 --> 00:51:15,138
Naza, tell us about when you got married.
437
00:51:15,205 --> 00:51:17,140
My God, I've told you hundreds of times.
438
00:51:17,207 --> 00:51:18,775
Come on, one more time.
439
00:51:18,842 --> 00:51:22,212
What do you want me to say?
I was terrified.
440
00:51:22,612 --> 00:51:24,014
Why were you terrified?
441
00:51:24,080 --> 00:51:29,152
The groom was slim and
handsome, with a big moustache.
442
00:51:29,219 --> 00:51:32,756
I was a afraid that if I touched
him, the poor man would crumble.
443
00:51:33,123 --> 00:51:35,091
Listen to her.
444
00:51:35,158 --> 00:51:38,829
He was also scared of me, I
was too tall for him.
445
00:51:39,629 --> 00:51:42,666
- Tall?
- Yes, I was wearing heels.
446
00:51:42,732 --> 00:51:44,100
And I also looked too fat.
447
00:51:44,568 --> 00:51:46,770
I had a headdress on.
448
00:51:46,837 --> 00:51:49,806
Fortunately, the windows were closed.
449
00:51:49,873 --> 00:51:53,643
If not, he'd have jumped out of one.
450
00:51:53,710 --> 00:51:55,512
That's enough.
451
00:51:55,579 --> 00:51:57,280
You never stop talking.
452
00:51:57,347 --> 00:52:01,184
You know Haxhi is inside and
it'll be shameful if he hears us.
453
00:52:01,251 --> 00:52:03,820
You think Haxhi doesn't know
about these things?
454
00:52:03,887 --> 00:52:06,590
Shut up. Just shut up.
455
00:52:07,190 --> 00:52:09,793
But we really loved each other.
456
00:52:14,164 --> 00:52:16,867
- How's it coming, girls?
- Very good.
457
00:52:17,334 --> 00:52:19,035
Don't forget to close them well.
458
00:52:21,238 --> 00:52:23,373
Emine, are there many more?
459
00:52:23,440 --> 00:52:25,442
Many more.
460
00:52:25,509 --> 00:52:27,210
Come on, Naza.
461
00:52:28,011 --> 00:52:30,714
Where did you put the towels?
462
00:52:30,780 --> 00:52:32,449
I can't find them.
463
00:52:32,516 --> 00:52:34,284
Here they are.
464
00:52:35,252 --> 00:52:37,787
Just a second. Quiet.
465
00:52:37,854 --> 00:52:39,623
Hello?
466
00:52:39,689 --> 00:52:40,790
Yes?
467
00:52:46,730 --> 00:52:49,733
Sometimes, you don't
need to know very much.
468
00:52:49,799 --> 00:52:51,234
You just need talent.
469
00:52:51,701 --> 00:52:55,238
In work, in daily life, or in
whatever you do.
470
00:52:56,940 --> 00:53:00,143
People don't like our ajvar?
It's not selling?
471
00:53:16,993 --> 00:53:19,429
Looks good, right?
472
00:53:19,496 --> 00:53:20,864
Very good.
473
00:53:25,702 --> 00:53:27,137
You don't seem satisfied.
474
00:53:27,203 --> 00:53:29,239
You want to change something?
475
00:53:29,306 --> 00:53:31,141
No, no, it's fine.
476
00:53:31,207 --> 00:53:33,810
Should I put them somewhere
else? They're fine here.
477
00:53:35,011 --> 00:53:36,846
You ajvar is very good.
478
00:53:37,314 --> 00:53:41,351
Next time, put a label on
them, with the company name
479
00:53:41,751 --> 00:53:43,787
or maybe "homemade ajvar,"
480
00:53:43,853 --> 00:53:45,855
or whatever you want.
481
00:54:33,870 --> 00:54:35,372
Don't look.
482
00:54:39,342 --> 00:54:41,177
I'm not looking.
483
00:54:42,112 --> 00:54:44,014
But I'm your mother.
484
00:54:46,282 --> 00:54:50,020
But you're a woman, Mom. You shouldn't see.
485
00:54:51,287 --> 00:54:54,758
Wash your back, you might not reach.
486
00:54:55,892 --> 00:54:58,428
Yes, I reached. I'm not a
little boy anymore.
487
00:54:59,829 --> 00:55:01,364
Give me the towel.
488
00:55:02,232 --> 00:55:04,401
Shut off the water first.
489
00:55:08,905 --> 00:55:10,874
Give it to me.
490
00:55:10,940 --> 00:55:12,709
And don't look.
491
00:55:42,172 --> 00:55:44,708
For the love of God.
492
00:55:44,774 --> 00:55:46,009
Look at what happened.
493
00:55:46,443 --> 00:55:48,445
What did they do?
494
00:55:48,511 --> 00:55:50,680
Lume, come here.
495
00:55:50,747 --> 00:55:53,850
Let's separate the good jars.
496
00:55:57,887 --> 00:56:00,323
I'll get a broom.
497
00:56:03,126 --> 00:56:05,495
Get some shovels too.
498
00:57:48,198 --> 00:57:50,166
Why do you throw rocks?
499
00:57:51,234 --> 00:57:52,969
Don't you see you broke the window?
500
00:57:56,005 --> 00:57:59,008
Lucky for you you're a woman,
or I'd treat you differently.
501
00:57:59,075 --> 00:58:00,310
You ought to be ashamed.
502
00:58:01,878 --> 00:58:03,012
Shameless woman.
503
00:58:08,117 --> 00:58:10,320
Would you open my toolbox?
504
00:58:13,489 --> 00:58:15,024
Give me the glue.
505
00:58:16,059 --> 00:58:18,228
Let's fix this.
506
00:58:19,395 --> 00:58:20,697
I brought a new glass.
507
00:58:25,201 --> 00:58:28,004
Mom got very angry when I broke it.
508
00:58:29,372 --> 00:58:33,409
You shouldn't talk to your
mother that way, it's not right.
509
00:58:34,510 --> 00:58:35,545
I know, Grandpa.
510
00:58:36,546 --> 00:58:40,316
But when I heard what they were saying,
I couldn't stand it. I got very angry.
511
00:58:41,751 --> 00:58:47,457
Would you like to have a job
driving when you grow up?
512
00:58:48,491 --> 00:58:49,959
I think so.
513
00:58:52,996 --> 00:58:54,097
Look.
514
00:58:55,031 --> 00:58:56,566
Not bad, huh?
515
00:58:58,501 --> 00:59:01,471
Ema has a lot of pictures with her father.
516
00:59:01,971 --> 00:59:04,507
They didn't burn their house,
like they burned ours.
517
00:59:05,241 --> 00:59:07,477
We were fortunate to find this place.
518
00:59:09,212 --> 00:59:12,482
I would've liked to have more pictures,
519
00:59:12,982 --> 00:59:15,184
where I could see them closer up.
520
00:59:15,251 --> 00:59:19,589
No one will notice it was broken.
521
00:59:20,523 --> 00:59:23,393
Even your mom will be happy
when she sees it.
522
00:59:41,177 --> 00:59:44,047
Put them there, because
there's no more room.
523
00:59:57,660 --> 00:59:59,028
Coffee?
524
00:59:59,562 --> 01:00:01,230
We already discussed that, Bahri.
525
01:00:01,297 --> 01:00:02,966
Come on, just one coffee. That's all.
526
01:00:03,032 --> 01:00:04,367
We discussed it, Bahri.
527
01:00:04,667 --> 01:00:06,102
Come on, it's only one coffee.
528
01:00:06,169 --> 01:00:07,670
- What are you doing?
- Nothing.
529
01:00:08,171 --> 01:00:09,539
Are you crazy?
530
01:00:09,939 --> 01:00:11,674
Bahri, you're crazy.
531
01:00:11,741 --> 01:00:13,142
Maniac!
532
01:00:14,010 --> 01:00:15,678
You're disgusting.
533
01:00:15,745 --> 01:00:17,380
Gross!
534
01:00:18,381 --> 01:00:20,183
Go...
535
01:00:21,384 --> 01:00:24,220
Maniac. Let go!
536
01:00:25,855 --> 01:00:28,157
Dog!
537
01:00:32,729 --> 01:00:34,230
Lowlife.
538
01:02:35,751 --> 01:02:39,856
Zana, let's cover this.
539
01:02:40,256 --> 01:02:41,824
Hold that, with your hands.
540
01:02:41,891 --> 01:02:44,460
Maybe we should cover it.
541
01:02:44,527 --> 01:02:45,862
With lots more plastic.
542
01:02:46,729 --> 01:02:48,498
Should we cover them with nylon?
543
01:02:48,564 --> 01:02:52,902
The rock will hold them, Mom.
Let's go in or you'll catch a cold.
544
01:03:21,864 --> 01:03:23,166
Don't be afraid.
545
01:03:23,232 --> 01:03:24,534
It's normal.
546
01:03:24,600 --> 01:03:25,935
It was about time.
547
01:03:26,569 --> 01:03:29,372
I'll give you more pads. I have them here.
548
01:03:29,438 --> 01:03:33,409
I know where you keep them, I
took some the last time.
549
01:03:36,579 --> 01:03:38,881
It's the second time?
550
01:03:56,065 --> 01:03:57,867
You're grown up.
551
01:03:58,568 --> 01:04:00,469
My daughter.
552
01:04:11,881 --> 01:04:14,050
Don't cry, Mom.
553
01:04:53,889 --> 01:04:54,957
Good afternoon.
554
01:04:55,424 --> 01:04:56,592
Good afternoon.
555
01:04:57,260 --> 01:04:59,195
I called them.
556
01:05:02,531 --> 01:05:04,500
You did the right thing, Haxhi.
557
01:05:04,567 --> 01:05:06,969
This will really help us.
558
01:05:07,036 --> 01:05:09,205
I hope so.
559
01:05:14,610 --> 01:05:15,978
Come in.
560
01:05:29,091 --> 01:05:30,793
It'll only be a moment.
561
01:05:31,627 --> 01:05:32,828
Careful.
562
01:05:33,863 --> 01:05:36,732
Come on, come on. That's it,
563
01:05:55,151 --> 01:05:58,421
He knew how to work with bees.
564
01:06:01,090 --> 01:06:04,026
I don't remember him ever getting stung.
565
01:06:06,295 --> 01:06:08,297
He was a quiet person.
566
01:06:10,833 --> 01:06:12,735
Even as a child.
567
01:06:12,802 --> 01:06:14,437
Very calm.
568
01:06:18,607 --> 01:06:22,044
He was very happy when he was making hives.
569
01:06:40,329 --> 01:06:42,798
I miss him, Father.
570
01:06:43,966 --> 01:06:45,835
Me too.
571
01:07:58,874 --> 01:08:00,443
We're not doing it for you.
572
01:08:01,243 --> 01:08:02,678
We do it for us.
573
01:08:03,078 --> 01:08:04,914
For all of us.
574
01:10:14,777 --> 01:10:17,680
Here, I brought you another bag.
575
01:10:28,023 --> 01:10:31,327
Fahrije, look at what's coming out.
576
01:10:32,294 --> 01:10:34,630
It smells great.
577
01:10:37,600 --> 01:10:39,902
I think that's enough.
578
01:11:15,404 --> 01:11:17,339
Here, I brought more.
579
01:11:20,009 --> 01:11:21,777
They're very good.
580
01:11:22,378 --> 01:11:24,713
Hole it, Father, I'll put it on there.
581
01:11:25,948 --> 01:11:28,017
Oh, it's self-adhesive.
582
01:11:28,083 --> 01:11:30,886
Yes, this one too.
583
01:11:30,953 --> 01:11:34,423
- It looks really nice.
- The details don't matter.
584
01:11:35,057 --> 01:11:37,726
Did you count the jars?
585
01:11:37,793 --> 01:11:41,296
Why are they this color?
586
01:11:42,698 --> 01:11:44,166
Very good.
587
01:11:44,233 --> 01:11:46,335
- Look, Mom.
- That's great.
588
01:11:46,402 --> 01:11:48,704
Just put them on straighter.
589
01:11:51,573 --> 01:11:56,145
Leave that, for the love of God. You
deserve to dance, play, or something.
590
01:11:56,211 --> 01:11:59,181
If we'd have disappeared during the war,
591
01:11:59,815 --> 01:12:02,851
our husbands would have married in a month,
592
01:12:03,252 --> 01:12:06,255
and with much younger women.
593
01:12:14,496 --> 01:12:17,032
I out this music on, do you like it?
594
01:12:17,099 --> 01:12:18,801
It's lovely, alright.
595
01:12:21,603 --> 01:12:23,372
Give me a cigarette, Naza.
596
01:12:34,783 --> 01:12:38,987
Come on, girls, let's dance.
597
01:12:47,863 --> 01:12:50,032
Zana, you're not coming?
598
01:13:50,559 --> 01:13:52,528
Fahrije?
599
01:14:00,469 --> 01:14:02,004
Fahrije?
600
01:14:05,040 --> 01:14:08,744
You shouldn't have touched this.
601
01:14:08,811 --> 01:14:10,879
You should've called me.
602
01:14:12,581 --> 01:14:16,018
Mom was fixing it, but I distracted her.
603
01:14:30,432 --> 01:14:31,867
Good afternoon.
604
01:14:32,334 --> 01:14:34,903
How are you, Fahrije?
605
01:14:35,904 --> 01:14:41,176
You have to wrap the piping well.
Like this.
606
01:14:48,250 --> 01:14:49,551
Edon.
607
01:14:58,627 --> 01:15:00,963
This time, they found the clothes.
608
01:15:13,976 --> 01:15:15,611
Here's the screwdriver, Grandpa.
609
01:15:17,679 --> 01:15:19,448
Oh, my son.
610
01:15:22,517 --> 01:15:24,653
We'll fix it together.
611
01:16:31,520 --> 01:16:33,255
Fahrije...
612
01:16:34,189 --> 01:16:35,223
Yes?
613
01:16:35,290 --> 01:16:37,292
You can come now.
614
01:16:42,731 --> 01:16:44,633
I'll wait here.
615
01:17:09,558 --> 01:17:11,593
It's number 87.
616
01:17:24,406 --> 01:17:26,241
Fahrije.
617
01:17:26,808 --> 01:17:28,343
This is him.
618
01:17:34,149 --> 01:17:35,684
This is the watch.
619
01:17:36,251 --> 01:17:39,254
The jacket you described to us.
620
01:17:46,461 --> 01:17:48,697
You want some water, Fahrije?
621
01:17:53,435 --> 01:17:56,071
This isn't my husband.
622
01:17:59,441 --> 01:18:01,610
This is not my husband.
623
01:18:10,585 --> 01:18:12,654
These aren't his clothes.
624
01:18:13,722 --> 01:18:15,323
Fahrije, please.
625
01:18:15,390 --> 01:18:18,760
He's been buried for a long
time and they decay.
626
01:18:18,827 --> 01:18:20,662
You've made a mistake.
43888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.