All language subtitles for Hatchet 3 - 2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,792 --> 00:03:56,938 Equipe CreepySubs apresenta: 2 00:03:59,053 --> 00:04:01,597 Tradu��o: GTSIBozanolGabiScaredlDarkside. 3 00:04:01,598 --> 00:04:04,138 Revis�o: SardinhalJaspCardoso. 4 00:06:20,005 --> 00:06:21,982 Eu deveria ter ido num tour ao p�ntano. 5 00:06:21,983 --> 00:06:25,443 Eu sei, mas juro que esse cara tinha um laborat�rio de drogas. 6 00:06:25,444 --> 00:06:27,363 N�o sei mais o que dizer, Ham. 7 00:06:27,364 --> 00:06:30,116 Apenas diga aos vizinhos para ficarem quietos. 8 00:06:30,117 --> 00:06:33,779 Olha, estamos com os maiores b�bados de Mardi Gras aqui. 9 00:06:33,780 --> 00:06:35,122 N�o tem mais lugar. 10 00:06:35,123 --> 00:06:37,273 Ele tentou me dar uma multa por velocidade. 11 00:06:38,041 --> 00:06:40,824 - Apenas fa�a acontecer. - Sim, senhor. 12 00:06:40,825 --> 00:06:43,247 - Como estamos, Winslow? - Bom dia, Xerife. 13 00:06:45,774 --> 00:06:48,997 A Pol�cia de Nova Orleans nos mandou refor�os. 14 00:06:48,998 --> 00:06:50,889 E Hamilton est� for a, no Rancho Sable. 15 00:06:50,890 --> 00:06:52,190 De novo? 16 00:06:56,383 --> 00:06:57,684 Bem, tudo que sei... 17 00:06:57,685 --> 00:06:59,440 � que n�o foi um ano ruim. 18 00:06:59,441 --> 00:07:01,459 Sinceramente, n�o mesmo. 19 00:07:01,460 --> 00:07:03,291 Ela tem uma arma! 20 00:07:14,240 --> 00:07:16,608 - Eu o matei. - Largue a arma, agora! 21 00:07:16,609 --> 00:07:18,402 Deite no ch�o, agora! 22 00:07:18,708 --> 00:07:20,524 - Abaixe. - Para o ch�o! 23 00:07:21,248 --> 00:07:22,550 Afaste as pernas! 24 00:07:22,551 --> 00:07:25,212 - Espere, ela tem algo nas m�os. - O que � isso? 25 00:07:26,387 --> 00:07:27,688 Meu Deus! 26 00:07:28,514 --> 00:07:30,021 � um maldito escalpo. 27 00:07:32,412 --> 00:07:34,739 Quem voc� matou? 28 00:07:35,350 --> 00:07:37,040 Todos est�o mortos. 29 00:07:38,233 --> 00:07:39,535 Quem est� morto? 30 00:07:41,196 --> 00:07:42,816 P�ntano Honey island. 31 00:07:43,390 --> 00:07:46,400 Preciso que um barco v� para p�ntano Honey island. 32 00:07:46,401 --> 00:07:47,734 Hamilton, voc� est� a�? 33 00:07:47,735 --> 00:07:49,160 Eu o matei. 34 00:07:54,847 --> 00:07:56,300 Eu o matei. 35 00:08:29,083 --> 00:08:30,384 Algum ferimento? 36 00:08:30,875 --> 00:08:33,438 N�o, nada aparente, senhor. 37 00:08:34,005 --> 00:08:37,467 Quer dizer que esse sangue todo n�o � dela? 38 00:09:00,448 --> 00:09:02,417 Quantos corpos disse que tinham? 39 00:09:03,265 --> 00:09:04,566 Vinte. 40 00:09:05,692 --> 00:09:06,993 Trinta... 41 00:09:06,994 --> 00:09:09,024 E voc� foi a �nica que sobreviveu? 42 00:09:09,025 --> 00:09:10,868 Apenas com alguns arranh�es? 43 00:09:11,331 --> 00:09:12,836 Sem ferimentos graves? 44 00:09:14,320 --> 00:09:15,621 Sim. 45 00:09:15,622 --> 00:09:19,792 Voc� entende como isso soa um pouco suspeito, n�o �? 46 00:09:20,265 --> 00:09:24,394 Xerife Fowler, ningu�m responde na casa dos Dunston. 47 00:09:24,395 --> 00:09:27,858 - Tente de novo. - J� tentei, cinco vezes. 48 00:09:27,859 --> 00:09:32,321 Ent�o entre no carro e v� at� l�, delegada Elbert. 49 00:09:32,322 --> 00:09:34,623 Sim, senhor. Estou indo. 50 00:09:36,850 --> 00:09:39,453 Ningu�m est� na casa. Crowley matou todos. 51 00:09:39,454 --> 00:09:41,352 Pare com essa de Victor Crowley. 52 00:09:41,353 --> 00:09:44,668 - Ele os massacrou. - Sabemos quem ele �. 53 00:09:46,127 --> 00:09:47,996 E tamb�m sabemos... 54 00:09:50,092 --> 00:09:52,040 o que � real. 55 00:09:54,072 --> 00:09:56,181 Deixe-me ver se entendi direito. 56 00:09:56,182 --> 00:10:00,102 Voc� suspeita que Victor Crowley matou seu pai e seu... 57 00:10:00,103 --> 00:10:02,229 - Irm�o. - Irm�o. 58 00:10:02,230 --> 00:10:05,358 Ent�o voc� corre ao bote de turismo pelo p�ntano, 59 00:10:05,359 --> 00:10:09,556 um turismo proibido, e vai at� o p�ntano 60 00:10:09,557 --> 00:10:11,646 com nada mais que uma pistola. 61 00:10:12,700 --> 00:10:16,338 Um fantasma estripa todos na sua frente. 62 00:10:17,329 --> 00:10:20,165 E descobre que sua fam�lia est� morta 63 00:10:20,166 --> 00:10:22,003 e mal escapa com vida. 64 00:10:22,004 --> 00:10:23,650 Mas ent�o, na noite seguinte, 65 00:10:23,651 --> 00:10:27,882 volta ao mesmo p�ntano, ca�a o mesmo fantasma 66 00:10:27,883 --> 00:10:30,364 e leva mais pessoas com voc�? 67 00:10:30,761 --> 00:10:33,889 Por que faria algo assim? 68 00:10:34,212 --> 00:10:37,203 Essa � a hist�ria mais est�pida e com certeza 69 00:10:37,204 --> 00:10:40,973 a mais idiota e controversa decis�o tomada que j� ouvi. 70 00:10:42,068 --> 00:10:44,052 Estou te falando a verdade. 71 00:10:44,819 --> 00:10:49,333 Acho que n�o percebeu a merda em que se meteu, garota. 72 00:10:50,199 --> 00:10:52,918 Voc� entra numa maldita delegacia, 73 00:10:52,919 --> 00:10:55,446 coberta com sangue de algu�m, da cabe�a aos p�s, 74 00:10:55,447 --> 00:10:59,052 carregando uma arma e o peda�o da cabe�a de algu�m! 75 00:10:59,053 --> 00:11:01,870 E o melhor �libi que voc� me d� 76 00:11:01,871 --> 00:11:03,786 � uma lenda urbana? 77 00:11:06,343 --> 00:11:10,694 Estou falando com voc�. 78 00:11:12,342 --> 00:11:13,858 Deixe-me te falar uma coisa. 79 00:11:14,342 --> 00:11:16,306 Quando for a julgamento, 80 00:11:16,627 --> 00:11:18,686 � melhor que tenha uma desculpa melhor... 81 00:11:18,687 --> 00:11:20,813 - Xerife, voc� est� a�? - Sim, eu estou. 82 00:11:21,276 --> 00:11:22,750 Senhor � que... 83 00:11:23,445 --> 00:11:25,825 O que foi, Hamilton? Fale logo! 84 00:11:25,826 --> 00:11:28,300 Tem uma carnificina aqui, senhor. 85 00:11:29,079 --> 00:11:32,205 Digo, cobrimos apenas uns 30 metros 86 00:11:32,206 --> 00:11:35,087 e j� achamos 4 corpos, digo... 87 00:11:36,627 --> 00:11:39,287 Jesus, eles n�o t�m rosto, Louis. 88 00:11:50,226 --> 00:11:52,997 Precisaremos chamar todos os param�dicos do Estado 89 00:11:52,998 --> 00:11:55,093 e uma equipe de busca inteira agora. 90 00:11:55,404 --> 00:11:59,484 Estamos falando de DNA e testes de arcada dent�ria. 91 00:11:59,903 --> 00:12:02,032 Merda eles tamb�m n�o tem dentes. 92 00:12:02,681 --> 00:12:04,638 Bem, n�s temos uma garota sob cust�dia. 93 00:12:06,192 --> 00:12:07,493 Estou indo. 94 00:12:07,494 --> 00:12:09,664 Xerife, � melhor chamar o Estado. 95 00:12:09,665 --> 00:12:12,157 N�o sabemos quantos corpos temos aqui. 96 00:12:12,158 --> 00:12:17,312 - Estamos achando muitas partes. - Eu disse que estou indo, Delegado. 97 00:12:19,299 --> 00:12:21,611 Senhor, quer que eu v�? 98 00:12:21,612 --> 00:12:22,914 Eu ligo se precisar. 99 00:12:22,915 --> 00:12:25,346 Mande os bombeiros e param�dicos imediatamente. 100 00:12:25,347 --> 00:12:26,648 Pode deixar. 101 00:12:27,745 --> 00:12:29,046 V� se foder. 102 00:12:29,047 --> 00:12:31,301 Aqui � o Delegado Winslow. Preciso de todas... 103 00:12:31,302 --> 00:12:34,449 Certo, pessoal, larguem o que estiverem fazendo. Ao trabalho! 104 00:12:34,450 --> 00:12:37,097 Os corpos n�o se achar�o sozinhos, vamos l�. 105 00:12:37,098 --> 00:12:38,663 Turno duplo. 106 00:12:48,416 --> 00:12:50,676 Pode avisar que n�o haver� coment�rio oficial 107 00:12:50,677 --> 00:12:52,634 at� investigarmos toda a cena do crime? 108 00:12:52,635 --> 00:12:55,451 Eu provavelmente ficarei l� o dia todo. 109 00:12:55,452 --> 00:12:59,928 - O qu�? - Xerife, acho que tem... 110 00:12:59,929 --> 00:13:01,229 Merda. 111 00:13:03,516 --> 00:13:04,817 Ol�, Louis. 112 00:13:05,727 --> 00:13:07,424 Hoje n�o, Amanda, s�rio! 113 00:13:07,425 --> 00:13:09,681 Eu preciso disso, Louis. 114 00:13:09,682 --> 00:13:11,457 N�o sei do que est� falando. 115 00:13:11,458 --> 00:13:12,959 Qual �. 116 00:13:12,960 --> 00:13:15,016 V�rios corpos no p�ntano de Honey island, 117 00:13:15,017 --> 00:13:16,447 uma garota presa. 118 00:13:16,448 --> 00:13:19,117 isso � um assunto policial e n�o � o que acha ser. 119 00:13:19,118 --> 00:13:21,329 Meu Deus, isso tem cara de Victor Crowley. 120 00:13:21,330 --> 00:13:22,731 Voc� est� louco? 121 00:13:23,789 --> 00:13:26,517 Deixe-me ver a cena, deixe-me cobrir essa hist�ria. 122 00:13:26,518 --> 00:13:28,558 - Entre na fila. - Nos �ltimos 10 anos, 123 00:13:28,559 --> 00:13:31,485 fiz sucesso na m�dia alternativo com estudos sobre Crowley. 124 00:13:31,486 --> 00:13:34,127 - Essa � a minha chance... - Estudo sobre o Crowley? 125 00:13:34,128 --> 00:13:35,987 � como chama isso agora? 126 00:13:36,653 --> 00:13:39,765 Eu achava que era mais uma obsess�o sensacionalista. 127 00:13:39,766 --> 00:13:41,767 Agora escute. 128 00:13:41,768 --> 00:13:43,147 Estou implorando. 129 00:13:43,770 --> 00:13:45,522 Eu gostaria de ter acesso. 130 00:13:45,523 --> 00:13:48,459 Por favor, deixe-me cobrir essa hist�ria, por favor. 131 00:13:48,460 --> 00:13:52,076 Tudo o que sabemos � que h� um poss�vel assassinato 132 00:13:52,077 --> 00:13:56,367 for a de Jefferson Parish, sem mais coment�rios. 133 00:13:56,368 --> 00:13:58,015 Eu ouvi 'massacre'. 134 00:13:58,016 --> 00:14:00,488 Eu ouvi 'corpos sem identifica��o em peda�os'. 135 00:14:00,489 --> 00:14:02,022 - Jesus Cristo. - 'Sem rosto'? 136 00:14:02,023 --> 00:14:04,543 Essa � uma frequ�ncia policial. Fique for a disso. 137 00:14:04,544 --> 00:14:06,654 Tenho direito pela Primeira Emenda, Louis. 138 00:14:07,387 --> 00:14:08,688 Vamos l�. 139 00:14:08,689 --> 00:14:10,835 Deixe-me trabalhar nessa hist�ria. 140 00:14:11,378 --> 00:14:13,594 Me d� uma chance. 141 00:14:15,006 --> 00:14:16,307 Sou eu. 142 00:14:19,376 --> 00:14:21,801 - Como est� a Arwin? - Est� bem. 143 00:14:21,802 --> 00:14:24,440 Sem vermes ou pulgas desde que vive comigo. 144 00:14:26,041 --> 00:14:28,157 Talvez um urubu os coma. 145 00:14:30,822 --> 00:14:32,450 Xerife, Xerife, Xerife. 146 00:14:33,163 --> 00:14:34,994 Qual �, pessoal, n�o posso. 147 00:14:34,995 --> 00:14:36,662 Hoje n�o, por favor. Vamos l�. 148 00:14:38,811 --> 00:14:40,459 Nos d� alguma informa��o. 149 00:14:40,460 --> 00:14:41,793 Sanguessugas. 150 00:14:41,794 --> 00:14:44,546 Xerife, venha c�. Diga algo. 151 00:14:50,845 --> 00:14:52,180 Oi, Elliot. 152 00:14:54,375 --> 00:14:57,267 - Como voc� est�? - Hoje n�o, Sr.� Fowler. 153 00:14:57,268 --> 00:14:59,194 Na verdade, agora � Srta. Perlman. 154 00:14:59,195 --> 00:15:01,732 Voc� sempre ser� a Sr.� Fowler para mim. 155 00:15:01,733 --> 00:15:03,033 E agora sou delegado. 156 00:15:03,414 --> 00:15:04,874 Legal. 157 00:15:05,341 --> 00:15:06,800 Como vai a Adrianne? 158 00:15:07,146 --> 00:15:09,657 N�s terminamos em 2005. 159 00:15:11,350 --> 00:15:13,125 Onde est� o suspeito? 160 00:15:13,126 --> 00:15:15,566 - isso n�o � da sua conta. - S�rio? 161 00:15:16,647 --> 00:15:18,432 Porque vou pagar a fian�a dela. 162 00:15:27,445 --> 00:15:30,356 Vamos nos separar para cobrir uma �rea maior. 163 00:15:30,357 --> 00:15:32,058 Hyde continua achando peda�os. 164 00:15:32,059 --> 00:15:33,359 Em que dire��o? 165 00:15:34,153 --> 00:15:36,212 Escolham, eles surgem em todos os lugares. 166 00:15:36,213 --> 00:15:37,514 Certo. 167 00:15:37,515 --> 00:15:41,339 - Onde est�o os param�dicos? - Sempre os �ltimos, sabe disso. 168 00:15:44,673 --> 00:15:46,032 Falando do Diabo... 169 00:15:55,234 --> 00:15:57,794 - Voc� � o Hamilton? - Sim, sou eu. 170 00:15:57,795 --> 00:16:00,189 Jim Duffy. Voc� est� no comando? 171 00:16:00,190 --> 00:16:03,785 Por hora, mas o Xerife Fowler, de Jefferson Parish, est� a vindo. 172 00:16:03,786 --> 00:16:05,927 Ele est� um pouco ocupado com a imprensa. 173 00:16:06,345 --> 00:16:09,216 - Com os malditos vermes? - Nem fale. 174 00:16:09,217 --> 00:16:10,867 Ent�o do que estamos falando aqui? 175 00:16:10,868 --> 00:16:12,168 Tr�s corpos, seis? 176 00:16:12,169 --> 00:16:14,052 Merda, tente 20 ou 30. 177 00:16:15,527 --> 00:16:16,829 Que diabos aconteceu? 178 00:16:16,830 --> 00:16:18,537 Bem, est� sob investiga��o, 179 00:16:18,538 --> 00:16:20,646 mas temos uma garota em cust�dia. 180 00:16:23,244 --> 00:16:24,697 Uma garota? 181 00:16:24,698 --> 00:16:26,413 Acham que uma garota fez isso? 182 00:16:26,414 --> 00:16:28,477 Claro. Temos boas raz�es para isso. 183 00:16:29,679 --> 00:16:31,679 N�o nos dizem como fazer nosso trabalho 184 00:16:31,680 --> 00:16:34,108 e n�o falaremos como voc�s cagam no seu. 185 00:16:36,566 --> 00:16:39,614 Certo, rapazes, vamos come�ar juntando os corpos aqui. 186 00:16:39,615 --> 00:16:41,847 Bob, Randy, ensacar e etiquetar. 187 00:16:41,848 --> 00:16:43,427 Andrew, venha comigo. 188 00:16:43,732 --> 00:16:45,127 O que aconteceu? 189 00:16:45,128 --> 00:16:47,138 Alguns morreram e deixaram uma bagun�a. 190 00:16:47,500 --> 00:16:49,155 O Barney Fife ali atr�s 191 00:16:49,156 --> 00:16:51,221 disse que t�m uma garota em cust�dia. 192 00:16:51,222 --> 00:16:52,523 - Uma garota? - isso. 193 00:16:53,395 --> 00:16:55,831 N�o vamos ficar aqui a noite toda, vamos? 194 00:16:55,832 --> 00:16:58,340 Como vou saber, Andrew? Est� com medo ou algo? 195 00:16:58,341 --> 00:17:00,067 Sabe onde estamos, certo? 196 00:17:00,807 --> 00:17:02,991 Seja homem. Pega um bolinho. 197 00:17:07,757 --> 00:17:09,158 Que garota faria aquilo? 198 00:17:26,433 --> 00:17:27,834 Est� acordada. 199 00:17:30,896 --> 00:17:32,450 Sou Amanda Perlman. 200 00:17:32,822 --> 00:17:35,614 Voc� n�o me conhece. Tentei pagar sua fian�a, 201 00:17:36,402 --> 00:17:40,192 mas teria que ir ao juiz e n�o h� fian�a definida, ent�o... 202 00:17:41,478 --> 00:17:45,589 Sou uma jornalista. Um tipo de perita na lenda de Victor Crowley. 203 00:17:45,590 --> 00:17:47,524 Tive um grande artigo h� pouco tempo, 204 00:17:47,525 --> 00:17:48,926 "Lendas locais e tradi��es". 205 00:17:48,927 --> 00:17:51,629 - O carniceiro do p�ntano. - Sim, eu te vi no "Montel". 206 00:17:51,630 --> 00:17:53,178 Voc� viu aquilo? 207 00:17:53,179 --> 00:17:56,832 Bem, voc� sabe, n�o foi o melhor da minha carreira. 208 00:17:58,538 --> 00:18:02,364 Vem passando por v�rios sites desde ent�o, mas voc� sabe... 209 00:18:02,365 --> 00:18:06,274 Eu tenho uma cren�a, uma paix�o, pela lenda de Victor Crowley, 210 00:18:06,275 --> 00:18:10,549 e isso me transformou na piada jornal�stica nacional. 211 00:18:11,037 --> 00:18:13,838 Em um minuto, est� em rede nacional, depots... 212 00:18:13,839 --> 00:18:15,797 Que diabos quer de mim? 213 00:18:19,231 --> 00:18:21,141 N�o quero desperdi�ar seu tempo. 214 00:18:21,142 --> 00:18:23,209 Posso ver que est� ocupada. 215 00:18:24,595 --> 00:18:27,844 S� quero entrevist�-la sobre o que aconteceu, 216 00:18:27,845 --> 00:18:29,336 descobrir o que vi... 217 00:18:29,733 --> 00:18:31,440 Ou�a, eu posso te ajudar. 218 00:18:32,322 --> 00:18:35,478 Se eu puder provar que o fantasma de Victor Crowley existe, 219 00:18:35,479 --> 00:18:36,920 isso me ajudaria muito. 220 00:18:38,537 --> 00:18:42,264 Ent�o voc� quer que eu te ajude, certo? 221 00:18:42,722 --> 00:18:44,490 - Certo? - Sim, isso mesmo. 222 00:18:45,513 --> 00:18:48,431 Neste momento, voc� est� para pegar perp�tua. 223 00:18:49,113 --> 00:18:51,363 Posso ser sua melhor chance e amiga que ter�. 224 00:18:51,364 --> 00:18:53,996 Sem ofensa, mas v� se foder. 225 00:18:54,605 --> 00:18:57,196 Quero um maldito advogado, n�o uma blogueira. 226 00:18:57,197 --> 00:19:00,252 Certo, Amanda, te dei 2 minutos. Voc� n�o podia voltar aqui. 227 00:19:00,253 --> 00:19:02,508 - Se Louis descobrir, me mata. - Agora, escute. 228 00:19:02,509 --> 00:19:04,262 Vamos come�ar tudo de novo, 229 00:19:04,263 --> 00:19:06,441 Marybeth Dunston, 230 00:19:06,442 --> 00:19:10,405 filha de Samson Dunston, conhecido b�bado local, 231 00:19:10,804 --> 00:19:12,686 que se tivesse educa��o o suficiente 232 00:19:12,687 --> 00:19:14,422 para assinar sua pena de morte 233 00:19:14,423 --> 00:19:17,481 teria que ser tirado de um bar para isso. 234 00:19:17,948 --> 00:19:20,251 E n�o vamos esquecer seu irm�o Ainsley. 235 00:19:20,252 --> 00:19:22,352 Quantas multas por dirigir b�bado ele tem? 236 00:19:22,814 --> 00:19:26,462 E 3 meses de servi�o comunit�rio por depredar uma igreja? 237 00:19:27,722 --> 00:19:29,504 Olha, eu sei que voc� n�o fez isso 238 00:19:29,505 --> 00:19:32,536 mas vai se ferrar por isso por que voc� � "ral�". 239 00:19:33,150 --> 00:19:35,145 Sabe o que fazem com "ral�" 240 00:19:35,146 --> 00:19:37,175 que s�o condenados com pena capital? 241 00:19:39,344 --> 00:19:42,425 O estado de Louisiana vai execut�-la. 242 00:19:43,756 --> 00:19:45,656 Ent�o continue sentada aqui. 243 00:19:45,657 --> 00:19:48,719 Voc� pode latir pra mim como um c�o numa jaula, 244 00:19:49,328 --> 00:19:50,760 mas no final do dia, 245 00:19:50,761 --> 00:19:53,464 voc� pode me ajudar a provar que Victor Crowley existe, 246 00:19:53,941 --> 00:19:55,763 ou pode esperar pela inje��o letal 247 00:19:55,764 --> 00:19:58,057 que vai acabar com sua vida miser�vel. 248 00:20:03,076 --> 00:20:04,377 V� em frente. 249 00:20:06,248 --> 00:20:09,647 Posso notar que seu papai n�o est� aqui para v�-la. 250 00:20:10,056 --> 00:20:11,905 Deve estar em um happy hour por a�. 251 00:20:13,170 --> 00:20:15,290 Talvez ele apare�a depots de mendigar 252 00:20:15,291 --> 00:20:17,956 dinheiro suficiente para um trago. 253 00:20:19,033 --> 00:20:21,458 Meu pai est� morto. 254 00:20:21,459 --> 00:20:23,316 Victor Crowley o matou. 255 00:20:27,463 --> 00:20:30,219 Por favor, me diga o que aconteceu. 256 00:20:31,258 --> 00:20:33,543 Sei que posso te ajudar. 257 00:20:43,138 --> 00:20:44,539 Tudo bem. 258 00:20:47,195 --> 00:20:48,846 Vou esperar. 259 00:21:08,937 --> 00:21:13,586 Filho da puta, onde diabos est�o os outros? 260 00:21:13,587 --> 00:21:15,123 Puta merda. 261 00:21:15,124 --> 00:21:17,100 De onde diabos veio essa chuva? 262 00:21:20,831 --> 00:21:22,132 Randy. 263 00:21:25,071 --> 00:21:27,237 - Um, dois, tr�s. - Puta merda. 264 00:21:30,784 --> 00:21:32,510 O que me trouxeram? Um gigante? 265 00:21:32,511 --> 00:21:34,915 Bem, � meio dif�cil de explicar. 266 00:21:35,241 --> 00:21:36,948 O pobre estava morto em cima 267 00:21:36,949 --> 00:21:39,701 da maior motosserra que vi na minha vida. 268 00:21:39,702 --> 00:21:43,067 N�o achei a cabe�a ainda, e seu corpo est� em v�rios peda�os. 269 00:21:43,068 --> 00:21:44,925 - Jesus. - Sim, bem... 270 00:21:44,926 --> 00:21:47,570 Achei que gostaria de dar uma olhada nesse aqui. 271 00:21:47,571 --> 00:21:49,734 O cara parece ter todo tipo de deformidade 272 00:21:49,735 --> 00:21:51,565 muscular e facial... 273 00:21:52,631 --> 00:21:54,478 E est� vestindo apenas um macac�o. 274 00:21:54,479 --> 00:21:56,032 N�o � poss�vel. 275 00:21:56,033 --> 00:21:57,334 Eu sei, certo? 276 00:21:57,335 --> 00:22:00,708 De qualquer forma, esse em particular pode ser, 277 00:22:00,709 --> 00:22:04,326 sei l�, um componente crucial em tudo isso. 278 00:22:04,327 --> 00:22:05,681 Espera. Voc� n�o acha... 279 00:22:05,682 --> 00:22:07,727 N�o estou dizendo merda nenhuma, certo? 280 00:22:07,728 --> 00:22:09,334 Tudo que estou dizendo 281 00:22:09,335 --> 00:22:11,920 � que voc� poderia largar tudo que est� fazendo 282 00:22:11,921 --> 00:22:14,241 e examinar esse primeiro. 283 00:22:14,242 --> 00:22:15,543 Incr�vel. 284 00:22:15,544 --> 00:22:18,060 � assustador mas incr�vel. Vamos l�. 285 00:22:19,963 --> 00:22:22,169 Venha, grandalh�o, temos um encontro. 286 00:22:31,523 --> 00:22:32,824 Certo, aqui vamos n�s. 287 00:22:34,047 --> 00:22:36,819 Um, dois, tr�s. 288 00:22:38,299 --> 00:22:40,361 Cara, vou te falar que isso pode ser... 289 00:22:40,362 --> 00:22:42,205 J� vi muita merda, cara. 290 00:22:42,206 --> 00:22:43,823 Examinei um asi�tico masculino, 291 00:22:43,824 --> 00:22:45,380 cabe�a cortada for a, 292 00:22:45,381 --> 00:22:47,605 perna cortada abaixo do joelho. 293 00:22:47,606 --> 00:22:49,091 Estou te dizendo, cara. 294 00:22:49,092 --> 00:22:50,619 Parecia muito com voc�, cara. 295 00:22:52,115 --> 00:22:54,629 Por qu�? Porque sou asi�tico. 296 00:22:54,630 --> 00:22:56,471 N�o, cara, porque voc� �... 297 00:22:56,472 --> 00:22:58,019 Sim, eu entendi... 298 00:22:58,020 --> 00:23:00,130 Todos temos a mesma apar�ncia, certo? 299 00:23:00,861 --> 00:23:02,498 � hil�rio. 300 00:23:03,947 --> 00:23:05,248 Cuz�o. 301 00:23:05,816 --> 00:23:07,549 Que se foda. 302 00:23:13,658 --> 00:23:15,660 Ele foi retalhado em peda�os. 303 00:23:15,661 --> 00:23:19,040 N�o sobrou nada para possivelmente voltar. 304 00:23:19,041 --> 00:23:22,149 Digo, arrancar a cabe�a n�o foi o bastante, 305 00:23:22,150 --> 00:23:23,989 desmembr�-lo foi. 306 00:23:24,646 --> 00:23:27,209 - Eu fugi. - Que horas foi isso? 307 00:23:28,187 --> 00:23:30,331 Essa manh�. N�o sei. 308 00:23:31,750 --> 00:23:33,867 O reverendo Zombie achou 309 00:23:33,868 --> 00:23:37,917 que deixando Crowley matar os 3 respons�veis pela sua morte, 310 00:23:37,918 --> 00:23:39,719 de alguma forma a maldi��o acabaria 311 00:23:39,720 --> 00:23:43,104 e sei l�, ele apenas iria embora. 312 00:23:43,105 --> 00:23:44,908 Era tudo besteira. 313 00:23:45,874 --> 00:23:48,896 Pela minha pesquisa, quando entrevistei uma sacerdotisa Vodu, 314 00:23:48,897 --> 00:23:50,799 e ela era mesmo uma sacerdotisa Vodu. 315 00:23:50,800 --> 00:23:53,303 Ela era realmente uma sacerdotisa Vodu, claro. 316 00:23:53,304 --> 00:23:54,763 Eu sei que soa meio maluco 317 00:23:54,764 --> 00:23:56,250 mas se algu�m fosse acreditar, 318 00:23:56,251 --> 00:23:58,159 imaginei que seria voc�. 319 00:23:58,508 --> 00:23:59,809 De acordo com a lenda, 320 00:23:59,810 --> 00:24:02,267 Victor Crowley foi amaldi�oado como um repetidor. 321 00:24:02,268 --> 00:24:05,852 Toda noite ele deve retornar exatamente como quando morreu. 322 00:24:06,230 --> 00:24:08,352 Ele tem que reviver a noite de sua morte 323 00:24:08,353 --> 00:24:10,420 num ciclo sem fim de novo e de novo. 324 00:24:10,421 --> 00:24:11,822 Voc� n�o pode mat�-lo. 325 00:24:11,823 --> 00:24:13,307 Ele j� est� morto. 326 00:24:14,094 --> 00:24:15,419 � bem triste, na verdade. 327 00:24:15,420 --> 00:24:18,808 Eu serrei o corpo dele em pequenos peda�os. 328 00:24:18,809 --> 00:24:21,363 Tenho certeza que ele est� morto. 329 00:24:21,364 --> 00:24:24,053 N�o sei, a sacerdotisa disse que nenhum dano f�sico 330 00:24:24,054 --> 00:24:27,475 o impede de retornar de novo e de novo em sua forma original. 331 00:24:28,575 --> 00:24:30,021 Ele est� morto. 332 00:24:31,912 --> 00:24:33,213 N�o est�. 333 00:25:04,230 --> 00:25:06,822 - Nenhum sinal do xerife ainda? - Nada ainda. 334 00:25:06,823 --> 00:25:09,494 Merda. Tudo bem, ele deve chegar logo, certo? 335 00:25:09,495 --> 00:25:11,156 Estarei no canal 6, quando v�-lo. 336 00:25:11,157 --> 00:25:14,127 Ei... mais algum corpo? 337 00:25:14,128 --> 00:25:16,069 Cara, � dif�cil dizer. 338 00:25:16,070 --> 00:25:19,095 Parece que temos uma �rea l� embaixo na cabana 339 00:25:19,096 --> 00:25:20,599 com uma grande cena de crime, 340 00:25:20,600 --> 00:25:23,107 uma bagun�a de corpos, e tem mais ainda ao leste. 341 00:25:24,522 --> 00:25:25,823 Na minha opini�o, 342 00:25:26,142 --> 00:25:28,115 acho que estavam em 2 grupos separados. 343 00:25:28,116 --> 00:25:30,087 Provavelmente n�o se viram l� embaixo. 344 00:25:30,497 --> 00:25:32,864 Vindo para o mesmo lugar de diferentes dire��es. 345 00:25:33,937 --> 00:25:36,718 Cara, como consegue aguentar esse cheiro? 346 00:25:36,719 --> 00:25:39,328 Leva alguns anos, mas voc� se acostuma. 347 00:25:39,822 --> 00:25:41,315 Mais um dia de trabalho. 348 00:25:41,316 --> 00:25:42,900 Feche a porta, cara. 349 00:25:42,901 --> 00:25:44,202 Estarei no 6. 350 00:27:02,805 --> 00:27:04,107 Randy? 351 00:27:05,677 --> 00:27:06,978 Parado! 352 00:27:07,454 --> 00:27:08,755 N�o se mexa! 353 00:27:20,115 --> 00:27:22,030 Merda! O qu�? 354 00:27:24,969 --> 00:27:27,474 - Hamilton? - Venham aqui, agora, maldi��o! 355 00:27:27,475 --> 00:27:28,777 Algu�m me ajude! 356 00:27:28,778 --> 00:27:30,565 Puta merda! 357 00:27:30,566 --> 00:27:32,223 Socorro! 358 00:27:32,916 --> 00:27:34,317 Hamilton! 359 00:27:38,414 --> 00:27:40,323 Hamilton, voc� est� a�? 360 00:27:43,610 --> 00:27:46,623 Xerife? Lou, voc� est� a�? 361 00:27:46,624 --> 00:27:48,265 Eu ouvi. Estou chamando o Estado. 362 00:27:48,266 --> 00:27:50,701 Vou levar todos e tudo que eu puder levar comigo. 363 00:27:50,702 --> 00:27:52,546 Devemos estar l� em 30 minutos. 364 00:27:52,547 --> 00:27:54,603 Ainda acha que ele est� morto? 365 00:27:54,604 --> 00:27:55,904 Eu o matei! 366 00:27:55,905 --> 00:27:57,942 N�o matou, mas eu sei como. 367 00:27:58,432 --> 00:27:59,733 Como? 368 00:28:00,181 --> 00:28:02,931 Para livr�-lo da maldi��o, temos que dar o que ele quer. 369 00:28:02,932 --> 00:28:06,021 - Est� procurando pelo pai. - Pelo pai, noite ap�s noite. 370 00:28:06,022 --> 00:28:08,483 Quando conseguir, ter� paz e ir� embora. 371 00:28:08,484 --> 00:28:11,791 � imposs�vel. Thomas Crowley est� morto h� anos. 372 00:28:11,792 --> 00:28:14,828 Posso explicar tudo, mas antes preciso saber se me ajudar�. 373 00:28:14,829 --> 00:28:17,124 Eu j� te disse tudo o que sabia. 374 00:28:17,125 --> 00:28:20,301 Voc� � a �nica parente viva de Samson Dunston, 375 00:28:20,302 --> 00:28:21,858 o homem que causou tudo isso. 376 00:28:21,859 --> 00:28:24,184 Voc� � a �nica que pode acabar com isso. 377 00:28:24,185 --> 00:28:26,903 Quer dizer que voc� � a �nica que pode det�-lo. 378 00:28:27,392 --> 00:28:29,847 Voc� ouviu o mesmo que eu no r�dio! 379 00:28:29,848 --> 00:28:32,299 Quantas pessoas devem morrer antes que isso acabe? 380 00:28:32,300 --> 00:28:34,574 - N�o posso. - Voc� pode! 381 00:28:35,629 --> 00:28:37,901 Vamos dar uma volta. 382 00:28:39,662 --> 00:28:40,964 N�o mesmo. 383 00:28:40,965 --> 00:28:43,376 Todos os homens, temos um relato de homem morto 384 00:28:43,377 --> 00:28:44,728 no p�ntano de Honey island. 385 00:28:44,729 --> 00:28:47,031 Sem resposta de fogo, param�dicos no local. 386 00:28:47,032 --> 00:28:48,919 Preciso de todas as unidades l�. 387 00:28:48,920 --> 00:28:51,045 Todas as unidades para o p�ntano. 388 00:28:51,046 --> 00:28:53,838 Elliot, voc� tem que me ajudar, pois se n�o ajudar 389 00:28:53,839 --> 00:28:56,007 todos naquele p�ntano v�o morrer. 390 00:28:56,008 --> 00:28:57,643 Abra essa porta. 391 00:28:57,644 --> 00:28:59,324 Cuidado, cuidado. 392 00:29:00,528 --> 00:29:02,842 Precisamos de refor�os, agora. 393 00:29:04,252 --> 00:29:05,554 Abra! 394 00:29:08,924 --> 00:29:10,791 Tudo bem, me cubra. Me cubra. 395 00:29:12,862 --> 00:29:14,163 Agora! 396 00:29:19,835 --> 00:29:21,877 Tudo bem, aqui est� o que sabemos agora. 397 00:29:21,878 --> 00:29:24,736 Policiais de Jefferson Parish, param�dicos e bombeiros 398 00:29:24,737 --> 00:29:28,199 vieram por uma den�ncia de m�ltiplos homic�dios aqui. 399 00:29:28,200 --> 00:29:31,603 H� 12 pessoas em servi�o. 400 00:29:31,604 --> 00:29:33,637 Temos um suspeito sob cust�dia 401 00:29:33,638 --> 00:29:38,314 e nosso �ltimo contato foi h� cerca de 45 minutos, 402 00:29:38,735 --> 00:29:40,790 mas recebemos chamadas de socorro 403 00:29:40,791 --> 00:29:43,327 de um agressor desconhecido e v�rias homens mortos. 404 00:29:43,328 --> 00:29:44,630 Ent�o, quem sobrou? 405 00:29:44,631 --> 00:29:46,072 N�o temos certeza ainda. 406 00:29:46,583 --> 00:29:49,275 Sabemos se o agressor ainda est� na �rea? 407 00:29:49,276 --> 00:29:51,370 Temos que presumir que sim. 408 00:29:51,371 --> 00:29:54,774 Mas, rapazes, eu quero todos armados e prontos. 409 00:29:54,775 --> 00:29:56,924 N�o temos ideia do que estamos lidando aqui, 410 00:29:56,925 --> 00:29:59,278 ent�o vamos estar preparados para tudo, certo? 411 00:29:59,279 --> 00:30:00,598 O agressor est� armado? 412 00:30:00,599 --> 00:30:02,767 Definitivamente, mas n�o sabemos com o qu�. 413 00:30:02,768 --> 00:30:04,169 Eu assumo daqui, Xerife. 414 00:30:04,565 --> 00:30:07,054 Oficial Hawes, SWAT do estado de Louisiana. 415 00:30:07,552 --> 00:30:08,952 Prazer em conhec�-lo, senhor, 416 00:30:08,953 --> 00:30:12,586 mas na verdade esses s�o meus homens e... senhor? 417 00:30:13,344 --> 00:30:15,542 - Senhor? - Tudo bem, escutem todos. 418 00:30:15,873 --> 00:30:19,230 Darei um aviso verbal e ent�o atirar�o para matar. 419 00:30:19,669 --> 00:30:20,970 Fui claro? 420 00:30:20,971 --> 00:30:22,480 - Sim, senhor. - �timo. 421 00:30:22,481 --> 00:30:24,536 Fiquem juntos e mexam-se. 422 00:30:30,882 --> 00:30:32,536 Filho da puta! 423 00:30:35,640 --> 00:30:37,695 O que voc� tem a�, uma ogiva nuclear? 424 00:30:37,696 --> 00:30:40,819 N�o, mas trouxe todos os brinquedos que consegui pegar. 425 00:30:40,820 --> 00:30:42,394 Voc� n�o brinca em servi�o. 426 00:30:42,704 --> 00:30:44,182 Mikaela Dougherty. 427 00:30:44,623 --> 00:30:46,632 Cory Schneiderman, prazer. 428 00:30:47,164 --> 00:30:49,551 Voc� planeja pegar um T-Rex essa noite? 429 00:30:51,030 --> 00:30:52,744 Voc� sabe onde estamos, certo? 430 00:30:53,475 --> 00:30:54,776 P�ntano fedorento? 431 00:30:55,285 --> 00:30:56,586 Esse � o p�ntano dele. 432 00:30:57,994 --> 00:30:59,295 Victor Crowley. 433 00:31:00,450 --> 00:31:02,049 Desculpe, sou nova aqui. 434 00:31:02,050 --> 00:31:05,103 Fui transferida do Arizona. Quem � Victor Crowley? 435 00:31:05,104 --> 00:31:09,154 H� muito tempo atr�s havia um garotinho que nasceu deformado e... 436 00:31:09,155 --> 00:31:11,153 Venha, vamos l�, seu merda. 437 00:31:12,168 --> 00:31:14,197 Esse cara � um maldito cuz�o! 438 00:31:15,672 --> 00:31:18,689 - Te conto mais tarde. - A NRA ficaria orgulhosa. 439 00:31:18,690 --> 00:31:19,991 Eu sou um membro. 440 00:31:27,837 --> 00:31:31,182 Voc� poderia, por favor, tirar essas algemas de mim? 441 00:31:31,183 --> 00:31:32,775 Absolutamente n�o. 442 00:31:32,776 --> 00:31:34,424 Eu nem deveria estar fazendo isso. 443 00:31:34,425 --> 00:31:37,025 - Vou perder meu emprego por isso. - Para onde fugiria? 444 00:31:37,026 --> 00:31:38,809 Trancada atr�s desse maldito carro? 445 00:31:38,810 --> 00:31:40,793 Quer, por favor, calar a boca? 446 00:31:40,794 --> 00:31:42,096 Quanto falta para Ozona? 447 00:31:42,097 --> 00:31:43,398 Ozona? 448 00:31:43,399 --> 00:31:46,466 � l� em cima, rodovia 11 do outro lado de Nicholson. 449 00:31:46,467 --> 00:31:48,034 O qu�... O que tem em Ozona? 450 00:31:48,035 --> 00:31:51,448 � bem longe. Ozona � bem longe do p�ntano de Honey island. 451 00:31:51,449 --> 00:31:54,442 Temos que ir pra Ozona. � isso que temos que fazer. 452 00:31:54,443 --> 00:31:57,434 E pela �ltima vez, � Srta Perlman, Elliot, certo? 453 00:31:57,435 --> 00:31:59,163 Quer saber, me chame de Amanda. 454 00:31:59,164 --> 00:32:00,615 Fa�a isso... Amanda. 455 00:32:01,078 --> 00:32:03,367 Achei que voc� era a esposa do Xerife Fowler. 456 00:32:03,368 --> 00:32:06,304 - Ex-mulher. - Preciso ligar e contar a ele. 457 00:32:06,305 --> 00:32:08,536 N�o, voc� n�o tem. 458 00:32:08,537 --> 00:32:09,837 Ainda n�o. 459 00:32:10,914 --> 00:32:14,121 Voc� entende em quantos problemas eu vou me meter? 460 00:32:14,122 --> 00:32:16,004 � o seguinte: Leve-me para Ozona 461 00:32:16,005 --> 00:32:18,814 e ent�o ligue para ele e diga que estamos indo. Tudo bem? 462 00:32:18,815 --> 00:32:21,254 O que h� em Ozona? 463 00:32:22,183 --> 00:32:23,484 Thomas Crowley. 464 00:32:23,942 --> 00:32:26,380 Thomas Crowley? Thomas Crow... 465 00:32:26,381 --> 00:32:30,225 Se ele estivesse vivo ele n�o teria uns 300 anos agora? 466 00:32:31,086 --> 00:32:32,387 Ele est� morto. 467 00:32:32,388 --> 00:32:35,034 Ent�o o que faremos? Desenterr�-lo? 468 00:32:35,775 --> 00:32:37,180 N�o exatamente. 469 00:32:57,856 --> 00:32:59,548 Conte-me sobre a suspeita. 470 00:32:59,886 --> 00:33:01,663 Ela apareceu esta manh�. 471 00:33:01,664 --> 00:33:03,931 Estava coberta com sangue de algu�m, 472 00:33:03,932 --> 00:33:05,725 segurando uma espingarda. 473 00:33:05,726 --> 00:33:07,101 Ela confessou? 474 00:33:07,102 --> 00:33:10,013 N�o, ela continuava falando sobre uma lenda local, 475 00:33:10,014 --> 00:33:11,389 chamado Victor Crowley. 476 00:33:11,974 --> 00:33:13,578 Sim, eu conhe�o. 477 00:33:15,500 --> 00:33:18,124 Ela estava presa quando pediram ajuda, certo? 478 00:33:18,125 --> 00:33:22,244 Sim, senhor. Mas meu palpite � que seria um imitador do Crowley, 479 00:33:22,245 --> 00:33:25,623 algu�m que ouviu a hist�ria do fantasma vezes demais. 480 00:33:25,624 --> 00:33:28,145 Mas ela claramente faz parte disso. 481 00:33:28,918 --> 00:33:30,586 Eu que julgarei isso. 482 00:33:33,882 --> 00:33:37,178 Suponho que o perito sobre Crowley seja voc�, certo? 483 00:33:37,871 --> 00:33:40,344 Quero dizer, sua esposa � Amanda Fowler, certo? 484 00:33:40,345 --> 00:33:42,811 Ex. Ela � minha ex-mulher. 485 00:33:43,822 --> 00:33:45,451 Tive algumas dessa tamb�m. 486 00:33:45,452 --> 00:33:46,977 Sim, � complicado. 487 00:33:47,398 --> 00:33:49,929 Quando fui transferido, achei que ela... 488 00:33:49,930 --> 00:33:52,243 Achei que nos entend�amos t�o bem. 489 00:33:53,047 --> 00:33:55,346 Mas ent�o... N�o sei mais. 490 00:33:55,347 --> 00:33:57,367 Estava apenas jogando papo for a, Xerife. 491 00:33:57,368 --> 00:33:59,633 N�o quero ouvir sobre o seu div�rcio. 492 00:33:59,996 --> 00:34:01,397 Sem ofensas. 493 00:34:16,616 --> 00:34:19,467 Ent�o, quando foi transferida? 494 00:34:20,093 --> 00:34:21,507 H� cerca de um m�s. 495 00:34:21,508 --> 00:34:24,338 At� agora tudo bem, embora Mardi Gras seja longe. 496 00:34:24,339 --> 00:34:25,648 Foda-se Mardi Gras. 497 00:34:25,649 --> 00:34:27,474 � a pior parte do ano para todos n�s. 498 00:34:27,475 --> 00:34:28,908 Se re�nem na rua Bourbon 499 00:34:28,909 --> 00:34:31,315 achando que ser� como veem na televis�o. 500 00:34:31,316 --> 00:34:33,397 Ao inv�s disso encontram coroas banguelas 501 00:34:33,398 --> 00:34:34,995 balan�ando as tetas ca�das. 502 00:34:35,645 --> 00:34:37,286 � apenas um p�ssaro. 503 00:34:37,287 --> 00:34:38,996 Voc� est� mesmo assustado, n�o �? 504 00:34:38,997 --> 00:34:40,380 Sim, estou mesmo assustado. 505 00:34:40,957 --> 00:34:43,959 H� uma raz�o para esse p�ntano ser proibido ao p�blico. 506 00:34:43,960 --> 00:34:46,734 Muitas pessoas desaparecem, corpos se acumulam, 507 00:34:46,735 --> 00:34:48,437 e com o tempo, acredita-se que h� 508 00:34:48,438 --> 00:34:50,546 alguma verdade nas hist�rias que se ouvia. 509 00:34:51,393 --> 00:34:54,431 Moro aqui h� apenas tr�s anos e j� acredito nisso. 510 00:34:54,432 --> 00:34:55,891 Eu entendi. 511 00:34:55,892 --> 00:34:57,684 Acredito em fantasmas tamb�m. 512 00:34:57,685 --> 00:35:00,624 Juro que vi um no meu quarto quando tinha seis anos. 513 00:35:00,625 --> 00:35:02,774 Mas ele apenas sorriu para mim e foi embora. 514 00:35:02,775 --> 00:35:05,820 N�o foi assustador, foi pac�fico e confortador. 515 00:35:05,821 --> 00:35:07,916 Esse n�o � Gasparzinho, o fantasma camarada. 516 00:35:07,917 --> 00:35:09,218 Como voc� sabe? 517 00:35:09,219 --> 00:35:12,077 Porque o Gasparzinho n�o te parte ao meio com as m�os. 518 00:35:42,276 --> 00:35:44,320 Jesus Cristo. 519 00:35:53,872 --> 00:35:56,004 Voc� ainda acredita em fantasmas amig�veis? 520 00:35:56,703 --> 00:35:58,728 Que diabos fez isso? 521 00:35:58,729 --> 00:36:00,030 O que � isso? 522 00:36:00,964 --> 00:36:04,413 Deus, estamos fodidos. Estamos muito fodidos. 523 00:36:04,414 --> 00:36:06,550 Algu�m cale a boca do Schneiderman. 524 00:36:10,349 --> 00:36:13,134 Que bom que est� com aquela garota sob cust�dia, certo? 525 00:36:24,023 --> 00:36:25,324 Para quem est� ligando? 526 00:36:25,325 --> 00:36:27,257 Estou tentando falar com quem veremos. 527 00:36:27,258 --> 00:36:29,383 - Saber se est� em casa. - Quem n�s veremos? 528 00:36:29,384 --> 00:36:31,144 O nome dele � Abbott McMullen. 529 00:36:31,145 --> 00:36:33,557 Fiz algumas entrevistas com ele h� alguns anos. 530 00:36:33,558 --> 00:36:35,310 Para meu artigo original do Crowley. 531 00:36:35,311 --> 00:36:36,611 Certo. 532 00:36:39,029 --> 00:36:40,890 O que est� fazendo? Por que parou? 533 00:36:40,891 --> 00:36:42,221 O velho McMullen? 534 00:36:42,752 --> 00:36:44,053 Abbott McMaluco? 535 00:36:44,054 --> 00:36:45,583 Sim, qual � o problema? 536 00:36:45,584 --> 00:36:47,957 N�s estamos em uma merda s�ria aqui, Amanda. 537 00:36:47,958 --> 00:36:49,422 Temos amigos naquele p�ntano 538 00:36:49,423 --> 00:36:51,594 que est�o seriamente feridos, se n�o mortos. 539 00:36:51,595 --> 00:36:55,525 E eu tirei nosso principal suspeito da cadeia, contra a lei. 540 00:36:55,526 --> 00:36:57,506 E contra o meu melhor julgamento. 541 00:36:57,837 --> 00:37:00,322 E agora voc� me traz aqui, em uma busca maluca, 542 00:37:00,323 --> 00:37:02,033 perseguindo n�o sei o qu�, 543 00:37:02,034 --> 00:37:05,122 com uma vers�o mais m�rbida de Fam�lia Addams, 544 00:37:05,123 --> 00:37:08,414 no banco de tr�s, que poderia possivelmente ser um psicopata. 545 00:37:08,415 --> 00:37:10,798 - Sim, eu estou bem aqui. - Sem ofensas. 546 00:37:10,799 --> 00:37:12,659 Sem problemas. Cuz�o. 547 00:37:12,660 --> 00:37:15,531 Ei, ainda sou um policial. Ent�o, olhe a boca 548 00:37:15,532 --> 00:37:17,841 antes que coloque mais acusa��es na sua lista. 549 00:37:18,319 --> 00:37:20,738 Eu dizer para voc� enfiar a m�o no seu cu 550 00:37:20,739 --> 00:37:23,223 - pode ser mais uma acusa��o? - Certo, viu? Chega. 551 00:37:23,224 --> 00:37:25,461 Certo, n�o, n�o. Qual �, pessoal. 552 00:37:25,462 --> 00:37:28,570 Abbott McMullen � o �nico parente vivo de Crowley. 553 00:37:28,571 --> 00:37:30,295 Thomas Crowley � o seu tio-av�. 554 00:37:30,296 --> 00:37:33,107 - E? - E ele tem Thomas Crowley. 555 00:37:33,108 --> 00:37:36,353 - Dentro de uma urna. - E da�? 556 00:37:36,354 --> 00:37:38,821 A �nica maneira de dar paz ao fantasma de Crowley 557 00:37:38,822 --> 00:37:40,924 � finalmente dando o que ele quer. 558 00:37:40,925 --> 00:37:44,123 Se � verdade, por que n�o trouxe as cinzas de Crowley antes? 559 00:37:44,124 --> 00:37:47,214 Porque n�o posso. Apenas o respons�vel pela morte dele 560 00:37:47,215 --> 00:37:49,498 pode entregar o que ele est� procurando. 561 00:37:49,499 --> 00:37:52,375 Tentei falar com seu pai h� dois anos. 562 00:37:52,376 --> 00:37:54,749 Ele me apontou uma arma e me mandou se foder. 563 00:37:54,750 --> 00:37:56,051 Coisa de fam�lia. 564 00:37:56,052 --> 00:37:57,508 V� se foder. 565 00:37:57,509 --> 00:37:59,359 Olha, sei qu�o insano isso parece. 566 00:37:59,360 --> 00:38:01,172 Mas at� algu�m ter uma ideia melhor, 567 00:38:01,173 --> 00:38:02,653 essa � nossa �nica op��o. 568 00:38:02,654 --> 00:38:04,535 Ent�o sugiro que paremos de brigar, 569 00:38:04,536 --> 00:38:07,899 comecemos a dirigir e terminarmos isso, de uma vez por todas. 570 00:38:11,205 --> 00:38:12,855 Louis est� naquele p�ntano, 571 00:38:12,856 --> 00:38:14,503 o seu melhor amigo, o meu marido. 572 00:38:14,504 --> 00:38:16,460 Voc� quer dizer seu ex-marido, certo? 573 00:38:17,909 --> 00:38:19,210 Apenas dirija. 574 00:38:19,883 --> 00:38:21,184 Por favor. 575 00:38:21,538 --> 00:38:25,293 Detesto tirar suas esperan�as mas meu pai est� morto. 576 00:38:25,294 --> 00:38:26,716 Ele com certeza est�. 577 00:38:27,736 --> 00:38:29,137 Mas voc� n�o. 578 00:38:45,356 --> 00:38:47,603 De jeito nenhum uma pessoa fez isso tudo. 579 00:38:49,028 --> 00:38:52,441 Pode parar de enrolar e falar o que est� acontecendo aqui? 580 00:38:52,442 --> 00:38:54,116 Cala a boca, Schneiderman. 581 00:38:54,117 --> 00:38:57,359 N�o, senhor. Com todo respeito, querendo acreditar ou n�o, 582 00:38:57,360 --> 00:38:59,906 isso tudo est� com cheiro de Victor Crowley. 583 00:38:59,907 --> 00:39:01,493 Controle seu Delegado, Sargento. 584 00:39:01,494 --> 00:39:03,513 Schneiderman, fique quieto. 585 00:39:03,514 --> 00:39:05,162 Est� brincando comigo? 586 00:39:05,163 --> 00:39:07,381 Essas s�o as bolas de algu�m. 587 00:39:07,382 --> 00:39:09,724 Bolas n�o deveriam ficar penduradas em �rvores. 588 00:39:09,725 --> 00:39:12,623 E mesmo assim, estou olhando bolas na �rvore, senhor. 589 00:39:13,485 --> 00:39:15,195 Esse cara entendeu o que acontece. 590 00:39:15,196 --> 00:39:18,831 Precisamos dar o for a daqui e ligar para a Guarda Nacional, 591 00:39:18,832 --> 00:39:21,397 - ou algu�m antes que acabemos... - Cale a boca. 592 00:39:23,191 --> 00:39:25,688 isso tudo poderia ser uma esp�cie de piada. 593 00:39:26,682 --> 00:39:31,729 Uma doentia, perversa e maldita piada. 594 00:39:32,326 --> 00:39:34,618 isso n�o parece uma piada para mim. 595 00:39:35,697 --> 00:39:36,998 Meu Delegado est� certo. 596 00:39:36,999 --> 00:39:39,232 Vou ligar para o Ex�rcito e vamos embora. 597 00:39:39,233 --> 00:39:40,785 N�o atire! 598 00:39:40,786 --> 00:39:44,533 N�o atirem! 599 00:39:46,509 --> 00:39:47,860 Quem diabos � voc�? 600 00:39:49,554 --> 00:39:50,887 Eu sou o Andrew. 601 00:39:51,239 --> 00:39:53,754 Eu sou o que sobrou da equipe de busca, senhor. 602 00:39:54,184 --> 00:39:56,631 Temos que dar o for a daqui agora. 603 00:39:58,063 --> 00:39:59,813 Gra�as a Deus, voc�s apareceram. 604 00:40:00,441 --> 00:40:02,026 Por que n�o diz o que aconteceu? 605 00:40:02,027 --> 00:40:03,327 O que aconteceu? 606 00:40:03,926 --> 00:40:06,503 O maldito Victor Crowley, foi isso que aconteceu. 607 00:40:06,504 --> 00:40:07,806 Olhe em volta. 608 00:40:09,002 --> 00:40:10,517 Ent�o por que ainda est� aqui? 609 00:40:11,120 --> 00:40:14,803 Eu me escondi embaixo do corpo de algu�m que encontrei. 610 00:40:14,804 --> 00:40:17,181 Ele massacrou todo mundo em minutos. 611 00:40:17,999 --> 00:40:19,300 E voc� n�o lutou? 612 00:40:19,301 --> 00:40:22,419 N�o, eu n�o lutei. Eu me escondi. 613 00:40:22,420 --> 00:40:24,835 E essa � a raz�o por n�o serem minhas bolas 614 00:40:24,836 --> 00:40:26,264 penduradas na �rvore. 615 00:40:26,265 --> 00:40:27,566 Certo, por favor. 616 00:40:27,937 --> 00:40:30,475 Por favor, precisamos ir embora agora. 617 00:40:33,791 --> 00:40:36,014 Aqui � o Xerife Fowler, de Jefferson Parish. 618 00:40:36,015 --> 00:40:39,893 Preciso falar com o Coronel Mesco, de Louisiana, Guarda Nacional. 619 00:40:39,894 --> 00:40:41,349 Repita isso, Xerife Fowler. 620 00:40:41,350 --> 00:40:42,651 Temos uma... 621 00:40:43,537 --> 00:40:45,036 Cancele essa pedido. 622 00:40:45,362 --> 00:40:46,663 Entendido. 623 00:40:47,076 --> 00:40:49,607 Aqui � Tyler Hawes, l�der da equipe da SWAT. 624 00:40:49,608 --> 00:40:51,290 A situa��o est� sob controle. 625 00:40:51,291 --> 00:40:52,836 Cancele o pedido. 626 00:40:54,493 --> 00:40:58,340 - Onde est�o, Oficial Hawes? - N�o responda isso. 627 00:41:05,165 --> 00:41:06,785 Certo, pessoal, escutem. 628 00:41:07,266 --> 00:41:10,144 Eu n�o vou, e repito, n�o vou, 629 00:41:10,145 --> 00:41:12,613 perder o meu emprego chamando a droga do Ex�rcito, 630 00:41:12,614 --> 00:41:15,948 at� eu descobrir exatamente o que est� acontecendo aqui. 631 00:41:16,610 --> 00:41:19,172 - Fui claro? - Sim, senhor. 632 00:41:19,646 --> 00:41:21,486 Esse cara est� brincando? 633 00:41:22,039 --> 00:41:23,408 Foda-se essa merda. 634 00:41:23,409 --> 00:41:26,071 O seu ego est� colocando todos n�s em perigo. 635 00:41:26,704 --> 00:41:29,097 Atire em mim, eu n�o ligo. Estou indo. 636 00:41:30,661 --> 00:41:32,169 Oficial Schneiderman, 637 00:41:32,170 --> 00:41:35,394 est� ciente das consequ�ncias de abandonar a cena do crime? 638 00:41:39,790 --> 00:41:42,639 Sim, mas pelo menos estarei vivo. 639 00:41:42,640 --> 00:41:44,266 N�o fa�a isso, Delegado! 640 00:41:50,665 --> 00:41:52,650 Acalme-se. 641 00:41:53,629 --> 00:41:55,859 O que foi? Voc� est� assustado? 642 00:41:55,860 --> 00:41:58,077 Sim. Sim, estou assustado. 643 00:41:58,078 --> 00:42:00,400 Como diabos voc� n�o est� com medo? 644 00:42:00,401 --> 00:42:01,946 Ele � como um tanque. 645 00:42:01,947 --> 00:42:03,796 N�o importa quantos tiros ele tome, 646 00:42:03,797 --> 00:42:06,220 ele continua levantando e vindo pra cima. 647 00:42:06,221 --> 00:42:08,154 Se n�o formos embora neste instante, 648 00:42:08,155 --> 00:42:10,337 ningu�m estar� vivo amanh�. 649 00:42:14,175 --> 00:42:16,543 - Onde ele est�? - Eu n�o sei. 650 00:42:16,544 --> 00:42:19,639 Me fingi de morto e me escondi at� voc�s aparecerem. 651 00:42:19,640 --> 00:42:23,469 A �ltima coisa que eu ouvi, foram gritos vindo... 652 00:42:24,149 --> 00:42:25,451 De l�. 653 00:42:58,350 --> 00:43:00,519 Suspender fogo! 654 00:43:00,520 --> 00:43:01,820 Suspender... 655 00:43:11,823 --> 00:43:13,199 V� ver. 656 00:43:47,321 --> 00:43:48,622 N�s o pegamos. 657 00:43:56,417 --> 00:43:58,455 Bom trabalho, babacas. 658 00:44:06,384 --> 00:44:07,685 Meu Deus. 659 00:44:08,148 --> 00:44:09,449 Escondam-se! 660 00:44:10,081 --> 00:44:11,515 Escondam-se. 661 00:44:11,516 --> 00:44:13,434 Mexam-se. 662 00:44:15,561 --> 00:44:16,862 Vai. 663 00:44:17,730 --> 00:44:21,486 Pessoal, olhem s�. Quem quer vir aqui? 664 00:44:21,487 --> 00:44:22,788 N�o, n�o. 665 00:44:22,789 --> 00:44:24,654 Apaguem as luzes. Parem. 666 00:44:25,571 --> 00:44:27,632 Esse n�o � um bom lugar para se esconder. 667 00:44:27,633 --> 00:44:29,426 Acho que ele mora aqui, ent�o... 668 00:44:29,427 --> 00:44:30,827 H� arbustos aqui. 669 00:44:31,311 --> 00:44:33,176 Ei, quer se esconder neste arbusto? 670 00:44:33,177 --> 00:44:35,709 Eu vou morrer. 671 00:44:35,710 --> 00:44:37,366 Cale essa maldita boca. 672 00:44:38,120 --> 00:44:39,421 Parem, pessoal. 673 00:45:04,150 --> 00:45:06,912 Merda. 674 00:45:20,061 --> 00:45:22,290 Louis, Louis! 675 00:45:24,597 --> 00:45:26,474 Parem. Parem de atirar. 676 00:45:26,475 --> 00:45:27,775 Parem! 677 00:45:29,769 --> 00:45:31,069 Me ajude. 678 00:45:33,015 --> 00:45:34,817 Louis! 679 00:45:34,818 --> 00:45:37,189 N�o, n�o. Socorro! 680 00:45:37,190 --> 00:45:39,287 Me ajudem, n�o! 681 00:45:43,161 --> 00:45:44,462 Mova sua cabe�a. 682 00:45:46,238 --> 00:45:48,432 - Me ajude! - Te peguei. 683 00:45:51,831 --> 00:45:53,132 N�o! 684 00:45:55,173 --> 00:45:57,433 Recuar, recuar! 685 00:46:03,725 --> 00:46:06,144 Merda! 686 00:46:16,530 --> 00:46:17,831 Atirem! 687 00:47:17,019 --> 00:47:19,852 Socorro! 688 00:47:24,493 --> 00:47:26,363 Mas que porra? 689 00:47:29,529 --> 00:47:31,155 Abaixem-se. 690 00:48:27,052 --> 00:48:28,378 N�o. 691 00:48:35,353 --> 00:48:37,648 Vamos l�, putinha. 692 00:48:40,108 --> 00:48:41,409 N�o. 693 00:48:56,335 --> 00:48:57,736 Que se foda! 694 00:49:15,665 --> 00:49:16,999 Schneiderman! 695 00:49:18,705 --> 00:49:20,006 Se afaste. 696 00:49:20,007 --> 00:49:22,082 - Voc� vai mat�-lo. - Ele j� est� morto. 697 00:49:22,083 --> 00:49:24,175 O cara era um babaca, de qualquer maneira. 698 00:49:30,916 --> 00:49:32,275 E a�, putinha do p�ntano? 699 00:49:32,276 --> 00:49:35,120 Matando todo mundo que eu conhe�o, porra. 700 00:49:35,121 --> 00:49:37,055 Meu Deus, por favor. 701 00:49:37,056 --> 00:49:38,723 Por favor, Deus. 702 00:49:38,724 --> 00:49:40,091 Por favor, pare. 703 00:49:40,092 --> 00:49:43,406 Voc� quer seu maldito pai? Vou te dar seu pai, seu deformado. 704 00:49:45,599 --> 00:49:46,899 Desculpe, Rick. 705 00:49:46,900 --> 00:49:48,776 Coma isso, filho da puta. 706 00:50:07,560 --> 00:50:10,195 Viu isso? � assim que se derruba uma puta. 707 00:50:13,863 --> 00:50:15,260 Corra! 708 00:50:21,173 --> 00:50:23,173 Vamos! Voltem para o barco! 709 00:50:23,174 --> 00:50:24,475 Vamos l�. 710 00:50:24,476 --> 00:50:26,132 Levante-se! 711 00:50:31,219 --> 00:50:32,520 Droga. 712 00:50:35,719 --> 00:50:37,322 Meu Deus. 713 00:50:53,626 --> 00:50:56,069 V� se foder! 714 00:50:56,592 --> 00:50:59,475 V� se foder! 715 00:51:59,691 --> 00:52:01,092 � aqui? 716 00:52:01,093 --> 00:52:04,560 Passei 2 dias entrevistando McMullen para minha hist�ria. 717 00:52:04,561 --> 00:52:06,684 N�o d� para esquecer o cheiro. 718 00:52:06,685 --> 00:52:10,194 Acha que ele simplesmente vai lhe dar as cinzas de Crowley? 719 00:52:10,195 --> 00:52:11,496 N�o. 720 00:52:11,854 --> 00:52:13,498 Mas entregar� para voc�. 721 00:52:13,909 --> 00:52:15,860 Espere, o qu�? 722 00:52:17,293 --> 00:52:18,694 Fique aqui. 723 00:52:18,695 --> 00:52:21,193 Para onde mais eu iria? 724 00:52:25,541 --> 00:52:27,764 Amanda, isso � loucura. N�o pode fazer isso. 725 00:52:27,765 --> 00:52:30,389 Direi uma coisa. Ao fim da noite, se eu estiver errada, 726 00:52:30,390 --> 00:52:32,281 voc� pode pessoalmente me prender. 727 00:52:32,282 --> 00:52:33,582 Eu pretendo. 728 00:52:33,583 --> 00:52:36,676 Pois esta � a �ltima chance que temos para acabar com isso. 729 00:52:36,677 --> 00:52:38,274 - Como? - Aquela garota 730 00:52:38,275 --> 00:52:40,409 � da mesma linhagem de Samson Dunston. 731 00:52:45,033 --> 00:52:47,348 Oi, Sr. McMullen. Lembra-se de mim? 732 00:52:47,349 --> 00:52:49,590 - Quem � voc�? - Sou Amanda Fowler. 733 00:52:49,591 --> 00:52:51,518 - Do artigo? - Sim, senhor. 734 00:52:51,975 --> 00:52:55,165 Devia atirar em voc� por me acordar essa hora. 735 00:52:55,166 --> 00:52:57,411 Est� no meio da noite, pelo amor de Deus. 736 00:52:57,412 --> 00:53:00,283 - S�o 20h45. - Foi o que eu disse. 737 00:53:02,887 --> 00:53:05,289 - Quem � o de cor? - Quem � o... 738 00:53:05,290 --> 00:53:07,524 Delegado Winslow, de Jefferson Paris. 739 00:53:07,525 --> 00:53:09,964 E voc� conhece essa coisa toda dos Direitos Civis 740 00:53:09,965 --> 00:53:12,484 est� em vigor, s� pra sua informa��o. 741 00:53:12,485 --> 00:53:14,313 N�o fiz nada para aquela menina. 742 00:53:14,314 --> 00:53:15,767 N�o � crime olhar. 743 00:53:16,168 --> 00:53:18,069 Tenho certeza que voc� n�o fez. 744 00:53:18,070 --> 00:53:20,907 N�o um homem t�o tolerante como voc�. 745 00:53:20,908 --> 00:53:23,109 isso aqui � ass�dio. 746 00:53:23,110 --> 00:53:25,032 Pedirei sua demiss�o. 747 00:53:25,033 --> 00:53:28,072 Depots desta noite, sim. Poder� conseguir minha demiss�o. 748 00:53:28,073 --> 00:53:30,972 Sr. McMullen, s� quer�amos conversar com voc� 749 00:53:30,973 --> 00:53:32,986 sobre um assunto de extrema urg�ncia. 750 00:53:32,987 --> 00:53:35,060 O qu�? Houve um inc�ndio? Ela est� bem? 751 00:53:35,061 --> 00:53:36,362 Ela est� bem. 752 00:53:36,363 --> 00:53:38,702 S� quer�amos ter um minuto do seu tempo, 753 00:53:38,703 --> 00:53:40,104 apenas um minuto. 754 00:53:45,075 --> 00:53:48,103 Bem... Tudo que tenho � um minuto. 755 00:53:48,104 --> 00:53:50,740 Sou muito ocupado, sabia? 756 00:53:50,741 --> 00:53:52,738 Sim, eu sei. Eu sei disso. 757 00:53:52,739 --> 00:53:55,131 Obrigado. Muito obrigado. 758 00:53:55,884 --> 00:53:57,818 E n�o tente roubar nada. 759 00:53:57,819 --> 00:54:00,485 Tenho olhos na frente da minha cabe�a. 760 00:54:00,486 --> 00:54:03,621 Por que n�o me oferece frango frito e melancia? 761 00:54:03,622 --> 00:54:05,318 Eu n�o tenho nenhuma comida. 762 00:54:05,682 --> 00:54:07,191 Foi uma piada. 763 00:54:07,192 --> 00:54:09,540 N�o consigo entender sua ra�a. 764 00:54:11,068 --> 00:54:12,712 - Esque�a. - O qu�? 765 00:54:13,199 --> 00:54:15,167 - Esque�a. - Bicha? 766 00:54:15,168 --> 00:54:17,224 N�o sou bicha. 767 00:54:18,672 --> 00:54:20,540 Vamos, entre. 768 00:54:27,559 --> 00:54:30,689 Se est� aqui para falar de Victor Crowley, novamente, 769 00:54:30,690 --> 00:54:33,621 j� lhe disse tudo que tinha para dizer, ontem. 770 00:54:33,622 --> 00:54:35,923 Na verdade, Abbott. Foi h� 10 anos. 771 00:54:35,924 --> 00:54:37,535 O qu�? Fale mais alto. 772 00:54:37,536 --> 00:54:40,042 N�o estou aqui para falar sobre Victor Crowley. 773 00:54:40,043 --> 00:54:41,436 Ent�o o que quer? 774 00:54:41,437 --> 00:54:43,670 Estamos aqui num assunto oficial da pol�cia. 775 00:54:43,671 --> 00:54:47,011 Voc� tem uma evid�ncia que � parte de nossa investiga��o. 776 00:54:47,012 --> 00:54:50,216 Quer�amos pegar emprestado e depots devolver. 777 00:54:50,690 --> 00:54:52,208 Onde est� o seu mandado? 778 00:54:52,209 --> 00:54:53,809 Voc� n�o est� preso. Tudo certo. 779 00:54:53,810 --> 00:54:55,659 N�o est� com problemas, Sr. McMullen. 780 00:54:55,660 --> 00:54:58,438 S� queremos um item emprestado e devolveremos logo. 781 00:54:58,439 --> 00:55:01,407 Sabia que gagueja muito? Mal posso entend�-lo. 782 00:55:01,794 --> 00:55:05,093 Sabe, a �ltima vez que conversamos, 783 00:55:05,094 --> 00:55:07,749 disse que estas s�o as cinzas de Thomas Crowley. 784 00:55:07,750 --> 00:55:10,943 - N�o � mesmo? - N�o, s�o as cinzas do meu tio. 785 00:55:10,944 --> 00:55:13,648 isso mesmo. S�o as cinzas do seu tio. 786 00:55:13,649 --> 00:55:15,555 Que diabos est� fazendo, sua putinha? 787 00:55:15,556 --> 00:55:18,647 S� vou levar emprestado e devolveremos logo. 788 00:55:18,648 --> 00:55:20,019 S� por cima do meu cad�ver. 789 00:55:20,020 --> 00:55:22,407 Sr. Mullin, eu terei que insistir. 790 00:55:22,408 --> 00:55:24,662 Trarei as cinzas de seu tio pessoalmente. 791 00:55:25,580 --> 00:55:28,008 O que querem com as cinzas do meu tio, afinal? 792 00:55:28,009 --> 00:55:30,230 Estou levando isso como evid�ncia. 793 00:55:30,231 --> 00:55:32,398 isso faz parte de uma investiga��o policial. 794 00:55:32,399 --> 00:55:34,249 - Mostre o distintivo. - Meu distintivo? 795 00:55:34,250 --> 00:55:35,574 Mostre o distintivo. 796 00:55:37,260 --> 00:55:39,835 � um assunto oficial de pol�cia, senhor. 797 00:55:40,330 --> 00:55:41,631 isso mesmo. 798 00:55:41,632 --> 00:55:43,166 De quem roubou isso? 799 00:55:43,167 --> 00:55:45,016 De quem... Quer saber? 800 00:55:45,017 --> 00:55:47,145 � isso. Cansei, acabei por aqui. 801 00:55:47,562 --> 00:55:49,806 Abbott, prometo que vou trazer de volta. 802 00:55:49,807 --> 00:55:51,108 Traremos de volta. 803 00:55:51,109 --> 00:55:53,516 Eu disse s� sobre meu cad�ver. 804 00:55:53,517 --> 00:55:56,581 Bem, ent�o voc� n�o me deixa escolha. 805 00:55:56,582 --> 00:55:59,304 V� em frente, atire em mim. V� em frente, atire. 806 00:55:59,305 --> 00:56:01,090 Atire em um velho indefeso. 807 00:56:01,091 --> 00:56:03,309 V� em frente, puxe o gatilho. 808 00:56:03,310 --> 00:56:06,902 Abbott, me desculpe. Mas estamos saindo agora com esta urna. 809 00:56:06,903 --> 00:56:08,716 Abra a porta. Fa�a, atire em mim. 810 00:56:08,717 --> 00:56:10,018 V� em frente, fa�a isso. 811 00:56:10,019 --> 00:56:11,865 Sim, sabia que era uma covarde. 812 00:56:11,866 --> 00:56:13,860 Invadindo minha casa, 813 00:56:13,861 --> 00:56:16,135 com um ladr�o negro dizendo ser um policial. 814 00:56:16,136 --> 00:56:17,602 Foda-se. Foda-se. 815 00:56:17,603 --> 00:56:19,668 Sou um veterano. 816 00:56:19,669 --> 00:56:21,929 Eu lutei na Cor�ia. 817 00:56:21,930 --> 00:56:23,615 Malditos brancos. 818 00:56:24,975 --> 00:56:26,947 � isso mesmo, corra, garoto. 819 00:56:28,596 --> 00:56:30,097 Sim, eu te peguei. 820 00:56:30,098 --> 00:56:33,574 - Vamos dar o for a daqui. - Ele ainda est� nos seguindo? 821 00:56:33,575 --> 00:56:34,942 Vamos. 822 00:56:34,943 --> 00:56:36,626 N�o estou aguentando. 823 00:56:36,627 --> 00:56:38,235 O que est�o fazendo? N�o parem. 824 00:56:38,236 --> 00:56:39,658 Parar � muito ruim. 825 00:56:48,191 --> 00:56:50,416 - Quem diabos era aquele? - Eu n�o sei. 826 00:56:50,417 --> 00:56:52,850 Ele era um param�dico. Ele n�o trabalha com voc�? 827 00:56:52,851 --> 00:56:55,147 Sim, mas n�o sei o nome dele. 828 00:56:56,449 --> 00:56:59,352 Temos que voltar ao barco, est� indo para o lado errado. 829 00:56:59,353 --> 00:57:00,654 Viu? 830 00:57:00,655 --> 00:57:02,068 Que se foda esse cara. 831 00:57:22,244 --> 00:57:24,746 S� pode estar brincando comigo. 832 00:57:42,367 --> 00:57:44,035 Voc� � da linhagem de Samson. 833 00:57:44,036 --> 00:57:46,605 Voc� que deve entregar ao o fantasma o que ele quer. 834 00:57:46,606 --> 00:57:47,906 O cacete que farei. 835 00:57:47,907 --> 00:57:50,942 - N�o pode me fazer voltar l�. - N�o temos escolha. 836 00:57:50,943 --> 00:57:54,380 Aquele que matou o fantasma � o �nico que pode arrumar isso. 837 00:57:54,381 --> 00:57:56,749 N�o tive nada a ver com isso. 838 00:57:56,750 --> 00:57:58,201 Mas seu pai teve. 839 00:57:58,202 --> 00:58:01,258 Sinto muito, mas esse � o �nico jeito de arrumar isso. 840 00:58:01,259 --> 00:58:04,388 Por que s� apareceu com o plano hoje � noite? Por que agora? 841 00:58:04,389 --> 00:58:07,119 Eu te falei. Fui falar com seu pai h� anos. 842 00:58:07,120 --> 00:58:08,710 N�o deu muito certo. 843 00:58:08,711 --> 00:58:12,136 At� que voc� chegou na delegacia com as entranhas de Crowley. 844 00:58:12,137 --> 00:58:14,171 Foi a prova de que ele era real. 845 00:58:14,172 --> 00:58:15,473 - N�o. - Pare. 846 00:58:15,474 --> 00:58:18,528 Voc� vai nos matar. N�o pode me levar de volta. 847 00:58:18,529 --> 00:58:20,375 Vire a porra do carro. N�o pode... 848 00:58:20,376 --> 00:58:21,954 Voc� tem que ir, Marybeth. 849 00:58:21,955 --> 00:58:23,256 - N�o. - Apenas voc�. 850 00:58:23,257 --> 00:58:25,448 S� voc�, voc� � a �nica. 851 00:58:33,902 --> 00:58:35,203 Vamos, cara. 852 00:58:35,204 --> 00:58:37,207 - Cad� seu barco? - Qual o problema desse? 853 00:58:37,208 --> 00:58:39,320 - N�o tenho as chaves. - O qu�? Por qu�? 854 00:58:39,321 --> 00:58:42,255 Trabalho com caipiras racistas. N�o me deixam dirigir nada. 855 00:58:42,256 --> 00:58:44,011 Cristo todo poderoso, vamos! 856 00:58:46,306 --> 00:58:47,606 Porra. 857 00:58:47,607 --> 00:58:49,070 De volta pra ambul�ncia. 858 00:58:49,071 --> 00:58:50,372 V�o! 859 00:58:57,452 --> 00:58:58,753 Merda! 860 00:59:20,729 --> 00:59:22,989 Aqui � o Xerife Fowler de Jefferson Parish. 861 00:59:22,990 --> 00:59:24,750 - Aqui � o Xerife Fowler... - Porra! 862 00:59:24,751 --> 00:59:26,516 Aqui � o Xerife Louis Fowler... 863 00:59:26,517 --> 00:59:28,119 Maldi��o, n�o est� funcionando. 864 00:59:28,120 --> 00:59:29,421 isso funciona? 865 00:59:29,422 --> 00:59:31,222 - Sim. - Gra�as a Deus. 866 00:59:33,493 --> 00:59:36,223 Aqui � o Xerife Fowler, da Pol�cia de Jefferson Parish. 867 00:59:36,224 --> 00:59:38,073 S.O.S, repito, S.O.S. 868 00:59:38,074 --> 00:59:40,382 Estamos sendo atacado no p�ntano Honey island. 869 00:59:40,383 --> 00:59:42,434 Aqui � a Guarda Nacional, Xerife Fowler. 870 00:59:42,435 --> 00:59:44,150 Disse que est�o sendo atacados? 871 00:59:44,151 --> 00:59:46,985 Sim, precisamos de ajuda imediatamente, certo? 872 00:59:48,113 --> 00:59:50,750 Tem que enviar assist�ncia militar ou algo assim 873 00:59:50,751 --> 00:59:52,713 o mais r�pido poss�vel, certo? 874 00:59:52,714 --> 00:59:54,414 Estamos presos aqui. 875 00:59:54,415 --> 00:59:56,641 Temos policiais da equipe da SWAT mortos, 876 00:59:56,642 --> 01:00:01,573 delegados mortos, metade dos policiais de Louisiana mortos. 877 01:00:02,124 --> 01:00:04,092 Quem os est� atacando, Xerife? 878 01:00:09,733 --> 01:00:11,400 Victor Crowley. 879 01:00:11,401 --> 01:00:12,702 Repita isso. 880 01:00:14,106 --> 01:00:15,408 Atiradores loucos. 881 01:00:15,409 --> 01:00:17,909 Est�o fortemente armados e atirando tudo o que t�m. 882 01:00:17,910 --> 01:00:19,310 Precisamos de ajuda militar. 883 01:00:19,311 --> 01:00:22,613 Tem que enviar um helic�ptero para nos tirar daqui. 884 01:00:22,614 --> 01:00:23,915 Entendido, xerife. 885 01:00:23,916 --> 01:00:26,242 Estamos enviando apoio a�reo imediatamente. 886 01:00:26,243 --> 01:00:27,951 Quais s�o as suas coordenadas? 887 01:00:28,879 --> 01:00:31,582 N�o tenho a porra das coordenadas, seu idiota. 888 01:00:31,583 --> 01:00:34,686 Estou na maldito p�ntano de Honey island. N�o � t�o grande! 889 01:00:34,687 --> 01:00:37,497 Quando virem seis barcos da pol�cia 890 01:00:37,498 --> 01:00:39,524 que est�o estacionados ao lado da margem, 891 01:00:39,525 --> 01:00:40,904 � onde estamos, certo? 892 01:00:40,905 --> 01:00:43,303 Preso em uma ambul�ncia sob fogo pesado. 893 01:00:43,304 --> 01:00:45,460 Estamos a caminho. Aguentem firme. 894 01:00:49,786 --> 01:00:51,187 Finalmente. 895 01:00:51,513 --> 01:00:54,177 Porra, finalmente algo deu certo. 896 01:00:54,917 --> 01:00:56,218 Espere. 897 01:00:56,219 --> 01:00:57,519 Ficou quieto. 898 01:00:57,520 --> 01:00:59,621 - O qu�? - Ele se foi. 899 01:01:01,725 --> 01:01:03,220 Ningu�m se mexa. 900 01:01:03,689 --> 01:01:05,007 Talvez ele desistiu. 901 01:01:05,008 --> 01:01:06,587 Mesmo se ele desistiu, 902 01:01:07,264 --> 01:01:10,400 ningu�m d� um passo para for a desse maldito barco. 903 01:01:10,401 --> 01:01:13,102 Ningu�m toca em nada sem que eu diga. 904 01:01:13,103 --> 01:01:14,404 Me entenderam? 905 01:01:14,405 --> 01:01:15,706 Parece bom. 906 01:01:29,789 --> 01:01:34,361 Ficaremos aqui at� que a Guarda Nacional chegue. 907 01:01:38,465 --> 01:01:39,766 Randy. 908 01:01:41,570 --> 01:01:43,337 O nome desse cara era Randy. 909 01:01:46,575 --> 01:01:47,876 Eu sabia o nome dele. 910 01:01:54,517 --> 01:01:55,884 O que � isso? 911 01:01:57,335 --> 01:01:59,560 - Eu n�o... - Calem-se e ou�am. 912 01:02:02,228 --> 01:02:04,394 Onde diabos ele conseguiu um amolador? 913 01:02:04,395 --> 01:02:07,398 Merda. � uma lixadeira a combust�vel. 914 01:02:07,399 --> 01:02:08,849 Estava na pilha de evid�ncias 915 01:02:08,850 --> 01:02:11,159 for a do barco com as outras armas. 916 01:02:11,160 --> 01:02:13,890 Tudo bem, eu que coloquei l�. 917 01:02:16,675 --> 01:02:17,976 Foi mal. 918 01:02:36,872 --> 01:02:39,350 Precisamos ligar para o Xerife e avis�-lo. 919 01:02:39,351 --> 01:02:40,652 Elliot, n�o. 920 01:02:40,973 --> 01:02:43,745 Se fizer isso, ele ordenar� que nos leve de volta. 921 01:02:43,746 --> 01:02:45,506 - Sim, provavelmente. - E depots? 922 01:02:45,507 --> 01:02:46,982 Assumo toda a responsabilidade. 923 01:02:46,983 --> 01:02:48,815 - Direi que peguei sua arma. - � claro. 924 01:02:48,816 --> 01:02:52,894 Farei o que for preciso, Elliot, porque n�o estou errada! 925 01:02:56,141 --> 01:02:57,442 Sinto muito. 926 01:02:57,443 --> 01:02:59,543 N�o fa�a isso, Elliot. Por favor, n�o. 927 01:02:59,544 --> 01:03:00,844 Xerife, voc� est� a�? 928 01:03:02,070 --> 01:03:03,372 Lou, responda. 929 01:03:04,529 --> 01:03:05,830 Louis? 930 01:03:08,247 --> 01:03:10,434 Aqui � o Delegado Winslow. Heather, est� a�? 931 01:03:10,435 --> 01:03:12,959 Elliot, onde diabos voc� esteve a noite toda? 932 01:03:12,960 --> 01:03:14,818 A merda t� solta em Honey island. 933 01:03:14,819 --> 01:03:16,120 Sim, eu estou ciente. 934 01:03:16,121 --> 01:03:17,563 Estou a bordo do barco agora. 935 01:03:17,564 --> 01:03:19,557 Voc� tem aquela garota Dunston com voc�? 936 01:03:19,558 --> 01:03:21,285 Por favor, diga que n�o � verdade. 937 01:03:21,286 --> 01:03:22,977 Olha, eu posso explicar tudo. 938 01:03:22,978 --> 01:03:25,306 Quando foi a �ltima vez que falou com o Xerife? 939 01:03:25,307 --> 01:03:27,763 Fazem 2 horas que tive not�cias de l�. 940 01:03:27,764 --> 01:03:30,225 Mas a Guarda Nacional recebeu um pedido de socorro 941 01:03:30,226 --> 01:03:31,748 de um barco e est� a caminho. 942 01:03:31,749 --> 01:03:33,354 Que diabos est� acontecendo l�? 943 01:03:33,355 --> 01:03:35,397 Quem fez a chamada de socorro? 944 01:03:35,398 --> 01:03:38,219 Por que tirou a suspeita de sua cela? 945 01:03:38,220 --> 01:03:40,635 Quem fez a chamada de socorro? 946 01:03:40,636 --> 01:03:42,213 Disseram que foi o Xerife. 947 01:03:42,214 --> 01:03:44,670 Disse que h� um grupo de atiradores atacando-os. 948 01:03:44,671 --> 01:03:46,409 N�o conseguimos nenhuma resposta. 949 01:03:46,410 --> 01:03:48,410 Voc� n�o v�, Louis est� vivo. 950 01:03:48,411 --> 01:03:51,174 - Sim, h� duas horas. - Ele chamou os militares. 951 01:03:51,175 --> 01:03:53,160 Ele disse que era um grupo de atiradores. 952 01:03:53,161 --> 01:03:54,551 Voc� n�o entendeu? 953 01:03:54,552 --> 01:03:57,529 Disse isso para que pudesse ter certeza de que eles viriam. 954 01:03:58,022 --> 01:04:00,829 O que ele ia dizer? "Victor Crowley est� nos atacando?" 955 01:04:00,830 --> 01:04:03,527 Pense nisso. Temos que ir para l�. 956 01:04:03,528 --> 01:04:06,172 - Temos que ir para l� agora. - E depots? 957 01:04:07,069 --> 01:04:10,319 Ent�o certificar que ela coloque aquele monstro de volta no t�mulo 958 01:04:10,320 --> 01:04:11,986 onde ele pertence. 959 01:04:21,448 --> 01:04:24,239 - Vamos correr? - Para onde? Voltar para a floresta? 960 01:04:24,240 --> 01:04:26,026 N�o, para o barco dele. 961 01:04:26,027 --> 01:04:28,527 Enquanto ele est� distra�do serrando esta parede, 962 01:04:28,528 --> 01:04:31,053 abrimos a porta e corremos para o outro barco. 963 01:04:31,054 --> 01:04:34,081 Mesmo se formos na frente n�o tem como n�s tr�s conseguirmos. 964 01:04:34,082 --> 01:04:36,108 � como se estivesse em todos os lugares. 965 01:04:38,701 --> 01:04:40,035 O que est� fazendo? 966 01:04:40,570 --> 01:04:41,870 Eu n�o sei. 967 01:04:41,871 --> 01:04:43,738 Temos que encontrar algo para lutar. 968 01:04:43,739 --> 01:04:46,741 O lan�a granada n�o o matou. Acha que essas agulhas v�o? 969 01:04:46,742 --> 01:04:48,604 Temos que fazer alguma coisa. 970 01:04:53,194 --> 01:04:56,302 Estamos ficando sem tempo aqui. Quanto tempo at� o helic�ptero? 971 01:04:56,303 --> 01:04:59,676 O helic�ptero est� indo de Baton Rouge. Previs�o 10 minutos! 972 01:04:59,677 --> 01:05:01,472 N�o temos 10. 973 01:05:03,730 --> 01:05:05,030 Maldi��o! 974 01:05:06,257 --> 01:05:07,893 Deve ter acertado a fia��o. 975 01:05:11,391 --> 01:05:13,727 Vejo os outros barcos, vamos fazer a volta. 976 01:05:13,728 --> 01:05:15,941 N�o temos tempo. Estamos perto o bastante. 977 01:05:19,297 --> 01:05:20,780 Voc� a ouviu, vamos l�. 978 01:05:20,781 --> 01:05:22,081 Vamos. 979 01:05:26,855 --> 01:05:28,827 Escute, t�m que confiar em mim. 980 01:05:30,527 --> 01:05:34,128 Veja, prometo que n�o vou deixar nada acontecer com voc�. 981 01:05:37,001 --> 01:05:38,545 Sabe aquela promessa? 982 01:05:38,935 --> 01:05:40,526 Est� desaparecendo r�pido. 983 01:05:40,527 --> 01:05:42,534 Vamos, recomponham-se. 984 01:05:42,972 --> 01:05:45,141 Tire as m�os de mim! 985 01:05:45,142 --> 01:05:47,076 isso acabar� em breve. 986 01:05:47,077 --> 01:05:49,547 Sim, vai mesmo. 987 01:06:01,295 --> 01:06:02,894 Detenham-no! 988 01:06:02,895 --> 01:06:04,697 Me largue, me largue! 989 01:06:30,578 --> 01:06:32,699 - Xerife? - Louis 990 01:06:33,158 --> 01:06:34,699 Lou? 991 01:06:34,700 --> 01:06:36,001 E agora? 992 01:06:39,060 --> 01:06:41,407 - Xerife? - Louis, me responda. 993 01:06:42,326 --> 01:06:44,557 - Est�o todos mortos. - Ele n�o est� morto. 994 01:06:44,558 --> 01:06:46,614 - Est�o morto. - N�o, ele n�o est�. 995 01:06:46,615 --> 01:06:48,746 Ele pediu ajuda. N�o est� morto! 996 01:06:48,747 --> 01:06:50,047 - Aqui. - N�o. 997 01:06:50,048 --> 01:06:52,089 Pegue, pegue. 998 01:06:52,090 --> 01:06:53,751 Saia da minha frente, puta. 999 01:06:53,752 --> 01:06:55,053 Pegue. 1000 01:06:55,855 --> 01:06:57,156 Xerife! 1001 01:07:00,136 --> 01:07:01,527 Victor? 1002 01:07:01,905 --> 01:07:03,438 Victor, apare�a. 1003 01:07:03,973 --> 01:07:05,732 Venha pegar seu pai. 1004 01:07:14,844 --> 01:07:16,377 Victor Crowley! 1005 01:07:16,378 --> 01:07:19,033 Victor Crowley, temos seu pai. 1006 01:07:22,262 --> 01:07:23,563 Por que ele parou? 1007 01:07:23,953 --> 01:07:25,254 Louis? 1008 01:07:26,718 --> 01:07:28,123 Estou tentando ouvir. 1009 01:07:28,124 --> 01:07:29,448 Xerife Fowler? 1010 01:07:29,449 --> 01:07:30,755 Acho que s�o eles. 1011 01:07:31,579 --> 01:07:33,095 Gra�as a Deus. 1012 01:07:33,096 --> 01:07:35,298 Louis, onde diabos voc� est�? 1013 01:07:36,282 --> 01:07:37,684 Amanda? 1014 01:07:40,372 --> 01:07:43,578 - Quem � Amanda? - Deus, � minha esposa. 1015 01:07:44,927 --> 01:07:46,229 Tudo bem? 1016 01:07:47,700 --> 01:07:49,001 Amanda? 1017 01:07:51,295 --> 01:07:52,595 Porra! 1018 01:08:15,814 --> 01:08:17,115 Victor! 1019 01:08:18,749 --> 01:08:21,599 Venha at� mim agora! 1020 01:08:22,097 --> 01:08:25,267 Tenho algo que procura h� muito tempo. 1021 01:08:34,497 --> 01:08:35,798 Xerife Fowler! 1022 01:08:39,256 --> 01:08:40,557 Nem pense. 1023 01:08:41,592 --> 01:08:42,994 Ainda tenho muni��o. 1024 01:08:43,843 --> 01:08:45,143 Fowler! 1025 01:08:45,144 --> 01:08:47,267 S� fique a�. 1026 01:08:48,647 --> 01:08:49,948 - Xerife! - Posso alcan�ar. 1027 01:08:49,949 --> 01:08:51,619 Fique longe desse buraco. 1028 01:08:54,056 --> 01:08:57,224 Victor, onde est� voc�? 1029 01:08:59,382 --> 01:09:02,501 N�o fa�a isso. 1030 01:09:03,097 --> 01:09:05,135 Quero v�-lo! 1031 01:09:09,623 --> 01:09:13,179 N�o. Pare. 1032 01:09:13,180 --> 01:09:14,481 Apare�a agora! 1033 01:09:27,565 --> 01:09:29,066 Pare. 1034 01:09:31,371 --> 01:09:34,316 Estou com seu pai aqui, Victor. 1035 01:10:05,318 --> 01:10:06,619 Apare�a! 1036 01:10:07,103 --> 01:10:09,705 - Venha pegar o seu pai. - isso � besteira. 1037 01:10:10,377 --> 01:10:12,415 Amanda, precisamos encontrar os outros. 1038 01:10:14,078 --> 01:10:15,378 N�s encontramos. 1039 01:10:15,379 --> 01:10:16,897 Aqui est�o. 1040 01:10:17,317 --> 01:10:18,618 Olhe ao seu redor. 1041 01:10:19,711 --> 01:10:22,624 Victor, vamos. Onde voc� est�? 1042 01:10:25,175 --> 01:10:26,991 Ele est� aqui. 1043 01:10:28,995 --> 01:10:30,295 Parado! 1044 01:10:35,238 --> 01:10:36,539 Deus. 1045 01:10:36,540 --> 01:10:37,994 No ch�o agora. 1046 01:10:37,995 --> 01:10:40,156 N�o deixe nada acontecer com ela. 1047 01:10:44,344 --> 01:10:46,020 - N�o. - S� voc�. 1048 01:10:46,021 --> 01:10:49,914 N�o podemos mat�-lo se n�o colocar isso nas m�os dele. 1049 01:10:50,240 --> 01:10:53,384 Est� me ouvindo? Fa�a. 1050 01:10:53,385 --> 01:10:55,059 Fa�a! 1051 01:11:01,720 --> 01:11:03,021 Aqui. 1052 01:11:03,022 --> 01:11:05,231 N�o atire at� que ele pegue. 1053 01:11:14,984 --> 01:11:16,286 Aqui est� ele. 1054 01:11:26,092 --> 01:11:30,821 Sinto muito pelo que fizeram com voc�. 1055 01:11:32,960 --> 01:11:34,260 Sinto muito. 1056 01:11:38,096 --> 01:11:41,208 E eu sinto muito pelo que meu pai fez com voc�. 1057 01:11:56,093 --> 01:11:57,656 Sinto muito. 1058 01:12:13,760 --> 01:12:15,220 Papai. 1059 01:12:16,615 --> 01:12:19,438 Pegue, pegue. 1060 01:12:45,907 --> 01:12:47,482 Para tr�s, Marybeth. 1061 01:12:47,483 --> 01:12:49,118 Eu disse para tr�s! 1062 01:12:49,979 --> 01:12:51,786 Querida, sinto muito. 1063 01:12:51,787 --> 01:12:53,487 Sinto muito. 1064 01:13:04,403 --> 01:13:05,703 Ele est� morto. 1065 01:13:12,245 --> 01:13:13,926 N�o, Elliot! 1066 01:13:16,182 --> 01:13:18,050 Elliot, n�o! 1067 01:13:18,051 --> 01:13:20,058 D� as cinzas para ele. 1068 01:13:28,596 --> 01:13:31,532 Eu sabia que voc� era real. 1069 01:13:35,081 --> 01:13:38,106 Vim para te salvar. 1070 01:14:20,421 --> 01:14:23,227 Aqui est� o seu pai, filho da puta. 1071 01:15:28,595 --> 01:15:31,613 Levante. 1072 01:15:33,336 --> 01:15:34,770 Levante. 1073 01:15:34,771 --> 01:15:37,507 Levante logo, porra. 1074 01:15:43,315 --> 01:15:44,848 S� mais uma vez. 1075 01:15:46,518 --> 01:15:50,032 Vamos, levante. 1076 01:15:52,226 --> 01:15:55,226 Vamos, porra. Levante logo. 1077 01:15:55,227 --> 01:15:57,895 Vamos, levante. 1078 01:15:59,756 --> 01:16:04,010 Maldi��o, levante. Levante logo, porra. 1079 01:16:07,442 --> 01:16:08,742 Foda-se. 1080 01:16:51,512 --> 01:16:52,813 Por aqui! 1081 01:16:53,425 --> 01:16:54,859 Estou aqui! 1082 01:16:54,860 --> 01:16:57,963 Me tirem daqui, porra! 1083 01:16:57,964 --> 01:17:01,552 Socorro! 1084 01:17:21,875 --> 01:17:23,875 Equipe CreepySubs creepysubs.com. 1085 01:17:23,876 --> 01:17:25,876 Curta-nos! Facebook.corn/CreepySubs. 1086 01:17:25,877 --> 01:17:27,878 Siga-nos! Twitter.corn/CreepySubs. 1087 01:17:27,879 --> 01:17:29,979 Legende conosco: Creepysubs@gmail.com 79158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.