Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,792 --> 00:03:56,938
Equipe CreepySubs apresenta:
2
00:03:59,053 --> 00:04:01,597
Tradu��o:
GTSIBozanolGabiScaredlDarkside.
3
00:04:01,598 --> 00:04:04,138
Revis�o: SardinhalJaspCardoso.
4
00:06:20,005 --> 00:06:21,982
Eu deveria ter ido
num tour ao p�ntano.
5
00:06:21,983 --> 00:06:25,443
Eu sei, mas juro que esse cara
tinha um laborat�rio de drogas.
6
00:06:25,444 --> 00:06:27,363
N�o sei mais o que dizer, Ham.
7
00:06:27,364 --> 00:06:30,116
Apenas diga aos vizinhos
para ficarem quietos.
8
00:06:30,117 --> 00:06:33,779
Olha, estamos com os maiores
b�bados de Mardi Gras aqui.
9
00:06:33,780 --> 00:06:35,122
N�o tem mais lugar.
10
00:06:35,123 --> 00:06:37,273
Ele tentou me dar uma
multa por velocidade.
11
00:06:38,041 --> 00:06:40,824
- Apenas fa�a acontecer.
- Sim, senhor.
12
00:06:40,825 --> 00:06:43,247
- Como estamos, Winslow?
- Bom dia, Xerife.
13
00:06:45,774 --> 00:06:48,997
A Pol�cia de Nova Orleans
nos mandou refor�os.
14
00:06:48,998 --> 00:06:50,889
E Hamilton est� for
a, no Rancho Sable.
15
00:06:50,890 --> 00:06:52,190
De novo?
16
00:06:56,383 --> 00:06:57,684
Bem, tudo que sei...
17
00:06:57,685 --> 00:06:59,440
� que n�o foi um ano ruim.
18
00:06:59,441 --> 00:07:01,459
Sinceramente, n�o mesmo.
19
00:07:01,460 --> 00:07:03,291
Ela tem uma arma!
20
00:07:14,240 --> 00:07:16,608
- Eu o matei.
- Largue a arma, agora!
21
00:07:16,609 --> 00:07:18,402
Deite no ch�o, agora!
22
00:07:18,708 --> 00:07:20,524
- Abaixe.
- Para o ch�o!
23
00:07:21,248 --> 00:07:22,550
Afaste as pernas!
24
00:07:22,551 --> 00:07:25,212
- Espere, ela tem algo nas m�os.
- O que � isso?
25
00:07:26,387 --> 00:07:27,688
Meu Deus!
26
00:07:28,514 --> 00:07:30,021
� um maldito escalpo.
27
00:07:32,412 --> 00:07:34,739
Quem voc� matou?
28
00:07:35,350 --> 00:07:37,040
Todos est�o mortos.
29
00:07:38,233 --> 00:07:39,535
Quem est� morto?
30
00:07:41,196 --> 00:07:42,816
P�ntano Honey island.
31
00:07:43,390 --> 00:07:46,400
Preciso que um barco v�
para p�ntano Honey island.
32
00:07:46,401 --> 00:07:47,734
Hamilton, voc� est� a�?
33
00:07:47,735 --> 00:07:49,160
Eu o matei.
34
00:07:54,847 --> 00:07:56,300
Eu o matei.
35
00:08:29,083 --> 00:08:30,384
Algum ferimento?
36
00:08:30,875 --> 00:08:33,438
N�o, nada aparente, senhor.
37
00:08:34,005 --> 00:08:37,467
Quer dizer que esse
sangue todo n�o � dela?
38
00:09:00,448 --> 00:09:02,417
Quantos corpos disse que tinham?
39
00:09:03,265 --> 00:09:04,566
Vinte.
40
00:09:05,692 --> 00:09:06,993
Trinta...
41
00:09:06,994 --> 00:09:09,024
E voc� foi a �nica
que sobreviveu?
42
00:09:09,025 --> 00:09:10,868
Apenas com alguns arranh�es?
43
00:09:11,331 --> 00:09:12,836
Sem ferimentos graves?
44
00:09:14,320 --> 00:09:15,621
Sim.
45
00:09:15,622 --> 00:09:19,792
Voc� entende como isso soa
um pouco suspeito, n�o �?
46
00:09:20,265 --> 00:09:24,394
Xerife Fowler, ningu�m
responde na casa dos Dunston.
47
00:09:24,395 --> 00:09:27,858
- Tente de novo.
- J� tentei, cinco vezes.
48
00:09:27,859 --> 00:09:32,321
Ent�o entre no carro e v�
at� l�, delegada Elbert.
49
00:09:32,322 --> 00:09:34,623
Sim, senhor. Estou indo.
50
00:09:36,850 --> 00:09:39,453
Ningu�m est� na casa.
Crowley matou todos.
51
00:09:39,454 --> 00:09:41,352
Pare com essa de Victor Crowley.
52
00:09:41,353 --> 00:09:44,668
- Ele os massacrou.
- Sabemos quem ele �.
53
00:09:46,127 --> 00:09:47,996
E tamb�m sabemos...
54
00:09:50,092 --> 00:09:52,040
o que � real.
55
00:09:54,072 --> 00:09:56,181
Deixe-me ver se entendi direito.
56
00:09:56,182 --> 00:10:00,102
Voc� suspeita que Victor
Crowley matou seu pai e seu...
57
00:10:00,103 --> 00:10:02,229
- Irm�o.
- Irm�o.
58
00:10:02,230 --> 00:10:05,358
Ent�o voc� corre ao bote
de turismo pelo p�ntano,
59
00:10:05,359 --> 00:10:09,556
um turismo proibido,
e vai at� o p�ntano
60
00:10:09,557 --> 00:10:11,646
com nada mais que uma pistola.
61
00:10:12,700 --> 00:10:16,338
Um fantasma estripa
todos na sua frente.
62
00:10:17,329 --> 00:10:20,165
E descobre que sua
fam�lia est� morta
63
00:10:20,166 --> 00:10:22,003
e mal escapa com vida.
64
00:10:22,004 --> 00:10:23,650
Mas ent�o, na noite seguinte,
65
00:10:23,651 --> 00:10:27,882
volta ao mesmo p�ntano,
ca�a o mesmo fantasma
66
00:10:27,883 --> 00:10:30,364
e leva mais pessoas com voc�?
67
00:10:30,761 --> 00:10:33,889
Por que faria algo assim?
68
00:10:34,212 --> 00:10:37,203
Essa � a hist�ria mais
est�pida e com certeza
69
00:10:37,204 --> 00:10:40,973
a mais idiota e controversa
decis�o tomada que j� ouvi.
70
00:10:42,068 --> 00:10:44,052
Estou te falando a verdade.
71
00:10:44,819 --> 00:10:49,333
Acho que n�o percebeu a merda
em que se meteu, garota.
72
00:10:50,199 --> 00:10:52,918
Voc� entra numa
maldita delegacia,
73
00:10:52,919 --> 00:10:55,446
coberta com sangue de
algu�m, da cabe�a aos p�s,
74
00:10:55,447 --> 00:10:59,052
carregando uma arma e o
peda�o da cabe�a de algu�m!
75
00:10:59,053 --> 00:11:01,870
E o melhor �libi que voc� me d�
76
00:11:01,871 --> 00:11:03,786
� uma lenda urbana?
77
00:11:06,343 --> 00:11:10,694
Estou falando com voc�.
78
00:11:12,342 --> 00:11:13,858
Deixe-me te falar uma coisa.
79
00:11:14,342 --> 00:11:16,306
Quando for a julgamento,
80
00:11:16,627 --> 00:11:18,686
� melhor que tenha uma
desculpa melhor...
81
00:11:18,687 --> 00:11:20,813
- Xerife, voc� est� a�?
- Sim, eu estou.
82
00:11:21,276 --> 00:11:22,750
Senhor � que...
83
00:11:23,445 --> 00:11:25,825
O que foi, Hamilton? Fale logo!
84
00:11:25,826 --> 00:11:28,300
Tem uma carnificina
aqui, senhor.
85
00:11:29,079 --> 00:11:32,205
Digo, cobrimos
apenas uns 30 metros
86
00:11:32,206 --> 00:11:35,087
e j� achamos 4 corpos, digo...
87
00:11:36,627 --> 00:11:39,287
Jesus, eles n�o
t�m rosto, Louis.
88
00:11:50,226 --> 00:11:52,997
Precisaremos chamar todos
os param�dicos do Estado
89
00:11:52,998 --> 00:11:55,093
e uma equipe de busca
inteira agora.
90
00:11:55,404 --> 00:11:59,484
Estamos falando de DNA e
testes de arcada dent�ria.
91
00:11:59,903 --> 00:12:02,032
Merda eles tamb�m
n�o tem dentes.
92
00:12:02,681 --> 00:12:04,638
Bem, n�s temos uma
garota sob cust�dia.
93
00:12:06,192 --> 00:12:07,493
Estou indo.
94
00:12:07,494 --> 00:12:09,664
Xerife, � melhor
chamar o Estado.
95
00:12:09,665 --> 00:12:12,157
N�o sabemos quantos
corpos temos aqui.
96
00:12:12,158 --> 00:12:17,312
- Estamos achando muitas partes.
- Eu disse que estou indo, Delegado.
97
00:12:19,299 --> 00:12:21,611
Senhor, quer que eu v�?
98
00:12:21,612 --> 00:12:22,914
Eu ligo se precisar.
99
00:12:22,915 --> 00:12:25,346
Mande os bombeiros e
param�dicos imediatamente.
100
00:12:25,347 --> 00:12:26,648
Pode deixar.
101
00:12:27,745 --> 00:12:29,046
V� se foder.
102
00:12:29,047 --> 00:12:31,301
Aqui � o Delegado Winslow.
Preciso de todas...
103
00:12:31,302 --> 00:12:34,449
Certo, pessoal, larguem o que
estiverem fazendo. Ao trabalho!
104
00:12:34,450 --> 00:12:37,097
Os corpos n�o se achar�o
sozinhos, vamos l�.
105
00:12:37,098 --> 00:12:38,663
Turno duplo.
106
00:12:48,416 --> 00:12:50,676
Pode avisar que n�o
haver� coment�rio oficial
107
00:12:50,677 --> 00:12:52,634
at� investigarmos
toda a cena do crime?
108
00:12:52,635 --> 00:12:55,451
Eu provavelmente
ficarei l� o dia todo.
109
00:12:55,452 --> 00:12:59,928
- O qu�?
- Xerife, acho que tem...
110
00:12:59,929 --> 00:13:01,229
Merda.
111
00:13:03,516 --> 00:13:04,817
Ol�, Louis.
112
00:13:05,727 --> 00:13:07,424
Hoje n�o, Amanda, s�rio!
113
00:13:07,425 --> 00:13:09,681
Eu preciso disso, Louis.
114
00:13:09,682 --> 00:13:11,457
N�o sei do que est� falando.
115
00:13:11,458 --> 00:13:12,959
Qual �.
116
00:13:12,960 --> 00:13:15,016
V�rios corpos no p�ntano
de Honey island,
117
00:13:15,017 --> 00:13:16,447
uma garota presa.
118
00:13:16,448 --> 00:13:19,117
isso � um assunto policial
e n�o � o que acha ser.
119
00:13:19,118 --> 00:13:21,329
Meu Deus, isso tem cara
de Victor Crowley.
120
00:13:21,330 --> 00:13:22,731
Voc� est� louco?
121
00:13:23,789 --> 00:13:26,517
Deixe-me ver a cena, deixe-me
cobrir essa hist�ria.
122
00:13:26,518 --> 00:13:28,558
- Entre na fila.
- Nos �ltimos 10 anos,
123
00:13:28,559 --> 00:13:31,485
fiz sucesso na m�dia alternativo
com estudos sobre Crowley.
124
00:13:31,486 --> 00:13:34,127
- Essa � a minha chance...
- Estudo sobre o Crowley?
125
00:13:34,128 --> 00:13:35,987
� como chama isso agora?
126
00:13:36,653 --> 00:13:39,765
Eu achava que era mais uma
obsess�o sensacionalista.
127
00:13:39,766 --> 00:13:41,767
Agora escute.
128
00:13:41,768 --> 00:13:43,147
Estou implorando.
129
00:13:43,770 --> 00:13:45,522
Eu gostaria de ter acesso.
130
00:13:45,523 --> 00:13:48,459
Por favor, deixe-me cobrir
essa hist�ria, por favor.
131
00:13:48,460 --> 00:13:52,076
Tudo o que sabemos � que
h� um poss�vel assassinato
132
00:13:52,077 --> 00:13:56,367
for a de Jefferson Parish,
sem mais coment�rios.
133
00:13:56,368 --> 00:13:58,015
Eu ouvi 'massacre'.
134
00:13:58,016 --> 00:14:00,488
Eu ouvi 'corpos sem
identifica��o em peda�os'.
135
00:14:00,489 --> 00:14:02,022
- Jesus Cristo.
- 'Sem rosto'?
136
00:14:02,023 --> 00:14:04,543
Essa � uma frequ�ncia policial.
Fique for a disso.
137
00:14:04,544 --> 00:14:06,654
Tenho direito pela
Primeira Emenda, Louis.
138
00:14:07,387 --> 00:14:08,688
Vamos l�.
139
00:14:08,689 --> 00:14:10,835
Deixe-me trabalhar
nessa hist�ria.
140
00:14:11,378 --> 00:14:13,594
Me d� uma chance.
141
00:14:15,006 --> 00:14:16,307
Sou eu.
142
00:14:19,376 --> 00:14:21,801
- Como est� a Arwin?
- Est� bem.
143
00:14:21,802 --> 00:14:24,440
Sem vermes ou pulgas
desde que vive comigo.
144
00:14:26,041 --> 00:14:28,157
Talvez um urubu os coma.
145
00:14:30,822 --> 00:14:32,450
Xerife, Xerife, Xerife.
146
00:14:33,163 --> 00:14:34,994
Qual �, pessoal, n�o posso.
147
00:14:34,995 --> 00:14:36,662
Hoje n�o, por favor. Vamos l�.
148
00:14:38,811 --> 00:14:40,459
Nos d� alguma informa��o.
149
00:14:40,460 --> 00:14:41,793
Sanguessugas.
150
00:14:41,794 --> 00:14:44,546
Xerife, venha c�. Diga algo.
151
00:14:50,845 --> 00:14:52,180
Oi, Elliot.
152
00:14:54,375 --> 00:14:57,267
- Como voc� est�?
- Hoje n�o, Sr.� Fowler.
153
00:14:57,268 --> 00:14:59,194
Na verdade, agora � Srta.
Perlman.
154
00:14:59,195 --> 00:15:01,732
Voc� sempre ser� a
Sr.� Fowler para mim.
155
00:15:01,733 --> 00:15:03,033
E agora sou delegado.
156
00:15:03,414 --> 00:15:04,874
Legal.
157
00:15:05,341 --> 00:15:06,800
Como vai a Adrianne?
158
00:15:07,146 --> 00:15:09,657
N�s terminamos em 2005.
159
00:15:11,350 --> 00:15:13,125
Onde est� o suspeito?
160
00:15:13,126 --> 00:15:15,566
- isso n�o � da sua conta.
- S�rio?
161
00:15:16,647 --> 00:15:18,432
Porque vou pagar a fian�a dela.
162
00:15:27,445 --> 00:15:30,356
Vamos nos separar para
cobrir uma �rea maior.
163
00:15:30,357 --> 00:15:32,058
Hyde continua achando peda�os.
164
00:15:32,059 --> 00:15:33,359
Em que dire��o?
165
00:15:34,153 --> 00:15:36,212
Escolham, eles surgem
em todos os lugares.
166
00:15:36,213 --> 00:15:37,514
Certo.
167
00:15:37,515 --> 00:15:41,339
- Onde est�o os param�dicos?
- Sempre os �ltimos, sabe disso.
168
00:15:44,673 --> 00:15:46,032
Falando do Diabo...
169
00:15:55,234 --> 00:15:57,794
- Voc� � o Hamilton?
- Sim, sou eu.
170
00:15:57,795 --> 00:16:00,189
Jim Duffy. Voc� est� no comando?
171
00:16:00,190 --> 00:16:03,785
Por hora, mas o Xerife Fowler, de
Jefferson Parish, est� a vindo.
172
00:16:03,786 --> 00:16:05,927
Ele est� um pouco
ocupado com a imprensa.
173
00:16:06,345 --> 00:16:09,216
- Com os malditos vermes?
- Nem fale.
174
00:16:09,217 --> 00:16:10,867
Ent�o do que estamos
falando aqui?
175
00:16:10,868 --> 00:16:12,168
Tr�s corpos, seis?
176
00:16:12,169 --> 00:16:14,052
Merda, tente 20 ou 30.
177
00:16:15,527 --> 00:16:16,829
Que diabos aconteceu?
178
00:16:16,830 --> 00:16:18,537
Bem, est� sob investiga��o,
179
00:16:18,538 --> 00:16:20,646
mas temos uma
garota em cust�dia.
180
00:16:23,244 --> 00:16:24,697
Uma garota?
181
00:16:24,698 --> 00:16:26,413
Acham que uma garota fez isso?
182
00:16:26,414 --> 00:16:28,477
Claro. Temos boas
raz�es para isso.
183
00:16:29,679 --> 00:16:31,679
N�o nos dizem como
fazer nosso trabalho
184
00:16:31,680 --> 00:16:34,108
e n�o falaremos como
voc�s cagam no seu.
185
00:16:36,566 --> 00:16:39,614
Certo, rapazes, vamos come�ar
juntando os corpos aqui.
186
00:16:39,615 --> 00:16:41,847
Bob, Randy, ensacar e etiquetar.
187
00:16:41,848 --> 00:16:43,427
Andrew, venha comigo.
188
00:16:43,732 --> 00:16:45,127
O que aconteceu?
189
00:16:45,128 --> 00:16:47,138
Alguns morreram e
deixaram uma bagun�a.
190
00:16:47,500 --> 00:16:49,155
O Barney Fife ali atr�s
191
00:16:49,156 --> 00:16:51,221
disse que t�m uma
garota em cust�dia.
192
00:16:51,222 --> 00:16:52,523
- Uma garota?
- isso.
193
00:16:53,395 --> 00:16:55,831
N�o vamos ficar aqui
a noite toda, vamos?
194
00:16:55,832 --> 00:16:58,340
Como vou saber, Andrew?
Est� com medo ou algo?
195
00:16:58,341 --> 00:17:00,067
Sabe onde estamos, certo?
196
00:17:00,807 --> 00:17:02,991
Seja homem. Pega um bolinho.
197
00:17:07,757 --> 00:17:09,158
Que garota faria aquilo?
198
00:17:26,433 --> 00:17:27,834
Est� acordada.
199
00:17:30,896 --> 00:17:32,450
Sou Amanda Perlman.
200
00:17:32,822 --> 00:17:35,614
Voc� n�o me conhece.
Tentei pagar sua fian�a,
201
00:17:36,402 --> 00:17:40,192
mas teria que ir ao juiz e n�o
h� fian�a definida, ent�o...
202
00:17:41,478 --> 00:17:45,589
Sou uma jornalista. Um tipo de
perita na lenda de Victor Crowley.
203
00:17:45,590 --> 00:17:47,524
Tive um grande artigo
h� pouco tempo,
204
00:17:47,525 --> 00:17:48,926
"Lendas locais e tradi��es".
205
00:17:48,927 --> 00:17:51,629
- O carniceiro do p�ntano.
- Sim, eu te vi no "Montel".
206
00:17:51,630 --> 00:17:53,178
Voc� viu aquilo?
207
00:17:53,179 --> 00:17:56,832
Bem, voc� sabe, n�o foi o
melhor da minha carreira.
208
00:17:58,538 --> 00:18:02,364
Vem passando por v�rios sites
desde ent�o, mas voc� sabe...
209
00:18:02,365 --> 00:18:06,274
Eu tenho uma cren�a, uma paix�o,
pela lenda de Victor Crowley,
210
00:18:06,275 --> 00:18:10,549
e isso me transformou na
piada jornal�stica nacional.
211
00:18:11,037 --> 00:18:13,838
Em um minuto, est� em
rede nacional, depots...
212
00:18:13,839 --> 00:18:15,797
Que diabos quer de mim?
213
00:18:19,231 --> 00:18:21,141
N�o quero desperdi�ar seu tempo.
214
00:18:21,142 --> 00:18:23,209
Posso ver que est� ocupada.
215
00:18:24,595 --> 00:18:27,844
S� quero entrevist�-la
sobre o que aconteceu,
216
00:18:27,845 --> 00:18:29,336
descobrir o que vi...
217
00:18:29,733 --> 00:18:31,440
Ou�a, eu posso te ajudar.
218
00:18:32,322 --> 00:18:35,478
Se eu puder provar que o fantasma
de Victor Crowley existe,
219
00:18:35,479 --> 00:18:36,920
isso me ajudaria muito.
220
00:18:38,537 --> 00:18:42,264
Ent�o voc� quer que
eu te ajude, certo?
221
00:18:42,722 --> 00:18:44,490
- Certo?
- Sim, isso mesmo.
222
00:18:45,513 --> 00:18:48,431
Neste momento, voc� est�
para pegar perp�tua.
223
00:18:49,113 --> 00:18:51,363
Posso ser sua melhor
chance e amiga que ter�.
224
00:18:51,364 --> 00:18:53,996
Sem ofensa, mas v� se foder.
225
00:18:54,605 --> 00:18:57,196
Quero um maldito advogado,
n�o uma blogueira.
226
00:18:57,197 --> 00:19:00,252
Certo, Amanda, te dei 2 minutos.
Voc� n�o podia voltar aqui.
227
00:19:00,253 --> 00:19:02,508
- Se Louis descobrir, me mata.
- Agora, escute.
228
00:19:02,509 --> 00:19:04,262
Vamos come�ar tudo de novo,
229
00:19:04,263 --> 00:19:06,441
Marybeth Dunston,
230
00:19:06,442 --> 00:19:10,405
filha de Samson Dunston,
conhecido b�bado local,
231
00:19:10,804 --> 00:19:12,686
que se tivesse
educa��o o suficiente
232
00:19:12,687 --> 00:19:14,422
para assinar sua pena de morte
233
00:19:14,423 --> 00:19:17,481
teria que ser tirado
de um bar para isso.
234
00:19:17,948 --> 00:19:20,251
E n�o vamos esquecer
seu irm�o Ainsley.
235
00:19:20,252 --> 00:19:22,352
Quantas multas por
dirigir b�bado ele tem?
236
00:19:22,814 --> 00:19:26,462
E 3 meses de servi�o comunit�rio
por depredar uma igreja?
237
00:19:27,722 --> 00:19:29,504
Olha, eu sei que
voc� n�o fez isso
238
00:19:29,505 --> 00:19:32,536
mas vai se ferrar por isso
por que voc� � "ral�".
239
00:19:33,150 --> 00:19:35,145
Sabe o que fazem com "ral�"
240
00:19:35,146 --> 00:19:37,175
que s�o condenados
com pena capital?
241
00:19:39,344 --> 00:19:42,425
O estado de Louisiana
vai execut�-la.
242
00:19:43,756 --> 00:19:45,656
Ent�o continue sentada aqui.
243
00:19:45,657 --> 00:19:48,719
Voc� pode latir pra mim
como um c�o numa jaula,
244
00:19:49,328 --> 00:19:50,760
mas no final do dia,
245
00:19:50,761 --> 00:19:53,464
voc� pode me ajudar a provar
que Victor Crowley existe,
246
00:19:53,941 --> 00:19:55,763
ou pode esperar
pela inje��o letal
247
00:19:55,764 --> 00:19:58,057
que vai acabar com
sua vida miser�vel.
248
00:20:03,076 --> 00:20:04,377
V� em frente.
249
00:20:06,248 --> 00:20:09,647
Posso notar que seu papai
n�o est� aqui para v�-la.
250
00:20:10,056 --> 00:20:11,905
Deve estar em um
happy hour por a�.
251
00:20:13,170 --> 00:20:15,290
Talvez ele apare�a
depots de mendigar
252
00:20:15,291 --> 00:20:17,956
dinheiro suficiente
para um trago.
253
00:20:19,033 --> 00:20:21,458
Meu pai est� morto.
254
00:20:21,459 --> 00:20:23,316
Victor Crowley o matou.
255
00:20:27,463 --> 00:20:30,219
Por favor, me diga
o que aconteceu.
256
00:20:31,258 --> 00:20:33,543
Sei que posso te ajudar.
257
00:20:43,138 --> 00:20:44,539
Tudo bem.
258
00:20:47,195 --> 00:20:48,846
Vou esperar.
259
00:21:08,937 --> 00:21:13,586
Filho da puta, onde
diabos est�o os outros?
260
00:21:13,587 --> 00:21:15,123
Puta merda.
261
00:21:15,124 --> 00:21:17,100
De onde diabos veio essa chuva?
262
00:21:20,831 --> 00:21:22,132
Randy.
263
00:21:25,071 --> 00:21:27,237
- Um, dois, tr�s.
- Puta merda.
264
00:21:30,784 --> 00:21:32,510
O que me trouxeram? Um gigante?
265
00:21:32,511 --> 00:21:34,915
Bem, � meio dif�cil de explicar.
266
00:21:35,241 --> 00:21:36,948
O pobre estava morto em cima
267
00:21:36,949 --> 00:21:39,701
da maior motosserra
que vi na minha vida.
268
00:21:39,702 --> 00:21:43,067
N�o achei a cabe�a ainda, e seu
corpo est� em v�rios peda�os.
269
00:21:43,068 --> 00:21:44,925
- Jesus.
- Sim, bem...
270
00:21:44,926 --> 00:21:47,570
Achei que gostaria de dar
uma olhada nesse aqui.
271
00:21:47,571 --> 00:21:49,734
O cara parece ter todo
tipo de deformidade
272
00:21:49,735 --> 00:21:51,565
muscular e facial...
273
00:21:52,631 --> 00:21:54,478
E est� vestindo
apenas um macac�o.
274
00:21:54,479 --> 00:21:56,032
N�o � poss�vel.
275
00:21:56,033 --> 00:21:57,334
Eu sei, certo?
276
00:21:57,335 --> 00:22:00,708
De qualquer forma, esse
em particular pode ser,
277
00:22:00,709 --> 00:22:04,326
sei l�, um componente
crucial em tudo isso.
278
00:22:04,327 --> 00:22:05,681
Espera. Voc� n�o acha...
279
00:22:05,682 --> 00:22:07,727
N�o estou dizendo
merda nenhuma, certo?
280
00:22:07,728 --> 00:22:09,334
Tudo que estou dizendo
281
00:22:09,335 --> 00:22:11,920
� que voc� poderia largar
tudo que est� fazendo
282
00:22:11,921 --> 00:22:14,241
e examinar esse primeiro.
283
00:22:14,242 --> 00:22:15,543
Incr�vel.
284
00:22:15,544 --> 00:22:18,060
� assustador mas incr�vel.
Vamos l�.
285
00:22:19,963 --> 00:22:22,169
Venha, grandalh�o,
temos um encontro.
286
00:22:31,523 --> 00:22:32,824
Certo, aqui vamos n�s.
287
00:22:34,047 --> 00:22:36,819
Um, dois, tr�s.
288
00:22:38,299 --> 00:22:40,361
Cara, vou te falar
que isso pode ser...
289
00:22:40,362 --> 00:22:42,205
J� vi muita merda, cara.
290
00:22:42,206 --> 00:22:43,823
Examinei um asi�tico masculino,
291
00:22:43,824 --> 00:22:45,380
cabe�a cortada for a,
292
00:22:45,381 --> 00:22:47,605
perna cortada abaixo do joelho.
293
00:22:47,606 --> 00:22:49,091
Estou te dizendo, cara.
294
00:22:49,092 --> 00:22:50,619
Parecia muito com voc�, cara.
295
00:22:52,115 --> 00:22:54,629
Por qu�? Porque sou asi�tico.
296
00:22:54,630 --> 00:22:56,471
N�o, cara, porque voc� �...
297
00:22:56,472 --> 00:22:58,019
Sim, eu entendi...
298
00:22:58,020 --> 00:23:00,130
Todos temos a mesma
apar�ncia, certo?
299
00:23:00,861 --> 00:23:02,498
� hil�rio.
300
00:23:03,947 --> 00:23:05,248
Cuz�o.
301
00:23:05,816 --> 00:23:07,549
Que se foda.
302
00:23:13,658 --> 00:23:15,660
Ele foi retalhado em peda�os.
303
00:23:15,661 --> 00:23:19,040
N�o sobrou nada para
possivelmente voltar.
304
00:23:19,041 --> 00:23:22,149
Digo, arrancar a cabe�a
n�o foi o bastante,
305
00:23:22,150 --> 00:23:23,989
desmembr�-lo foi.
306
00:23:24,646 --> 00:23:27,209
- Eu fugi.
- Que horas foi isso?
307
00:23:28,187 --> 00:23:30,331
Essa manh�. N�o sei.
308
00:23:31,750 --> 00:23:33,867
O reverendo Zombie achou
309
00:23:33,868 --> 00:23:37,917
que deixando Crowley matar os 3
respons�veis pela sua morte,
310
00:23:37,918 --> 00:23:39,719
de alguma forma a
maldi��o acabaria
311
00:23:39,720 --> 00:23:43,104
e sei l�, ele
apenas iria embora.
312
00:23:43,105 --> 00:23:44,908
Era tudo besteira.
313
00:23:45,874 --> 00:23:48,896
Pela minha pesquisa, quando
entrevistei uma sacerdotisa Vodu,
314
00:23:48,897 --> 00:23:50,799
e ela era mesmo uma
sacerdotisa Vodu.
315
00:23:50,800 --> 00:23:53,303
Ela era realmente uma
sacerdotisa Vodu, claro.
316
00:23:53,304 --> 00:23:54,763
Eu sei que soa meio maluco
317
00:23:54,764 --> 00:23:56,250
mas se algu�m fosse acreditar,
318
00:23:56,251 --> 00:23:58,159
imaginei que seria voc�.
319
00:23:58,508 --> 00:23:59,809
De acordo com a lenda,
320
00:23:59,810 --> 00:24:02,267
Victor Crowley foi amaldi�oado
como um repetidor.
321
00:24:02,268 --> 00:24:05,852
Toda noite ele deve retornar
exatamente como quando morreu.
322
00:24:06,230 --> 00:24:08,352
Ele tem que reviver a
noite de sua morte
323
00:24:08,353 --> 00:24:10,420
num ciclo sem fim
de novo e de novo.
324
00:24:10,421 --> 00:24:11,822
Voc� n�o pode mat�-lo.
325
00:24:11,823 --> 00:24:13,307
Ele j� est� morto.
326
00:24:14,094 --> 00:24:15,419
� bem triste, na verdade.
327
00:24:15,420 --> 00:24:18,808
Eu serrei o corpo dele
em pequenos peda�os.
328
00:24:18,809 --> 00:24:21,363
Tenho certeza que
ele est� morto.
329
00:24:21,364 --> 00:24:24,053
N�o sei, a sacerdotisa disse
que nenhum dano f�sico
330
00:24:24,054 --> 00:24:27,475
o impede de retornar de novo e
de novo em sua forma original.
331
00:24:28,575 --> 00:24:30,021
Ele est� morto.
332
00:24:31,912 --> 00:24:33,213
N�o est�.
333
00:25:04,230 --> 00:25:06,822
- Nenhum sinal do xerife ainda?
- Nada ainda.
334
00:25:06,823 --> 00:25:09,494
Merda. Tudo bem, ele
deve chegar logo, certo?
335
00:25:09,495 --> 00:25:11,156
Estarei no canal
6, quando v�-lo.
336
00:25:11,157 --> 00:25:14,127
Ei... mais algum corpo?
337
00:25:14,128 --> 00:25:16,069
Cara, � dif�cil dizer.
338
00:25:16,070 --> 00:25:19,095
Parece que temos uma �rea
l� embaixo na cabana
339
00:25:19,096 --> 00:25:20,599
com uma grande cena de crime,
340
00:25:20,600 --> 00:25:23,107
uma bagun�a de corpos, e
tem mais ainda ao leste.
341
00:25:24,522 --> 00:25:25,823
Na minha opini�o,
342
00:25:26,142 --> 00:25:28,115
acho que estavam em
2 grupos separados.
343
00:25:28,116 --> 00:25:30,087
Provavelmente n�o se
viram l� embaixo.
344
00:25:30,497 --> 00:25:32,864
Vindo para o mesmo lugar
de diferentes dire��es.
345
00:25:33,937 --> 00:25:36,718
Cara, como consegue
aguentar esse cheiro?
346
00:25:36,719 --> 00:25:39,328
Leva alguns anos, mas
voc� se acostuma.
347
00:25:39,822 --> 00:25:41,315
Mais um dia de trabalho.
348
00:25:41,316 --> 00:25:42,900
Feche a porta, cara.
349
00:25:42,901 --> 00:25:44,202
Estarei no 6.
350
00:27:02,805 --> 00:27:04,107
Randy?
351
00:27:05,677 --> 00:27:06,978
Parado!
352
00:27:07,454 --> 00:27:08,755
N�o se mexa!
353
00:27:20,115 --> 00:27:22,030
Merda! O qu�?
354
00:27:24,969 --> 00:27:27,474
- Hamilton?
- Venham aqui, agora, maldi��o!
355
00:27:27,475 --> 00:27:28,777
Algu�m me ajude!
356
00:27:28,778 --> 00:27:30,565
Puta merda!
357
00:27:30,566 --> 00:27:32,223
Socorro!
358
00:27:32,916 --> 00:27:34,317
Hamilton!
359
00:27:38,414 --> 00:27:40,323
Hamilton, voc� est� a�?
360
00:27:43,610 --> 00:27:46,623
Xerife? Lou, voc� est� a�?
361
00:27:46,624 --> 00:27:48,265
Eu ouvi. Estou
chamando o Estado.
362
00:27:48,266 --> 00:27:50,701
Vou levar todos e tudo que
eu puder levar comigo.
363
00:27:50,702 --> 00:27:52,546
Devemos estar l� em 30 minutos.
364
00:27:52,547 --> 00:27:54,603
Ainda acha que ele est� morto?
365
00:27:54,604 --> 00:27:55,904
Eu o matei!
366
00:27:55,905 --> 00:27:57,942
N�o matou, mas eu sei como.
367
00:27:58,432 --> 00:27:59,733
Como?
368
00:28:00,181 --> 00:28:02,931
Para livr�-lo da maldi��o,
temos que dar o que ele quer.
369
00:28:02,932 --> 00:28:06,021
- Est� procurando pelo pai.
- Pelo pai, noite ap�s noite.
370
00:28:06,022 --> 00:28:08,483
Quando conseguir, ter�
paz e ir� embora.
371
00:28:08,484 --> 00:28:11,791
� imposs�vel. Thomas Crowley
est� morto h� anos.
372
00:28:11,792 --> 00:28:14,828
Posso explicar tudo, mas antes
preciso saber se me ajudar�.
373
00:28:14,829 --> 00:28:17,124
Eu j� te disse tudo o que sabia.
374
00:28:17,125 --> 00:28:20,301
Voc� � a �nica parente
viva de Samson Dunston,
375
00:28:20,302 --> 00:28:21,858
o homem que causou tudo isso.
376
00:28:21,859 --> 00:28:24,184
Voc� � a �nica que
pode acabar com isso.
377
00:28:24,185 --> 00:28:26,903
Quer dizer que voc� � a
�nica que pode det�-lo.
378
00:28:27,392 --> 00:28:29,847
Voc� ouviu o mesmo
que eu no r�dio!
379
00:28:29,848 --> 00:28:32,299
Quantas pessoas devem morrer
antes que isso acabe?
380
00:28:32,300 --> 00:28:34,574
- N�o posso.
- Voc� pode!
381
00:28:35,629 --> 00:28:37,901
Vamos dar uma volta.
382
00:28:39,662 --> 00:28:40,964
N�o mesmo.
383
00:28:40,965 --> 00:28:43,376
Todos os homens, temos
um relato de homem morto
384
00:28:43,377 --> 00:28:44,728
no p�ntano de Honey island.
385
00:28:44,729 --> 00:28:47,031
Sem resposta de fogo,
param�dicos no local.
386
00:28:47,032 --> 00:28:48,919
Preciso de todas as unidades l�.
387
00:28:48,920 --> 00:28:51,045
Todas as unidades
para o p�ntano.
388
00:28:51,046 --> 00:28:53,838
Elliot, voc� tem que me
ajudar, pois se n�o ajudar
389
00:28:53,839 --> 00:28:56,007
todos naquele
p�ntano v�o morrer.
390
00:28:56,008 --> 00:28:57,643
Abra essa porta.
391
00:28:57,644 --> 00:28:59,324
Cuidado, cuidado.
392
00:29:00,528 --> 00:29:02,842
Precisamos de refor�os, agora.
393
00:29:04,252 --> 00:29:05,554
Abra!
394
00:29:08,924 --> 00:29:10,791
Tudo bem, me cubra. Me cubra.
395
00:29:12,862 --> 00:29:14,163
Agora!
396
00:29:19,835 --> 00:29:21,877
Tudo bem, aqui est� o
que sabemos agora.
397
00:29:21,878 --> 00:29:24,736
Policiais de Jefferson Parish,
param�dicos e bombeiros
398
00:29:24,737 --> 00:29:28,199
vieram por uma den�ncia de
m�ltiplos homic�dios aqui.
399
00:29:28,200 --> 00:29:31,603
H� 12 pessoas em servi�o.
400
00:29:31,604 --> 00:29:33,637
Temos um suspeito sob cust�dia
401
00:29:33,638 --> 00:29:38,314
e nosso �ltimo contato foi
h� cerca de 45 minutos,
402
00:29:38,735 --> 00:29:40,790
mas recebemos
chamadas de socorro
403
00:29:40,791 --> 00:29:43,327
de um agressor desconhecido
e v�rias homens mortos.
404
00:29:43,328 --> 00:29:44,630
Ent�o, quem sobrou?
405
00:29:44,631 --> 00:29:46,072
N�o temos certeza ainda.
406
00:29:46,583 --> 00:29:49,275
Sabemos se o agressor
ainda est� na �rea?
407
00:29:49,276 --> 00:29:51,370
Temos que presumir que sim.
408
00:29:51,371 --> 00:29:54,774
Mas, rapazes, eu quero
todos armados e prontos.
409
00:29:54,775 --> 00:29:56,924
N�o temos ideia do que
estamos lidando aqui,
410
00:29:56,925 --> 00:29:59,278
ent�o vamos estar preparados
para tudo, certo?
411
00:29:59,279 --> 00:30:00,598
O agressor est� armado?
412
00:30:00,599 --> 00:30:02,767
Definitivamente, mas
n�o sabemos com o qu�.
413
00:30:02,768 --> 00:30:04,169
Eu assumo daqui, Xerife.
414
00:30:04,565 --> 00:30:07,054
Oficial Hawes, SWAT do
estado de Louisiana.
415
00:30:07,552 --> 00:30:08,952
Prazer em conhec�-lo, senhor,
416
00:30:08,953 --> 00:30:12,586
mas na verdade esses s�o
meus homens e... senhor?
417
00:30:13,344 --> 00:30:15,542
- Senhor?
- Tudo bem, escutem todos.
418
00:30:15,873 --> 00:30:19,230
Darei um aviso verbal e
ent�o atirar�o para matar.
419
00:30:19,669 --> 00:30:20,970
Fui claro?
420
00:30:20,971 --> 00:30:22,480
- Sim, senhor.
- �timo.
421
00:30:22,481 --> 00:30:24,536
Fiquem juntos e mexam-se.
422
00:30:30,882 --> 00:30:32,536
Filho da puta!
423
00:30:35,640 --> 00:30:37,695
O que voc� tem a�,
uma ogiva nuclear?
424
00:30:37,696 --> 00:30:40,819
N�o, mas trouxe todos os
brinquedos que consegui pegar.
425
00:30:40,820 --> 00:30:42,394
Voc� n�o brinca em servi�o.
426
00:30:42,704 --> 00:30:44,182
Mikaela Dougherty.
427
00:30:44,623 --> 00:30:46,632
Cory Schneiderman, prazer.
428
00:30:47,164 --> 00:30:49,551
Voc� planeja pegar
um T-Rex essa noite?
429
00:30:51,030 --> 00:30:52,744
Voc� sabe onde estamos, certo?
430
00:30:53,475 --> 00:30:54,776
P�ntano fedorento?
431
00:30:55,285 --> 00:30:56,586
Esse � o p�ntano dele.
432
00:30:57,994 --> 00:30:59,295
Victor Crowley.
433
00:31:00,450 --> 00:31:02,049
Desculpe, sou nova aqui.
434
00:31:02,050 --> 00:31:05,103
Fui transferida do Arizona.
Quem � Victor Crowley?
435
00:31:05,104 --> 00:31:09,154
H� muito tempo atr�s havia um
garotinho que nasceu deformado e...
436
00:31:09,155 --> 00:31:11,153
Venha, vamos l�, seu merda.
437
00:31:12,168 --> 00:31:14,197
Esse cara � um maldito cuz�o!
438
00:31:15,672 --> 00:31:18,689
- Te conto mais tarde.
- A NRA ficaria orgulhosa.
439
00:31:18,690 --> 00:31:19,991
Eu sou um membro.
440
00:31:27,837 --> 00:31:31,182
Voc� poderia, por favor,
tirar essas algemas de mim?
441
00:31:31,183 --> 00:31:32,775
Absolutamente n�o.
442
00:31:32,776 --> 00:31:34,424
Eu nem deveria estar
fazendo isso.
443
00:31:34,425 --> 00:31:37,025
- Vou perder meu emprego por isso.
- Para onde fugiria?
444
00:31:37,026 --> 00:31:38,809
Trancada atr�s desse
maldito carro?
445
00:31:38,810 --> 00:31:40,793
Quer, por favor, calar a boca?
446
00:31:40,794 --> 00:31:42,096
Quanto falta para Ozona?
447
00:31:42,097 --> 00:31:43,398
Ozona?
448
00:31:43,399 --> 00:31:46,466
� l� em cima, rodovia 11 do
outro lado de Nicholson.
449
00:31:46,467 --> 00:31:48,034
O qu�... O que tem em Ozona?
450
00:31:48,035 --> 00:31:51,448
� bem longe. Ozona � bem longe
do p�ntano de Honey island.
451
00:31:51,449 --> 00:31:54,442
Temos que ir pra Ozona. �
isso que temos que fazer.
452
00:31:54,443 --> 00:31:57,434
E pela �ltima vez, � Srta
Perlman, Elliot, certo?
453
00:31:57,435 --> 00:31:59,163
Quer saber, me chame de Amanda.
454
00:31:59,164 --> 00:32:00,615
Fa�a isso... Amanda.
455
00:32:01,078 --> 00:32:03,367
Achei que voc� era a
esposa do Xerife Fowler.
456
00:32:03,368 --> 00:32:06,304
- Ex-mulher.
- Preciso ligar e contar a ele.
457
00:32:06,305 --> 00:32:08,536
N�o, voc� n�o tem.
458
00:32:08,537 --> 00:32:09,837
Ainda n�o.
459
00:32:10,914 --> 00:32:14,121
Voc� entende em quantos
problemas eu vou me meter?
460
00:32:14,122 --> 00:32:16,004
� o seguinte: Leve-me para Ozona
461
00:32:16,005 --> 00:32:18,814
e ent�o ligue para ele e diga
que estamos indo. Tudo bem?
462
00:32:18,815 --> 00:32:21,254
O que h� em Ozona?
463
00:32:22,183 --> 00:32:23,484
Thomas Crowley.
464
00:32:23,942 --> 00:32:26,380
Thomas Crowley? Thomas Crow...
465
00:32:26,381 --> 00:32:30,225
Se ele estivesse vivo ele n�o
teria uns 300 anos agora?
466
00:32:31,086 --> 00:32:32,387
Ele est� morto.
467
00:32:32,388 --> 00:32:35,034
Ent�o o que faremos?
Desenterr�-lo?
468
00:32:35,775 --> 00:32:37,180
N�o exatamente.
469
00:32:57,856 --> 00:32:59,548
Conte-me sobre a suspeita.
470
00:32:59,886 --> 00:33:01,663
Ela apareceu esta manh�.
471
00:33:01,664 --> 00:33:03,931
Estava coberta com
sangue de algu�m,
472
00:33:03,932 --> 00:33:05,725
segurando uma espingarda.
473
00:33:05,726 --> 00:33:07,101
Ela confessou?
474
00:33:07,102 --> 00:33:10,013
N�o, ela continuava falando
sobre uma lenda local,
475
00:33:10,014 --> 00:33:11,389
chamado Victor Crowley.
476
00:33:11,974 --> 00:33:13,578
Sim, eu conhe�o.
477
00:33:15,500 --> 00:33:18,124
Ela estava presa quando
pediram ajuda, certo?
478
00:33:18,125 --> 00:33:22,244
Sim, senhor. Mas meu palpite � que
seria um imitador do Crowley,
479
00:33:22,245 --> 00:33:25,623
algu�m que ouviu a hist�ria
do fantasma vezes demais.
480
00:33:25,624 --> 00:33:28,145
Mas ela claramente
faz parte disso.
481
00:33:28,918 --> 00:33:30,586
Eu que julgarei isso.
482
00:33:33,882 --> 00:33:37,178
Suponho que o perito sobre
Crowley seja voc�, certo?
483
00:33:37,871 --> 00:33:40,344
Quero dizer, sua esposa
� Amanda Fowler, certo?
484
00:33:40,345 --> 00:33:42,811
Ex. Ela � minha ex-mulher.
485
00:33:43,822 --> 00:33:45,451
Tive algumas dessa tamb�m.
486
00:33:45,452 --> 00:33:46,977
Sim, � complicado.
487
00:33:47,398 --> 00:33:49,929
Quando fui transferido,
achei que ela...
488
00:33:49,930 --> 00:33:52,243
Achei que nos
entend�amos t�o bem.
489
00:33:53,047 --> 00:33:55,346
Mas ent�o... N�o sei mais.
490
00:33:55,347 --> 00:33:57,367
Estava apenas jogando
papo for a, Xerife.
491
00:33:57,368 --> 00:33:59,633
N�o quero ouvir sobre
o seu div�rcio.
492
00:33:59,996 --> 00:34:01,397
Sem ofensas.
493
00:34:16,616 --> 00:34:19,467
Ent�o, quando foi transferida?
494
00:34:20,093 --> 00:34:21,507
H� cerca de um m�s.
495
00:34:21,508 --> 00:34:24,338
At� agora tudo bem, embora
Mardi Gras seja longe.
496
00:34:24,339 --> 00:34:25,648
Foda-se Mardi Gras.
497
00:34:25,649 --> 00:34:27,474
� a pior parte do
ano para todos n�s.
498
00:34:27,475 --> 00:34:28,908
Se re�nem na rua Bourbon
499
00:34:28,909 --> 00:34:31,315
achando que ser� como
veem na televis�o.
500
00:34:31,316 --> 00:34:33,397
Ao inv�s disso encontram
coroas banguelas
501
00:34:33,398 --> 00:34:34,995
balan�ando as tetas ca�das.
502
00:34:35,645 --> 00:34:37,286
� apenas um p�ssaro.
503
00:34:37,287 --> 00:34:38,996
Voc� est� mesmo
assustado, n�o �?
504
00:34:38,997 --> 00:34:40,380
Sim, estou mesmo assustado.
505
00:34:40,957 --> 00:34:43,959
H� uma raz�o para esse p�ntano
ser proibido ao p�blico.
506
00:34:43,960 --> 00:34:46,734
Muitas pessoas desaparecem,
corpos se acumulam,
507
00:34:46,735 --> 00:34:48,437
e com o tempo,
acredita-se que h�
508
00:34:48,438 --> 00:34:50,546
alguma verdade nas
hist�rias que se ouvia.
509
00:34:51,393 --> 00:34:54,431
Moro aqui h� apenas tr�s
anos e j� acredito nisso.
510
00:34:54,432 --> 00:34:55,891
Eu entendi.
511
00:34:55,892 --> 00:34:57,684
Acredito em fantasmas tamb�m.
512
00:34:57,685 --> 00:35:00,624
Juro que vi um no meu quarto
quando tinha seis anos.
513
00:35:00,625 --> 00:35:02,774
Mas ele apenas sorriu
para mim e foi embora.
514
00:35:02,775 --> 00:35:05,820
N�o foi assustador, foi
pac�fico e confortador.
515
00:35:05,821 --> 00:35:07,916
Esse n�o � Gasparzinho,
o fantasma camarada.
516
00:35:07,917 --> 00:35:09,218
Como voc� sabe?
517
00:35:09,219 --> 00:35:12,077
Porque o Gasparzinho n�o te
parte ao meio com as m�os.
518
00:35:42,276 --> 00:35:44,320
Jesus Cristo.
519
00:35:53,872 --> 00:35:56,004
Voc� ainda acredita em
fantasmas amig�veis?
520
00:35:56,703 --> 00:35:58,728
Que diabos fez isso?
521
00:35:58,729 --> 00:36:00,030
O que � isso?
522
00:36:00,964 --> 00:36:04,413
Deus, estamos fodidos.
Estamos muito fodidos.
523
00:36:04,414 --> 00:36:06,550
Algu�m cale a boca
do Schneiderman.
524
00:36:10,349 --> 00:36:13,134
Que bom que est� com aquela
garota sob cust�dia, certo?
525
00:36:24,023 --> 00:36:25,324
Para quem est� ligando?
526
00:36:25,325 --> 00:36:27,257
Estou tentando falar
com quem veremos.
527
00:36:27,258 --> 00:36:29,383
- Saber se est� em casa.
- Quem n�s veremos?
528
00:36:29,384 --> 00:36:31,144
O nome dele � Abbott McMullen.
529
00:36:31,145 --> 00:36:33,557
Fiz algumas entrevistas
com ele h� alguns anos.
530
00:36:33,558 --> 00:36:35,310
Para meu artigo
original do Crowley.
531
00:36:35,311 --> 00:36:36,611
Certo.
532
00:36:39,029 --> 00:36:40,890
O que est� fazendo?
Por que parou?
533
00:36:40,891 --> 00:36:42,221
O velho McMullen?
534
00:36:42,752 --> 00:36:44,053
Abbott McMaluco?
535
00:36:44,054 --> 00:36:45,583
Sim, qual � o problema?
536
00:36:45,584 --> 00:36:47,957
N�s estamos em uma merda
s�ria aqui, Amanda.
537
00:36:47,958 --> 00:36:49,422
Temos amigos naquele p�ntano
538
00:36:49,423 --> 00:36:51,594
que est�o seriamente
feridos, se n�o mortos.
539
00:36:51,595 --> 00:36:55,525
E eu tirei nosso principal
suspeito da cadeia, contra a lei.
540
00:36:55,526 --> 00:36:57,506
E contra o meu
melhor julgamento.
541
00:36:57,837 --> 00:37:00,322
E agora voc� me traz aqui,
em uma busca maluca,
542
00:37:00,323 --> 00:37:02,033
perseguindo n�o sei o qu�,
543
00:37:02,034 --> 00:37:05,122
com uma vers�o mais m�rbida
de Fam�lia Addams,
544
00:37:05,123 --> 00:37:08,414
no banco de tr�s, que poderia
possivelmente ser um psicopata.
545
00:37:08,415 --> 00:37:10,798
- Sim, eu estou bem aqui.
- Sem ofensas.
546
00:37:10,799 --> 00:37:12,659
Sem problemas. Cuz�o.
547
00:37:12,660 --> 00:37:15,531
Ei, ainda sou um policial.
Ent�o, olhe a boca
548
00:37:15,532 --> 00:37:17,841
antes que coloque mais
acusa��es na sua lista.
549
00:37:18,319 --> 00:37:20,738
Eu dizer para voc�
enfiar a m�o no seu cu
550
00:37:20,739 --> 00:37:23,223
- pode ser mais uma acusa��o?
- Certo, viu? Chega.
551
00:37:23,224 --> 00:37:25,461
Certo, n�o, n�o.
Qual �, pessoal.
552
00:37:25,462 --> 00:37:28,570
Abbott McMullen � o �nico
parente vivo de Crowley.
553
00:37:28,571 --> 00:37:30,295
Thomas Crowley � o seu tio-av�.
554
00:37:30,296 --> 00:37:33,107
- E?
- E ele tem Thomas Crowley.
555
00:37:33,108 --> 00:37:36,353
- Dentro de uma urna.
- E da�?
556
00:37:36,354 --> 00:37:38,821
A �nica maneira de dar paz
ao fantasma de Crowley
557
00:37:38,822 --> 00:37:40,924
� finalmente dando
o que ele quer.
558
00:37:40,925 --> 00:37:44,123
Se � verdade, por que n�o trouxe
as cinzas de Crowley antes?
559
00:37:44,124 --> 00:37:47,214
Porque n�o posso. Apenas o
respons�vel pela morte dele
560
00:37:47,215 --> 00:37:49,498
pode entregar o que
ele est� procurando.
561
00:37:49,499 --> 00:37:52,375
Tentei falar com seu
pai h� dois anos.
562
00:37:52,376 --> 00:37:54,749
Ele me apontou uma arma
e me mandou se foder.
563
00:37:54,750 --> 00:37:56,051
Coisa de fam�lia.
564
00:37:56,052 --> 00:37:57,508
V� se foder.
565
00:37:57,509 --> 00:37:59,359
Olha, sei qu�o
insano isso parece.
566
00:37:59,360 --> 00:38:01,172
Mas at� algu�m ter
uma ideia melhor,
567
00:38:01,173 --> 00:38:02,653
essa � nossa �nica op��o.
568
00:38:02,654 --> 00:38:04,535
Ent�o sugiro que
paremos de brigar,
569
00:38:04,536 --> 00:38:07,899
comecemos a dirigir e terminarmos
isso, de uma vez por todas.
570
00:38:11,205 --> 00:38:12,855
Louis est� naquele p�ntano,
571
00:38:12,856 --> 00:38:14,503
o seu melhor amigo,
o meu marido.
572
00:38:14,504 --> 00:38:16,460
Voc� quer dizer seu
ex-marido, certo?
573
00:38:17,909 --> 00:38:19,210
Apenas dirija.
574
00:38:19,883 --> 00:38:21,184
Por favor.
575
00:38:21,538 --> 00:38:25,293
Detesto tirar suas esperan�as
mas meu pai est� morto.
576
00:38:25,294 --> 00:38:26,716
Ele com certeza est�.
577
00:38:27,736 --> 00:38:29,137
Mas voc� n�o.
578
00:38:45,356 --> 00:38:47,603
De jeito nenhum uma
pessoa fez isso tudo.
579
00:38:49,028 --> 00:38:52,441
Pode parar de enrolar e falar
o que est� acontecendo aqui?
580
00:38:52,442 --> 00:38:54,116
Cala a boca, Schneiderman.
581
00:38:54,117 --> 00:38:57,359
N�o, senhor. Com todo respeito,
querendo acreditar ou n�o,
582
00:38:57,360 --> 00:38:59,906
isso tudo est� com cheiro
de Victor Crowley.
583
00:38:59,907 --> 00:39:01,493
Controle seu Delegado, Sargento.
584
00:39:01,494 --> 00:39:03,513
Schneiderman, fique quieto.
585
00:39:03,514 --> 00:39:05,162
Est� brincando comigo?
586
00:39:05,163 --> 00:39:07,381
Essas s�o as bolas de algu�m.
587
00:39:07,382 --> 00:39:09,724
Bolas n�o deveriam ficar
penduradas em �rvores.
588
00:39:09,725 --> 00:39:12,623
E mesmo assim, estou olhando
bolas na �rvore, senhor.
589
00:39:13,485 --> 00:39:15,195
Esse cara entendeu
o que acontece.
590
00:39:15,196 --> 00:39:18,831
Precisamos dar o for a daqui e
ligar para a Guarda Nacional,
591
00:39:18,832 --> 00:39:21,397
- ou algu�m antes que acabemos...
- Cale a boca.
592
00:39:23,191 --> 00:39:25,688
isso tudo poderia ser
uma esp�cie de piada.
593
00:39:26,682 --> 00:39:31,729
Uma doentia, perversa
e maldita piada.
594
00:39:32,326 --> 00:39:34,618
isso n�o parece uma
piada para mim.
595
00:39:35,697 --> 00:39:36,998
Meu Delegado est� certo.
596
00:39:36,999 --> 00:39:39,232
Vou ligar para o
Ex�rcito e vamos embora.
597
00:39:39,233 --> 00:39:40,785
N�o atire!
598
00:39:40,786 --> 00:39:44,533
N�o atirem!
599
00:39:46,509 --> 00:39:47,860
Quem diabos � voc�?
600
00:39:49,554 --> 00:39:50,887
Eu sou o Andrew.
601
00:39:51,239 --> 00:39:53,754
Eu sou o que sobrou da
equipe de busca, senhor.
602
00:39:54,184 --> 00:39:56,631
Temos que dar o for
a daqui agora.
603
00:39:58,063 --> 00:39:59,813
Gra�as a Deus, voc�s apareceram.
604
00:40:00,441 --> 00:40:02,026
Por que n�o diz o que aconteceu?
605
00:40:02,027 --> 00:40:03,327
O que aconteceu?
606
00:40:03,926 --> 00:40:06,503
O maldito Victor Crowley,
foi isso que aconteceu.
607
00:40:06,504 --> 00:40:07,806
Olhe em volta.
608
00:40:09,002 --> 00:40:10,517
Ent�o por que ainda est� aqui?
609
00:40:11,120 --> 00:40:14,803
Eu me escondi embaixo do corpo
de algu�m que encontrei.
610
00:40:14,804 --> 00:40:17,181
Ele massacrou todo
mundo em minutos.
611
00:40:17,999 --> 00:40:19,300
E voc� n�o lutou?
612
00:40:19,301 --> 00:40:22,419
N�o, eu n�o lutei.
Eu me escondi.
613
00:40:22,420 --> 00:40:24,835
E essa � a raz�o por
n�o serem minhas bolas
614
00:40:24,836 --> 00:40:26,264
penduradas na �rvore.
615
00:40:26,265 --> 00:40:27,566
Certo, por favor.
616
00:40:27,937 --> 00:40:30,475
Por favor, precisamos
ir embora agora.
617
00:40:33,791 --> 00:40:36,014
Aqui � o Xerife Fowler,
de Jefferson Parish.
618
00:40:36,015 --> 00:40:39,893
Preciso falar com o Coronel Mesco,
de Louisiana, Guarda Nacional.
619
00:40:39,894 --> 00:40:41,349
Repita isso, Xerife Fowler.
620
00:40:41,350 --> 00:40:42,651
Temos uma...
621
00:40:43,537 --> 00:40:45,036
Cancele essa pedido.
622
00:40:45,362 --> 00:40:46,663
Entendido.
623
00:40:47,076 --> 00:40:49,607
Aqui � Tyler Hawes, l�der
da equipe da SWAT.
624
00:40:49,608 --> 00:40:51,290
A situa��o est� sob controle.
625
00:40:51,291 --> 00:40:52,836
Cancele o pedido.
626
00:40:54,493 --> 00:40:58,340
- Onde est�o, Oficial Hawes?
- N�o responda isso.
627
00:41:05,165 --> 00:41:06,785
Certo, pessoal, escutem.
628
00:41:07,266 --> 00:41:10,144
Eu n�o vou, e repito, n�o vou,
629
00:41:10,145 --> 00:41:12,613
perder o meu emprego chamando
a droga do Ex�rcito,
630
00:41:12,614 --> 00:41:15,948
at� eu descobrir exatamente o
que est� acontecendo aqui.
631
00:41:16,610 --> 00:41:19,172
- Fui claro?
- Sim, senhor.
632
00:41:19,646 --> 00:41:21,486
Esse cara est� brincando?
633
00:41:22,039 --> 00:41:23,408
Foda-se essa merda.
634
00:41:23,409 --> 00:41:26,071
O seu ego est� colocando
todos n�s em perigo.
635
00:41:26,704 --> 00:41:29,097
Atire em mim, eu n�o ligo.
Estou indo.
636
00:41:30,661 --> 00:41:32,169
Oficial Schneiderman,
637
00:41:32,170 --> 00:41:35,394
est� ciente das consequ�ncias
de abandonar a cena do crime?
638
00:41:39,790 --> 00:41:42,639
Sim, mas pelo menos
estarei vivo.
639
00:41:42,640 --> 00:41:44,266
N�o fa�a isso, Delegado!
640
00:41:50,665 --> 00:41:52,650
Acalme-se.
641
00:41:53,629 --> 00:41:55,859
O que foi? Voc� est� assustado?
642
00:41:55,860 --> 00:41:58,077
Sim. Sim, estou assustado.
643
00:41:58,078 --> 00:42:00,400
Como diabos voc�
n�o est� com medo?
644
00:42:00,401 --> 00:42:01,946
Ele � como um tanque.
645
00:42:01,947 --> 00:42:03,796
N�o importa quantos
tiros ele tome,
646
00:42:03,797 --> 00:42:06,220
ele continua levantando
e vindo pra cima.
647
00:42:06,221 --> 00:42:08,154
Se n�o formos embora
neste instante,
648
00:42:08,155 --> 00:42:10,337
ningu�m estar� vivo amanh�.
649
00:42:14,175 --> 00:42:16,543
- Onde ele est�?
- Eu n�o sei.
650
00:42:16,544 --> 00:42:19,639
Me fingi de morto e me escondi
at� voc�s aparecerem.
651
00:42:19,640 --> 00:42:23,469
A �ltima coisa que eu ouvi,
foram gritos vindo...
652
00:42:24,149 --> 00:42:25,451
De l�.
653
00:42:58,350 --> 00:43:00,519
Suspender fogo!
654
00:43:00,520 --> 00:43:01,820
Suspender...
655
00:43:11,823 --> 00:43:13,199
V� ver.
656
00:43:47,321 --> 00:43:48,622
N�s o pegamos.
657
00:43:56,417 --> 00:43:58,455
Bom trabalho, babacas.
658
00:44:06,384 --> 00:44:07,685
Meu Deus.
659
00:44:08,148 --> 00:44:09,449
Escondam-se!
660
00:44:10,081 --> 00:44:11,515
Escondam-se.
661
00:44:11,516 --> 00:44:13,434
Mexam-se.
662
00:44:15,561 --> 00:44:16,862
Vai.
663
00:44:17,730 --> 00:44:21,486
Pessoal, olhem s�.
Quem quer vir aqui?
664
00:44:21,487 --> 00:44:22,788
N�o, n�o.
665
00:44:22,789 --> 00:44:24,654
Apaguem as luzes. Parem.
666
00:44:25,571 --> 00:44:27,632
Esse n�o � um bom lugar
para se esconder.
667
00:44:27,633 --> 00:44:29,426
Acho que ele mora aqui, ent�o...
668
00:44:29,427 --> 00:44:30,827
H� arbustos aqui.
669
00:44:31,311 --> 00:44:33,176
Ei, quer se esconder
neste arbusto?
670
00:44:33,177 --> 00:44:35,709
Eu vou morrer.
671
00:44:35,710 --> 00:44:37,366
Cale essa maldita boca.
672
00:44:38,120 --> 00:44:39,421
Parem, pessoal.
673
00:45:04,150 --> 00:45:06,912
Merda.
674
00:45:20,061 --> 00:45:22,290
Louis, Louis!
675
00:45:24,597 --> 00:45:26,474
Parem. Parem de atirar.
676
00:45:26,475 --> 00:45:27,775
Parem!
677
00:45:29,769 --> 00:45:31,069
Me ajude.
678
00:45:33,015 --> 00:45:34,817
Louis!
679
00:45:34,818 --> 00:45:37,189
N�o, n�o. Socorro!
680
00:45:37,190 --> 00:45:39,287
Me ajudem, n�o!
681
00:45:43,161 --> 00:45:44,462
Mova sua cabe�a.
682
00:45:46,238 --> 00:45:48,432
- Me ajude!
- Te peguei.
683
00:45:51,831 --> 00:45:53,132
N�o!
684
00:45:55,173 --> 00:45:57,433
Recuar, recuar!
685
00:46:03,725 --> 00:46:06,144
Merda!
686
00:46:16,530 --> 00:46:17,831
Atirem!
687
00:47:17,019 --> 00:47:19,852
Socorro!
688
00:47:24,493 --> 00:47:26,363
Mas que porra?
689
00:47:29,529 --> 00:47:31,155
Abaixem-se.
690
00:48:27,052 --> 00:48:28,378
N�o.
691
00:48:35,353 --> 00:48:37,648
Vamos l�, putinha.
692
00:48:40,108 --> 00:48:41,409
N�o.
693
00:48:56,335 --> 00:48:57,736
Que se foda!
694
00:49:15,665 --> 00:49:16,999
Schneiderman!
695
00:49:18,705 --> 00:49:20,006
Se afaste.
696
00:49:20,007 --> 00:49:22,082
- Voc� vai mat�-lo.
- Ele j� est� morto.
697
00:49:22,083 --> 00:49:24,175
O cara era um babaca,
de qualquer maneira.
698
00:49:30,916 --> 00:49:32,275
E a�, putinha do p�ntano?
699
00:49:32,276 --> 00:49:35,120
Matando todo mundo que
eu conhe�o, porra.
700
00:49:35,121 --> 00:49:37,055
Meu Deus, por favor.
701
00:49:37,056 --> 00:49:38,723
Por favor, Deus.
702
00:49:38,724 --> 00:49:40,091
Por favor, pare.
703
00:49:40,092 --> 00:49:43,406
Voc� quer seu maldito pai? Vou
te dar seu pai, seu deformado.
704
00:49:45,599 --> 00:49:46,899
Desculpe, Rick.
705
00:49:46,900 --> 00:49:48,776
Coma isso, filho da puta.
706
00:50:07,560 --> 00:50:10,195
Viu isso? � assim que
se derruba uma puta.
707
00:50:13,863 --> 00:50:15,260
Corra!
708
00:50:21,173 --> 00:50:23,173
Vamos! Voltem para o barco!
709
00:50:23,174 --> 00:50:24,475
Vamos l�.
710
00:50:24,476 --> 00:50:26,132
Levante-se!
711
00:50:31,219 --> 00:50:32,520
Droga.
712
00:50:35,719 --> 00:50:37,322
Meu Deus.
713
00:50:53,626 --> 00:50:56,069
V� se foder!
714
00:50:56,592 --> 00:50:59,475
V� se foder!
715
00:51:59,691 --> 00:52:01,092
� aqui?
716
00:52:01,093 --> 00:52:04,560
Passei 2 dias entrevistando
McMullen para minha hist�ria.
717
00:52:04,561 --> 00:52:06,684
N�o d� para esquecer o cheiro.
718
00:52:06,685 --> 00:52:10,194
Acha que ele simplesmente vai
lhe dar as cinzas de Crowley?
719
00:52:10,195 --> 00:52:11,496
N�o.
720
00:52:11,854 --> 00:52:13,498
Mas entregar� para voc�.
721
00:52:13,909 --> 00:52:15,860
Espere, o qu�?
722
00:52:17,293 --> 00:52:18,694
Fique aqui.
723
00:52:18,695 --> 00:52:21,193
Para onde mais eu iria?
724
00:52:25,541 --> 00:52:27,764
Amanda, isso � loucura.
N�o pode fazer isso.
725
00:52:27,765 --> 00:52:30,389
Direi uma coisa. Ao fim da
noite, se eu estiver errada,
726
00:52:30,390 --> 00:52:32,281
voc� pode pessoalmente
me prender.
727
00:52:32,282 --> 00:52:33,582
Eu pretendo.
728
00:52:33,583 --> 00:52:36,676
Pois esta � a �ltima chance que
temos para acabar com isso.
729
00:52:36,677 --> 00:52:38,274
- Como?
- Aquela garota
730
00:52:38,275 --> 00:52:40,409
� da mesma linhagem
de Samson Dunston.
731
00:52:45,033 --> 00:52:47,348
Oi, Sr. McMullen.
Lembra-se de mim?
732
00:52:47,349 --> 00:52:49,590
- Quem � voc�?
- Sou Amanda Fowler.
733
00:52:49,591 --> 00:52:51,518
- Do artigo?
- Sim, senhor.
734
00:52:51,975 --> 00:52:55,165
Devia atirar em voc� por
me acordar essa hora.
735
00:52:55,166 --> 00:52:57,411
Est� no meio da noite,
pelo amor de Deus.
736
00:52:57,412 --> 00:53:00,283
- S�o 20h45.
- Foi o que eu disse.
737
00:53:02,887 --> 00:53:05,289
- Quem � o de cor?
- Quem � o...
738
00:53:05,290 --> 00:53:07,524
Delegado Winslow,
de Jefferson Paris.
739
00:53:07,525 --> 00:53:09,964
E voc� conhece essa coisa
toda dos Direitos Civis
740
00:53:09,965 --> 00:53:12,484
est� em vigor, s�
pra sua informa��o.
741
00:53:12,485 --> 00:53:14,313
N�o fiz nada para aquela menina.
742
00:53:14,314 --> 00:53:15,767
N�o � crime olhar.
743
00:53:16,168 --> 00:53:18,069
Tenho certeza que voc� n�o fez.
744
00:53:18,070 --> 00:53:20,907
N�o um homem t�o
tolerante como voc�.
745
00:53:20,908 --> 00:53:23,109
isso aqui � ass�dio.
746
00:53:23,110 --> 00:53:25,032
Pedirei sua demiss�o.
747
00:53:25,033 --> 00:53:28,072
Depots desta noite, sim. Poder�
conseguir minha demiss�o.
748
00:53:28,073 --> 00:53:30,972
Sr. McMullen, s� quer�amos
conversar com voc�
749
00:53:30,973 --> 00:53:32,986
sobre um assunto de
extrema urg�ncia.
750
00:53:32,987 --> 00:53:35,060
O qu�? Houve um inc�ndio?
Ela est� bem?
751
00:53:35,061 --> 00:53:36,362
Ela est� bem.
752
00:53:36,363 --> 00:53:38,702
S� quer�amos ter um
minuto do seu tempo,
753
00:53:38,703 --> 00:53:40,104
apenas um minuto.
754
00:53:45,075 --> 00:53:48,103
Bem... Tudo que
tenho � um minuto.
755
00:53:48,104 --> 00:53:50,740
Sou muito ocupado, sabia?
756
00:53:50,741 --> 00:53:52,738
Sim, eu sei. Eu sei disso.
757
00:53:52,739 --> 00:53:55,131
Obrigado. Muito obrigado.
758
00:53:55,884 --> 00:53:57,818
E n�o tente roubar nada.
759
00:53:57,819 --> 00:54:00,485
Tenho olhos na frente
da minha cabe�a.
760
00:54:00,486 --> 00:54:03,621
Por que n�o me oferece
frango frito e melancia?
761
00:54:03,622 --> 00:54:05,318
Eu n�o tenho nenhuma comida.
762
00:54:05,682 --> 00:54:07,191
Foi uma piada.
763
00:54:07,192 --> 00:54:09,540
N�o consigo entender sua ra�a.
764
00:54:11,068 --> 00:54:12,712
- Esque�a.
- O qu�?
765
00:54:13,199 --> 00:54:15,167
- Esque�a.
- Bicha?
766
00:54:15,168 --> 00:54:17,224
N�o sou bicha.
767
00:54:18,672 --> 00:54:20,540
Vamos, entre.
768
00:54:27,559 --> 00:54:30,689
Se est� aqui para falar de
Victor Crowley, novamente,
769
00:54:30,690 --> 00:54:33,621
j� lhe disse tudo que
tinha para dizer, ontem.
770
00:54:33,622 --> 00:54:35,923
Na verdade, Abbott.
Foi h� 10 anos.
771
00:54:35,924 --> 00:54:37,535
O qu�? Fale mais alto.
772
00:54:37,536 --> 00:54:40,042
N�o estou aqui para falar
sobre Victor Crowley.
773
00:54:40,043 --> 00:54:41,436
Ent�o o que quer?
774
00:54:41,437 --> 00:54:43,670
Estamos aqui num assunto
oficial da pol�cia.
775
00:54:43,671 --> 00:54:47,011
Voc� tem uma evid�ncia que �
parte de nossa investiga��o.
776
00:54:47,012 --> 00:54:50,216
Quer�amos pegar emprestado
e depots devolver.
777
00:54:50,690 --> 00:54:52,208
Onde est� o seu mandado?
778
00:54:52,209 --> 00:54:53,809
Voc� n�o est� preso. Tudo certo.
779
00:54:53,810 --> 00:54:55,659
N�o est� com problemas, Sr.
McMullen.
780
00:54:55,660 --> 00:54:58,438
S� queremos um item emprestado
e devolveremos logo.
781
00:54:58,439 --> 00:55:01,407
Sabia que gagueja muito?
Mal posso entend�-lo.
782
00:55:01,794 --> 00:55:05,093
Sabe, a �ltima vez
que conversamos,
783
00:55:05,094 --> 00:55:07,749
disse que estas s�o as
cinzas de Thomas Crowley.
784
00:55:07,750 --> 00:55:10,943
- N�o � mesmo?
- N�o, s�o as cinzas do meu tio.
785
00:55:10,944 --> 00:55:13,648
isso mesmo. S�o as
cinzas do seu tio.
786
00:55:13,649 --> 00:55:15,555
Que diabos est�
fazendo, sua putinha?
787
00:55:15,556 --> 00:55:18,647
S� vou levar emprestado
e devolveremos logo.
788
00:55:18,648 --> 00:55:20,019
S� por cima do meu cad�ver.
789
00:55:20,020 --> 00:55:22,407
Sr. Mullin, eu terei
que insistir.
790
00:55:22,408 --> 00:55:24,662
Trarei as cinzas de
seu tio pessoalmente.
791
00:55:25,580 --> 00:55:28,008
O que querem com as cinzas
do meu tio, afinal?
792
00:55:28,009 --> 00:55:30,230
Estou levando isso
como evid�ncia.
793
00:55:30,231 --> 00:55:32,398
isso faz parte de uma
investiga��o policial.
794
00:55:32,399 --> 00:55:34,249
- Mostre o distintivo.
- Meu distintivo?
795
00:55:34,250 --> 00:55:35,574
Mostre o distintivo.
796
00:55:37,260 --> 00:55:39,835
� um assunto oficial
de pol�cia, senhor.
797
00:55:40,330 --> 00:55:41,631
isso mesmo.
798
00:55:41,632 --> 00:55:43,166
De quem roubou isso?
799
00:55:43,167 --> 00:55:45,016
De quem... Quer saber?
800
00:55:45,017 --> 00:55:47,145
� isso. Cansei, acabei por aqui.
801
00:55:47,562 --> 00:55:49,806
Abbott, prometo que
vou trazer de volta.
802
00:55:49,807 --> 00:55:51,108
Traremos de volta.
803
00:55:51,109 --> 00:55:53,516
Eu disse s� sobre meu cad�ver.
804
00:55:53,517 --> 00:55:56,581
Bem, ent�o voc� n�o
me deixa escolha.
805
00:55:56,582 --> 00:55:59,304
V� em frente, atire em mim.
V� em frente, atire.
806
00:55:59,305 --> 00:56:01,090
Atire em um velho indefeso.
807
00:56:01,091 --> 00:56:03,309
V� em frente, puxe o gatilho.
808
00:56:03,310 --> 00:56:06,902
Abbott, me desculpe. Mas estamos
saindo agora com esta urna.
809
00:56:06,903 --> 00:56:08,716
Abra a porta. Fa�a,
atire em mim.
810
00:56:08,717 --> 00:56:10,018
V� em frente, fa�a isso.
811
00:56:10,019 --> 00:56:11,865
Sim, sabia que era uma covarde.
812
00:56:11,866 --> 00:56:13,860
Invadindo minha casa,
813
00:56:13,861 --> 00:56:16,135
com um ladr�o negro
dizendo ser um policial.
814
00:56:16,136 --> 00:56:17,602
Foda-se. Foda-se.
815
00:56:17,603 --> 00:56:19,668
Sou um veterano.
816
00:56:19,669 --> 00:56:21,929
Eu lutei na Cor�ia.
817
00:56:21,930 --> 00:56:23,615
Malditos brancos.
818
00:56:24,975 --> 00:56:26,947
� isso mesmo, corra, garoto.
819
00:56:28,596 --> 00:56:30,097
Sim, eu te peguei.
820
00:56:30,098 --> 00:56:33,574
- Vamos dar o for a daqui.
- Ele ainda est� nos seguindo?
821
00:56:33,575 --> 00:56:34,942
Vamos.
822
00:56:34,943 --> 00:56:36,626
N�o estou aguentando.
823
00:56:36,627 --> 00:56:38,235
O que est�o fazendo? N�o parem.
824
00:56:38,236 --> 00:56:39,658
Parar � muito ruim.
825
00:56:48,191 --> 00:56:50,416
- Quem diabos era aquele?
- Eu n�o sei.
826
00:56:50,417 --> 00:56:52,850
Ele era um param�dico. Ele
n�o trabalha com voc�?
827
00:56:52,851 --> 00:56:55,147
Sim, mas n�o sei o nome dele.
828
00:56:56,449 --> 00:56:59,352
Temos que voltar ao barco,
est� indo para o lado errado.
829
00:56:59,353 --> 00:57:00,654
Viu?
830
00:57:00,655 --> 00:57:02,068
Que se foda esse cara.
831
00:57:22,244 --> 00:57:24,746
S� pode estar brincando comigo.
832
00:57:42,367 --> 00:57:44,035
Voc� � da linhagem de Samson.
833
00:57:44,036 --> 00:57:46,605
Voc� que deve entregar ao o
fantasma o que ele quer.
834
00:57:46,606 --> 00:57:47,906
O cacete que farei.
835
00:57:47,907 --> 00:57:50,942
- N�o pode me fazer voltar l�.
- N�o temos escolha.
836
00:57:50,943 --> 00:57:54,380
Aquele que matou o fantasma � o
�nico que pode arrumar isso.
837
00:57:54,381 --> 00:57:56,749
N�o tive nada a ver com isso.
838
00:57:56,750 --> 00:57:58,201
Mas seu pai teve.
839
00:57:58,202 --> 00:58:01,258
Sinto muito, mas esse � o
�nico jeito de arrumar isso.
840
00:58:01,259 --> 00:58:04,388
Por que s� apareceu com o plano hoje � noite?
Por que agora?
841
00:58:04,389 --> 00:58:07,119
Eu te falei. Fui falar
com seu pai h� anos.
842
00:58:07,120 --> 00:58:08,710
N�o deu muito certo.
843
00:58:08,711 --> 00:58:12,136
At� que voc� chegou na delegacia
com as entranhas de Crowley.
844
00:58:12,137 --> 00:58:14,171
Foi a prova de que ele era real.
845
00:58:14,172 --> 00:58:15,473
- N�o.
- Pare.
846
00:58:15,474 --> 00:58:18,528
Voc� vai nos matar. N�o
pode me levar de volta.
847
00:58:18,529 --> 00:58:20,375
Vire a porra do carro.
N�o pode...
848
00:58:20,376 --> 00:58:21,954
Voc� tem que ir, Marybeth.
849
00:58:21,955 --> 00:58:23,256
- N�o.
- Apenas voc�.
850
00:58:23,257 --> 00:58:25,448
S� voc�, voc� � a �nica.
851
00:58:33,902 --> 00:58:35,203
Vamos, cara.
852
00:58:35,204 --> 00:58:37,207
- Cad� seu barco?
- Qual o problema desse?
853
00:58:37,208 --> 00:58:39,320
- N�o tenho as chaves.
- O qu�? Por qu�?
854
00:58:39,321 --> 00:58:42,255
Trabalho com caipiras racistas.
N�o me deixam dirigir nada.
855
00:58:42,256 --> 00:58:44,011
Cristo todo poderoso, vamos!
856
00:58:46,306 --> 00:58:47,606
Porra.
857
00:58:47,607 --> 00:58:49,070
De volta pra ambul�ncia.
858
00:58:49,071 --> 00:58:50,372
V�o!
859
00:58:57,452 --> 00:58:58,753
Merda!
860
00:59:20,729 --> 00:59:22,989
Aqui � o Xerife Fowler
de Jefferson Parish.
861
00:59:22,990 --> 00:59:24,750
- Aqui � o Xerife Fowler...
- Porra!
862
00:59:24,751 --> 00:59:26,516
Aqui � o Xerife Louis Fowler...
863
00:59:26,517 --> 00:59:28,119
Maldi��o, n�o est� funcionando.
864
00:59:28,120 --> 00:59:29,421
isso funciona?
865
00:59:29,422 --> 00:59:31,222
- Sim.
- Gra�as a Deus.
866
00:59:33,493 --> 00:59:36,223
Aqui � o Xerife Fowler, da
Pol�cia de Jefferson Parish.
867
00:59:36,224 --> 00:59:38,073
S.O.S, repito, S.O.S.
868
00:59:38,074 --> 00:59:40,382
Estamos sendo atacado no
p�ntano Honey island.
869
00:59:40,383 --> 00:59:42,434
Aqui � a Guarda Nacional,
Xerife Fowler.
870
00:59:42,435 --> 00:59:44,150
Disse que est�o sendo atacados?
871
00:59:44,151 --> 00:59:46,985
Sim, precisamos de ajuda
imediatamente, certo?
872
00:59:48,113 --> 00:59:50,750
Tem que enviar assist�ncia
militar ou algo assim
873
00:59:50,751 --> 00:59:52,713
o mais r�pido poss�vel, certo?
874
00:59:52,714 --> 00:59:54,414
Estamos presos aqui.
875
00:59:54,415 --> 00:59:56,641
Temos policiais da
equipe da SWAT mortos,
876
00:59:56,642 --> 01:00:01,573
delegados mortos, metade dos
policiais de Louisiana mortos.
877
01:00:02,124 --> 01:00:04,092
Quem os est� atacando, Xerife?
878
01:00:09,733 --> 01:00:11,400
Victor Crowley.
879
01:00:11,401 --> 01:00:12,702
Repita isso.
880
01:00:14,106 --> 01:00:15,408
Atiradores loucos.
881
01:00:15,409 --> 01:00:17,909
Est�o fortemente armados e
atirando tudo o que t�m.
882
01:00:17,910 --> 01:00:19,310
Precisamos de ajuda militar.
883
01:00:19,311 --> 01:00:22,613
Tem que enviar um helic�ptero
para nos tirar daqui.
884
01:00:22,614 --> 01:00:23,915
Entendido, xerife.
885
01:00:23,916 --> 01:00:26,242
Estamos enviando apoio
a�reo imediatamente.
886
01:00:26,243 --> 01:00:27,951
Quais s�o as suas coordenadas?
887
01:00:28,879 --> 01:00:31,582
N�o tenho a porra das
coordenadas, seu idiota.
888
01:00:31,583 --> 01:00:34,686
Estou na maldito p�ntano de Honey island.
N�o � t�o grande!
889
01:00:34,687 --> 01:00:37,497
Quando virem seis
barcos da pol�cia
890
01:00:37,498 --> 01:00:39,524
que est�o estacionados
ao lado da margem,
891
01:00:39,525 --> 01:00:40,904
� onde estamos, certo?
892
01:00:40,905 --> 01:00:43,303
Preso em uma ambul�ncia
sob fogo pesado.
893
01:00:43,304 --> 01:00:45,460
Estamos a caminho.
Aguentem firme.
894
01:00:49,786 --> 01:00:51,187
Finalmente.
895
01:00:51,513 --> 01:00:54,177
Porra, finalmente
algo deu certo.
896
01:00:54,917 --> 01:00:56,218
Espere.
897
01:00:56,219 --> 01:00:57,519
Ficou quieto.
898
01:00:57,520 --> 01:00:59,621
- O qu�?
- Ele se foi.
899
01:01:01,725 --> 01:01:03,220
Ningu�m se mexa.
900
01:01:03,689 --> 01:01:05,007
Talvez ele desistiu.
901
01:01:05,008 --> 01:01:06,587
Mesmo se ele desistiu,
902
01:01:07,264 --> 01:01:10,400
ningu�m d� um passo para
for a desse maldito barco.
903
01:01:10,401 --> 01:01:13,102
Ningu�m toca em nada
sem que eu diga.
904
01:01:13,103 --> 01:01:14,404
Me entenderam?
905
01:01:14,405 --> 01:01:15,706
Parece bom.
906
01:01:29,789 --> 01:01:34,361
Ficaremos aqui at� que a
Guarda Nacional chegue.
907
01:01:38,465 --> 01:01:39,766
Randy.
908
01:01:41,570 --> 01:01:43,337
O nome desse cara era Randy.
909
01:01:46,575 --> 01:01:47,876
Eu sabia o nome dele.
910
01:01:54,517 --> 01:01:55,884
O que � isso?
911
01:01:57,335 --> 01:01:59,560
- Eu n�o...
- Calem-se e ou�am.
912
01:02:02,228 --> 01:02:04,394
Onde diabos ele
conseguiu um amolador?
913
01:02:04,395 --> 01:02:07,398
Merda. � uma lixadeira
a combust�vel.
914
01:02:07,399 --> 01:02:08,849
Estava na pilha de evid�ncias
915
01:02:08,850 --> 01:02:11,159
for a do barco com
as outras armas.
916
01:02:11,160 --> 01:02:13,890
Tudo bem, eu que coloquei l�.
917
01:02:16,675 --> 01:02:17,976
Foi mal.
918
01:02:36,872 --> 01:02:39,350
Precisamos ligar para
o Xerife e avis�-lo.
919
01:02:39,351 --> 01:02:40,652
Elliot, n�o.
920
01:02:40,973 --> 01:02:43,745
Se fizer isso, ele ordenar�
que nos leve de volta.
921
01:02:43,746 --> 01:02:45,506
- Sim, provavelmente.
- E depots?
922
01:02:45,507 --> 01:02:46,982
Assumo toda a responsabilidade.
923
01:02:46,983 --> 01:02:48,815
- Direi que peguei sua arma.
- � claro.
924
01:02:48,816 --> 01:02:52,894
Farei o que for preciso, Elliot,
porque n�o estou errada!
925
01:02:56,141 --> 01:02:57,442
Sinto muito.
926
01:02:57,443 --> 01:02:59,543
N�o fa�a isso, Elliot.
Por favor, n�o.
927
01:02:59,544 --> 01:03:00,844
Xerife, voc� est� a�?
928
01:03:02,070 --> 01:03:03,372
Lou, responda.
929
01:03:04,529 --> 01:03:05,830
Louis?
930
01:03:08,247 --> 01:03:10,434
Aqui � o Delegado Winslow.
Heather, est� a�?
931
01:03:10,435 --> 01:03:12,959
Elliot, onde diabos voc�
esteve a noite toda?
932
01:03:12,960 --> 01:03:14,818
A merda t� solta
em Honey island.
933
01:03:14,819 --> 01:03:16,120
Sim, eu estou ciente.
934
01:03:16,121 --> 01:03:17,563
Estou a bordo do barco agora.
935
01:03:17,564 --> 01:03:19,557
Voc� tem aquela garota
Dunston com voc�?
936
01:03:19,558 --> 01:03:21,285
Por favor, diga que
n�o � verdade.
937
01:03:21,286 --> 01:03:22,977
Olha, eu posso explicar tudo.
938
01:03:22,978 --> 01:03:25,306
Quando foi a �ltima vez
que falou com o Xerife?
939
01:03:25,307 --> 01:03:27,763
Fazem 2 horas que
tive not�cias de l�.
940
01:03:27,764 --> 01:03:30,225
Mas a Guarda Nacional recebeu
um pedido de socorro
941
01:03:30,226 --> 01:03:31,748
de um barco e est� a caminho.
942
01:03:31,749 --> 01:03:33,354
Que diabos est� acontecendo l�?
943
01:03:33,355 --> 01:03:35,397
Quem fez a chamada de socorro?
944
01:03:35,398 --> 01:03:38,219
Por que tirou a
suspeita de sua cela?
945
01:03:38,220 --> 01:03:40,635
Quem fez a chamada de socorro?
946
01:03:40,636 --> 01:03:42,213
Disseram que foi o Xerife.
947
01:03:42,214 --> 01:03:44,670
Disse que h� um grupo de
atiradores atacando-os.
948
01:03:44,671 --> 01:03:46,409
N�o conseguimos
nenhuma resposta.
949
01:03:46,410 --> 01:03:48,410
Voc� n�o v�, Louis est� vivo.
950
01:03:48,411 --> 01:03:51,174
- Sim, h� duas horas.
- Ele chamou os militares.
951
01:03:51,175 --> 01:03:53,160
Ele disse que era um
grupo de atiradores.
952
01:03:53,161 --> 01:03:54,551
Voc� n�o entendeu?
953
01:03:54,552 --> 01:03:57,529
Disse isso para que pudesse ter
certeza de que eles viriam.
954
01:03:58,022 --> 01:04:00,829
O que ele ia dizer? "Victor
Crowley est� nos atacando?"
955
01:04:00,830 --> 01:04:03,527
Pense nisso. Temos
que ir para l�.
956
01:04:03,528 --> 01:04:06,172
- Temos que ir para l� agora.
- E depots?
957
01:04:07,069 --> 01:04:10,319
Ent�o certificar que ela coloque
aquele monstro de volta no t�mulo
958
01:04:10,320 --> 01:04:11,986
onde ele pertence.
959
01:04:21,448 --> 01:04:24,239
- Vamos correr?
- Para onde? Voltar para a floresta?
960
01:04:24,240 --> 01:04:26,026
N�o, para o barco dele.
961
01:04:26,027 --> 01:04:28,527
Enquanto ele est� distra�do
serrando esta parede,
962
01:04:28,528 --> 01:04:31,053
abrimos a porta e corremos
para o outro barco.
963
01:04:31,054 --> 01:04:34,081
Mesmo se formos na frente n�o
tem como n�s tr�s conseguirmos.
964
01:04:34,082 --> 01:04:36,108
� como se estivesse
em todos os lugares.
965
01:04:38,701 --> 01:04:40,035
O que est� fazendo?
966
01:04:40,570 --> 01:04:41,870
Eu n�o sei.
967
01:04:41,871 --> 01:04:43,738
Temos que encontrar
algo para lutar.
968
01:04:43,739 --> 01:04:46,741
O lan�a granada n�o o matou.
Acha que essas agulhas v�o?
969
01:04:46,742 --> 01:04:48,604
Temos que fazer alguma coisa.
970
01:04:53,194 --> 01:04:56,302
Estamos ficando sem tempo aqui.
Quanto tempo at� o helic�ptero?
971
01:04:56,303 --> 01:04:59,676
O helic�ptero est� indo de Baton Rouge.
Previs�o 10 minutos!
972
01:04:59,677 --> 01:05:01,472
N�o temos 10.
973
01:05:03,730 --> 01:05:05,030
Maldi��o!
974
01:05:06,257 --> 01:05:07,893
Deve ter acertado a fia��o.
975
01:05:11,391 --> 01:05:13,727
Vejo os outros barcos,
vamos fazer a volta.
976
01:05:13,728 --> 01:05:15,941
N�o temos tempo. Estamos
perto o bastante.
977
01:05:19,297 --> 01:05:20,780
Voc� a ouviu, vamos l�.
978
01:05:20,781 --> 01:05:22,081
Vamos.
979
01:05:26,855 --> 01:05:28,827
Escute, t�m que confiar em mim.
980
01:05:30,527 --> 01:05:34,128
Veja, prometo que n�o vou
deixar nada acontecer com voc�.
981
01:05:37,001 --> 01:05:38,545
Sabe aquela promessa?
982
01:05:38,935 --> 01:05:40,526
Est� desaparecendo r�pido.
983
01:05:40,527 --> 01:05:42,534
Vamos, recomponham-se.
984
01:05:42,972 --> 01:05:45,141
Tire as m�os de mim!
985
01:05:45,142 --> 01:05:47,076
isso acabar� em breve.
986
01:05:47,077 --> 01:05:49,547
Sim, vai mesmo.
987
01:06:01,295 --> 01:06:02,894
Detenham-no!
988
01:06:02,895 --> 01:06:04,697
Me largue, me largue!
989
01:06:30,578 --> 01:06:32,699
- Xerife?
- Louis
990
01:06:33,158 --> 01:06:34,699
Lou?
991
01:06:34,700 --> 01:06:36,001
E agora?
992
01:06:39,060 --> 01:06:41,407
- Xerife?
- Louis, me responda.
993
01:06:42,326 --> 01:06:44,557
- Est�o todos mortos.
- Ele n�o est� morto.
994
01:06:44,558 --> 01:06:46,614
- Est�o morto.
- N�o, ele n�o est�.
995
01:06:46,615 --> 01:06:48,746
Ele pediu ajuda. N�o est� morto!
996
01:06:48,747 --> 01:06:50,047
- Aqui.
- N�o.
997
01:06:50,048 --> 01:06:52,089
Pegue, pegue.
998
01:06:52,090 --> 01:06:53,751
Saia da minha frente, puta.
999
01:06:53,752 --> 01:06:55,053
Pegue.
1000
01:06:55,855 --> 01:06:57,156
Xerife!
1001
01:07:00,136 --> 01:07:01,527
Victor?
1002
01:07:01,905 --> 01:07:03,438
Victor, apare�a.
1003
01:07:03,973 --> 01:07:05,732
Venha pegar seu pai.
1004
01:07:14,844 --> 01:07:16,377
Victor Crowley!
1005
01:07:16,378 --> 01:07:19,033
Victor Crowley, temos seu pai.
1006
01:07:22,262 --> 01:07:23,563
Por que ele parou?
1007
01:07:23,953 --> 01:07:25,254
Louis?
1008
01:07:26,718 --> 01:07:28,123
Estou tentando ouvir.
1009
01:07:28,124 --> 01:07:29,448
Xerife Fowler?
1010
01:07:29,449 --> 01:07:30,755
Acho que s�o eles.
1011
01:07:31,579 --> 01:07:33,095
Gra�as a Deus.
1012
01:07:33,096 --> 01:07:35,298
Louis, onde diabos voc� est�?
1013
01:07:36,282 --> 01:07:37,684
Amanda?
1014
01:07:40,372 --> 01:07:43,578
- Quem � Amanda?
- Deus, � minha esposa.
1015
01:07:44,927 --> 01:07:46,229
Tudo bem?
1016
01:07:47,700 --> 01:07:49,001
Amanda?
1017
01:07:51,295 --> 01:07:52,595
Porra!
1018
01:08:15,814 --> 01:08:17,115
Victor!
1019
01:08:18,749 --> 01:08:21,599
Venha at� mim agora!
1020
01:08:22,097 --> 01:08:25,267
Tenho algo que procura
h� muito tempo.
1021
01:08:34,497 --> 01:08:35,798
Xerife Fowler!
1022
01:08:39,256 --> 01:08:40,557
Nem pense.
1023
01:08:41,592 --> 01:08:42,994
Ainda tenho muni��o.
1024
01:08:43,843 --> 01:08:45,143
Fowler!
1025
01:08:45,144 --> 01:08:47,267
S� fique a�.
1026
01:08:48,647 --> 01:08:49,948
- Xerife!
- Posso alcan�ar.
1027
01:08:49,949 --> 01:08:51,619
Fique longe desse buraco.
1028
01:08:54,056 --> 01:08:57,224
Victor, onde est� voc�?
1029
01:08:59,382 --> 01:09:02,501
N�o fa�a isso.
1030
01:09:03,097 --> 01:09:05,135
Quero v�-lo!
1031
01:09:09,623 --> 01:09:13,179
N�o. Pare.
1032
01:09:13,180 --> 01:09:14,481
Apare�a agora!
1033
01:09:27,565 --> 01:09:29,066
Pare.
1034
01:09:31,371 --> 01:09:34,316
Estou com seu pai aqui, Victor.
1035
01:10:05,318 --> 01:10:06,619
Apare�a!
1036
01:10:07,103 --> 01:10:09,705
- Venha pegar o seu pai.
- isso � besteira.
1037
01:10:10,377 --> 01:10:12,415
Amanda, precisamos
encontrar os outros.
1038
01:10:14,078 --> 01:10:15,378
N�s encontramos.
1039
01:10:15,379 --> 01:10:16,897
Aqui est�o.
1040
01:10:17,317 --> 01:10:18,618
Olhe ao seu redor.
1041
01:10:19,711 --> 01:10:22,624
Victor, vamos. Onde voc� est�?
1042
01:10:25,175 --> 01:10:26,991
Ele est� aqui.
1043
01:10:28,995 --> 01:10:30,295
Parado!
1044
01:10:35,238 --> 01:10:36,539
Deus.
1045
01:10:36,540 --> 01:10:37,994
No ch�o agora.
1046
01:10:37,995 --> 01:10:40,156
N�o deixe nada
acontecer com ela.
1047
01:10:44,344 --> 01:10:46,020
- N�o.
- S� voc�.
1048
01:10:46,021 --> 01:10:49,914
N�o podemos mat�-lo se n�o
colocar isso nas m�os dele.
1049
01:10:50,240 --> 01:10:53,384
Est� me ouvindo? Fa�a.
1050
01:10:53,385 --> 01:10:55,059
Fa�a!
1051
01:11:01,720 --> 01:11:03,021
Aqui.
1052
01:11:03,022 --> 01:11:05,231
N�o atire at� que ele pegue.
1053
01:11:14,984 --> 01:11:16,286
Aqui est� ele.
1054
01:11:26,092 --> 01:11:30,821
Sinto muito pelo que
fizeram com voc�.
1055
01:11:32,960 --> 01:11:34,260
Sinto muito.
1056
01:11:38,096 --> 01:11:41,208
E eu sinto muito pelo que
meu pai fez com voc�.
1057
01:11:56,093 --> 01:11:57,656
Sinto muito.
1058
01:12:13,760 --> 01:12:15,220
Papai.
1059
01:12:16,615 --> 01:12:19,438
Pegue, pegue.
1060
01:12:45,907 --> 01:12:47,482
Para tr�s, Marybeth.
1061
01:12:47,483 --> 01:12:49,118
Eu disse para tr�s!
1062
01:12:49,979 --> 01:12:51,786
Querida, sinto muito.
1063
01:12:51,787 --> 01:12:53,487
Sinto muito.
1064
01:13:04,403 --> 01:13:05,703
Ele est� morto.
1065
01:13:12,245 --> 01:13:13,926
N�o, Elliot!
1066
01:13:16,182 --> 01:13:18,050
Elliot, n�o!
1067
01:13:18,051 --> 01:13:20,058
D� as cinzas para ele.
1068
01:13:28,596 --> 01:13:31,532
Eu sabia que voc� era real.
1069
01:13:35,081 --> 01:13:38,106
Vim para te salvar.
1070
01:14:20,421 --> 01:14:23,227
Aqui est� o seu
pai, filho da puta.
1071
01:15:28,595 --> 01:15:31,613
Levante.
1072
01:15:33,336 --> 01:15:34,770
Levante.
1073
01:15:34,771 --> 01:15:37,507
Levante logo, porra.
1074
01:15:43,315 --> 01:15:44,848
S� mais uma vez.
1075
01:15:46,518 --> 01:15:50,032
Vamos, levante.
1076
01:15:52,226 --> 01:15:55,226
Vamos, porra. Levante logo.
1077
01:15:55,227 --> 01:15:57,895
Vamos, levante.
1078
01:15:59,756 --> 01:16:04,010
Maldi��o, levante.
Levante logo, porra.
1079
01:16:07,442 --> 01:16:08,742
Foda-se.
1080
01:16:51,512 --> 01:16:52,813
Por aqui!
1081
01:16:53,425 --> 01:16:54,859
Estou aqui!
1082
01:16:54,860 --> 01:16:57,963
Me tirem daqui, porra!
1083
01:16:57,964 --> 01:17:01,552
Socorro!
1084
01:17:21,875 --> 01:17:23,875
Equipe CreepySubs
creepysubs.com.
1085
01:17:23,876 --> 01:17:25,876
Curta-nos!
Facebook.corn/CreepySubs.
1086
01:17:25,877 --> 01:17:27,878
Siga-nos!
Twitter.corn/CreepySubs.
1087
01:17:27,879 --> 01:17:29,979
Legende conosco:
Creepysubs@gmail.com
79158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.