All language subtitles for Halloween.H20.Twenty.Years.Later.1998.1080p.Bluray.X264-DIMENSION.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,528 --> 00:01:21,769 Shit! 2 00:01:51,407 --> 00:01:52,215 Oh! 3 00:01:52,407 --> 00:01:54,695 Hey. Hey, Miss Wittington. What's goin' on? 4 00:01:54,927 --> 00:01:57,134 - My house was broken into. - No shit? 5 00:01:57,327 --> 00:01:59,056 No shit. 6 00:02:00,127 --> 00:02:02,779 Hasn't anyone told ya? Secondhand smoke kills. 7 00:02:03,927 --> 00:02:05,497 Yeah, but they're all dead. 8 00:02:05,688 --> 00:02:07,531 Yeah. Yeah, it's um... 9 00:02:07,728 --> 00:02:11,413 4946 Cypress Pond. 10 00:02:11,608 --> 00:02:13,610 Okay. Right, thanks. 11 00:02:13,807 --> 00:02:16,378 They said to give 'em 15 minutes and they'll be by. 12 00:02:16,568 --> 00:02:19,731 - Jimmy, where are you going? - Check out your house. 13 00:02:19,927 --> 00:02:24,091 - No, wait for the police. - Where's the fun in that, huh? 14 00:02:26,207 --> 00:02:28,448 Are you coming? 15 00:02:28,648 --> 00:02:31,890 Nah, I-l better stay here and protect her. 16 00:02:32,087 --> 00:02:34,488 Oh-ho! Right, dude. 17 00:02:34,688 --> 00:02:36,577 Good. 18 00:03:15,847 --> 00:03:18,851 All right, let's not anyone mess with me here! 19 00:03:19,047 --> 00:03:21,015 Jimmy been suspended five times this year already... 20 00:03:21,207 --> 00:03:25,132 for gettin' a little crazy with the stick, all right? 21 00:03:25,327 --> 00:03:27,170 Okay! 22 00:03:54,167 --> 00:03:57,376 Hoo. Shit. 23 00:04:27,447 --> 00:04:30,451 Shit! 24 00:04:32,087 --> 00:04:34,249 God. 25 00:04:40,127 --> 00:04:42,289 All right. 26 00:04:42,487 --> 00:04:45,331 Nothin' to fear. The coast is clear. 27 00:04:45,528 --> 00:04:47,052 - You sure? - Yup. 28 00:04:47,247 --> 00:04:48,897 I checked all the rooms and all the closets. 29 00:04:49,087 --> 00:04:50,134 Nothing's missing? 30 00:04:50,327 --> 00:04:54,298 I don't think so, but they, uh, they did a real number on your office. 31 00:04:54,568 --> 00:04:57,731 - My office? - Yeah, there's crap everywhere. 32 00:04:57,927 --> 00:05:02,650 Oh, and, uh, also they messed up your kitchen really bad, too. Ick. 33 00:05:02,847 --> 00:05:04,771 Good night. 34 00:05:08,967 --> 00:05:11,539 So much for the cops. 35 00:05:26,847 --> 00:05:29,134 Perfect. 36 00:05:34,287 --> 00:05:37,131 - We got beer! - Yes! 37 00:05:37,327 --> 00:05:39,615 We'll get messed up, man. 38 00:05:39,807 --> 00:05:41,617 I say we egg the house across the street. 39 00:05:41,807 --> 00:05:43,651 - Shut up, dude. - Why not? 40 00:05:46,768 --> 00:05:48,657 Shit. 41 00:07:23,847 --> 00:07:27,169 Even a stronger nation than now. 42 00:07:27,367 --> 00:07:29,893 You see? You see? Your stupid minds... 43 00:07:30,087 --> 00:07:32,249 Jimmy! 44 00:07:42,568 --> 00:07:45,457 Oh, my God! Oh. 45 00:07:49,007 --> 00:07:51,977 Oh! Oh, my God! Oh! 46 00:08:11,648 --> 00:08:14,127 Hey! Oh! 47 00:08:23,167 --> 00:08:25,818 Help! Any... 48 00:08:26,007 --> 00:08:29,090 - Looks like a prank. - In here! 49 00:08:32,207 --> 00:08:34,369 Police! Anybody home? 50 00:08:38,487 --> 00:08:41,651 In here, goddammit! 51 00:08:49,287 --> 00:08:52,814 Team 9-10 requests burglary detectives at, uh, 52 00:08:53,007 --> 00:08:57,137 4946 Cypress Pond Road. 53 00:08:57,327 --> 00:08:59,375 Hey, Bobby! 54 00:08:59,608 --> 00:09:01,450 What do ya got? 55 00:09:01,688 --> 00:09:03,815 Looks like we hit the Daily Double here. 56 00:09:04,007 --> 00:09:07,216 - What, another B and E? - Yeah. The window here. 57 00:09:24,087 --> 00:09:25,930 So, whose house is this, anyway? 58 00:09:26,127 --> 00:09:29,097 Marion Wittington. Dr. Sam Loomis's nurse. 59 00:09:29,287 --> 00:09:31,210 He was that shrink that died a few years ago. 60 00:09:31,407 --> 00:09:33,216 He lived here. She took care of him. 61 00:09:33,407 --> 00:09:35,695 Oh, I remember him. I saw a thing on 60 Minutes on him. 62 00:09:35,887 --> 00:09:37,731 Spent his life tracking down that Halloween guy... 63 00:09:37,927 --> 00:09:39,737 who butchered all those kids up in Haddonfield, right? 64 00:09:39,927 --> 00:09:42,328 - Michael Myers. - Right. 65 00:09:42,568 --> 00:09:46,618 - Hey, you don't think Michael Myers... - They never found his body. 66 00:09:46,807 --> 00:09:48,651 Yeah, but that was, like, 20 years ago. 67 00:09:55,247 --> 00:09:58,251 Fuck me. 68 00:09:58,447 --> 00:10:00,256 Loomis was obsessed with Michael Myers. 69 00:10:00,447 --> 00:10:03,417 This is quite a love fest. 70 00:10:03,608 --> 00:10:06,578 - I'll call up to Haddonfield and warn 'em. - There's no way, Fitz. 71 00:10:06,768 --> 00:10:08,611 Just a precaution. Tomorrow's Halloween. 72 00:10:08,807 --> 00:10:11,333 All right, you tell 'em to look for a guy with a cane and Alzheimer's. 73 00:10:11,528 --> 00:10:13,690 The guy would be younger than I am, okay? 74 00:10:13,927 --> 00:10:16,976 I was 15 when he killed his sister back in '63. 75 00:10:17,167 --> 00:10:20,057 Yes, Fitzsimmons. Patch me through to Haddonfield, please. 76 00:10:20,247 --> 00:10:23,695 - Yeah. - Michael Myers. 77 00:10:23,887 --> 00:10:26,049 Yeah, right. 78 00:11:04,688 --> 00:11:07,054 I met him 15 years ago. 79 00:11:07,247 --> 00:11:09,090 I was told there was nothing left. 80 00:11:09,287 --> 00:11:11,734 No reason, no conscience. 81 00:11:11,927 --> 00:11:15,409 No understanding. Even the most rudimentary sense of life and death, 82 00:11:15,608 --> 00:11:20,898 of good or evil, right or wrong. 83 00:11:21,087 --> 00:11:23,977 I met this six-year-old child 84 00:11:24,207 --> 00:11:29,054 with this blank, pale, emotionless face, and... 85 00:11:30,648 --> 00:11:32,696 the blackest eyes. 86 00:11:32,927 --> 00:11:35,089 The devil's eyes. 87 00:12:00,807 --> 00:12:03,174 I spent eight years trying to reach him... 88 00:12:03,367 --> 00:12:05,449 and then another seven trying to keep him locked up 89 00:12:05,648 --> 00:12:09,447 because I realized that what was living behind that boy's eyes 90 00:12:09,648 --> 00:12:13,129 was purely, and simply... 91 00:12:13,327 --> 00:12:15,216 Evil. 92 00:14:16,768 --> 00:14:19,088 Mom! Mom! Mom. Mom. 93 00:14:19,287 --> 00:14:22,450 Mom! Mom! Mom. Mom! 94 00:14:24,047 --> 00:14:26,095 You okay? You all right? 95 00:14:26,287 --> 00:14:30,815 Oh. Oh! 96 00:14:31,007 --> 00:14:35,012 Everything's okay. It's okay. 97 00:14:35,207 --> 00:14:39,577 - Do you need somethin'? - Oh! Uh, yeah. 98 00:14:39,768 --> 00:14:41,577 Yeah, please. Thanks. 99 00:14:41,768 --> 00:14:44,088 - Sure. - It's okay. 100 00:14:52,768 --> 00:14:56,568 Nightmares. 101 00:14:56,768 --> 00:14:59,247 Nightmares. 102 00:15:01,287 --> 00:15:03,176 Nightmares. 103 00:15:37,927 --> 00:15:39,816 - Making toast. - Mm“ 104 00:15:40,047 --> 00:15:43,575 No. None for me, thanks. 105 00:15:43,768 --> 00:15:47,328 - Caffeine is not a food group. - We're out of Percodan. 106 00:15:49,568 --> 00:15:52,298 Got mail. It's from your dad. 107 00:15:58,207 --> 00:16:01,211 - Birthday card. - It's only two months late. I'm impressed. 108 00:16:01,447 --> 00:16:03,735 Cash is good. I'm gonna need it when I go to Yosemite. 109 00:16:04,887 --> 00:16:06,731 - You're not going. - Yes, I am. 110 00:16:06,927 --> 00:16:09,772 No, you're not. 111 00:16:09,967 --> 00:16:12,891 Yes, I am, and with your full blessing. Do you want to know why? 112 00:16:13,087 --> 00:16:15,977 - Why? - Because today is the day. 113 00:16:16,207 --> 00:16:18,529 I can feel it. Today is the day... 114 00:16:18,728 --> 00:16:21,298 that you're going to realize that I'm 17 years old... 115 00:16:21,487 --> 00:16:24,934 and your overprotection and paranoia is inhibiting my growth process. 116 00:16:26,367 --> 00:16:28,369 Want to go camping? I'll take you camping. 117 00:16:29,447 --> 00:16:31,655 I don't want to go with you. 118 00:16:31,887 --> 00:16:34,698 Sorry. 119 00:16:34,887 --> 00:16:37,936 - Dad would let me go. - Well, Dad... 120 00:16:38,127 --> 00:16:40,937 is an abusive, chain-smoking methadone addict. 121 00:16:41,127 --> 00:16:43,129 Who would attract someone like that? 122 00:16:43,847 --> 00:16:46,498 - Ouch. - And just think, he left you. 123 00:16:46,688 --> 00:16:49,532 Look, John. 124 00:16:49,728 --> 00:16:52,412 I know you get your smart mouth from my side of the family, 125 00:16:52,608 --> 00:16:53,655 so I'll give you a break. 126 00:16:53,847 --> 00:16:56,772 - But point check, you're going too far. - No, I'm goin' to Yosemite. 127 00:16:56,967 --> 00:17:00,176 - No, you're not. - Look, Mom, help me out here. 128 00:17:00,367 --> 00:17:03,052 I need a little more open air. I've earned it. 129 00:17:05,047 --> 00:17:07,015 Look, I know today is the day, but I think that... 130 00:17:07,207 --> 00:17:10,177 - Oh, really? What day is that, John? - Halloween. 131 00:17:11,407 --> 00:17:13,649 Oh, I hadn't noticed. 132 00:17:15,007 --> 00:17:16,896 Look, Mom, we're through with all that. 133 00:17:18,887 --> 00:17:20,731 We really are. 134 00:17:28,728 --> 00:17:29,967 You know what you're becoming? 135 00:17:30,167 --> 00:17:32,295 You're becoming an Oedipal enabler, you know that? 136 00:17:32,487 --> 00:17:35,138 - Thank you. - I'm serious! 137 00:17:35,367 --> 00:17:37,415 Twenty years from now, you're still going to be living with her. 138 00:17:37,608 --> 00:17:39,450 Probably running some weird motel out in the middle of nowhere. 139 00:17:39,648 --> 00:17:41,490 - So this means no Yosemite? - Correct. 140 00:17:41,688 --> 00:17:43,577 - Now, how do I get out of it? - Why don't you want to go? 141 00:17:43,768 --> 00:17:46,418 Oh, it's so lame. No, no, no. It's worse. 142 00:17:46,608 --> 00:17:48,770 L-I went there two summers ago with my family. 143 00:17:49,007 --> 00:17:52,535 Loathsome. No, it's worse. It'll come to me. 144 00:17:52,768 --> 00:17:55,738 Wretched. You know? Okay, think-think... 145 00:17:55,927 --> 00:17:57,771 campfires, s' mores... 146 00:18:20,247 --> 00:18:22,649 Repugnant! That's it, repugnant. 147 00:18:22,847 --> 00:18:24,737 I would rather have my eyes pierced. 148 00:18:26,967 --> 00:18:28,969 I'm very sorry. I wish I could help. I'm sorry. 149 00:18:29,167 --> 00:18:31,090 - But he promised that... - No. I'm not going. 150 00:18:31,287 --> 00:18:33,938 You couldn't pay me to go. 151 00:18:36,247 --> 00:18:40,013 - Hey, what's wrong? - Oh... Uh, my dad. 152 00:18:40,207 --> 00:18:43,017 He flaked on my financial aid again. 153 00:18:43,207 --> 00:18:45,654 The bursar's being such a dick. Now I can't go to Yosemite. 154 00:18:45,847 --> 00:18:46,973 - You're not going either? - No. 155 00:18:47,167 --> 00:18:47,975 I'm not going. 156 00:18:48,167 --> 00:18:49,976 - How are you going to get out of it? - Please. 157 00:18:50,167 --> 00:18:53,137 Hey. Hold on. We ditch Yosemite. 158 00:18:53,367 --> 00:18:55,689 It means we could have a Halloween party, just the four of us. 159 00:18:55,887 --> 00:18:58,049 Whole place would be empty. We'd have the run of it. 160 00:18:58,287 --> 00:19:01,531 - We could have a roaming orgy. - I love the way this man thinks! 161 00:19:01,728 --> 00:19:04,777 Hope that's not the only thing you love about me. 162 00:19:09,287 --> 00:19:11,415 - Hey, come on. - All right, let's go. 163 00:19:38,007 --> 00:19:40,977 Okay. You see, I told you we'd make it. 164 00:19:41,207 --> 00:19:43,529 When I was a little girl, we used to pee in the woods. 165 00:19:56,367 --> 00:19:59,894 - Ohh! Uh... - Don't worry! 166 00:20:04,047 --> 00:20:06,779 Come on. 167 00:20:06,967 --> 00:20:09,015 Mom, that's the boys' room. 168 00:20:09,207 --> 00:20:11,209 Then the boys are just gonna have to deal with it. 169 00:20:12,728 --> 00:20:14,651 Hello? 170 00:20:18,287 --> 00:20:20,893 Okay. Coast is clear. 171 00:20:32,568 --> 00:20:34,934 Okay. Come on. 172 00:20:39,007 --> 00:20:44,138 I'll be just next door. Mom's gotta go too. 173 00:20:48,447 --> 00:20:50,290 - Oh! - Mom? 174 00:20:50,528 --> 00:20:52,370 I know. 175 00:20:55,887 --> 00:21:01,018 - Mom? - It's just the door, Casey. 176 00:21:04,927 --> 00:21:09,012 Here's some tissues... Casey? 177 00:22:04,127 --> 00:22:06,414 Spiders! 178 00:22:15,247 --> 00:22:19,218 All right. Ready? You know why you're here. 179 00:22:19,447 --> 00:22:22,815 The buses leave for Yosemite at 4:15, sharp. 180 00:22:31,287 --> 00:22:34,496 And now it's time for me to do my obligatory plea... 181 00:22:34,688 --> 00:22:37,418 that you uphold the standards of Hillcrest. 182 00:22:37,608 --> 00:22:40,975 And that means no musical sleeping bags. 183 00:22:41,167 --> 00:22:42,976 No booze. 184 00:22:43,167 --> 00:22:46,057 No drugs, no kidding. 185 00:22:46,247 --> 00:22:48,932 Undoubtedly, someone will ruin it for the rest of them... 186 00:22:49,127 --> 00:22:52,131 so I just want to remind you that the entire teaching faculty has... 187 00:22:52,327 --> 00:22:54,695 - Hey! Guess what this is? - What? 188 00:22:54,887 --> 00:22:58,892 It's my history report. Forgot to hand it in. 189 00:22:59,087 --> 00:23:01,249 Guess who's not going to Yosemite. I'm so bummed. 190 00:23:01,487 --> 00:23:03,330 Guess who has a fever of 102... 191 00:23:03,528 --> 00:23:05,336 and has to stay in bed all weekend long. 192 00:23:05,528 --> 00:23:08,929 - You two company? - So, what's the plan? 193 00:23:09,127 --> 00:23:11,734 Romantic dinner, candlelight, soft music. 194 00:23:11,927 --> 00:23:15,056 - Animal sex. - You need a hormone suppressant. 195 00:23:15,247 --> 00:23:17,898 You're embarrassing the newlyweds, Charles. 196 00:23:18,127 --> 00:23:20,608 That's it. Have a good time. 197 00:23:25,127 --> 00:23:27,414 And why aren't you going camping, Miss Tate? 198 00:23:27,608 --> 00:23:30,258 Because it sounds like fun. And you, Mr. Brennan? 199 00:23:30,447 --> 00:23:33,178 Guidance counselors aren't usually a big hit in the wilderness. 200 00:23:33,367 --> 00:23:36,291 Besides, somebody has to stay behind and watch over the three or four outcasts. 201 00:23:36,528 --> 00:23:38,291 Oh, good morning, Miss Tate. 202 00:23:38,528 --> 00:23:40,450 - Good morning, Norma. - Your mail and messages are on your desk, 203 00:23:40,648 --> 00:23:42,854 along with the new quarter budget, and oh, 204 00:23:43,047 --> 00:23:46,494 surprise, surprise, the drains in the girls' shower room are clogged again. 205 00:23:46,688 --> 00:23:49,008 - Can I talk to you alone for one second? - But, I... I called the plumber, 206 00:23:49,247 --> 00:23:51,011 and he assured me that he will be here as soon as he can... 207 00:23:51,247 --> 00:23:53,898 Thank you, Norma. Thank you very much. 208 00:23:56,327 --> 00:23:58,489 Wait. Wait, wait, wait. Place of employment. 209 00:23:58,688 --> 00:24:01,850 I'm sorry, I, I just... I needed a fix. 210 00:24:04,287 --> 00:24:07,450 - We still on for lunch? - Uh-huh. 1:00. 211 00:24:07,648 --> 00:24:11,891 You are, without a doubt, the most amazing, 212 00:24:12,087 --> 00:24:14,694 challenging woman I have ever met. 213 00:24:14,887 --> 00:24:16,697 And what's wrong now? 214 00:24:16,887 --> 00:24:20,414 Can you just stop with the Keri analysis just once, please? 215 00:24:20,648 --> 00:24:22,696 You can do it tomorrow, all you want. 216 00:24:22,887 --> 00:24:25,493 But please, can I just have today off? 217 00:24:25,688 --> 00:24:28,850 - Whatever you want. - Thank you. 218 00:24:29,047 --> 00:24:31,699 - Lunch. Don't forget. - 1:00. 219 00:24:31,887 --> 00:24:33,731 Uh-. 220 00:24:57,167 --> 00:25:00,695 "He turned, just in time to see her enter the room," 221 00:25:00,887 --> 00:25:05,735 with her long, slender legs that climbed high up her skirt, 222 00:25:05,927 --> 00:25:08,534 leading to two tumultuous, 223 00:25:08,728 --> 00:25:11,732 "round, melon breasts." 224 00:25:11,927 --> 00:25:13,737 Round melon what? 225 00:25:13,927 --> 00:25:15,737 Now why do you want to label it like food? 226 00:25:15,927 --> 00:25:19,295 And what kind of melon you talkin' about? Cantaloupe? Watermelon? What? 227 00:25:19,487 --> 00:25:22,571 Baby, it's fiction! People like to read descriptive adjectives. 228 00:25:22,768 --> 00:25:24,974 - It sets the scene. - It's stupid is what it is. 229 00:25:25,167 --> 00:25:26,976 It's sensual and romantic. 230 00:25:27,167 --> 00:25:31,855 Ronny, it's unrealistic. This whole writing career is unrealistic. 231 00:25:32,047 --> 00:25:34,574 Hey, we're married now, baby, we gotta get serious. 232 00:25:34,807 --> 00:25:37,890 - This is serious. - Honey, I been patient, but this writing thing 233 00:25:38,087 --> 00:25:41,250 just ain't takin' off, and I want a baby before I get so old... 234 00:25:41,447 --> 00:25:43,530 - I can't get my butt back. - You gotta give me a chance, honey. 235 00:25:43,728 --> 00:25:47,493 I have to express myself creatively. We payin' the bills, aren't we? 236 00:25:47,688 --> 00:25:49,894 - Uh! Fuck me! Shit! - What? 237 00:25:50,087 --> 00:25:52,454 Not you, honey. Hold on for a sec. You scared the shit out of me! 238 00:25:52,648 --> 00:25:54,968 Sorry, Ronny. I gotta ask a favor, man. 239 00:25:55,207 --> 00:25:56,936 - I'm not lettin' you out of here. - Aw, come on, man. 240 00:25:57,167 --> 00:25:59,408 - Jus-Just for lunch. Please. - Look, your mom told me... 241 00:25:59,608 --> 00:26:01,848 the next time I let you loose, I was gonna be fired. 242 00:26:02,087 --> 00:26:04,055 Look, man. I got a date with Molly tonight. 243 00:26:04,247 --> 00:26:05,169 Mmmmm. 244 00:26:05,367 --> 00:26:07,769 And I want to make it special. What do you say? 245 00:26:09,768 --> 00:26:12,533 Look, I promise I'll be back for afternoon classes. 246 00:26:12,728 --> 00:26:15,014 Huh? I just want to get a gift. 247 00:26:15,207 --> 00:26:17,175 Come on, man, have a heart. 248 00:26:20,768 --> 00:26:23,658 No. No. Can't do it. 249 00:26:23,847 --> 00:26:27,056 Aw, come on, man. Okay, how about this? 250 00:26:27,247 --> 00:26:30,570 - You accidentally press the gate. - Mmmmm. 251 00:26:30,768 --> 00:26:32,815 And when you have your back turned, we sneak out. 252 00:26:33,007 --> 00:26:35,135 Ronny, don't you get your ass fired... 253 00:26:41,487 --> 00:26:44,172 - Don't you do me wrong, okay? - Not a chance, man! Cool. 254 00:26:44,367 --> 00:26:46,051 - All right. - Get outta here, get outta here. 255 00:26:46,247 --> 00:26:47,976 Comb your hair. 256 00:26:48,167 --> 00:26:49,579 Just one more book. 257 00:26:49,768 --> 00:26:52,738 Just one more, and I promise I'll work with your daddy, all right? 258 00:27:48,967 --> 00:27:50,810 - Oh. Oh. - Oh, Jesus, Will. 259 00:27:51,007 --> 00:27:54,295 - I'm sorry. I thought you saw me. - No. 260 00:27:54,528 --> 00:27:57,212 You see me now? 261 00:27:57,447 --> 00:28:00,098 How are you doin'? 262 00:28:11,127 --> 00:28:13,129 You wanna talk about it? 263 00:28:16,447 --> 00:28:18,370 I think I'm losing John. 264 00:28:21,087 --> 00:28:23,374 I think he's finally tired of my bullshit. 265 00:28:25,167 --> 00:28:28,011 How about you? 266 00:28:28,207 --> 00:28:30,016 You tired of my bullshit? 267 00:28:30,207 --> 00:28:32,688 I'm a counselor. I'm attracted to it. 268 00:28:35,047 --> 00:28:39,496 - So counsel me. - Oh, no. I know better. 269 00:28:39,688 --> 00:28:41,815 I love you just the way you are. 270 00:28:45,927 --> 00:28:48,134 Do you think it's possible... 271 00:28:48,327 --> 00:28:50,170 that something so tragic can happen to somebody... 272 00:28:50,367 --> 00:28:52,176 that they never recover from it? 273 00:28:52,367 --> 00:28:56,452 I like to believe that recovery is always possible. 274 00:29:01,768 --> 00:29:05,214 There's a little back story that I haven't been, um... 275 00:29:08,447 --> 00:29:11,611 - completely successful with. - I know. 276 00:29:11,807 --> 00:29:15,857 I've tried everything. I really have. I've tried everything. 277 00:29:16,047 --> 00:29:21,372 Twelve steps, uh, self-help, group therapy, 278 00:29:22,487 --> 00:29:26,287 shrinks, meditation... 279 00:29:29,648 --> 00:29:32,093 - Everything. - That's not everything. 280 00:29:32,287 --> 00:29:36,178 Oh, yeah? What else is there? 281 00:29:36,367 --> 00:29:38,735 I'm a really good listener. 282 00:29:46,847 --> 00:29:50,569 Maybe. Some night, by a... 283 00:29:50,768 --> 00:29:52,657 warm fire. 284 00:29:58,768 --> 00:30:00,770 I'll be right back. 285 00:30:07,367 --> 00:30:09,893 Can I get another glass of Chardonnay, please? 286 00:30:12,087 --> 00:30:14,897 - Today. - Yes, ma'am. 287 00:30:15,127 --> 00:30:16,970 Thank you. 288 00:30:28,807 --> 00:30:30,093 Thanks. 289 00:30:33,087 --> 00:30:35,010 Thank you very much. 290 00:30:49,728 --> 00:30:51,776 God. I can't believe we're doin' this. 291 00:30:51,967 --> 00:30:53,856 - Desperate measures. - It's illegal. 292 00:30:54,087 --> 00:30:55,896 It's harmless, and expected. 293 00:30:56,127 --> 00:30:58,016 Studies have proven that all teenagers, at some point 294 00:30:58,207 --> 00:31:00,779 - in their adolescent lives, have shoplifted. - What studies? 295 00:31:01,007 --> 00:31:02,692 Hey. We could have avoided this whole thing 296 00:31:02,927 --> 00:31:04,657 if you woulda simply scored some of your mom's booze. 297 00:31:04,887 --> 00:31:06,093 Look, my mom's a functioning alcoholic. 298 00:31:06,287 --> 00:31:08,130 - She accounts for every... - John! 299 00:31:09,007 --> 00:31:12,056 - John, what are you doing here? - Just gettin' some off-campus lunch. 300 00:31:12,247 --> 00:31:15,730 You're not allowed to have little off-campus lunches, John. 301 00:31:15,927 --> 00:31:19,694 - You know that. You too, Charlie. - Sorry, Miss Tate. 302 00:31:19,887 --> 00:31:24,097 Come on, I'll drive you back. 303 00:31:24,327 --> 00:31:26,409 You know what? Charlie, here. 304 00:31:26,608 --> 00:31:28,928 Go get in the car. I'll be right there. 305 00:31:29,127 --> 00:31:30,732 What the fuck do you think you're doing? 306 00:31:30,927 --> 00:31:32,771 Mom, I'm really uncomfortable with you saying that word. 307 00:31:32,967 --> 00:31:35,971 Well, then don't put me in the position, John. 308 00:31:36,207 --> 00:31:38,654 Do you know what day it is? 309 00:31:38,847 --> 00:31:40,815 Of all the days for you to pull this shit... 310 00:31:41,047 --> 00:31:46,497 What do you think you can do? Just wander around town? 311 00:31:46,688 --> 00:31:48,496 I don't ask you for very much. 312 00:31:48,728 --> 00:31:51,970 - Just give me one day! - Mom, I've given you 17 years! 313 00:31:52,167 --> 00:31:54,329 And I need you to be responsible. 314 00:31:54,528 --> 00:31:55,892 Do you know what that means? 315 00:31:56,087 --> 00:31:58,215 Responsible. Don't talk to me about responsible, Mom! 316 00:31:58,407 --> 00:32:02,253 - I just need this one thing! - Mom, I am not responsible for you! 317 00:32:03,847 --> 00:32:06,453 That's it. That's enough. I can't take it, Mom. 318 00:32:06,648 --> 00:32:08,456 He's dead. 319 00:32:08,648 --> 00:32:11,618 Michael Myers is dead. 320 00:32:14,007 --> 00:32:16,374 - What do you want me to say? - That it's over? 321 00:32:16,568 --> 00:32:21,289 That we should try to get on with some attempt at a happy existence, Mom. 322 00:32:21,487 --> 00:32:24,218 Because all the shit that's going on in your head is leakin' out on me. 323 00:32:24,407 --> 00:32:26,375 And I can't take it anymore. 324 00:32:28,568 --> 00:32:31,731 You told me yourself you watched him burn. 325 00:32:33,568 --> 00:32:36,697 - I didn't e-exactly stay to see his ashes, John. - Mom, 20 years. 326 00:32:36,887 --> 00:32:39,811 Twenty years. 327 00:32:40,007 --> 00:32:42,739 Don't you think he would have shown up by now? 328 00:32:42,927 --> 00:32:45,294 What's he waitin' for, huh? 329 00:32:48,127 --> 00:32:50,175 Okay, Mom. I can't live like this. I'm sorry. 330 00:32:50,407 --> 00:32:53,617 Wha... What does that mean, John? 331 00:32:53,807 --> 00:32:55,969 If you want to stay handcuffed to your dead brother, that's fine. 332 00:32:56,207 --> 00:32:59,610 But you're not draggin' me along. Not anymore. 333 00:33:06,887 --> 00:33:09,653 - Yes? 334 00:33:09,887 --> 00:33:14,576 ♪ Bring us a dream Give him a pair of eyes with a ♪ 335 00:33:30,127 --> 00:33:31,970 Ronny? 336 00:33:32,167 --> 00:33:36,092 - Mom, let me. - Where the hell is he? 337 00:33:40,327 --> 00:33:43,012 - Ronny! 338 00:33:44,167 --> 00:33:46,169 Hey, Ronny! 339 00:34:01,167 --> 00:34:04,808 - Where the hell were you? - Norma told me to walk the perimeter. 340 00:34:05,648 --> 00:34:07,616 And where were you when these two got out? 341 00:34:08,807 --> 00:34:11,413 Eyes up, Ronny. 342 00:34:18,688 --> 00:34:20,416 Psycho. 343 00:34:54,608 --> 00:34:55,769 Janice! 344 00:34:55,967 --> 00:35:00,211 Don't send down any more, all right? I gotta go to class. 345 00:35:19,367 --> 00:35:20,699 Janice? 346 00:36:25,207 --> 00:36:28,336 - Oh! Uh! - Shh! The best part. 347 00:36:30,447 --> 00:36:33,894 Oh! 348 00:36:34,087 --> 00:36:36,328 Do I get points or what? 349 00:36:36,528 --> 00:36:38,370 Huh? 350 00:36:38,568 --> 00:36:42,174 You score. Yeah. Yeah. 351 00:36:42,367 --> 00:36:44,530 Hmm. Well, it just occurred to me today... 352 00:36:44,768 --> 00:36:48,214 that I've never celebrated Halloween before. 353 00:36:48,407 --> 00:36:50,250 And why is that? 354 00:36:50,487 --> 00:36:53,093 Oh, we've got a psychotic serial killer in the family who 355 00:36:53,287 --> 00:36:55,655 loves to butcher people on Halloween, and 356 00:36:55,847 --> 00:36:58,817 I just thought it in bad taste to... 357 00:36:59,007 --> 00:37:00,816 celebrate. 358 00:37:01,007 --> 00:37:03,055 So why now? 359 00:37:03,287 --> 00:37:06,291 Mm, because there comes a point in your life where you have to concentrate 360 00:37:06,487 --> 00:37:08,376 on what's right about it. 361 00:37:10,447 --> 00:37:12,336 Really? 362 00:37:15,608 --> 00:37:18,258 And you... 363 00:37:18,447 --> 00:37:20,610 are a sterling example... 364 00:37:20,847 --> 00:37:22,737 of what's right. 365 00:37:24,688 --> 00:37:27,532 And tonight you get my full concentration. 366 00:37:29,648 --> 00:37:32,538 I'm honored. 367 00:37:41,407 --> 00:37:43,729 Very good point, A.J. So, what could Victor have done... 368 00:37:43,927 --> 00:37:45,850 to save Elizabeth? 369 00:37:52,247 --> 00:37:54,694 Anybody at all? 370 00:37:56,768 --> 00:38:00,374 Come on, people. Did anybody read the book? 371 00:38:01,927 --> 00:38:05,728 Guys. It's "Frahnk-en-steen." 372 00:38:05,927 --> 00:38:10,012 You could have watched the movie! 373 00:38:11,608 --> 00:38:13,848 Molly. Please. 374 00:38:14,047 --> 00:38:15,970 Do you have any thoughts on Victor and Elizabeth? 375 00:38:16,167 --> 00:38:18,694 Well, uh... Um... 376 00:38:18,887 --> 00:38:22,130 Well, I think that Victor should have confronted the monster sooner. 377 00:38:22,367 --> 00:38:24,176 I mea... He's completely responsible for Elizabeth's death. 378 00:38:24,407 --> 00:38:27,968 He was, he was so paralyzed by fear that he never did anything. 379 00:38:28,207 --> 00:38:30,813 It-It took death for the guy to get a clue. 380 00:38:31,007 --> 00:38:35,456 And why do you think he was finally able to confront his monster? 381 00:38:35,648 --> 00:38:36,774 I think that Victor had reached 382 00:38:37,007 --> 00:38:38,975 a point in his life where he had nothing left to lose. 383 00:38:39,167 --> 00:38:41,739 I mean, the monster saw to that by killing off everybody that he loved. 384 00:38:41,967 --> 00:38:43,856 Victor finally had to face it. 385 00:38:44,047 --> 00:38:46,654 It was about redemption. It was his fate. 386 00:38:51,807 --> 00:38:53,855 Okay, everybody, um, have a good time! 387 00:39:05,728 --> 00:39:08,014 John! 388 00:39:16,688 --> 00:39:18,656 What? 389 00:39:25,367 --> 00:39:28,291 It's a permission slip. 390 00:39:28,487 --> 00:39:30,808 Bus leaves in 45 minutes. 391 00:39:31,007 --> 00:39:34,375 - Go pack quick. - Ma, I don't have to go. 392 00:39:34,608 --> 00:39:36,371 Go, just go! Have fun. 393 00:39:36,608 --> 00:39:39,292 - You sure? - Yes. Look, it's good for you. 394 00:39:39,528 --> 00:39:41,576 It's good for me. 395 00:39:41,768 --> 00:39:44,930 So, just call me. You know, call. And call. 396 00:39:45,127 --> 00:39:47,494 If you feel like you've called too many times, 397 00:39:47,688 --> 00:39:49,894 call once more. 398 00:39:50,087 --> 00:39:52,977 Have a great time. 399 00:39:53,207 --> 00:39:55,255 Thanks, Mom. 400 00:40:01,568 --> 00:40:04,332 - Hey. - So what was that all about? 401 00:40:04,528 --> 00:40:06,336 She changed her mind about Yosemite. 402 00:40:06,528 --> 00:40:08,416 - So now you're goin'? 403 00:40:08,608 --> 00:40:10,450 Ah, I wouldn't say that. 404 00:40:29,447 --> 00:40:32,132 I don't know. If we were at the midterm... 405 00:40:33,327 --> 00:40:35,170 No, she's doing fine. 406 00:40:35,367 --> 00:40:38,450 No.. 407 00:40:42,407 --> 00:40:45,854 Mrs. Cheney, can I call you right back? 408 00:41:06,047 --> 00:41:09,335 - Oh! Oh! - Damn it! 409 00:41:09,528 --> 00:41:13,613 Oh, Miss Tate, I'm-I'm so sorry. I-l didn't mean to make you jump. 410 00:41:13,807 --> 00:41:17,129 - It's okay. - Well, it's Halloween. I guess everyone... 411 00:41:17,327 --> 00:41:19,615 is entitled to one good scare. 412 00:41:19,807 --> 00:41:24,369 - I've had my share. - U-Uh, Miss Tate, 413 00:41:24,568 --> 00:41:27,047 I know it's not my place. 414 00:41:27,247 --> 00:41:31,013 If I could be maternal for a moment, 415 00:41:31,207 --> 00:41:33,858 I don't like to see you like this. 416 00:41:34,047 --> 00:41:37,290 I've seen you like this before, and... 417 00:41:37,487 --> 00:41:40,889 we've all had bad things happen to us. 418 00:41:41,087 --> 00:41:44,695 The trick is to concentrate on today! 419 00:41:46,887 --> 00:41:48,731 What do I know? 420 00:41:48,927 --> 00:41:52,932 You just take care of yourself, okay? 421 00:41:53,127 --> 00:41:55,368 Thank you very much. I'll see you Monday. 422 00:42:01,728 --> 00:42:05,937 Oh! Mi-Miss Tate, uh, Happy Halloween. 423 00:43:04,887 --> 00:43:07,811 "She took off her clothes, revealing her satiny-soft femininity." 424 00:43:08,007 --> 00:43:09,975 And Lawrence looked at her with lust in his eyes... 425 00:43:10,167 --> 00:43:13,410 and said, 'I want to invade every part of your being. 426 00:43:13,608 --> 00:43:16,578 "I want to tantalize myself with your sweet nectar!" 427 00:43:16,768 --> 00:43:18,611 Oh, Tanya better not fall for that shit. 428 00:43:18,807 --> 00:43:22,016 - I smell that a mile away. - "And Tanya laughed at him." 429 00:43:22,247 --> 00:43:24,090 'You don't expect me to fall for that shit, ' she said." 430 00:43:24,287 --> 00:43:27,052 That's right, make her smart. That's it. 431 00:43:27,247 --> 00:43:29,136 - Oh, shit, honey, someone's here. Can I call you back? 432 00:43:29,327 --> 00:43:31,375 Oh, no, no, no, no, no. I'll hold on. I wanna know what stupid line... 433 00:43:31,568 --> 00:43:34,173 - Tanya falls for. - The same one you did. Hold on a second. 434 00:43:45,568 --> 00:43:48,855 - Hello! 435 00:43:49,047 --> 00:43:50,890 Hello! 436 00:44:53,967 --> 00:44:55,777 - Hey, honey. - What's up? Where did you go? 437 00:44:56,007 --> 00:44:59,011 I don't know. Some car at the gate. I'm gonna have to call you. 438 00:45:17,447 --> 00:45:19,610 - Hey. - Wait, wait. What's goin' on, baby? 439 00:45:19,807 --> 00:45:22,413 - I don't know. 440 00:45:22,608 --> 00:45:24,690 Honey... Where'd you... Ronny! 441 00:45:24,887 --> 00:45:28,016 You always fuckin' doin' this. You get me goin', and then you gotta go. Ro... 442 00:45:30,207 --> 00:45:32,654 Hello? 443 00:47:05,487 --> 00:47:07,251 - Aah! - Oh! 444 00:47:07,447 --> 00:47:09,769 I keep scaring you today. 445 00:47:09,967 --> 00:47:12,699 Wh-What are you doing? 446 00:47:12,887 --> 00:47:15,732 Uh, n.. 447 00:47:17,688 --> 00:47:20,612 Nothing. I, um.. 448 00:47:20,807 --> 00:47:22,651 What are you doing? 449 00:47:22,847 --> 00:47:25,772 I'm making the rounds. I still have to check on the kids, but... 450 00:47:25,967 --> 00:47:29,768 I was hoping I would have the honor of spending the evening with you tonight. 451 00:47:32,327 --> 00:47:34,170 I'd like the company. 452 00:47:34,367 --> 00:47:37,577 - Give me 20. - Okay. 453 00:47:37,768 --> 00:47:39,611 I'm okay. 454 00:47:55,807 --> 00:47:57,935 Hello? 455 00:47:58,608 --> 00:48:02,328 Do you want to die tonight, Cici? 456 00:48:02,568 --> 00:48:06,732 Oh, uh, come on... in. 457 00:48:09,327 --> 00:48:11,535 Sarah, Molly. 458 00:48:11,728 --> 00:48:15,015 Just checking on the Hillcrest remains. You girls okay? 459 00:48:15,247 --> 00:48:16,294 Good. Thanks, Mr. Brennan. 460 00:48:16,487 --> 00:48:18,455 And how are you, Mr. Brennan? Looking cute as ever. 461 00:48:18,648 --> 00:48:21,014 Thank you, Sarah. What are you two up to tonight? 462 00:48:21,207 --> 00:48:23,575 Well, we thought we'd hit the town, pick up some guys. 463 00:48:23,768 --> 00:48:26,452 You know, drop some Roofies in their drinks. Have a whole date-rape evening. 464 00:48:26,648 --> 00:48:28,854 - Oh. Sounds good. - Care to join us? 465 00:48:29,047 --> 00:48:31,733 I can't. I'm, uh, I'm having my nipples pierced. 466 00:48:31,927 --> 00:48:34,009 - Oh. - But you two have a good time. 467 00:48:34,207 --> 00:48:37,131 - Will do. - If you need anything, contact me or Miss Tate. 468 00:48:37,327 --> 00:48:39,295 - Okay? - Thanks, Mr. Brennan. 469 00:48:39,528 --> 00:48:41,017 Behave. 470 00:48:41,207 --> 00:48:44,610 My stash. Come on. 471 00:48:47,648 --> 00:48:52,050 - Come on. - All right. Send it through here. 472 00:48:54,327 --> 00:48:56,170 Come on, man. Let's go. 473 00:48:57,568 --> 00:48:59,490 Yeah. 474 00:48:59,688 --> 00:49:01,531 Come on. 475 00:49:02,648 --> 00:49:05,457 John. 476 00:49:05,648 --> 00:49:07,616 Come on! 477 00:49:07,847 --> 00:49:12,216 I got you. 478 00:49:56,728 --> 00:49:58,651 Fuck it. 479 00:50:08,847 --> 00:50:10,657 I thought we'd do this right. 480 00:50:10,847 --> 00:50:12,691 Come on in. 481 00:50:16,407 --> 00:50:19,331 Oh, I love food. I really do. 482 00:50:19,528 --> 00:50:22,292 I hope you don't mind if I get really big and dumpy. 483 00:50:22,487 --> 00:50:24,296 - It's my goal in life. - Oh, no. 484 00:50:24,487 --> 00:50:27,776 I, uh, I always found obesity to be very sexy. 485 00:50:28,007 --> 00:50:30,214 God, you are so Renaissance. 486 00:50:41,768 --> 00:50:44,418 Oh, the buffet has arrived! 487 00:50:44,648 --> 00:50:46,968 Ah, for your pleasure tonight, 488 00:50:47,167 --> 00:50:51,651 we have prepared Wednesday, Thursday and Friday's Hillcrest dinner selections, 489 00:50:51,847 --> 00:50:54,293 ignoring Meat Loaf Monday and Turkey Tuesday. 490 00:50:54,487 --> 00:50:56,650 Thank you very much. I hate that meat loaf. 491 00:50:56,847 --> 00:50:57,690 Where's the booze? 492 00:50:57,887 --> 00:51:00,732 - We need a corkscrew for that. - Oh, I'll go get it. 493 00:51:00,927 --> 00:51:04,569 - Just don't start anything without me. - Don't worry. 494 00:51:29,487 --> 00:51:32,377 I'm not who you think I am. 495 00:51:33,967 --> 00:51:35,810 Okay. 496 00:51:36,007 --> 00:51:37,850 Who are you? 497 00:51:40,688 --> 00:51:43,167 My name's not Keri Tate. 498 00:51:43,367 --> 00:51:46,371 Mmm. 499 00:51:46,568 --> 00:51:48,410 What is it? 500 00:51:50,407 --> 00:51:52,729 Laurie Strode. 501 00:51:56,688 --> 00:51:58,656 - Strode? - Strode. 502 00:51:58,887 --> 00:52:01,094 Okay. 503 00:52:01,287 --> 00:52:03,938 I changed my name when I went into hiding. 504 00:52:04,127 --> 00:52:06,368 Oh, I like that. That's like... like the... 505 00:52:06,608 --> 00:52:08,416 Like the witness protection program. 506 00:52:08,648 --> 00:52:11,298 What, did you like rat out the mob or something? 507 00:52:14,247 --> 00:52:17,616 My brother killed my sister... 508 00:52:17,807 --> 00:52:20,014 - When she was 17. - Wow. 509 00:52:20,247 --> 00:52:23,137 Well, that's... "sucky." 510 00:52:25,247 --> 00:52:27,090 How'd he do that? 511 00:52:27,287 --> 00:52:30,336 With a really big, sharp kitchen knife. 512 00:52:30,528 --> 00:52:32,769 That's terrible. 513 00:52:33,007 --> 00:52:34,737 Take off your clothes. 514 00:52:34,967 --> 00:52:36,856 You said you'd listen. 515 00:52:37,047 --> 00:52:39,779 Okay. 516 00:52:44,367 --> 00:52:47,371 They locked him up for a long time, 517 00:52:47,608 --> 00:52:50,895 but he got out and... 518 00:52:51,087 --> 00:52:53,568 he came after me, 519 00:52:53,768 --> 00:52:56,418 but I got away. 520 00:52:56,608 --> 00:53:00,054 But he killed a lot of my friends. 521 00:53:01,807 --> 00:53:06,176 - It happened... - On Halloween. 522 00:53:06,367 --> 00:53:09,416 - You've heard the story. - Who hasn't? 523 00:53:10,847 --> 00:53:13,613 Michael Myers. 524 00:53:13,807 --> 00:53:16,253 It's like 20 years ago, right? 525 00:53:16,447 --> 00:53:19,018 1978. 526 00:53:19,207 --> 00:53:22,131 And the girl that... What happened to the sister? She died, right? 527 00:53:24,688 --> 00:53:27,372 No, she faked her death. 528 00:53:29,688 --> 00:53:31,736 And now she's the headmistress... 529 00:53:31,927 --> 00:53:35,409 of a very posh, secluded private school in northern California. 530 00:53:35,608 --> 00:53:37,690 What? 531 00:53:37,887 --> 00:53:40,208 Hoping and praying every year... 532 00:53:42,367 --> 00:53:44,655 that her brother won't find her. 533 00:53:44,847 --> 00:53:47,214 You're tellin' me the truth? 534 00:53:50,207 --> 00:53:53,495 - Now do you want a drink? - Yeah. 535 00:53:53,688 --> 00:53:55,577 I'll be right back. 536 00:54:06,847 --> 00:54:09,498 Explains a lot, doesn't it? 537 00:54:09,728 --> 00:54:13,209 So you... you have been living with this for 20 years? 538 00:54:13,407 --> 00:54:16,537 Something like that. 539 00:54:16,728 --> 00:54:19,412 But honey, you-you don't... 540 00:54:19,608 --> 00:54:21,894 You don't think that after all this time h-he'd... 541 00:54:22,087 --> 00:54:25,216 He'd still be comin' after you, do you? 542 00:54:26,887 --> 00:54:30,609 He sat in a sanitarium for 15 years, waiting for me. 543 00:54:32,327 --> 00:54:34,216 And then... 544 00:54:36,367 --> 00:54:40,497 One rainy night, he decides to go trick-or-treating. 545 00:54:46,847 --> 00:54:48,737 How old were you? 546 00:54:55,247 --> 00:54:57,136 Seventeen. 547 00:55:00,007 --> 00:55:01,896 What? 548 00:55:03,568 --> 00:55:07,049 Do you think they made it to Yosemite? Do you think they're there? 549 00:55:07,287 --> 00:55:08,254 I don't know. 550 00:55:08,447 --> 00:55:11,531 I just... I just want to call Johnny. Just... 551 00:55:14,847 --> 00:55:17,327 What is it? Keri, what are you doing? 552 00:55:17,528 --> 00:55:19,370 My phone's dead. 553 00:55:23,247 --> 00:55:25,170 Shit. 554 00:55:35,927 --> 00:55:39,010 - What's goin' on? - Somebody didn't go to Yosemite. 555 00:55:39,207 --> 00:55:41,255 Keri. Uh, what are you doing? 556 00:55:41,487 --> 00:55:44,537 - I'm just gonna go find John. - Th... This is nuts. 557 00:55:44,728 --> 00:55:47,048 I hope so. 558 00:55:47,967 --> 00:55:50,811 - Jesus! - Christ! 559 00:55:52,327 --> 00:55:53,488 Ronny, the phones are out. 560 00:55:53,688 --> 00:55:56,133 I know, and there's a strange car parked down at the gate, 561 00:55:56,327 --> 00:55:58,489 but I can't seem to find any signs of trespassing. 562 00:55:58,688 --> 00:55:59,610 Fuck. 563 00:55:59,807 --> 00:56:01,809 Okay, th-there's no reason to get upset yet. 564 00:56:02,047 --> 00:56:04,129 Let's just calm down. 565 00:56:04,327 --> 00:56:06,569 Look, I'm gonna go look for John and the kids. 566 00:56:06,807 --> 00:56:08,572 See if you can get the phones working, and we'll meet back 567 00:56:08,807 --> 00:56:10,491 at the gate, okay? Come on. 568 00:56:12,967 --> 00:56:14,935 Charlie! 569 00:56:15,127 --> 00:56:17,289 Charlie? 570 00:56:17,528 --> 00:56:20,371 Where are you, Charlie? We're waiting on you. 571 00:56:22,287 --> 00:56:25,018 Charlie. 572 00:56:25,207 --> 00:56:27,529 Inconsiderate, party of one, 573 00:56:27,728 --> 00:56:29,889 your table's ready. 574 00:56:34,167 --> 00:56:36,010 Charlie? 575 00:56:42,648 --> 00:56:44,616 Hi! Gotcha. 576 00:56:44,807 --> 00:56:46,617 You shit. 577 00:56:46,847 --> 00:56:49,327 I found these, but no corkscrew. 578 00:56:49,528 --> 00:56:52,815 Come on. I'm hungry! Where are you going now? 579 00:56:53,007 --> 00:56:55,294 To see if there's a corkscrew upstairs. 580 00:56:55,487 --> 00:56:57,650 I'll be right back. 581 00:56:57,847 --> 00:57:00,930 Charlie. 582 00:57:31,528 --> 00:57:33,450 Shit. 583 00:58:18,927 --> 00:58:19,736 Hi. 584 00:58:45,407 --> 00:58:47,978 Shit. 585 00:58:49,087 --> 00:58:51,294 Lights up, Charlie. 586 00:58:51,487 --> 00:58:54,377 No sex games till I've eaten. 587 00:58:58,927 --> 00:59:00,816 Fuck. 588 00:59:11,568 --> 00:59:14,218 Charlie. 589 00:59:14,447 --> 00:59:17,257 Charlie, what are you... 590 00:59:18,568 --> 00:59:20,490 Oh, shit! Oh, my God! 591 00:59:22,967 --> 00:59:24,652 No! 592 00:59:26,528 --> 00:59:28,814 Oh, my... 593 00:59:33,927 --> 00:59:36,089 Aaah! 594 00:59:46,007 --> 00:59:47,930 Oh! 595 00:59:54,487 --> 00:59:57,013 . Oh! 596 01:00:17,887 --> 01:00:21,414 ♪ They're laid to rest before ♪ 597 01:00:21,608 --> 01:00:24,372 - Did you hear that? - No. What was that? 598 01:00:28,007 --> 01:00:30,089 I'm gonna go check on those guys. 599 01:00:30,287 --> 01:00:32,335 They've been gone for a while. 600 01:00:32,568 --> 01:00:34,536 - What do you think they're doin'? - Hmm. 601 01:00:34,728 --> 01:00:37,014 - Mmmmm. - Kind of rates a cheap scare, doesn't it? 602 01:00:37,207 --> 01:00:39,050 - Let's go. - All right. 603 01:00:51,167 --> 01:00:54,536 Oh, fuck! 604 01:00:54,728 --> 01:00:56,651 Please. 605 01:01:05,528 --> 01:01:08,258 Oh, please! 606 01:01:31,528 --> 01:01:35,009 - Hello! - Maybe they just skipped to dessert. 607 01:01:37,487 --> 01:01:39,570 - What the hell's that? - Oh, man. 608 01:01:42,447 --> 01:01:44,370 What the fuck? 609 01:01:55,207 --> 01:01:57,734 This is a sick joke. 610 01:02:22,167 --> 01:02:25,775 Oh, shit! 611 01:02:27,568 --> 01:02:29,456 Who's that? 612 01:02:29,688 --> 01:02:32,088 Let's get out of here. 613 01:02:32,287 --> 01:02:35,052 Keep moving. Keep moving! 614 01:02:36,528 --> 01:02:39,133 Go. Go. 615 01:02:39,367 --> 01:02:41,415 - Go. - Come on! 616 01:02:49,407 --> 01:02:51,933 - Come on! - John, please! 617 01:02:52,167 --> 01:02:54,614 Oh, God. Oh, God. What the fuck are we gonna do? 618 01:02:54,807 --> 01:02:57,970 We're gonna go to the dorms, and we're gonna call the cops. Okay? 619 01:02:58,167 --> 01:03:00,648 Come on. 620 01:03:00,887 --> 01:03:03,174 Oh, my God! Oh, no, please! 621 01:03:09,847 --> 01:03:11,849 Aaah! 622 01:03:13,127 --> 01:03:14,014 God! 623 01:03:16,207 --> 01:03:17,254 Come on! 624 01:03:17,487 --> 01:03:19,296 Come on. Come on. 625 01:03:29,367 --> 01:03:32,098 Get up. 626 01:03:41,167 --> 01:03:42,976 Oh! My keys. 627 01:03:43,167 --> 01:03:45,648 - Fuck! Oh, God. Oh, God. Oh, my God. - Come on. Come on. 628 01:03:45,887 --> 01:03:48,936 I can't find it! Oh, God. 629 01:03:49,127 --> 01:03:51,368 - Find the fucking keys! - I know! 630 01:03:53,608 --> 01:03:56,451 Fuck! 631 01:03:57,608 --> 01:03:59,736 Oh... shit! 632 01:04:02,568 --> 01:04:03,807 Molly! 633 01:04:04,728 --> 01:04:05,729 Molly, no! 634 01:04:05,927 --> 01:04:08,089 Molly! 635 01:04:17,407 --> 01:04:20,696 Somebody open the fucking door! 636 01:04:24,688 --> 01:04:27,133 Oh, my God! 637 01:04:29,087 --> 01:04:31,614 Somebody open the door! 638 01:04:56,407 --> 01:04:58,375 What happened? 639 01:04:58,568 --> 01:04:59,807 Oh, God, he's stabbed. 640 01:05:00,047 --> 01:05:01,048 - Can you walk? - Yeah. 641 01:05:01,247 --> 01:05:03,454 Oh, God. 642 01:05:07,887 --> 01:05:10,015 - Wait. - Who was that? 643 01:05:12,087 --> 01:05:14,010 My brother. 644 01:05:19,927 --> 01:05:22,931 Get in there. Barricade the door. Lock it. 645 01:05:23,127 --> 01:05:25,448 - Do as I say, now! - Go. 646 01:05:25,648 --> 01:05:27,968 Go! 647 01:05:28,167 --> 01:05:30,295 All right, what do we do? What do we do? 648 01:05:30,487 --> 01:05:32,330 Try to live. 649 01:05:43,487 --> 01:05:45,251 - Go. - What? 650 01:05:45,447 --> 01:05:47,211 - Jump. Go! - Keri. 651 01:05:47,407 --> 01:05:50,138 - I'm not leaving you. - I'm not leaving John. 652 01:05:52,728 --> 01:05:54,809 Keri! 653 01:06:09,487 --> 01:06:11,933 Oh. 654 01:06:15,887 --> 01:06:18,891 Oh, no! 655 01:06:19,127 --> 01:06:20,573 Oh! Oh, God! 656 01:06:22,367 --> 01:06:24,609 Oh, God. Oh, no. 657 01:06:24,807 --> 01:06:28,209 Oh. 658 01:06:30,327 --> 01:06:33,251 Oh, God. Oh. I thought... 659 01:06:34,287 --> 01:06:36,734 Will! 660 01:06:54,847 --> 01:06:57,214 Oh, fuck! 661 01:07:18,887 --> 01:07:21,094 Open up! It's me! 662 01:07:21,287 --> 01:07:23,255 - Open up! - Oh. my God! 663 01:07:23,447 --> 01:07:25,973 Go. Go! 664 01:07:36,007 --> 01:07:38,773 Run! Run! 665 01:07:39,927 --> 01:07:41,816 Run! 666 01:07:45,887 --> 01:07:48,778 Oh, my God! 667 01:07:53,407 --> 01:07:55,536 Shit! 668 01:07:55,768 --> 01:07:58,008 Come on. 669 01:07:58,207 --> 01:07:59,891 Go! Now! 670 01:08:07,688 --> 01:08:10,133 Mom! 671 01:08:14,207 --> 01:08:16,335 Mom! 672 01:08:16,528 --> 01:08:19,451 Oh, my God! 673 01:08:36,608 --> 01:08:38,371 Miss Tate, come on! 674 01:08:41,127 --> 01:08:42,094 Go. 675 01:08:42,287 --> 01:08:44,938 - What? - Go! 676 01:08:45,127 --> 01:08:47,892 I want you to drive down the street to the Becker's. 677 01:08:48,087 --> 01:08:50,818 It's a mile down the road. Tell them to call an ambulance and get the police. 678 01:08:51,007 --> 01:08:54,011 - No, we're not leaving you. - Do as I say, now! 679 01:08:54,207 --> 01:08:56,209 - Mom? - I'll be right behind you. 680 01:08:56,447 --> 01:09:00,372 - Mom! - I'll be right behind you. Go! 681 01:09:48,568 --> 01:09:50,650 Michael! 682 01:09:54,127 --> 01:09:56,050 Michael! 683 01:10:05,087 --> 01:10:07,010 Michael? 684 01:11:34,367 --> 01:11:36,769 Ohh! 685 01:14:38,847 --> 01:14:41,498 - He's dead. He's dead. H-He's dead. - No. No. 686 01:14:41,688 --> 01:14:45,089 - Shh, shh, shh, shh. He's dead. 687 01:14:45,287 --> 01:14:48,814 He's dead, gone. Shh, shh. Shh. 688 01:15:07,047 --> 01:15:10,893 I got it! Hey, baby, I'm gonna write a romantic thriller! 689 01:15:11,087 --> 01:15:13,010 - What? - Yeah, a thriller. 690 01:15:13,207 --> 01:15:16,576 - I love you. - I love you too, baby. 691 01:15:16,768 --> 01:15:20,135 Yeah! I'm fine. The bullet just grazed me. 692 01:15:36,367 --> 01:15:38,256 Don't move. 693 01:15:38,447 --> 01:15:40,769 Load him in! Shut the door! 694 01:15:40,967 --> 01:15:43,811 - Hey, hey! Wait a minute. - You, move! 695 01:15:48,608 --> 01:15:52,373 Watch out! 696 01:17:22,247 --> 01:17:24,649 Come on. 697 01:17:26,927 --> 01:17:28,737 Come on. Get up. 698 01:19:20,768 --> 01:19:24,328 Michael? 699 01:19:24,528 --> 01:19:26,370 Michael? 700 01:19:33,287 --> 01:19:35,176 Michael! 701 01:21:51,167 --> 01:21:55,217 ♪ Hurray for a child ♪ 702 01:21:55,407 --> 01:21:57,375 ♪ That makes it through ♪ 703 01:21:57,608 --> 01:22:01,328 ♪ If there's any way because ♪ 704 01:22:01,568 --> 01:22:04,298 ♪ The answer lies in you ♪ 705 01:22:04,528 --> 01:22:08,168 ♪ They're laid to rest before ♪ 706 01:22:08,407 --> 01:22:11,138 ♪ They've known just what to do ♪ 707 01:22:11,367 --> 01:22:14,531 ♪ Their souls are lost because ♪ 708 01:22:14,728 --> 01:22:18,129 ♪ They could never find ♪ 709 01:22:18,327 --> 01:22:24,812 ♪ What's this life for ♪ 710 01:22:25,047 --> 01:22:31,613 ♪ What's this life for ♪ 711 01:22:31,847 --> 01:22:38,332 ♪ What's this life for ♪ 712 01:22:38,528 --> 01:22:44,570 ♪ What's this life for ♪ 713 01:22:53,807 --> 01:22:57,175 ♪ I see your soul It's kind of gray ♪ 714 01:22:57,367 --> 01:23:00,611 ♪ You see my heart, you look away ♪ 715 01:23:00,807 --> 01:23:04,016 ♪ You see my wrist, I know your pain ♪ 716 01:23:04,207 --> 01:23:07,290 ♪ I know your purpose on your plane ♪ 717 01:23:07,487 --> 01:23:10,617 ♪ Don't say a last prayer because ♪ 718 01:23:10,847 --> 01:23:14,010 ♪ You could never find ♪ 719 01:23:14,207 --> 01:23:20,693 ♪ What's this life for ♪ 720 01:23:20,887 --> 01:23:27,338 ♪ What's this life for ♪ 721 01:23:27,568 --> 01:23:34,212 ♪ What's this life for ♪ 722 01:23:34,447 --> 01:23:40,136 ♪ What's this life for ♪ 723 01:23:42,568 --> 01:23:46,049 ♪ But they ain't here anymore ♪ 724 01:23:49,487 --> 01:23:52,776 ♪ Don't have to settle the score ♪ 725 01:23:57,327 --> 01:23:59,729 ♪ 'Cause we all live ♪ 726 01:23:59,927 --> 01:24:02,772 ♪ Under the reign ♪ 727 01:24:02,967 --> 01:24:05,539 ♪ I say, you know of the one king ♪ 728 01:24:05,728 --> 01:24:09,254 ♪ One king, one king ♪ 729 01:24:09,487 --> 01:24:11,888 ♪ But they ain't here anymore ♪ 730 01:24:16,047 --> 01:24:19,415 ♪ Don't have to settle no goddamn score ♪ 731 01:24:23,728 --> 01:24:26,253 ♪ 'Cause we all live ♪ 732 01:24:26,447 --> 01:24:29,098 ♪ Under the reign ♪ 733 01:24:29,287 --> 01:24:31,734 ♪ I said, you know, of the one king ♪ 734 01:24:31,967 --> 01:24:35,609 ♪ One king, one king ♪ 735 01:24:35,847 --> 01:24:38,088 ♪ But they ain't here anymore ♪ 736 01:24:42,207 --> 01:24:45,416 ♪ Don't have to settle no goddamn score ♪ 737 01:24:49,887 --> 01:24:54,689 ♪ 'Cause we all live under the reign ♪ 738 01:24:56,127 --> 01:25:00,849 ♪ Of one king ♪53269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.