All language subtitles for Godzilla.2000.1999.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,870 --> 00:01:19,413 Are you sure he's going to come? 2 00:01:19,664 --> 00:01:22,416 Don't want to disappoint a big-shot reporter. 3 00:01:22,917 --> 00:01:25,628 I've run out of my budget already. 4 00:01:26,837 --> 00:01:28,422 Io, do you read me? 5 00:01:30,049 --> 00:01:31,968 Roger, loud and clear. 6 00:01:32,426 --> 00:01:34,220 West 18 degrees. 7 00:01:34,595 --> 00:01:35,680 Roger. 8 00:01:44,522 --> 00:01:46,232 What's that? 9 00:01:46,315 --> 00:01:48,001 Density changes in plasma are captured on the monitor. 10 00:01:48,025 --> 00:01:50,569 It expresses voltage irregularity. 11 00:01:50,778 --> 00:01:53,864 In other words, when a charge fluctuation occurs on the surface, 12 00:01:54,031 --> 00:01:57,535 the plasma in the air will be induced to the ground, 13 00:01:58,160 --> 00:02:00,264 and the plasma and the tremor in the ground become linked. 14 00:02:00,288 --> 00:02:03,541 - In short, it's a seismometer. - And what do you figure out with it? 15 00:02:03,874 --> 00:02:05,793 You are slow, auntie. 16 00:02:06,294 --> 00:02:07,503 Auntie? 17 00:02:07,586 --> 00:02:11,340 The seismic center does not move. 18 00:02:11,424 --> 00:02:13,217 If it moves constantly... 19 00:02:20,349 --> 00:02:22,268 It's coming, isn't it, dad? 20 00:02:22,351 --> 00:02:25,396 It's here, it's coming... 21 00:02:41,620 --> 00:02:44,206 We still can't contact the ocean queen. 22 00:02:46,125 --> 00:02:48,312 Maybe they headed to a different port because of this fog. 23 00:02:48,336 --> 00:02:51,213 Or maybe the y're having problems with their radio. 24 00:03:52,483 --> 00:03:58,572 Godzilla 2000 millennium 25 00:05:01,051 --> 00:05:04,221 Recently, the ocean seems unsettled. 26 00:05:04,430 --> 00:05:08,058 All we can do is drink, isn't it, brother? 27 00:05:08,392 --> 00:05:11,145 What are you saying? 28 00:05:11,228 --> 00:05:14,023 You're always drunk. Look, it's closing time. 29 00:05:16,817 --> 00:05:18,402 It's an earthquake! 30 00:05:58,275 --> 00:05:59,944 If you want to get out, get out now. 31 00:06:00,444 --> 00:06:03,739 Don't worry about me. You should worry about your girl. 32 00:06:04,949 --> 00:06:06,951 Io is my partner. 33 00:06:28,889 --> 00:06:29,974 We're going in. 34 00:07:39,376 --> 00:07:40,878 Too close. 35 00:08:57,496 --> 00:09:00,624 Dad, faster! Faster! 36 00:09:06,672 --> 00:09:09,299 - Thank you very much. - Thank you. 37 00:09:11,009 --> 00:09:14,680 Not everyone can be head of the cci and be so young. 38 00:09:14,763 --> 00:09:18,642 Besides, you're the director of the information department. 39 00:09:18,767 --> 00:09:22,312 - It went up to level 3. - Excuse me. 40 00:09:23,147 --> 00:09:25,649 - Level3? - Yes. 41 00:09:25,733 --> 00:09:27,067 Are you saying it landed? 42 00:09:27,151 --> 00:09:29,111 At nemuro. 43 00:09:29,653 --> 00:09:32,489 Get ready to dispatch the national guard. 44 00:09:32,573 --> 00:09:35,826 The area is very stormy. It would be difficult to dispatch. 45 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Daisaku! 46 00:11:11,880 --> 00:11:14,258 Io! Keep steady. 47 00:11:24,101 --> 00:11:26,937 - A little off. - It's not! 48 00:11:34,736 --> 00:11:36,822 Why don't you take some photos? 49 00:11:36,905 --> 00:11:39,616 That's what you came here for, right? 50 00:11:39,700 --> 00:11:42,494 I really didn't want to cover this kind of story. 51 00:11:42,578 --> 00:11:44,413 I've had enough! 52 00:11:46,790 --> 00:11:50,961 You better replace the film. 53 00:12:29,166 --> 00:12:31,543 Run! Fast! 54 00:13:19,716 --> 00:13:24,680 Godzilla seems to hate energy sources that humans created. 55 00:13:57,295 --> 00:14:04,052 Ibaraki prefecture kashima nada-eki Japan trench 56 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 Last surfacing unit sensor, installation complete. 57 00:14:22,738 --> 00:14:26,033 Depth is 5,300 feet. Heading to the right at 10 degrees. 58 00:14:49,723 --> 00:14:52,225 It's like a forest of chimneys. 59 00:15:12,579 --> 00:15:14,039 What's that? 60 00:15:43,026 --> 00:15:47,781 You said I would work on a computer magazine after nemuro. 61 00:15:48,031 --> 00:15:51,576 We can't make stories without pictures. 62 00:15:52,744 --> 00:15:55,288 Even with the slightest radiation, 63 00:15:56,248 --> 00:15:59,543 the film will get ruined. Continue working on Godzilla. 64 00:16:01,711 --> 00:16:03,296 I have to deal with that family again? 65 00:16:03,463 --> 00:16:06,883 - Don't complain. - I have a headache. 66 00:16:18,145 --> 00:16:20,438 Is this kimura from matsushima? 67 00:16:21,898 --> 00:16:24,276 - This is shinoda from Tokyo. - Hi. 68 00:16:24,359 --> 00:16:26,194 The data you just sent me... 69 00:16:26,570 --> 00:16:28,029 Yes, 70 00:16:28,530 --> 00:16:32,075 the temperature of the sea water off kinkazan, at 38 degrees and 15 minutes, 71 00:16:32,367 --> 00:16:33,702 is a little higher. 72 00:16:35,912 --> 00:16:38,915 - Here, you have to grab it really tight. - Okay. 73 00:16:38,999 --> 00:16:43,295 Excuse me, is the Godzilla prediction network here? 74 00:16:43,795 --> 00:16:45,380 Yeah. 75 00:16:45,463 --> 00:16:49,092 Okay, if you can follow this... turn left there, 76 00:16:49,176 --> 00:16:53,346 and then turn right. 77 00:16:53,430 --> 00:16:55,348 Turn left, and then turn right. 78 00:16:55,765 --> 00:16:57,851 - Keep working, you. - Sorry. 79 00:16:57,934 --> 00:17:01,563 Anyway, turn left there. 80 00:17:02,272 --> 00:17:03,815 - You see? - Yes. 81 00:17:04,441 --> 00:17:05,483 What's wrong? 82 00:17:38,183 --> 00:17:41,895 - Excuse me, ichinose here. - How about the radiation rate? 83 00:17:48,026 --> 00:17:51,947 - How about the seismometer? - Excuse me? 84 00:18:00,830 --> 00:18:02,990 Here is a contract you need to sign before we continue. 85 00:18:04,960 --> 00:18:08,672 "Membership, 200,000 yen, plus 50,000 a month"? 86 00:18:08,755 --> 00:18:11,758 - What's this? - We are like a corporation. 87 00:18:11,841 --> 00:18:14,344 Every sponsor predicts the damage that Godzilla will make, 88 00:18:14,678 --> 00:18:17,097 and makes a donation and plans our corporate strategy. 89 00:18:17,180 --> 00:18:20,517 I'm not planning to be a member of your Godzilla club, you see? 90 00:18:20,600 --> 00:18:22,769 I just want to continue my work. 91 00:18:22,852 --> 00:18:25,605 If you want to continue your work, you need to be a member. 92 00:18:26,982 --> 00:18:28,358 Mr. Shinoda! 93 00:18:29,067 --> 00:18:31,319 I'm in charge of managing this club. 94 00:18:32,529 --> 00:18:34,906 Right now, we have a promotional offer. 95 00:18:34,990 --> 00:18:37,701 How about this plan with an extra discount? 96 00:18:40,870 --> 00:18:46,876 Crisis management information center 97 00:18:47,502 --> 00:18:49,504 The meteorite is highly magnetic. 98 00:18:49,587 --> 00:18:52,799 The material could replace uranium as a new energy source. 99 00:18:53,258 --> 00:18:54,509 Meteorite. 100 00:18:54,676 --> 00:18:57,762 Probably. If we can tie this discovery to clean energy, 101 00:18:58,221 --> 00:19:00,765 it will be worthwhile for cc! To put in the effort. 102 00:19:16,531 --> 00:19:18,700 All balloons inflated. 103 00:19:19,367 --> 00:19:22,203 Aqualift system, stand by. 104 00:19:24,164 --> 00:19:25,749 Stand by to commence lifting. 105 00:19:26,750 --> 00:19:27,792 Roger. 106 00:19:29,002 --> 00:19:31,087 All ships commence lifting. 107 00:20:15,840 --> 00:20:19,344 It's going up too fast! It's going up on its own. 108 00:20:24,557 --> 00:20:25,934 What the... 109 00:21:04,931 --> 00:21:09,769 In nemuro, northeasterly wind, wind speed 9... 110 00:21:09,853 --> 00:21:13,273 Godzilla close-up photo revealed 111 00:21:14,691 --> 00:21:19,779 in urakawa, northwesterly wind, wind speed 3... 112 00:21:21,364 --> 00:21:23,616 - Dinner's ready! - Okay. 113 00:21:24,701 --> 00:21:30,206 Southwesterly wind, wind speed 3, cloudy... 114 00:21:34,502 --> 00:21:36,004 Gpn center. 115 00:21:37,797 --> 00:21:40,884 Hold on, please. It's outpost 2031. 116 00:21:41,342 --> 00:21:43,219 That'll be sonora from fukushima. 117 00:21:44,929 --> 00:21:47,891 Hi, I've been observing slight earthquakes since this evening. 118 00:21:49,058 --> 00:21:53,104 And the source is moving south. 119 00:22:15,460 --> 00:22:19,172 Young master, Godzilla again? Let me help. 120 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 - Please. - Sure. 121 00:22:26,012 --> 00:22:27,096 - There you go. - Okay. 122 00:22:28,640 --> 00:22:30,767 Jeez, you smell. 123 00:22:31,476 --> 00:22:33,353 No, your breath. 124 00:22:34,187 --> 00:22:36,981 - See you tomorrow. - Thank you. Bye. 125 00:22:40,985 --> 00:22:42,612 Hello? 126 00:22:44,447 --> 00:22:46,991 The source of the earthquake is moving? 127 00:22:49,702 --> 00:22:53,206 - Thank you very much. - You call this the "extra-discount" plan? 128 00:22:53,289 --> 00:22:56,793 You never told me I have to provide transportation for you. 129 00:23:01,923 --> 00:23:04,300 Unit 1, stand by. 130 00:23:04,968 --> 00:23:07,136 Unit 2, cease drilling. 131 00:23:07,470 --> 00:23:09,430 We've drilled holes into the rock, 132 00:23:09,514 --> 00:23:13,518 but we hit something solid. So we stopped the excavation. 133 00:23:13,601 --> 00:23:15,562 What does our analysis tell us about this object? 134 00:23:15,645 --> 00:23:19,357 The core is about 60 to 70 million years old. 135 00:23:21,609 --> 00:23:23,570 How come it floats on water? 136 00:23:24,404 --> 00:23:26,447 It shouldn't float. 137 00:23:27,031 --> 00:23:29,867 But if it's floating on its own... 138 00:23:31,119 --> 00:23:32,579 On its own? 139 00:23:33,162 --> 00:23:37,417 It could be a living creature from outer space. 140 00:23:44,048 --> 00:23:45,383 Level 1 confirmed. 141 00:23:50,096 --> 00:23:53,182 This is katagiri. Okay. 142 00:23:53,850 --> 00:23:57,562 - I will be right there. - Is it Godzilla? 143 00:23:58,146 --> 00:24:01,983 According to the ocean floor sensor, it's heading south of ibaraki. 144 00:24:02,066 --> 00:24:03,776 I will leave you in charge here. 145 00:24:08,197 --> 00:24:10,033 He is moving south... 146 00:24:10,366 --> 00:24:13,995 At this rate... 147 00:24:14,621 --> 00:24:17,081 He'll reach the nuclear plant at tokai. 148 00:24:17,540 --> 00:24:19,542 Probably. 149 00:24:19,876 --> 00:24:23,630 What happens if the nuclear plant gets destroyed? 150 00:24:26,215 --> 00:24:28,635 This is katagiri at crisis management. 151 00:24:29,010 --> 00:24:31,804 Godzilla is heading for tokai. 152 00:24:32,388 --> 00:24:34,766 Shut down all your reactors immediately. 153 00:24:34,849 --> 00:24:37,477 I can't. I don't have the authority. 154 00:24:37,560 --> 00:24:40,688 You do now. And as head of the crisis control agency, 155 00:24:40,772 --> 00:24:42,357 I'm giving you authorization. 156 00:24:42,440 --> 00:24:44,400 Now shut down those reactors! 157 00:24:45,234 --> 00:24:47,445 Red alert! Red alert! 158 00:24:47,528 --> 00:24:49,489 Shut down all reactors immediately! 159 00:24:49,572 --> 00:24:52,241 - This is not a drill! - Reactor1 shut down! 160 00:24:52,325 --> 00:24:55,286 - Reactor 2 shut down! - Clear all circuits! 161 00:24:55,370 --> 00:24:56,537 Clear all circuits! 162 00:24:57,413 --> 00:25:01,376 Godzilla is headed for tokai on the east coast of ibaraki. 163 00:25:01,459 --> 00:25:04,337 The government is holding an emergency cabinet meeting 164 00:25:04,420 --> 00:25:07,465 and they're sending the army to the presumed landing spot. 165 00:25:11,010 --> 00:25:13,846 Why don't we observe from a safer spot? 166 00:25:14,472 --> 00:25:16,015 If you want to climb mt. Everest, 167 00:25:16,099 --> 00:25:19,268 would you be satisfied with mt. Tsukuba just because it's safer? 168 00:25:48,965 --> 00:25:51,801 - Here comes katagiri. - Katagiri? 169 00:25:53,010 --> 00:25:57,306 Deputy secretary of the interior, head of the cci. 170 00:25:58,933 --> 00:26:01,519 Long time no see, professor shinoda. 171 00:26:02,562 --> 00:26:05,690 I quit researching at the university a long time ago. 172 00:26:05,773 --> 00:26:09,694 I know. You and miyasaka were a fine team. 173 00:26:10,319 --> 00:26:12,572 You should've come with him when I established cci. 174 00:26:12,655 --> 00:26:16,534 Not in 1000 years. Our ideas are too different. 175 00:26:17,493 --> 00:26:19,370 What's wrong with killing Godzilla? 176 00:26:20,246 --> 00:26:23,833 Godzilla needs to be studied for biological science. 177 00:26:23,916 --> 00:26:27,670 He's a rare creature. He's a gold mine of mystery. 178 00:26:28,087 --> 00:26:31,257 Studying him will lead to solving those mysteries. 179 00:26:31,716 --> 00:26:34,469 So you let him destroy cities? 180 00:26:34,844 --> 00:26:37,138 Of course not. That's why I created the network. 181 00:26:37,221 --> 00:26:39,599 We predict his next movement 182 00:26:39,682 --> 00:26:41,684 and keep the damage at a minimum. 183 00:26:43,144 --> 00:26:46,397 Why don't you join us? I will give you discount. 184 00:26:56,657 --> 00:26:59,619 This is the end of your network. 185 00:27:02,455 --> 00:27:04,999 Shutting down the reactors isn't enough! 186 00:27:05,082 --> 00:27:07,376 You have to shut down all energy sources around this area! 187 00:27:09,879 --> 00:27:13,216 I'm general Tanaka of the 1st division. I'm in charge here. 188 00:27:19,180 --> 00:27:22,558 You really think you can kill Godzilla? 189 00:27:45,998 --> 00:27:47,416 It's moving! 190 00:29:51,457 --> 00:29:53,751 Tank 0530 ready in position. 191 00:29:54,043 --> 00:29:56,337 Tank 0530 ready in position. 192 00:30:01,258 --> 00:30:03,135 As we know from experience, 193 00:30:03,219 --> 00:30:06,180 when Godzilla is attacked, he advances instead of retreating. 194 00:30:06,973 --> 00:30:11,727 We can use his aggressiveness to lure him to the mouth of the river. 195 00:30:12,561 --> 00:30:15,022 It's no use if citizens get hurt. 196 00:30:15,106 --> 00:30:16,816 We thought about it thoroughly. 197 00:30:16,899 --> 00:30:21,404 What if he doesn't do as we planned and he heads toward the nuclear plant? 198 00:30:21,696 --> 00:30:24,699 Inthatcase, the blast bomb we buried underground 199 00:30:24,782 --> 00:30:27,451 will stop Godzilla from going toward the plant. 200 00:30:27,535 --> 00:30:32,123 Suppose we stop him and corner him in the river. Then what? 201 00:30:33,874 --> 00:30:36,502 We've developed a new advanced weapon. 202 00:30:36,836 --> 00:30:39,672 It's not like a traditional missile. 203 00:30:39,797 --> 00:30:42,842 It's a new generation of full-metal missiles. 204 00:30:46,637 --> 00:30:51,267 It's so powerful, I guarantee it'll go through Godzilla's tough skin. 205 00:31:07,742 --> 00:31:09,201 So, what now? 206 00:31:09,326 --> 00:31:11,662 Take lo and go observe from a safe distance. 207 00:31:12,121 --> 00:31:14,957 - What about you? - I'll stay here for Godzilla. 208 00:31:15,750 --> 00:31:17,585 Katagiri's determined to kill him. 209 00:31:27,428 --> 00:31:31,057 Godzilla will not like this. 210 00:31:53,245 --> 00:31:55,289 He's coming. Get going! 211 00:32:39,959 --> 00:32:43,379 Lock on target. Be ready to fire. 212 00:33:38,100 --> 00:33:39,560 Wait till he gets closer. 213 00:33:59,705 --> 00:34:00,831 Fire! 214 00:34:37,326 --> 00:34:39,119 All units, pull back! 215 00:35:50,691 --> 00:35:52,693 Full-metal missiles, fire! 216 00:37:00,302 --> 00:37:01,887 I was right. It's following the sun. 217 00:37:02,805 --> 00:37:04,681 If we keep... 218 00:37:12,064 --> 00:37:14,274 What will happen? 219 00:38:37,900 --> 00:38:39,568 Target in sight. 220 00:38:40,694 --> 00:38:42,488 Target in sight. Engaging now. 221 00:39:06,553 --> 00:39:09,014 A call for you, sir. 222 00:39:12,809 --> 00:39:14,478 - This is katagiri. - It's miyasaka. 223 00:39:15,437 --> 00:39:18,732 The rock's gone! It just flew away! 224 00:39:45,259 --> 00:39:46,260 What's that? 225 00:41:43,418 --> 00:41:46,171 I thought we were going to the beach. 226 00:41:46,254 --> 00:41:48,423 I thought we were going to catch bugs. 227 00:41:48,507 --> 00:41:49,925 What were you all thinking? 228 00:41:51,510 --> 00:41:52,719 What in the world? 229 00:42:08,276 --> 00:42:10,737 What was that gigantic flying object? 230 00:42:11,113 --> 00:42:12,833 If that thing didn't come, we could have... 231 00:43:23,310 --> 00:43:24,978 Ibaraki-Ken kashima-shi kitaura 232 00:43:25,103 --> 00:43:27,397 this way! This way! 233 00:43:27,481 --> 00:43:28,982 Here we go! 234 00:43:36,198 --> 00:43:41,244 It's logical to think that this vessel came from another galaxy. 235 00:43:41,870 --> 00:43:43,914 Why the deep ocean? 236 00:43:44,664 --> 00:43:47,292 For 60 million years? 237 00:43:47,709 --> 00:43:51,254 This is just a theory, 238 00:43:51,880 --> 00:43:55,801 but that object draws its energy from light. 239 00:43:56,176 --> 00:43:59,638 When it landed, it sank to the bottom of the ocean where sunlight couldn't penetrate. 240 00:44:05,477 --> 00:44:10,565 But when the research sub beamed its light on it, it woke up. 241 00:44:10,649 --> 00:44:13,819 It could be dangerous to mankind. 242 00:44:13,902 --> 00:44:15,904 It defeated Godzilla. 243 00:44:16,029 --> 00:44:18,740 It must have fierce destructive force. 244 00:44:18,907 --> 00:44:21,993 But I heard it's been inactive for a while. 245 00:44:22,577 --> 00:44:24,913 We have to take counter-measures. 246 00:44:25,580 --> 00:44:27,916 Scan and analyze the object. 247 00:44:28,750 --> 00:44:32,754 If there is an alien in there, there should be a vital signs. 248 00:44:59,281 --> 00:45:00,991 Move her up another 20 degrees. 249 00:45:04,995 --> 00:45:06,788 What about Godzilla? 250 00:45:08,582 --> 00:45:12,127 Nothing so far. The marine corps is still sweeping the area. 251 00:45:39,279 --> 00:45:41,031 Hey, back up! Back up! 252 00:46:12,020 --> 00:46:15,065 All units, keep 300 meters away from the target. 253 00:46:15,148 --> 00:46:18,026 Sensors in scanning mode. Stand by. Over. 254 00:46:18,318 --> 00:46:20,070 Begin sensor scanning. 255 00:46:33,458 --> 00:46:35,585 There are no vital signs. 256 00:46:35,835 --> 00:46:37,504 But there is some density. 257 00:46:38,254 --> 00:46:40,590 Either liquid or gas... 258 00:46:41,091 --> 00:46:43,468 How could this thing be flying in the sky? 259 00:46:43,551 --> 00:46:46,805 I have to say that their technology is more advanced than ours. 260 00:46:46,888 --> 00:46:49,099 Professor miyasaka, a call for you. 261 00:46:51,226 --> 00:46:54,145 This is miyasaka. What? 262 00:46:58,108 --> 00:47:00,860 Shinoda wants to see me. 263 00:47:00,944 --> 00:47:04,864 He wants to use cci's state-of-the-art equipment to analyze Godzilla. 264 00:47:08,410 --> 00:47:11,538 - Sir, any comment on the spaceship? - Not at the moment. 265 00:47:11,621 --> 00:47:13,873 The object is not showing signs of movement. 266 00:47:13,957 --> 00:47:16,751 Any idea if it could be dangerous? Sir? Sir? 267 00:47:17,502 --> 00:47:19,742 Is there any possibility that it will start moving again? 268 00:47:20,839 --> 00:47:22,424 Yuki! 269 00:47:24,050 --> 00:47:27,554 Since when are we on a first-name basis? 270 00:47:27,637 --> 00:47:31,683 How about you pretend to be my Porter and you can keep working on this? 271 00:47:31,766 --> 00:47:35,020 At least call me your assistant. 272 00:47:36,229 --> 00:47:37,814 This is odd. 273 00:47:38,481 --> 00:47:40,108 It turned on by itself. 274 00:47:42,027 --> 00:47:43,778 Maybe you're connected to a cell phone. 275 00:47:44,112 --> 00:47:47,532 - No. - Then how could it be showing this data? 276 00:47:55,915 --> 00:47:58,793 To be blunt, you're the last man I'd ask for a favor. 277 00:47:59,252 --> 00:48:01,129 Where is Godzilla now? 278 00:48:01,212 --> 00:48:03,465 I want to ask you the same question. 279 00:48:05,008 --> 00:48:07,802 You can use the cc! Equipment under one condition. 280 00:48:07,886 --> 00:48:12,015 You share all the data you find about Godzilla with us. 281 00:48:16,853 --> 00:48:18,271 It's a deal. 282 00:48:22,067 --> 00:48:26,571 - We're going back to Tokyo. - This data was hacked from my computer... 283 00:48:34,412 --> 00:48:36,289 It's the Godzilla file. 284 00:48:46,174 --> 00:48:49,219 Then what's gonna happen to the Godzilla network if you do that? 285 00:48:49,761 --> 00:48:53,056 Don't worry. Just bring me the disk with the info. 286 00:48:53,973 --> 00:48:57,519 And check my summer homework. I'm almost done. 287 00:48:57,977 --> 00:49:00,939 Shucks. Okay, bring that too. 288 00:49:21,126 --> 00:49:24,129 These photos are from a Godzilla skin sample I found in tokai. 289 00:49:24,629 --> 00:49:27,924 The first one shows clear signs of scar tissue, 290 00:49:28,007 --> 00:49:29,927 but the second one is completely clear of damage. 291 00:49:30,885 --> 00:49:32,387 Are they the same piece of skin? 292 00:49:33,388 --> 00:49:35,515 Yes. The photos were taken only five hours apart. 293 00:49:37,600 --> 00:49:40,019 That's a remarkable healing speed. 294 00:49:48,444 --> 00:49:53,032 Every layer of skin, every cell, every blood vessel... 295 00:49:54,492 --> 00:49:56,244 They're all intact. 296 00:49:56,452 --> 00:49:58,830 What a creature Godzilla is. 297 00:49:58,913 --> 00:50:02,500 The question is, how can all these cells regenerate? 298 00:50:04,919 --> 00:50:08,339 Maybe it has something to do with the radioactive properties in his body. 299 00:50:08,423 --> 00:50:11,134 - Let's put it under the microscope. - Okay. 300 00:50:57,013 --> 00:50:58,473 This is it. 301 00:51:02,101 --> 00:51:05,438 It's like watching the process of a miracle... 302 00:51:05,813 --> 00:51:08,066 Cell recovery and reformation. 303 00:51:08,149 --> 00:51:12,070 A life-form which supports both function. 304 00:51:12,153 --> 00:51:14,989 It's like watching the source of creation. 305 00:51:15,657 --> 00:51:17,909 We can be its godparents. 306 00:51:19,160 --> 00:51:20,828 You discovered it. 307 00:51:21,204 --> 00:51:22,997 You should name it. 308 00:51:24,832 --> 00:51:26,960 Let me think... 309 00:51:28,795 --> 00:51:30,380 Regenerator g-1. 310 00:51:32,006 --> 00:51:33,591 Regenerator g-1. 311 00:51:46,729 --> 00:51:49,232 - The clouds are clearing, sir. - Don't panic. 312 00:51:49,941 --> 00:51:52,902 That thing's tied down with electromagnetic cables. 313 00:51:53,528 --> 00:51:56,489 Even if it wakes up, it's not going anywhere. 314 00:51:58,658 --> 00:52:02,537 If regenerator g-1 is the secret of Godzilla's healing ability, 315 00:52:02,996 --> 00:52:05,373 then we're on to something monumental. 316 00:52:05,456 --> 00:52:08,501 It could revolutionize modern medicine. 317 00:52:09,377 --> 00:52:12,255 It would be wonderful if we could do that. 318 00:52:12,880 --> 00:52:16,259 This is only a fraction of Godzilla's miracle. 319 00:52:17,885 --> 00:52:20,263 It's like we're back together at university. 320 00:52:21,973 --> 00:52:23,182 Why did you resign? 321 00:52:25,810 --> 00:52:29,022 I couldn't take it anymore. It had gotten too unethical. 322 00:52:29,605 --> 00:52:32,900 We were doing the research for all the wrong reasons. 323 00:52:36,195 --> 00:52:37,739 Come in. 324 00:52:38,740 --> 00:52:40,283 Excuse me, sir. 325 00:52:41,075 --> 00:52:43,036 A girl named lo shinoda is here to visit. 326 00:52:50,626 --> 00:52:52,295 Did you bring 'em? 327 00:53:47,934 --> 00:53:49,602 It tore the electromagnetic cables. 328 00:54:17,547 --> 00:54:18,965 Good job. 329 00:54:19,048 --> 00:54:22,009 I couldn't let them destroy our network. 330 00:54:22,510 --> 00:54:26,013 But they'll find out soon. They're your own disks, right? 331 00:54:27,265 --> 00:54:28,808 - Shall we run? - Yeah. 332 00:54:30,226 --> 00:54:31,477 Shinoda! 333 00:54:32,645 --> 00:54:34,439 The ufo just flew away again! 334 00:55:03,176 --> 00:55:05,887 The ufo is currently flying over yotsukaido. 335 00:55:05,970 --> 00:55:08,181 Liquid or gas. 336 00:55:08,723 --> 00:55:11,100 Could there be such a living thing? 337 00:55:11,726 --> 00:55:14,395 It's been sleeping for over 60 million years, 338 00:55:15,730 --> 00:55:20,151 and it must have been living a long time before coming to earth. 339 00:55:20,776 --> 00:55:24,071 I can't conceive of a life-form that could survive for 60 million years. 340 00:55:33,247 --> 00:55:35,333 Research heli, too close! 341 00:56:04,570 --> 00:56:06,489 Look! Up there! 342 00:56:26,217 --> 00:56:29,303 We will extend the broadcasting time to continue... 343 00:56:29,804 --> 00:56:34,100 Today, around 5:20 pm. At makuhari, chiba, 344 00:56:34,225 --> 00:56:38,187 three helicopters from cc! Were shot down by an unknown flying object. 345 00:56:38,688 --> 00:56:40,898 All six crew members were killed in the attack. 346 00:56:41,148 --> 00:56:43,067 What alien space vessel? 347 00:56:43,150 --> 00:56:45,820 Residents need to be very cautious... 348 00:56:48,781 --> 00:56:49,782 Good heavens! 349 00:56:59,500 --> 00:57:05,840 Government officials ordered to dispatch the national guard to deal with ufo. 350 00:57:19,353 --> 00:57:21,355 What is it? 351 00:57:46,672 --> 00:57:48,799 Get out! 352 00:57:48,883 --> 00:57:50,843 It's a scoop! Let's go to the rooftop! 353 00:57:51,218 --> 00:57:52,595 - No time! - Run! 354 00:57:52,762 --> 00:57:53,763 Get going! 355 00:57:53,929 --> 00:57:56,057 Rooftop! 356 00:57:56,140 --> 00:57:57,558 What's the matter with you? 357 00:57:57,642 --> 00:57:58,976 It's the scoop of the century! 358 00:58:00,770 --> 00:58:02,688 Close off all streets around city tower. 359 00:58:02,772 --> 00:58:05,900 - Evacuate everyone in there, now! - Right away, sir. 360 00:58:06,192 --> 00:58:09,654 All aircraft away from the 5-mile radius. 361 00:58:09,737 --> 00:58:11,906 This is now military airspace. 362 00:58:31,258 --> 00:58:32,802 Team 2 will start leading. 363 00:58:45,106 --> 00:58:47,191 Come on, let's go! 364 00:59:00,121 --> 00:59:02,331 Now that there are casualties, 365 00:59:02,707 --> 00:59:05,876 we must do whatever we can to destroy the ufo quickly. 366 00:59:06,877 --> 00:59:09,422 Thank god it's going to be dark soon. 367 00:59:10,131 --> 00:59:13,718 But when the morning comes, it will be active again. 368 00:59:13,843 --> 00:59:15,886 What's tomorrow's forecast? 369 00:59:16,554 --> 00:59:18,139 Sunny and clear, sir. 370 00:59:20,015 --> 00:59:21,642 We have to use the blast bomb... 371 00:59:23,561 --> 00:59:26,272 We've got to destroy that thing tonight. 372 00:59:57,553 --> 00:59:59,180 When is it gonna fly? 373 00:59:59,263 --> 01:00:01,348 I'm tired of waiting. 374 01:00:09,857 --> 01:00:16,781 All roads leading to this area are currently closed to traffic. 375 01:00:17,656 --> 01:00:21,577 An evacuation order was issued for shinjuku, nishi-shinjuku, 376 01:00:21,702 --> 01:00:23,871 from blocks 1st through 6th... 377 01:00:24,747 --> 01:00:28,751 This is like we are seeing the end of the world... 378 01:00:28,834 --> 01:00:33,172 A giant flying saucer that appeared in the sky above Tokyo is still perched atop city tower, 379 01:00:33,255 --> 01:00:35,466 as if to challenge mankind. 380 01:00:35,549 --> 01:00:42,014 This object is looking down on us as if trying to rule our world. 381 01:00:44,642 --> 01:00:46,560 Hacked again? 382 01:01:00,658 --> 01:01:03,327 All computers in the shinjuku area have gone down, sir. 383 01:01:03,410 --> 01:01:05,162 - Isolate our main computer. - Yes, sir. 384 01:01:05,246 --> 01:01:07,915 The anti-hacking program has crashed too. 385 01:01:07,998 --> 01:01:10,751 The main computer at kdi has also gone down. 386 01:01:11,168 --> 01:01:13,045 What's happening? 387 01:01:14,755 --> 01:01:16,048 Where is miyasaka? 388 01:01:19,093 --> 01:01:21,595 - Try the infrared filter. - Yes, sir. 389 01:01:35,192 --> 01:01:36,735 Tentacles! 390 01:01:37,278 --> 01:01:39,613 It's hacking city tower's supercomputer. 391 01:01:39,947 --> 01:01:42,283 It's collecting data from us! 392 01:02:26,243 --> 01:02:28,579 Use the linkage tracer to visualize the access route. 393 01:02:28,662 --> 01:02:29,663 Yes, sir. 394 01:02:50,184 --> 01:02:56,148 Chief, this will be a threat to the whole world. 395 01:03:02,363 --> 01:03:04,073 What have we done? 396 01:03:04,740 --> 01:03:07,701 We woke up such a horrible thing! 397 01:03:09,620 --> 01:03:11,538 Human invasion under the name of science, 398 01:03:11,789 --> 01:03:15,209 reckless curiosity... 399 01:03:15,668 --> 01:03:18,879 If cci hadn't done it, somebody else would. 400 01:03:20,089 --> 01:03:23,217 Am I one of those reckless scientists? 401 01:04:07,886 --> 01:04:10,431 - The engineers have just left, sir. - Good. 402 01:04:10,639 --> 01:04:12,891 Team 2 surrounding ufo and standing by. 403 01:04:13,726 --> 01:04:15,519 Oxygen rate slowly declining. 404 01:04:15,769 --> 01:04:17,646 Regeneration balance collapsing. 405 01:04:18,105 --> 01:04:19,745 How long do you need to set up the bombs? 406 01:04:19,815 --> 01:04:20,941 About half an hour. 407 01:04:21,025 --> 01:04:24,403 - And to pull out? - Ten minutes. That should be plenty. 408 01:04:36,415 --> 01:04:37,458 Hello? 409 01:04:38,125 --> 01:04:40,169 Finally, I got through. 410 01:04:40,794 --> 01:04:43,338 - Yuki? - Guess where I am. 411 01:04:46,050 --> 01:04:48,302 In a few minutes, I should know what they're after. 412 01:04:48,469 --> 01:04:52,056 No! Are you in the city tower? Get out of there immediately. 413 01:04:52,806 --> 01:04:55,976 They're trying to change the atmosphere. 414 01:04:56,977 --> 01:05:01,065 I know. But I can't leave just yet. Why are they so interested in Godzilla? 415 01:05:01,273 --> 01:05:03,484 I'll find the answer. 416 01:05:05,027 --> 01:05:06,820 Hello? Hello? 417 01:05:09,156 --> 01:05:10,991 Such a troublesome assistant! 418 01:05:47,319 --> 01:05:48,570 We're on the 51st floor. 419 01:05:49,738 --> 01:05:50,938 We'll start setting the bombs. 420 01:06:34,741 --> 01:06:37,202 Hey! Stop! Wait! Stop the car! 421 01:06:42,040 --> 01:06:43,041 Stop! 422 01:06:43,333 --> 01:06:44,626 Let me go! Mom's in there! 423 01:06:44,710 --> 01:06:47,546 I wanna see my mom! 424 01:06:47,713 --> 01:06:52,759 Let me go! Her mother's inside. 425 01:06:55,012 --> 01:06:56,388 Hurry up and go, shinoda. 426 01:06:59,016 --> 01:07:01,602 This building will be blown up soon. 427 01:07:02,227 --> 01:07:04,354 -But_ -it's miyasaka's order. 428 01:07:22,706 --> 01:07:24,208 What are you doing? Get out! 429 01:07:24,291 --> 01:07:27,091 - I'm getting to know what the aliens want. - We have to get out first. 430 01:07:27,169 --> 01:07:29,880 Pretty soon they're gonna blow up this place. 431 01:07:36,970 --> 01:07:39,681 - Go on! Move! - How about you? 432 01:07:39,932 --> 01:07:42,142 I'm right behind you. I got to get this out. 433 01:07:42,226 --> 01:07:45,896 Go find a guard and ask him to tell katagiri to postpone the blast. 434 01:07:46,647 --> 01:07:47,731 Hurry up! 435 01:07:48,732 --> 01:07:51,985 Dad, don't be too long, okay? 436 01:07:54,279 --> 01:07:55,697 I promise. 437 01:08:05,040 --> 01:08:06,917 Hurry, hurry... 438 01:08:31,024 --> 01:08:33,777 Blast bomb's in place. All units pulling out now. 439 01:08:38,407 --> 01:08:40,617 Detonation at 21:10 precisely. 440 01:08:41,285 --> 01:08:44,121 Check. Detonation at 21:10. 441 01:08:44,538 --> 01:08:47,124 All units, detonation at 21:10. 442 01:08:55,382 --> 01:08:56,800 - Radio. - Sir. 443 01:08:59,469 --> 01:09:01,805 Two people are still inside the tower, sir. 444 01:09:02,055 --> 01:09:03,890 Who gave them access? 445 01:09:05,434 --> 01:09:06,852 I did, sir. 446 01:09:09,563 --> 01:09:13,108 Clear the area immediately. No delays. 447 01:09:24,453 --> 01:09:25,787 Wait! 448 01:09:38,425 --> 01:09:40,052 - Stop. - Yes, sir. 449 01:09:43,764 --> 01:09:47,142 Don't blow up the building yet! My dad's on the 48th floor! 450 01:09:47,225 --> 01:09:49,436 Contact katagiri at cc! And tell him to delay the blast. 451 01:09:54,441 --> 01:09:57,736 There's someone left inside the building! Postpone the detonation. 452 01:10:00,072 --> 01:10:02,324 Proceed as instructed. 453 01:10:05,952 --> 01:10:07,871 It's shinoda in there, sir. 454 01:10:11,208 --> 01:10:12,876 I'm not changing the plan. 455 01:10:51,873 --> 01:10:53,166 Millennium? 456 01:11:03,718 --> 01:11:06,471 Too late. We got to go. Follow me. 457 01:12:22,339 --> 01:12:24,132 - Daddy! - Io, wait! 458 01:12:25,425 --> 01:12:28,094 Let me go! I've got to save him! 459 01:12:28,220 --> 01:12:30,639 No, it's too late. You can't go in there! 460 01:12:36,686 --> 01:12:38,188 Don't do it! 461 01:16:00,056 --> 01:16:01,641 It's a dead end. 462 01:16:09,023 --> 01:16:10,650 I hear something. 463 01:16:31,004 --> 01:16:33,631 Daddy! 464 01:17:05,705 --> 01:17:07,373 I survived anyhow. 465 01:17:17,675 --> 01:17:23,431 They want to change our atmosphere to make it suitable to them. 466 01:17:24,724 --> 01:17:26,643 The key word is... 467 01:17:26,726 --> 01:17:28,478 Millennium. 468 01:17:28,561 --> 01:17:30,021 What does it mean? 469 01:17:32,065 --> 01:17:34,651 1000-year empire. 470 01:17:35,360 --> 01:17:37,737 They want to build their own empire on earth. 471 01:17:42,826 --> 01:17:45,119 But they needed more information. Look. 472 01:17:48,873 --> 01:17:50,834 Why are they so interested in Godzilla? 473 01:17:52,502 --> 01:17:54,254 Did you bring your homework? 474 01:18:05,932 --> 01:18:09,561 Give a form to something without form. 475 01:18:10,562 --> 01:18:12,480 Regenerator g-1? 476 01:18:21,447 --> 01:18:22,949 Godzilla's entered Tokyo bay! 477 01:19:12,624 --> 01:19:15,668 What if we just shut down all the electricity in Tokyo? 478 01:19:15,919 --> 01:19:18,671 If there's no power, maybe he'll just go away. 479 01:19:19,881 --> 01:19:22,884 - No, it's no use. - I agree. 480 01:19:23,635 --> 01:19:26,262 There's only one thing in Godzilla's mind right now... 481 01:19:28,431 --> 01:19:29,432 That's right. 482 01:19:31,309 --> 01:19:32,310 It's revenge. 483 01:25:49,562 --> 01:25:50,730 Look! 484 01:26:07,204 --> 01:26:08,706 Tentacles! 485 01:26:28,809 --> 01:26:32,063 Look at that. It's regenerator g-1. 486 01:27:52,059 --> 01:27:55,938 - What happened? - It's regenerator g-1. 487 01:27:56,897 --> 01:27:59,650 Seems like the alien cannot adopt it. 488 01:28:55,706 --> 01:28:58,417 Get the fire extinguishers! Put out the fire! 489 01:33:58,550 --> 01:34:00,219 Look at that. 490 01:34:17,903 --> 01:34:20,531 It's trying to become a Godzilla clone. 491 01:40:18,597 --> 01:40:20,307 It's ironic... 492 01:40:21,016 --> 01:40:23,435 It regained its own body by using Godzilla, 493 01:40:23,518 --> 01:40:26,605 and then it was destroyed by Godzilla the very next day. 494 01:40:28,773 --> 01:40:29,900 Yeah. 495 01:40:33,361 --> 01:40:35,030 Godzilla's coming! 496 01:40:41,494 --> 01:40:44,039 Run! 497 01:40:44,706 --> 01:40:46,124 Get out of here! 498 01:40:46,291 --> 01:40:47,626 Run! 499 01:40:57,969 --> 01:40:59,262 Katagiri! 500 01:41:02,557 --> 01:41:04,184 Get out! 501 01:41:12,108 --> 01:41:14,945 I've never seen him so close... 502 01:41:35,840 --> 01:41:38,009 - Run! - Leave me! 503 01:41:38,343 --> 01:41:39,344 Hurry! 504 01:41:46,309 --> 01:41:47,477 Daddy! 505 01:41:54,150 --> 01:41:57,195 Godzilla! 506 01:42:03,910 --> 01:42:06,997 Katagiri! 507 01:42:40,572 --> 01:42:43,199 We scientists produced this monster. 508 01:42:44,242 --> 01:42:45,618 Godzilla. 509 01:42:47,620 --> 01:42:52,250 Why did you show yourself? 510 01:43:12,687 --> 01:43:16,941 A monster humans have created. 511 01:43:19,819 --> 01:43:24,783 Godzilla exists inside each one of us. 36034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.