All language subtitles for Faubourg.36.2008.720p.BluRay.DTS.x264-FHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 674 00:00:45,008 --> 00:00:47,337 Is that him? Yes. 675 00:00:48,741 --> 00:00:51,229 Doesn't look like a killer. 676 00:00:53,674 --> 00:00:57,003 Your timing's bad, pal. I'm off on holiday later. 677 00:00:57,173 --> 00:00:58,867 With this weather... 678 00:01:00,574 --> 00:01:02,870 I need a bit of sunshine. 679 00:01:05,706 --> 00:01:06,729 Name? 680 00:01:07,806 --> 00:01:09,533 Pigoil. 681 00:01:11,773 --> 00:01:13,296 First name? Germain. 682 00:01:14,307 --> 00:01:15,500 They call me Pigoil. 683 00:01:17,606 --> 00:01:18,833 Place of birth? 684 00:01:19,339 --> 00:01:20,601 The Faubourg. 685 00:01:21,040 --> 00:01:22,063 Which one? 686 00:01:22,773 --> 00:01:25,501 The Faubourg. There's only one. 687 00:01:46,239 --> 00:01:48,535 A unique show in Paris. Unique! 688 00:01:48,706 --> 00:01:51,866 On the Faubourg and at the Chansonia tonight. 689 00:01:52,039 --> 00:01:55,199 An unforgettable New Year's Eve spectacular! 690 00:01:55,373 --> 00:01:58,066 Songs, magic, laughter, pretty women! 691 00:01:58,239 --> 00:02:01,727 Starring Line Andrieux, R�jax and that lady- killer... 692 00:02:01,905 --> 00:02:03,700 ...Tony Nightingale! 693 00:02:03,872 --> 00:02:06,498 All for 4 francs in the stalls... 694 00:02:06,672 --> 00:02:08,138 ...and 3 in the circle. 695 00:02:08,306 --> 00:02:09,999 Hurry, it's starting! 696 00:02:10,172 --> 00:02:13,468 You're not interested? Are you sure? 697 00:02:13,640 --> 00:02:15,798 Roll up, it's a wonderful show! 698 00:02:15,972 --> 00:02:17,665 Pigoil, you're late! 699 00:02:17,839 --> 00:02:19,737 I know. You're never late. 700 00:02:19,905 --> 00:02:23,337 Seen Jojo? Not yet. How's my new jacket? 701 00:02:23,573 --> 00:02:25,095 Ugly. Ugly? 702 00:02:25,273 --> 00:02:27,398 I wanted to wear it for my debut. 703 00:02:27,573 --> 00:02:28,560 Yeah, do that. 704 00:02:28,739 --> 00:02:29,965 It won't be long now! 705 00:02:30,138 --> 00:02:32,366 I'll be the prince of imitators! 706 00:02:32,538 --> 00:02:34,402 Why not the king? 707 00:02:34,739 --> 00:02:36,466 Evening, Pigoil. 708 00:02:38,038 --> 00:02:41,334 They're looking for you. Milou's caused a rumpus again. 709 00:02:41,505 --> 00:02:43,198 Surprised? 710 00:02:43,805 --> 00:02:45,532 Get the program! 711 00:02:47,538 --> 00:02:50,232 Not much of a crowd. It's not bad. 712 00:02:53,572 --> 00:02:55,538 Hi. All right? 713 00:02:55,704 --> 00:02:58,329 Hey, Blaise, tonight. 714 00:02:59,871 --> 00:03:03,826 Don't you"Milou" me. We're sick of it! 715 00:03:04,238 --> 00:03:07,227 Let me speak. Is Dorfeuil dreaming? 716 00:03:07,404 --> 00:03:10,462 I'll talk to him. He thinks we're rolling in it? 717 00:03:10,639 --> 00:03:13,127 We get paid tomorrow and no later! 718 00:03:13,304 --> 00:03:16,032 Or we'll go on strike. We all agree! 719 00:03:16,205 --> 00:03:19,000 No, we don't all agree and you know it. 720 00:03:19,171 --> 00:03:21,569 People, we're running late. 721 00:03:21,738 --> 00:03:24,329 Think of the audience. 722 00:03:26,171 --> 00:03:28,159 Tomorrow and no later! 723 00:03:29,205 --> 00:03:30,670 Here we go. 724 00:03:31,037 --> 00:03:33,300 Honey, seen Jojo? No. Why? 725 00:03:33,472 --> 00:03:35,369 Mind my makeup. 726 00:03:35,537 --> 00:03:37,695 I have a surprise for you both. 727 00:03:37,870 --> 00:03:39,393 Am I beautiful? You bet. 728 00:03:46,070 --> 00:03:48,161 Welcome to the Chansonia. 729 00:03:48,337 --> 00:03:50,700 This evening, a dazzling show... 730 00:03:50,870 --> 00:03:53,632 ...designed to enchant. New Year's Eve... 731 00:03:53,804 --> 00:03:56,133 ...a program by Louis Dorfeuil... 732 00:03:56,303 --> 00:03:59,737 It looks bad when you contradict me like that. 733 00:03:59,903 --> 00:04:02,734 Your politics wear us out. My politics? 734 00:04:02,970 --> 00:04:04,561 It's about workers' rights. 735 00:04:04,738 --> 00:04:07,999 I've been here 35 years, six days a week, 60 hours a week. 736 00:04:08,170 --> 00:04:09,295 I never complain. 737 00:04:09,471 --> 00:04:11,494 You're proud of that? Yes. 738 00:04:11,670 --> 00:04:14,364 Milou, get into place. All right. 739 00:04:15,037 --> 00:04:17,594 Us others love this dump too. 740 00:04:18,303 --> 00:04:20,633 His name? You'll guess when I say... 741 00:04:20,803 --> 00:04:22,292 ...he sings like an angel. 742 00:04:22,471 --> 00:04:24,231 All men envy him... 743 00:04:24,403 --> 00:04:28,233 ...and all women are mad about him. Yes, it's him... 744 00:04:29,303 --> 00:04:32,202 ...Tony Nightingale! 745 00:04:38,336 --> 00:04:41,063 I wait till her street is in shadow 746 00:04:41,236 --> 00:04:43,828 And every door has been closed 747 00:04:44,004 --> 00:04:46,663 Until all the stars have faded 748 00:04:46,836 --> 00:04:49,166 Into the collusive sky 749 00:04:55,669 --> 00:04:58,135 Beneath 750 00:04:58,303 --> 00:05:00,929 Beneath Maria's balcony 751 00:05:05,737 --> 00:05:08,464 I wait for Maria to see me 752 00:05:08,869 --> 00:05:10,630 If she sees me 753 00:05:14,536 --> 00:05:15,899 Evening, Dorfeuil. 754 00:05:19,702 --> 00:05:20,725 Stop! 755 00:05:20,902 --> 00:05:22,629 This isn't nice! 756 00:05:22,802 --> 00:05:24,131 I hate hurting others. 757 00:05:24,535 --> 00:05:25,761 I can't, Galapiat. 758 00:05:26,169 --> 00:05:28,498 Not right away. Give me more time. 759 00:05:28,902 --> 00:05:31,766 Take your time if you want. 760 00:05:32,003 --> 00:05:33,026 But not mine. 761 00:05:37,135 --> 00:05:39,795 Pay me back by midnight and I'll tear this up. 762 00:05:40,902 --> 00:05:43,163 If not, the Chansonia is mine. 763 00:05:49,035 --> 00:05:51,297 Curtains. Everyone on the dole. 764 00:05:51,468 --> 00:05:53,696 Demolition, reconstruction. 765 00:05:54,168 --> 00:05:55,532 Prime real estate. 766 00:05:58,668 --> 00:05:59,998 This theater is my life. 767 00:06:00,702 --> 00:06:03,190 I won't wish you a happy New Year. 768 00:06:03,369 --> 00:06:06,029 It's bad luck before midnight. 769 00:06:08,901 --> 00:06:10,127 Seen Viviane? No. 770 00:06:14,801 --> 00:06:17,631 I wait for Maria to see me 771 00:06:18,068 --> 00:06:19,499 Come in, silly. 772 00:06:19,668 --> 00:06:21,224 If she sees me 773 00:06:21,535 --> 00:06:23,194 Why 774 00:06:24,834 --> 00:06:26,994 You knew it was me? Why are you here? 775 00:06:27,334 --> 00:06:30,857 And you? Tony is letting me change in here. 776 00:06:31,369 --> 00:06:33,561 You're modest now? 777 00:06:33,834 --> 00:06:35,300 I have a surprise. 778 00:06:35,468 --> 00:06:38,026 I went to the travel agency. 779 00:06:39,301 --> 00:06:42,131 Look, the sea. We'll go for a week with Jojo. 780 00:06:42,301 --> 00:06:43,460 Let's talk later. 781 00:06:43,635 --> 00:06:45,295 It's me, my love! 782 00:06:47,534 --> 00:06:48,830 Sorry. 783 00:06:53,134 --> 00:06:54,657 Germain... 784 00:06:55,301 --> 00:06:56,493 ...we need to talk. 785 00:06:56,734 --> 00:06:57,893 What? 786 00:06:58,067 --> 00:07:00,000 With Nightingale? Yes. 787 00:07:00,167 --> 00:07:01,531 The slut. 788 00:07:01,734 --> 00:07:04,758 I don't believe it. What a slut! 789 00:07:05,834 --> 00:07:07,130 What's wrong? 790 00:07:07,300 --> 00:07:09,858 You almost seem jealous. I am. 791 00:07:10,034 --> 00:07:11,727 I mean... 792 00:07:11,900 --> 00:07:14,162 ...jealous for your sake. 793 00:07:15,400 --> 00:07:17,264 Excuse me, l- - 794 00:07:19,367 --> 00:07:21,196 Viviane and Nightingale? Any connection? 795 00:07:21,367 --> 00:07:23,855 They've been connecting, all right. 796 00:07:24,635 --> 00:07:27,156 Never. What about Milou? 797 00:07:27,367 --> 00:07:28,628 Are they at it too? 798 00:07:30,033 --> 00:07:31,966 See, it looks better here. 799 00:07:32,133 --> 00:07:34,565 It's more an indoor jacket. 800 00:07:35,900 --> 00:07:38,695 My wife sleeps around and only your jacket matters? 801 00:07:39,033 --> 00:07:40,522 Where's Pigoil? 802 00:07:40,900 --> 00:07:43,490 No idea. He has to do the curtain. 803 00:07:43,867 --> 00:07:45,628 Pigoil! 804 00:07:48,666 --> 00:07:49,655 What's up? 805 00:07:58,666 --> 00:08:01,757 You go fast, Jojo. Very fast. 806 00:08:02,066 --> 00:08:04,225 Much too fast. Start again. 807 00:08:04,533 --> 00:08:06,328 Three times slower. 808 00:08:30,666 --> 00:08:31,723 Is that you, son? 809 00:08:31,899 --> 00:08:33,524 Where were you? At Radio Man's. 810 00:08:33,699 --> 00:08:36,631 Again? Stop going there. You know he's... 811 00:08:36,799 --> 00:08:39,559 He helps with my homework. No reason. 812 00:08:40,732 --> 00:08:42,198 Why are you out here? 813 00:08:42,399 --> 00:08:44,627 I needed some air. 814 00:08:45,299 --> 00:08:47,128 Can I go and see Mom? Yes. 815 00:08:47,299 --> 00:08:48,787 No. Wait. 816 00:08:53,232 --> 00:08:55,630 And...one! 817 00:08:55,965 --> 00:08:58,090 Goodbye, 1935. 818 00:09:01,032 --> 00:09:02,362 Nine! 819 00:09:06,365 --> 00:09:07,558 Three! 820 00:09:10,798 --> 00:09:11,991 Six! 821 00:09:12,865 --> 00:09:14,831 Nineteen thirty- six! 822 00:09:15,332 --> 00:09:16,457 Happy New Year! 823 00:09:18,032 --> 00:09:23,692 PARlS 36 824 00:09:24,332 --> 00:09:26,264 The results of the election of May 3, 1936... 825 00:09:26,432 --> 00:09:28,021 4 MONTHS LATER... 826 00:09:28,198 --> 00:09:31,323 ...are a resounding victory for the Popular Front! 827 00:09:31,498 --> 00:09:34,225 M . L�on Blum is forming a government... 828 00:09:34,398 --> 00:09:37,557 ...to carry out unprecedented social reforms... 829 00:09:37,731 --> 00:09:39,891 ...bound to create further tension. 830 00:09:40,165 --> 00:09:42,392 More than a turning point... 831 00:09:42,565 --> 00:09:44,963 ...it's a revolution for workers. 832 00:09:45,131 --> 00:09:47,097 These are times of hope. 833 00:09:51,864 --> 00:09:54,353 FOR SALE 834 00:10:25,164 --> 00:10:26,891 Dad? 835 00:10:30,896 --> 00:10:33,488 What is it? Your breakfast. 836 00:10:34,896 --> 00:10:37,124 What time is it? Eight o'clock. 837 00:10:37,297 --> 00:10:38,991 You're not at school? I'm going. 838 00:10:39,164 --> 00:10:41,095 Off you go. 839 00:10:43,664 --> 00:10:44,721 Thanks. 840 00:10:56,730 --> 00:10:59,720 Long live the Popular Front! 841 00:11:09,630 --> 00:11:12,324 Come and see. It's heating up. 842 00:11:12,497 --> 00:11:15,893 All comrades must stand united for a common cause, the strike! 843 00:11:17,529 --> 00:11:20,461 An immediate strike! Here and now! 844 00:11:20,630 --> 00:11:24,154 Easy to call for a strike when you don't work here. 845 00:11:24,463 --> 00:11:26,259 But I'll be here. 846 00:11:26,730 --> 00:11:27,855 Every day... 847 00:11:28,030 --> 00:11:29,995 ...with the union to back you. 848 00:11:31,463 --> 00:11:32,520 Who's for? 849 00:11:35,463 --> 00:11:36,861 Well? 850 00:11:37,029 --> 00:11:38,689 Who's for? 851 00:11:40,029 --> 00:11:41,017 Yes. 852 00:11:41,296 --> 00:11:43,524 Come on, vote. 853 00:11:47,696 --> 00:11:50,025 Strike! Yes, comrades! 854 00:11:50,196 --> 00:11:51,492 A unanimous vote. 855 00:11:51,696 --> 00:11:54,184 I need your help, Mr. Galapiat. 856 00:11:54,729 --> 00:11:57,752 The union has sent Emile Leibovich. 857 00:11:57,996 --> 00:12:00,461 I'm seeing red, literally. 858 00:12:00,795 --> 00:12:01,783 What will you do? 859 00:12:01,962 --> 00:12:04,121 Come on, let's go. 860 00:12:04,795 --> 00:12:06,488 With two bottles of red... 861 00:12:06,662 --> 00:12:09,628 ...that makes 22 francs and 52 centimes. 862 00:12:09,795 --> 00:12:11,523 Tell me, Crouzet. 863 00:12:11,696 --> 00:12:13,456 I've known you a while now. 864 00:12:13,629 --> 00:12:15,652 Why give only me credit? 865 00:12:17,229 --> 00:12:18,626 I trust you, Pigoil. 866 00:12:18,794 --> 00:12:21,192 Jojo doesn't suspect anything? Nothing. 867 00:12:21,362 --> 00:12:23,021 We've never had debts before. 868 00:12:23,562 --> 00:12:26,323 Like I told you, it's between you and me. 869 00:12:30,161 --> 00:12:31,684 Have a good day, Crouzet. 870 00:12:31,862 --> 00:12:34,225 Here we go. Not too fast! 871 00:12:34,395 --> 00:12:36,384 Let's get rich! 872 00:12:38,128 --> 00:12:41,651 This kid Jojo is gonna go far 873 00:12:41,828 --> 00:12:45,159 His fingers as swift as a shooting star 874 00:12:45,527 --> 00:12:48,460 With a memory that nothing can mar 875 00:12:49,328 --> 00:12:52,817 This kid Jojo is gonna go far 876 00:12:53,527 --> 00:12:57,051 One day when he's a true champion 877 00:12:57,462 --> 00:13:00,792 A leading brand of accordion 878 00:13:00,961 --> 00:13:04,792 On its goods will carve his name 879 00:13:04,961 --> 00:13:08,552 To ensure his everlasting fame 880 00:13:11,028 --> 00:13:13,459 Thank you! Jojo and Cl�ment will be back... 881 00:13:13,628 --> 00:13:14,685 ...same time tomorrow. 882 00:13:17,228 --> 00:13:18,659 You're a lousy singer. 883 00:13:18,828 --> 00:13:21,692 Who cares? It makes them laugh. Next spot. 884 00:13:29,693 --> 00:13:31,216 We did well today. 885 00:13:34,328 --> 00:13:35,849 Come and see. 886 00:13:40,160 --> 00:13:42,523 When I was in the Red Army... 887 00:13:43,060 --> 00:13:45,959 ...I lost a lot of comrades in battle. 888 00:13:46,727 --> 00:13:48,318 The strike suits you. 889 00:13:50,793 --> 00:13:52,452 I'm Emile. 890 00:13:52,727 --> 00:13:54,750 Milou to the ladies. 891 00:14:12,627 --> 00:14:13,718 Are you Leibovich? 892 00:14:13,893 --> 00:14:14,984 In person. 893 00:14:15,326 --> 00:14:19,190 To join up, fill out a form at the door. A comedian. 894 00:14:21,159 --> 00:14:24,182 You commies have five minutes to get out. 895 00:14:25,792 --> 00:14:26,884 I smell Yid. 896 00:15:16,026 --> 00:15:17,957 Come on, kids! 897 00:15:24,859 --> 00:15:25,847 What's going on? 898 00:15:26,691 --> 00:15:28,884 Don't just stand there! Run! 899 00:15:29,325 --> 00:15:30,951 Fascists! 900 00:15:31,559 --> 00:15:33,457 Bastards! 901 00:15:33,626 --> 00:15:36,114 Fascist bastards! 902 00:15:40,859 --> 00:15:43,323 Keep away from the laundry. 903 00:15:43,691 --> 00:15:46,055 Strikes aren't for kids. 904 00:15:46,224 --> 00:15:47,384 They're for idlers. 905 00:15:47,559 --> 00:15:49,115 Milou's no idler. 906 00:15:49,459 --> 00:15:52,652 Milou? He's the king of idle slobs. 907 00:15:54,725 --> 00:15:58,783 The Chansonia closed four months ago. Seen him work since? 908 00:15:59,025 --> 00:16:00,514 I haven't. 909 00:16:01,524 --> 00:16:03,615 He's always chasing skirt... 910 00:16:03,791 --> 00:16:05,950 ...stirring up trouble in factories... 911 00:16:06,125 --> 00:16:08,818 ...yelling about strikes and occupations. 912 00:16:08,992 --> 00:16:10,321 I can do that too. 913 00:16:10,492 --> 00:16:12,616 You don't work either. 914 00:16:14,492 --> 00:16:16,515 I wanted to ask you. 915 00:16:16,691 --> 00:16:19,179 Why don't you and Milou speak anymore? 916 00:16:20,192 --> 00:16:22,453 Is it because of Mom? 917 00:16:23,157 --> 00:16:24,146 Sort of. 918 00:16:25,057 --> 00:16:26,046 Do you miss Mom? 919 00:16:28,125 --> 00:16:29,112 Do you miss her? 920 00:16:31,324 --> 00:16:33,620 No. Do you? 921 00:16:35,458 --> 00:16:36,822 Me neither. 922 00:16:38,025 --> 00:16:39,048 Liar. 923 00:16:39,690 --> 00:16:41,316 Liar yourself. 924 00:16:43,725 --> 00:16:45,747 Eat while it's hot. 925 00:16:55,957 --> 00:16:57,218 Is it good? 926 00:17:04,191 --> 00:17:06,452 You impressed us at the laundry. 927 00:17:06,624 --> 00:17:08,886 You didn't waste time, old chap. 928 00:17:09,056 --> 00:17:12,217 The one with the ball is pretty. 929 00:17:12,523 --> 00:17:14,352 Too bad. 930 00:17:14,523 --> 00:17:17,955 You certainly deserve a role worthy of you. 931 00:17:18,624 --> 00:17:21,318 When? Once we take power. 932 00:17:21,557 --> 00:17:25,717 Blum is already up the creek. He'll fall like rotten fruit. 933 00:17:25,890 --> 00:17:27,378 And we'll be waiting. 934 00:17:27,557 --> 00:17:30,921 Heading the militia contingent is a good start... 935 00:17:31,090 --> 00:17:33,079 ...but with the support I give you- - 936 00:17:33,257 --> 00:17:35,314 150,000 francs since January. 937 00:17:35,889 --> 00:17:40,754 - I hope for other responsibilities in your party, my dear Grevoul. 938 00:17:40,924 --> 00:17:43,684 You'll have them. But you must calm down. 939 00:17:43,856 --> 00:17:47,311 "Soft pedal," as you people say. Explain, Tortil. 940 00:17:48,090 --> 00:17:50,215 Your boys overdid it at the laundry. 941 00:17:50,390 --> 00:17:53,356 One worker, a father of four, is in a coma. 942 00:17:53,756 --> 00:17:56,517 I may not be able to cover you next time. 943 00:17:58,023 --> 00:17:59,249 Enough idle chat. 944 00:17:59,422 --> 00:18:02,445 I hear you have some new goods in stock. 945 00:18:02,623 --> 00:18:04,646 Top- quality. I'll vouch for that. 946 00:18:04,823 --> 00:18:09,050 If the inspector vouches for it... You spoil us, Galapiat. 947 00:18:09,257 --> 00:18:12,916 Let's see. Always ready to serve France. 948 00:18:14,623 --> 00:18:17,453 Blimey, true as my name's Fernandel... 949 00:18:17,755 --> 00:18:21,051 ...I remember the conscription officer told me:. 950 00:18:21,222 --> 00:18:24,655 "You're short of breath, you need a bigger chest." 951 00:18:24,823 --> 00:18:27,721 I told him, "My sister got all the chest." 952 00:18:30,155 --> 00:18:32,485 I've got him down pat, right? 953 00:18:32,723 --> 00:18:34,154 I'll fit it into my act. 954 00:18:34,322 --> 00:18:36,754 My one- man show, as they say on Broadway. 955 00:18:36,923 --> 00:18:38,946 They'll go wild. 956 00:18:39,122 --> 00:18:41,883 How many auditions these last four months? 957 00:18:42,055 --> 00:18:43,782 Around 10. 958 00:18:44,222 --> 00:18:45,881 Maybe a few more. 959 00:18:46,055 --> 00:18:47,418 And always turned down? 960 00:18:47,588 --> 00:18:49,713 You're so naive. Can't you see... 961 00:18:50,121 --> 00:18:52,054 ...established stars block the way? 962 00:18:52,289 --> 00:18:54,050 Sure. 963 00:18:54,622 --> 00:18:57,453 A guy like me puts them in a blue funk. 964 00:18:57,622 --> 00:18:58,918 Give it a rest. 965 00:18:59,155 --> 00:19:01,245 You're wearing us out, Jacky. 966 00:19:01,421 --> 00:19:05,013 Just find a job. A real one. With real pay! 967 00:19:14,154 --> 00:19:16,212 Thanks for helping Jojo. 968 00:19:16,722 --> 00:19:17,948 Only natural. 969 00:19:18,221 --> 00:19:21,619 It changes nothing. I haven't forgotten about Viviane. 970 00:19:21,954 --> 00:19:24,045 Have a drink and make up. 971 00:19:24,221 --> 00:19:25,619 I don't drink with traitors. 972 00:19:29,722 --> 00:19:31,745 I don't drink at all anymore. 973 00:19:36,154 --> 00:19:37,421 What? 974 00:19:39,854 --> 00:19:43,684 Lovely! Good payers are hard to come by these days. 975 00:19:43,854 --> 00:19:45,320 Just carry on like this. 976 00:19:45,487 --> 00:19:48,079 Give him all he wants, but he mustn't know. 977 00:19:48,421 --> 00:19:49,943 You're a complicated lot. 978 00:19:50,188 --> 00:19:53,642 Don't worry, it's between us. Here. 979 00:19:53,988 --> 00:19:56,044 You're two francs over. 980 00:20:01,020 --> 00:20:02,646 Here. 981 00:20:04,520 --> 00:20:05,952 Where's this from? 982 00:20:06,154 --> 00:20:08,086 It's a gift from Crouzet. 983 00:20:08,255 --> 00:20:11,049 A gift? From Crouzet? 984 00:20:11,255 --> 00:20:12,845 I swear. 985 00:20:13,020 --> 00:20:15,919 Lying to me now. We Pigoils never steal! 986 00:20:16,088 --> 00:20:17,576 I didn't steal it. 987 00:20:17,753 --> 00:20:20,151 Consider this a gift too! 988 00:20:24,988 --> 00:20:26,953 Jojo, come back! 989 00:20:44,420 --> 00:20:46,648 Here they come! 990 00:20:52,686 --> 00:20:56,449 This kid Jojo is gonna go far 991 00:20:56,621 --> 00:21:00,178 His fingers as swift as a shooting star 992 00:21:00,354 --> 00:21:02,751 With a memory that nothing can mar 993 00:21:02,919 --> 00:21:04,442 What are you up to? 994 00:21:04,620 --> 00:21:06,211 How old are you? 995 00:21:09,153 --> 00:21:11,641 He can't even play the accordion, sir. 996 00:21:11,820 --> 00:21:13,285 I'd like to help, but... 997 00:21:13,586 --> 00:21:15,280 All right. 998 00:21:15,987 --> 00:21:17,316 Sit down, Mr. Pigoil. 999 00:21:21,453 --> 00:21:23,419 Your son is engaged in begging. 1000 00:21:23,620 --> 00:21:27,074 You're no longer capable of raising the boy. 1001 00:21:27,253 --> 00:21:29,344 He'd be better off in care? 1002 00:21:29,519 --> 00:21:31,246 Who mentioned care? 1003 00:21:31,620 --> 00:21:32,676 He has a mother. 1004 00:21:33,987 --> 00:21:37,146 His mother's gone on tour with her lover boy. 1005 00:21:37,319 --> 00:21:40,149 She's back. She admits she was wrong... 1006 00:21:40,319 --> 00:21:43,444 ...and has been here to tell us she wants her son back. 1007 00:21:43,620 --> 00:21:47,210 I have agreed to that, for a trial period. 1008 00:21:48,685 --> 00:21:50,447 Seriously? 1009 00:21:50,685 --> 00:21:53,116 Until you've found regular employment... 1010 00:21:53,285 --> 00:21:57,411 ...you won't be able to have him back, or even see him. 1011 00:21:57,585 --> 00:22:01,074 But she walked out on us! Months without a word! 1012 00:22:01,518 --> 00:22:03,814 Your ex- wife is now involved in... 1013 00:22:03,986 --> 00:22:07,145 ...a model relationship with a retailer. 1014 00:22:07,318 --> 00:22:08,909 A retailer? 1015 00:22:09,086 --> 00:22:10,517 A spirits merchant. 1016 00:22:10,685 --> 00:22:13,617 Calm and honest. In a small country town. 1017 00:22:14,485 --> 00:22:16,118 Ideal for your son. 1018 00:22:32,851 --> 00:22:34,215 Pigoil? 1019 00:22:34,418 --> 00:22:36,179 We forgot to give him this. 1020 00:22:40,318 --> 00:22:42,079 Chin up. 1021 00:22:50,451 --> 00:22:53,043 The Great MAX 1022 00:22:54,951 --> 00:22:56,542 Yes? Open up. 1023 00:22:59,551 --> 00:23:00,676 Recognize this? 1024 00:23:01,985 --> 00:23:03,280 Come here, bastard! 1025 00:23:03,484 --> 00:23:05,313 Stop! I don't want to go out! 1026 00:23:05,985 --> 00:23:09,439 You taught him to beg! That was his homework. Why? 1027 00:23:09,618 --> 00:23:10,606 Down, Aristide! 1028 00:23:14,851 --> 00:23:18,112 "The sea, the sea." It's all you talk about. 1029 00:23:18,651 --> 00:23:19,673 Talked about. 1030 00:23:19,884 --> 00:23:21,940 He wanted to make enough to take you. 1031 00:23:22,985 --> 00:23:24,348 Why didn't you tell me? 1032 00:23:24,550 --> 00:23:26,483 It was a surprise. 1033 00:23:26,650 --> 00:23:28,617 And I never see you anyway. 1034 00:23:29,050 --> 00:23:32,312 Of course, you haven't been out for 20 years now. 1035 00:23:33,317 --> 00:23:34,805 Thanks to my radio... 1036 00:23:34,985 --> 00:23:37,348 ...I know the world as if I did go out. 1037 00:23:45,117 --> 00:23:46,515 You're not missing much. 1038 00:23:48,117 --> 00:23:50,605 Look what the world's made of me. 1039 00:24:16,617 --> 00:24:19,606 What's going on? Who opened the place up? 1040 00:24:19,816 --> 00:24:22,715 Jacky. He's lost his mind. Look. 1041 00:24:23,416 --> 00:24:25,178 He's told everyone to come. 1042 00:24:25,683 --> 00:24:27,342 Galapiat will be hopping mad. 1043 00:24:31,984 --> 00:24:34,007 It looks good. 1044 00:24:35,383 --> 00:24:37,746 Well? Can't you guess? 1045 00:24:38,483 --> 00:24:42,006 Make an effort. I'm sure you know this voice. 1046 00:24:42,549 --> 00:24:44,674 What on earth is this masquerade? 1047 00:24:45,316 --> 00:24:47,612 Order, gentlemen! I want order! 1048 00:24:47,849 --> 00:24:49,644 So? Who is it? 1049 00:24:50,349 --> 00:24:51,838 Hitler? 1050 00:24:52,516 --> 00:24:54,175 Inspector Tortil! 1051 00:24:54,349 --> 00:24:55,576 Get out of here! 1052 00:24:56,149 --> 00:24:57,808 Who goes there? 1053 00:24:58,782 --> 00:25:00,304 This looks bad. 1054 00:25:00,516 --> 00:25:01,572 Get down, idiot. 1055 00:25:01,782 --> 00:25:03,941 Get out! It's private property! 1056 00:25:04,149 --> 00:25:05,307 Out with you. 1057 00:25:05,482 --> 00:25:07,778 Don't you speak French, you clown? 1058 00:25:07,949 --> 00:25:10,414 Ever heard of manners? 1059 00:25:12,182 --> 00:25:14,410 You say hello when you turn up. 1060 00:25:14,582 --> 00:25:15,673 You shouldn't be here. 1061 00:25:16,250 --> 00:25:19,544 Wait till Mr. Galapiat finds out. 1062 00:25:19,749 --> 00:25:21,442 I'm scared. 1063 00:25:21,982 --> 00:25:24,006 We can still have a laugh here. 1064 00:25:24,315 --> 00:25:26,940 Your Chansonia's dead, moron! 1065 00:25:31,148 --> 00:25:32,738 Not yet! 1066 00:25:32,915 --> 00:25:34,813 This is our place. 1067 00:25:34,982 --> 00:25:36,505 We've given it our lives. 1068 00:25:37,182 --> 00:25:39,580 We'll take something back now. 1069 00:25:41,948 --> 00:25:43,811 We're occupying it. 1070 00:25:44,015 --> 00:25:46,004 What? We're occupying it! 1071 00:25:46,181 --> 00:25:47,306 Yeah, we're occupying. 1072 00:25:52,248 --> 00:25:53,237 What's up, guys? 1073 00:25:53,415 --> 00:25:55,471 You can't improvise a revolution. 1074 00:25:55,648 --> 00:26:00,307 I don't care about your revolution. I just want a steady job. 1075 00:26:07,114 --> 00:26:10,308 Chansonia occupied. 1076 00:26:11,481 --> 00:26:13,310 You said it. 1077 00:26:17,448 --> 00:26:18,675 Just a second. 1078 00:26:18,848 --> 00:26:21,507 You think you can restore everything... 1079 00:26:21,681 --> 00:26:25,113 ...set up a new show, run a business. 1080 00:26:25,281 --> 00:26:27,246 All that... 1081 00:26:28,481 --> 00:26:29,946 ...in my place? Well, yes. 1082 00:26:30,114 --> 00:26:32,205 We're professionals. 1083 00:26:32,414 --> 00:26:34,403 I admire your passion for work... 1084 00:26:34,581 --> 00:26:37,842 ...but private property is a sacred right in France. 1085 00:26:39,281 --> 00:26:42,805 We'll pay rent. With luck, we'll buy the place one day. 1086 00:26:43,681 --> 00:26:46,578 How? By singing for your supper? 1087 00:26:50,647 --> 00:26:51,840 In any case... 1088 00:26:52,780 --> 00:26:53,973 ...you have no choice. 1089 00:26:58,014 --> 00:27:01,969 Tomorrow, the whole country will be on strike. 1090 00:27:02,147 --> 00:27:03,907 The times are changing. 1091 00:27:04,314 --> 00:27:05,439 Stop it, please. 1092 00:27:05,614 --> 00:27:08,342 Enough, Pigoil. I'm sick of their smooth talk. 1093 00:27:08,847 --> 00:27:11,904 The workers are taking back their work tool. 1094 00:27:12,480 --> 00:27:15,674 Bravo, Comrade Leibovich. 1095 00:27:16,147 --> 00:27:20,340 A true democrat. With men like you, France is in good hands. 1096 00:27:21,513 --> 00:27:25,309 You leave France be. She doesn't need schemers like you. 1097 00:27:25,647 --> 00:27:27,908 What are you implying? 1098 00:27:28,813 --> 00:27:32,211 Can I have a word with you? Alone. 1099 00:27:32,512 --> 00:27:34,411 What is it? 1100 00:27:35,113 --> 00:27:37,635 You remember Charles Vl? What? 1101 00:27:37,813 --> 00:27:39,836 Charles Vl, son of Charles V... 1102 00:27:40,013 --> 00:27:42,002 ...whom he succeeded in 1380. 1103 00:27:42,180 --> 00:27:45,408 Enough, Triquet. Watch your tone with me. 1104 00:27:45,580 --> 00:27:49,602 His peaceful nature endeared him to the French. 1105 00:27:49,780 --> 00:27:53,143 They called him "Charles the Beloved." 1106 00:27:53,313 --> 00:27:55,073 What the hell do I care? 1107 00:27:55,246 --> 00:27:57,509 You heard Tortil. 1108 00:27:57,679 --> 00:28:00,975 If you're harsh, you may lose everything. 1109 00:28:01,146 --> 00:28:04,633 Stay discreet, show trust. 1110 00:28:04,813 --> 00:28:06,642 You already rule the Faubourg. 1111 00:28:06,813 --> 00:28:09,779 Become its Beloved. 1112 00:28:10,179 --> 00:28:13,077 Galapiat the Beloved. 1113 00:28:25,112 --> 00:28:27,374 Morning. Hi, Pigoil. 1114 00:28:29,579 --> 00:28:32,442 Veal stew"Chansonia" 1115 00:28:43,179 --> 00:28:45,042 So you're with us, are you? 1116 00:28:45,212 --> 00:28:48,007 Isn't it obvious? You fatheads. 1117 00:29:16,111 --> 00:29:17,633 Guys. 1118 00:29:19,945 --> 00:29:21,205 Galapiat gave us a month. 1119 00:29:21,611 --> 00:29:23,077 A month to succeed, Jojo. 1120 00:29:23,611 --> 00:29:25,440 The Chansonia is in a bad way. 1121 00:29:25,611 --> 00:29:29,203 We'd never have managed it all on our own. 1122 00:29:29,378 --> 00:29:30,469 Nearly there. 1123 00:29:30,645 --> 00:29:31,632 Time to eat! 1124 00:29:31,811 --> 00:29:35,538 They're all back, happy to work, even for nothing... 1125 00:29:35,711 --> 00:29:37,678 ... until the first receipts. 1126 00:29:37,877 --> 00:29:41,468 Even your pal Cl�ment came. I think he misses you. 1127 00:29:41,644 --> 00:29:44,110 Careful, lads. I get vertigo. 1128 00:29:44,278 --> 00:29:45,538 So don't look at us. 1129 00:30:04,043 --> 00:30:05,532 You play the accordion. 1130 00:30:06,876 --> 00:30:10,139 I hope you'll play me a tune or two soon. 1131 00:30:10,311 --> 00:30:12,333 I miss you so much. 1132 00:30:12,510 --> 00:30:15,203 Lots of love. Dad. 1133 00:30:28,377 --> 00:30:30,036 I'm not accusing anyone. 1134 00:30:30,210 --> 00:30:33,233 I'm just saying this mill worked well. 1135 00:30:34,043 --> 00:30:36,134 So buy a new one. 1136 00:30:36,310 --> 00:30:38,401 It's only 15 years old. 1137 00:30:41,610 --> 00:30:44,475 Mom, can you post this for me? 1138 00:31:03,843 --> 00:31:05,468 We have to go every day. 1139 00:31:05,643 --> 00:31:07,801 They have to see it's my place. 1140 00:31:07,976 --> 00:31:09,703 They mustn't forget that. 1141 00:31:09,875 --> 00:31:12,842 That's why monarchs put their heads on coins. 1142 00:31:13,010 --> 00:31:13,997 Enough! 1143 00:31:14,176 --> 00:31:15,199 Philippe le- - Enough! 1144 00:31:15,376 --> 00:31:16,672 Stop! Philippe le Bel. 1145 00:31:17,843 --> 00:31:19,001 Excuse me. 1146 00:31:23,543 --> 00:31:25,508 I'd like to see Mr. Dorfeuil. 1147 00:31:29,976 --> 00:31:31,169 That's terrible. 1148 00:31:31,343 --> 00:31:32,366 He was desperate. 1149 00:31:32,543 --> 00:31:36,031 He begged me to buy his theater. I didn't quibble. 1150 00:31:36,209 --> 00:31:38,698 Friendship is priceless. 1151 00:31:39,141 --> 00:31:42,131 But fine gestures aren't always enough. 1152 00:31:43,508 --> 00:31:46,373 Why did you want to see dear old Dorfeuil? 1153 00:31:46,842 --> 00:31:49,865 He was the last person Mother knew in Paris. 1154 00:31:50,041 --> 00:31:51,974 Knew? Why? Is she..? 1155 00:31:52,141 --> 00:31:54,801 She's dead. Two months ago. 1156 00:31:55,642 --> 00:31:56,698 You poor dear. 1157 00:31:57,909 --> 00:32:00,238 I'm not your poor dear. Just a way of speaking. 1158 00:32:01,009 --> 00:32:03,474 I see you with your little suitcase... 1159 00:32:03,642 --> 00:32:06,767 ...your little dress, your little tears. 1160 00:32:07,542 --> 00:32:08,700 You're very sentimental. 1161 00:32:09,342 --> 00:32:11,069 Not always. 1162 00:32:13,842 --> 00:32:17,501 There's your pretty smile. 1163 00:32:18,508 --> 00:32:20,940 I have to go. What? So soon? 1164 00:32:21,109 --> 00:32:23,097 I'll make the rounds... 1165 00:32:23,975 --> 00:32:25,305 ...and do auditions. 1166 00:32:25,975 --> 00:32:26,964 Auditions? 1167 00:32:27,141 --> 00:32:29,664 I want to make my debut. Debut in what? 1168 00:32:29,842 --> 00:32:31,364 The music hall, of course. 1169 00:32:31,542 --> 00:32:35,474 Well, I never... It's not easy. You need contacts. 1170 00:32:35,941 --> 00:32:37,839 I'm not scared. 1171 00:32:38,175 --> 00:32:39,834 Thank you for your welcome. 1172 00:32:43,975 --> 00:32:46,498 Mr. Galapiat told me to help you. I'm all right. 1173 00:32:46,674 --> 00:32:48,139 Mondain. 1174 00:32:48,307 --> 00:32:50,796 My chauffeur. He'll take you where you like. 1175 00:32:50,975 --> 00:32:53,270 Mr. Triquet, my accountant. Mademoiselle. 1176 00:32:53,441 --> 00:32:54,499 Douce. 1177 00:32:54,674 --> 00:32:56,264 That's sweet,"Douce." 1178 00:32:56,441 --> 00:32:59,203 Do you have family here? Where will you sleep? 1179 00:32:59,375 --> 00:33:02,500 I'll manage. I've got my wits about me. 1180 00:33:02,673 --> 00:33:05,139 Do we have a room left? I'll check. 1181 00:33:05,307 --> 00:33:07,670 I'm all right, really. Allow me to insist. 1182 00:33:07,840 --> 00:33:09,306 In memory of Dorfeuil. 1183 00:33:09,474 --> 00:33:13,872 You'll be safe with me. I'm F�lix Galapiat, real- estate agent. 1184 00:33:14,040 --> 00:33:17,564 I do business too. Do you know what they call me? 1185 00:33:17,741 --> 00:33:20,764 The Beloved. Galapiat the Beloved. 1186 00:33:20,940 --> 00:33:22,573 Allow me to show you why. 1187 00:33:22,940 --> 00:33:24,997 Pigoil, we're sick of it. 1188 00:33:25,306 --> 00:33:27,864 You say we're all in this together... 1189 00:33:28,040 --> 00:33:31,528 ...then you hire sluts once our backs are turned. 1190 00:33:31,707 --> 00:33:33,367 You see evil everywhere. 1191 00:33:33,541 --> 00:33:35,836 What else are Galapiat's floozies? 1192 00:33:36,007 --> 00:33:38,132 What choice do we have? 1193 00:33:39,441 --> 00:33:40,997 Let's start. 1194 00:33:41,506 --> 00:33:43,802 What are those for? To look cold. 1195 00:33:43,974 --> 00:33:45,599 You don't show what you think. 1196 00:33:45,773 --> 00:33:47,762 You look like a fly. 1197 00:33:47,939 --> 00:33:50,064 I can't see either. 1198 00:34:21,640 --> 00:34:23,333 You're hired. 1199 00:34:23,506 --> 00:34:25,994 You'll be paid from the takings. What? 1200 00:34:26,440 --> 00:34:28,030 It said so in the ad. 1201 00:34:28,205 --> 00:34:31,434 You'll only be paid if it's a hit. What? 1202 00:34:31,706 --> 00:34:33,297 Gentlemen... 1203 00:34:34,173 --> 00:34:35,604 ...I'm leaving. 1204 00:34:36,273 --> 00:34:38,602 Goodbye. Next! 1205 00:34:40,973 --> 00:34:42,495 Blaise? Why are you here? 1206 00:34:42,672 --> 00:34:44,535 I'm out of work too. 1207 00:34:44,706 --> 00:34:47,195 We can't pay you at first. Do I get meals? 1208 00:34:47,672 --> 00:34:49,604 Yes. Beverages too? 1209 00:34:49,838 --> 00:34:51,896 Yes. Count me in. 1210 00:34:53,273 --> 00:34:54,260 Next! 1211 00:34:58,138 --> 00:35:00,832 Love me 1212 00:35:01,505 --> 00:35:04,130 It's what you do best 1213 00:35:05,439 --> 00:35:07,064 Honestly! 1214 00:35:07,606 --> 00:35:09,367 Don't you have another pianist? 1215 00:35:11,205 --> 00:35:12,728 Cut it out. 1216 00:35:16,671 --> 00:35:18,398 He's good. 1217 00:35:19,471 --> 00:35:22,960 Be careful what you eat Not too salty nor too sweet 1218 00:35:23,138 --> 00:35:24,661 You only have one stomach 1219 00:35:26,606 --> 00:35:28,696 Be careful what you drink Not too fizzy 1220 00:35:29,038 --> 00:35:31,368 Nor too still Or you'll need to pee 1221 00:35:34,272 --> 00:35:35,931 My belly aches 1222 00:35:37,371 --> 00:35:39,099 Too late, it's time to go 1223 00:35:42,138 --> 00:35:43,932 Bravo! 1224 00:35:44,671 --> 00:35:46,796 He's hired. Yes, he's good. 1225 00:35:46,972 --> 00:35:47,959 Next! 1226 00:35:48,137 --> 00:35:51,070 It's the girl Mr. Galapiat sent. 1227 00:35:51,304 --> 00:35:54,202 Here we go. What can this tart do? 1228 00:35:54,371 --> 00:35:55,667 Who knows? 1229 00:35:55,837 --> 00:35:57,667 Back to the knocking shop with her. 1230 00:35:59,538 --> 00:36:00,867 Hello, young lady. 1231 00:36:01,104 --> 00:36:03,297 What's your name? Douce. 1232 00:36:03,972 --> 00:36:06,130 I'm sorry? Douce. 1233 00:36:07,338 --> 00:36:08,463 What can you show us? 1234 00:36:08,638 --> 00:36:10,228 Her tits. 1235 00:36:11,504 --> 00:36:14,197 Whatever you like. I can sing a song. 1236 00:36:14,370 --> 00:36:15,359 No, thank you. 1237 00:36:15,538 --> 00:36:17,128 We have singers for that. 1238 00:36:17,304 --> 00:36:18,930 Stick to what you do best. 1239 00:36:19,104 --> 00:36:23,297 I can recite a commercial, then. A radio commercial. 1240 00:36:23,470 --> 00:36:24,959 Keep on wasting your time. 1241 00:36:25,137 --> 00:36:26,831 Milou. 1242 00:36:27,370 --> 00:36:30,302 Recite your commercial. 1243 00:36:31,137 --> 00:36:32,831 Be it by the fire at home... 1244 00:36:33,203 --> 00:36:34,965 ...or for a night on the town... 1245 00:36:35,137 --> 00:36:37,194 ...for my sweet lover alone... 1246 00:36:37,370 --> 00:36:39,337 ...or for a crowd in my gown... 1247 00:36:39,670 --> 00:36:42,966 ...I use Simon cream to make me attractive and pretty. 1248 00:36:43,604 --> 00:36:45,331 Like every girl in the city. 1249 00:36:46,338 --> 00:36:50,270 I thank Simon cream 1250 00:36:50,636 --> 00:36:52,761 Simon cream 1251 00:36:54,303 --> 00:36:56,167 Announcer? 1252 00:36:56,604 --> 00:36:58,762 We'll have to see her pins. 1253 00:36:59,003 --> 00:37:00,764 Right. 1254 00:37:02,503 --> 00:37:04,094 May we see your legs? 1255 00:37:16,604 --> 00:37:19,537 Not bad. You're hired. 1256 00:37:22,437 --> 00:37:26,062 The Chansonia is looking so fine 1257 00:37:26,237 --> 00:37:29,964 Because Faubourg Paints Has colors divine 1258 00:37:30,136 --> 00:37:33,034 Good. The second one. 1259 00:37:34,970 --> 00:37:37,732 Jeanne and her hair styles 1260 00:37:37,902 --> 00:37:40,664 Are the best anywhere for miles 1261 00:37:40,836 --> 00:37:42,734 It's good thanking our partners. 1262 00:37:42,902 --> 00:37:45,732 Sure. It's true. 1263 00:37:46,402 --> 00:37:48,595 He's in his Sunday best! 1264 00:37:48,769 --> 00:37:50,757 How's the ventriloquist doing? 1265 00:37:50,936 --> 00:37:52,401 Ace, like your suit. 1266 00:37:52,569 --> 00:37:54,467 Pigoil, isn't it time to eat? 1267 00:37:54,635 --> 00:37:56,124 That's all you think of. 1268 00:37:56,302 --> 00:37:58,564 Your musicians? They're free. 1269 00:37:58,735 --> 00:38:00,668 Are they good? They're free. 1270 00:38:00,835 --> 00:38:01,926 My costumes? 1271 00:38:02,102 --> 00:38:04,500 See Milou about that. Milou! 1272 00:38:04,669 --> 00:38:05,726 Pigoil! 1273 00:38:05,970 --> 00:38:08,595 Very funny. Take her to Paris- Costumes. 1274 00:38:08,769 --> 00:38:10,166 Send the artistic director. 1275 00:38:10,336 --> 00:38:11,632 I have to rehearse. 1276 00:38:11,803 --> 00:38:13,598 Ask about my new jacket. 1277 00:38:13,768 --> 00:38:15,997 You handle the money, so see to it. 1278 00:38:16,169 --> 00:38:18,760 I have a reputation here. 1279 00:38:19,069 --> 00:38:21,058 You go. I can't. 1280 00:38:21,236 --> 00:38:23,600 Got a cocktail party? An appointment. 1281 00:38:23,768 --> 00:38:25,701 A romantic one. 1282 00:38:27,935 --> 00:38:30,401 You understand what I'm after? 1283 00:38:30,568 --> 00:38:33,057 Songs about walks in the park. 1284 00:38:33,236 --> 00:38:34,667 Merry and joyful ones. 1285 00:38:36,368 --> 00:38:38,095 Manager of what, exactly? 1286 00:38:38,268 --> 00:38:41,462 The Chansonia. I've taken it over, with my partners. 1287 00:38:41,635 --> 00:38:45,090 Allow me to offer you two free invitations. 1288 00:38:45,368 --> 00:38:48,062 Come anytime with your wife. 1289 00:38:50,301 --> 00:38:52,529 Are you getting paid? Yes. 1290 00:38:52,702 --> 00:38:55,031 Well, no. But I soon will be. 1291 00:38:55,201 --> 00:38:57,099 So come back and see me soon. 1292 00:38:57,268 --> 00:38:59,029 I've stopped drinking. 1293 00:38:59,201 --> 00:39:01,292 Sorry, I have a lot of work. 1294 00:39:01,468 --> 00:39:04,434 I know Mr. Galapiat very well too. 1295 00:39:07,101 --> 00:39:09,158 Is that a threat? 1296 00:39:09,934 --> 00:39:11,628 You're barking up the wrong tree. 1297 00:39:11,801 --> 00:39:14,825 No, I didn't mean anything by that. 1298 00:39:20,367 --> 00:39:22,265 This is for my son. 1299 00:39:22,435 --> 00:39:26,800 Since I can't have his address, can you forward it to him? 1300 00:39:26,968 --> 00:39:28,763 I'll see what I can do. 1301 00:39:28,934 --> 00:39:30,628 Thank you. 1302 00:39:37,235 --> 00:39:39,064 Look at this one. 1303 00:39:39,235 --> 00:39:41,962 All silk with sequins. 1304 00:39:42,400 --> 00:39:43,627 Look at the finish. 1305 00:39:44,068 --> 00:39:45,432 How much? 1306 00:39:45,601 --> 00:39:47,464 Two thousand a week. 1307 00:39:47,667 --> 00:39:49,656 You think we're suckers? 1308 00:39:51,335 --> 00:39:53,994 Don't move, I'll be right back. 1309 00:39:55,968 --> 00:39:57,956 Shopping with you is a joy. 1310 00:39:58,133 --> 00:39:59,963 We're not the Folies Berg�re. 1311 00:40:00,533 --> 00:40:02,397 It's the union's money. Spoilsport. 1312 00:40:09,500 --> 00:40:10,658 Well? 1313 00:40:10,833 --> 00:40:11,993 Common. 1314 00:40:12,167 --> 00:40:13,632 Nouveau riche. No good. 1315 00:40:17,300 --> 00:40:19,823 I know why you're so mean to me. 1316 00:40:22,800 --> 00:40:24,561 You're attracted to me. 1317 00:40:27,833 --> 00:40:29,129 I'm attracted? 1318 00:40:30,466 --> 00:40:33,489 And you can't bear the idea of it. 1319 00:40:33,666 --> 00:40:35,155 Here we are. 1320 00:40:35,334 --> 00:40:37,163 Twelve hundred. Will that do? 1321 00:40:37,334 --> 00:40:38,765 It's the cheapest I have. 1322 00:40:39,366 --> 00:40:43,264 Why don't you ask your protector... 1323 00:40:43,533 --> 00:40:44,931 ...to dress you at Lanvin? 1324 00:40:45,099 --> 00:40:46,497 He's not my protector. 1325 00:40:46,666 --> 00:40:49,291 All right. I can be more vulgar. 1326 00:40:54,967 --> 00:40:55,954 Well... 1327 00:40:56,133 --> 00:40:59,098 ...this show has to be worth seeing. 1328 00:40:59,266 --> 00:41:01,494 What's your problem? 1329 00:41:08,366 --> 00:41:11,264 Beware of reds. You're heading for a fall. 1330 00:41:12,366 --> 00:41:14,332 Reds? Yes, reds. 1331 00:41:15,499 --> 00:41:16,486 For instance... 1332 00:41:16,666 --> 00:41:18,631 ...the one you were with today... 1333 00:41:19,132 --> 00:41:20,461 ...is a real red. 1334 00:41:20,632 --> 00:41:23,564 An agitator ready to sell France to Moscow. 1335 00:41:23,765 --> 00:41:26,425 And to abuse young orphan girls. 1336 00:41:27,265 --> 00:41:28,992 Are you jealous? Absolutely. 1337 00:41:29,332 --> 00:41:31,128 I have a right to be. 1338 00:41:31,532 --> 00:41:33,589 I watch over you. I worry. 1339 00:41:35,265 --> 00:41:37,925 That's very kind. Thank you. 1340 00:41:38,499 --> 00:41:40,088 But I never asked you to. 1341 00:41:40,799 --> 00:41:42,821 You make me suffer, Douce. 1342 00:41:43,432 --> 00:41:46,626 You're so distant. It hurts. 1343 00:41:47,365 --> 00:41:48,354 Where? 1344 00:41:50,032 --> 00:41:51,463 Here. 1345 00:41:53,498 --> 00:41:55,020 There. 1346 00:42:01,465 --> 00:42:05,920 Let me help you reach the very top as you deserve. 1347 00:42:17,631 --> 00:42:19,062 Good night. 1348 00:42:29,198 --> 00:42:30,720 Take me home. 1349 00:42:52,031 --> 00:42:54,588 I'm in bed! It's Emile. 1350 00:43:11,197 --> 00:43:14,322 Good evening. I could have been with a client. 1351 00:43:15,764 --> 00:43:18,127 Sorry about earlier. 1352 00:43:18,930 --> 00:43:21,590 It's not like me to... I know you're not a... 1353 00:43:22,497 --> 00:43:24,292 I apologize, okay. 1354 00:43:24,464 --> 00:43:26,225 Come on in. 1355 00:43:26,397 --> 00:43:27,555 No, I don't want... 1356 00:43:27,730 --> 00:43:28,957 Don't be afraid. 1357 00:43:30,130 --> 00:43:31,890 I'm not afraid. 1358 00:43:47,363 --> 00:43:48,919 I didn't pick the decor. 1359 00:43:49,696 --> 00:43:51,287 Glad to hear it. 1360 00:43:55,296 --> 00:43:58,058 Where did he take you? Who? 1361 00:44:00,096 --> 00:44:03,221 To his cabaret, the Arabian Nights. You know it? 1362 00:44:03,596 --> 00:44:05,062 No. 1363 00:44:05,330 --> 00:44:06,920 I don't go to rich folks' clubs. 1364 00:44:07,496 --> 00:44:09,427 So where do you go? 1365 00:44:09,629 --> 00:44:12,891 Shindigs, dance halls, places where workers go. 1366 00:44:13,063 --> 00:44:14,961 That's where I come from. 1367 00:44:15,129 --> 00:44:17,960 I'm from Lille. Well, near there. 1368 00:44:18,663 --> 00:44:20,151 I didn't know. 1369 00:44:22,463 --> 00:44:23,723 What do you know about me? 1370 00:44:25,296 --> 00:44:26,955 That you're pretty. 1371 00:44:28,996 --> 00:44:30,394 And Galapiat's friend. 1372 00:44:31,429 --> 00:44:34,327 Not again. I know how to flush out the enemy. 1373 00:44:34,496 --> 00:44:36,960 I was in the Red Army elite corps. 1374 00:44:37,429 --> 00:44:40,088 Real tough guys, nothing like Galapiat. 1375 00:44:40,596 --> 00:44:43,154 Watch your step with him. He's scum. 1376 00:44:43,762 --> 00:44:46,057 Funny, he said the same about you. 1377 00:44:46,696 --> 00:44:48,252 He did? 1378 00:44:48,929 --> 00:44:50,054 Who'll you believe? 1379 00:44:51,095 --> 00:44:52,890 I don't know. 1380 00:44:53,529 --> 00:44:55,290 I'll think about it. 1381 00:45:15,494 --> 00:45:17,653 And now, Monsieur Fernandel. 1382 00:45:18,428 --> 00:45:19,417 Maestro. 1383 00:45:21,695 --> 00:45:24,161 I don't know, I don't know 1384 00:45:24,328 --> 00:45:26,624 I don't know if Raymonde is blonde 1385 00:45:26,828 --> 00:45:29,192 Under her arms, left and right 1386 00:45:29,362 --> 00:45:31,327 The hair is black as night 1387 00:45:31,860 --> 00:45:34,326 On the day we finally wed 1388 00:45:34,494 --> 00:45:36,619 After the party, we were in bed 1389 00:45:36,795 --> 00:45:38,818 I had a revelation 1390 00:45:39,295 --> 00:45:42,022 She wasn't blonde What deception 1391 00:45:45,995 --> 00:45:48,927 Bravo! Excellent, Jacky! 1392 00:45:49,461 --> 00:45:52,757 Thank you. Come back anytime! 1393 00:45:52,994 --> 00:45:54,722 Thank you. 1394 00:45:57,428 --> 00:45:58,916 Sorry. 1395 00:46:02,794 --> 00:46:04,727 Magnificent. 1396 00:46:04,961 --> 00:46:06,951 It's not quite ready. 1397 00:46:07,127 --> 00:46:09,991 Have you seen my young prot�g�e anywhere? 1398 00:46:10,161 --> 00:46:13,491 She's gone. To try on costumes. Something sexy. 1399 00:46:13,661 --> 00:46:14,990 You see what I mean? 1400 00:46:15,161 --> 00:46:17,684 Not alone? No, with Milou. Emile. 1401 00:46:17,860 --> 00:46:20,553 He knows all about skimpy dresses. 1402 00:46:21,294 --> 00:46:23,623 Can I buy you a drink? 1403 00:46:24,461 --> 00:46:27,255 Frankly, I'm worried about the Chansonia. 1404 00:46:27,427 --> 00:46:30,292 Apart from you and Douce, the others... 1405 00:46:30,461 --> 00:46:32,426 You've noticed then? 1406 00:46:33,126 --> 00:46:34,615 No, no. 1407 00:46:34,794 --> 00:46:36,350 Thank you. 1408 00:46:37,194 --> 00:46:39,159 I'll tell you something. 1409 00:46:39,327 --> 00:46:42,782 I'm what they call a star turn. 1410 00:46:42,960 --> 00:46:44,858 Precisely. 1411 00:46:46,027 --> 00:46:47,958 I'll offer you a deal. 1412 00:46:48,126 --> 00:46:49,955 Fill me in on everything... 1413 00:46:50,594 --> 00:46:52,889 ...the problems, who's doing what. 1414 00:46:53,160 --> 00:46:56,149 Be my right- hand man, in short. 1415 00:46:56,460 --> 00:46:59,483 And I'll help you with your career. 1416 00:46:59,660 --> 00:47:01,922 How? A big stage. 1417 00:47:02,260 --> 00:47:03,726 Just for you. 1418 00:47:09,993 --> 00:47:12,424 Can I really say stuff like this? 1419 00:47:12,593 --> 00:47:15,855 It's humor, Jacky, a caricature. 1420 00:47:16,025 --> 00:47:19,321 Your talent will make it work, believe me. 1421 00:47:19,660 --> 00:47:21,852 Our old Gallo- Roman homeland... 1422 00:47:22,025 --> 00:47:24,753 ...now governed by a naturalized Jew. 1423 00:47:24,926 --> 00:47:26,983 Since all of us here in SOC... 1424 00:47:27,160 --> 00:47:28,750 ...Iove our dear France... 1425 00:47:28,926 --> 00:47:32,153 ...it is our duty to raise a wall... 1426 00:47:32,326 --> 00:47:36,281 ...a patriotic rampart to keep out all the rats... 1427 00:47:37,025 --> 00:47:41,151 ...who come to eat our fine French cheeses! 1428 00:47:41,459 --> 00:47:43,289 Long live France! 1429 00:47:43,658 --> 00:47:45,750 Long live SOC! 1430 00:48:12,992 --> 00:48:14,288 Do you recognize me? 1431 00:48:16,491 --> 00:48:18,047 Try hard. 1432 00:48:18,658 --> 00:48:21,954 They call me the Yid. 1433 00:48:22,259 --> 00:48:23,884 "Kike" to my friends. 1434 00:48:28,758 --> 00:48:31,849 Fear not, I don't mean you any harm. 1435 00:48:32,024 --> 00:48:33,820 I love France! 1436 00:48:34,459 --> 00:48:37,289 As long as she fills my pockets. 1437 00:48:42,692 --> 00:48:45,180 Seen my carpet, my friend? 1438 00:48:45,657 --> 00:48:47,590 Nice and cheap. 1439 00:48:47,757 --> 00:48:49,917 Cheaper than L�on Blum! 1440 00:48:51,058 --> 00:48:52,649 What do you think of it? 1441 00:48:52,825 --> 00:48:54,687 Remarkable. 1442 00:48:55,425 --> 00:48:57,653 I wrote it. 1443 00:48:59,591 --> 00:49:00,751 Yeah, boss! 1444 00:49:02,124 --> 00:49:03,920 No problem, boss! 1445 00:49:04,091 --> 00:49:07,285 We go out picking that cotton! 1446 00:49:09,791 --> 00:49:12,053 Charge, sergeant! 1447 00:49:19,123 --> 00:49:22,021 I hear it's an excellent film. 1448 00:49:22,490 --> 00:49:27,149 Paris. In these troubled times of strikes and factory occupations... 1449 00:49:27,324 --> 00:49:30,757 ...the unemployed of a neighborhood have united... 1450 00:49:30,923 --> 00:49:32,617 ... to revive a music hall... 1451 00:49:32,791 --> 00:49:35,814 ... with imagination and staunch determination. 1452 00:49:35,991 --> 00:49:39,650 Stagehands, cashiers, usherettes and even sandwich men... 1453 00:49:40,023 --> 00:49:41,922 ...all jobs that need filling. 1454 00:49:42,091 --> 00:49:45,614 All the local businesses support them... 1455 00:49:45,791 --> 00:49:49,189 ...from the caf� owner to the grocer while waiting for the artists. 1456 00:49:49,357 --> 00:49:51,846 It's good to see the French stand united. 1457 00:49:52,023 --> 00:49:53,319 An example to follow! 1458 00:49:54,290 --> 00:49:56,415 A fine example. 1459 00:49:58,157 --> 00:49:59,213 Where are you going? 1460 00:49:59,389 --> 00:50:01,652 Jojo, come back! 1461 00:50:04,690 --> 00:50:06,350 Hold my bag. 1462 00:50:06,524 --> 00:50:09,081 Where are you going? I'll be right back. 1463 00:50:20,189 --> 00:50:22,848 You think I feel nothing? 1464 00:50:26,990 --> 00:50:29,013 I've made blunders. 1465 00:50:29,189 --> 00:50:31,554 But I came back for you. 1466 00:50:32,489 --> 00:50:34,977 I'm doing all this for you. 1467 00:50:36,423 --> 00:50:39,015 You've made a lot of progress here. 1468 00:50:39,189 --> 00:50:42,883 Don't worry about your dad. He has all he needs. 1469 00:50:43,690 --> 00:50:46,849 Come back in now. I got us the best seats. 1470 00:50:47,022 --> 00:50:50,352 All right, we're coming. 1471 00:50:59,922 --> 00:51:02,047 You're my sweetheart. 1472 00:51:02,223 --> 00:51:06,484 The Chansonia reopens tonight! Free admission for all! 1473 00:51:06,655 --> 00:51:08,645 See the Five- Man Quartet! 1474 00:51:08,822 --> 00:51:12,948 Romance with Roger Nizza! The escape artist, Fred Kraft! 1475 00:51:13,122 --> 00:51:17,054 And only at the Chansonia, the Prince of Imitators, Jacky Jacquet! 1476 00:51:26,488 --> 00:51:28,113 Where were you? I forgot the time. 1477 00:51:28,288 --> 00:51:30,720 Are you kidding? He forgot the time. 1478 00:51:33,021 --> 00:51:34,283 Everyone's here. 1479 00:51:36,455 --> 00:51:38,444 Not only. Look at the third row. 1480 00:51:38,655 --> 00:51:41,087 The cream of the press is here. 1481 00:51:41,256 --> 00:51:42,881 Even the radio has come. 1482 00:51:43,256 --> 00:51:46,415 Here we go. Mazel tov! Don't screw up. 1483 00:51:46,589 --> 00:51:47,952 Showtime! 1484 00:51:50,188 --> 00:51:52,586 Good evening. Welcome to the Chansonia. 1485 00:51:52,754 --> 00:51:55,414 It's an important evening for our music hall... 1486 00:51:55,589 --> 00:51:56,576 Break a leg! 1487 00:51:56,754 --> 00:51:58,084 ...run by Mr. Pigoil. 1488 00:51:58,255 --> 00:51:59,777 Over to you. 1489 00:51:59,955 --> 00:52:01,511 Show them what we're made of. 1490 00:52:01,689 --> 00:52:04,779 Remember what I said, keep smiling. 1491 00:52:05,187 --> 00:52:06,983 Your paper! 1492 00:52:09,788 --> 00:52:11,550 Ready? 1493 00:52:12,654 --> 00:52:14,055 Here we go. 1494 00:52:34,020 --> 00:52:35,009 Go on. 1495 00:52:36,354 --> 00:52:39,286 Good evening and welcome to the Chansonia... 1496 00:52:39,820 --> 00:52:41,843 ...for its gala reopening. 1497 00:52:42,055 --> 00:52:45,316 This is a big night for our music hall... 1498 00:52:45,487 --> 00:52:47,475 ...now run by Mr. Pigoil... 1499 00:52:52,087 --> 00:52:53,314 ...and his friends. 1500 00:52:53,487 --> 00:52:55,180 Strip! 1501 00:52:56,987 --> 00:52:58,044 Only after you do. 1502 00:53:03,487 --> 00:53:07,715 We wouldn't be here without everyone who believed in us. 1503 00:53:09,254 --> 00:53:12,981 For fresh produce every day One address, chez Crouzet 1504 00:53:16,621 --> 00:53:19,279 For his cooking and fine wine 1505 00:53:19,453 --> 00:53:22,079 Take a table at C�lestin's 1506 00:53:25,787 --> 00:53:29,378 And thank you to Mr. Galapiat who made this possible. 1507 00:53:30,787 --> 00:53:32,253 No need to overdo it. 1508 00:53:32,420 --> 00:53:33,443 And now... 1509 00:53:33,619 --> 00:53:36,484 ...the man known as"The Prince of Imitators." 1510 00:53:36,954 --> 00:53:39,112 Yes, the one and only... 1511 00:53:39,286 --> 00:53:40,752 ...Jacky Jacquet! 1512 00:53:46,787 --> 00:53:47,774 Perfect! 1513 00:53:47,954 --> 00:53:49,919 Really? If the manager says so... 1514 00:53:50,086 --> 00:53:52,449 Get the next announcement ready. 1515 00:53:52,619 --> 00:53:54,949 Jacky, we're right behind you. 1516 00:54:07,619 --> 00:54:08,983 Bravo, Jacky! 1517 00:54:15,420 --> 00:54:16,783 Thank you. 1518 00:54:17,119 --> 00:54:20,482 Thanks to Jacky, the Prince of Imitators... 1519 00:54:20,652 --> 00:54:22,140 ...we're taking flight. 1520 00:54:22,320 --> 00:54:25,218 Here come the planes. 1521 00:54:39,485 --> 00:54:43,315 You can picture the plane. He's priceless. 1522 00:54:49,153 --> 00:54:50,709 Thank you. 1523 00:54:50,918 --> 00:54:53,441 Now let's go fishing. 1524 00:54:53,618 --> 00:54:56,585 It's a sunny day. Look up. What do I see there? 1525 00:54:56,751 --> 00:55:00,240 Ducks! Ducks, ladies and gentlemen. 1526 00:55:02,586 --> 00:55:04,313 Do you see them? 1527 00:55:04,485 --> 00:55:05,610 The daddy duck. 1528 00:55:05,786 --> 00:55:06,773 The mommy duck. 1529 00:55:06,985 --> 00:55:08,450 The ducklings. 1530 00:55:10,285 --> 00:55:12,307 Ducks, ladies and gentlemen. 1531 00:55:18,018 --> 00:55:20,506 We can't leave this fabulous place... 1532 00:55:20,685 --> 00:55:22,412 ...without hearing the frogs wake. 1533 00:55:22,585 --> 00:55:24,278 Here come the frogs. 1534 00:55:36,817 --> 00:55:40,215 It takes some doing. He's alone up there. 1535 00:55:40,517 --> 00:55:42,780 It's not easy. 1536 00:55:42,984 --> 00:55:46,439 He's not funny. Try doing the frog for this crowd. 1537 00:55:46,617 --> 00:55:48,140 Thank you. 1538 00:55:49,084 --> 00:55:50,072 Bravo! 1539 00:55:56,284 --> 00:55:58,614 They're a bit cold tonight. 1540 00:55:58,785 --> 00:56:00,977 I'll warm them up. 1541 00:56:05,418 --> 00:56:07,145 You've been waiting for him. 1542 00:56:07,318 --> 00:56:09,943 With special permission from his sergeant- - 1543 00:56:10,117 --> 00:56:11,242 A song! 1544 00:56:11,418 --> 00:56:12,441 Yeah, a song! 1545 00:56:12,784 --> 00:56:16,773 - our greatest comic troupers. You know who I mean, Poupart! 1546 00:56:18,083 --> 00:56:19,981 A song! 1547 00:56:21,150 --> 00:56:23,616 What's wrong? She has to sing. 1548 00:56:26,684 --> 00:56:27,808 You have to sing. What? 1549 00:56:27,983 --> 00:56:30,075 They want a song. You must know one. 1550 00:56:30,250 --> 00:56:31,307 No. 1551 00:56:31,483 --> 00:56:33,472 Not very well. It'll do. 1552 00:56:33,650 --> 00:56:35,240 What about me? Later. 1553 00:56:35,418 --> 00:56:37,280 Go on. 1554 00:56:50,250 --> 00:56:52,113 It won't work. 1555 00:56:56,383 --> 00:57:00,577 Whenever I'm far from Paris 1556 00:57:00,749 --> 00:57:04,341 My lungs can't catch a breath 1557 00:57:04,516 --> 00:57:08,346 My heart is filled with tears 1558 00:57:08,516 --> 00:57:12,210 And my body feels exiled 1559 00:57:12,383 --> 00:57:13,904 The furthest 1560 00:57:14,083 --> 00:57:16,072 I ever went was along the Mrne 1561 00:57:16,249 --> 00:57:19,875 To follow a little crush I had 1562 00:57:20,049 --> 00:57:23,743 But as soon as all the din fades 1563 00:57:23,916 --> 00:57:26,904 I'm bored for silence doesn't suit me 1564 00:57:27,416 --> 00:57:30,042 Paris, Paris 1565 00:57:31,317 --> 00:57:34,510 You're my only family 1566 00:57:35,217 --> 00:57:38,273 Paris, Paris 1567 00:57:38,950 --> 00:57:42,540 Only with you is my heart free 1568 00:57:44,882 --> 00:57:48,212 If I don't see you again tomorrow 1569 00:57:48,782 --> 00:57:51,681 Paris, I'll die 1570 00:57:52,649 --> 00:57:55,581 Eaten up by sorrow 1571 00:58:05,048 --> 00:58:08,742 You bewitch me with your charms 1572 00:58:13,048 --> 00:58:16,572 I'll lie naked in your arms 1573 00:58:18,782 --> 00:58:22,215 If I don't see you again tomorrow 1574 00:58:22,881 --> 00:58:25,973 Paris, I'll die 1575 00:58:26,548 --> 00:58:33,572 Eaten up by sorrow 1576 00:58:59,648 --> 00:59:00,635 You realize? 1577 00:59:08,574 --> 00:59:09,870 You knocked them out. 1578 00:59:11,674 --> 00:59:12,187 I bombed. 1579 00:59:12,222 --> 00:59:12,699 I bombed. 1580 00:59:12,875 --> 00:59:15,898 No, but maybe the ducks were a bit long. 1581 00:59:16,075 --> 00:59:17,700 I'll open with the frogs. 1582 00:59:17,875 --> 00:59:18,933 It's more logical. 1583 00:59:19,109 --> 00:59:21,233 People liked it though. 1584 00:59:21,408 --> 00:59:24,034 Today was free. We'll know more tomorrow. 1585 00:59:24,208 --> 00:59:27,003 Maybe you need artists a bit more:. 1586 00:59:27,375 --> 00:59:29,364 How do I pay artists a bit more:. 1587 00:59:29,542 --> 00:59:31,667 Landlord. No music? 1588 00:59:31,842 --> 00:59:33,000 Robert! 1589 00:59:35,975 --> 00:59:39,100 There's never an accordion 1590 00:59:39,275 --> 00:59:42,105 In an army marching band 1591 00:59:46,175 --> 00:59:49,073 He's given you the night off? 1592 00:59:49,242 --> 00:59:50,230 Yes. 1593 00:59:50,407 --> 00:59:53,703 He has his cabaret. With fancy people. 1594 00:59:53,875 --> 00:59:55,067 Fancy people. 1595 00:59:55,241 --> 00:59:57,707 The whole of Paris, like. 1596 01:00:01,674 --> 01:00:03,833 Come on, I'll show you something. 1597 01:00:04,008 --> 01:00:05,667 Right now? 1598 01:00:06,207 --> 01:00:08,299 Yeah. Come on. 1599 01:00:23,341 --> 01:00:25,307 Mind your head. 1600 01:00:34,707 --> 01:00:36,400 It's so high up. 1601 01:00:37,874 --> 01:00:41,170 I like the whole of Paris from here. From our Faubourg. 1602 01:00:42,074 --> 01:00:43,767 It's beautiful. 1603 01:00:45,074 --> 01:00:47,040 It's worth seeing. 1604 01:00:47,241 --> 01:00:49,138 You said it. 1605 01:00:52,907 --> 01:00:55,134 I have to tell you something. 1606 01:00:56,507 --> 01:00:58,302 I wasn't in the Red Army. 1607 01:00:59,673 --> 01:01:00,832 In fact... 1608 01:01:01,773 --> 01:01:05,001 ...I got there too late to sign up as a volunteer. 1609 01:01:05,707 --> 01:01:07,332 I tried all the same. 1610 01:01:12,274 --> 01:01:13,637 There you go. 1611 01:01:17,373 --> 01:01:19,635 I have something else to say. 1612 01:01:25,007 --> 01:01:27,063 Something personal. 1613 01:01:31,607 --> 01:01:33,765 I'd like to dance. 1614 01:01:39,440 --> 01:01:40,427 Coming? 1615 01:01:41,706 --> 01:01:43,639 I'll catch up. 1616 01:01:57,772 --> 01:01:59,931 Hello, dear listeners. 1617 01:02:00,105 --> 01:02:05,060 Raymond Albenc, you attended the reopening of the Chansonia. 1618 01:02:05,239 --> 01:02:06,796 Was it a good show? 1619 01:02:06,973 --> 01:02:09,871 I'll be blunt. It's a total disaster. 1620 01:02:10,038 --> 01:02:12,469 It's a laudable undertaking... 1621 01:02:12,639 --> 01:02:15,537 ...but it flirts with the limits of amateurism. 1622 01:02:15,738 --> 01:02:17,728 No good points? One perhaps. 1623 01:02:17,906 --> 01:02:19,768 An intruder within this mess. 1624 01:02:19,938 --> 01:02:21,427 Douce, I believe. 1625 01:02:21,606 --> 01:02:26,129 A lovely young announcer who'll soon find a better showcase. 1626 01:02:26,305 --> 01:02:28,862 Everything's going well. Very well. 1627 01:02:29,038 --> 01:02:33,266 The audience is back and the show's better and better. 1628 01:02:33,439 --> 01:02:34,961 Not everything is perfect. 1629 01:02:35,139 --> 01:02:39,196 Some acts still need a little fine- tuning... 1630 01:02:39,371 --> 01:02:41,963 ...but we're on the right track. 1631 01:02:42,139 --> 01:02:43,695 We're off to a good start. 1632 01:02:43,872 --> 01:02:48,031 Without a few harsh reviews, we'd be turning people away. 1633 01:02:48,204 --> 01:02:50,602 We're in good spirits anyhow. 1634 01:02:50,872 --> 01:02:54,304 The young wonder I hired is better by the day. 1635 01:02:54,471 --> 01:02:58,403 Thanks to her, Borchard, the top producer, came to see us. 1636 01:02:58,571 --> 01:03:01,298 You have my card and my number. Call me. 1637 01:03:01,471 --> 01:03:03,199 I'm counting on you. 1638 01:03:03,371 --> 01:03:06,030 That proves we're heading for success. 1639 01:03:06,204 --> 01:03:07,863 What did he want? 1640 01:03:08,037 --> 01:03:09,435 Nothing. 1641 01:03:09,905 --> 01:03:12,098 I'll be able to fetch you soon. 1642 01:03:12,272 --> 01:03:15,601 And we'll take that train to the sea. 1643 01:03:16,770 --> 01:03:20,066 I haven't heard from you at all. Drop me a line. 1644 01:03:20,238 --> 01:03:22,431 Even with spelling mistakes... 1645 01:03:22,605 --> 01:03:24,570 ...I won't mind. 1646 01:03:24,937 --> 01:03:26,596 Love, Dad. 1647 01:03:30,937 --> 01:03:32,664 Come in. 1648 01:03:35,871 --> 01:03:37,337 It's you? 1649 01:03:38,538 --> 01:03:40,197 Come on in. 1650 01:03:45,971 --> 01:03:47,732 What's wrong? 1651 01:03:47,937 --> 01:03:49,402 You want to leave too? 1652 01:03:52,270 --> 01:03:54,702 Dubrulle and the others are. 1653 01:03:58,203 --> 01:04:00,193 I understand. 1654 01:04:00,636 --> 01:04:02,569 What's to keep you here? 1655 01:04:02,736 --> 01:04:04,929 The Red Army captain? 1656 01:04:06,036 --> 01:04:07,059 No. 1657 01:04:07,437 --> 01:04:10,232 I'm no expert but I sense things. 1658 01:04:14,903 --> 01:04:18,461 Mother said that love only occurs once in life. 1659 01:04:19,769 --> 01:04:22,497 In some lives, it never does. 1660 01:04:23,704 --> 01:04:25,566 It's the wrong time. 1661 01:04:25,736 --> 01:04:27,999 Where would it lead us? 1662 01:04:29,303 --> 01:04:31,701 What would make you happy? 1663 01:04:31,870 --> 01:04:33,199 Singing. 1664 01:04:33,369 --> 01:04:35,597 Then go for it! 1665 01:04:36,070 --> 01:04:37,592 Forget us. 1666 01:04:40,402 --> 01:04:42,698 Say you won't hold it against me. 1667 01:04:48,636 --> 01:04:50,898 The Gare du Nord, please. 1668 01:05:14,269 --> 01:05:17,666 And right then he said, "Try using suspenders." 1669 01:05:18,935 --> 01:05:20,299 I haven't finished. 1670 01:05:20,735 --> 01:05:21,928 Don't go, wait. 1671 01:05:22,102 --> 01:05:23,159 Enough. 1672 01:05:23,336 --> 01:05:25,029 Come up here and say that. Get off! 1673 01:05:25,202 --> 01:05:27,134 Get lost, you moron! 1674 01:05:28,236 --> 01:05:30,065 Thank you, Jacky Jacquet. 1675 01:05:30,236 --> 01:05:33,100 We hope you have spent a pleasant evening... 1676 01:05:33,268 --> 01:05:35,201 ...and also hope... 1677 01:05:36,735 --> 01:05:37,894 ...to see you soon... 1678 01:05:39,236 --> 01:05:42,463 ...dear audience, for another evening... 1679 01:05:43,301 --> 01:05:44,461 ...of laughter... 1680 01:05:44,635 --> 01:05:45,794 ...songs... 1681 01:05:46,301 --> 01:05:47,631 ...and good humor. 1682 01:05:47,801 --> 01:05:50,199 It's over, you old fart. Go to bed. 1683 01:06:00,069 --> 01:06:02,227 Replacing strikers makes you scabs. 1684 01:06:02,401 --> 01:06:05,196 We just want to feed our families. 1685 01:06:05,368 --> 01:06:07,129 I know the comrades there. 1686 01:06:07,301 --> 01:06:09,960 They're men of honor. They'll stone you! 1687 01:06:10,135 --> 01:06:12,601 You rats. Buy yourself some balls! 1688 01:06:12,768 --> 01:06:13,858 Are you nuts? 1689 01:06:14,034 --> 01:06:16,023 Hands off, you damn Jew! 1690 01:06:19,801 --> 01:06:22,768 Pigoil's drunk! He's up on the roof! 1691 01:06:30,301 --> 01:06:33,199 Pigoil! Get down from there! 1692 01:06:33,401 --> 01:06:34,764 Yes, it's me! Pigoil! 1693 01:06:34,934 --> 01:06:37,230 The failure who's failed again! 1694 01:06:37,401 --> 01:06:39,458 He drank on an empty stomach. 1695 01:06:39,634 --> 01:06:42,099 Ever seen a loser before? 1696 01:06:42,267 --> 01:06:43,756 Meet one. Me! 1697 01:06:45,200 --> 01:06:46,894 Germain Pigoil! What are you doing? 1698 01:06:47,067 --> 01:06:48,966 The king of losers! Come down! 1699 01:06:49,968 --> 01:06:51,558 The king of failures! 1700 01:06:51,734 --> 01:06:54,097 Germain, stop it. You're drunk! 1701 01:06:54,267 --> 01:06:55,756 Leave me be! 1702 01:06:55,934 --> 01:06:58,365 Leave me be! Stop playing the fool! 1703 01:07:00,367 --> 01:07:01,355 Come down now! 1704 01:07:01,534 --> 01:07:02,522 Come down! Easy! 1705 01:07:02,701 --> 01:07:03,689 We occupy! 1706 01:07:03,900 --> 01:07:06,832 All right. Calm down. We occupy! 1707 01:07:08,100 --> 01:07:10,032 Please, Germain. Come down now. 1708 01:07:10,800 --> 01:07:12,823 We occupy! 1709 01:07:13,433 --> 01:07:14,956 Come down! 1710 01:07:15,134 --> 01:07:18,827 We occupy! We occupy! 1711 01:07:20,067 --> 01:07:22,124 Careful, Germain! 1712 01:07:35,400 --> 01:07:37,865 He's breathing. Call an ambulance! 1713 01:07:38,533 --> 01:07:40,590 Call an ambulance! 1714 01:07:40,766 --> 01:07:42,857 Pigoil. Stay awake. 1715 01:07:43,134 --> 01:07:45,065 Don't close your eyes. 1716 01:07:45,466 --> 01:07:47,955 Where's the girl? She's gone. 1717 01:07:49,134 --> 01:07:51,997 Gone where? She didn't say. 1718 01:07:55,266 --> 01:07:57,789 See you soon. At the usual place. 1719 01:07:59,234 --> 01:08:01,096 In a decent jacket. 1720 01:08:08,099 --> 01:08:10,224 I can explain. Get lost. 1721 01:08:10,399 --> 01:08:12,262 Get out of here. 1722 01:08:12,766 --> 01:08:14,595 Go! 1723 01:08:18,766 --> 01:08:19,856 They're coming. 1724 01:08:20,233 --> 01:08:23,097 They'll be here soon. Keep your eyes open. 1725 01:08:23,966 --> 01:08:25,932 Stay with us. 1726 01:08:26,099 --> 01:08:28,087 They're coming. 1727 01:09:06,233 --> 01:09:07,220 Tonight, June 8th... 1728 01:09:07,398 --> 01:09:08,386 FOR SALE 1729 01:09:08,565 --> 01:09:12,053 ...L�on Blum has signed a historic agreement... 1730 01:09:12,233 --> 01:09:16,597 ...with the unions and employers' organizations. 1731 01:09:16,765 --> 01:09:18,957 Pressured by a general strike... 1732 01:09:19,132 --> 01:09:24,064 ...the agreements provide for a 40- hour week, all Saturdays off... 1733 01:09:24,565 --> 01:09:26,394 ...and the right for employees... 1734 01:09:26,565 --> 01:09:29,053 ... to two weeks' paid leave. 1735 01:09:29,698 --> 01:09:33,256 This is an event of major importance. 1736 01:09:33,431 --> 01:09:35,795 I'm off to that gala. 1737 01:09:35,964 --> 01:09:38,124 How much do I owe you? Forget it. 1738 01:09:38,298 --> 01:09:40,456 I don't need your cash. 1739 01:09:42,031 --> 01:09:44,724 Come on, you acrobat, don't be a wimp. 1740 01:09:44,898 --> 01:09:48,193 Gently. I'd like to see you try it. 1741 01:09:48,364 --> 01:09:50,762 It's all I have left, comrade. 1742 01:09:52,931 --> 01:09:55,556 Do you realize how lucky you were? 1743 01:09:55,731 --> 01:09:58,458 You call it luck? What? 1744 01:09:58,631 --> 01:10:00,062 You move! You're alive! 1745 01:10:01,132 --> 01:10:03,563 To do what? Well, to- - 1746 01:10:11,731 --> 01:10:14,288 What's up with the Prince of Imitators? 1747 01:10:15,097 --> 01:10:16,961 You really want to know? 1748 01:10:17,230 --> 01:10:20,719 Between ap�ritifs and opium, they strike! 1749 01:10:20,897 --> 01:10:23,693 The comrades need a holiday, all right. 1750 01:10:23,864 --> 01:10:27,422 Let's send them to Moscow with a one- way ticket! 1751 01:10:27,897 --> 01:10:31,295 That way, we'll lead the one true revolution... 1752 01:10:32,131 --> 01:10:33,892 ...the national revolution! 1753 01:10:34,063 --> 01:10:35,291 Long live the fatherland! 1754 01:10:35,463 --> 01:10:37,452 Long live SOC! 1755 01:10:48,297 --> 01:10:52,819 Now, time for some humor, some good French humor. 1756 01:11:09,363 --> 01:11:10,726 Heard about the glazier? 1757 01:11:14,196 --> 01:11:16,525 The cuckolded glazier? 1758 01:11:19,796 --> 01:11:22,024 He walks along the street shouting: 1759 01:11:22,196 --> 01:11:23,422 "Glazier!" 1760 01:11:26,263 --> 01:11:28,057 But he's a cuckold. 1761 01:11:29,196 --> 01:11:31,287 He's been deceived. 1762 01:11:31,729 --> 01:11:32,717 Like me. 1763 01:11:36,962 --> 01:11:39,225 I've been deceived. 1764 01:11:42,096 --> 01:11:43,254 By poor, sick men. 1765 01:11:44,762 --> 01:11:48,524 Do you know how to recognize these poor, sick men? 1766 01:11:53,529 --> 01:11:56,121 They raise their arms like this, like idiots. 1767 01:11:57,429 --> 01:11:58,894 It's a twitch. 1768 01:12:00,629 --> 01:12:02,424 And the incurable cases... 1769 01:12:02,595 --> 01:12:04,528 ...shout as they march,"SOC!" 1770 01:12:08,729 --> 01:12:11,286 S for scum, O for oaf... 1771 01:12:11,462 --> 01:12:13,462 ...C for cretin! 1772 01:12:13,562 --> 01:12:15,585 As was to be expected... 1773 01:12:15,762 --> 01:12:20,194 ...young Douce has left the Chansonia for the producer Borchard. 1774 01:12:20,362 --> 01:12:24,590 Here she is, performing an old hit from 1916. 1775 01:13:34,561 --> 01:13:37,288 At least we're all together again. 1776 01:13:38,227 --> 01:13:39,591 Good to see you. 1777 01:13:40,894 --> 01:13:43,257 It's me. It really is me. 1778 01:13:44,227 --> 01:13:46,352 I'm dead, is that it? 1779 01:13:46,527 --> 01:13:48,584 It's Judgment Day. 1780 01:13:48,894 --> 01:13:50,723 Radio! Radio Man! 1781 01:13:51,759 --> 01:13:53,658 Where's little Douce? 1782 01:13:54,060 --> 01:13:57,787 Your first time out in 20 years and you ask about her? 1783 01:13:58,894 --> 01:14:01,688 Why do you want Douce? To talk to her. 1784 01:14:01,893 --> 01:14:02,916 No idea where she is. 1785 01:14:03,227 --> 01:14:05,784 She's taken off. Like her mother. 1786 01:14:05,960 --> 01:14:09,415 But I'll find her. The Great Max still has contacts. 1787 01:14:09,593 --> 01:14:10,889 Gentlemen. 1788 01:14:11,560 --> 01:14:13,150 Wait. 1789 01:14:14,293 --> 01:14:17,555 Douce is Rose's daughter. 1790 01:14:21,893 --> 01:14:23,449 Who's Rose? 1791 01:14:24,226 --> 01:14:25,749 Max! Wait! 1792 01:14:31,726 --> 01:14:33,248 What are you doing? 1793 01:14:33,426 --> 01:14:35,359 That's my furniture! 1794 01:14:36,093 --> 01:14:39,456 They're seizing your belongings. It's the landlord. 1795 01:14:39,626 --> 01:14:41,888 The landlord? I'll set him straight. 1796 01:14:42,060 --> 01:14:43,287 He was in hospital. 1797 01:14:43,459 --> 01:14:45,448 Makes you proud to be French! 1798 01:14:45,626 --> 01:14:47,524 Forget it. 1799 01:14:48,259 --> 01:14:49,247 No, not that! 1800 01:14:49,693 --> 01:14:51,454 Not the accordion! 1801 01:14:51,859 --> 01:14:53,553 It's all right. 1802 01:14:56,226 --> 01:14:58,351 It's Jojo's accordion. 1803 01:14:59,626 --> 01:15:02,421 Tell me where I can take it to him. 1804 01:15:02,593 --> 01:15:05,388 You know I can't tell you that. 1805 01:15:06,459 --> 01:15:08,254 Tortil. 1806 01:15:11,359 --> 01:15:14,257 Rose Dalbray made the Chansonia rich once. 1807 01:15:14,426 --> 01:15:16,914 All of Paris came to hear her. 1808 01:15:17,326 --> 01:15:20,315 And the Great Max conducted the orchestra. 1809 01:15:20,492 --> 01:15:23,390 Radio Man, you mean? He was mad about Rose. 1810 01:15:23,758 --> 01:15:26,121 He wrote all her songs. 1811 01:15:26,425 --> 01:15:29,256 Then out of the blue, she got pregnant. 1812 01:15:29,459 --> 01:15:31,788 The Radio Man is Douce's dad? 1813 01:15:31,959 --> 01:15:36,483 No, that's the problem. To get work, Rose had to slip between the sheets. 1814 01:15:36,792 --> 01:15:38,519 Rose was a decent girl. 1815 01:15:38,692 --> 01:15:41,749 She told Max everything. He went crazy. 1816 01:15:43,792 --> 01:15:45,587 She was gone the next day. 1817 01:15:45,757 --> 01:15:48,349 He looked all over for her but never found her. 1818 01:15:48,525 --> 01:15:51,423 So he went home. And little by little... 1819 01:15:51,592 --> 01:15:55,046 ...the Great Max became the Radio Mn. 1820 01:16:06,458 --> 01:16:07,753 Yes? 1821 01:16:07,924 --> 01:16:08,981 Hello. 1822 01:16:10,657 --> 01:16:12,418 Can I help you? 1823 01:16:12,958 --> 01:16:14,447 I'm Jojo's father. 1824 01:16:14,625 --> 01:16:17,113 Sorry to bother you. I've brought his accordion. 1825 01:16:18,657 --> 01:16:20,816 They're away at my parents'. 1826 01:16:59,556 --> 01:17:01,284 How about you? 1827 01:17:02,157 --> 01:17:03,282 Have you found work? 1828 01:17:04,724 --> 01:17:06,484 I have leads. 1829 01:17:16,424 --> 01:17:20,856 At first, we're all without luggage 1830 01:17:22,090 --> 01:17:26,954 Lighter than the broadest sky 1831 01:17:27,756 --> 01:17:30,483 Where are you from? I can't recall 1832 01:17:30,656 --> 01:17:33,452 The memory 1833 01:17:33,623 --> 01:17:38,146 Doesn't retain handkerchiefs On station platforms 1834 01:17:39,223 --> 01:17:41,950 It's a sudden, ardent thing 1835 01:17:42,123 --> 01:17:45,113 It's a new beginning 1836 01:17:52,289 --> 01:17:57,244 You no longer see the clock's hands 1837 01:17:57,822 --> 01:18:02,380 But you can tell When an encounter strikes you 1838 01:18:03,389 --> 01:18:06,015 If you have to fall again 1839 01:18:06,223 --> 01:18:07,779 Who are you? 1840 01:18:09,288 --> 01:18:11,346 Long live love with its chains 1841 01:18:11,555 --> 01:18:14,044 And its irons 1842 01:18:14,956 --> 01:18:20,446 It's a sudden, ardent thing It's a new beginning 1843 01:18:30,223 --> 01:18:31,984 Who are you? 1844 01:18:32,156 --> 01:18:34,951 The writer of the song. What? 1845 01:18:37,489 --> 01:18:40,943 Very good, my dear. Very good. Douce! 1846 01:18:41,256 --> 01:18:43,380 I have songs for you. Enough! 1847 01:18:44,122 --> 01:18:47,555 Do me a favor and leave us. Take a bow! 1848 01:18:47,721 --> 01:18:49,745 Douce! I want to talk about Rose. 1849 01:18:51,288 --> 01:18:52,878 Rose Dalbray. 1850 01:18:57,222 --> 01:18:58,778 I never saw her this happy. 1851 01:19:01,489 --> 01:19:03,681 She never told me anything. 1852 01:19:05,754 --> 01:19:07,414 Or so little. 1853 01:19:08,388 --> 01:19:09,648 How did she die? 1854 01:19:10,255 --> 01:19:13,346 I'd need to tell you how we lived first. 1855 01:19:15,187 --> 01:19:17,051 She taught you my songs though. 1856 01:19:22,055 --> 01:19:24,577 Are you here just to show me this photo? 1857 01:19:24,754 --> 01:19:26,686 My head is full of songs. 1858 01:19:33,720 --> 01:19:36,687 The sky is full of stars The garden full of flowers 1859 01:19:36,855 --> 01:19:39,912 And on Rue Francoeur Roger the greengrocer 1860 01:19:43,121 --> 01:19:45,644 This one's a sure- fire hit! 1861 01:19:47,020 --> 01:19:51,077 We're off We're off for the sea we can't see 1862 01:19:51,454 --> 01:19:54,249 For the fine air you breathe 1863 01:19:55,421 --> 01:19:57,444 What on earth are you doing? 1864 01:19:58,121 --> 01:19:59,677 You schmaltz peddler! 1865 01:20:00,421 --> 01:20:02,352 Enough! Schmaltz peddler? 1866 01:20:02,521 --> 01:20:04,281 Douce, we'll miss the train. 1867 01:20:11,753 --> 01:20:13,719 We must save the Chansonia. 1868 01:20:14,353 --> 01:20:16,445 We can't just let it die. 1869 01:20:16,753 --> 01:20:18,219 Neither the theater... 1870 01:20:18,386 --> 01:20:20,511 ...nor the love stories it's seen. 1871 01:20:29,521 --> 01:20:31,748 You're a barrel of laughs lately. 1872 01:20:32,121 --> 01:20:34,246 The king of vaudeville. 1873 01:20:51,854 --> 01:20:53,581 Good evening, F�lix. 1874 01:20:55,587 --> 01:20:57,416 I was waiting for you. 1875 01:21:04,120 --> 01:21:06,586 You look like you're in great shape. 1876 01:21:10,120 --> 01:21:11,347 Still mad at me? 1877 01:21:22,452 --> 01:21:23,884 During the tour... 1878 01:21:24,285 --> 01:21:28,183 ...I thought about the Chansonia and my career. 1879 01:21:45,652 --> 01:21:47,345 That's all fine and dandy... 1880 01:21:47,518 --> 01:21:50,916 ...but why would I give those losers a second chance? 1881 01:21:51,085 --> 01:21:52,641 For my sake. 1882 01:21:53,018 --> 01:21:54,712 For your sake? 1883 01:21:54,885 --> 01:21:57,715 And where's the benefit for me? 1884 01:22:38,084 --> 01:22:39,913 No, not like that. 1885 01:22:40,084 --> 01:22:42,312 It has to come from you. 1886 01:22:43,017 --> 01:22:44,540 I have faith. 1887 01:22:44,717 --> 01:22:46,513 I have faith in us. 1888 01:22:46,685 --> 01:22:48,843 We'll wait the time it takes. 1889 01:22:49,717 --> 01:22:51,707 I have a little left. 1890 01:22:55,052 --> 01:22:57,415 It goes without saying... 1891 01:22:57,585 --> 01:23:00,278 ...that I expect total fidelity from you. 1892 01:23:25,017 --> 01:23:26,573 You're not easy to follow. 1893 01:23:30,851 --> 01:23:34,907 What does Galapiat get in return for his theater? 1894 01:23:35,083 --> 01:23:37,106 As long as we pay the rent... 1895 01:23:37,318 --> 01:23:39,908 I told you before, I'm no sucker. 1896 01:23:40,083 --> 01:23:42,640 What's he getting in return? 1897 01:23:43,916 --> 01:23:46,382 If you really think that of me... 1898 01:23:47,051 --> 01:23:48,982 ...maybe we should just... 1899 01:23:54,217 --> 01:23:56,978 Let's say I believe you. What happens next? 1900 01:23:57,550 --> 01:23:59,538 We save the Chansonia and buy it. 1901 01:24:00,616 --> 01:24:02,378 Save it and buy it. Like that. 1902 01:24:02,550 --> 01:24:03,879 Even Jacky is with us. 1903 01:24:04,049 --> 01:24:06,312 No kidding. Talk about a reference. 1904 01:24:08,416 --> 01:24:10,178 We need you. 1905 01:24:11,317 --> 01:24:13,441 When I needed you... 1906 01:24:13,916 --> 01:24:16,074 ...I got the"Dear John" treatment. 1907 01:24:30,282 --> 01:24:33,215 The sky is full of birds The gardens full of flowers 1908 01:24:33,382 --> 01:24:36,109 And on Rue Francoeur Roger the greengrocer toils 1909 01:24:36,282 --> 01:24:39,271 In every season He has crates of mushrooms 1910 01:24:39,449 --> 01:24:42,244 Some with crowns Like queens so proud 1911 01:24:42,416 --> 01:24:45,211 There are postmen Who pedal slowly by 1912 01:24:45,382 --> 01:24:48,280 Bearing the heavy burden Of letters of love 1913 01:24:48,449 --> 01:24:51,074 There are generals With wooden legs and one arm 1914 01:24:51,249 --> 01:24:54,147 It's rare to see one But they happen along 1915 01:24:54,316 --> 01:24:57,214 There are There are all those things 1916 01:24:57,382 --> 01:25:00,314 And in the middle of them all There's me 1917 01:25:18,082 --> 01:25:21,275 One friend was a fascist, now another's a scab. 1918 01:25:21,448 --> 01:25:22,641 Sorry. 1919 01:25:22,815 --> 01:25:25,178 I'm too tired for a lecture. 1920 01:25:26,382 --> 01:25:27,972 And for a music lesson? 1921 01:25:28,148 --> 01:25:31,478 And in the middle of them all There's me 1922 01:25:31,815 --> 01:25:34,713 There's the opera And singers with good voices 1923 01:25:34,881 --> 01:25:36,438 Whose highest notes 1924 01:25:36,615 --> 01:25:37,705 Shatter glass 1925 01:25:37,881 --> 01:25:40,439 From my balcony I sing for the pigeons 1926 01:25:40,615 --> 01:25:43,547 That fly off As soon as I start 1927 01:25:43,715 --> 01:25:46,647 But rich or poor Can see the fireworks 1928 01:25:46,815 --> 01:25:49,780 And feel like a guardian Of law and order 1929 01:25:49,948 --> 01:25:52,914 Up in the attic I have two tiny rooms 1930 01:25:53,081 --> 01:25:55,706 If you come up We'll love each other there 1931 01:25:55,881 --> 01:25:58,746 There are There are all those things 1932 01:25:58,914 --> 01:26:01,709 But above them all There's me for you 1933 01:26:01,881 --> 01:26:04,575 There are There are all those things 1934 01:26:04,748 --> 01:26:10,703 But above them all There's me for you 1935 01:26:18,714 --> 01:26:20,408 Come on. 1936 01:26:21,081 --> 01:26:23,013 We wanted to surprise you. 1937 01:26:27,047 --> 01:26:28,240 Who are you imitating? 1938 01:26:28,914 --> 01:26:30,504 No one. 1939 01:26:31,215 --> 01:26:34,044 But that voice... It's mine. 1940 01:26:34,380 --> 01:26:36,040 Not bad, huh? 1941 01:26:37,580 --> 01:26:39,103 It's good. 1942 01:26:44,514 --> 01:26:45,502 Good luck. 1943 01:26:51,613 --> 01:26:53,102 I'm sorry. 1944 01:26:55,647 --> 01:26:58,078 I know you're doing it for your kid. 1945 01:26:58,247 --> 01:26:59,974 You don't know anything. 1946 01:27:00,147 --> 01:27:03,671 You're not bothered about your fascist landlord? 1947 01:27:04,713 --> 01:27:07,111 What happened to your principles? 1948 01:27:07,880 --> 01:27:11,642 Don't you realize we're making your dream come true? 1949 01:27:11,813 --> 01:27:13,575 Your ideal! 1950 01:27:14,413 --> 01:27:16,436 Keep the ideal. 1951 01:27:16,613 --> 01:27:18,841 I'll keep the steady job. 1952 01:27:24,980 --> 01:27:27,070 Give us a week. 1953 01:27:27,646 --> 01:27:29,306 Just one week. 1954 01:27:29,713 --> 01:27:31,678 A week isn't long. 1955 01:27:32,979 --> 01:27:35,241 Why didn't he come here himself? 1956 01:27:36,246 --> 01:27:38,542 He doesn't know about this. 1957 01:27:39,313 --> 01:27:41,176 Pigoil's reached his limit. 1958 01:27:41,379 --> 01:27:44,539 He's written countless letters without a reply. 1959 01:27:46,479 --> 01:27:47,537 And the accordion... 1960 01:27:48,613 --> 01:27:51,407 He doesn't know if Jojo was pleased. 1961 01:27:51,713 --> 01:27:54,610 Actually, the accordion... 1962 01:27:55,746 --> 01:27:57,938 We didn't... Well. 1963 01:27:58,113 --> 01:28:01,307 What? You didn't give it to him? 1964 01:28:05,879 --> 01:28:08,436 We didn't tell him his father was here. 1965 01:28:10,046 --> 01:28:11,672 For his own sake. 1966 01:28:11,846 --> 01:28:13,539 Of course. 1967 01:28:34,278 --> 01:28:37,267 A chromatic one's too heavy for him 1968 01:28:37,445 --> 01:28:39,104 And it costs a fortune too 1969 01:28:39,978 --> 01:28:42,444 His folks will go out on a limb 1970 01:28:42,612 --> 01:28:44,737 But if he earns what can they do? 1971 01:28:44,912 --> 01:28:46,935 Farewell to days at school 1972 01:28:47,112 --> 01:28:49,374 He plays in yards and laundries now 1973 01:28:49,545 --> 01:28:51,306 Notes are no mystery at all 1974 01:28:51,645 --> 01:28:55,406 Shut up, you drunks. You'll wake the whole neighborhood! 1975 01:28:55,811 --> 01:28:57,038 I'm not coming back. 1976 01:28:57,211 --> 01:29:01,405 This kid Jojo is gonna go far 1977 01:29:01,578 --> 01:29:05,476 His fingers as swift as a shooting star 1978 01:29:05,645 --> 01:29:09,668 With a memory that nothing can mar 1979 01:29:09,845 --> 01:29:13,368 This kid Jojo is gonna go far 1980 01:29:14,145 --> 01:29:17,769 One day when he's a true champion 1981 01:29:18,111 --> 01:29:20,873 A leading brand of accordion 1982 01:29:22,211 --> 01:29:24,234 On its goods 1983 01:29:24,411 --> 01:29:26,240 Will carve his name 1984 01:29:26,411 --> 01:29:29,605 To ensure his everlasting fame 1985 01:29:51,477 --> 01:29:52,966 What the hell's going on? 1986 01:29:53,977 --> 01:29:58,103 This kid Jojo is gonna go far 1987 01:29:58,277 --> 01:30:01,800 His fingers as swift as a shooting star 1988 01:30:01,977 --> 01:30:03,068 Give it a rest! 1989 01:30:03,244 --> 01:30:06,209 With a memory that nothing can mar 1990 01:30:06,376 --> 01:30:09,864 This kid Jojo is gonna go far 1991 01:30:10,577 --> 01:30:14,532 One day when he's a true champion 1992 01:30:14,710 --> 01:30:18,437 A leading brand of accordion 1993 01:30:18,610 --> 01:30:22,565 On its goods will carve his name 1994 01:30:22,742 --> 01:30:28,437 To ensure his everlasting fame 1995 01:30:29,610 --> 01:30:31,110 Long live anarchy! 1996 01:30:31,143 --> 01:30:33,701 PARlS 36 1997 01:30:34,077 --> 01:30:35,871 GALA PREMlERE 1998 01:30:42,276 --> 01:30:44,242 After years with his radio... 1999 01:30:44,410 --> 01:30:46,569 ...Max captured the spirit of the times. 2000 01:30:46,742 --> 01:30:49,140 His songs told of the Faubourg... 2001 01:30:49,310 --> 01:30:52,140 ...with all its hopes and minor woes. 2002 01:31:13,143 --> 01:31:16,768 This kid Jojo is gonna go far 2003 01:31:16,943 --> 01:31:19,807 His fingers as swift as a shooting star 2004 01:31:20,776 --> 01:31:24,230 With a memory that nothing can mar 2005 01:31:24,409 --> 01:31:27,034 This kid Jojo is gonna go far 2006 01:31:28,442 --> 01:31:32,067 One day when he's a true champion 2007 01:31:32,242 --> 01:31:35,072 A leading brand of accordion 2008 01:31:35,976 --> 01:31:39,635 On its goods will carve his name 2009 01:31:39,809 --> 01:31:43,605 To ensure his everlasting fame 2010 01:32:06,575 --> 01:32:08,507 They're not men, they're mad 2011 01:32:08,675 --> 01:32:11,232 They need to be locked away 2012 01:32:11,408 --> 01:32:13,272 Safe under lock and key 2013 01:32:13,608 --> 01:32:15,801 Sedated, far from you and me Sedated, far from you and me 2014 01:32:15,975 --> 01:32:17,463 All those guys who pack 2015 01:32:17,975 --> 01:32:20,066 A pistol like the English do 2016 01:32:20,442 --> 01:32:22,169 Are nothing but killers 2017 01:32:22,640 --> 01:32:25,106 We fight but only with our hands We fight but only with our hands 2018 01:32:25,308 --> 01:32:27,467 With a razor Or a flick knife 2019 01:32:27,640 --> 01:32:29,834 With fists Or butting heads 2020 01:32:30,007 --> 01:32:31,768 With boots The nasty way 2021 01:32:32,274 --> 01:32:34,173 And even with dice 2022 01:32:34,608 --> 01:32:36,437 But never Oh, no, never 2023 01:32:36,808 --> 01:32:38,796 Never Oh, no, never 2024 01:32:39,141 --> 01:32:41,074 Never, oh, no, never Never, oh, no, never 2025 01:32:41,341 --> 01:32:42,772 With a six- shooter With a six- shooter 2026 01:32:43,508 --> 01:32:45,440 Excellent, boys. 2027 01:32:46,074 --> 01:32:47,631 It's working, guys! 2028 01:32:47,808 --> 01:32:49,637 I'm not made for this. Get used to it. 2029 01:32:49,808 --> 01:32:52,831 Careful with the costumes. They don't know I borrowed them. 2030 01:32:53,007 --> 01:32:54,768 Isn't this jacket too drab? 2031 01:32:54,941 --> 01:32:57,066 Not now! I'm busy with the girl. 2032 01:32:57,241 --> 01:32:59,399 It's important for me! 2033 01:33:02,007 --> 01:33:03,802 You're beautiful. I'm charmed. 2034 01:33:03,974 --> 01:33:05,405 Really? 2035 01:33:05,574 --> 01:33:06,597 Douce, you're on! 2036 01:33:06,774 --> 01:33:08,603 Let me finish. 2037 01:33:08,774 --> 01:33:10,138 She's here, okay. 2038 01:33:10,307 --> 01:33:12,102 Break a leg! 2039 01:33:15,774 --> 01:33:18,002 Off you go, sweetheart. 2040 01:33:23,941 --> 01:33:27,169 Blue eyes, dark eyes Your heart's ready to fall 2041 01:33:27,507 --> 01:33:30,632 But beware, who knows Love is like a wet string 2042 01:33:31,074 --> 01:33:32,061 Of course 2043 01:33:32,240 --> 01:33:34,798 You're carried off On the big wheel of love 2044 01:33:34,974 --> 01:33:39,133 But men can be cruel Can you cry for help from up there? 2045 01:33:40,340 --> 01:33:42,931 Tie me tight To the carousel horses 2046 01:33:43,906 --> 01:33:46,838 Tie me tight To the cotton- candy stand 2047 01:33:47,073 --> 01:33:49,766 And if I'm tied 2048 01:33:50,673 --> 01:33:53,468 By my lips in a kiss 2049 01:33:54,473 --> 01:33:57,133 To a handsome young man 2050 01:33:57,639 --> 01:34:00,799 Don't untie me at all 2051 01:34:01,240 --> 01:34:04,070 Tie me tight To sailors and soldiers 2052 01:34:04,840 --> 01:34:07,772 Tie me tight To the smell of toffee 2053 01:34:07,940 --> 01:34:10,667 And if I'm in a clinch 2054 01:34:11,606 --> 01:34:14,266 With an elegant man 2055 01:34:15,272 --> 01:34:17,898 Waltzing in a fast spin 2056 01:34:18,473 --> 01:34:21,496 Don't release me at all 2057 01:34:22,172 --> 01:34:25,297 Tie me tight To the carousel horses 2058 01:34:25,773 --> 01:34:28,261 Tie me tight To the cotton- candy stand 2059 01:34:29,738 --> 01:34:32,136 People came. And came in droves. 2060 01:34:32,306 --> 01:34:36,738 They rushed to cheer these unemployed workers and their show. 2061 01:34:36,905 --> 01:34:39,837 We were making money at last, a lot of money. 2062 01:34:40,005 --> 01:34:43,335 Paris 36 was a genuine phenomenon! 2063 01:34:43,606 --> 01:34:47,935 And for the first time, I knew we were off to the sea. 2064 01:34:52,472 --> 01:34:53,904 We're off 2065 01:34:54,072 --> 01:34:56,731 We're off to the sea we can't see 2066 01:34:57,106 --> 01:34:59,936 For the fine air you breathe 2067 01:35:00,139 --> 01:35:02,731 Eight more hours to go Move along 2068 01:35:02,905 --> 01:35:04,132 Everybody squeeze up 2069 01:35:04,306 --> 01:35:05,601 We're off 2070 01:35:06,071 --> 01:35:08,663 We're off to see the breakers crash 2071 01:35:09,171 --> 01:35:11,899 You believe anything you're told 2072 01:35:12,105 --> 01:35:14,799 I imagine the sea like my eyes So blue 2073 01:35:14,972 --> 01:35:16,267 Like the Blue Train 2074 01:35:16,438 --> 01:35:17,961 We're off 2075 01:35:18,139 --> 01:35:20,969 We'll stroll along the boardwalk 2076 01:35:21,139 --> 01:35:23,764 Before coming back to clock on 2077 01:35:24,105 --> 01:35:25,765 The boss will run the workshop 2078 01:35:25,939 --> 01:35:28,097 The cloakroom too We don't care 2079 01:35:28,437 --> 01:35:29,802 The sea 2080 01:35:30,105 --> 01:35:32,536 The sea, the first one to see it 2081 01:35:33,105 --> 01:35:35,697 Has to point it out to us 2082 01:35:36,071 --> 01:35:38,594 Six hours to go with the engine Coughing away 2083 01:35:38,804 --> 01:35:40,293 Everybody squeeze up now 2084 01:35:40,537 --> 01:35:41,764 Here we go 2085 01:35:42,071 --> 01:35:44,468 Here we go, along the highway 2086 01:35:45,071 --> 01:35:47,799 Windows wound All the way down 2087 01:35:48,105 --> 01:35:50,900 With the wind blowing everywhere 2088 01:35:51,070 --> 01:35:52,401 Doing 30 miles an hour 2089 01:35:52,904 --> 01:35:55,267 That's the speed of true bliss 2090 01:35:55,471 --> 01:35:56,835 The sea 2091 01:35:57,070 --> 01:35:59,629 The sea, we know it's over there 2092 01:36:00,138 --> 01:36:02,467 The milestones say straight ahead 2093 01:36:03,238 --> 01:36:05,760 Four more hours, you're sure? I'm sure 2094 01:36:05,938 --> 01:36:07,404 Those who sleep miss the view 2095 01:36:07,571 --> 01:36:08,969 The sea 2096 01:36:09,138 --> 01:36:11,898 The sea where we'll dip our toes 2097 01:36:12,270 --> 01:36:14,929 Without socks, without shoes 2098 01:36:15,170 --> 01:36:17,500 Then we'll get nearly naked Naked? 2099 01:36:17,671 --> 01:36:19,262 To get wet all over 2100 01:36:31,504 --> 01:36:32,935 The sea 2101 01:36:33,104 --> 01:36:35,332 The sea, we're seeing it at last 2102 01:36:36,070 --> 01:36:38,969 It's so beautiful I can't believe it, pinch me 2103 01:36:39,137 --> 01:36:41,968 Huge even though I take it In my arms 2104 01:36:42,137 --> 01:36:43,762 We were so right to come here 2105 01:36:43,937 --> 01:36:46,767 Holidays Are even better than you think 2106 01:36:58,504 --> 01:36:59,935 We're off 2107 01:37:00,404 --> 01:37:03,733 We're off to the sea 2108 01:37:04,470 --> 01:37:12,267 We're off to the sea 2109 01:37:15,503 --> 01:37:18,367 Even L�on Blum came to see us. 2110 01:37:18,602 --> 01:37:20,967 I'd never been happier. 2111 01:37:22,403 --> 01:37:23,892 Yes? 2112 01:37:24,336 --> 01:37:25,824 Your wife's on the phone. 2113 01:37:26,002 --> 01:37:27,468 No, later. 2114 01:37:27,636 --> 01:37:29,828 I'm off. Have a good holiday. 2115 01:37:30,002 --> 01:37:31,797 So it was all going well? 2116 01:37:34,435 --> 01:37:36,231 Abracadabra! 2117 01:37:37,635 --> 01:37:39,362 This way, please. 2118 01:37:40,635 --> 01:37:41,726 Couch... 2119 01:37:42,735 --> 01:37:45,793 ...armchairs, coffee table, the latest models. 2120 01:37:46,235 --> 01:37:47,758 And here... 2121 01:37:48,435 --> 01:37:49,731 ...the piano. 2122 01:37:49,902 --> 01:37:51,129 The best. 2123 01:37:51,303 --> 01:37:54,564 You'll be able to rehearse more easily. 2124 01:37:54,902 --> 01:37:56,663 I have big ideas for you. 2125 01:37:57,836 --> 01:37:59,427 Well, for us. 2126 01:38:01,936 --> 01:38:04,595 You seem a little odd recently. 2127 01:38:04,902 --> 01:38:07,232 You have someone else? Enough! 2128 01:38:07,769 --> 01:38:09,429 I hope it's not who I think. 2129 01:38:11,669 --> 01:38:13,259 I hope so for his sake. 2130 01:38:16,735 --> 01:38:18,496 I love you. 2131 01:38:19,168 --> 01:38:21,760 Thirty towns, guaranteed. Nothing but the best. 2132 01:38:21,936 --> 01:38:23,663 A two- month tour, minimum. 2133 01:38:23,836 --> 01:38:26,995 You're a pretty smooth mover. 2134 01:38:27,901 --> 01:38:29,561 I'll even raise the pay. 2135 01:38:29,735 --> 01:38:32,792 We'll talk to Pigoil and think it over. 2136 01:38:33,335 --> 01:38:34,800 Well? 2137 01:38:35,734 --> 01:38:36,962 My mind's made up. 2138 01:38:37,136 --> 01:38:39,567 Mybe we let success go to our heads. 2139 01:38:39,734 --> 01:38:43,064 Even Milou, who never trusted anyone. 2140 01:38:43,234 --> 01:38:47,327 He guarded the takings every night at the Chansonia... 2141 01:38:47,501 --> 01:38:48,933 ... where he slept alone. 2142 01:38:49,102 --> 01:38:51,590 Well, more or less alone. 2143 01:39:33,234 --> 01:39:36,631 Milou always said people in love look silly. 2144 01:39:36,800 --> 01:39:40,426 Those two looked pretty silly. Stupid even. 2145 01:39:56,568 --> 01:39:59,295 Some folks dream of a cemetery plot 2146 01:39:59,468 --> 01:40:01,831 With marble and letters of gold 2147 01:40:02,000 --> 01:40:03,988 And to cap it all 2148 01:40:04,166 --> 01:40:07,156 Two angels whispering Sweet nothings 2149 01:40:07,600 --> 01:40:11,623 If I kick the bucket Before my man 2150 01:40:13,567 --> 01:40:16,658 Swept away by some bug 2151 01:40:16,834 --> 01:40:19,061 Or run down by a truck 2152 01:40:21,599 --> 01:40:26,089 I don't want heaven as my realm 2153 01:40:27,467 --> 01:40:31,796 I don't want heaven as my realm 2154 01:40:33,999 --> 01:40:36,261 I want the pallbearer boys 2155 01:40:36,966 --> 01:40:39,398 To slip my pine overcoat 2156 01:40:40,100 --> 01:40:44,760 Beneath the still vibrating floor Of a host of magnificent tangos 2157 01:40:46,432 --> 01:40:48,625 I want to hear above my head 2158 01:40:49,499 --> 01:40:51,988 A thousand heels, a thousand boots 2159 01:40:52,632 --> 01:40:54,791 Spinning away, night and day 2160 01:40:54,966 --> 01:40:57,727 Spinning away, night and day 2161 01:40:58,632 --> 01:41:02,928 If I kick the bucket Before my man 2162 01:41:05,332 --> 01:41:08,730 Swept away by some bug 2163 01:41:09,100 --> 01:41:11,827 Or run down by a truck 2164 01:41:14,332 --> 01:41:18,560 I don't want heaven as my realm 2165 01:41:20,899 --> 01:41:25,331 I don't want heaven as my realm 2166 01:41:30,265 --> 01:41:32,493 The Beloved's days are over. 2167 01:41:32,665 --> 01:41:35,757 The king is dead. Long live the king. 2168 01:41:40,632 --> 01:41:42,995 I want to be laid gently down 2169 01:41:43,431 --> 01:41:45,795 Beneath the dance floor of my youth 2170 01:41:46,431 --> 01:41:48,660 And a few handfuls of sawdust 2171 01:41:48,832 --> 01:41:51,492 Will mark out the Great Bear 2172 01:41:52,431 --> 01:41:54,624 Above my head, the band 2173 01:41:55,265 --> 01:41:57,753 Will play to inspire romance 2174 01:41:58,065 --> 01:41:59,826 So that love will triumph 2175 01:41:59,998 --> 01:42:03,225 And make death seem trivial 2176 01:42:03,598 --> 01:42:08,257 If I kick the bucket Before my man 2177 01:42:10,231 --> 01:42:13,459 Swept away by some bug 2178 01:42:13,631 --> 01:42:16,563 Or run down by a truck 2179 01:42:18,431 --> 01:42:23,261 I don't want heaven as my realm 2180 01:42:24,764 --> 01:42:31,630 I don't want heaven as my realm 2181 01:42:46,897 --> 01:42:48,124 And so I told him... 2182 01:42:48,297 --> 01:42:49,923 Jojo! Where were you? 2183 01:42:50,098 --> 01:42:51,893 I looked him in the eye... 2184 01:42:52,064 --> 01:42:53,996 ...and know what I told him? 2185 01:42:54,164 --> 01:42:57,823 "Borchard, stick your tour where the sun don't shine." 2186 01:42:57,997 --> 01:42:59,588 You told us three times already. 2187 01:42:59,764 --> 01:43:03,696 For Bastille Day, we'll have one hell of a party! 2188 01:43:03,897 --> 01:43:07,760 Milou, I'll ask C�lestin to bring you a bottle. 2189 01:43:08,263 --> 01:43:10,252 All right, have fun. 2190 01:43:10,430 --> 01:43:11,794 Don't go too wild. 2191 01:43:11,963 --> 01:43:13,259 Give me the keys. 2192 01:43:13,430 --> 01:43:14,726 No way. 2193 01:43:14,897 --> 01:43:18,488 Jacky Jacquet is minding the store tonight. 2194 01:43:22,963 --> 01:43:24,327 Thank you. 2195 01:43:24,497 --> 01:43:26,394 Thanks a lot, pal. 2196 01:43:26,763 --> 01:43:28,252 And dance well! 2197 01:43:28,430 --> 01:43:30,225 You're beautiful! 2198 01:43:46,796 --> 01:43:48,660 You'll play like that. 2199 01:43:48,831 --> 01:43:50,318 I hope so. 2200 01:43:56,596 --> 01:43:57,960 Boss. 2201 01:43:58,129 --> 01:44:00,755 Thank you for accepting our demands. 2202 01:44:00,929 --> 01:44:02,327 Not all of them. 2203 01:44:02,496 --> 01:44:03,894 Almost. 2204 01:44:04,063 --> 01:44:06,722 Well, then, raise your glass. 2205 01:44:24,662 --> 01:44:26,151 How did it go? 2206 01:44:26,329 --> 01:44:27,794 The bank said yes. 2207 01:44:28,062 --> 01:44:29,824 We can buy the Chansonia. 2208 01:44:29,995 --> 01:44:33,927 You should've kept your hands off the girl! 2209 01:44:34,162 --> 01:44:35,389 I hate hurting others! 2210 01:44:39,562 --> 01:44:41,494 Makes you want to try. 2211 01:44:47,829 --> 01:44:49,727 Shall we dance, Max? 2212 01:44:54,628 --> 01:44:55,787 Shit, it's not him. 2213 01:44:55,962 --> 01:44:57,552 He's seen us. Finish him off. 2214 01:45:07,628 --> 01:45:11,890 Merry nightingales And the mocking blackbirds 2215 01:45:12,061 --> 01:45:14,425 Enough, Milou. Get to your basket. 2216 01:45:14,595 --> 01:45:17,720 Everyone's asleep. Even your girl's had enough. 2217 01:45:18,795 --> 01:45:20,589 Oh, Pigoil. 2218 01:45:20,761 --> 01:45:22,227 Carry on, you. 2219 01:45:22,395 --> 01:45:28,624 Girls will have crazy ideas in mind 2220 01:45:29,395 --> 01:45:31,485 And lovers 2221 01:45:32,228 --> 01:45:35,318 Sunshine in their hearts 2222 01:45:36,094 --> 01:45:40,891 When we sing about the salad days 2223 01:45:59,461 --> 01:46:01,926 I hate hurting others. 2224 01:46:02,094 --> 01:46:03,288 What? 2225 01:46:05,227 --> 01:46:07,091 I hate hurting others. 2226 01:46:08,394 --> 01:46:10,485 I know, pal, you hate hurting others. 2227 01:46:11,494 --> 01:46:13,619 Hurry! What are you waiting for? 2228 01:46:15,294 --> 01:46:18,226 Hang on, pal, hang on. 2229 01:46:26,794 --> 01:46:29,225 Tortil. He's dead. 2230 01:46:30,127 --> 01:46:31,888 What's it to do with me? 2231 01:46:32,060 --> 01:46:33,787 I'm not stupid, Galapiat. 2232 01:46:33,960 --> 01:46:35,221 He had time to talk. 2233 01:46:35,393 --> 01:46:37,882 You can make a dying man say anything. 2234 01:46:38,060 --> 01:46:40,458 I want you gone within an hour. 2235 01:46:40,627 --> 01:46:42,387 Want me to set the dogs loose? 2236 01:46:42,593 --> 01:46:44,116 One hour. 2237 01:47:11,359 --> 01:47:13,154 What are you doing? 2238 01:47:13,560 --> 01:47:14,719 You have no proof! 2239 01:47:14,893 --> 01:47:18,087 Milou! Let the police handle it! 2240 01:47:23,893 --> 01:47:26,723 They want to dump me. I'll remind them all... 2241 01:47:26,893 --> 01:47:29,017 ...just who they're dealing with. 2242 01:47:29,193 --> 01:47:31,284 I keep everything, see. 2243 01:47:31,459 --> 01:47:34,687 I'll soon refresh Grevoul's memory. 2244 01:47:35,859 --> 01:47:38,121 Then we'll see who disappears. 2245 01:47:38,292 --> 01:47:40,656 Right, I'll be going. 2246 01:47:41,292 --> 01:47:42,452 What are you doing? 2247 01:47:42,626 --> 01:47:46,524 I'm fleeing. Fleeing from the terror. 2248 01:47:46,692 --> 01:47:49,487 Triquet! Just like Louis XVl! 2249 01:47:52,759 --> 01:47:54,418 Why do they treat you like this? 2250 01:47:54,592 --> 01:47:57,319 They don't know you. Not the real you. 2251 01:47:57,492 --> 01:48:00,117 How handsome and kind you are- - 2252 01:48:00,991 --> 01:48:03,116 Stop it, you crazy fool. 2253 01:48:14,959 --> 01:48:19,186 Really, it has nothing to do with me, I swear. 2254 01:48:19,357 --> 01:48:21,688 Even Galapiat has his limits. 2255 01:48:22,458 --> 01:48:23,789 As for the Chansonia... 2256 01:48:24,525 --> 01:48:26,184 ...you can have it for free. 2257 01:48:27,692 --> 01:48:30,486 I see. I know what's bothering you. 2258 01:48:30,858 --> 01:48:32,324 The girl. 2259 01:48:33,925 --> 01:48:35,288 Shut your mouth. 2260 01:48:36,258 --> 01:48:40,883 Shooting an unarmed man will get you 20 years, minimum. 2261 01:48:41,325 --> 01:48:43,517 Think she'll wait for you? 2262 01:48:43,791 --> 01:48:46,916 Come on, play fair. Man to man. 2263 01:48:47,758 --> 01:48:48,746 True comrades. 2264 01:48:55,025 --> 01:48:56,650 You know... 2265 01:48:57,357 --> 01:48:59,619 ...she was so sweet with me... 2266 01:49:03,091 --> 01:49:05,284 ...I thought she loved me. 2267 01:49:05,924 --> 01:49:08,186 I'm just a man after all. 2268 01:49:09,324 --> 01:49:12,757 A poor man, easy to fool. 2269 01:49:13,990 --> 01:49:15,718 Like you. 2270 01:49:32,623 --> 01:49:34,317 Douce. 2271 01:49:37,424 --> 01:49:38,787 That's sweet, Douce. 2272 01:49:41,491 --> 01:49:43,820 I should have been more wary. 2273 01:49:50,924 --> 01:49:52,151 There you go. 2274 01:49:56,424 --> 01:49:58,184 Your friend, Milou... 2275 01:49:58,824 --> 01:50:00,154 ...he's a true pal. 2276 01:50:00,490 --> 01:50:02,150 He tried to take the rap. 2277 01:50:02,857 --> 01:50:05,414 Trouble is, we have a witness. 2278 01:50:06,256 --> 01:50:07,517 I'm sorry. 2279 01:50:23,423 --> 01:50:24,888 Come on. 2280 01:50:38,956 --> 01:50:40,285 Your last gala, Jacky. 2281 01:50:41,856 --> 01:50:46,118 You'd have liked a fine funeral oration... 2282 01:50:46,689 --> 01:50:48,813 ...but I'm not up to it. 2283 01:50:51,489 --> 01:50:54,751 Thank you all for the fine tribute you're paying him. 2284 01:50:58,756 --> 01:51:00,914 I'm sure he's pleased. 2285 01:51:01,323 --> 01:51:05,947 Even though I never really shared your taste in clothes... 2286 01:51:07,956 --> 01:51:10,944 ...I've kept the best one for myself. 2287 01:51:18,621 --> 01:51:21,247 It's time to say goodbye, old pal. 2288 01:51:23,456 --> 01:51:25,353 Only one thing can comfort us. 2289 01:51:26,689 --> 01:51:28,950 Knowing your imitations... 2290 01:51:29,122 --> 01:51:30,418 ...die with you. 2291 01:51:40,621 --> 01:51:42,644 Farewell, comrade. 2292 01:51:53,322 --> 01:51:56,446 We ended up accepting Borchard's tour. 2293 01:51:56,987 --> 01:52:00,681 As in Paris, the show was a huge hit. 2294 01:52:02,322 --> 01:52:05,412 We saw beautiful towns where, for the first time... 2295 01:52:05,588 --> 01:52:08,519 ...new holidaymakers were discovering the sea. 2296 01:52:10,787 --> 01:52:16,379 In that summer of '36, I remember that we all saw the sea. 2297 01:52:16,755 --> 01:52:18,083 All of us, except one. 2298 01:52:18,118 --> 01:52:19,413 All of us, except one. 2299 01:52:19,588 --> 01:52:21,611 10 YEARS LATER... 2300 01:52:40,188 --> 01:52:42,278 I thought you had a month to go. 2301 01:52:42,454 --> 01:52:45,079 They need room for the collaborators. 2302 01:52:45,253 --> 01:52:47,345 They practically kicked me out. 2303 01:52:47,520 --> 01:52:49,281 Well, old pal... 2304 01:52:50,620 --> 01:52:52,812 Want to eat something? 2305 01:52:52,986 --> 01:52:53,975 I don't know. 2306 01:52:54,153 --> 01:52:55,914 The food can't have been good. 2307 01:52:56,153 --> 01:52:58,120 But now you're back, you're back! 2308 01:52:59,121 --> 01:53:00,746 I'll take a look first. 2309 01:53:00,921 --> 01:53:03,011 They're packing them in. 2310 01:53:03,187 --> 01:53:06,779 He'll keep you in seaside holidays for a while. 2311 01:53:16,519 --> 01:53:18,917 Please, just two seats. 2312 01:53:19,087 --> 01:53:21,280 I'm sorry, don't insist. We're full. 2313 01:53:21,454 --> 01:53:23,442 Like every evening. 2314 01:53:27,287 --> 01:53:28,583 Are you deaf? We're full. 2315 01:53:29,020 --> 01:53:30,815 I'm not going in like this. 2316 01:53:31,187 --> 01:53:33,710 Just tell Jo Pigoil that... 2317 01:53:33,953 --> 01:53:35,783 No, nothing. 2318 01:53:36,120 --> 01:53:37,586 Just let him play. 2319 01:53:52,820 --> 01:53:55,012 My father never left the Faubourg again. 2320 01:53:55,186 --> 01:53:58,516 He'd say, "You can find the sea everywhere. 2321 01:53:58,685 --> 01:54:01,016 But there's only one Faubourg." 2322 01:54:03,620 --> 01:54:05,703 resynch by Cuvio 112199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.