Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
674
00:00:45,008 --> 00:00:47,337
Is that him?
Yes.
675
00:00:48,741 --> 00:00:51,229
Doesn't look like a killer.
676
00:00:53,674 --> 00:00:57,003
Your timing's bad, pal.
I'm off on holiday later.
677
00:00:57,173 --> 00:00:58,867
With this weather...
678
00:01:00,574 --> 00:01:02,870
I need a bit of sunshine.
679
00:01:05,706 --> 00:01:06,729
Name?
680
00:01:07,806 --> 00:01:09,533
Pigoil.
681
00:01:11,773 --> 00:01:13,296
First name?
Germain.
682
00:01:14,307 --> 00:01:15,500
They call me Pigoil.
683
00:01:17,606 --> 00:01:18,833
Place of birth?
684
00:01:19,339 --> 00:01:20,601
The Faubourg.
685
00:01:21,040 --> 00:01:22,063
Which one?
686
00:01:22,773 --> 00:01:25,501
The Faubourg. There's only one.
687
00:01:46,239 --> 00:01:48,535
A unique show in Paris. Unique!
688
00:01:48,706 --> 00:01:51,866
On the Faubourg
and at the Chansonia tonight.
689
00:01:52,039 --> 00:01:55,199
An unforgettable
New Year's Eve spectacular!
690
00:01:55,373 --> 00:01:58,066
Songs, magic,
laughter, pretty women!
691
00:01:58,239 --> 00:02:01,727
Starring Line Andrieux,
R�jax and that lady- killer...
692
00:02:01,905 --> 00:02:03,700
...Tony Nightingale!
693
00:02:03,872 --> 00:02:06,498
All for 4 francs in the stalls...
694
00:02:06,672 --> 00:02:08,138
...and 3 in the circle.
695
00:02:08,306 --> 00:02:09,999
Hurry, it's starting!
696
00:02:10,172 --> 00:02:13,468
You're not interested?
Are you sure?
697
00:02:13,640 --> 00:02:15,798
Roll up, it's a wonderful show!
698
00:02:15,972 --> 00:02:17,665
Pigoil, you're late!
699
00:02:17,839 --> 00:02:19,737
I know.
You're never late.
700
00:02:19,905 --> 00:02:23,337
Seen Jojo?
Not yet. How's my new jacket?
701
00:02:23,573 --> 00:02:25,095
Ugly.
Ugly?
702
00:02:25,273 --> 00:02:27,398
I wanted to wear it for my debut.
703
00:02:27,573 --> 00:02:28,560
Yeah, do that.
704
00:02:28,739 --> 00:02:29,965
It won't be long now!
705
00:02:30,138 --> 00:02:32,366
I'll be the prince of imitators!
706
00:02:32,538 --> 00:02:34,402
Why not the king?
707
00:02:34,739 --> 00:02:36,466
Evening, Pigoil.
708
00:02:38,038 --> 00:02:41,334
They're looking for you.
Milou's caused a rumpus again.
709
00:02:41,505 --> 00:02:43,198
Surprised?
710
00:02:43,805 --> 00:02:45,532
Get the program!
711
00:02:47,538 --> 00:02:50,232
Not much of a crowd.
It's not bad.
712
00:02:53,572 --> 00:02:55,538
Hi.
All right?
713
00:02:55,704 --> 00:02:58,329
Hey, Blaise, tonight.
714
00:02:59,871 --> 00:03:03,826
Don't you"Milou" me.
We're sick of it!
715
00:03:04,238 --> 00:03:07,227
Let me speak.
Is Dorfeuil dreaming?
716
00:03:07,404 --> 00:03:10,462
I'll talk to him.
He thinks we're rolling in it?
717
00:03:10,639 --> 00:03:13,127
We get paid tomorrow and no later!
718
00:03:13,304 --> 00:03:16,032
Or we'll go on strike. We all agree!
719
00:03:16,205 --> 00:03:19,000
No, we don't all agree
and you know it.
720
00:03:19,171 --> 00:03:21,569
People, we're running late.
721
00:03:21,738 --> 00:03:24,329
Think of the audience.
722
00:03:26,171 --> 00:03:28,159
Tomorrow and no later!
723
00:03:29,205 --> 00:03:30,670
Here we go.
724
00:03:31,037 --> 00:03:33,300
Honey, seen Jojo?
No. Why?
725
00:03:33,472 --> 00:03:35,369
Mind my makeup.
726
00:03:35,537 --> 00:03:37,695
I have a surprise for you both.
727
00:03:37,870 --> 00:03:39,393
Am I beautiful?
You bet.
728
00:03:46,070 --> 00:03:48,161
Welcome to the Chansonia.
729
00:03:48,337 --> 00:03:50,700
This evening, a dazzling show...
730
00:03:50,870 --> 00:03:53,632
...designed to enchant.
New Year's Eve...
731
00:03:53,804 --> 00:03:56,133
...a program by Louis Dorfeuil...
732
00:03:56,303 --> 00:03:59,737
It looks bad
when you contradict me like that.
733
00:03:59,903 --> 00:04:02,734
Your politics wear us out.
My politics?
734
00:04:02,970 --> 00:04:04,561
It's about workers' rights.
735
00:04:04,738 --> 00:04:07,999
I've been here 35 years,
six days a week, 60 hours a week.
736
00:04:08,170 --> 00:04:09,295
I never complain.
737
00:04:09,471 --> 00:04:11,494
You're proud of that?
Yes.
738
00:04:11,670 --> 00:04:14,364
Milou, get into place.
All right.
739
00:04:15,037 --> 00:04:17,594
Us others love this dump too.
740
00:04:18,303 --> 00:04:20,633
His name?
You'll guess when I say...
741
00:04:20,803 --> 00:04:22,292
...he sings like an angel.
742
00:04:22,471 --> 00:04:24,231
All men envy him...
743
00:04:24,403 --> 00:04:28,233
...and all women are mad about him.
Yes, it's him...
744
00:04:29,303 --> 00:04:32,202
...Tony Nightingale!
745
00:04:38,336 --> 00:04:41,063
I wait till her street is in shadow
746
00:04:41,236 --> 00:04:43,828
And every door has been closed
747
00:04:44,004 --> 00:04:46,663
Until all the stars have faded
748
00:04:46,836 --> 00:04:49,166
Into the collusive sky
749
00:04:55,669 --> 00:04:58,135
Beneath
750
00:04:58,303 --> 00:05:00,929
Beneath Maria's balcony
751
00:05:05,737 --> 00:05:08,464
I wait for Maria to see me
752
00:05:08,869 --> 00:05:10,630
If she sees me
753
00:05:14,536 --> 00:05:15,899
Evening, Dorfeuil.
754
00:05:19,702 --> 00:05:20,725
Stop!
755
00:05:20,902 --> 00:05:22,629
This isn't nice!
756
00:05:22,802 --> 00:05:24,131
I hate hurting others.
757
00:05:24,535 --> 00:05:25,761
I can't, Galapiat.
758
00:05:26,169 --> 00:05:28,498
Not right away. Give me more time.
759
00:05:28,902 --> 00:05:31,766
Take your time if you want.
760
00:05:32,003 --> 00:05:33,026
But not mine.
761
00:05:37,135 --> 00:05:39,795
Pay me back by midnight
and I'll tear this up.
762
00:05:40,902 --> 00:05:43,163
If not, the Chansonia is mine.
763
00:05:49,035 --> 00:05:51,297
Curtains. Everyone on the dole.
764
00:05:51,468 --> 00:05:53,696
Demolition, reconstruction.
765
00:05:54,168 --> 00:05:55,532
Prime real estate.
766
00:05:58,668 --> 00:05:59,998
This theater is my life.
767
00:06:00,702 --> 00:06:03,190
I won't wish you a happy New Year.
768
00:06:03,369 --> 00:06:06,029
It's bad luck before midnight.
769
00:06:08,901 --> 00:06:10,127
Seen Viviane?
No.
770
00:06:14,801 --> 00:06:17,631
I wait for Maria to see me
771
00:06:18,068 --> 00:06:19,499
Come in, silly.
772
00:06:19,668 --> 00:06:21,224
If she sees me
773
00:06:21,535 --> 00:06:23,194
Why
774
00:06:24,834 --> 00:06:26,994
You knew it was me?
Why are you here?
775
00:06:27,334 --> 00:06:30,857
And you?
Tony is letting me change in here.
776
00:06:31,369 --> 00:06:33,561
You're modest now?
777
00:06:33,834 --> 00:06:35,300
I have a surprise.
778
00:06:35,468 --> 00:06:38,026
I went to the travel agency.
779
00:06:39,301 --> 00:06:42,131
Look, the sea.
We'll go for a week with Jojo.
780
00:06:42,301 --> 00:06:43,460
Let's talk later.
781
00:06:43,635 --> 00:06:45,295
It's me, my love!
782
00:06:47,534 --> 00:06:48,830
Sorry.
783
00:06:53,134 --> 00:06:54,657
Germain...
784
00:06:55,301 --> 00:06:56,493
...we need to talk.
785
00:06:56,734 --> 00:06:57,893
What?
786
00:06:58,067 --> 00:07:00,000
With Nightingale?
Yes.
787
00:07:00,167 --> 00:07:01,531
The slut.
788
00:07:01,734 --> 00:07:04,758
I don't believe it. What a slut!
789
00:07:05,834 --> 00:07:07,130
What's wrong?
790
00:07:07,300 --> 00:07:09,858
You almost seem jealous.
I am.
791
00:07:10,034 --> 00:07:11,727
I mean...
792
00:07:11,900 --> 00:07:14,162
...jealous for your sake.
793
00:07:15,400 --> 00:07:17,264
Excuse me, l- -
794
00:07:19,367 --> 00:07:21,196
Viviane and Nightingale?
Any connection?
795
00:07:21,367 --> 00:07:23,855
They've been connecting, all right.
796
00:07:24,635 --> 00:07:27,156
Never.
What about Milou?
797
00:07:27,367 --> 00:07:28,628
Are they at it too?
798
00:07:30,033 --> 00:07:31,966
See, it looks better here.
799
00:07:32,133 --> 00:07:34,565
It's more an indoor jacket.
800
00:07:35,900 --> 00:07:38,695
My wife sleeps around
and only your jacket matters?
801
00:07:39,033 --> 00:07:40,522
Where's Pigoil?
802
00:07:40,900 --> 00:07:43,490
No idea.
He has to do the curtain.
803
00:07:43,867 --> 00:07:45,628
Pigoil!
804
00:07:48,666 --> 00:07:49,655
What's up?
805
00:07:58,666 --> 00:08:01,757
You go fast, Jojo. Very fast.
806
00:08:02,066 --> 00:08:04,225
Much too fast. Start again.
807
00:08:04,533 --> 00:08:06,328
Three times slower.
808
00:08:30,666 --> 00:08:31,723
Is that you, son?
809
00:08:31,899 --> 00:08:33,524
Where were you?
At Radio Man's.
810
00:08:33,699 --> 00:08:36,631
Again? Stop going there.
You know he's...
811
00:08:36,799 --> 00:08:39,559
He helps with my homework.
No reason.
812
00:08:40,732 --> 00:08:42,198
Why are you out here?
813
00:08:42,399 --> 00:08:44,627
I needed some air.
814
00:08:45,299 --> 00:08:47,128
Can I go and see Mom?
Yes.
815
00:08:47,299 --> 00:08:48,787
No. Wait.
816
00:08:53,232 --> 00:08:55,630
And...one!
817
00:08:55,965 --> 00:08:58,090
Goodbye, 1935.
818
00:09:01,032 --> 00:09:02,362
Nine!
819
00:09:06,365 --> 00:09:07,558
Three!
820
00:09:10,798 --> 00:09:11,991
Six!
821
00:09:12,865 --> 00:09:14,831
Nineteen thirty- six!
822
00:09:15,332 --> 00:09:16,457
Happy New Year!
823
00:09:18,032 --> 00:09:23,692
PARlS 36
824
00:09:24,332 --> 00:09:26,264
The results of the election
of May 3, 1936...
825
00:09:26,432 --> 00:09:28,021
4 MONTHS LATER...
826
00:09:28,198 --> 00:09:31,323
...are a resounding victory
for the Popular Front!
827
00:09:31,498 --> 00:09:34,225
M
. L�on Blum
is forming a government...
828
00:09:34,398 --> 00:09:37,557
...to carry out
unprecedented social reforms...
829
00:09:37,731 --> 00:09:39,891
...bound to create further tension.
830
00:09:40,165 --> 00:09:42,392
More than a turning point...
831
00:09:42,565 --> 00:09:44,963
...it's a revolution for workers.
832
00:09:45,131 --> 00:09:47,097
These are times of hope.
833
00:09:51,864 --> 00:09:54,353
FOR SALE
834
00:10:25,164 --> 00:10:26,891
Dad?
835
00:10:30,896 --> 00:10:33,488
What is it?
Your breakfast.
836
00:10:34,896 --> 00:10:37,124
What time is it?
Eight o'clock.
837
00:10:37,297 --> 00:10:38,991
You're not at school?
I'm going.
838
00:10:39,164 --> 00:10:41,095
Off you go.
839
00:10:43,664 --> 00:10:44,721
Thanks.
840
00:10:56,730 --> 00:10:59,720
Long live the Popular Front!
841
00:11:09,630 --> 00:11:12,324
Come and see. It's heating up.
842
00:11:12,497 --> 00:11:15,893
All comrades must stand united
for a common cause, the strike!
843
00:11:17,529 --> 00:11:20,461
An immediate strike!
Here and now!
844
00:11:20,630 --> 00:11:24,154
Easy to call for a strike
when you don't work here.
845
00:11:24,463 --> 00:11:26,259
But I'll be here.
846
00:11:26,730 --> 00:11:27,855
Every day...
847
00:11:28,030 --> 00:11:29,995
...with the union to back you.
848
00:11:31,463 --> 00:11:32,520
Who's for?
849
00:11:35,463 --> 00:11:36,861
Well?
850
00:11:37,029 --> 00:11:38,689
Who's for?
851
00:11:40,029 --> 00:11:41,017
Yes.
852
00:11:41,296 --> 00:11:43,524
Come on, vote.
853
00:11:47,696 --> 00:11:50,025
Strike!
Yes, comrades!
854
00:11:50,196 --> 00:11:51,492
A unanimous vote.
855
00:11:51,696 --> 00:11:54,184
I need your help, Mr. Galapiat.
856
00:11:54,729 --> 00:11:57,752
The union has sent Emile Leibovich.
857
00:11:57,996 --> 00:12:00,461
I'm seeing red, literally.
858
00:12:00,795 --> 00:12:01,783
What will you do?
859
00:12:01,962 --> 00:12:04,121
Come on, let's go.
860
00:12:04,795 --> 00:12:06,488
With two bottles of red...
861
00:12:06,662 --> 00:12:09,628
...that makes
22 francs and 52 centimes.
862
00:12:09,795 --> 00:12:11,523
Tell me, Crouzet.
863
00:12:11,696 --> 00:12:13,456
I've known you a while now.
864
00:12:13,629 --> 00:12:15,652
Why give only me credit?
865
00:12:17,229 --> 00:12:18,626
I trust you, Pigoil.
866
00:12:18,794 --> 00:12:21,192
Jojo doesn't suspect anything?
Nothing.
867
00:12:21,362 --> 00:12:23,021
We've never had debts before.
868
00:12:23,562 --> 00:12:26,323
Like I told you,
it's between you and me.
869
00:12:30,161 --> 00:12:31,684
Have a good day, Crouzet.
870
00:12:31,862 --> 00:12:34,225
Here we go.
Not too fast!
871
00:12:34,395 --> 00:12:36,384
Let's get rich!
872
00:12:38,128 --> 00:12:41,651
This kid Jojo is gonna go far
873
00:12:41,828 --> 00:12:45,159
His fingers as swift as a shooting
star
874
00:12:45,527 --> 00:12:48,460
With a memory that nothing can mar
875
00:12:49,328 --> 00:12:52,817
This kid Jojo is gonna go far
876
00:12:53,527 --> 00:12:57,051
One day when he's a true champion
877
00:12:57,462 --> 00:13:00,792
A leading brand of accordion
878
00:13:00,961 --> 00:13:04,792
On its goods will carve his name
879
00:13:04,961 --> 00:13:08,552
To ensure his everlasting fame
880
00:13:11,028 --> 00:13:13,459
Thank you!
Jojo and Cl�ment will be back...
881
00:13:13,628 --> 00:13:14,685
...same time tomorrow.
882
00:13:17,228 --> 00:13:18,659
You're a lousy singer.
883
00:13:18,828 --> 00:13:21,692
Who cares? It makes them laugh.
Next spot.
884
00:13:29,693 --> 00:13:31,216
We did well today.
885
00:13:34,328 --> 00:13:35,849
Come and see.
886
00:13:40,160 --> 00:13:42,523
When I was in the Red Army...
887
00:13:43,060 --> 00:13:45,959
...I lost a lot of comrades in battle.
888
00:13:46,727 --> 00:13:48,318
The strike suits you.
889
00:13:50,793 --> 00:13:52,452
I'm Emile.
890
00:13:52,727 --> 00:13:54,750
Milou to the ladies.
891
00:14:12,627 --> 00:14:13,718
Are you Leibovich?
892
00:14:13,893 --> 00:14:14,984
In person.
893
00:14:15,326 --> 00:14:19,190
To join up, fill out a form at the
door.
A comedian.
894
00:14:21,159 --> 00:14:24,182
You commies have five minutes
to get out.
895
00:14:25,792 --> 00:14:26,884
I smell Yid.
896
00:15:16,026 --> 00:15:17,957
Come on, kids!
897
00:15:24,859 --> 00:15:25,847
What's going on?
898
00:15:26,691 --> 00:15:28,884
Don't just stand there! Run!
899
00:15:29,325 --> 00:15:30,951
Fascists!
900
00:15:31,559 --> 00:15:33,457
Bastards!
901
00:15:33,626 --> 00:15:36,114
Fascist bastards!
902
00:15:40,859 --> 00:15:43,323
Keep away from the laundry.
903
00:15:43,691 --> 00:15:46,055
Strikes aren't for kids.
904
00:15:46,224 --> 00:15:47,384
They're for idlers.
905
00:15:47,559 --> 00:15:49,115
Milou's no idler.
906
00:15:49,459 --> 00:15:52,652
Milou? He's the king of idle slobs.
907
00:15:54,725 --> 00:15:58,783
The Chansonia closed four months
ago. Seen him work since?
908
00:15:59,025 --> 00:16:00,514
I haven't.
909
00:16:01,524 --> 00:16:03,615
He's always chasing skirt...
910
00:16:03,791 --> 00:16:05,950
...stirring up trouble in factories...
911
00:16:06,125 --> 00:16:08,818
...yelling about strikes
and occupations.
912
00:16:08,992 --> 00:16:10,321
I can do that too.
913
00:16:10,492 --> 00:16:12,616
You don't work either.
914
00:16:14,492 --> 00:16:16,515
I wanted to ask you.
915
00:16:16,691 --> 00:16:19,179
Why don't you and Milou
speak anymore?
916
00:16:20,192 --> 00:16:22,453
Is it because of Mom?
917
00:16:23,157 --> 00:16:24,146
Sort of.
918
00:16:25,057 --> 00:16:26,046
Do you miss Mom?
919
00:16:28,125 --> 00:16:29,112
Do you miss her?
920
00:16:31,324 --> 00:16:33,620
No. Do you?
921
00:16:35,458 --> 00:16:36,822
Me neither.
922
00:16:38,025 --> 00:16:39,048
Liar.
923
00:16:39,690 --> 00:16:41,316
Liar yourself.
924
00:16:43,725 --> 00:16:45,747
Eat while it's hot.
925
00:16:55,957 --> 00:16:57,218
Is it good?
926
00:17:04,191 --> 00:17:06,452
You impressed us at the laundry.
927
00:17:06,624 --> 00:17:08,886
You didn't waste time, old chap.
928
00:17:09,056 --> 00:17:12,217
The one with the ball is pretty.
929
00:17:12,523 --> 00:17:14,352
Too bad.
930
00:17:14,523 --> 00:17:17,955
You certainly deserve
a role worthy of you.
931
00:17:18,624 --> 00:17:21,318
When?
Once we take power.
932
00:17:21,557 --> 00:17:25,717
Blum is already up the creek.
He'll fall like rotten fruit.
933
00:17:25,890 --> 00:17:27,378
And we'll be waiting.
934
00:17:27,557 --> 00:17:30,921
Heading the militia contingent
is a good start...
935
00:17:31,090 --> 00:17:33,079
...but with the support I give you- -
936
00:17:33,257 --> 00:17:35,314
150,000 francs since January.
937
00:17:35,889 --> 00:17:40,754
- I hope for other responsibilities
in your party, my dear Grevoul.
938
00:17:40,924 --> 00:17:43,684
You'll have them.
But you must calm down.
939
00:17:43,856 --> 00:17:47,311
"Soft pedal," as you people say.
Explain, Tortil.
940
00:17:48,090 --> 00:17:50,215
Your boys overdid it at the laundry.
941
00:17:50,390 --> 00:17:53,356
One worker, a father of four,
is in a coma.
942
00:17:53,756 --> 00:17:56,517
I may not be able
to cover you next time.
943
00:17:58,023 --> 00:17:59,249
Enough idle chat.
944
00:17:59,422 --> 00:18:02,445
I hear you have
some new goods in stock.
945
00:18:02,623 --> 00:18:04,646
Top- quality.
I'll vouch for that.
946
00:18:04,823 --> 00:18:09,050
If the inspector vouches for it...
You spoil us, Galapiat.
947
00:18:09,257 --> 00:18:12,916
Let's see.
Always ready to serve France.
948
00:18:14,623 --> 00:18:17,453
Blimey, true as
my name's Fernandel...
949
00:18:17,755 --> 00:18:21,051
...I remember
the conscription officer told me:.
950
00:18:21,222 --> 00:18:24,655
"You're short of breath,
you need a bigger chest."
951
00:18:24,823 --> 00:18:27,721
I told him,
"My sister got all the chest."
952
00:18:30,155 --> 00:18:32,485
I've got him down pat, right?
953
00:18:32,723 --> 00:18:34,154
I'll fit it into my act.
954
00:18:34,322 --> 00:18:36,754
My one- man show,
as they say on Broadway.
955
00:18:36,923 --> 00:18:38,946
They'll go wild.
956
00:18:39,122 --> 00:18:41,883
How many auditions
these last four months?
957
00:18:42,055 --> 00:18:43,782
Around 10.
958
00:18:44,222 --> 00:18:45,881
Maybe a few more.
959
00:18:46,055 --> 00:18:47,418
And always turned down?
960
00:18:47,588 --> 00:18:49,713
You're so naive. Can't you see...
961
00:18:50,121 --> 00:18:52,054
...established stars block the way?
962
00:18:52,289 --> 00:18:54,050
Sure.
963
00:18:54,622 --> 00:18:57,453
A guy like me puts them
in a blue funk.
964
00:18:57,622 --> 00:18:58,918
Give it a rest.
965
00:18:59,155 --> 00:19:01,245
You're wearing us out, Jacky.
966
00:19:01,421 --> 00:19:05,013
Just find a job. A real one.
With real pay!
967
00:19:14,154 --> 00:19:16,212
Thanks for helping Jojo.
968
00:19:16,722 --> 00:19:17,948
Only natural.
969
00:19:18,221 --> 00:19:21,619
It changes nothing.
I haven't forgotten about Viviane.
970
00:19:21,954 --> 00:19:24,045
Have a drink and make up.
971
00:19:24,221 --> 00:19:25,619
I don't drink with traitors.
972
00:19:29,722 --> 00:19:31,745
I don't drink at all anymore.
973
00:19:36,154 --> 00:19:37,421
What?
974
00:19:39,854 --> 00:19:43,684
Lovely! Good payers
are hard to come by these days.
975
00:19:43,854 --> 00:19:45,320
Just carry on like this.
976
00:19:45,487 --> 00:19:48,079
Give him all he wants,
but he mustn't know.
977
00:19:48,421 --> 00:19:49,943
You're a complicated lot.
978
00:19:50,188 --> 00:19:53,642
Don't worry, it's between us. Here.
979
00:19:53,988 --> 00:19:56,044
You're two francs over.
980
00:20:01,020 --> 00:20:02,646
Here.
981
00:20:04,520 --> 00:20:05,952
Where's this from?
982
00:20:06,154 --> 00:20:08,086
It's a gift from Crouzet.
983
00:20:08,255 --> 00:20:11,049
A gift? From Crouzet?
984
00:20:11,255 --> 00:20:12,845
I swear.
985
00:20:13,020 --> 00:20:15,919
Lying to me now.
We Pigoils never steal!
986
00:20:16,088 --> 00:20:17,576
I didn't steal it.
987
00:20:17,753 --> 00:20:20,151
Consider this a gift too!
988
00:20:24,988 --> 00:20:26,953
Jojo, come back!
989
00:20:44,420 --> 00:20:46,648
Here they come!
990
00:20:52,686 --> 00:20:56,449
This kid Jojo is gonna go far
991
00:20:56,621 --> 00:21:00,178
His fingers as swift as a shooting
star
992
00:21:00,354 --> 00:21:02,751
With a memory that nothing can mar
993
00:21:02,919 --> 00:21:04,442
What are you up to?
994
00:21:04,620 --> 00:21:06,211
How old are you?
995
00:21:09,153 --> 00:21:11,641
He can't even play the accordion, sir.
996
00:21:11,820 --> 00:21:13,285
I'd like to help, but...
997
00:21:13,586 --> 00:21:15,280
All right.
998
00:21:15,987 --> 00:21:17,316
Sit down, Mr. Pigoil.
999
00:21:21,453 --> 00:21:23,419
Your son is engaged in begging.
1000
00:21:23,620 --> 00:21:27,074
You're no longer capable
of raising the boy.
1001
00:21:27,253 --> 00:21:29,344
He'd be better off in care?
1002
00:21:29,519 --> 00:21:31,246
Who mentioned care?
1003
00:21:31,620 --> 00:21:32,676
He has a mother.
1004
00:21:33,987 --> 00:21:37,146
His mother's gone on tour
with her lover boy.
1005
00:21:37,319 --> 00:21:40,149
She's back.
She admits she was wrong...
1006
00:21:40,319 --> 00:21:43,444
...and has been here
to tell us she wants her son back.
1007
00:21:43,620 --> 00:21:47,210
I have agreed to that,
for a trial period.
1008
00:21:48,685 --> 00:21:50,447
Seriously?
1009
00:21:50,685 --> 00:21:53,116
Until you've found
regular employment...
1010
00:21:53,285 --> 00:21:57,411
...you won't be able to have him back,
or even see him.
1011
00:21:57,585 --> 00:22:01,074
But she walked out on us!
Months without a word!
1012
00:22:01,518 --> 00:22:03,814
Your ex- wife is now involved in...
1013
00:22:03,986 --> 00:22:07,145
...a model relationship with a
retailer.
1014
00:22:07,318 --> 00:22:08,909
A retailer?
1015
00:22:09,086 --> 00:22:10,517
A spirits merchant.
1016
00:22:10,685 --> 00:22:13,617
Calm and honest.
In a small country town.
1017
00:22:14,485 --> 00:22:16,118
Ideal for your son.
1018
00:22:32,851 --> 00:22:34,215
Pigoil?
1019
00:22:34,418 --> 00:22:36,179
We forgot to give him this.
1020
00:22:40,318 --> 00:22:42,079
Chin up.
1021
00:22:50,451 --> 00:22:53,043
The Great MAX
1022
00:22:54,951 --> 00:22:56,542
Yes?
Open up.
1023
00:22:59,551 --> 00:23:00,676
Recognize this?
1024
00:23:01,985 --> 00:23:03,280
Come here, bastard!
1025
00:23:03,484 --> 00:23:05,313
Stop! I don't want to go out!
1026
00:23:05,985 --> 00:23:09,439
You taught him to beg!
That was his homework. Why?
1027
00:23:09,618 --> 00:23:10,606
Down, Aristide!
1028
00:23:14,851 --> 00:23:18,112
"The sea, the sea."
It's all you talk about.
1029
00:23:18,651 --> 00:23:19,673
Talked about.
1030
00:23:19,884 --> 00:23:21,940
He wanted to make enough
to take you.
1031
00:23:22,985 --> 00:23:24,348
Why didn't you tell me?
1032
00:23:24,550 --> 00:23:26,483
It was a surprise.
1033
00:23:26,650 --> 00:23:28,617
And I never see you anyway.
1034
00:23:29,050 --> 00:23:32,312
Of course, you haven't been out
for 20 years now.
1035
00:23:33,317 --> 00:23:34,805
Thanks to my radio...
1036
00:23:34,985 --> 00:23:37,348
...I know the world as if I did go
out.
1037
00:23:45,117 --> 00:23:46,515
You're not missing much.
1038
00:23:48,117 --> 00:23:50,605
Look what the world's made of me.
1039
00:24:16,617 --> 00:24:19,606
What's going on?
Who opened the place up?
1040
00:24:19,816 --> 00:24:22,715
Jacky. He's lost his mind. Look.
1041
00:24:23,416 --> 00:24:25,178
He's told everyone to come.
1042
00:24:25,683 --> 00:24:27,342
Galapiat will be hopping mad.
1043
00:24:31,984 --> 00:24:34,007
It looks good.
1044
00:24:35,383 --> 00:24:37,746
Well? Can't you guess?
1045
00:24:38,483 --> 00:24:42,006
Make an effort.
I'm sure you know this voice.
1046
00:24:42,549 --> 00:24:44,674
What on earth is this masquerade?
1047
00:24:45,316 --> 00:24:47,612
Order, gentlemen! I want order!
1048
00:24:47,849 --> 00:24:49,644
So? Who is it?
1049
00:24:50,349 --> 00:24:51,838
Hitler?
1050
00:24:52,516 --> 00:24:54,175
Inspector Tortil!
1051
00:24:54,349 --> 00:24:55,576
Get out of here!
1052
00:24:56,149 --> 00:24:57,808
Who goes there?
1053
00:24:58,782 --> 00:25:00,304
This looks bad.
1054
00:25:00,516 --> 00:25:01,572
Get down, idiot.
1055
00:25:01,782 --> 00:25:03,941
Get out! It's private property!
1056
00:25:04,149 --> 00:25:05,307
Out with you.
1057
00:25:05,482 --> 00:25:07,778
Don't you speak French, you clown?
1058
00:25:07,949 --> 00:25:10,414
Ever heard of manners?
1059
00:25:12,182 --> 00:25:14,410
You say hello when you turn up.
1060
00:25:14,582 --> 00:25:15,673
You shouldn't be here.
1061
00:25:16,250 --> 00:25:19,544
Wait till Mr. Galapiat finds out.
1062
00:25:19,749 --> 00:25:21,442
I'm scared.
1063
00:25:21,982 --> 00:25:24,006
We can still have a laugh here.
1064
00:25:24,315 --> 00:25:26,940
Your Chansonia's dead, moron!
1065
00:25:31,148 --> 00:25:32,738
Not yet!
1066
00:25:32,915 --> 00:25:34,813
This is our place.
1067
00:25:34,982 --> 00:25:36,505
We've given it our lives.
1068
00:25:37,182 --> 00:25:39,580
We'll take something back now.
1069
00:25:41,948 --> 00:25:43,811
We're occupying it.
1070
00:25:44,015 --> 00:25:46,004
What?
We're occupying it!
1071
00:25:46,181 --> 00:25:47,306
Yeah, we're occupying.
1072
00:25:52,248 --> 00:25:53,237
What's up, guys?
1073
00:25:53,415 --> 00:25:55,471
You can't improvise a revolution.
1074
00:25:55,648 --> 00:26:00,307
I don't care about your revolution.
I just want a steady job.
1075
00:26:07,114 --> 00:26:10,308
Chansonia occupied.
1076
00:26:11,481 --> 00:26:13,310
You said it.
1077
00:26:17,448 --> 00:26:18,675
Just a second.
1078
00:26:18,848 --> 00:26:21,507
You think you can restore
everything...
1079
00:26:21,681 --> 00:26:25,113
...set up a new show,
run a business.
1080
00:26:25,281 --> 00:26:27,246
All that...
1081
00:26:28,481 --> 00:26:29,946
...in my place?
Well, yes.
1082
00:26:30,114 --> 00:26:32,205
We're professionals.
1083
00:26:32,414 --> 00:26:34,403
I admire your passion for work...
1084
00:26:34,581 --> 00:26:37,842
...but private property
is a sacred right in France.
1085
00:26:39,281 --> 00:26:42,805
We'll pay rent. With luck,
we'll buy the place one day.
1086
00:26:43,681 --> 00:26:46,578
How? By singing for your supper?
1087
00:26:50,647 --> 00:26:51,840
In any case...
1088
00:26:52,780 --> 00:26:53,973
...you have no choice.
1089
00:26:58,014 --> 00:27:01,969
Tomorrow, the whole country
will be on strike.
1090
00:27:02,147 --> 00:27:03,907
The times are changing.
1091
00:27:04,314 --> 00:27:05,439
Stop it, please.
1092
00:27:05,614 --> 00:27:08,342
Enough, Pigoil.
I'm sick of their smooth talk.
1093
00:27:08,847 --> 00:27:11,904
The workers are taking back
their work tool.
1094
00:27:12,480 --> 00:27:15,674
Bravo, Comrade Leibovich.
1095
00:27:16,147 --> 00:27:20,340
A true democrat. With men like you,
France is in good hands.
1096
00:27:21,513 --> 00:27:25,309
You leave France be.
She doesn't need schemers like you.
1097
00:27:25,647 --> 00:27:27,908
What are you implying?
1098
00:27:28,813 --> 00:27:32,211
Can I have a word with you? Alone.
1099
00:27:32,512 --> 00:27:34,411
What is it?
1100
00:27:35,113 --> 00:27:37,635
You remember Charles Vl?
What?
1101
00:27:37,813 --> 00:27:39,836
Charles Vl, son of Charles V...
1102
00:27:40,013 --> 00:27:42,002
...whom he succeeded in 1380.
1103
00:27:42,180 --> 00:27:45,408
Enough, Triquet.
Watch your tone with me.
1104
00:27:45,580 --> 00:27:49,602
His peaceful nature
endeared him to the French.
1105
00:27:49,780 --> 00:27:53,143
They called him
"Charles the Beloved."
1106
00:27:53,313 --> 00:27:55,073
What the hell do I care?
1107
00:27:55,246 --> 00:27:57,509
You heard Tortil.
1108
00:27:57,679 --> 00:28:00,975
If you're harsh,
you may lose everything.
1109
00:28:01,146 --> 00:28:04,633
Stay discreet, show trust.
1110
00:28:04,813 --> 00:28:06,642
You already rule the Faubourg.
1111
00:28:06,813 --> 00:28:09,779
Become its Beloved.
1112
00:28:10,179 --> 00:28:13,077
Galapiat the Beloved.
1113
00:28:25,112 --> 00:28:27,374
Morning.
Hi, Pigoil.
1114
00:28:29,579 --> 00:28:32,442
Veal stew"Chansonia"
1115
00:28:43,179 --> 00:28:45,042
So you're with us, are you?
1116
00:28:45,212 --> 00:28:48,007
Isn't it obvious? You fatheads.
1117
00:29:16,111 --> 00:29:17,633
Guys.
1118
00:29:19,945 --> 00:29:21,205
Galapiat gave us a month.
1119
00:29:21,611 --> 00:29:23,077
A month to succeed, Jojo.
1120
00:29:23,611 --> 00:29:25,440
The Chansonia is in a bad way.
1121
00:29:25,611 --> 00:29:29,203
We'd never have managed it all
on our own.
1122
00:29:29,378 --> 00:29:30,469
Nearly there.
1123
00:29:30,645 --> 00:29:31,632
Time to eat!
1124
00:29:31,811 --> 00:29:35,538
They're all back, happy to work,
even for nothing...
1125
00:29:35,711 --> 00:29:37,678
... until the first receipts.
1126
00:29:37,877 --> 00:29:41,468
Even your pal Cl�ment came.
I think he misses you.
1127
00:29:41,644 --> 00:29:44,110
Careful, lads. I get vertigo.
1128
00:29:44,278 --> 00:29:45,538
So don't look at us.
1129
00:30:04,043 --> 00:30:05,532
You play the accordion.
1130
00:30:06,876 --> 00:30:10,139
I hope you'll play me
a tune or two soon.
1131
00:30:10,311 --> 00:30:12,333
I miss you so much.
1132
00:30:12,510 --> 00:30:15,203
Lots of love. Dad.
1133
00:30:28,377 --> 00:30:30,036
I'm not accusing anyone.
1134
00:30:30,210 --> 00:30:33,233
I'm just saying this mill worked well.
1135
00:30:34,043 --> 00:30:36,134
So buy a new one.
1136
00:30:36,310 --> 00:30:38,401
It's only 15 years old.
1137
00:30:41,610 --> 00:30:44,475
Mom, can you post this for me?
1138
00:31:03,843 --> 00:31:05,468
We have to go every day.
1139
00:31:05,643 --> 00:31:07,801
They have to see it's my place.
1140
00:31:07,976 --> 00:31:09,703
They mustn't forget that.
1141
00:31:09,875 --> 00:31:12,842
That's why monarchs
put their heads on coins.
1142
00:31:13,010 --> 00:31:13,997
Enough!
1143
00:31:14,176 --> 00:31:15,199
Philippe le- -
Enough!
1144
00:31:15,376 --> 00:31:16,672
Stop!
Philippe le Bel.
1145
00:31:17,843 --> 00:31:19,001
Excuse me.
1146
00:31:23,543 --> 00:31:25,508
I'd like to see Mr. Dorfeuil.
1147
00:31:29,976 --> 00:31:31,169
That's terrible.
1148
00:31:31,343 --> 00:31:32,366
He was desperate.
1149
00:31:32,543 --> 00:31:36,031
He begged me to buy his theater.
I didn't quibble.
1150
00:31:36,209 --> 00:31:38,698
Friendship is priceless.
1151
00:31:39,141 --> 00:31:42,131
But fine gestures
aren't always enough.
1152
00:31:43,508 --> 00:31:46,373
Why did you want to see
dear old Dorfeuil?
1153
00:31:46,842 --> 00:31:49,865
He was the last person
Mother knew in Paris.
1154
00:31:50,041 --> 00:31:51,974
Knew? Why? Is she..?
1155
00:31:52,141 --> 00:31:54,801
She's dead. Two months ago.
1156
00:31:55,642 --> 00:31:56,698
You poor dear.
1157
00:31:57,909 --> 00:32:00,238
I'm not your poor dear.
Just a way of speaking.
1158
00:32:01,009 --> 00:32:03,474
I see you with your little suitcase...
1159
00:32:03,642 --> 00:32:06,767
...your little dress,
your little tears.
1160
00:32:07,542 --> 00:32:08,700
You're very sentimental.
1161
00:32:09,342 --> 00:32:11,069
Not always.
1162
00:32:13,842 --> 00:32:17,501
There's your pretty smile.
1163
00:32:18,508 --> 00:32:20,940
I have to go.
What? So soon?
1164
00:32:21,109 --> 00:32:23,097
I'll make the rounds...
1165
00:32:23,975 --> 00:32:25,305
...and do auditions.
1166
00:32:25,975 --> 00:32:26,964
Auditions?
1167
00:32:27,141 --> 00:32:29,664
I want to make my debut.
Debut in what?
1168
00:32:29,842 --> 00:32:31,364
The music hall, of course.
1169
00:32:31,542 --> 00:32:35,474
Well, I never... It's not easy.
You need contacts.
1170
00:32:35,941 --> 00:32:37,839
I'm not scared.
1171
00:32:38,175 --> 00:32:39,834
Thank you for your welcome.
1172
00:32:43,975 --> 00:32:46,498
Mr. Galapiat told me to help you.
I'm all right.
1173
00:32:46,674 --> 00:32:48,139
Mondain.
1174
00:32:48,307 --> 00:32:50,796
My chauffeur.
He'll take you where you like.
1175
00:32:50,975 --> 00:32:53,270
Mr. Triquet, my accountant.
Mademoiselle.
1176
00:32:53,441 --> 00:32:54,499
Douce.
1177
00:32:54,674 --> 00:32:56,264
That's sweet,"Douce."
1178
00:32:56,441 --> 00:32:59,203
Do you have family here?
Where will you sleep?
1179
00:32:59,375 --> 00:33:02,500
I'll manage.
I've got my wits about me.
1180
00:33:02,673 --> 00:33:05,139
Do we have a room left?
I'll check.
1181
00:33:05,307 --> 00:33:07,670
I'm all right, really.
Allow me to insist.
1182
00:33:07,840 --> 00:33:09,306
In memory of Dorfeuil.
1183
00:33:09,474 --> 00:33:13,872
You'll be safe with me.
I'm F�lix Galapiat, real- estate
agent.
1184
00:33:14,040 --> 00:33:17,564
I do business too.
Do you know what they call me?
1185
00:33:17,741 --> 00:33:20,764
The Beloved. Galapiat the Beloved.
1186
00:33:20,940 --> 00:33:22,573
Allow me to show you why.
1187
00:33:22,940 --> 00:33:24,997
Pigoil, we're sick of it.
1188
00:33:25,306 --> 00:33:27,864
You say we're all in this together...
1189
00:33:28,040 --> 00:33:31,528
...then you hire sluts
once our backs are turned.
1190
00:33:31,707 --> 00:33:33,367
You see evil everywhere.
1191
00:33:33,541 --> 00:33:35,836
What else are Galapiat's floozies?
1192
00:33:36,007 --> 00:33:38,132
What choice do we have?
1193
00:33:39,441 --> 00:33:40,997
Let's start.
1194
00:33:41,506 --> 00:33:43,802
What are those for?
To look cold.
1195
00:33:43,974 --> 00:33:45,599
You don't show what you think.
1196
00:33:45,773 --> 00:33:47,762
You look like a fly.
1197
00:33:47,939 --> 00:33:50,064
I can't see either.
1198
00:34:21,640 --> 00:34:23,333
You're hired.
1199
00:34:23,506 --> 00:34:25,994
You'll be paid from the takings.
What?
1200
00:34:26,440 --> 00:34:28,030
It said so in the ad.
1201
00:34:28,205 --> 00:34:31,434
You'll only be paid if it's a hit.
What?
1202
00:34:31,706 --> 00:34:33,297
Gentlemen...
1203
00:34:34,173 --> 00:34:35,604
...I'm leaving.
1204
00:34:36,273 --> 00:34:38,602
Goodbye. Next!
1205
00:34:40,973 --> 00:34:42,495
Blaise? Why are you here?
1206
00:34:42,672 --> 00:34:44,535
I'm out of work too.
1207
00:34:44,706 --> 00:34:47,195
We can't pay you at first.
Do I get meals?
1208
00:34:47,672 --> 00:34:49,604
Yes.
Beverages too?
1209
00:34:49,838 --> 00:34:51,896
Yes.
Count me in.
1210
00:34:53,273 --> 00:34:54,260
Next!
1211
00:34:58,138 --> 00:35:00,832
Love me
1212
00:35:01,505 --> 00:35:04,130
It's what you do best
1213
00:35:05,439 --> 00:35:07,064
Honestly!
1214
00:35:07,606 --> 00:35:09,367
Don't you have another pianist?
1215
00:35:11,205 --> 00:35:12,728
Cut it out.
1216
00:35:16,671 --> 00:35:18,398
He's good.
1217
00:35:19,471 --> 00:35:22,960
Be careful what you eat
Not too salty nor too sweet
1218
00:35:23,138 --> 00:35:24,661
You only have one stomach
1219
00:35:26,606 --> 00:35:28,696
Be careful what you drink
Not too fizzy
1220
00:35:29,038 --> 00:35:31,368
Nor too still
Or you'll need to pee
1221
00:35:34,272 --> 00:35:35,931
My belly aches
1222
00:35:37,371 --> 00:35:39,099
Too late, it's time to go
1223
00:35:42,138 --> 00:35:43,932
Bravo!
1224
00:35:44,671 --> 00:35:46,796
He's hired.
Yes, he's good.
1225
00:35:46,972 --> 00:35:47,959
Next!
1226
00:35:48,137 --> 00:35:51,070
It's the girl Mr. Galapiat sent.
1227
00:35:51,304 --> 00:35:54,202
Here we go.
What can this tart do?
1228
00:35:54,371 --> 00:35:55,667
Who knows?
1229
00:35:55,837 --> 00:35:57,667
Back to the knocking shop with her.
1230
00:35:59,538 --> 00:36:00,867
Hello, young lady.
1231
00:36:01,104 --> 00:36:03,297
What's your name?
Douce.
1232
00:36:03,972 --> 00:36:06,130
I'm sorry?
Douce.
1233
00:36:07,338 --> 00:36:08,463
What can you show us?
1234
00:36:08,638 --> 00:36:10,228
Her tits.
1235
00:36:11,504 --> 00:36:14,197
Whatever you like.
I can sing a song.
1236
00:36:14,370 --> 00:36:15,359
No, thank you.
1237
00:36:15,538 --> 00:36:17,128
We have singers for that.
1238
00:36:17,304 --> 00:36:18,930
Stick to what you do best.
1239
00:36:19,104 --> 00:36:23,297
I can recite a commercial, then.
A radio commercial.
1240
00:36:23,470 --> 00:36:24,959
Keep on wasting your time.
1241
00:36:25,137 --> 00:36:26,831
Milou.
1242
00:36:27,370 --> 00:36:30,302
Recite your commercial.
1243
00:36:31,137 --> 00:36:32,831
Be it by the fire at home...
1244
00:36:33,203 --> 00:36:34,965
...or for a night on the town...
1245
00:36:35,137 --> 00:36:37,194
...for my sweet lover alone...
1246
00:36:37,370 --> 00:36:39,337
...or for a crowd in my gown...
1247
00:36:39,670 --> 00:36:42,966
...I use Simon cream
to make me attractive and pretty.
1248
00:36:43,604 --> 00:36:45,331
Like every girl in the city.
1249
00:36:46,338 --> 00:36:50,270
I thank Simon cream
1250
00:36:50,636 --> 00:36:52,761
Simon cream
1251
00:36:54,303 --> 00:36:56,167
Announcer?
1252
00:36:56,604 --> 00:36:58,762
We'll have to see her pins.
1253
00:36:59,003 --> 00:37:00,764
Right.
1254
00:37:02,503 --> 00:37:04,094
May we see your legs?
1255
00:37:16,604 --> 00:37:19,537
Not bad.
You're hired.
1256
00:37:22,437 --> 00:37:26,062
The Chansonia is looking so fine
1257
00:37:26,237 --> 00:37:29,964
Because Faubourg Paints
Has colors divine
1258
00:37:30,136 --> 00:37:33,034
Good. The second one.
1259
00:37:34,970 --> 00:37:37,732
Jeanne and her hair styles
1260
00:37:37,902 --> 00:37:40,664
Are the best anywhere for miles
1261
00:37:40,836 --> 00:37:42,734
It's good thanking our partners.
1262
00:37:42,902 --> 00:37:45,732
Sure.
It's true.
1263
00:37:46,402 --> 00:37:48,595
He's in his Sunday best!
1264
00:37:48,769 --> 00:37:50,757
How's the ventriloquist doing?
1265
00:37:50,936 --> 00:37:52,401
Ace, like your suit.
1266
00:37:52,569 --> 00:37:54,467
Pigoil, isn't it time to eat?
1267
00:37:54,635 --> 00:37:56,124
That's all you think of.
1268
00:37:56,302 --> 00:37:58,564
Your musicians?
They're free.
1269
00:37:58,735 --> 00:38:00,668
Are they good?
They're free.
1270
00:38:00,835 --> 00:38:01,926
My costumes?
1271
00:38:02,102 --> 00:38:04,500
See Milou about that. Milou!
1272
00:38:04,669 --> 00:38:05,726
Pigoil!
1273
00:38:05,970 --> 00:38:08,595
Very funny.
Take her to Paris- Costumes.
1274
00:38:08,769 --> 00:38:10,166
Send the artistic director.
1275
00:38:10,336 --> 00:38:11,632
I have to rehearse.
1276
00:38:11,803 --> 00:38:13,598
Ask about my new jacket.
1277
00:38:13,768 --> 00:38:15,997
You handle the money, so see to it.
1278
00:38:16,169 --> 00:38:18,760
I have a reputation here.
1279
00:38:19,069 --> 00:38:21,058
You go.
I can't.
1280
00:38:21,236 --> 00:38:23,600
Got a cocktail party?
An appointment.
1281
00:38:23,768 --> 00:38:25,701
A romantic one.
1282
00:38:27,935 --> 00:38:30,401
You understand what I'm after?
1283
00:38:30,568 --> 00:38:33,057
Songs about walks in the park.
1284
00:38:33,236 --> 00:38:34,667
Merry and joyful ones.
1285
00:38:36,368 --> 00:38:38,095
Manager of what, exactly?
1286
00:38:38,268 --> 00:38:41,462
The Chansonia. I've taken it over,
with my partners.
1287
00:38:41,635 --> 00:38:45,090
Allow me to offer you
two free invitations.
1288
00:38:45,368 --> 00:38:48,062
Come anytime with your wife.
1289
00:38:50,301 --> 00:38:52,529
Are you getting paid?
Yes.
1290
00:38:52,702 --> 00:38:55,031
Well, no. But I soon will be.
1291
00:38:55,201 --> 00:38:57,099
So come back and see me soon.
1292
00:38:57,268 --> 00:38:59,029
I've stopped drinking.
1293
00:38:59,201 --> 00:39:01,292
Sorry, I have a lot of work.
1294
00:39:01,468 --> 00:39:04,434
I know Mr. Galapiat very well too.
1295
00:39:07,101 --> 00:39:09,158
Is that a threat?
1296
00:39:09,934 --> 00:39:11,628
You're barking up the wrong tree.
1297
00:39:11,801 --> 00:39:14,825
No, I didn't mean anything by that.
1298
00:39:20,367 --> 00:39:22,265
This is for my son.
1299
00:39:22,435 --> 00:39:26,800
Since I can't have his address,
can you forward it to him?
1300
00:39:26,968 --> 00:39:28,763
I'll see what I can do.
1301
00:39:28,934 --> 00:39:30,628
Thank you.
1302
00:39:37,235 --> 00:39:39,064
Look at this one.
1303
00:39:39,235 --> 00:39:41,962
All silk with sequins.
1304
00:39:42,400 --> 00:39:43,627
Look at the finish.
1305
00:39:44,068 --> 00:39:45,432
How much?
1306
00:39:45,601 --> 00:39:47,464
Two thousand a week.
1307
00:39:47,667 --> 00:39:49,656
You think we're suckers?
1308
00:39:51,335 --> 00:39:53,994
Don't move, I'll be right back.
1309
00:39:55,968 --> 00:39:57,956
Shopping with you is a joy.
1310
00:39:58,133 --> 00:39:59,963
We're not the Folies Berg�re.
1311
00:40:00,533 --> 00:40:02,397
It's the union's money.
Spoilsport.
1312
00:40:09,500 --> 00:40:10,658
Well?
1313
00:40:10,833 --> 00:40:11,993
Common.
1314
00:40:12,167 --> 00:40:13,632
Nouveau riche. No good.
1315
00:40:17,300 --> 00:40:19,823
I know why you're so mean to me.
1316
00:40:22,800 --> 00:40:24,561
You're attracted to me.
1317
00:40:27,833 --> 00:40:29,129
I'm attracted?
1318
00:40:30,466 --> 00:40:33,489
And you can't bear the idea of it.
1319
00:40:33,666 --> 00:40:35,155
Here we are.
1320
00:40:35,334 --> 00:40:37,163
Twelve hundred. Will that do?
1321
00:40:37,334 --> 00:40:38,765
It's the cheapest I have.
1322
00:40:39,366 --> 00:40:43,264
Why don't you ask your protector...
1323
00:40:43,533 --> 00:40:44,931
...to dress you at Lanvin?
1324
00:40:45,099 --> 00:40:46,497
He's not my protector.
1325
00:40:46,666 --> 00:40:49,291
All right. I can be more vulgar.
1326
00:40:54,967 --> 00:40:55,954
Well...
1327
00:40:56,133 --> 00:40:59,098
...this show has to be worth seeing.
1328
00:40:59,266 --> 00:41:01,494
What's your problem?
1329
00:41:08,366 --> 00:41:11,264
Beware of reds.
You're heading for a fall.
1330
00:41:12,366 --> 00:41:14,332
Reds?
Yes, reds.
1331
00:41:15,499 --> 00:41:16,486
For instance...
1332
00:41:16,666 --> 00:41:18,631
...the one you were with today...
1333
00:41:19,132 --> 00:41:20,461
...is a real red.
1334
00:41:20,632 --> 00:41:23,564
An agitator ready to sell France
to Moscow.
1335
00:41:23,765 --> 00:41:26,425
And to abuse young orphan girls.
1336
00:41:27,265 --> 00:41:28,992
Are you jealous?
Absolutely.
1337
00:41:29,332 --> 00:41:31,128
I have a right to be.
1338
00:41:31,532 --> 00:41:33,589
I watch over you. I worry.
1339
00:41:35,265 --> 00:41:37,925
That's very kind. Thank you.
1340
00:41:38,499 --> 00:41:40,088
But I never asked you to.
1341
00:41:40,799 --> 00:41:42,821
You make me suffer, Douce.
1342
00:41:43,432 --> 00:41:46,626
You're so distant. It hurts.
1343
00:41:47,365 --> 00:41:48,354
Where?
1344
00:41:50,032 --> 00:41:51,463
Here.
1345
00:41:53,498 --> 00:41:55,020
There.
1346
00:42:01,465 --> 00:42:05,920
Let me help you reach the very top
as you deserve.
1347
00:42:17,631 --> 00:42:19,062
Good night.
1348
00:42:29,198 --> 00:42:30,720
Take me home.
1349
00:42:52,031 --> 00:42:54,588
I'm in bed!
It's Emile.
1350
00:43:11,197 --> 00:43:14,322
Good evening.
I could have been with a client.
1351
00:43:15,764 --> 00:43:18,127
Sorry about earlier.
1352
00:43:18,930 --> 00:43:21,590
It's not like me to...
I know you're not a...
1353
00:43:22,497 --> 00:43:24,292
I apologize, okay.
1354
00:43:24,464 --> 00:43:26,225
Come on in.
1355
00:43:26,397 --> 00:43:27,555
No, I don't want...
1356
00:43:27,730 --> 00:43:28,957
Don't be afraid.
1357
00:43:30,130 --> 00:43:31,890
I'm not afraid.
1358
00:43:47,363 --> 00:43:48,919
I didn't pick the decor.
1359
00:43:49,696 --> 00:43:51,287
Glad to hear it.
1360
00:43:55,296 --> 00:43:58,058
Where did he take you?
Who?
1361
00:44:00,096 --> 00:44:03,221
To his cabaret, the Arabian Nights.
You know it?
1362
00:44:03,596 --> 00:44:05,062
No.
1363
00:44:05,330 --> 00:44:06,920
I don't go to rich folks' clubs.
1364
00:44:07,496 --> 00:44:09,427
So where do you go?
1365
00:44:09,629 --> 00:44:12,891
Shindigs, dance halls,
places where workers go.
1366
00:44:13,063 --> 00:44:14,961
That's where I come from.
1367
00:44:15,129 --> 00:44:17,960
I'm from Lille. Well, near there.
1368
00:44:18,663 --> 00:44:20,151
I didn't know.
1369
00:44:22,463 --> 00:44:23,723
What do you know about me?
1370
00:44:25,296 --> 00:44:26,955
That you're pretty.
1371
00:44:28,996 --> 00:44:30,394
And Galapiat's friend.
1372
00:44:31,429 --> 00:44:34,327
Not again.
I know how to flush out the enemy.
1373
00:44:34,496 --> 00:44:36,960
I was in the Red Army elite corps.
1374
00:44:37,429 --> 00:44:40,088
Real tough guys,
nothing like Galapiat.
1375
00:44:40,596 --> 00:44:43,154
Watch your step with him.
He's scum.
1376
00:44:43,762 --> 00:44:46,057
Funny, he said the same about you.
1377
00:44:46,696 --> 00:44:48,252
He did?
1378
00:44:48,929 --> 00:44:50,054
Who'll you believe?
1379
00:44:51,095 --> 00:44:52,890
I don't know.
1380
00:44:53,529 --> 00:44:55,290
I'll think about it.
1381
00:45:15,494 --> 00:45:17,653
And now, Monsieur Fernandel.
1382
00:45:18,428 --> 00:45:19,417
Maestro.
1383
00:45:21,695 --> 00:45:24,161
I don't know, I don't know
1384
00:45:24,328 --> 00:45:26,624
I don't know if Raymonde is blonde
1385
00:45:26,828 --> 00:45:29,192
Under her arms, left and right
1386
00:45:29,362 --> 00:45:31,327
The hair is black as night
1387
00:45:31,860 --> 00:45:34,326
On the day we finally wed
1388
00:45:34,494 --> 00:45:36,619
After the party, we were in bed
1389
00:45:36,795 --> 00:45:38,818
I had a revelation
1390
00:45:39,295 --> 00:45:42,022
She wasn't blonde
What deception
1391
00:45:45,995 --> 00:45:48,927
Bravo! Excellent, Jacky!
1392
00:45:49,461 --> 00:45:52,757
Thank you. Come back anytime!
1393
00:45:52,994 --> 00:45:54,722
Thank you.
1394
00:45:57,428 --> 00:45:58,916
Sorry.
1395
00:46:02,794 --> 00:46:04,727
Magnificent.
1396
00:46:04,961 --> 00:46:06,951
It's not quite ready.
1397
00:46:07,127 --> 00:46:09,991
Have you seen
my young prot�g�e anywhere?
1398
00:46:10,161 --> 00:46:13,491
She's gone. To try on costumes.
Something sexy.
1399
00:46:13,661 --> 00:46:14,990
You see what I mean?
1400
00:46:15,161 --> 00:46:17,684
Not alone?
No, with Milou. Emile.
1401
00:46:17,860 --> 00:46:20,553
He knows all about skimpy dresses.
1402
00:46:21,294 --> 00:46:23,623
Can I buy you a drink?
1403
00:46:24,461 --> 00:46:27,255
Frankly, I'm worried
about the Chansonia.
1404
00:46:27,427 --> 00:46:30,292
Apart from you and Douce,
the others...
1405
00:46:30,461 --> 00:46:32,426
You've noticed then?
1406
00:46:33,126 --> 00:46:34,615
No, no.
1407
00:46:34,794 --> 00:46:36,350
Thank you.
1408
00:46:37,194 --> 00:46:39,159
I'll tell you something.
1409
00:46:39,327 --> 00:46:42,782
I'm what they call a star turn.
1410
00:46:42,960 --> 00:46:44,858
Precisely.
1411
00:46:46,027 --> 00:46:47,958
I'll offer you a deal.
1412
00:46:48,126 --> 00:46:49,955
Fill me in on everything...
1413
00:46:50,594 --> 00:46:52,889
...the problems, who's doing what.
1414
00:46:53,160 --> 00:46:56,149
Be my right- hand man, in short.
1415
00:46:56,460 --> 00:46:59,483
And I'll help you with your career.
1416
00:46:59,660 --> 00:47:01,922
How?
A big stage.
1417
00:47:02,260 --> 00:47:03,726
Just for you.
1418
00:47:09,993 --> 00:47:12,424
Can I really say stuff like this?
1419
00:47:12,593 --> 00:47:15,855
It's humor, Jacky, a caricature.
1420
00:47:16,025 --> 00:47:19,321
Your talent will make it work,
believe me.
1421
00:47:19,660 --> 00:47:21,852
Our old Gallo- Roman homeland...
1422
00:47:22,025 --> 00:47:24,753
...now governed
by a naturalized Jew.
1423
00:47:24,926 --> 00:47:26,983
Since all of us here in SOC...
1424
00:47:27,160 --> 00:47:28,750
...Iove our dear France...
1425
00:47:28,926 --> 00:47:32,153
...it is our duty to raise a wall...
1426
00:47:32,326 --> 00:47:36,281
...a patriotic rampart
to keep out all the rats...
1427
00:47:37,025 --> 00:47:41,151
...who come to eat
our fine French cheeses!
1428
00:47:41,459 --> 00:47:43,289
Long live France!
1429
00:47:43,658 --> 00:47:45,750
Long live SOC!
1430
00:48:12,992 --> 00:48:14,288
Do you recognize me?
1431
00:48:16,491 --> 00:48:18,047
Try hard.
1432
00:48:18,658 --> 00:48:21,954
They call me the Yid.
1433
00:48:22,259 --> 00:48:23,884
"Kike" to my friends.
1434
00:48:28,758 --> 00:48:31,849
Fear not, I don't mean you any harm.
1435
00:48:32,024 --> 00:48:33,820
I love France!
1436
00:48:34,459 --> 00:48:37,289
As long as she fills my pockets.
1437
00:48:42,692 --> 00:48:45,180
Seen my carpet, my friend?
1438
00:48:45,657 --> 00:48:47,590
Nice and cheap.
1439
00:48:47,757 --> 00:48:49,917
Cheaper than L�on Blum!
1440
00:48:51,058 --> 00:48:52,649
What do you think of it?
1441
00:48:52,825 --> 00:48:54,687
Remarkable.
1442
00:48:55,425 --> 00:48:57,653
I wrote it.
1443
00:48:59,591 --> 00:49:00,751
Yeah, boss!
1444
00:49:02,124 --> 00:49:03,920
No problem, boss!
1445
00:49:04,091 --> 00:49:07,285
We go out picking that cotton!
1446
00:49:09,791 --> 00:49:12,053
Charge, sergeant!
1447
00:49:19,123 --> 00:49:22,021
I hear it's an excellent film.
1448
00:49:22,490 --> 00:49:27,149
Paris. In these troubled times
of strikes and factory occupations...
1449
00:49:27,324 --> 00:49:30,757
...the unemployed
of a neighborhood have united...
1450
00:49:30,923 --> 00:49:32,617
... to revive a music hall...
1451
00:49:32,791 --> 00:49:35,814
... with imagination
and staunch determination.
1452
00:49:35,991 --> 00:49:39,650
Stagehands, cashiers, usherettes
and even sandwich men...
1453
00:49:40,023 --> 00:49:41,922
...all jobs that need filling.
1454
00:49:42,091 --> 00:49:45,614
All the local businesses
support them...
1455
00:49:45,791 --> 00:49:49,189
...from the caf� owner to the grocer
while waiting for the artists.
1456
00:49:49,357 --> 00:49:51,846
It's good to see
the French stand united.
1457
00:49:52,023 --> 00:49:53,319
An example to follow!
1458
00:49:54,290 --> 00:49:56,415
A fine example.
1459
00:49:58,157 --> 00:49:59,213
Where are you going?
1460
00:49:59,389 --> 00:50:01,652
Jojo, come back!
1461
00:50:04,690 --> 00:50:06,350
Hold my bag.
1462
00:50:06,524 --> 00:50:09,081
Where are you going?
I'll be right back.
1463
00:50:20,189 --> 00:50:22,848
You think I feel nothing?
1464
00:50:26,990 --> 00:50:29,013
I've made blunders.
1465
00:50:29,189 --> 00:50:31,554
But I came back for you.
1466
00:50:32,489 --> 00:50:34,977
I'm doing all this for you.
1467
00:50:36,423 --> 00:50:39,015
You've made a lot of progress here.
1468
00:50:39,189 --> 00:50:42,883
Don't worry about your dad.
He has all he needs.
1469
00:50:43,690 --> 00:50:46,849
Come back in now.
I got us the best seats.
1470
00:50:47,022 --> 00:50:50,352
All right, we're coming.
1471
00:50:59,922 --> 00:51:02,047
You're my sweetheart.
1472
00:51:02,223 --> 00:51:06,484
The Chansonia reopens tonight!
Free admission for all!
1473
00:51:06,655 --> 00:51:08,645
See the Five- Man Quartet!
1474
00:51:08,822 --> 00:51:12,948
Romance with Roger Nizza!
The escape artist, Fred Kraft!
1475
00:51:13,122 --> 00:51:17,054
And only at the Chansonia,
the Prince of Imitators, Jacky
Jacquet!
1476
00:51:26,488 --> 00:51:28,113
Where were you?
I forgot the time.
1477
00:51:28,288 --> 00:51:30,720
Are you kidding? He forgot the time.
1478
00:51:33,021 --> 00:51:34,283
Everyone's here.
1479
00:51:36,455 --> 00:51:38,444
Not only. Look at the third row.
1480
00:51:38,655 --> 00:51:41,087
The cream of the press is here.
1481
00:51:41,256 --> 00:51:42,881
Even the radio has come.
1482
00:51:43,256 --> 00:51:46,415
Here we go. Mazel tov!
Don't screw up.
1483
00:51:46,589 --> 00:51:47,952
Showtime!
1484
00:51:50,188 --> 00:51:52,586
Good evening.
Welcome to the Chansonia.
1485
00:51:52,754 --> 00:51:55,414
It's an important evening
for our music hall...
1486
00:51:55,589 --> 00:51:56,576
Break a leg!
1487
00:51:56,754 --> 00:51:58,084
...run by Mr. Pigoil.
1488
00:51:58,255 --> 00:51:59,777
Over to you.
1489
00:51:59,955 --> 00:52:01,511
Show them what we're made of.
1490
00:52:01,689 --> 00:52:04,779
Remember what I said, keep smiling.
1491
00:52:05,187 --> 00:52:06,983
Your paper!
1492
00:52:09,788 --> 00:52:11,550
Ready?
1493
00:52:12,654 --> 00:52:14,055
Here we go.
1494
00:52:34,020 --> 00:52:35,009
Go on.
1495
00:52:36,354 --> 00:52:39,286
Good evening
and welcome to the Chansonia...
1496
00:52:39,820 --> 00:52:41,843
...for its gala reopening.
1497
00:52:42,055 --> 00:52:45,316
This is a big night for our music
hall...
1498
00:52:45,487 --> 00:52:47,475
...now run by Mr. Pigoil...
1499
00:52:52,087 --> 00:52:53,314
...and his friends.
1500
00:52:53,487 --> 00:52:55,180
Strip!
1501
00:52:56,987 --> 00:52:58,044
Only after you do.
1502
00:53:03,487 --> 00:53:07,715
We wouldn't be here
without everyone who believed in us.
1503
00:53:09,254 --> 00:53:12,981
For fresh produce every day
One address, chez Crouzet
1504
00:53:16,621 --> 00:53:19,279
For his cooking and fine wine
1505
00:53:19,453 --> 00:53:22,079
Take a table at C�lestin's
1506
00:53:25,787 --> 00:53:29,378
And thank you to Mr. Galapiat
who made this possible.
1507
00:53:30,787 --> 00:53:32,253
No need to overdo it.
1508
00:53:32,420 --> 00:53:33,443
And now...
1509
00:53:33,619 --> 00:53:36,484
...the man known
as"The Prince of Imitators."
1510
00:53:36,954 --> 00:53:39,112
Yes, the one and only...
1511
00:53:39,286 --> 00:53:40,752
...Jacky Jacquet!
1512
00:53:46,787 --> 00:53:47,774
Perfect!
1513
00:53:47,954 --> 00:53:49,919
Really?
If the manager says so...
1514
00:53:50,086 --> 00:53:52,449
Get the next announcement ready.
1515
00:53:52,619 --> 00:53:54,949
Jacky, we're right behind you.
1516
00:54:07,619 --> 00:54:08,983
Bravo, Jacky!
1517
00:54:15,420 --> 00:54:16,783
Thank you.
1518
00:54:17,119 --> 00:54:20,482
Thanks to Jacky,
the Prince of Imitators...
1519
00:54:20,652 --> 00:54:22,140
...we're taking flight.
1520
00:54:22,320 --> 00:54:25,218
Here come the planes.
1521
00:54:39,485 --> 00:54:43,315
You can picture the plane.
He's priceless.
1522
00:54:49,153 --> 00:54:50,709
Thank you.
1523
00:54:50,918 --> 00:54:53,441
Now let's go fishing.
1524
00:54:53,618 --> 00:54:56,585
It's a sunny day.
Look up. What do I see there?
1525
00:54:56,751 --> 00:55:00,240
Ducks!
Ducks, ladies and gentlemen.
1526
00:55:02,586 --> 00:55:04,313
Do you see them?
1527
00:55:04,485 --> 00:55:05,610
The daddy duck.
1528
00:55:05,786 --> 00:55:06,773
The mommy duck.
1529
00:55:06,985 --> 00:55:08,450
The ducklings.
1530
00:55:10,285 --> 00:55:12,307
Ducks, ladies and gentlemen.
1531
00:55:18,018 --> 00:55:20,506
We can't leave this fabulous place...
1532
00:55:20,685 --> 00:55:22,412
...without hearing the frogs wake.
1533
00:55:22,585 --> 00:55:24,278
Here come the frogs.
1534
00:55:36,817 --> 00:55:40,215
It takes some doing.
He's alone up there.
1535
00:55:40,517 --> 00:55:42,780
It's not easy.
1536
00:55:42,984 --> 00:55:46,439
He's not funny.
Try doing the frog for this crowd.
1537
00:55:46,617 --> 00:55:48,140
Thank you.
1538
00:55:49,084 --> 00:55:50,072
Bravo!
1539
00:55:56,284 --> 00:55:58,614
They're a bit cold tonight.
1540
00:55:58,785 --> 00:56:00,977
I'll warm them up.
1541
00:56:05,418 --> 00:56:07,145
You've been waiting for him.
1542
00:56:07,318 --> 00:56:09,943
With special permission
from his sergeant- -
1543
00:56:10,117 --> 00:56:11,242
A song!
1544
00:56:11,418 --> 00:56:12,441
Yeah, a song!
1545
00:56:12,784 --> 00:56:16,773
- our greatest comic troupers.
You know who I mean, Poupart!
1546
00:56:18,083 --> 00:56:19,981
A song!
1547
00:56:21,150 --> 00:56:23,616
What's wrong?
She has to sing.
1548
00:56:26,684 --> 00:56:27,808
You have to sing.
What?
1549
00:56:27,983 --> 00:56:30,075
They want a song.
You must know one.
1550
00:56:30,250 --> 00:56:31,307
No.
1551
00:56:31,483 --> 00:56:33,472
Not very well.
It'll do.
1552
00:56:33,650 --> 00:56:35,240
What about me?
Later.
1553
00:56:35,418 --> 00:56:37,280
Go on.
1554
00:56:50,250 --> 00:56:52,113
It won't work.
1555
00:56:56,383 --> 00:57:00,577
Whenever I'm far from Paris
1556
00:57:00,749 --> 00:57:04,341
My lungs can't catch a breath
1557
00:57:04,516 --> 00:57:08,346
My heart is filled with tears
1558
00:57:08,516 --> 00:57:12,210
And my body feels exiled
1559
00:57:12,383 --> 00:57:13,904
The furthest
1560
00:57:14,083 --> 00:57:16,072
I ever went was along the Mrne
1561
00:57:16,249 --> 00:57:19,875
To follow a little crush I had
1562
00:57:20,049 --> 00:57:23,743
But as soon as all the din fades
1563
00:57:23,916 --> 00:57:26,904
I'm bored for silence doesn't suit me
1564
00:57:27,416 --> 00:57:30,042
Paris, Paris
1565
00:57:31,317 --> 00:57:34,510
You're my only family
1566
00:57:35,217 --> 00:57:38,273
Paris, Paris
1567
00:57:38,950 --> 00:57:42,540
Only with you is my heart free
1568
00:57:44,882 --> 00:57:48,212
If I don't see you again tomorrow
1569
00:57:48,782 --> 00:57:51,681
Paris, I'll die
1570
00:57:52,649 --> 00:57:55,581
Eaten up by sorrow
1571
00:58:05,048 --> 00:58:08,742
You bewitch me with your charms
1572
00:58:13,048 --> 00:58:16,572
I'll lie naked in your arms
1573
00:58:18,782 --> 00:58:22,215
If I don't see you again tomorrow
1574
00:58:22,881 --> 00:58:25,973
Paris, I'll die
1575
00:58:26,548 --> 00:58:33,572
Eaten up by sorrow
1576
00:58:59,648 --> 00:59:00,635
You realize?
1577
00:59:08,574 --> 00:59:09,870
You knocked them out.
1578
00:59:11,674 --> 00:59:12,187
I bombed.
1579
00:59:12,222 --> 00:59:12,699
I bombed.
1580
00:59:12,875 --> 00:59:15,898
No, but maybe the ducks
were a bit long.
1581
00:59:16,075 --> 00:59:17,700
I'll open with the frogs.
1582
00:59:17,875 --> 00:59:18,933
It's more logical.
1583
00:59:19,109 --> 00:59:21,233
People liked it though.
1584
00:59:21,408 --> 00:59:24,034
Today was free.
We'll know more tomorrow.
1585
00:59:24,208 --> 00:59:27,003
Maybe you need artists a bit more:.
1586
00:59:27,375 --> 00:59:29,364
How do I pay artists a bit more:.
1587
00:59:29,542 --> 00:59:31,667
Landlord. No music?
1588
00:59:31,842 --> 00:59:33,000
Robert!
1589
00:59:35,975 --> 00:59:39,100
There's never an accordion
1590
00:59:39,275 --> 00:59:42,105
In an army marching band
1591
00:59:46,175 --> 00:59:49,073
He's given you the night off?
1592
00:59:49,242 --> 00:59:50,230
Yes.
1593
00:59:50,407 --> 00:59:53,703
He has his cabaret.
With fancy people.
1594
00:59:53,875 --> 00:59:55,067
Fancy people.
1595
00:59:55,241 --> 00:59:57,707
The whole of Paris, like.
1596
01:00:01,674 --> 01:00:03,833
Come on, I'll show you something.
1597
01:00:04,008 --> 01:00:05,667
Right now?
1598
01:00:06,207 --> 01:00:08,299
Yeah. Come on.
1599
01:00:23,341 --> 01:00:25,307
Mind your head.
1600
01:00:34,707 --> 01:00:36,400
It's so high up.
1601
01:00:37,874 --> 01:00:41,170
I like the whole of Paris from here.
From our Faubourg.
1602
01:00:42,074 --> 01:00:43,767
It's beautiful.
1603
01:00:45,074 --> 01:00:47,040
It's worth seeing.
1604
01:00:47,241 --> 01:00:49,138
You said it.
1605
01:00:52,907 --> 01:00:55,134
I have to tell you something.
1606
01:00:56,507 --> 01:00:58,302
I wasn't in the Red Army.
1607
01:00:59,673 --> 01:01:00,832
In fact...
1608
01:01:01,773 --> 01:01:05,001
...I got there too late
to sign up as a volunteer.
1609
01:01:05,707 --> 01:01:07,332
I tried all the same.
1610
01:01:12,274 --> 01:01:13,637
There you go.
1611
01:01:17,373 --> 01:01:19,635
I have something else to say.
1612
01:01:25,007 --> 01:01:27,063
Something personal.
1613
01:01:31,607 --> 01:01:33,765
I'd like to dance.
1614
01:01:39,440 --> 01:01:40,427
Coming?
1615
01:01:41,706 --> 01:01:43,639
I'll catch up.
1616
01:01:57,772 --> 01:01:59,931
Hello, dear listeners.
1617
01:02:00,105 --> 01:02:05,060
Raymond Albenc, you attended
the reopening of the Chansonia.
1618
01:02:05,239 --> 01:02:06,796
Was it a good show?
1619
01:02:06,973 --> 01:02:09,871
I'll be blunt. It's a total disaster.
1620
01:02:10,038 --> 01:02:12,469
It's a laudable undertaking...
1621
01:02:12,639 --> 01:02:15,537
...but it flirts
with the limits of amateurism.
1622
01:02:15,738 --> 01:02:17,728
No good points?
One perhaps.
1623
01:02:17,906 --> 01:02:19,768
An intruder within this mess.
1624
01:02:19,938 --> 01:02:21,427
Douce, I believe.
1625
01:02:21,606 --> 01:02:26,129
A lovely young announcer
who'll soon find a better showcase.
1626
01:02:26,305 --> 01:02:28,862
Everything's going well. Very well.
1627
01:02:29,038 --> 01:02:33,266
The audience is back
and the show's better and better.
1628
01:02:33,439 --> 01:02:34,961
Not everything is perfect.
1629
01:02:35,139 --> 01:02:39,196
Some acts still need
a little fine- tuning...
1630
01:02:39,371 --> 01:02:41,963
...but we're on the right track.
1631
01:02:42,139 --> 01:02:43,695
We're off to a good start.
1632
01:02:43,872 --> 01:02:48,031
Without a few harsh reviews,
we'd be turning people away.
1633
01:02:48,204 --> 01:02:50,602
We're in good spirits anyhow.
1634
01:02:50,872 --> 01:02:54,304
The young wonder I hired
is better by the day.
1635
01:02:54,471 --> 01:02:58,403
Thanks to her, Borchard,
the top producer, came to see us.
1636
01:02:58,571 --> 01:03:01,298
You have my card and my number.
Call me.
1637
01:03:01,471 --> 01:03:03,199
I'm counting on you.
1638
01:03:03,371 --> 01:03:06,030
That proves
we're heading for success.
1639
01:03:06,204 --> 01:03:07,863
What did he want?
1640
01:03:08,037 --> 01:03:09,435
Nothing.
1641
01:03:09,905 --> 01:03:12,098
I'll be able to fetch you soon.
1642
01:03:12,272 --> 01:03:15,601
And we'll take that train to the sea.
1643
01:03:16,770 --> 01:03:20,066
I haven't heard from you at all.
Drop me a line.
1644
01:03:20,238 --> 01:03:22,431
Even with spelling mistakes...
1645
01:03:22,605 --> 01:03:24,570
...I won't mind.
1646
01:03:24,937 --> 01:03:26,596
Love, Dad.
1647
01:03:30,937 --> 01:03:32,664
Come in.
1648
01:03:35,871 --> 01:03:37,337
It's you?
1649
01:03:38,538 --> 01:03:40,197
Come on in.
1650
01:03:45,971 --> 01:03:47,732
What's wrong?
1651
01:03:47,937 --> 01:03:49,402
You want to leave too?
1652
01:03:52,270 --> 01:03:54,702
Dubrulle and the others are.
1653
01:03:58,203 --> 01:04:00,193
I understand.
1654
01:04:00,636 --> 01:04:02,569
What's to keep you here?
1655
01:04:02,736 --> 01:04:04,929
The Red Army captain?
1656
01:04:06,036 --> 01:04:07,059
No.
1657
01:04:07,437 --> 01:04:10,232
I'm no expert but I sense things.
1658
01:04:14,903 --> 01:04:18,461
Mother said that love
only occurs once in life.
1659
01:04:19,769 --> 01:04:22,497
In some lives, it never does.
1660
01:04:23,704 --> 01:04:25,566
It's the wrong time.
1661
01:04:25,736 --> 01:04:27,999
Where would it lead us?
1662
01:04:29,303 --> 01:04:31,701
What would make you happy?
1663
01:04:31,870 --> 01:04:33,199
Singing.
1664
01:04:33,369 --> 01:04:35,597
Then go for it!
1665
01:04:36,070 --> 01:04:37,592
Forget us.
1666
01:04:40,402 --> 01:04:42,698
Say you won't hold it against me.
1667
01:04:48,636 --> 01:04:50,898
The Gare du Nord, please.
1668
01:05:14,269 --> 01:05:17,666
And right then he said,
"Try using suspenders."
1669
01:05:18,935 --> 01:05:20,299
I haven't finished.
1670
01:05:20,735 --> 01:05:21,928
Don't go, wait.
1671
01:05:22,102 --> 01:05:23,159
Enough.
1672
01:05:23,336 --> 01:05:25,029
Come up here and say that.
Get off!
1673
01:05:25,202 --> 01:05:27,134
Get lost, you moron!
1674
01:05:28,236 --> 01:05:30,065
Thank you, Jacky Jacquet.
1675
01:05:30,236 --> 01:05:33,100
We hope you have spent
a pleasant evening...
1676
01:05:33,268 --> 01:05:35,201
...and also hope...
1677
01:05:36,735 --> 01:05:37,894
...to see you soon...
1678
01:05:39,236 --> 01:05:42,463
...dear audience,
for another evening...
1679
01:05:43,301 --> 01:05:44,461
...of laughter...
1680
01:05:44,635 --> 01:05:45,794
...songs...
1681
01:05:46,301 --> 01:05:47,631
...and good humor.
1682
01:05:47,801 --> 01:05:50,199
It's over, you old fart.
Go to bed.
1683
01:06:00,069 --> 01:06:02,227
Replacing strikers makes you scabs.
1684
01:06:02,401 --> 01:06:05,196
We just want to feed our families.
1685
01:06:05,368 --> 01:06:07,129
I know the comrades there.
1686
01:06:07,301 --> 01:06:09,960
They're men of honor.
They'll stone you!
1687
01:06:10,135 --> 01:06:12,601
You rats. Buy yourself some balls!
1688
01:06:12,768 --> 01:06:13,858
Are you nuts?
1689
01:06:14,034 --> 01:06:16,023
Hands off, you damn Jew!
1690
01:06:19,801 --> 01:06:22,768
Pigoil's drunk! He's up on the roof!
1691
01:06:30,301 --> 01:06:33,199
Pigoil! Get down from there!
1692
01:06:33,401 --> 01:06:34,764
Yes, it's me! Pigoil!
1693
01:06:34,934 --> 01:06:37,230
The failure who's failed again!
1694
01:06:37,401 --> 01:06:39,458
He drank on an empty stomach.
1695
01:06:39,634 --> 01:06:42,099
Ever seen a loser before?
1696
01:06:42,267 --> 01:06:43,756
Meet one. Me!
1697
01:06:45,200 --> 01:06:46,894
Germain Pigoil!
What are you doing?
1698
01:06:47,067 --> 01:06:48,966
The king of losers!
Come down!
1699
01:06:49,968 --> 01:06:51,558
The king of failures!
1700
01:06:51,734 --> 01:06:54,097
Germain, stop it. You're drunk!
1701
01:06:54,267 --> 01:06:55,756
Leave me be!
1702
01:06:55,934 --> 01:06:58,365
Leave me be!
Stop playing the fool!
1703
01:07:00,367 --> 01:07:01,355
Come down now!
1704
01:07:01,534 --> 01:07:02,522
Come down!
Easy!
1705
01:07:02,701 --> 01:07:03,689
We occupy!
1706
01:07:03,900 --> 01:07:06,832
All right. Calm down.
We occupy!
1707
01:07:08,100 --> 01:07:10,032
Please, Germain. Come down now.
1708
01:07:10,800 --> 01:07:12,823
We occupy!
1709
01:07:13,433 --> 01:07:14,956
Come down!
1710
01:07:15,134 --> 01:07:18,827
We occupy! We occupy!
1711
01:07:20,067 --> 01:07:22,124
Careful, Germain!
1712
01:07:35,400 --> 01:07:37,865
He's breathing. Call an ambulance!
1713
01:07:38,533 --> 01:07:40,590
Call an ambulance!
1714
01:07:40,766 --> 01:07:42,857
Pigoil. Stay awake.
1715
01:07:43,134 --> 01:07:45,065
Don't close your eyes.
1716
01:07:45,466 --> 01:07:47,955
Where's the girl?
She's gone.
1717
01:07:49,134 --> 01:07:51,997
Gone where?
She didn't say.
1718
01:07:55,266 --> 01:07:57,789
See you soon. At the usual place.
1719
01:07:59,234 --> 01:08:01,096
In a decent jacket.
1720
01:08:08,099 --> 01:08:10,224
I can explain.
Get lost.
1721
01:08:10,399 --> 01:08:12,262
Get out of here.
1722
01:08:12,766 --> 01:08:14,595
Go!
1723
01:08:18,766 --> 01:08:19,856
They're coming.
1724
01:08:20,233 --> 01:08:23,097
They'll be here soon.
Keep your eyes open.
1725
01:08:23,966 --> 01:08:25,932
Stay with us.
1726
01:08:26,099 --> 01:08:28,087
They're coming.
1727
01:09:06,233 --> 01:09:07,220
Tonight, June 8th...
1728
01:09:07,398 --> 01:09:08,386
FOR SALE
1729
01:09:08,565 --> 01:09:12,053
...L�on Blum has signed
a historic agreement...
1730
01:09:12,233 --> 01:09:16,597
...with the unions
and employers' organizations.
1731
01:09:16,765 --> 01:09:18,957
Pressured by a general strike...
1732
01:09:19,132 --> 01:09:24,064
...the agreements provide for
a 40- hour week, all Saturdays off...
1733
01:09:24,565 --> 01:09:26,394
...and the right for employees...
1734
01:09:26,565 --> 01:09:29,053
... to two weeks' paid leave.
1735
01:09:29,698 --> 01:09:33,256
This is an event of major importance.
1736
01:09:33,431 --> 01:09:35,795
I'm off to that gala.
1737
01:09:35,964 --> 01:09:38,124
How much do I owe you?
Forget it.
1738
01:09:38,298 --> 01:09:40,456
I don't need your cash.
1739
01:09:42,031 --> 01:09:44,724
Come on, you acrobat,
don't be a wimp.
1740
01:09:44,898 --> 01:09:48,193
Gently. I'd like to see you try it.
1741
01:09:48,364 --> 01:09:50,762
It's all I have left, comrade.
1742
01:09:52,931 --> 01:09:55,556
Do you realize how lucky you were?
1743
01:09:55,731 --> 01:09:58,458
You call it luck?
What?
1744
01:09:58,631 --> 01:10:00,062
You move! You're alive!
1745
01:10:01,132 --> 01:10:03,563
To do what?
Well, to- -
1746
01:10:11,731 --> 01:10:14,288
What's up with
the Prince of Imitators?
1747
01:10:15,097 --> 01:10:16,961
You really want to know?
1748
01:10:17,230 --> 01:10:20,719
Between ap�ritifs and opium,
they strike!
1749
01:10:20,897 --> 01:10:23,693
The comrades need a holiday,
all right.
1750
01:10:23,864 --> 01:10:27,422
Let's send them to Moscow
with a one- way ticket!
1751
01:10:27,897 --> 01:10:31,295
That way, we'll lead
the one true revolution...
1752
01:10:32,131 --> 01:10:33,892
...the national revolution!
1753
01:10:34,063 --> 01:10:35,291
Long live the fatherland!
1754
01:10:35,463 --> 01:10:37,452
Long live SOC!
1755
01:10:48,297 --> 01:10:52,819
Now, time for some humor,
some good French humor.
1756
01:11:09,363 --> 01:11:10,726
Heard about the glazier?
1757
01:11:14,196 --> 01:11:16,525
The cuckolded glazier?
1758
01:11:19,796 --> 01:11:22,024
He walks along the street shouting:
1759
01:11:22,196 --> 01:11:23,422
"Glazier!"
1760
01:11:26,263 --> 01:11:28,057
But he's a cuckold.
1761
01:11:29,196 --> 01:11:31,287
He's been deceived.
1762
01:11:31,729 --> 01:11:32,717
Like me.
1763
01:11:36,962 --> 01:11:39,225
I've been deceived.
1764
01:11:42,096 --> 01:11:43,254
By poor, sick men.
1765
01:11:44,762 --> 01:11:48,524
Do you know how to recognize
these poor, sick men?
1766
01:11:53,529 --> 01:11:56,121
They raise their arms like this,
like idiots.
1767
01:11:57,429 --> 01:11:58,894
It's a twitch.
1768
01:12:00,629 --> 01:12:02,424
And the incurable cases...
1769
01:12:02,595 --> 01:12:04,528
...shout as they march,"SOC!"
1770
01:12:08,729 --> 01:12:11,286
S for scum, O for oaf...
1771
01:12:11,462 --> 01:12:13,462
...C for cretin!
1772
01:12:13,562 --> 01:12:15,585
As was to be expected...
1773
01:12:15,762 --> 01:12:20,194
...young Douce has left the Chansonia
for the producer Borchard.
1774
01:12:20,362 --> 01:12:24,590
Here she is, performing an old hit
from 1916.
1775
01:13:34,561 --> 01:13:37,288
At least we're all together again.
1776
01:13:38,227 --> 01:13:39,591
Good to see you.
1777
01:13:40,894 --> 01:13:43,257
It's me. It really is me.
1778
01:13:44,227 --> 01:13:46,352
I'm dead, is that it?
1779
01:13:46,527 --> 01:13:48,584
It's Judgment Day.
1780
01:13:48,894 --> 01:13:50,723
Radio! Radio Man!
1781
01:13:51,759 --> 01:13:53,658
Where's little Douce?
1782
01:13:54,060 --> 01:13:57,787
Your first time out in 20 years
and you ask about her?
1783
01:13:58,894 --> 01:14:01,688
Why do you want Douce?
To talk to her.
1784
01:14:01,893 --> 01:14:02,916
No idea where she is.
1785
01:14:03,227 --> 01:14:05,784
She's taken off.
Like her mother.
1786
01:14:05,960 --> 01:14:09,415
But I'll find her.
The Great Max still has contacts.
1787
01:14:09,593 --> 01:14:10,889
Gentlemen.
1788
01:14:11,560 --> 01:14:13,150
Wait.
1789
01:14:14,293 --> 01:14:17,555
Douce is Rose's daughter.
1790
01:14:21,893 --> 01:14:23,449
Who's Rose?
1791
01:14:24,226 --> 01:14:25,749
Max! Wait!
1792
01:14:31,726 --> 01:14:33,248
What are you doing?
1793
01:14:33,426 --> 01:14:35,359
That's my furniture!
1794
01:14:36,093 --> 01:14:39,456
They're seizing your belongings.
It's the landlord.
1795
01:14:39,626 --> 01:14:41,888
The landlord? I'll set him straight.
1796
01:14:42,060 --> 01:14:43,287
He was in hospital.
1797
01:14:43,459 --> 01:14:45,448
Makes you proud to be French!
1798
01:14:45,626 --> 01:14:47,524
Forget it.
1799
01:14:48,259 --> 01:14:49,247
No, not that!
1800
01:14:49,693 --> 01:14:51,454
Not the accordion!
1801
01:14:51,859 --> 01:14:53,553
It's all right.
1802
01:14:56,226 --> 01:14:58,351
It's Jojo's accordion.
1803
01:14:59,626 --> 01:15:02,421
Tell me where I can take it to him.
1804
01:15:02,593 --> 01:15:05,388
You know I can't tell you that.
1805
01:15:06,459 --> 01:15:08,254
Tortil.
1806
01:15:11,359 --> 01:15:14,257
Rose Dalbray
made the Chansonia rich once.
1807
01:15:14,426 --> 01:15:16,914
All of Paris came to hear her.
1808
01:15:17,326 --> 01:15:20,315
And the Great Max
conducted the orchestra.
1809
01:15:20,492 --> 01:15:23,390
Radio Man, you mean?
He was mad about Rose.
1810
01:15:23,758 --> 01:15:26,121
He wrote all her songs.
1811
01:15:26,425 --> 01:15:29,256
Then out of the blue,
she got pregnant.
1812
01:15:29,459 --> 01:15:31,788
The Radio Man is Douce's dad?
1813
01:15:31,959 --> 01:15:36,483
No, that's the problem. To get work,
Rose had to slip between the sheets.
1814
01:15:36,792 --> 01:15:38,519
Rose was a decent girl.
1815
01:15:38,692 --> 01:15:41,749
She told Max everything.
He went crazy.
1816
01:15:43,792 --> 01:15:45,587
She was gone the next day.
1817
01:15:45,757 --> 01:15:48,349
He looked all over for her
but never found her.
1818
01:15:48,525 --> 01:15:51,423
So he went home.
And little by little...
1819
01:15:51,592 --> 01:15:55,046
...the Great Max
became the Radio Mn.
1820
01:16:06,458 --> 01:16:07,753
Yes?
1821
01:16:07,924 --> 01:16:08,981
Hello.
1822
01:16:10,657 --> 01:16:12,418
Can I help you?
1823
01:16:12,958 --> 01:16:14,447
I'm Jojo's father.
1824
01:16:14,625 --> 01:16:17,113
Sorry to bother you.
I've brought his accordion.
1825
01:16:18,657 --> 01:16:20,816
They're away at my parents'.
1826
01:16:59,556 --> 01:17:01,284
How about you?
1827
01:17:02,157 --> 01:17:03,282
Have you found work?
1828
01:17:04,724 --> 01:17:06,484
I have leads.
1829
01:17:16,424 --> 01:17:20,856
At first, we're all without luggage
1830
01:17:22,090 --> 01:17:26,954
Lighter than the broadest sky
1831
01:17:27,756 --> 01:17:30,483
Where are you from?
I can't recall
1832
01:17:30,656 --> 01:17:33,452
The memory
1833
01:17:33,623 --> 01:17:38,146
Doesn't retain handkerchiefs
On station platforms
1834
01:17:39,223 --> 01:17:41,950
It's a sudden, ardent thing
1835
01:17:42,123 --> 01:17:45,113
It's a new beginning
1836
01:17:52,289 --> 01:17:57,244
You no longer see the clock's hands
1837
01:17:57,822 --> 01:18:02,380
But you can tell
When an encounter strikes you
1838
01:18:03,389 --> 01:18:06,015
If you have to fall again
1839
01:18:06,223 --> 01:18:07,779
Who are you?
1840
01:18:09,288 --> 01:18:11,346
Long live love with its chains
1841
01:18:11,555 --> 01:18:14,044
And its irons
1842
01:18:14,956 --> 01:18:20,446
It's a sudden, ardent thing
It's a new beginning
1843
01:18:30,223 --> 01:18:31,984
Who are you?
1844
01:18:32,156 --> 01:18:34,951
The writer of the song.
What?
1845
01:18:37,489 --> 01:18:40,943
Very good, my dear. Very good.
Douce!
1846
01:18:41,256 --> 01:18:43,380
I have songs for you.
Enough!
1847
01:18:44,122 --> 01:18:47,555
Do me a favor and leave us.
Take a bow!
1848
01:18:47,721 --> 01:18:49,745
Douce! I want to talk about Rose.
1849
01:18:51,288 --> 01:18:52,878
Rose Dalbray.
1850
01:18:57,222 --> 01:18:58,778
I never saw her this happy.
1851
01:19:01,489 --> 01:19:03,681
She never told me anything.
1852
01:19:05,754 --> 01:19:07,414
Or so little.
1853
01:19:08,388 --> 01:19:09,648
How did she die?
1854
01:19:10,255 --> 01:19:13,346
I'd need to tell you
how we lived first.
1855
01:19:15,187 --> 01:19:17,051
She taught you my songs though.
1856
01:19:22,055 --> 01:19:24,577
Are you here
just to show me this photo?
1857
01:19:24,754 --> 01:19:26,686
My head is full of songs.
1858
01:19:33,720 --> 01:19:36,687
The sky is full of stars
The garden full of flowers
1859
01:19:36,855 --> 01:19:39,912
And on Rue Francoeur
Roger the greengrocer
1860
01:19:43,121 --> 01:19:45,644
This one's a sure- fire hit!
1861
01:19:47,020 --> 01:19:51,077
We're off
We're off for the sea we can't see
1862
01:19:51,454 --> 01:19:54,249
For the fine air you breathe
1863
01:19:55,421 --> 01:19:57,444
What on earth are you doing?
1864
01:19:58,121 --> 01:19:59,677
You schmaltz peddler!
1865
01:20:00,421 --> 01:20:02,352
Enough!
Schmaltz peddler?
1866
01:20:02,521 --> 01:20:04,281
Douce, we'll miss the train.
1867
01:20:11,753 --> 01:20:13,719
We must save the Chansonia.
1868
01:20:14,353 --> 01:20:16,445
We can't just let it die.
1869
01:20:16,753 --> 01:20:18,219
Neither the theater...
1870
01:20:18,386 --> 01:20:20,511
...nor the love stories it's seen.
1871
01:20:29,521 --> 01:20:31,748
You're a barrel of laughs lately.
1872
01:20:32,121 --> 01:20:34,246
The king of vaudeville.
1873
01:20:51,854 --> 01:20:53,581
Good evening, F�lix.
1874
01:20:55,587 --> 01:20:57,416
I was waiting for you.
1875
01:21:04,120 --> 01:21:06,586
You look like you're in great shape.
1876
01:21:10,120 --> 01:21:11,347
Still mad at me?
1877
01:21:22,452 --> 01:21:23,884
During the tour...
1878
01:21:24,285 --> 01:21:28,183
...I thought about the Chansonia
and my career.
1879
01:21:45,652 --> 01:21:47,345
That's all fine and dandy...
1880
01:21:47,518 --> 01:21:50,916
...but why would I give those losers
a second chance?
1881
01:21:51,085 --> 01:21:52,641
For my sake.
1882
01:21:53,018 --> 01:21:54,712
For your sake?
1883
01:21:54,885 --> 01:21:57,715
And where's the benefit for me?
1884
01:22:38,084 --> 01:22:39,913
No, not like that.
1885
01:22:40,084 --> 01:22:42,312
It has to come from you.
1886
01:22:43,017 --> 01:22:44,540
I have faith.
1887
01:22:44,717 --> 01:22:46,513
I have faith in us.
1888
01:22:46,685 --> 01:22:48,843
We'll wait the time it takes.
1889
01:22:49,717 --> 01:22:51,707
I have a little left.
1890
01:22:55,052 --> 01:22:57,415
It goes without saying...
1891
01:22:57,585 --> 01:23:00,278
...that I expect total fidelity from
you.
1892
01:23:25,017 --> 01:23:26,573
You're not easy to follow.
1893
01:23:30,851 --> 01:23:34,907
What does Galapiat get
in return for his theater?
1894
01:23:35,083 --> 01:23:37,106
As long as we pay the rent...
1895
01:23:37,318 --> 01:23:39,908
I told you before, I'm no sucker.
1896
01:23:40,083 --> 01:23:42,640
What's he getting in return?
1897
01:23:43,916 --> 01:23:46,382
If you really think that of me...
1898
01:23:47,051 --> 01:23:48,982
...maybe we should just...
1899
01:23:54,217 --> 01:23:56,978
Let's say I believe you.
What happens next?
1900
01:23:57,550 --> 01:23:59,538
We save the Chansonia and buy it.
1901
01:24:00,616 --> 01:24:02,378
Save it and buy it. Like that.
1902
01:24:02,550 --> 01:24:03,879
Even Jacky is with us.
1903
01:24:04,049 --> 01:24:06,312
No kidding. Talk about a reference.
1904
01:24:08,416 --> 01:24:10,178
We need you.
1905
01:24:11,317 --> 01:24:13,441
When I needed you...
1906
01:24:13,916 --> 01:24:16,074
...I got the"Dear John" treatment.
1907
01:24:30,282 --> 01:24:33,215
The sky is full of birds
The gardens full of flowers
1908
01:24:33,382 --> 01:24:36,109
And on Rue Francoeur
Roger the greengrocer toils
1909
01:24:36,282 --> 01:24:39,271
In every season
He has crates of mushrooms
1910
01:24:39,449 --> 01:24:42,244
Some with crowns
Like queens so proud
1911
01:24:42,416 --> 01:24:45,211
There are postmen
Who pedal slowly by
1912
01:24:45,382 --> 01:24:48,280
Bearing the heavy burden
Of letters of love
1913
01:24:48,449 --> 01:24:51,074
There are generals
With wooden legs and one arm
1914
01:24:51,249 --> 01:24:54,147
It's rare to see one
But they happen along
1915
01:24:54,316 --> 01:24:57,214
There are
There are all those things
1916
01:24:57,382 --> 01:25:00,314
And in the middle of them all
There's me
1917
01:25:18,082 --> 01:25:21,275
One friend was a fascist,
now another's a scab.
1918
01:25:21,448 --> 01:25:22,641
Sorry.
1919
01:25:22,815 --> 01:25:25,178
I'm too tired for a lecture.
1920
01:25:26,382 --> 01:25:27,972
And for a music lesson?
1921
01:25:28,148 --> 01:25:31,478
And in the middle of them all
There's me
1922
01:25:31,815 --> 01:25:34,713
There's the opera
And singers with good voices
1923
01:25:34,881 --> 01:25:36,438
Whose highest notes
1924
01:25:36,615 --> 01:25:37,705
Shatter glass
1925
01:25:37,881 --> 01:25:40,439
From my balcony
I sing for the pigeons
1926
01:25:40,615 --> 01:25:43,547
That fly off
As soon as I start
1927
01:25:43,715 --> 01:25:46,647
But rich or poor
Can see the fireworks
1928
01:25:46,815 --> 01:25:49,780
And feel like a guardian
Of law and order
1929
01:25:49,948 --> 01:25:52,914
Up in the attic
I have two tiny rooms
1930
01:25:53,081 --> 01:25:55,706
If you come up
We'll love each other there
1931
01:25:55,881 --> 01:25:58,746
There are
There are all those things
1932
01:25:58,914 --> 01:26:01,709
But above them all
There's me for you
1933
01:26:01,881 --> 01:26:04,575
There are
There are all those things
1934
01:26:04,748 --> 01:26:10,703
But above them all
There's me for you
1935
01:26:18,714 --> 01:26:20,408
Come on.
1936
01:26:21,081 --> 01:26:23,013
We wanted to surprise you.
1937
01:26:27,047 --> 01:26:28,240
Who are you imitating?
1938
01:26:28,914 --> 01:26:30,504
No one.
1939
01:26:31,215 --> 01:26:34,044
But that voice...
It's mine.
1940
01:26:34,380 --> 01:26:36,040
Not bad, huh?
1941
01:26:37,580 --> 01:26:39,103
It's good.
1942
01:26:44,514 --> 01:26:45,502
Good luck.
1943
01:26:51,613 --> 01:26:53,102
I'm sorry.
1944
01:26:55,647 --> 01:26:58,078
I know you're doing it for your kid.
1945
01:26:58,247 --> 01:26:59,974
You don't know anything.
1946
01:27:00,147 --> 01:27:03,671
You're not bothered
about your fascist landlord?
1947
01:27:04,713 --> 01:27:07,111
What happened to your principles?
1948
01:27:07,880 --> 01:27:11,642
Don't you realize
we're making your dream come true?
1949
01:27:11,813 --> 01:27:13,575
Your ideal!
1950
01:27:14,413 --> 01:27:16,436
Keep the ideal.
1951
01:27:16,613 --> 01:27:18,841
I'll keep the steady job.
1952
01:27:24,980 --> 01:27:27,070
Give us a week.
1953
01:27:27,646 --> 01:27:29,306
Just one week.
1954
01:27:29,713 --> 01:27:31,678
A week isn't long.
1955
01:27:32,979 --> 01:27:35,241
Why didn't he come here himself?
1956
01:27:36,246 --> 01:27:38,542
He doesn't know about this.
1957
01:27:39,313 --> 01:27:41,176
Pigoil's reached his limit.
1958
01:27:41,379 --> 01:27:44,539
He's written countless letters
without a reply.
1959
01:27:46,479 --> 01:27:47,537
And the accordion...
1960
01:27:48,613 --> 01:27:51,407
He doesn't know if Jojo was pleased.
1961
01:27:51,713 --> 01:27:54,610
Actually, the accordion...
1962
01:27:55,746 --> 01:27:57,938
We didn't... Well.
1963
01:27:58,113 --> 01:28:01,307
What? You didn't give it to him?
1964
01:28:05,879 --> 01:28:08,436
We didn't tell him
his father was here.
1965
01:28:10,046 --> 01:28:11,672
For his own sake.
1966
01:28:11,846 --> 01:28:13,539
Of course.
1967
01:28:34,278 --> 01:28:37,267
A chromatic one's too heavy for him
1968
01:28:37,445 --> 01:28:39,104
And it costs a fortune too
1969
01:28:39,978 --> 01:28:42,444
His folks will go out on a limb
1970
01:28:42,612 --> 01:28:44,737
But if he earns what can they do?
1971
01:28:44,912 --> 01:28:46,935
Farewell to days at school
1972
01:28:47,112 --> 01:28:49,374
He plays in yards and laundries now
1973
01:28:49,545 --> 01:28:51,306
Notes are no mystery at all
1974
01:28:51,645 --> 01:28:55,406
Shut up, you drunks.
You'll wake the whole neighborhood!
1975
01:28:55,811 --> 01:28:57,038
I'm not coming back.
1976
01:28:57,211 --> 01:29:01,405
This kid Jojo is gonna go far
1977
01:29:01,578 --> 01:29:05,476
His fingers as swift as a shooting
star
1978
01:29:05,645 --> 01:29:09,668
With a memory that nothing can mar
1979
01:29:09,845 --> 01:29:13,368
This kid Jojo is gonna go far
1980
01:29:14,145 --> 01:29:17,769
One day when he's a true champion
1981
01:29:18,111 --> 01:29:20,873
A leading brand of accordion
1982
01:29:22,211 --> 01:29:24,234
On its goods
1983
01:29:24,411 --> 01:29:26,240
Will carve his name
1984
01:29:26,411 --> 01:29:29,605
To ensure his everlasting fame
1985
01:29:51,477 --> 01:29:52,966
What the hell's going on?
1986
01:29:53,977 --> 01:29:58,103
This kid Jojo is gonna go far
1987
01:29:58,277 --> 01:30:01,800
His fingers as swift as a shooting
star
1988
01:30:01,977 --> 01:30:03,068
Give it a rest!
1989
01:30:03,244 --> 01:30:06,209
With a memory that nothing can mar
1990
01:30:06,376 --> 01:30:09,864
This kid Jojo is gonna go far
1991
01:30:10,577 --> 01:30:14,532
One day when he's a true champion
1992
01:30:14,710 --> 01:30:18,437
A leading brand of accordion
1993
01:30:18,610 --> 01:30:22,565
On its goods will carve his name
1994
01:30:22,742 --> 01:30:28,437
To ensure his everlasting fame
1995
01:30:29,610 --> 01:30:31,110
Long live anarchy!
1996
01:30:31,143 --> 01:30:33,701
PARlS 36
1997
01:30:34,077 --> 01:30:35,871
GALA PREMlERE
1998
01:30:42,276 --> 01:30:44,242
After years with his radio...
1999
01:30:44,410 --> 01:30:46,569
...Max captured the spirit of the
times.
2000
01:30:46,742 --> 01:30:49,140
His songs told of the Faubourg...
2001
01:30:49,310 --> 01:30:52,140
...with all its hopes and minor woes.
2002
01:31:13,143 --> 01:31:16,768
This kid Jojo is gonna go far
2003
01:31:16,943 --> 01:31:19,807
His fingers as swift as a shooting
star
2004
01:31:20,776 --> 01:31:24,230
With a memory that nothing can mar
2005
01:31:24,409 --> 01:31:27,034
This kid Jojo is gonna go far
2006
01:31:28,442 --> 01:31:32,067
One day when he's a true champion
2007
01:31:32,242 --> 01:31:35,072
A leading brand of accordion
2008
01:31:35,976 --> 01:31:39,635
On its goods will carve his name
2009
01:31:39,809 --> 01:31:43,605
To ensure his everlasting fame
2010
01:32:06,575 --> 01:32:08,507
They're not men, they're mad
2011
01:32:08,675 --> 01:32:11,232
They need to be locked away
2012
01:32:11,408 --> 01:32:13,272
Safe under lock and key
2013
01:32:13,608 --> 01:32:15,801
Sedated, far from you and me
Sedated, far from you and me
2014
01:32:15,975 --> 01:32:17,463
All those guys who pack
2015
01:32:17,975 --> 01:32:20,066
A pistol like the English do
2016
01:32:20,442 --> 01:32:22,169
Are nothing but killers
2017
01:32:22,640 --> 01:32:25,106
We fight but only with our hands
We fight but only with our hands
2018
01:32:25,308 --> 01:32:27,467
With a razor
Or a flick knife
2019
01:32:27,640 --> 01:32:29,834
With fists
Or butting heads
2020
01:32:30,007 --> 01:32:31,768
With boots
The nasty way
2021
01:32:32,274 --> 01:32:34,173
And even with dice
2022
01:32:34,608 --> 01:32:36,437
But never
Oh, no, never
2023
01:32:36,808 --> 01:32:38,796
Never
Oh, no, never
2024
01:32:39,141 --> 01:32:41,074
Never, oh, no, never
Never, oh, no, never
2025
01:32:41,341 --> 01:32:42,772
With a six- shooter
With a six- shooter
2026
01:32:43,508 --> 01:32:45,440
Excellent, boys.
2027
01:32:46,074 --> 01:32:47,631
It's working, guys!
2028
01:32:47,808 --> 01:32:49,637
I'm not made for this.
Get used to it.
2029
01:32:49,808 --> 01:32:52,831
Careful with the costumes.
They don't know I borrowed them.
2030
01:32:53,007 --> 01:32:54,768
Isn't this jacket too drab?
2031
01:32:54,941 --> 01:32:57,066
Not now! I'm busy with the girl.
2032
01:32:57,241 --> 01:32:59,399
It's important for me!
2033
01:33:02,007 --> 01:33:03,802
You're beautiful. I'm charmed.
2034
01:33:03,974 --> 01:33:05,405
Really?
2035
01:33:05,574 --> 01:33:06,597
Douce, you're on!
2036
01:33:06,774 --> 01:33:08,603
Let me finish.
2037
01:33:08,774 --> 01:33:10,138
She's here, okay.
2038
01:33:10,307 --> 01:33:12,102
Break a leg!
2039
01:33:15,774 --> 01:33:18,002
Off you go, sweetheart.
2040
01:33:23,941 --> 01:33:27,169
Blue eyes, dark eyes
Your heart's ready to fall
2041
01:33:27,507 --> 01:33:30,632
But beware, who knows
Love is like a wet string
2042
01:33:31,074 --> 01:33:32,061
Of course
2043
01:33:32,240 --> 01:33:34,798
You're carried off
On the big wheel of love
2044
01:33:34,974 --> 01:33:39,133
But men can be cruel
Can you cry for help from up there?
2045
01:33:40,340 --> 01:33:42,931
Tie me tight
To the carousel horses
2046
01:33:43,906 --> 01:33:46,838
Tie me tight
To the cotton- candy stand
2047
01:33:47,073 --> 01:33:49,766
And if I'm tied
2048
01:33:50,673 --> 01:33:53,468
By my lips in a kiss
2049
01:33:54,473 --> 01:33:57,133
To a handsome young man
2050
01:33:57,639 --> 01:34:00,799
Don't untie me at all
2051
01:34:01,240 --> 01:34:04,070
Tie me tight
To sailors and soldiers
2052
01:34:04,840 --> 01:34:07,772
Tie me tight
To the smell of toffee
2053
01:34:07,940 --> 01:34:10,667
And if I'm in a clinch
2054
01:34:11,606 --> 01:34:14,266
With an elegant man
2055
01:34:15,272 --> 01:34:17,898
Waltzing in a fast spin
2056
01:34:18,473 --> 01:34:21,496
Don't release me at all
2057
01:34:22,172 --> 01:34:25,297
Tie me tight
To the carousel horses
2058
01:34:25,773 --> 01:34:28,261
Tie me tight
To the cotton- candy stand
2059
01:34:29,738 --> 01:34:32,136
People came. And came in droves.
2060
01:34:32,306 --> 01:34:36,738
They rushed to cheer these
unemployed workers and their show.
2061
01:34:36,905 --> 01:34:39,837
We were making money at last,
a lot of money.
2062
01:34:40,005 --> 01:34:43,335
Paris 36
was a genuine phenomenon!
2063
01:34:43,606 --> 01:34:47,935
And for the first time,
I knew we were off to the sea.
2064
01:34:52,472 --> 01:34:53,904
We're off
2065
01:34:54,072 --> 01:34:56,731
We're off to the sea we can't see
2066
01:34:57,106 --> 01:34:59,936
For the fine air you breathe
2067
01:35:00,139 --> 01:35:02,731
Eight more hours to go
Move along
2068
01:35:02,905 --> 01:35:04,132
Everybody squeeze up
2069
01:35:04,306 --> 01:35:05,601
We're off
2070
01:35:06,071 --> 01:35:08,663
We're off to see the breakers crash
2071
01:35:09,171 --> 01:35:11,899
You believe anything you're told
2072
01:35:12,105 --> 01:35:14,799
I imagine the sea like my eyes
So blue
2073
01:35:14,972 --> 01:35:16,267
Like the Blue Train
2074
01:35:16,438 --> 01:35:17,961
We're off
2075
01:35:18,139 --> 01:35:20,969
We'll stroll along the boardwalk
2076
01:35:21,139 --> 01:35:23,764
Before coming back to clock on
2077
01:35:24,105 --> 01:35:25,765
The boss will run the workshop
2078
01:35:25,939 --> 01:35:28,097
The cloakroom too
We don't care
2079
01:35:28,437 --> 01:35:29,802
The sea
2080
01:35:30,105 --> 01:35:32,536
The sea, the first one to see it
2081
01:35:33,105 --> 01:35:35,697
Has to point it out to us
2082
01:35:36,071 --> 01:35:38,594
Six hours to go with the engine
Coughing away
2083
01:35:38,804 --> 01:35:40,293
Everybody squeeze up now
2084
01:35:40,537 --> 01:35:41,764
Here we go
2085
01:35:42,071 --> 01:35:44,468
Here we go, along the highway
2086
01:35:45,071 --> 01:35:47,799
Windows wound
All the way down
2087
01:35:48,105 --> 01:35:50,900
With the wind blowing everywhere
2088
01:35:51,070 --> 01:35:52,401
Doing 30 miles an hour
2089
01:35:52,904 --> 01:35:55,267
That's the speed of true bliss
2090
01:35:55,471 --> 01:35:56,835
The sea
2091
01:35:57,070 --> 01:35:59,629
The sea, we know it's over there
2092
01:36:00,138 --> 01:36:02,467
The milestones say straight ahead
2093
01:36:03,238 --> 01:36:05,760
Four more hours, you're sure?
I'm sure
2094
01:36:05,938 --> 01:36:07,404
Those who sleep miss the view
2095
01:36:07,571 --> 01:36:08,969
The sea
2096
01:36:09,138 --> 01:36:11,898
The sea where we'll dip our toes
2097
01:36:12,270 --> 01:36:14,929
Without socks, without shoes
2098
01:36:15,170 --> 01:36:17,500
Then we'll get nearly naked
Naked?
2099
01:36:17,671 --> 01:36:19,262
To get wet all over
2100
01:36:31,504 --> 01:36:32,935
The sea
2101
01:36:33,104 --> 01:36:35,332
The sea, we're seeing it at last
2102
01:36:36,070 --> 01:36:38,969
It's so beautiful
I can't believe it, pinch me
2103
01:36:39,137 --> 01:36:41,968
Huge even though I take it
In my arms
2104
01:36:42,137 --> 01:36:43,762
We were so right to come here
2105
01:36:43,937 --> 01:36:46,767
Holidays
Are even better than you think
2106
01:36:58,504 --> 01:36:59,935
We're off
2107
01:37:00,404 --> 01:37:03,733
We're off to the sea
2108
01:37:04,470 --> 01:37:12,267
We're off to the sea
2109
01:37:15,503 --> 01:37:18,367
Even L�on Blum came to see us.
2110
01:37:18,602 --> 01:37:20,967
I'd never been happier.
2111
01:37:22,403 --> 01:37:23,892
Yes?
2112
01:37:24,336 --> 01:37:25,824
Your wife's on the phone.
2113
01:37:26,002 --> 01:37:27,468
No, later.
2114
01:37:27,636 --> 01:37:29,828
I'm off. Have a good holiday.
2115
01:37:30,002 --> 01:37:31,797
So it was all going well?
2116
01:37:34,435 --> 01:37:36,231
Abracadabra!
2117
01:37:37,635 --> 01:37:39,362
This way, please.
2118
01:37:40,635 --> 01:37:41,726
Couch...
2119
01:37:42,735 --> 01:37:45,793
...armchairs, coffee table,
the latest models.
2120
01:37:46,235 --> 01:37:47,758
And here...
2121
01:37:48,435 --> 01:37:49,731
...the piano.
2122
01:37:49,902 --> 01:37:51,129
The best.
2123
01:37:51,303 --> 01:37:54,564
You'll be able to rehearse
more easily.
2124
01:37:54,902 --> 01:37:56,663
I have big ideas for you.
2125
01:37:57,836 --> 01:37:59,427
Well, for us.
2126
01:38:01,936 --> 01:38:04,595
You seem a little odd recently.
2127
01:38:04,902 --> 01:38:07,232
You have someone else?
Enough!
2128
01:38:07,769 --> 01:38:09,429
I hope it's not who I think.
2129
01:38:11,669 --> 01:38:13,259
I hope so for his sake.
2130
01:38:16,735 --> 01:38:18,496
I love you.
2131
01:38:19,168 --> 01:38:21,760
Thirty towns, guaranteed.
Nothing but the best.
2132
01:38:21,936 --> 01:38:23,663
A two- month tour, minimum.
2133
01:38:23,836 --> 01:38:26,995
You're a pretty smooth mover.
2134
01:38:27,901 --> 01:38:29,561
I'll even raise the pay.
2135
01:38:29,735 --> 01:38:32,792
We'll talk to Pigoil and think it
over.
2136
01:38:33,335 --> 01:38:34,800
Well?
2137
01:38:35,734 --> 01:38:36,962
My mind's made up.
2138
01:38:37,136 --> 01:38:39,567
Mybe we let success
go to our heads.
2139
01:38:39,734 --> 01:38:43,064
Even Milou,
who never trusted anyone.
2140
01:38:43,234 --> 01:38:47,327
He guarded the takings every night
at the Chansonia...
2141
01:38:47,501 --> 01:38:48,933
... where he slept alone.
2142
01:38:49,102 --> 01:38:51,590
Well, more or less alone.
2143
01:39:33,234 --> 01:39:36,631
Milou always said
people in love look silly.
2144
01:39:36,800 --> 01:39:40,426
Those two looked pretty silly.
Stupid even.
2145
01:39:56,568 --> 01:39:59,295
Some folks dream of a cemetery plot
2146
01:39:59,468 --> 01:40:01,831
With marble and letters of gold
2147
01:40:02,000 --> 01:40:03,988
And to cap it all
2148
01:40:04,166 --> 01:40:07,156
Two angels whispering
Sweet nothings
2149
01:40:07,600 --> 01:40:11,623
If I kick the bucket
Before my man
2150
01:40:13,567 --> 01:40:16,658
Swept away by some bug
2151
01:40:16,834 --> 01:40:19,061
Or run down by a truck
2152
01:40:21,599 --> 01:40:26,089
I don't want heaven as my realm
2153
01:40:27,467 --> 01:40:31,796
I don't want heaven as my realm
2154
01:40:33,999 --> 01:40:36,261
I want the pallbearer boys
2155
01:40:36,966 --> 01:40:39,398
To slip my pine overcoat
2156
01:40:40,100 --> 01:40:44,760
Beneath the still vibrating floor
Of a host of magnificent tangos
2157
01:40:46,432 --> 01:40:48,625
I want to hear above my head
2158
01:40:49,499 --> 01:40:51,988
A thousand heels, a thousand boots
2159
01:40:52,632 --> 01:40:54,791
Spinning away, night and day
2160
01:40:54,966 --> 01:40:57,727
Spinning away, night and day
2161
01:40:58,632 --> 01:41:02,928
If I kick the bucket
Before my man
2162
01:41:05,332 --> 01:41:08,730
Swept away by some bug
2163
01:41:09,100 --> 01:41:11,827
Or run down by a truck
2164
01:41:14,332 --> 01:41:18,560
I don't want heaven as my realm
2165
01:41:20,899 --> 01:41:25,331
I don't want heaven as my realm
2166
01:41:30,265 --> 01:41:32,493
The Beloved's days are over.
2167
01:41:32,665 --> 01:41:35,757
The king is dead.
Long live the king.
2168
01:41:40,632 --> 01:41:42,995
I want to be laid gently down
2169
01:41:43,431 --> 01:41:45,795
Beneath the dance floor of my youth
2170
01:41:46,431 --> 01:41:48,660
And a few handfuls of sawdust
2171
01:41:48,832 --> 01:41:51,492
Will mark out the Great Bear
2172
01:41:52,431 --> 01:41:54,624
Above my head, the band
2173
01:41:55,265 --> 01:41:57,753
Will play to inspire romance
2174
01:41:58,065 --> 01:41:59,826
So that love will triumph
2175
01:41:59,998 --> 01:42:03,225
And make death seem trivial
2176
01:42:03,598 --> 01:42:08,257
If I kick the bucket
Before my man
2177
01:42:10,231 --> 01:42:13,459
Swept away by some bug
2178
01:42:13,631 --> 01:42:16,563
Or run down by a truck
2179
01:42:18,431 --> 01:42:23,261
I don't want heaven as my realm
2180
01:42:24,764 --> 01:42:31,630
I don't want heaven as my realm
2181
01:42:46,897 --> 01:42:48,124
And so I told him...
2182
01:42:48,297 --> 01:42:49,923
Jojo! Where were you?
2183
01:42:50,098 --> 01:42:51,893
I looked him in the eye...
2184
01:42:52,064 --> 01:42:53,996
...and know what I told him?
2185
01:42:54,164 --> 01:42:57,823
"Borchard, stick your tour
where the sun don't shine."
2186
01:42:57,997 --> 01:42:59,588
You told us three times already.
2187
01:42:59,764 --> 01:43:03,696
For Bastille Day,
we'll have one hell of a party!
2188
01:43:03,897 --> 01:43:07,760
Milou, I'll ask C�lestin
to bring you a bottle.
2189
01:43:08,263 --> 01:43:10,252
All right, have fun.
2190
01:43:10,430 --> 01:43:11,794
Don't go too wild.
2191
01:43:11,963 --> 01:43:13,259
Give me the keys.
2192
01:43:13,430 --> 01:43:14,726
No way.
2193
01:43:14,897 --> 01:43:18,488
Jacky Jacquet
is minding the store tonight.
2194
01:43:22,963 --> 01:43:24,327
Thank you.
2195
01:43:24,497 --> 01:43:26,394
Thanks a lot, pal.
2196
01:43:26,763 --> 01:43:28,252
And dance well!
2197
01:43:28,430 --> 01:43:30,225
You're beautiful!
2198
01:43:46,796 --> 01:43:48,660
You'll play like that.
2199
01:43:48,831 --> 01:43:50,318
I hope so.
2200
01:43:56,596 --> 01:43:57,960
Boss.
2201
01:43:58,129 --> 01:44:00,755
Thank you for accepting our demands.
2202
01:44:00,929 --> 01:44:02,327
Not all of them.
2203
01:44:02,496 --> 01:44:03,894
Almost.
2204
01:44:04,063 --> 01:44:06,722
Well, then, raise your glass.
2205
01:44:24,662 --> 01:44:26,151
How did it go?
2206
01:44:26,329 --> 01:44:27,794
The bank said yes.
2207
01:44:28,062 --> 01:44:29,824
We can buy the Chansonia.
2208
01:44:29,995 --> 01:44:33,927
You should've kept your hands
off the girl!
2209
01:44:34,162 --> 01:44:35,389
I hate hurting others!
2210
01:44:39,562 --> 01:44:41,494
Makes you want to try.
2211
01:44:47,829 --> 01:44:49,727
Shall we dance, Max?
2212
01:44:54,628 --> 01:44:55,787
Shit, it's not him.
2213
01:44:55,962 --> 01:44:57,552
He's seen us. Finish him off.
2214
01:45:07,628 --> 01:45:11,890
Merry nightingales
And the mocking blackbirds
2215
01:45:12,061 --> 01:45:14,425
Enough, Milou. Get to your basket.
2216
01:45:14,595 --> 01:45:17,720
Everyone's asleep.
Even your girl's had enough.
2217
01:45:18,795 --> 01:45:20,589
Oh, Pigoil.
2218
01:45:20,761 --> 01:45:22,227
Carry on, you.
2219
01:45:22,395 --> 01:45:28,624
Girls will have crazy ideas in mind
2220
01:45:29,395 --> 01:45:31,485
And lovers
2221
01:45:32,228 --> 01:45:35,318
Sunshine in their hearts
2222
01:45:36,094 --> 01:45:40,891
When we sing about the salad days
2223
01:45:59,461 --> 01:46:01,926
I hate hurting others.
2224
01:46:02,094 --> 01:46:03,288
What?
2225
01:46:05,227 --> 01:46:07,091
I hate hurting others.
2226
01:46:08,394 --> 01:46:10,485
I know, pal, you hate hurting others.
2227
01:46:11,494 --> 01:46:13,619
Hurry! What are you waiting for?
2228
01:46:15,294 --> 01:46:18,226
Hang on, pal, hang on.
2229
01:46:26,794 --> 01:46:29,225
Tortil.
He's dead.
2230
01:46:30,127 --> 01:46:31,888
What's it to do with me?
2231
01:46:32,060 --> 01:46:33,787
I'm not stupid, Galapiat.
2232
01:46:33,960 --> 01:46:35,221
He had time to talk.
2233
01:46:35,393 --> 01:46:37,882
You can make a dying man
say anything.
2234
01:46:38,060 --> 01:46:40,458
I want you gone within an hour.
2235
01:46:40,627 --> 01:46:42,387
Want me to set the dogs loose?
2236
01:46:42,593 --> 01:46:44,116
One hour.
2237
01:47:11,359 --> 01:47:13,154
What are you doing?
2238
01:47:13,560 --> 01:47:14,719
You have no proof!
2239
01:47:14,893 --> 01:47:18,087
Milou! Let the police handle it!
2240
01:47:23,893 --> 01:47:26,723
They want to dump me.
I'll remind them all...
2241
01:47:26,893 --> 01:47:29,017
...just who they're dealing with.
2242
01:47:29,193 --> 01:47:31,284
I keep everything, see.
2243
01:47:31,459 --> 01:47:34,687
I'll soon refresh Grevoul's memory.
2244
01:47:35,859 --> 01:47:38,121
Then we'll see who disappears.
2245
01:47:38,292 --> 01:47:40,656
Right, I'll be going.
2246
01:47:41,292 --> 01:47:42,452
What are you doing?
2247
01:47:42,626 --> 01:47:46,524
I'm fleeing. Fleeing from the terror.
2248
01:47:46,692 --> 01:47:49,487
Triquet!
Just like Louis XVl!
2249
01:47:52,759 --> 01:47:54,418
Why do they treat you like this?
2250
01:47:54,592 --> 01:47:57,319
They don't know you.
Not the real you.
2251
01:47:57,492 --> 01:48:00,117
How handsome and kind you are- -
2252
01:48:00,991 --> 01:48:03,116
Stop it, you crazy fool.
2253
01:48:14,959 --> 01:48:19,186
Really, it has nothing to do with me,
I swear.
2254
01:48:19,357 --> 01:48:21,688
Even Galapiat has his limits.
2255
01:48:22,458 --> 01:48:23,789
As for the Chansonia...
2256
01:48:24,525 --> 01:48:26,184
...you can have it for free.
2257
01:48:27,692 --> 01:48:30,486
I see. I know what's bothering you.
2258
01:48:30,858 --> 01:48:32,324
The girl.
2259
01:48:33,925 --> 01:48:35,288
Shut your mouth.
2260
01:48:36,258 --> 01:48:40,883
Shooting an unarmed man
will get you 20 years, minimum.
2261
01:48:41,325 --> 01:48:43,517
Think she'll wait for you?
2262
01:48:43,791 --> 01:48:46,916
Come on, play fair. Man to man.
2263
01:48:47,758 --> 01:48:48,746
True comrades.
2264
01:48:55,025 --> 01:48:56,650
You know...
2265
01:48:57,357 --> 01:48:59,619
...she was so sweet with me...
2266
01:49:03,091 --> 01:49:05,284
...I thought she loved me.
2267
01:49:05,924 --> 01:49:08,186
I'm just a man after all.
2268
01:49:09,324 --> 01:49:12,757
A poor man, easy to fool.
2269
01:49:13,990 --> 01:49:15,718
Like you.
2270
01:49:32,623 --> 01:49:34,317
Douce.
2271
01:49:37,424 --> 01:49:38,787
That's sweet, Douce.
2272
01:49:41,491 --> 01:49:43,820
I should have been more wary.
2273
01:49:50,924 --> 01:49:52,151
There you go.
2274
01:49:56,424 --> 01:49:58,184
Your friend, Milou...
2275
01:49:58,824 --> 01:50:00,154
...he's a true pal.
2276
01:50:00,490 --> 01:50:02,150
He tried to take the rap.
2277
01:50:02,857 --> 01:50:05,414
Trouble is, we have a witness.
2278
01:50:06,256 --> 01:50:07,517
I'm sorry.
2279
01:50:23,423 --> 01:50:24,888
Come on.
2280
01:50:38,956 --> 01:50:40,285
Your last gala, Jacky.
2281
01:50:41,856 --> 01:50:46,118
You'd have liked
a fine funeral oration...
2282
01:50:46,689 --> 01:50:48,813
...but I'm not up to it.
2283
01:50:51,489 --> 01:50:54,751
Thank you all for the fine tribute
you're paying him.
2284
01:50:58,756 --> 01:51:00,914
I'm sure he's pleased.
2285
01:51:01,323 --> 01:51:05,947
Even though I never really shared
your taste in clothes...
2286
01:51:07,956 --> 01:51:10,944
...I've kept the best one for myself.
2287
01:51:18,621 --> 01:51:21,247
It's time to say goodbye, old pal.
2288
01:51:23,456 --> 01:51:25,353
Only one thing can comfort us.
2289
01:51:26,689 --> 01:51:28,950
Knowing your imitations...
2290
01:51:29,122 --> 01:51:30,418
...die with you.
2291
01:51:40,621 --> 01:51:42,644
Farewell, comrade.
2292
01:51:53,322 --> 01:51:56,446
We ended up
accepting Borchard's tour.
2293
01:51:56,987 --> 01:52:00,681
As in Paris, the show was a huge hit.
2294
01:52:02,322 --> 01:52:05,412
We saw beautiful towns where,
for the first time...
2295
01:52:05,588 --> 01:52:08,519
...new holidaymakers
were discovering the sea.
2296
01:52:10,787 --> 01:52:16,379
In that summer of '36,
I remember that we all saw the sea.
2297
01:52:16,755 --> 01:52:18,083
All of us, except one.
2298
01:52:18,118 --> 01:52:19,413
All of us, except one.
2299
01:52:19,588 --> 01:52:21,611
10 YEARS LATER...
2300
01:52:40,188 --> 01:52:42,278
I thought you had a month to go.
2301
01:52:42,454 --> 01:52:45,079
They need room for the collaborators.
2302
01:52:45,253 --> 01:52:47,345
They practically kicked me out.
2303
01:52:47,520 --> 01:52:49,281
Well, old pal...
2304
01:52:50,620 --> 01:52:52,812
Want to eat something?
2305
01:52:52,986 --> 01:52:53,975
I don't know.
2306
01:52:54,153 --> 01:52:55,914
The food can't have been good.
2307
01:52:56,153 --> 01:52:58,120
But now you're back, you're back!
2308
01:52:59,121 --> 01:53:00,746
I'll take a look first.
2309
01:53:00,921 --> 01:53:03,011
They're packing them in.
2310
01:53:03,187 --> 01:53:06,779
He'll keep you in seaside holidays
for a while.
2311
01:53:16,519 --> 01:53:18,917
Please, just two seats.
2312
01:53:19,087 --> 01:53:21,280
I'm sorry, don't insist. We're full.
2313
01:53:21,454 --> 01:53:23,442
Like every evening.
2314
01:53:27,287 --> 01:53:28,583
Are you deaf? We're full.
2315
01:53:29,020 --> 01:53:30,815
I'm not going in like this.
2316
01:53:31,187 --> 01:53:33,710
Just tell Jo Pigoil that...
2317
01:53:33,953 --> 01:53:35,783
No, nothing.
2318
01:53:36,120 --> 01:53:37,586
Just let him play.
2319
01:53:52,820 --> 01:53:55,012
My father
never left the Faubourg again.
2320
01:53:55,186 --> 01:53:58,516
He'd say,
"You can find the sea everywhere.
2321
01:53:58,685 --> 01:54:01,016
But there's only one Faubourg."
2322
01:54:03,620 --> 01:54:05,703
resynch by Cuvio
112199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.