Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:38,075 --> 00:00:50,993
SOLO EN DESCARGACINECLASICO.COM
1
00:02:38,075 --> 00:02:39,993
Buenos d�as, se�or.
2
00:02:51,255 --> 00:02:53,257
Est� en su oficina, se�orita.
3
00:03:11,066 --> 00:03:14,027
Eh, Baines... �est�
el coche del embajador a la puerta?
4
00:03:14,111 --> 00:03:15,251
Est� esperando, se�or.
5
00:03:15,252 --> 00:03:17,531
Su excelencia se ha retrasado.
Le llevar� directo al aeropuerto.
6
00:03:17,614 --> 00:03:19,616
De acuerdo.
7
00:03:26,206 --> 00:03:29,376
Ah, Baines,
unas flores para su habitaci�n.
8
00:03:29,459 --> 00:03:31,346
Ya sabe cu�les le gustan a mi mujer.
9
00:03:31,347 --> 00:03:33,922
Despu�s de ocho meses en el hospital
esto debe parecerle un hogar.
10
00:03:34,047 --> 00:03:36,091
Lo encontrar� todo como lo dej�, se�or.
11
00:03:36,175 --> 00:03:38,886
Los m�dicos todav�a no saben
si le permitir�n volar.
12
00:03:38,969 --> 00:03:41,638
- El viaje puede ser cansado.
- El Se�orito Phillipe, se�or.
13
00:03:44,725 --> 00:03:47,394
Deber�a cortarse el pelo.
Parece como si le tuvi�ramos descuidado.
14
00:03:47,477 --> 00:03:51,231
- �Alg�n mensaje para tu madre, Phillipe?
- Dile que tengo algo que ense�arle.
15
00:03:51,315 --> 00:03:53,817
La traer� a casa. Oc�pate
de la Embajada mientras estoy fuera.
16
00:03:53,942 --> 00:03:55,986
Estar� de vuelta el Lunes por la ma�ana
con mi mujer, espero.
17
00:03:56,111 --> 00:03:59,573
Tambi�n lo espero, Su Excelencia.
Ha sido mucho tiempo.
18
00:04:07,497 --> 00:04:09,625
Papa. Papa.
19
00:04:09,708 --> 00:04:12,669
Au revoir, Papa.
20
00:04:32,356 --> 00:04:34,274
Hola, Macgregor.
21
00:04:35,359 --> 00:04:37,361
�Vaya!
22
00:04:40,197 --> 00:04:42,574
Hola, Macgregor. Hola.
23
00:04:43,992 --> 00:04:46,328
Vamos. Vamos. Hmm.
24
00:04:47,871 --> 00:04:49,873
Vamos.
25
00:04:49,957 --> 00:04:51,875
Oh.
26
00:04:52,876 --> 00:04:54,878
Mira. Londres.
27
00:05:15,941 --> 00:05:17,901
Buenos d�as, se�or.
28
00:05:23,490 --> 00:05:25,951
Baines.
29
00:05:35,085 --> 00:05:37,296
�Baines!
30
00:05:52,269 --> 00:05:55,314
- Uno de sus mal humores otra vez.
- Siempre alguna queja.
31
00:05:55,439 --> 00:05:57,649
No es sano ser as� de limpio.
32
00:05:57,774 --> 00:06:00,903
Ten cuidado, hijito. La Sra. Baines
est� en pie de guerra otra vez.
33
00:06:01,028 --> 00:06:03,822
De todos modos, estos extranjeros
prefieren un poco de suciedad.
34
00:06:03,947 --> 00:06:07,242
Pobre ni�o. Es bueno para �l
que su madre regrese.
35
00:06:09,119 --> 00:06:12,039
Se�orito Phillipe, s�lo porque su padre
se marche un par de d�as...
36
00:06:12,122 --> 00:06:14,500
no debe pensar que puede
desmadrarse por toda la casa.
37
00:06:14,625 --> 00:06:15,653
No, Sra. Baines.
38
00:06:15,654 --> 00:06:17,711
Tengo mucho que hacer sin tener
que ir ordenando detr�s de ti.
39
00:06:17,794 --> 00:06:20,297
�Qu� tienes en la mano?
Ens��amelo. �Qu� es?
40
00:06:20,422 --> 00:06:22,299
Una tiza.
41
00:06:22,424 --> 00:06:24,384
�Has estado haciendo marcas
por todo el suelo otra vez?
42
00:06:24,468 --> 00:06:27,429
- �Y bien? �las has hecho?
- S�lo marcas peque�as.
43
00:06:27,513 --> 00:06:30,265
Dame la tiza.
Vamos. D�mela.
44
00:06:30,390 --> 00:06:32,601
�Has hecho lo que te dije que hicieras,
Se�orito Phillipe?
45
00:06:32,684 --> 00:06:34,937
�Hacer qu�?
46
00:06:35,020 --> 00:06:38,106
- Deshacerte de eso.
- S�.
47
00:06:38,190 --> 00:06:41,485
�Sabes lo que les ocurre
a los ni�os que dicen mentiras?
48
00:06:41,610 --> 00:06:44,029
No tendr� ning�n bicho
en ninguna casa en la que est�.
49
00:06:44,154 --> 00:06:46,782
�Lo pusiste donde te dije?
�Bajo los servicios?
50
00:06:46,865 --> 00:06:50,494
- Resp�ndeme. �lo hiciste?
- S�.
51
00:06:50,619 --> 00:06:53,664
�Qu� escondes en los bolsillos?
52
00:06:53,789 --> 00:06:55,874
Saca las manos.
Ens��amelas. Vamos.
53
00:06:56,917 --> 00:06:58,836
S�lo caramelos.
54
00:06:58,919 --> 00:07:02,756
No tienes que comer fuera de horas,
Se�orito Phillipe. D�melos.
55
00:07:02,840 --> 00:07:05,926
Necesitas los cuidados de una madre.
He intentado hacerlo en estos meses.
56
00:07:06,009 --> 00:07:09,513
�Es eso todo que tienes? Vete ya,
e intenta no hacer travesuras.
57
00:07:09,638 --> 00:07:11,890
Es bastante dif�cil
con la mitad del personal fuera.
58
00:07:15,227 --> 00:07:18,480
- Le veo el Lunes, Sr. Baines.
- Buen fin de semana, Harry.
59
00:07:18,564 --> 00:07:20,482
Sal de ah�.
60
00:07:20,566 --> 00:07:22,484
�No ves que estoy ocupado?
61
00:07:22,568 --> 00:07:24,820
�No puedes buscar a otro?
62
00:07:24,903 --> 00:07:28,156
Bien, ya que est�s aqu�,
podr�as hacer algo.
63
00:07:30,325 --> 00:07:32,703
- Sigue con eso.
- Mira. Macgregor.
64
00:07:32,786 --> 00:07:34,955
Oh. Hmm.
65
00:07:35,038 --> 00:07:36,957
Tiene buen aspecto esta ma�ana.
66
00:07:37,040 --> 00:07:39,543
- �Tienes una cajita para �l?
- �Una cajita?
67
00:07:40,586 --> 00:07:44,548
- Podr�a encontrar algo.
- �Me llevar�s de paseo esta tarde, Baines?
68
00:07:44,673 --> 00:07:48,844
Bien, puede, si trabajas lo suficiente.
Podr�a ser. Ya veremos.
69
00:07:48,927 --> 00:07:50,888
Hay mucho que hacer.
70
00:07:51,013 --> 00:07:53,390
Es emocionante...
tu madre regresa, �verdad?
71
00:07:53,515 --> 00:07:56,685
S�, pero no la recuerdo muy bien.
72
00:07:56,768 --> 00:07:58,791
Toma un vaso de gaseosa, Phile.
73
00:07:58,792 --> 00:08:00,814
Beber un poquito nos har� bien.
Nos dar� apetito para la cena.
74
00:08:00,898 --> 00:08:03,817
- Tengo mi comida aqu�, �no?
- Desde luego.
75
00:08:03,901 --> 00:08:06,528
- �Qu� has conseguido para picar?
- �Picar?
76
00:08:06,612 --> 00:08:09,698
Dijiste que as� se llamaba
a la comida en �frica.
77
00:08:09,823 --> 00:08:13,243
- Oh, s�, claro. Picar.
- Cu�ntame m�s de �frica.
78
00:08:14,661 --> 00:08:16,788
- Otro rato.
- �Hac�a calor all�?
79
00:08:16,914 --> 00:08:20,834
Nunca has sentido tal calor.
No... no, ni de donde t� vienes.
80
00:08:20,918 --> 00:08:24,379
No era un calor agradable, �sabes?
como el del parque un d�a como hoy.
81
00:08:24,505 --> 00:08:27,424
La tumba del blanco, as� lo llaman.
82
00:08:27,508 --> 00:08:30,344
H�medo. Huele a podrido.
83
00:08:30,427 --> 00:08:32,888
- �Qu� pudre el olor?
- �C�mo?
84
00:08:32,971 --> 00:08:35,098
Oh, lo contrario a esto.
85
00:08:35,224 --> 00:08:38,769
Huelo ese detergente.
86
00:08:38,894 --> 00:08:42,064
Cuando no hay nada sino ese detergente
se echa de menos el olor a podrido.
87
00:08:42,189 --> 00:08:44,358
Mmm. Entiendo.
88
00:08:44,441 --> 00:08:46,693
- Hmm.
- Apesta a retrete.
89
00:08:46,777 --> 00:08:48,695
S�.
90
00:08:48,779 --> 00:08:52,616
- Ah� est� la vida de un hombre, Phile.
- �Pero por qu� dejaste �frica?
91
00:08:52,741 --> 00:08:56,119
�Por qu�? Ah, me cas�, ya sabes.
92
00:08:56,203 --> 00:08:58,747
�No hab�a en �frica
nadie con quien casarse?
93
00:08:58,831 --> 00:09:01,124
Oh, s�. De sobra.
Pero no eran blancas.
94
00:09:01,250 --> 00:09:04,044
- �Deben ser blancas?
- Hmm.
95
00:09:04,127 --> 00:09:06,421
Ah, Sra. Patterson.
�Qu� est� haciendo con eso?
96
00:09:06,547 --> 00:09:09,550
- La Sra. Baines nos dijo que lo llen�ramo.
- �D�nde est�n Dolly y los dem�s?
97
00:09:09,633 --> 00:09:13,595
De fin de semana. Esto queda vac�o excepto
por la Sra. Baines, Phile y yo. Sigamos.
98
00:09:13,679 --> 00:09:16,974
- Phile, bebe el refresco y echa una mano.
- No abuses de �l, Sr. Baines.
99
00:09:17,099 --> 00:09:18,976
Tiene que ganarse la vida
como los dem�s.
100
00:09:19,101 --> 00:09:20,978
- �Todo el mundo se gana la vida?
- Todo el mundo.
101
00:09:21,103 --> 00:09:23,772
- �Incluso Pap�?
- Es un esclavo, en realidad.
102
00:09:23,897 --> 00:09:27,442
- No es f�cil una vida como la nuestra.
- �Se puede tener una vida en �frica?
103
00:09:27,568 --> 00:09:30,737
�Tener una vida? Puedes
tener una fortuna. Tener lo que quieras.
104
00:09:30,821 --> 00:09:32,739
Tener elefantes y reyes y castillos.
105
00:09:32,823 --> 00:09:35,617
S�. Y cazarlos tambi�n.
106
00:09:35,742 --> 00:09:38,579
- Si no te cazan a ti.
- �Puedo ense�arle la pistola?
107
00:09:38,662 --> 00:09:41,665
No te atrevas. D�jala donde est�.
108
00:09:41,790 --> 00:09:44,293
No est� cargada,
y Baines mantiene el seguro.
109
00:09:44,418 --> 00:09:46,086
D�jala, Phile.
110
00:09:46,170 --> 00:09:49,131
- �Tambi�n tiene balas!
- Phile...
111
00:09:50,716 --> 00:09:52,676
Phile.
112
00:09:55,220 --> 00:09:58,974
As� que est�s ah�.
�Demorando el trabajo otra vez?
113
00:09:59,057 --> 00:10:01,643
- Todav�a hay mucho que hacer.
- Lo terminaremos.
114
00:10:01,768 --> 00:10:05,439
- �Holgazaneando aqu� todo el d�a?
- Buenos d�as, Sr. Baines. Hasta el Lunes.
115
00:10:05,522 --> 00:10:08,150
- Ta, ta.
- No vayas a guardar ese arma en la casa.
116
00:10:08,275 --> 00:10:11,195
Venga, Se�orito Phillipe. Si�ntate ah�.
Haz progresos con esa ensalada.
117
00:10:11,320 --> 00:10:13,780
Baines va a llevarme
a dar un paseo esta tarde.
118
00:10:13,864 --> 00:10:15,949
No, no con todo este trabajo
por hacer.
119
00:10:16,033 --> 00:10:18,035
- Habr� tiempo suficiente para todo.
- Oh, por favor.
120
00:10:18,118 --> 00:10:20,537
Primero el trabajo
y despu�s la diversi�n.
121
00:10:23,916 --> 00:10:27,419
Es f�cil ver que has estado
comiendo entre horas, Se�orito Phillipe.
122
00:10:27,544 --> 00:10:29,796
Estoy harta de tus modos,
estropeando al muchacho.
123
00:10:29,797 --> 00:10:31,673
�l no hizo. Yo lo tom�.
124
00:10:31,757 --> 00:10:35,093
- �Mintiendo otra vez, Se�orito Phillipe?
- Hay mentiras y mentiras.
125
00:10:35,219 --> 00:10:37,971
- �Qu� quieres decir con eso?
- Algunas mentiras son s�lo amabilidad.
126
00:10:38,055 --> 00:10:40,057
�Amabilidad?
127
00:10:40,140 --> 00:10:43,101
Calma, calma.
No quiero que jures delante del chico.
128
00:10:43,227 --> 00:10:46,813
- Sigue, Se�orito Phillipe. �A qu� esperas?
- No quiero nada.
129
00:10:46,897 --> 00:10:50,108
Se�orito Phillipe, haz como te dicen
y c�metelo todo. Vamos.
130
00:10:51,151 --> 00:10:53,153
�Por qu� no puede
llevarme de paseo Baines?
131
00:10:53,237 --> 00:10:55,239
Porque lo digo yo.
132
00:10:56,990 --> 00:10:58,909
Te odio.
133
00:11:03,080 --> 00:11:05,207
Se�orito Phillipe,
pedir�s disculpas por eso.
134
00:11:06,917 --> 00:11:08,836
No lo siento.
135
00:11:08,919 --> 00:11:13,382
Muy bien. Ve directo a tu cuarto,
te quedar�s ah� toda la tarde.
136
00:11:13,465 --> 00:11:16,218
�Me has o�do?
Vete. �Vamos, vamos!
137
00:11:25,894 --> 00:11:27,813
Qu�tade t� solo. Vamos.
138
00:11:27,938 --> 00:11:29,898
Me da igual.
139
00:11:49,418 --> 00:11:51,378
Hola, Macgregor.
140
00:11:55,340 --> 00:11:57,759
Vaya. Est�s muy guapa, �sabes?
141
00:12:20,407 --> 00:12:22,451
�Baines!
142
00:12:22,576 --> 00:12:24,119
�Baines!
143
00:12:30,334 --> 00:12:32,753
R�pido. Vamos, Macgregor.
144
00:12:32,836 --> 00:12:34,880
Te tengo.
145
00:12:46,517 --> 00:12:48,477
�Ah!
146
00:13:34,064 --> 00:13:37,484
- �Baynes!
- No debes venir aqu�, hijito.
147
00:13:40,070 --> 00:13:43,532
- �No est� el Sr. Baines aqu�?
- No. No ha estado aqu� todav�a.
148
00:14:16,315 --> 00:14:18,275
�Baines!
149
00:14:20,110 --> 00:14:22,029
Phile.
150
00:14:22,112 --> 00:14:26,283
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Te vi a trav�s de la ventana.
151
00:14:28,076 --> 00:14:29,953
�Est�s t� solo?
152
00:14:30,078 --> 00:14:31,955
S�.
153
00:14:34,333 --> 00:14:36,251
Me diste un susto.
154
00:14:38,378 --> 00:14:41,632
- Pens� que pod�a ser divertido.
- S�, es divertido. Claro que es divertido.
155
00:14:43,300 --> 00:14:45,719
- Phile, esta es Julie.
- �C�mo est� usted?
156
00:14:46,762 --> 00:14:49,056
Ten un bollo.
157
00:14:49,139 --> 00:14:52,935
�l deletrea su nombre de pila.
P-H-I-L-E. Phile.
158
00:14:56,980 --> 00:15:00,776
Oh, ella... no tiene apetito, no come.
Puedes tenerlo por los dos.
159
00:15:02,277 --> 00:15:04,821
No tienes que hacernos caso.
160
00:15:04,947 --> 00:15:07,824
- �Tiene un vaso de leche?
- Creo que tengo un refresco.
161
00:15:07,908 --> 00:15:09,868
Bueno, ve a buscarlo, Phile.
162
00:15:12,454 --> 00:15:14,414
Desear�a estar muerta.
163
00:15:25,008 --> 00:15:27,010
No funcionar�a.
164
00:15:29,388 --> 00:15:31,515
Hay cosas que no tendr�an que decirse.
165
00:15:32,599 --> 00:15:35,853
Si te gusta otro pastel, puedes
ir al mostrador y cambiarlo, Phile.
166
00:15:35,978 --> 00:15:38,605
No.
167
00:15:38,689 --> 00:15:41,441
As� es como lo veo, Julie.
168
00:15:41,525 --> 00:15:46,321
Esto... la chica sobre la que hablas...
169
00:15:46,446 --> 00:15:48,365
Esta amiga vuestra.
170
00:15:49,408 --> 00:15:54,288
A ella... le gusta ese tipo, �verdad?
171
00:15:54,371 --> 00:15:56,373
Quiero decir, �es aut�ntico?
172
00:15:58,208 --> 00:16:00,169
�L'amour?
173
00:16:00,252 --> 00:16:02,212
El amor eterno.
174
00:16:03,714 --> 00:16:05,674
Las cosas que dices, Julie.
175
00:16:07,843 --> 00:16:10,554
El modo en que dices las cosas.
176
00:16:10,679 --> 00:16:12,639
Lo que quiero decir es que t�...
177
00:16:12,764 --> 00:16:14,850
no puedes soltar una cosa como esa.
178
00:16:16,101 --> 00:16:20,189
No s�lo por marcharse,
sin dejar rastro, de casa.
179
00:16:20,272 --> 00:16:22,608
Ella no se ir�a de casa.
180
00:16:23,734 --> 00:16:27,029
- El hogar est� aqu�.
- A su propio pa�s, quiero decir.
181
00:16:28,113 --> 00:16:30,073
No funcionar�a, Julie.
182
00:16:31,867 --> 00:16:34,661
Ser�a ella,
como si fueras t�, y...
183
00:16:34,745 --> 00:16:37,289
�l, como si fuera yo...
184
00:16:38,373 --> 00:16:40,542
y toda esa distancia entre ellos.
185
00:16:42,336 --> 00:16:44,671
Como esta mesa.
186
00:16:44,755 --> 00:16:46,757
No saldr�a bien.
187
00:16:48,091 --> 00:16:50,511
�l andar�a como loco, Julie...
188
00:16:50,594 --> 00:16:53,222
esperando cada vez
que viniera el cartero.
189
00:16:54,473 --> 00:16:56,558
Sin ser capaz de escribir.
190
00:16:56,683 --> 00:16:58,644
Oh, �l... �l lo olvidar�a.
191
00:16:58,769 --> 00:17:00,646
No habr�a mucho que recordar.
192
00:17:00,771 --> 00:17:05,400
Durante siete meses, desde que ella
vino a la embajada, vi�ndola cada d�a...
193
00:17:05,526 --> 00:17:08,362
Sin hablar por la gente que mira.
194
00:17:08,445 --> 00:17:10,405
As�.
195
00:17:10,489 --> 00:17:13,450
Dale... dale tiempo, Julie.
196
00:17:13,534 --> 00:17:16,954
- Pero es una tortura.
- �Qu� es una tortura?
197
00:17:28,298 --> 00:17:29,807
�Qu� dice?
198
00:17:29,808 --> 00:17:31,927
Dice que siente pena
tambi�n. Pronto se ir�.
199
00:17:32,010 --> 00:17:37,349
Pero esta... amiga tuya, Julie.
Ella no tiene que marcharse.
200
00:17:37,474 --> 00:17:41,061
- Mientras hay vida hay esperanza.
- Siempre hay esperanza.
201
00:17:41,144 --> 00:17:43,230
Hay cosas que ocurren.
Las cosas cambian.
202
00:17:43,313 --> 00:17:46,775
La gente no cambia. �l est� atado.
203
00:17:46,859 --> 00:17:49,987
No le querr�a tanto
si �l no se sintiese atado.
204
00:17:50,112 --> 00:17:51,989
No puedo creerlo.
205
00:17:52,114 --> 00:17:54,532
No puedo creer que vayamos
a salir de aqu� y decirnos adi�s y nunca...
206
00:17:54,533 --> 00:17:55,742
Cuidado.
207
00:18:02,332 --> 00:18:04,293
�Tienes un pa�uelo?
208
00:18:04,376 --> 00:18:06,670
No.
209
00:18:06,795 --> 00:18:10,257
No. �Tienes t� uno, Phile?
Tiene algo en el ojo.
210
00:18:12,301 --> 00:18:14,970
- El m�o est� limpio.
- Bien, d�selo, Phile.
211
00:18:15,053 --> 00:18:18,515
Tira un poco de arriba sobre el otro.
Eso es lo que siempre hago.
212
00:18:18,599 --> 00:18:23,687
No hay... no hay nada
fijo todav�a, �verdad?
213
00:18:23,812 --> 00:18:25,772
El... el barco, creo.
214
00:18:25,898 --> 00:18:27,858
- Pasado ma�ana.
- �El Lunes?
215
00:18:27,983 --> 00:18:31,528
�Puedo coger tambi�n este
si no lo quieres?
216
00:18:36,033 --> 00:18:40,954
No pod�an soportarlo, siempre
encontr�ndose en cafeter�as y cines.
217
00:18:41,038 --> 00:18:43,332
Todas las dificultades y mentiras.
218
00:18:43,457 --> 00:18:46,710
- �l no es esa clase de hombre.
- �Y qu� clase de hombre es?
219
00:18:48,712 --> 00:18:51,215
Bueno y amable.
220
00:18:51,340 --> 00:18:53,550
- No puede hacer da�o a nadie.
- Qu� idiota es el hombre.
221
00:18:53,675 --> 00:18:56,470
Eso es lo que tambi�n creo.
222
00:18:59,723 --> 00:19:02,684
- Aqu� est� tu pa�uelo, Phillipe.
- Tengo que verte ma�ana, Julie.
223
00:19:02,768 --> 00:19:04,895
No est� bien.
Tienes que llevarle a casa.
224
00:19:05,020 --> 00:19:07,856
Escucha. Te llamar� de alg�n modo.
Es mucho lo que tengo que decir.
225
00:19:07,981 --> 00:19:10,901
Est� todo dicho una y otra vez.
226
00:19:11,026 --> 00:19:13,695
- Adi�s.
- No s� que hacer.
227
00:19:13,779 --> 00:19:16,240
No necesitas hacer nada.
228
00:19:16,365 --> 00:19:18,325
Nada.
229
00:19:27,251 --> 00:19:30,754
Ella est� armando este l�o
por su amigo, �verdad?
230
00:19:39,054 --> 00:19:41,598
�Puedo poner un poco de t� en la leche?
231
00:19:42,933 --> 00:19:45,686
Est� triste por su amigo, �no?
232
00:19:46,979 --> 00:19:49,189
�Es Julie tu sobrina o algo?
233
00:19:55,320 --> 00:19:57,739
- �Cu�nto es, por favor?
- Uno con ocho peniques.
234
00:20:10,335 --> 00:20:12,296
La taza que anima.
235
00:20:14,506 --> 00:20:16,717
Vamos, Phile.
236
00:20:21,722 --> 00:20:24,725
Siento haberte dado un susto.
237
00:20:24,808 --> 00:20:27,227
Est� bien, Phile.
238
00:20:31,690 --> 00:20:35,152
- �Es ese coche un Ford?
- No lo vi.
239
00:20:35,235 --> 00:20:37,487
Oh, mira.
Ah� est� tu sobrina otra vez.
240
00:20:51,418 --> 00:20:53,587
Mira. Hablar� con ella esta noche.
241
00:20:53,670 --> 00:20:56,298
Le dir�, "�De qu� sirve?
T� y yo no nos veremos m�s."
242
00:20:56,381 --> 00:20:59,468
Y luego le contar� todo.
Quiz�s ella lo vea.
243
00:20:59,551 --> 00:21:01,470
Ella nunca te dejar� ir.
244
00:21:01,553 --> 00:21:04,239
Puede. De todos modos,
tenemos un �ltimo d�a.
245
00:21:04,240 --> 00:21:06,183
Debo verte ma�ana por �ltima vez.
246
00:21:06,308 --> 00:21:08,268
Te llamar� por tel�fono.
247
00:21:09,603 --> 00:21:11,939
- �Lo prometes?
- Baines, ese es un Ford.
248
00:21:16,985 --> 00:21:18,862
Lo prometo.
249
00:21:45,222 --> 00:21:47,975
Oh, mira.
La Sra. Baines est� en el balc�n.
250
00:21:48,058 --> 00:21:50,686
�Tenemos que entrar ya?
251
00:21:50,811 --> 00:21:52,729
Escucha, Phile. Yo...
252
00:21:53,730 --> 00:21:55,649
No quiero que t�...
253
00:21:55,732 --> 00:21:59,111
No te pido que digas
algo que no es verdad, pero...
254
00:21:59,236 --> 00:22:03,156
no hay necesidad de mencionarle
a la Sra. Baines que has conocido a Julie.
255
00:22:03,240 --> 00:22:06,952
- �Es un secreto?
- Eso es, Phile. nuestro secreto.
256
00:22:08,078 --> 00:22:11,498
Mira, a la Sra. Baines...
a ella... no le gusta Julie.
257
00:22:11,623 --> 00:22:14,309
Fue est�pido por mi parte
quedar con ella tan cerca de casa...
258
00:22:14,310 --> 00:22:16,253
pero ten�a que ver que estaba bien.
259
00:22:16,378 --> 00:22:18,839
Desde luego.
puedes confiar en m�, Baines.
260
00:22:18,964 --> 00:22:21,592
La Sra. Baines conseguir�
sac�rtelo si puede.
261
00:22:21,717 --> 00:22:24,511
Ah, nunca te defraudar�, Baines.
262
00:22:24,595 --> 00:22:26,638
Es gracioso, �no?
Julie trabaja para la embajada...
263
00:22:26,639 --> 00:22:28,682
y todo este tiempo
ella era tu sobrina.
264
00:22:28,765 --> 00:22:30,517
S�. Es divertid�simo.
265
00:22:31,602 --> 00:22:33,979
�Necesitamos entrar ya?
266
00:22:34,104 --> 00:22:37,232
- Vamos, Phile.
- Ll�vame a pasear por el parque.
267
00:22:37,357 --> 00:22:39,568
Oye, Phile.
268
00:22:39,651 --> 00:22:42,529
Dame tu pa�uelo.
269
00:22:42,613 --> 00:22:44,865
Son cosas como esa
las que delatan un secreto.
270
00:22:45,908 --> 00:22:48,285
�No es emocionante, Baines?
271
00:22:55,709 --> 00:22:58,295
Buenas noches, Macgregor.
272
00:23:00,339 --> 00:23:02,257
Bonsoir.
273
00:23:17,648 --> 00:23:19,566
Oh. �Qu� est�s haciendo?
274
00:23:19,650 --> 00:23:21,902
S�lo mirar.
275
00:23:21,985 --> 00:23:24,488
- �Qu�?
- Nada.
276
00:23:24,613 --> 00:23:27,574
Supongo que no hab�is hecho nada
esta tarde... t� y el Sr. Baines.
277
00:23:27,699 --> 00:23:30,118
- �Y bien?
- No.
278
00:23:30,202 --> 00:23:32,913
Nos ocuparemos de eso m�s tarde.
279
00:23:32,996 --> 00:23:36,166
Ahora vamos. Mejor ve t�.
280
00:23:36,291 --> 00:23:38,460
Yo tengo trabajo que hacer. Venga.
281
00:23:43,048 --> 00:23:46,134
�A qu� est�s esperando?
Ya ves que estoy ocupada, �no?
282
00:23:46,260 --> 00:23:48,679
Ve t� solo. Baja.
Deprisa.
283
00:24:13,287 --> 00:24:16,206
�Baja de ah�!
�Baja en seguida!
284
00:24:16,290 --> 00:24:19,209
No, no.
No. Espera. Espera, espera.
285
00:24:23,964 --> 00:24:26,216
Se�orito Phillipe,
ven aqu� en seguida.
286
00:24:26,341 --> 00:24:28,802
�Tengo que ir y arrastrarte?
287
00:24:28,927 --> 00:24:32,181
De acuerdo. Ven aqu�.
�Me oyes? Dame la mano.
288
00:24:35,100 --> 00:24:37,978
Oh, mira lo que has hecho.
289
00:24:38,061 --> 00:24:41,648
Y todo sobre mis zapatos.
Suciedad, nada m�s que suciedad.
290
00:24:41,732 --> 00:24:46,528
No, no, no. Se queda aqu�.
Se queda hasta que tu madre lo vea.
291
00:24:46,653 --> 00:24:48,864
Que vea la clase de trucos
que gastas.
292
00:24:48,989 --> 00:24:51,992
- No quiero encontrarte otra vez aqu�.
- Lo siento.
293
00:24:52,075 --> 00:24:55,829
S�lo por esto, cenar�s en tu habitaci�n.
Tu bandeja est� abajo. Tr�ela.
294
00:24:55,913 --> 00:24:57,915
- Lo siento.
- Y no m�s charlas con Baines.
295
00:24:57,998 --> 00:25:00,667
Coge su bandeja y ve directamente arriba.
Ir� a por ella m�s tarde.
296
00:25:17,476 --> 00:25:20,938
Ella sabe que salimos,
pero no le he dicho nada.
297
00:25:21,021 --> 00:25:23,148
Ahora esc�pate arriba, Phile.
298
00:25:23,273 --> 00:25:26,568
Ella me dijo que ir� a buscar mi bandeja.
Tengo que tenerla arriba.
299
00:25:26,693 --> 00:25:28,695
Eso es.
300
00:25:28,779 --> 00:25:31,657
He puesto a Macgregor en la cama.
Ella casi me atrapa.
301
00:25:31,782 --> 00:25:34,409
Phile, siento todo esto.
302
00:25:34,493 --> 00:25:36,829
- Ya sabes. La hora de comer.
- Hmm.
303
00:25:36,954 --> 00:25:40,791
Aunque mi madre vuelva el Lunes
no habr� diferencia entre nosotros, �no?
304
00:25:40,916 --> 00:25:42,876
Ni un poco.
305
00:25:57,015 --> 00:25:59,476
Siento haber dicho que te odiaba.
306
00:25:59,601 --> 00:26:01,562
Est� bien.
307
00:26:06,483 --> 00:26:09,152
Te dije que no le sacaras.
308
00:26:09,278 --> 00:26:11,947
No le saqu�. Le traje a casa.
309
00:26:12,072 --> 00:26:14,783
Saliste por la puerta de atr�s...
310
00:26:14,867 --> 00:26:18,829
�l por la salida de incendios,
y os encontrasteis fuera.
311
00:26:18,912 --> 00:26:21,623
Phile hab�a salido solo.
Yo tambi�n.
312
00:26:21,707 --> 00:26:24,084
Le dije que no deb�a salir,
y t� le llevas.
313
00:26:24,168 --> 00:26:26,461
Oh, deja de hablar de �l.
314
00:26:27,504 --> 00:26:30,382
- Hay algo m�s importante.
- �Qu� podr�a ser?
315
00:26:30,507 --> 00:26:32,467
T� y yo.
316
00:26:36,513 --> 00:26:38,390
Sigue.
317
00:26:39,433 --> 00:26:41,685
Bien, he intentado que funcione.
318
00:26:41,810 --> 00:26:43,896
Y t� tambi�n.
319
00:26:44,021 --> 00:26:46,899
Pero s�lo nos hacemos
desdichados el uno al otro.
320
00:26:47,024 --> 00:26:50,319
Desde hace a�os no ha habido
un d�a sin una bendita pelea.
321
00:26:51,862 --> 00:26:54,740
- No podemos seguir as�.
- �Quieres tu libertad?
322
00:26:56,492 --> 00:26:59,328
T� ya no me quieres.
323
00:26:59,453 --> 00:27:02,039
Esto es nuevo,
este tipo de conversaci�n.
324
00:27:02,164 --> 00:27:04,124
He pensado en ello mucho tiempo.
325
00:27:05,959 --> 00:27:10,047
- Y ya es hora de dec�rtelo. Porque...
- T� m�rchate, y a ver qu� me pasa.
326
00:27:10,172 --> 00:27:14,510
- Oh, no hables as�.
- Haz como dices. T� y tu libertad.
327
00:27:14,593 --> 00:27:17,387
Te sentir�s bien cuando lo leas
en los peri�dicos del domingo.
328
00:27:17,513 --> 00:27:20,974
Ser� capaz de decir, "Esto es m�o.
Yo lo hice." Te har� sentirte feliz.
329
00:27:21,099 --> 00:27:23,060
Oh, no digas tantas tonter�as.
330
00:27:24,728 --> 00:27:27,856
Ve a darle al chico su cena.
331
00:27:27,981 --> 00:27:29,858
Ya hablaremos de esto despu�s.
332
00:27:38,075 --> 00:27:40,577
Ya sabes que a tu padre
no le gusta que salgas solo.
333
00:27:41,620 --> 00:27:44,164
- Te divierte reunirte con Baines, �no?
- S�.
334
00:27:44,248 --> 00:27:46,917
Le gusta deambular solo tambi�n.
335
00:27:48,043 --> 00:27:50,879
- No tienes mucho apetito, Phillipe.
- No, Sra. Baines.
336
00:27:50,963 --> 00:27:54,341
�Por qu� no tratas de comer un poco
de ese rico pudin? No comes suficiente.
337
00:27:54,424 --> 00:27:57,261
No comes ni para mantener viva
a una mosca. No almorzaste y...
338
00:27:57,386 --> 00:28:00,597
y ahora no cenas, Se�orito Phillipe.
339
00:28:03,433 --> 00:28:06,270
Qu� te ha hecho perder
tu apetito, Se�orito Phillipe.
340
00:28:06,395 --> 00:28:09,481
Has estado comiendo entre horas.
Comprando bollos de crema otra vez.
341
00:28:09,606 --> 00:28:12,067
- Para eso no es tu dinero.
- No lo hice.
342
00:28:12,192 --> 00:28:13,999
No me mientas, Se�orito Phillipe.
343
00:28:14,000 --> 00:28:16,113
Vas a ser una buena preocupaci�n
para tu madre cuando se lo diga.
344
00:28:16,196 --> 00:28:19,116
No tolerar� m�s mentiras.
�Te estas volviendo un mentiroso habitual!
345
00:28:19,241 --> 00:28:22,077
- �No aguantar� m�s mentiras tuyas!
- �Ellos me lo dieron!
346
00:28:23,745 --> 00:28:26,540
- �Ellos?
- Baines, quiero decir.
347
00:28:26,623 --> 00:28:28,584
"Ellos"
348
00:28:32,129 --> 00:28:34,131
�Oh!
349
00:28:35,465 --> 00:28:37,759
As� que es eso.
350
00:28:43,849 --> 00:28:46,018
S�.
351
00:28:47,811 --> 00:28:51,231
No debes preocuparte por la Sra. Baines,
Se�orito Phillipe.
352
00:28:51,315 --> 00:28:55,319
Ella... ella habla m�s de la cuenta.
353
00:28:57,571 --> 00:28:59,740
Ahora tenemos un secreto...
354
00:28:59,823 --> 00:29:02,159
t� y yo...
355
00:29:02,284 --> 00:29:05,078
que s� todo de ellos.
356
00:29:05,162 --> 00:29:07,080
�Puedes guardar un secreto?
357
00:29:07,164 --> 00:29:09,666
- S�.
- Bueno.
358
00:29:11,418 --> 00:29:15,130
Supongo que ella tom� el t� con �l.
359
00:29:15,214 --> 00:29:17,341
S�lo t�. Sin bizcocho.
360
00:29:18,383 --> 00:29:20,302
�Es joven?
361
00:29:20,385 --> 00:29:23,096
Claro. Es su sobrina.
362
00:29:23,180 --> 00:29:25,140
As� que eso es lo que dijo.
363
00:29:25,224 --> 00:29:27,142
El viejo sinverg�enza.
364
00:29:27,226 --> 00:29:31,396
Est� bien. Ella no le va a ver m�s.
Ma�ana se marcha.
365
00:29:31,522 --> 00:29:34,816
�Ella?... Ma�ana.
366
00:29:37,361 --> 00:29:39,947
�Ahora puedes mantener nuestro secreto?
�Hmm? �S�?
367
00:29:40,030 --> 00:29:42,032
S�.
368
00:29:46,036 --> 00:29:50,332
Hazlo, y tendr�s
aquel juego de Mecano.
369
00:30:09,393 --> 00:30:11,645
�Quieres que encienda la luz?
370
00:30:11,728 --> 00:30:13,604
No ha tomado su cena.
371
00:30:13,605 --> 00:30:15,858
Creo que deber�a tener hambre
despu�s de su largo paseo.
372
00:30:15,941 --> 00:30:18,026
Espera que encienda la luz.
373
00:30:18,151 --> 00:30:22,573
Creo que no quiero seguir con nuestra
conversaci�n esta noche, si no te importa.
374
00:30:23,740 --> 00:30:27,244
�Sabes, cu�ndo vosotros dos
estabais fuera esta tarde?
375
00:30:27,369 --> 00:30:30,330
- �Qu�? �Phile y yo?
- S�.
376
00:30:30,414 --> 00:30:33,959
Me dije a m� misma que quiz�s
estoy aqu� dentro demasiado.
377
00:30:34,084 --> 00:30:36,879
Deber�a salir m�s,
tomarme algo de tiempo libre.
378
00:30:36,962 --> 00:30:40,799
- He estado dici�ndote eso durante semanas.
- S�. Tambi�n t�.
379
00:30:40,924 --> 00:30:43,844
Creo que ser�a una idea muy buena.
380
00:31:06,116 --> 00:31:08,243
�Estas dormido, Phile?
381
00:31:33,602 --> 00:31:38,065
Vamos, Phile. Hora de despertarse.
382
00:31:38,190 --> 00:31:40,234
Vamos, Phile. Arriba.
383
00:31:41,276 --> 00:31:43,153
�D�nde est� la Sra. Baines?
384
00:31:43,278 --> 00:31:48,116
- Ha ido a ver a su t�a Hilda.
- No. �Por qu�?
385
00:31:49,243 --> 00:31:52,120
Dijo que necesitaba salir, Phile.
Como t� y yo.
386
00:31:52,204 --> 00:31:56,166
�Cu�ndo volver�?
- No volver� hasta ma�ana por la ma�ana.
387
00:31:57,209 --> 00:32:00,838
- �Estamos solos de verdad?
- Desde luego. Vamos a pasar el d�a juntos.
388
00:32:00,963 --> 00:32:04,299
- �Estaremos solos todo el d�a, Baines?
- Estaremos juntos, Phile.
389
00:32:04,383 --> 00:32:06,343
Todav�a est� h�medo.
390
00:32:07,386 --> 00:32:10,347
El gato ha estado fuera toda la noche.
All� est�, oliendo alrededor de la verja.
391
00:32:10,430 --> 00:32:13,642
Doris est� sacudiendo las alfombras.
392
00:32:13,767 --> 00:32:16,144
Es una gran vida si no flaqueas.
393
00:32:16,270 --> 00:32:19,147
- Es temprano, �no?
- Va a ser un largo d�a, Phile.
394
00:32:19,231 --> 00:32:21,650
Ahora, v�stete y
bajaremos a cocinar las salchichas.
395
00:32:22,693 --> 00:32:25,863
S�, para ver a su t�a.
396
00:32:25,988 --> 00:32:28,699
Estoy completamente solo, �entiendes?
397
00:32:28,824 --> 00:32:31,994
No. Nada de eso. No.
Lo explicar� todo.
398
00:32:33,370 --> 00:32:35,664
Oh, debes venir.
Lo prometiste.
399
00:32:35,747 --> 00:32:37,666
Tendremos todo el d�a juntos.
400
00:32:37,749 --> 00:32:40,627
Oh, el chico no cambia nada.
401
00:32:40,711 --> 00:32:43,463
S�. Volveremos para cenar, Julie.
402
00:32:43,547 --> 00:32:47,676
Ah, claro que es seguro. Yo... bueno,
yo tambi�n tengo ganas de verte, Julie.
403
00:32:47,759 --> 00:32:49,678
Tengo que hablar contigo.
404
00:32:51,305 --> 00:32:54,516
Te... te esperar�.
Claro que te esperar�.
405
00:32:54,600 --> 00:32:57,186
Entretendr� al chico
y podremos hablar.
406
00:32:57,269 --> 00:32:59,188
No. Claro que �l no entiende.
407
00:32:59,271 --> 00:33:02,149
A las tres, y podremos
hablar tranquilamente.
408
00:33:11,408 --> 00:33:13,494
Prefiero ver las serpientes, Baines.
409
00:33:13,577 --> 00:33:17,039
Estaba seguro que te gustar�an los leones.
Mis viejas piernas est�n cans�ndose.
410
00:33:17,164 --> 00:33:20,542
- No eres tan viejo, Baines.
- No soy tan joven como sol�a ser.
411
00:33:20,626 --> 00:33:22,961
Te dir� algo.
Ven a sentarte aqu�.
412
00:33:23,086 --> 00:33:26,340
Te contar� cosas.
Luego iremos a la casa de los reptiles.
413
00:33:28,008 --> 00:33:30,427
�Cazabas leones en �frica?
414
00:33:30,552 --> 00:33:33,388
Oh, unos pocos.
Sobre todo les dej� vivir.
415
00:33:33,514 --> 00:33:37,601
- Disparaste a un hombre, Baines.
- �Qui�n te ha dicho eso?
416
00:33:37,726 --> 00:33:39,895
T� lo hiciste.
T� le mataste, lo dijiste.
417
00:33:40,020 --> 00:33:43,065
�Matar?
Nunca he matado a nadie.
418
00:33:43,190 --> 00:33:46,985
Dijiste que hab�as asesinado a alguien,
una vez en �frica, con esa pistola.
419
00:33:47,110 --> 00:33:51,490
Oh, s�, s�. Bueno, aquello no fue
un asesinato, Phile. Fue en defensa propia.
420
00:33:51,615 --> 00:33:54,535
Mira, un d�a los negros planearon
lo que ellos llaman un rebeli�n.
421
00:33:54,618 --> 00:33:57,412
Yo era el �nico blanco
en millas a la redonda.
422
00:33:57,496 --> 00:34:00,958
Bien, este tipo...
se llam� a s� mismo rey.
423
00:34:01,041 --> 00:34:04,044
�l se puso bien nerviosos
a los negros, solt�ndoles una perorata.
424
00:34:04,127 --> 00:34:06,046
Ellos...
425
00:34:06,129 --> 00:34:08,090
�S�? Sigue, sigue.
426
00:34:08,173 --> 00:34:10,926
todos ellos pasaron a mi caba�a.
427
00:34:11,009 --> 00:34:14,263
Cientos de ellos.
Cuchillos, lanzas, palos.
428
00:34:14,388 --> 00:34:16,723
Bueno, todo lo que yo ten�a
era aquella pistola que te mostr�.
429
00:34:16,724 --> 00:34:17,891
Contin�a.
430
00:34:18,016 --> 00:34:22,104
"�Largo!" le dije a ese rey suyo.
"Largo de aqu�", dije.
431
00:34:22,187 --> 00:34:24,857
Pero �l iba detr�s de mi sangre.
432
00:34:24,982 --> 00:34:27,359
Bien, aunque ellos me ten�an,
eso no se habr�a terminado ah�.
433
00:34:27,484 --> 00:34:29,736
Ellos habr�an probado la sangre.
434
00:34:29,820 --> 00:34:32,489
- Como los leones aqu�.
- Entonces, �qu� sucedi�?
435
00:34:33,991 --> 00:34:37,619
Ah, le pegu�. Luego tir� el arma
y le di con mis pu�os.
436
00:34:37,703 --> 00:34:39,746
Pero encontraste el arma otra vez.
437
00:34:40,873 --> 00:34:44,168
Oh, s�. S�. As� fue.
Te hablar� de eso un d�a.
438
00:34:44,293 --> 00:34:47,754
Desear�a ir contigo a �frica.
439
00:34:50,424 --> 00:34:52,301
Oh, mira. All� est� tu sobrina.
440
00:34:54,344 --> 00:34:56,972
Oh, s�. As� es.
441
00:34:57,097 --> 00:35:00,517
�Podemos ver la casa de los reptiles?
442
00:35:02,477 --> 00:35:05,814
- Mira. �Quieres un helado, Phile?
- Deber�a decir que no, Baines.
443
00:35:05,939 --> 00:35:09,193
Aqu� hay un chel�n.
Trae uno para Julie tambi�n.
444
00:35:10,903 --> 00:35:13,530
Qu� dijo ella...
445
00:35:13,655 --> 00:35:15,949
- �Se lo has dicho?
- No.
446
00:35:17,409 --> 00:35:20,787
No pod�a sacar el tema de cualquier modo.
Y luego ella se march�.
447
00:35:20,871 --> 00:35:22,873
- Dos helados, por favor.
- Dos helados.
448
00:35:28,629 --> 00:35:31,131
- Aqu� tienes.
- Gracias.
449
00:35:31,215 --> 00:35:35,844
- Entonces todo sigue igual.
- Dame tiempo. Lo resolver� de alg�n modo.
450
00:35:35,969 --> 00:35:37,971
- Aqu� tienes tu helado.
- Gracias, Phillipe.
451
00:35:38,055 --> 00:35:40,432
He estado diciendo a Julie
que tiene que venir a cenar con nosotros.
452
00:35:40,557 --> 00:35:43,227
Pero preguntaste por tel�fono,
y ella dijo que podr�a.
453
00:35:43,352 --> 00:35:46,396
- Las cosas que sabes.
- S�lo ser�a peor despu�s.
454
00:35:47,689 --> 00:35:49,858
Ella no conf�a en mi cocina, Phile.
455
00:35:49,983 --> 00:35:54,363
- �No podemos ver las serpientes, Baines?
- Desde luego, vamos a verlas.
456
00:35:56,573 --> 00:36:00,035
Hola. Me gustar�a encontrar
una serpiente como Macgregor.
457
00:36:00,118 --> 00:36:02,579
- �Qui�n es Macgregor?
- Es un secreto.
458
00:36:02,704 --> 00:36:04,873
No necesitamos
tener secretos con Julie.
459
00:36:04,998 --> 00:36:07,876
�Te da miedo volver a casa?
460
00:36:07,960 --> 00:36:10,546
- �Miedo de qu�?
- De la Sra. Baines.
461
00:36:10,671 --> 00:36:13,674
Mira, Phile. Ah�...
Ah� est� la casa de los reptiles.
462
00:36:21,181 --> 00:36:23,600
Ah, eres preciosa.
463
00:36:28,480 --> 00:36:31,567
- �A qu� hora sale el tren?
- A las nueve.
464
00:36:35,279 --> 00:36:37,406
�Puedes conseguir comida en el tren?
465
00:36:38,532 --> 00:36:40,659
Llevo sandwiches.
466
00:36:42,578 --> 00:36:44,538
Newhaven... �Dieppe?
467
00:36:44,621 --> 00:36:46,623
Dover... Calais.
468
00:36:50,127 --> 00:36:52,087
�Has hecho las maletas?
469
00:36:52,171 --> 00:36:54,089
Desde luego.
470
00:36:54,173 --> 00:36:56,091
Oh, deja de cuidar de m�.
471
00:36:57,301 --> 00:36:59,428
�Qu� pena!
472
00:36:59,511 --> 00:37:01,597
Baines.
473
00:37:01,722 --> 00:37:05,559
- Ven a echar un vistazo a la serpiente.
- �Es tan bonita como Macgregor?
474
00:37:05,642 --> 00:37:08,645
- Oh, se lo has dicho.
- Dije que no tenemos secretos con Julie.
475
00:37:08,770 --> 00:37:11,940
- S�.
- Macgregor no se asustar�a de m�, �no?
476
00:37:12,065 --> 00:37:14,943
S�lo hay una persona
en todo el mundo de quien se asusta.
477
00:37:15,027 --> 00:37:17,237
- �Y qui�n es?
- La Sra. Baines.
478
00:37:19,364 --> 00:37:21,325
�Baines!
479
00:37:23,785 --> 00:37:25,954
�Baines!
480
00:37:33,003 --> 00:37:35,339
Oh, mira, Baines.
Ven y mira esto.
481
00:37:35,464 --> 00:37:38,675
�Baines! �Qu� est�n haciendo?
482
00:37:43,805 --> 00:37:46,475
Ten.
483
00:38:02,241 --> 00:38:04,201
�D�nde est� Phile?
484
00:38:04,326 --> 00:38:06,995
- Ah, ah� est�.
- �Phile!
485
00:38:10,290 --> 00:38:12,876
Es hora de irse. Ella viene, Phile.
486
00:38:13,001 --> 00:38:15,128
Vamos a cenar juntos los tres.
487
00:38:15,212 --> 00:38:18,757
�La Sra. Baines se enfadar�a
si lo supiera!
488
00:38:24,304 --> 00:38:27,975
- Imagina que despu�s de todo vuelve.
- No lo har�. No cuando lo ha decidido.
489
00:38:28,058 --> 00:38:30,936
Ella... Ella no sabe lo de ayer,
�verdad?
490
00:38:31,061 --> 00:38:34,022
No. Phile es una maravilla
para los secretos.
491
00:38:35,107 --> 00:38:38,986
- �Es muy importante guardar secretos?
- Desde luego.
492
00:38:40,070 --> 00:38:44,074
- �Incluso si no quieres a la persona?
- Eso no lo hace diferente.
493
00:38:44,199 --> 00:38:46,869
�Incluso los secretos de la Sra. Baines?
494
00:38:48,620 --> 00:38:50,747
S�, Phillipe.
Incluso los secretos de la Sra. Baines.
495
00:39:05,220 --> 00:39:07,598
Ir� a abrir la puerta.
496
00:39:18,108 --> 00:39:22,196
Esto es una "boca de alcantarilla". Puedes
bajar directamente a las cloacas por aqu�.
497
00:39:22,279 --> 00:39:25,115
- Tienes mucho cari�o a Baines, �no?
- Desde luego.
498
00:39:25,240 --> 00:39:27,117
Pero no te gustan las chicas.
499
00:39:27,242 --> 00:39:29,620
A Baines tampoco. No realmente.
500
00:39:30,704 --> 00:39:32,664
Adentro, los dos.
501
00:39:32,789 --> 00:39:35,375
�Telegrama! �Telegrama!
�Puedo abrirlo?
502
00:39:35,459 --> 00:39:37,377
Si quieres.
503
00:39:38,420 --> 00:39:40,422
Esta es nuestra peque�a cocina.
504
00:39:40,547 --> 00:39:42,925
Pr�ctica para conseguir una taza del t�.
505
00:39:43,008 --> 00:39:44,968
Es de la Sra. Baines.
506
00:39:52,309 --> 00:39:54,269
Su t�a no est� bien.
507
00:39:54,353 --> 00:39:56,396
No volver� en un d�a o dos.
508
00:39:56,480 --> 00:39:58,774
�Crees que es verdad?
509
00:39:58,899 --> 00:40:02,945
�Verdad?, s�. Claro que es verdad.
�Por qu� iba a decirlo si no fuera verdad?
510
00:40:05,072 --> 00:40:06,949
�La Sra. Baines guarda secretos?
511
00:40:07,074 --> 00:40:09,034
No queremos
perder el tiempo cocinando.
512
00:40:09,159 --> 00:40:11,620
Est� llena de latas.
Lo que queremos es una buena comilona...
513
00:40:11,703 --> 00:40:14,122
y cada hombre su propia bebida.
514
00:40:14,248 --> 00:40:17,084
�Cu�nto tiempo tarda
un telegrama en llegar?
515
00:40:17,167 --> 00:40:19,127
Depende de d�nde venga.
516
00:40:19,211 --> 00:40:21,839
Voy a hacer un avi�n con �ste.
517
00:40:21,964 --> 00:40:24,049
Mu�vete a un lado, Phile.
518
00:40:24,174 --> 00:40:27,261
- �Cuestan mucho los telegramas?
- Oh, deja de charlar.
519
00:40:27,344 --> 00:40:29,847
�No podr�amos comer aqu� fuera?
520
00:40:30,973 --> 00:40:35,394
Podr�amos hacer f�cilmente una...
mesa con algunas cajas.
521
00:40:36,520 --> 00:40:39,022
- �No crees?
- S�, desde luego.
522
00:40:39,147 --> 00:40:42,985
- Ser�a un picnic.
- �Tenemos que hacer un picnic?
523
00:40:43,068 --> 00:40:47,322
- Te gustar�a, �verdad?
- �Puedo dar de comer primero a Macgregor?
524
00:40:47,406 --> 00:40:49,741
Claro que puedes,
mientras saco las cosas.
525
00:40:49,867 --> 00:40:51,827
- �Puedo ir tambi�n, Phile?
- Ens��ale a Macgregor.
526
00:40:53,328 --> 00:40:56,165
Mmm. �Pero no me necesitas aqu�?
527
00:40:56,248 --> 00:40:58,500
Creo que puedo arregl�rmelas.
528
00:41:00,711 --> 00:41:02,796
A la Sra. Baines
no le gusta Macgregor.
529
00:41:02,880 --> 00:41:05,799
- �No le gusta?
- A ella tampoco le gustas t�.
530
00:41:05,883 --> 00:41:09,011
�Qu� quieres decir? Phile.
531
00:41:09,094 --> 00:41:11,013
�Qu� significa que a ella no le gusto?
532
00:41:11,138 --> 00:41:14,141
A ella no le gusta nadie, en realidad.
Pero Baines no la quiere.
533
00:41:14,266 --> 00:41:18,353
- �C�mo lo sabes?
- Ella no quiere darle su... libertad.
534
00:41:20,856 --> 00:41:24,109
- ��l se lo pidi�?
- Oh, s�. Le o� pero no quer�a escuchar.
535
00:41:24,234 --> 00:41:26,445
No, no. Yo... estoy segura que no.
536
00:41:26,570 --> 00:41:30,199
- �Cu�ndo fue eso?
- Ayer, despu�s que Baines y yo volvimos.
537
00:41:30,324 --> 00:41:34,453
- �Qu� dijo �l, Phile?
- "Quiero mi libertad", eso fue.
538
00:41:34,578 --> 00:41:37,998
Y ella sigui�. Charla, charla.
Siempre charlando.
539
00:41:38,123 --> 00:41:41,084
Pobre Baines.
�l lo quer�a mucho.
540
00:41:41,210 --> 00:41:44,046
Cuando ella vuelva
le pedir� mi libertad tambi�n.
541
00:41:45,714 --> 00:41:48,258
Era un buen avi�n.
�Por qu� lo tiraste?
542
00:41:48,383 --> 00:41:50,385
Ah, puedo hacer m�s como ese.
543
00:41:50,511 --> 00:41:53,764
- �Qu� habitaci�n es esta?
- La habitaci�n de hu�spedes.
544
00:41:55,432 --> 00:41:57,434
Para gente muy importante.
545
00:41:57,559 --> 00:42:00,103
- Oh, es muy bonita.
- Macgregor vive aqu�.
546
00:42:00,229 --> 00:42:02,189
La cena.
547
00:42:03,357 --> 00:42:06,068
- �Qu� pasa?
- Se ha ido.
548
00:42:10,614 --> 00:42:13,742
�C�mo podr�a haberse ido?
549
00:42:15,953 --> 00:42:18,956
Ella debe haberla matado.
550
00:42:20,999 --> 00:42:24,378
Es mala suerte
que te la hayan quitado.
551
00:42:24,461 --> 00:42:26,755
Ella nunca lo matar�a de verdad.
552
00:42:26,839 --> 00:42:29,800
- Dijo que era un bicho.
- Bien, ma�ana...
553
00:42:29,883 --> 00:42:31,885
pondremos una peque�a tumba
en el jard�n...
554
00:42:32,010 --> 00:42:33,929
y escribiremos su nombre en ella.
555
00:42:35,013 --> 00:42:38,976
"Macgregor,
asesinado por la Sra. Baines"
556
00:42:39,059 --> 00:42:41,812
- Y la fecha.
- No, no. Eso no.
557
00:42:41,937 --> 00:42:43,814
Algo como...
558
00:42:43,939 --> 00:42:47,901
"Mi Macgregor.
Fue muy amado mientras vivi�"
559
00:42:47,985 --> 00:42:50,487
Y luego la fecha.
560
00:42:50,612 --> 00:42:55,159
No. Pondremos solo "Macgregor"
561
00:42:55,284 --> 00:42:58,287
Eso ser� suficiente
Le recordaremos.
562
00:43:00,038 --> 00:43:02,749
�Qu� tal dar un bocado a la cena?
Luego jugaremos un juego.
563
00:43:04,376 --> 00:43:06,295
Vamos.
564
00:43:06,378 --> 00:43:10,799
Bien, si�ntate, Julie.
Vamos, bebamos por d�as m�s felices.
565
00:43:10,924 --> 00:43:12,801
D�jame.
566
00:43:13,886 --> 00:43:15,804
- �Hey!
- �Hey!
567
00:43:53,008 --> 00:43:57,596
Ah� est�. �Qu� es esto? �He pescado
un pez? �Es un conejo o un bud�n?
568
00:44:04,061 --> 00:44:07,689
�D�nde est�? �D�nde est�?
569
00:44:07,814 --> 00:44:10,818
Esta vez le atraparemos.
Le atraparemos y le mataremos.
570
00:44:10,901 --> 00:44:13,362
Puss, puss, puss, puss...
571
00:44:45,644 --> 00:44:49,022
�Truenos y rel�mpagos! �Rayos y truenos!
Hay una terrible tormenta en la jungla.
572
00:44:50,566 --> 00:44:52,901
Te tengo... te tengo.
573
00:44:52,985 --> 00:44:55,696
Oh, qu� carrera.
574
00:45:02,077 --> 00:45:04,913
�D�nde est�? �Phile? Hora de dormir.
575
00:45:04,997 --> 00:45:07,249
- �Venga!
- Phillipe.
576
00:45:07,374 --> 00:45:09,251
Creo que se fue de aqu�.
577
00:45:10,878 --> 00:45:13,672
Vamos, vamos. �D�nde est�s?
578
00:45:13,797 --> 00:45:16,842
- Phillipe.
- �No?
579
00:45:26,143 --> 00:45:29,021
Me voy porque...
580
00:45:29,146 --> 00:45:31,565
porque no es posible quedarme.
581
00:45:31,648 --> 00:45:34,818
Todo el d�a he querido
hablar contigo, Julie.
582
00:45:34,943 --> 00:45:38,572
Ahora es mi �ltima oportunidad.
Ahora estamos solos, quiero...
583
00:45:39,656 --> 00:45:42,409
quiero que te quedes siempre.
584
00:45:47,122 --> 00:45:49,082
- �Baines!
- �Qu�?
585
00:45:49,208 --> 00:45:51,210
- �Qu� pasa?
- Yo vi...
586
00:45:51,335 --> 00:45:54,087
�De qu� tienes miedo?
587
00:45:54,171 --> 00:45:56,131
Yo... creo que vi un fantasma.
588
00:45:56,256 --> 00:45:59,301
�Vaya!
589
00:45:59,426 --> 00:46:02,638
El juego ha ido demasiado lejos.
Vamos. Arriba.
590
00:46:18,946 --> 00:46:21,615
�D�nde est�n?
591
00:46:24,368 --> 00:46:26,370
�D�nde est�n?
592
00:46:26,495 --> 00:46:28,664
No me mientas.
593
00:46:28,747 --> 00:46:30,833
S� que est�n aqu�.
594
00:46:31,959 --> 00:46:34,545
He estado aqu� todo el tiempo.
595
00:46:36,338 --> 00:46:39,842
Eso no est� bien, Se�orito Phillipe.
596
00:46:39,967 --> 00:46:42,719
Todo lo que quiero saber
es d�nde est�n.
597
00:46:42,845 --> 00:46:45,055
Quiero...
598
00:46:45,180 --> 00:46:49,142
Quiero hablar con ellos.
Ay�dame. Ayuda a la Sra. Baines.
599
00:46:49,268 --> 00:46:52,521
Se�orito Phillipe, nosotros
siempre hemos sido amigos, �verdad?
600
00:46:52,646 --> 00:46:54,314
No.
601
00:46:55,399 --> 00:46:57,526
Fuimos amigos la otra noche.
602
00:46:57,651 --> 00:47:00,362
�Recuerdas ese secreto
que ten�amos sobre ellos?
603
00:47:00,445 --> 00:47:03,157
No ten�amos un secreto.
604
00:47:06,743 --> 00:47:09,037
Oh, tu sabes todo sobre ellos.
605
00:47:09,163 --> 00:47:11,415
No eres tan ni�o
como pretendes ser.
606
00:47:11,540 --> 00:47:15,085
Eres desagradable, malvado,
y deber�a darte una azotaina.
607
00:47:52,998 --> 00:47:56,251
�Phile? �Phile? �Eres t�?
608
00:48:02,508 --> 00:48:04,426
�Baines!
609
00:48:04,510 --> 00:48:06,470
�Mira!
610
00:48:10,265 --> 00:48:13,060
�Ayuda! �Ayuda!
611
00:48:16,897 --> 00:48:19,233
�Ella est� aqu�!
�Tienes a esa chica aqu�!
612
00:48:19,316 --> 00:48:22,110
- Espera un momento. Esc�chame.
- No quiero o�r ninguna excusa.
613
00:48:22,194 --> 00:48:25,113
Lo s� todo. Deja que la vea.
�Le dir� una o dos cosas!
614
00:48:25,197 --> 00:48:28,116
Podemos decirnos lo que tengamos
que decir abajo. No hagas una escena.
615
00:48:28,200 --> 00:48:31,119
�Qu�tate de mi camino!
�No me digas lo que tengo que hacer!
616
00:48:31,203 --> 00:48:34,248
�No eres qui�n para dar �rdenes!
�C�mo te atreves! �D�jame ir!
617
00:48:34,331 --> 00:48:36,792
�Te pondr� a ti y a ella en la cuneta
antes de que haya acabado contigo!
618
00:48:36,917 --> 00:48:40,128
�Te dar� algo que recordar�s
para el resto de tu vida!
619
00:48:40,212 --> 00:48:42,172
�D�jame!
620
00:48:43,841 --> 00:48:47,135
Pensabas que me hab�as quitado
de en medio, �verdad? �Hip�crita!
621
00:48:47,219 --> 00:48:50,264
�Y t�! No tienes que seguir escondida
en esa habitaci�n! �Te he reconocido!
622
00:48:50,389 --> 00:48:53,892
No tienes que pensar que puedes volver
aqu� el lunes a tu peque�o trabajo seguro!
623
00:48:54,017 --> 00:48:56,895
�Conseguir� que te deporten del pa�s!
- �Basta!
624
00:48:57,020 --> 00:49:00,107
�Por amor de Dios,
no sigas con eso!
625
00:49:00,190 --> 00:49:03,110
Si no piensas en ti misma o en m�,
por lo menos, piensa en el chico.
626
00:49:03,193 --> 00:49:05,417
��l? �Cuando haya terminado con ella,
le dar� lo que se merece!
627
00:49:05,418 --> 00:49:06,530
�C�llate!
628
00:49:06,655 --> 00:49:08,874
Se lo pensar� dos veces antes de empezar
con sus secretos, sus mentiras.
629
00:49:08,875 --> 00:49:10,284
�Mocoso asqueroso!
630
00:49:10,367 --> 00:49:13,162
�Basta! o perder� los nervios.
631
00:49:16,415 --> 00:49:18,959
Ahora ve abajo.
632
00:49:19,042 --> 00:49:21,461
Me reunir� contigo...
633
00:50:01,084 --> 00:50:02,878
La ha empujado.
634
00:51:28,380 --> 00:51:30,340
Hola, hijo.
635
00:51:32,593 --> 00:51:34,136
�Qu� est�s haciendo?
636
00:51:37,347 --> 00:51:40,142
Sales un poco tarde, �no?
637
00:51:42,436 --> 00:51:43,979
�C�mo te llamas, hijo?
638
00:51:45,856 --> 00:51:48,025
Ven aqu�.
639
00:51:57,451 --> 00:51:59,536
Oye.
640
00:52:02,206 --> 00:52:04,166
�Tienes fr�o, hijo?
641
00:52:05,334 --> 00:52:07,628
Ven aqu�. Ponte esto.
642
00:52:12,382 --> 00:52:14,635
�Qu� dices de una agradable
y caliente taza de t�?
643
00:52:14,718 --> 00:52:16,970
�S�?
644
00:52:17,054 --> 00:52:19,139
�Querr�as? Bueno.
645
00:52:21,058 --> 00:52:22,976
Vamos.
646
00:52:23,060 --> 00:52:25,312
�S�?
647
00:52:28,440 --> 00:52:30,901
Bien, voy a traer una de todos modos.
648
00:52:45,165 --> 00:52:47,042
- �S�?
- Y tambi�n la detuve.
649
00:52:47,167 --> 00:52:49,837
Bien, Rose, �qu� tienes
que decir esta vez?
650
00:52:49,920 --> 00:52:52,005
Nada, excepto
que ya no es mi turno.
651
00:52:52,130 --> 00:52:54,091
�La misma direcci�n?
652
00:52:55,676 --> 00:52:57,636
�Ya est�!
653
00:52:59,179 --> 00:53:01,682
- Por aqu�. Vamos.
- Ven aqu�.
654
00:53:01,765 --> 00:53:03,851
Tr�ele aqu�.
655
00:53:03,976 --> 00:53:05,769
�Qui�n es?
656
00:53:05,894 --> 00:53:07,938
�Qu� pasa aqu�?
657
00:53:08,063 --> 00:53:10,357
Lo encontr� vagabundeando por ah�.
658
00:53:10,440 --> 00:53:14,153
- �Ahora recoges chicos?
- Calla, Rose.
659
00:53:14,278 --> 00:53:16,155
�D�nde vives, hijo?
660
00:53:16,280 --> 00:53:19,158
- No quiere hablar.
- Est� bien.
661
00:53:19,283 --> 00:53:22,161
Vamos, hijo. Ven aqu�.
662
00:53:22,286 --> 00:53:26,123
Qu� haces levantado, �eh?
Juguetear, �verdad?
663
00:53:26,248 --> 00:53:29,293
Ven y si�ntate aqu�.
Ya est�.
664
00:53:29,418 --> 00:53:32,588
�Qu� estabas haciendo?
665
00:53:32,713 --> 00:53:35,924
- �Caminando en sue�os?
- Eso es todo lo que hac�a yo.
666
00:53:36,008 --> 00:53:38,927
�Recuerdas d�nde vives, hijo?
667
00:53:39,011 --> 00:53:41,221
Vamos. Intenta pensar.
668
00:53:41,305 --> 00:53:44,224
Vamos, hijo.
No hay nada de qu� asustarse aqu�.
669
00:53:44,308 --> 00:53:45,976
Nada en absoluto.
670
00:53:46,101 --> 00:53:47,978
Shh. Shh.
671
00:53:48,103 --> 00:53:49,980
S�lo queremos ayudarte.
672
00:53:50,105 --> 00:53:53,066
Dinos d�nde vives
y te llevaremos a casa.
673
00:54:01,325 --> 00:54:04,119
Vamos, hijo, dinos d�nde vives.
674
00:54:06,622 --> 00:54:08,582
Mira a ver que puedes hacer, Rose.
675
00:54:09,958 --> 00:54:12,294
- Hola, cielo, �d�nde vives?
- Rose, Rose.
676
00:54:12,377 --> 00:54:14,963
- As� no.
- �As� no qu�?
677
00:54:15,088 --> 00:54:17,299
- Bien...
- �Oye! �as� no qu�?
678
00:54:17,382 --> 00:54:23,305
Ya sabes. Averigua donde vive
y dile que lo llevaremos all�.
679
00:54:23,388 --> 00:54:25,933
- �Te voy a llevar a casa?
- �Rose!
680
00:54:26,058 --> 00:54:29,603
�No puedes hacerlo sin...
sin la sonrisa?
681
00:54:29,686 --> 00:54:31,605
S�lo preg�ntale con naturalidad.
682
00:54:31,688 --> 00:54:34,107
�Con naturalidad?
683
00:54:34,191 --> 00:54:36,109
Venga, querido.
684
00:54:36,193 --> 00:54:39,613
�No te gustar�a volver a casa conmigo?
685
00:54:39,696 --> 00:54:41,824
Ha estado bien, �no?
686
00:54:41,949 --> 00:54:44,368
�No puedo decirlo de otro modo!
687
00:54:44,493 --> 00:54:46,578
- Te gustar�a, �verdad?
- S�, por favor.
688
00:54:46,703 --> 00:54:49,832
Ah� tienes, �ves?
689
00:54:49,915 --> 00:54:52,000
Comisar�a, Polic�a de Chelsea.
690
00:54:52,125 --> 00:54:54,086
�S� Doctor?
691
00:54:55,712 --> 00:54:58,298
�Grave? mortal.
692
00:54:58,382 --> 00:55:01,969
Ven y si�ntate aqu�.
Vamos.
693
00:55:02,052 --> 00:55:03,971
Dime tu nombre.
694
00:55:04,054 --> 00:55:06,014
�A qu� hora fue?
695
00:55:08,392 --> 00:55:11,353
- Vamos. Dime tu nombre.
- S�, Doctor. Desde luego.
696
00:55:11,436 --> 00:55:13,564
�Qu� pasa?
697
00:55:13,689 --> 00:55:15,566
Vamos.
698
00:55:15,691 --> 00:55:17,818
Phillipe.
699
00:55:17,901 --> 00:55:20,863
�Phillipe? �Phillipe qu�?
700
00:55:20,946 --> 00:55:23,532
Eso es todo.
701
00:55:23,657 --> 00:55:25,701
Vamos.
702
00:55:25,826 --> 00:55:29,037
Est� un poco largo, �no?
Necesitas un corte de pelo.
703
00:55:29,163 --> 00:55:32,833
Tendr� que enviar uno.
�Puedo hacer algo m�s?
704
00:55:32,916 --> 00:55:36,336
�Phillipe? �Phillipe qu�, eh?
�D�nde vives?
705
00:55:36,420 --> 00:55:38,839
Vamos, amigo.
Haz saltar tus pies dentro de esto.
706
00:55:38,922 --> 00:55:41,550
�Oh! �Eres un chico con suerte!
707
00:55:41,675 --> 00:55:44,511
Mira, durar�an siempre.
708
00:55:44,595 --> 00:55:47,264
- Me gustar�an un par de esos.
- Buenas noches, Doctor.
709
00:55:47,389 --> 00:55:49,349
Jones.
710
00:55:51,393 --> 00:55:57,024
Ha habido un accidente...
48 Cheston Square. La embajada.
711
00:55:57,107 --> 00:56:00,027
Una mujer se ha suicidado.
Cay� volando por las escaleras.
712
00:56:00,110 --> 00:56:03,947
Manda una ambulancia.
Pregunta por el Sr. Baines.
713
00:56:04,072 --> 00:56:06,158
�Demasiado caliente?
714
00:56:08,160 --> 00:56:10,537
Oye, int�ntalo ahora, vamos.
715
00:56:10,621 --> 00:56:14,708
- �Rose, tienes la direcci�n?
- Dame tiempo.
716
00:56:14,791 --> 00:56:18,253
- �Dijiste que tu nombre era Baines?
- S�, Baines. 48 de Cheston Square.
717
00:56:20,130 --> 00:56:22,090
Baines.
718
00:56:22,174 --> 00:56:24,718
�Qu� sucede?
719
00:56:24,801 --> 00:56:26,720
�Le conoces?
720
00:56:26,803 --> 00:56:29,264
Vivo ah�.
721
00:56:29,348 --> 00:56:31,725
�Qu� te hizo escapar, hijo?
722
00:56:33,185 --> 00:56:35,479
Nada.
723
00:56:35,604 --> 00:56:38,398
�No estabas asustado o algo as�?
724
00:56:40,692 --> 00:56:42,611
No.
725
00:56:42,694 --> 00:56:45,447
�Entonces todo est� bien en casa?
726
00:56:47,658 --> 00:56:50,118
S�.
727
00:56:50,244 --> 00:56:52,329
�Tu padre trabaja en la embajada?
728
00:56:53,831 --> 00:56:55,791
No. �l es el embajador.
729
00:56:57,459 --> 00:56:59,336
�Oh!
730
00:56:59,461 --> 00:57:01,421
�Yo conozco a tu pap�!
731
00:57:22,276 --> 00:57:24,153
Oh, aqu� est�s, Phile.
732
00:57:24,278 --> 00:57:27,156
Le recogimos en Hilton Street.
733
00:57:27,281 --> 00:57:29,158
�Ha habido un accidente?
734
00:57:29,283 --> 00:57:31,160
S�.
735
00:57:31,285 --> 00:57:34,246
- �All�?
- El m�dico est� con ella ahora.
736
00:57:35,873 --> 00:57:37,958
Ahora...
737
00:57:38,083 --> 00:57:40,043
s�lo...
738
00:57:40,169 --> 00:57:42,504
so... s�lo si�ntate ah�...
739
00:57:42,629 --> 00:57:44,590
un momento, Phile.
740
00:57:46,175 --> 00:57:50,053
- �C�mo ocurri�?
- Hab�amos tenido unas pocas palabras.
741
00:57:50,179 --> 00:57:53,557
Por alguna raz�n, ella estaba
enfadada con el chico.
742
00:57:53,682 --> 00:57:55,976
Lo siguiente que supe es...
743
00:57:56,059 --> 00:57:58,187
que ella hab�a resbalado
por las escaleras.
744
00:58:00,355 --> 00:58:03,358
- �Puedo ayudar en algo, se�or?
- No. Es un accidente.
745
00:58:07,404 --> 00:58:11,033
Me voy. No hay nada m�s que pueda hacer.
Mejor informe al embajador inmediatamente.
746
00:58:11,158 --> 00:58:15,037
Est� fuera.
He telefoneado al primer secretario.
747
00:58:15,162 --> 00:58:17,539
No se preocupe, hombre.
No puede hacer nada m�s.
748
00:58:17,664 --> 00:58:20,542
Hizo lo que pudo.
Estas cosas suceden, ya sabe.
749
00:58:20,667 --> 00:58:23,045
- No puedo creer que ella est�...
- Lo s�.
750
00:58:23,170 --> 00:58:26,548
La ambulancia est� de camino.
Firmar� el certificado por la ma�ana.
751
00:58:26,673 --> 00:58:29,676
- Vamos a ver. �D�nde dej� mi abrigo?
- Est� aqu�, creo.
752
00:58:30,844 --> 00:58:33,597
No pienses que soy inhumano.
En mi posici�n uno debe intentar ser firme.
753
00:58:33,722 --> 00:58:35,974
La muerte es un tr�mite.
754
00:58:36,099 --> 00:58:38,227
Debe ser atendida tambi�n.
755
00:58:41,772 --> 00:58:43,774
Claro, es Phillipe, �verdad?
756
00:58:43,899 --> 00:58:46,068
�Qu� est�s haciendo aqu�?
Deber�as estar en la cama.
757
00:58:46,151 --> 00:58:48,570
Le encontramos vagando por ah�...
758
00:58:48,654 --> 00:58:51,573
�bamos a enviarle a casa
cuando o�mos lo del accidente.
759
00:58:51,657 --> 00:58:54,117
Dijo que camina en sue�os.
760
00:58:54,243 --> 00:58:57,204
S�, conozco a Phillipe.
�l no es son�mbulo.
761
00:58:57,287 --> 00:58:59,373
�Verdad, Phillipe?
762
00:59:00,499 --> 00:59:02,459
�Qu� estaba haciendo el chico?
763
00:59:04,628 --> 00:59:07,548
Escucha, Phillipe,
�Sucedi� algo que te asust�?
764
00:59:07,631 --> 00:59:11,218
Fuimos al zoo, eso es todo.
El chico est� rendido.
765
00:59:11,301 --> 00:59:14,263
Le llevar� a la cama.
766
00:59:14,388 --> 00:59:17,349
Un momento. Ven aqu�, Phillipe.
767
00:59:19,726 --> 00:59:22,396
- ��l lo vio?
- Creo que no.
768
00:59:23,897 --> 00:59:28,110
Eres un buen individuo, �no?
deambulando por la noche en pijama.
769
00:59:28,193 --> 00:59:31,155
�Qui�n crees que eres...
Nick Carter?
770
00:59:33,323 --> 00:59:35,284
�De d�nde sacasteis este conjunto?
771
00:59:35,409 --> 00:59:38,287
Lo encontramos en la estaci�n.
772
00:59:38,412 --> 00:59:40,497
�Por qu� te escapaste, Phillipe?
773
00:59:40,622 --> 00:59:42,499
Se lo dije...
ella fue a por el chico.
774
00:59:42,624 --> 00:59:44,501
Dime todo lo que sabes, Phillipe.
775
00:59:44,626 --> 00:59:46,795
Luego ya no estar�s asustado.
776
00:59:46,879 --> 00:59:48,964
Ya es muy tarde.
Vamos arriba.
777
00:59:49,089 --> 00:59:51,842
- Necesita dormir.
- Soy m�dico, Baines.
778
00:59:51,967 --> 00:59:53,927
�Por qu� estaba
enfadada contigo, Phillipe?
779
00:59:54,011 --> 00:59:55,929
Por culpa de los secretos.
780
00:59:56,013 --> 00:59:57,931
�Secretos?
�Sabe que quiere decir?
781
00:59:58,015 --> 01:00:00,934
No es momento de molestar al chico.
Est� medio dormido.
782
01:00:01,018 --> 01:00:02,978
�Qu� son esos secretos, Phillipe?
783
01:00:04,271 --> 01:00:07,441
Vamos. Puedes dec�rmelo.
�Estaba ella enfadada en el zoo?
784
01:00:07,524 --> 01:00:10,819
- No.
- �Estaba todo bien en el zoo?
785
01:00:10,903 --> 01:00:13,322
- S�.
- �Sabe qu� hizo que se enfadara?
786
01:00:13,405 --> 01:00:15,782
No.
787
01:00:15,866 --> 01:00:18,327
No est� enfadado con Baines,
�verdad?
788
01:00:18,452 --> 01:00:20,621
No. Claro que no.
789
01:00:20,704 --> 01:00:23,165
No va a enviarle a prisi�n.
790
01:00:24,708 --> 01:00:26,835
El doctor no har� eso.
791
01:00:26,960 --> 01:00:29,421
Ahora no me importar�a ir a la cama.
792
01:00:30,631 --> 01:00:32,841
Ser� mejor que le lleve, Baines.
793
01:00:34,051 --> 01:00:36,136
Dele una de estas pastillas.
794
01:00:42,976 --> 01:00:46,563
�Fue en defensa propia,
como en �frica?
795
01:00:49,900 --> 01:00:53,237
El doctor... el doctor como se llame
es forense, �no? �El Dr. Wilson?
796
01:00:53,362 --> 01:00:55,239
Buenas tardes, Dr. Fenton.
797
01:00:55,364 --> 01:00:57,741
Es un asunto terrible.
�Qu� hay de Baines?
798
01:00:57,866 --> 01:01:00,744
Est� arriba, metiendo al chico en la cama.
Le encontraron en la calle, asustado.
799
01:01:00,869 --> 01:01:02,746
�Qu� le parece?
800
01:01:02,871 --> 01:01:05,749
Me gustar�a llamar al forense,
si no le importa.
801
01:01:05,874 --> 01:01:08,210
�El forense?
�Qu� tiene que hacer aqu�?
802
01:01:08,293 --> 01:01:10,337
Me gustar�a llamar al Dr. Wilson.
803
01:01:10,420 --> 01:01:12,422
�Seguro que no hay nada
de qu� preocuparse?
804
01:01:12,423 --> 01:01:13,423
Posiblemente no.
805
01:01:16,093 --> 01:01:19,805
No me gusta.
No me gusta en absoluto.
806
01:01:19,888 --> 01:01:21,932
El embajador es muy puntilloso.
807
01:01:22,057 --> 01:01:24,434
No quiere a la polic�a
dentro de la embajada.
808
01:01:24,560 --> 01:01:27,729
Dense cuenta que esto
oficialmente es territorio extranjero.
809
01:01:27,813 --> 01:01:30,899
- La polic�a no puede entrar sin permiso.
- La mujer est� muerta.
810
01:01:31,024 --> 01:01:33,694
S�, pero en accidente, seguramente.
811
01:01:33,777 --> 01:01:38,198
- Probablemente.
- Bueno, �se sabe?
812
01:01:38,282 --> 01:01:39,741
Quiz�s.
813
01:01:39,867 --> 01:01:42,077
Pero no he firmado
el certificado de muerte.
814
01:01:42,161 --> 01:01:46,248
Muy bien. Telefonear� al Ministerio
de Asuntos Exteriores en Scotland Yard.
815
01:01:46,373 --> 01:01:48,917
Dios, no s� si habr� alguien
a estas horas.
816
01:01:49,042 --> 01:01:51,545
Scotland Yard no cierra, se�or.
817
01:01:51,628 --> 01:01:53,922
Quiero decir en la Oficina
de Asuntos Exteriores.
818
01:01:54,464 --> 01:01:56,550
Te har� dormir.
819
01:01:59,511 --> 01:02:03,265
Tienes que intentar
sac�rtelo de la cabeza, Phile...
820
01:02:03,348 --> 01:02:05,601
todo que has visto y o�do
esta noche.
821
01:02:06,977 --> 01:02:09,146
Comprendo.
822
01:02:09,271 --> 01:02:10,898
Bueno, ve a dormir...
823
01:02:11,940 --> 01:02:13,901
y olv�dalo.
824
01:02:15,694 --> 01:02:18,655
Voy a dejarte dos luces esta noche.
825
01:02:19,781 --> 01:02:22,993
Se har� de d�a
antes de que te des cuenta.
826
01:02:23,118 --> 01:02:25,329
Baines, �te vas?
827
01:02:26,872 --> 01:02:28,916
Oye, Phile, t�...
828
01:02:30,626 --> 01:02:34,087
�Recuerdas ese telegrama
que me envi� la Sra. Baines?
829
01:02:35,172 --> 01:02:38,967
T�... t� hiciste un avi�n con �l.
830
01:02:39,092 --> 01:02:42,804
- �Qu� hiciste con �l?
- Lo tir�.
831
01:02:42,930 --> 01:02:44,515
�D�nde?
832
01:02:46,183 --> 01:02:49,144
Yo... no lo recuerdo.
833
01:02:49,269 --> 01:02:51,396
�Por qu�?
834
01:02:52,981 --> 01:02:56,151
Bueno, no querr�a
que otro lo encontrase.
835
01:02:57,361 --> 01:03:01,365
Mira, ellos piensan que la Sra. Baines
fue con nosotros al zoo.
836
01:03:01,490 --> 01:03:04,535
Ser�a gracioso
que aparezca ese telegrama.
837
01:03:04,660 --> 01:03:08,372
Y yo... no quiero que sepan
que Julie estaba con nosotros esta noche.
838
01:03:08,497 --> 01:03:10,457
A ella no le gustar�a.
839
01:03:13,460 --> 01:03:15,879
No hay necesidad de decirle
a la polic�a m�s de lo que saben.
840
01:03:16,004 --> 01:03:18,298
S�, entiendo.
841
01:03:19,424 --> 01:03:21,343
�Estas asustado?
842
01:03:21,426 --> 01:03:23,846
�Asustado? No.
843
01:03:24,847 --> 01:03:27,975
S�lo tenemos que tener cuidado
de lo que le decimos a la polic�a.
844
01:03:32,146 --> 01:03:36,108
Bien, no es bueno aplazarlo, supongo.
Mejor bajar y hablar con ellos.
845
01:03:37,901 --> 01:03:39,820
Buenas noches, Phile.
846
01:03:39,903 --> 01:03:44,199
Baines, t� no huir�as.
847
01:03:57,838 --> 01:04:00,549
Lo recuerdo.
848
01:04:00,674 --> 01:04:03,135
Recuerdo d�nde lo tir�.
849
01:04:06,221 --> 01:04:08,891
Entonces o� al chico decir,
"�fue en defensa propia?"
850
01:04:08,974 --> 01:04:11,518
�l admite que hab�a una pelea
arriba, en las escaleras.
851
01:04:11,602 --> 01:04:14,938
- �Son esas las escaleras?
- S�.
852
01:04:15,063 --> 01:04:16,940
Las lesiones concuerdan
con un resbal�n...
853
01:04:17,065 --> 01:04:19,943
Buenas tardes, Fenton. Es una hora horrible
para que le llamen a uno.
854
01:04:20,068 --> 01:04:22,342
Estoy acostumbrado.
Es la hora de los partos.
855
01:04:22,343 --> 01:04:23,780
�Cu�l es el problema?
856
01:04:23,906 --> 01:04:26,283
El inspector Hart, se�or,
de la brigada especial.
857
01:04:26,408 --> 01:04:29,369
�l servir� de int�rprete.
858
01:04:30,454 --> 01:04:33,582
No me importar�a tanto
si el embajador estuviera aqu�.
859
01:04:41,798 --> 01:04:43,717
- �Ha estado aqu� todo el tiempo?
- No.
860
01:04:43,800 --> 01:04:46,720
He ido a cenar con unos amigos
a un restaurante.
861
01:04:46,803 --> 01:04:49,515
Est� bien, est� bien.
�D�nde est� ese tipo, Baines?
862
01:04:49,640 --> 01:04:51,517
En el s�tano, creo.
863
01:04:51,642 --> 01:04:54,520
No, fue arriba a acostar al chico.
864
01:04:54,645 --> 01:04:57,981
No hay objeci�n, supongo,
en visitar los cuartos de los criados.
865
01:04:58,106 --> 01:05:01,276
No, en absoluto.
Por esa puerta.
866
01:05:04,363 --> 01:05:07,324
Ser�a mucho m�s facil
si hablase ingl�s.
867
01:05:11,954 --> 01:05:15,123
Por supuesto, la historia del resbal�n
puede ser cierta...
868
01:05:16,291 --> 01:05:20,170
pero el tipo de lesiones
sugiere algo m�s violento.
869
01:05:20,295 --> 01:05:23,090
�Sugiere que ha sido empujada?
870
01:05:23,173 --> 01:05:26,134
- �Por qu� dice eso?
- Sabemos que discutieron.
871
01:05:27,761 --> 01:05:30,430
- �All� arriba?
- Mmm.
872
01:05:30,514 --> 01:05:33,433
- �Es un tipo grande?
- M�relo, baja en este momento.
873
01:05:33,517 --> 01:05:35,477
Oh, �l.
874
01:05:56,039 --> 01:05:58,834
- �El Sr. Baines?
- S�.
875
01:05:58,917 --> 01:06:01,336
Perm�tanos hacerle
unas cuantas preguntas.
876
01:06:01,420 --> 01:06:04,339
Ha sido una noche terrible para usted
y no pretendemos retenerle mucho tiempo.
877
01:06:04,423 --> 01:06:06,383
Les dir� todo lo que s�.
878
01:06:17,644 --> 01:06:20,647
�No hab�a nadie m�s
en la casa cuando sucedi�?
879
01:06:20,772 --> 01:06:22,691
No.
880
01:06:22,774 --> 01:06:25,110
Cenaron fuera, en el jard�n.
881
01:06:25,194 --> 01:06:27,196
El chico quer�a un picnic.
882
01:06:27,279 --> 01:06:28,822
Los tres.
883
01:06:28,947 --> 01:06:31,366
S�lo el chico y yo.
884
01:06:31,450 --> 01:06:33,368
Pero hab�a tres cubiertos.
885
01:06:35,787 --> 01:06:37,998
Oh, s�, claro.
886
01:06:38,081 --> 01:06:40,751
Lo olvid�.
La Sra. Baines estaba con nosotros.
887
01:06:40,876 --> 01:06:43,045
Trate de recordar esas cosas.
888
01:06:43,128 --> 01:06:46,673
Nos ayuda conocer los detalles.
889
01:06:46,757 --> 01:06:48,842
Lo siento.
890
01:06:48,967 --> 01:06:51,094
�Podemos tener
unas palabras con usted?
891
01:07:22,042 --> 01:07:24,419
�Santo cielo! �Qu� hace ah�?
892
01:07:29,716 --> 01:07:31,593
�Ahora qu�, chico?
893
01:07:31,718 --> 01:07:34,596
- Venga, Phile.
- Est� bien, Baines. Lo llevar� arriba.
894
01:07:34,721 --> 01:07:37,099
Vaya. �Qu� es lo que tienes?
895
01:07:37,224 --> 01:07:40,894
No quieres eso ahora.
Lo coger�. Observa. �Ves?
896
01:07:46,942 --> 01:07:48,944
�Estaba en la misma habitaci�n?
897
01:07:57,327 --> 01:07:59,997
�Baines!
�Estaba en la misma habitaci�n?
898
01:08:00,122 --> 01:08:02,624
Oh, s... s�.
899
01:08:18,015 --> 01:08:20,601
�Qu� estaba tramando?
900
01:08:20,726 --> 01:08:22,644
Nada, se�or.
901
01:08:22,728 --> 01:08:25,981
Sr. Baines, entiendo que ha habido
alg�n tipo de escena...
902
01:08:26,064 --> 01:08:28,984
entre su esposa y el chico
esta noche.
903
01:08:29,067 --> 01:08:31,278
�Sabe qu� ocurri�?
904
01:08:31,361 --> 01:08:34,406
Bueno, ella... ella sol�a
armar esc�ndalo...
905
01:08:34,490 --> 01:08:36,909
intentando mantener
la casa ordenada.
906
01:08:36,992 --> 01:08:39,286
�Sabe qu� travesura hac�a �l?
907
01:08:39,369 --> 01:08:42,331
�O no hubo nada fuera de lo normal
que la hiciera enfadar esta noche?
908
01:08:43,957 --> 01:08:46,168
No.
909
01:08:46,293 --> 01:08:50,172
Ha dicho que la Sra. Baines
cen� con ustedes abajo.
910
01:08:51,673 --> 01:08:53,634
Dijo eso, �verdad?
911
01:08:55,219 --> 01:08:57,179
S�.
912
01:08:59,389 --> 01:09:02,184
Bien, entonces...
913
01:09:02,309 --> 01:09:06,355
Yo... yo lo he olvidado.
914
01:09:06,480 --> 01:09:08,357
Ella no estaba con nosotros.
915
01:09:08,482 --> 01:09:10,859
Pero hab�a tres cubiertos.
916
01:09:10,943 --> 01:09:13,195
�Qui�n m�s hab�a all�?
917
01:09:13,320 --> 01:09:17,741
Nadie. Deb� colocarlos
por la costumbre.
918
01:09:17,866 --> 01:09:20,202
Pero el tercer cubierto estaba usado.
919
01:09:20,327 --> 01:09:22,454
�C�mo explica eso?
920
01:09:25,916 --> 01:09:29,336
Bien, creo que dejaremos todas la preguntas
al Inspector Jefe Crowe para ma�ana...
921
01:09:29,419 --> 01:09:31,338
despu�s que lea el informe m�dico.
922
01:09:31,421 --> 01:09:33,882
�El informe m�dico?
923
01:09:34,007 --> 01:09:38,428
Es s�lo que su historia sobre el resbal�n
no se ajusta bien a lo que dicen.
924
01:09:55,654 --> 01:09:57,614
�Julie!
925
01:10:03,704 --> 01:10:06,915
- �Por qu� no les dices todo?
- No, no. D�jamelo a m�.
926
01:10:06,999 --> 01:10:09,918
No hay necesidad
de mezclarte en esto.
927
01:10:10,002 --> 01:10:12,379
Ve a la oficina.
928
01:10:15,090 --> 01:10:17,342
- Buenos d�as, Baines.
- Buenos d�as, se�or.
929
01:10:17,426 --> 01:10:20,345
- �Ya est�n aqu�?
- Todav�a no, se�or.
930
01:10:20,429 --> 01:10:22,639
�Qui�n es esa se�orita?
931
01:10:22,764 --> 01:10:26,143
Ella... ella trabaja aqu�, se�or,
en la secretar�a.
932
01:10:26,268 --> 01:10:28,479
- Un poco pronto, �no?
- S�, se�or.
933
01:10:28,604 --> 01:10:31,231
Ten�a que hacer algo
que no termin� el S�bado.
934
01:10:31,315 --> 01:10:33,567
Oh, ya veo.
935
01:10:35,152 --> 01:10:37,529
�Es usted taqu�grafa?
936
01:10:37,613 --> 01:10:40,657
- S�, se�or.
- Bueno. No se vaya de momento.
937
01:10:43,285 --> 01:10:44,995
El Inspector Jefe Crowe, se�or.
938
01:10:45,120 --> 01:10:47,998
Soy el primer secretario. Estoy a cargo
de esto hasta que el embajador regrese.
939
01:10:48,123 --> 01:10:51,001
S�, lo s�. Trataremos de causar
las menores molestias posibles.
940
01:10:51,126 --> 01:10:53,003
Ya veo.
Este es el Sr. Baines.
941
01:10:54,671 --> 01:10:56,757
Mi m�s sentido p�same,
Sr. Baines.
942
01:10:56,840 --> 01:10:59,760
Mi embajador le facilitar�
un informe completo.
943
01:10:59,843 --> 01:11:02,123
S�, naturalmente.
944
01:11:02,124 --> 01:11:03,263
�Tiene alguna objeci�n en que nuestra
mecan�grafa tome nota de lo que se diga?
945
01:11:03,347 --> 01:11:05,265
No, en absoluto.
946
01:11:05,349 --> 01:11:08,268
En realidad, no tengo derecho a oponerme.
Aqu� estamos en zona extranjera.
947
01:11:08,352 --> 01:11:10,771
Me gustar�a ver al chiquillo, Phillipe.
948
01:11:10,854 --> 01:11:12,940
- Si cree que es necesario...
- S�. Gracias.
949
01:11:13,023 --> 01:11:16,109
Oh, Baines, �podr�a?...
mejor tr�igalo.
950
01:11:17,653 --> 01:11:20,614
- �Tiene un cuaderno?
- Traer� uno, se�or.
951
01:11:29,498 --> 01:11:31,708
Ah�.
952
01:11:31,834 --> 01:11:33,710
�Qu� voy a decir, Baines?
953
01:11:33,836 --> 01:11:38,340
Diles lo que quieren saber,
excepto ya sabes quien.
954
01:11:38,465 --> 01:11:40,717
�Es como aquella vez en �frica?
955
01:11:40,843 --> 01:11:43,220
- �Qu� vez?
- Cuando mataste a un hombre.
956
01:11:43,345 --> 01:11:45,222
Nada es como esto.
957
01:11:45,347 --> 01:11:47,850
No te preocupes, Baines.
No les dir� nada.
958
01:11:55,816 --> 01:11:58,694
Baines, le importar�a
poner un aviso en la puerta...
959
01:11:58,819 --> 01:12:01,822
que diga a los empleados que usen
la oficina de la secci�n de visados.
960
01:12:01,947 --> 01:12:05,200
- Hola, hijo. No te escapes.
- No estaba escapando.
961
01:12:05,284 --> 01:12:08,203
No, quise decir, �c�mo est�s?
962
01:12:08,287 --> 01:12:11,081
- Te llamas Phillipe, �verdad?
- S�.
963
01:12:11,206 --> 01:12:13,333
He o�do bastante sobre ti.
964
01:12:13,417 --> 01:12:16,336
- Eres el chiquillo que escap�.
- No escap�.
965
01:12:16,420 --> 01:12:18,672
Lo he dicho otra vez, �verdad?
966
01:12:18,755 --> 01:12:21,216
Quiero decir que t�
eres el que sali� a pasear.
967
01:12:21,341 --> 01:12:25,637
Un paseo bastante tard�o, �verdad?
Despu�s de cenar, �eh?
968
01:12:25,721 --> 01:12:29,183
Hubo toda una fiesta anoche, �verdad?
Una fiesta de picnic.
969
01:12:29,266 --> 01:12:31,185
No.
970
01:12:31,268 --> 01:12:34,104
- No la hicisteis abajo con...
- �No!
971
01:12:34,229 --> 01:12:35,856
�Quiere que anote todo esto?
972
01:12:35,939 --> 01:12:39,610
No, no, no. Esto s�lo es
una conversaci�n entre amigos.
973
01:12:39,735 --> 01:12:42,571
Somos amigos, �no?
974
01:12:42,654 --> 01:12:44,615
- �Hmm?
- No.
975
01:12:46,658 --> 01:12:50,078
Bueno, de todos modos, �no tuviste
un picnic abajo anoche con nadie?
976
01:12:50,204 --> 01:12:52,956
�No!
977
01:12:53,081 --> 01:12:55,042
Me ha llegado esa noticia.
978
01:12:55,125 --> 01:12:56,919
�No!
979
01:13:00,255 --> 01:13:02,633
Me gustar�a tener
unas palabras con el Sr. Baines.
980
01:13:02,758 --> 01:13:05,636
- �D�nde podr�amos estar tranquilos?
- Aqu� en el despacho del embajador.
981
01:13:05,761 --> 01:13:08,305
Querr�a que usted y su secretaria
estuvieran presentes.
982
01:13:08,430 --> 01:13:10,808
S�lo quiero aclarar
la historia del Sr. Baines.
983
01:13:10,933 --> 01:13:12,810
- Mi historia es bastante clara.
- S�, s�, desde luego.
984
01:13:12,935 --> 01:13:15,896
S�lo quiero aclarar
una o dos contradicciones.
985
01:13:17,815 --> 01:13:20,734
�Puedes esperar fuera
un momento, hijo?
986
01:13:20,818 --> 01:13:23,278
Quiero tener una peque�a charla
con el Sr. Baines.
987
01:13:23,362 --> 01:13:26,114
- �Tienes una pelota con la que jugar?
- No.
988
01:13:26,240 --> 01:13:28,200
Bueno... Oh, mmm.
989
01:13:29,952 --> 01:13:33,247
Ames, pr�stale tu reloj.
990
01:13:37,251 --> 01:13:39,461
Esto es as�, mira.
991
01:13:39,586 --> 01:13:43,048
Ten cuidado con eso.
992
01:13:47,427 --> 01:13:50,639
Pobre Sra. Baines.
993
01:13:50,764 --> 01:13:53,809
Bajando todas estas escaleras.
Casi puedo verla.
994
01:13:53,934 --> 01:13:57,146
S�. Espero que su cuello
se rompiera como un palillo.
995
01:13:57,271 --> 01:13:59,148
- Mmm.
- �Viste la sangre?
996
01:13:59,273 --> 01:14:02,317
No habr�a sangre si su cuello
estuviese roto, �verdad?
997
01:14:02,442 --> 01:14:04,820
Podr�a haber un poco
si el hueso sobresaliera.
998
01:14:04,903 --> 01:14:08,031
Es traicionero, este m�rmol. Yo no
lo pondr�a en mi casa por ning�n precio.
999
01:14:13,495 --> 01:14:16,165
Escucha el reloj, hijo.
1000
01:14:19,501 --> 01:14:22,963
Me pregunto si podr�an encontrar
algo que hacer en otra parte, �eh?
1001
01:14:24,173 --> 01:14:27,050
Crowe dice que fotografies
la posici�n del cuerpo en las escaleras.
1002
01:14:27,176 --> 01:14:28,802
Bien.
1003
01:14:31,555 --> 01:14:34,683
No, as� no, hijo.
1004
01:14:34,808 --> 01:14:36,894
As�, �ves?
1005
01:14:43,692 --> 01:14:46,069
- �Qu� est� haciendo?
- �Hmm?
1006
01:14:46,195 --> 01:14:48,071
Oh, s�. �Ves este polvo?
1007
01:14:48,197 --> 01:14:51,950
Esto ha resuelto m�s cr�menes
que toda la fuerza policial junta.
1008
01:14:52,034 --> 01:14:55,454
Oye, pon el pulgar ah�.
Ahora presi�nalo as�. Eso es.
1009
01:14:55,537 --> 01:14:57,456
Ahora ponemos un poco de polvo.
1010
01:14:57,539 --> 01:14:59,541
Y ahora, sopla y observa.
1011
01:15:02,669 --> 01:15:07,591
�Ves? S�lo hay una persona en el mundo
que tenga una huella como esa.
1012
01:15:07,716 --> 01:15:10,010
Y as� es como averiguamos cosas.
1013
01:15:13,347 --> 01:15:16,058
S�, eh...
1014
01:15:16,141 --> 01:15:19,061
quieren tener
unas palabras contigo, Phile.
1015
01:15:19,144 --> 01:15:22,523
No le necesitamos
por el momento, Baines.
1016
01:15:22,606 --> 01:15:25,067
Estar� abajo.
1017
01:15:29,822 --> 01:15:34,201
Bueno, Phile, supongo que
no has conocido un detective antes.
1018
01:15:34,284 --> 01:15:36,245
Excepto en los libros.
1019
01:15:38,205 --> 01:15:40,207
�Funcion� el reloj?
1020
01:15:40,290 --> 01:15:42,376
�No has hecho los deberes a�n?
1021
01:15:42,501 --> 01:15:46,255
Sabes, Phillipe,
tengo en casa un chico como t�.
1022
01:15:46,338 --> 01:15:48,715
Es un poco mayor, eso es todo.
1023
01:15:48,799 --> 01:15:51,718
A �l le gustan las canicas.
�Te gustan a ti?
1024
01:15:51,802 --> 01:15:54,179
Mira.
�Qu� piensas de esta?
1025
01:15:54,263 --> 01:15:56,765
Creo que es un campe�n.
1026
01:15:56,849 --> 01:15:59,309
De todos modos siempre gano.
1027
01:16:00,477 --> 01:16:03,438
Supongo que a la Sra. Baines
no le habr�an gustado las canicas, �verdad?
1028
01:16:05,732 --> 01:16:09,153
Pero supongo que Baines podr�a lanzar
una canica con el mejor de nosotros.
1029
01:16:09,278 --> 01:16:11,238
Me gusta Baines, �a ti no?
1030
01:16:11,363 --> 01:16:13,115
S�.
1031
01:16:13,198 --> 01:16:15,576
�Pero no la Sra. Baines?
1032
01:16:15,659 --> 01:16:18,245
Ella mat� a Macgregor.
1033
01:16:18,328 --> 01:16:20,998
�Mat� a Macgregor?
�Qui�n era?
1034
01:16:21,123 --> 01:16:23,417
- Mi serpiente.
- Oh.
1035
01:16:23,500 --> 01:16:25,460
Puedes quedarte
con esa canica si te gusta.
1036
01:16:25,586 --> 01:16:30,591
Baines tuvo una discusi�n
con la Sra. Baines anoche, �no?
1037
01:16:33,969 --> 01:16:35,846
�No!
1038
01:16:35,971 --> 01:16:38,056
�No les o�ste discutir?
1039
01:16:38,140 --> 01:16:39,766
�No!
1040
01:16:39,850 --> 01:16:43,353
- Phillipe, �por qu� te escapaste?
- Sal� a dar un paseo.
1041
01:16:43,479 --> 01:16:47,149
Un poco tarde para dar un paseo, �no?
�En pijama?
1042
01:16:47,274 --> 01:16:49,943
�No fue porque la Sra. Baines
te asust�?
1043
01:16:50,027 --> 01:16:52,154
No.
1044
01:16:52,279 --> 01:16:54,865
Pero ella te peg�, �verdad?
1045
01:16:54,990 --> 01:16:56,867
No.
1046
01:16:56,992 --> 01:17:00,037
- Ella vino a tu habitaci�n anoche.
- No.
1047
01:17:00,162 --> 01:17:04,291
Phillipe, dime, �qu� es lo que viste
que te hizo escapar?
1048
01:17:04,374 --> 01:17:06,293
Yo no escap�.
1049
01:17:06,376 --> 01:17:09,922
La Sra. Baines estuvo fuera
todo el d�a de ayer, �verdad?
1050
01:17:10,005 --> 01:17:14,343
- �Qu� hiciste?
- Fui al zoo con Baines y...
1051
01:17:14,426 --> 01:17:16,178
�Y?
1052
01:17:18,639 --> 01:17:21,225
Phillipe, �y?
1053
01:17:21,350 --> 01:17:23,977
Y luego fuimos a la casa de los reptiles
y despu�s volvimos a casa.
1054
01:17:24,102 --> 01:17:26,188
- �Y despu�s?
- Fuimos a cenar.
1055
01:17:26,313 --> 01:17:28,816
- �Fuimos?
- Baines.
1056
01:17:28,941 --> 01:17:31,193
- Yo, Baines y...
- �S�? �y?
1057
01:17:31,318 --> 01:17:34,238
Y luego nosotros...
y luego nos pusimos a jugar.
1058
01:17:34,363 --> 01:17:37,741
- �Qu� tipo de juegos, Phillipe?
- El Escondite en la oscuridad.
1059
01:17:37,866 --> 01:17:40,494
Siempre me asusto un poco
cuando juego a eso. �Qui�n se ocult�?
1060
01:17:40,577 --> 01:17:42,496
Me ocult�, y ellos no pod�an encontrarme.
1061
01:17:42,579 --> 01:17:45,415
- �Ellos?
- Baines, quiero decir, �Baines!
1062
01:17:45,541 --> 01:17:47,918
�Ellos, Phillipe?
�Qui�n estaba con Baines?
1063
01:17:48,043 --> 01:17:50,379
- �Nadie! �nadie!
- Phillipe.
1064
01:17:50,504 --> 01:17:53,382
- �Con qui�n jugaste al escondite?
- �Con Baines! �S�lo con Baines!
1065
01:18:03,016 --> 01:18:04,893
�Debes decir la verdad!
1066
01:18:05,018 --> 01:18:07,896
�Qu� es eso?
�Qu� est�n diciendo?
1067
01:18:08,021 --> 01:18:10,899
- Van poco r�pido, se�or, no les sigo bien.
- Hablen en ingl�s, por favor.
1068
01:18:11,024 --> 01:18:12,526
�No les moleste!
1069
01:18:12,651 --> 01:18:15,904
Estoy aqu�, �no?
si quieren hacer cualquier pregunta.
1070
01:18:15,988 --> 01:18:19,408
Phillipe, dime...
1071
01:18:19,491 --> 01:18:21,910
�Qui�n estaba con Baines?
1072
01:18:22,911 --> 01:18:25,247
Su sobrina.
1073
01:18:25,330 --> 01:18:28,375
- �Era ella su sobrina, Sr. Baines?
- As� se lo dije.
1074
01:18:31,378 --> 01:18:33,922
�Su chica?
1075
01:18:35,090 --> 01:18:36,925
S�, era yo.
1076
01:18:37,009 --> 01:18:40,262
- �Usted estaba aqu�?
- S�. �l quer�a mantenerme fuera de esto.
1077
01:18:40,387 --> 01:18:43,390
�l.. �l no...
no quiso causar ning�n mal.
1078
01:18:44,516 --> 01:18:46,435
�Y este telegrama?
1079
01:18:46,518 --> 01:18:49,771
Ella trat� de pillarnos, supongo.
1080
01:18:49,855 --> 01:18:51,773
Mejor sube arriba, Phillipe.
1081
01:18:51,857 --> 01:18:54,318
Puedes quedarte la canica si te gusta.
1082
01:18:55,736 --> 01:18:58,614
- Baines.
- No, no. Baines se queda aqu�.
1083
01:19:01,033 --> 01:19:02,951
Ahora estamos yendo a alg�n sitio.
1084
01:19:03,035 --> 01:19:07,372
Su pelea con la Sra. Baines
la �ltima noche fue por esta joven.
1085
01:19:07,456 --> 01:19:11,418
Eso fue lo que dije.
Ella fue hacia el chico. Lo golpe�.
1086
01:19:11,543 --> 01:19:13,587
Eso no es lo que dice el chico.
1087
01:19:13,712 --> 01:19:15,631
�No puede ver que el chico
est� mintiendo?
1088
01:19:15,714 --> 01:19:17,841
Me temo que ha habido
muchas mentiras en este asunto.
1089
01:19:17,966 --> 01:19:21,804
- No hay ninguna necesidad de mentir.
- Sinceramente espero que no la haya.
1090
01:19:22,888 --> 01:19:26,850
Vaya arriba y d�game
exactamente qu� sucedi�.
1091
01:19:28,602 --> 01:19:32,314
Estaba en esta habitaci�n...
con Julie.
1092
01:19:32,439 --> 01:19:34,316
�S�?
1093
01:19:34,441 --> 01:19:36,985
Cre� o�r al chico llamando.
1094
01:19:37,110 --> 01:19:39,488
Sal�...
1095
01:19:40,656 --> 01:19:44,034
y entonces la vi con �l,
como he dicho.
1096
01:19:44,159 --> 01:19:47,371
- Siga.
- Ella baj� corriendo estas escaleras.
1097
01:19:47,496 --> 01:19:51,124
Quer�a meterse en esa habitaci�n,
la de Julie.
1098
01:19:52,960 --> 01:19:54,920
Yo quer�a agarrarla.
1099
01:19:56,129 --> 01:19:58,507
Ella me empuj� por la espalda.
1100
01:19:58,632 --> 01:20:00,592
Estaba hist�rica.
1101
01:20:01,677 --> 01:20:05,264
Ella sol�a montar en c�lera
y hacer algo.
1102
01:20:05,347 --> 01:20:09,685
Yo sab�a que si pon�a la mano
en una ventana no podr�a abrir.
1103
01:20:09,810 --> 01:20:12,187
No iba a dejar que entrara all�.
1104
01:20:12,312 --> 01:20:14,815
�S�? �Y despu�s?
1105
01:20:14,898 --> 01:20:17,609
Y despu�s la empuj� por detr�s...
1106
01:20:18,735 --> 01:20:20,654
all�.
1107
01:20:20,737 --> 01:20:23,031
Gritaba todo el tiempo.
1108
01:20:24,199 --> 01:20:26,368
No recuerdo exactamente qu�.
1109
01:20:27,828 --> 01:20:31,248
Y est�bamos...
est�bamos luchando...
1110
01:20:31,373 --> 01:20:33,250
aqu�.
1111
01:20:33,375 --> 01:20:35,252
S�.
1112
01:20:35,377 --> 01:20:38,005
"Para", dije. "Para".
1113
01:20:38,130 --> 01:20:41,175
Ve abajo, y en seguida bajar�
y hablar� contigo.
1114
01:20:41,300 --> 01:20:44,720
Entonces ella pareci� m�s tranquila
y empez� a bajar la escalera.
1115
01:20:44,803 --> 01:20:47,097
Volv� a esta habitaci�n.
1116
01:20:48,682 --> 01:20:52,060
- �Qu� hay, Harry?
- Al tel�fono desde Selfridges.
1117
01:20:52,186 --> 01:20:56,190
Quieren saber si estar�a bien que entregan
las 40 sillas doradas ma�ana por la tarde...
1118
01:20:56,273 --> 01:20:58,192
en vez de hoy...
1119
01:20:58,275 --> 01:21:00,194
ya que la recepci�n no es
hasta la noche del mi�rcoles.
1120
01:21:00,277 --> 01:21:03,697
S�, s�, ma�ana estar� bien.
1121
01:21:03,780 --> 01:21:07,284
Luego yo...
volv� hasta esta puerta.
1122
01:21:09,286 --> 01:21:15,000
No, Harry... Harry, diles que deben
entregar las sillas hoy porque nosotros...
1123
01:21:15,083 --> 01:21:19,630
Diles que deben entregarlas hoy
tal como hab�amos acordado.
1124
01:21:22,424 --> 01:21:26,053
Entonces yo...
volv� hasta esta puerta.
1125
01:21:27,095 --> 01:21:30,724
Cuando estaba ah�, o� el grito...
1126
01:21:31,934 --> 01:21:33,936
como he dicho.
1127
01:21:35,062 --> 01:21:37,272
Sal�...
1128
01:21:37,397 --> 01:21:39,525
y cuando llegu� aqu�...
1129
01:21:39,608 --> 01:21:42,736
la vi en el �ltimo pelda�o.
1130
01:21:42,820 --> 01:21:46,740
Hemos examinado estas escaleras
muy cuidadosamente, Sr. Baines...
1131
01:21:46,824 --> 01:21:49,743
y no hay evidencia
de que ella resbalara.
1132
01:21:49,827 --> 01:21:52,746
Cuando la gente resbala,
tratan de incorporarse.
1133
01:21:52,830 --> 01:21:56,959
Dejan alg�n signo...
un rasgu�o sobre la barandilla, algo.
1134
01:21:57,084 --> 01:21:59,419
Es como un patinaje de coche.
1135
01:21:59,503 --> 01:22:01,922
- �Qu�, y no hay nada?
- Nada.
1136
01:22:02,005 --> 01:22:05,968
Y las lesiones podr�an indicar
algo m�s que un resbal�n.
1137
01:22:06,051 --> 01:22:09,012
�Est� seguro que no lo hizo,
eh, la empuj�?
1138
01:22:09,138 --> 01:22:11,515
Los dos estaban, supongo,
muy enfadados.
1139
01:22:11,640 --> 01:22:14,601
Ya le hab�a hecho bastante sin eso.
1140
01:22:14,685 --> 01:22:17,271
Mire, si ella
hubiera resbalado desde aqu�...
1141
01:22:17,396 --> 01:22:19,314
o incluso desde un poco m�s abajo...
1142
01:22:19,398 --> 01:22:22,192
posiblemente no hubiera ca�do
donde lo hizo...
1143
01:22:22,317 --> 01:22:24,403
porque hemos comprobado eso...
1144
01:22:24,486 --> 01:22:27,489
a no ser que la empujaran.
1145
01:22:28,574 --> 01:22:33,036
Usted es un hombre fuerte,
Sr. Baines.
1146
01:22:33,162 --> 01:22:34,267
Probablemente no es consciente
de su propia fuerza.
1147
01:22:34,268 --> 01:22:35,372
Yo no la empuj�.
1148
01:22:36,832 --> 01:22:40,961
Por qu� le dijo el chico,
"fue en defensa propia...
1149
01:22:41,044 --> 01:22:43,380
"como en �frica".
1150
01:22:43,505 --> 01:22:46,383
Nunca he salido del pa�s.
1151
01:22:46,508 --> 01:22:50,137
- �Nunca?
- Bueno, excepto una vez, en Ostend.
1152
01:22:50,220 --> 01:22:54,516
Muy bien, Sr. Baines.
�Podr�a entrar en la otra habitaci�n?
1153
01:22:58,353 --> 01:23:00,405
Y usted tambi�n se�orita.
1154
01:23:00,406 --> 01:23:01,732
- �Y de qui�n es esta habitaci�n?
- Es una habitaci�n de hu�spedes.
1155
01:23:01,857 --> 01:23:05,736
D�nde estaba cuando sucedi�,
cuando se oy� el grito, �hmm?
1156
01:23:05,861 --> 01:23:07,821
�S�?
1157
01:23:09,198 --> 01:23:11,074
Ah�.
1158
01:23:11,200 --> 01:23:15,537
�Aunque hubiera una pelea fuera
y palabras airadas, seg�n el Sr. Baines?
1159
01:23:17,873 --> 01:23:19,750
Yo no pod�a hacer otra cosa.
1160
01:23:19,875 --> 01:23:23,504
Puedo pensar que habr�a subido
e intentado ocultarse.
1161
01:23:23,587 --> 01:23:25,506
No puede.
1162
01:23:25,589 --> 01:23:28,509
Siento tener que hacerle
todas estas preguntas.
1163
01:23:28,592 --> 01:23:32,304
- Luego se visti� deprisa, supongo.
- Desde luego.
1164
01:23:32,387 --> 01:23:34,306
Eso pudo ser despu�s del grito.
1165
01:23:34,389 --> 01:23:36,308
S�.
1166
01:23:36,391 --> 01:23:39,812
�Cu�nto tiempo pas�
despu�s que el ni�o llamara?
1167
01:23:39,895 --> 01:23:42,147
No lo s�.
1168
01:23:42,231 --> 01:23:45,651
Dos, tres minutos. No lo s�.
1169
01:23:45,734 --> 01:23:49,071
- El ni�o dijo que nunca llam�.
- Debe estar mintiendo.
1170
01:23:49,154 --> 01:23:52,699
Es obvio que alguien
debe estar mintiendo.
1171
01:23:52,783 --> 01:23:56,078
Cuando estuvo vestida,
�qu� hizo?
1172
01:23:56,161 --> 01:23:58,080
�l me acompa�� fuera.
1173
01:23:58,163 --> 01:24:01,959
�No habr�a sido m�s inteligente,
y m�s honesto, haberse quedado?
1174
01:24:03,085 --> 01:24:06,964
�l quiso mantenerme fuera de esto.
Estaba asustada debido a nuestras mentiras.
1175
01:24:07,089 --> 01:24:08,715
No la comprendo.
1176
01:24:10,968 --> 01:24:13,554
Yo... yo no puedo explicarlo.
1177
01:24:13,679 --> 01:24:15,597
�Cu�nto hace que conoce al Sr. Baines?
1178
01:24:15,681 --> 01:24:19,226
Desde que empec� a trabajar
en la embajada... siete meses.
1179
01:24:19,351 --> 01:24:22,062
- �Sin el conocimiento de la Sr. Baines?
- S�.
1180
01:24:22,146 --> 01:24:25,440
Y todo aquel tiempo ustedes
manten�an una relaci�n.
1181
01:24:37,995 --> 01:24:41,540
- Estamos muy ocupados aqu�.
- Ser� un momento.
1182
01:24:42,708 --> 01:24:45,127
Mire, �no puede volver m�s tarde?
1183
01:24:45,210 --> 01:24:47,713
El primer lunes de cada mes...
1184
01:24:47,796 --> 01:24:50,716
este reloj tiene que estar a punto.
1185
01:24:50,799 --> 01:24:55,762
Se comportan mucho mejor si, uh...
si se les cuida.
1186
01:24:55,888 --> 01:24:58,307
H�galo tan r�pido como pueda.
1187
01:24:58,390 --> 01:25:00,767
No hay que hacerlo de forma brusca...
1188
01:25:00,851 --> 01:25:03,145
ni demasiado r�pido.
1189
01:25:04,605 --> 01:25:06,482
Lleva su tiempo.
1190
01:25:16,783 --> 01:25:18,410
Gracias.
1191
01:25:19,745 --> 01:25:21,830
�Alguna vez hablaron de matrimonio?
1192
01:25:23,248 --> 01:25:25,167
No.
1193
01:25:25,250 --> 01:25:29,296
Pero sus relaciones con este hombre
fueron �ntimas.
1194
01:25:30,506 --> 01:25:33,801
- Nos amamos.
- �Y hubo relaciones durante ese periodo?
1195
01:25:34,885 --> 01:25:37,679
No hablamos el mismo idioma.
No s� lo que quiere decir.
1196
01:25:37,805 --> 01:25:41,058
- Quiero decir, hablando claro...
- Oh, d�jela en paz.
1197
01:25:41,183 --> 01:25:43,519
No importa.
Es su deber hacer preguntas.
1198
01:25:43,602 --> 01:25:46,522
Anoche era la primera vez
que est�bamos as� solos.
1199
01:25:46,605 --> 01:25:50,400
Ahora, usted toma sus fotograf�as
y huellas digitales y todo.
1200
01:25:50,526 --> 01:25:53,153
Es amor lo que fotografiar�,
no "relaciones �ntimas".
1201
01:25:53,237 --> 01:25:55,364
�Qu� quieres, hijo?
1202
01:25:55,489 --> 01:25:58,826
Tiene que dejar en paz a Baines.
�l no lo hizo.
1203
01:26:00,410 --> 01:26:03,205
- �No hizo qu�?
- ��l no la asesin�!
1204
01:26:07,209 --> 01:26:10,379
�Por qu� dices "asesin�", Phillipe?
1205
01:26:10,504 --> 01:26:12,381
Nadie ha mencionado el asesinato.
1206
01:26:12,506 --> 01:26:14,716
Gracias al cielo
que alguien lo tiene claro.
1207
01:26:14,842 --> 01:26:16,718
�Por qu� has dicho "asesin�",
Phillipe?
1208
01:26:16,844 --> 01:26:18,804
�l no lo hizo.
1209
01:26:20,430 --> 01:26:22,558
Bien, si �l no lo hizo...
1210
01:26:22,683 --> 01:26:24,560
�Qui�n fue?
1211
01:26:24,685 --> 01:26:26,562
�Hmm?
1212
01:26:26,687 --> 01:26:30,149
Yo. Mis huellas est�n abajo
sobre la barandilla.
1213
01:26:33,694 --> 01:26:36,071
Que alguien se lleve a este ni�o.
1214
01:26:36,196 --> 01:26:38,198
Vamos.
1215
01:26:38,282 --> 01:26:39,570
Lo llevar� arriba.
1216
01:26:39,571 --> 01:26:42,146
No, Sr. Baines, ser�a mejor que
se mantuviera lejos del chico.
1217
01:26:42,147 --> 01:26:43,453
�Qu�, me est� acusando?
1218
01:26:43,579 --> 01:26:45,956
Le aconsejar�a que
reconsiderara su historia.
1219
01:26:46,081 --> 01:26:48,709
Ya ha admitido que ambos se peleaban
en lo alto de la escalera.
1220
01:26:48,834 --> 01:26:51,587
Quiz�s hubo un empuj�n
que usted no pretendi� dar.
1221
01:26:51,670 --> 01:26:54,089
S�lo que por favor no nos pida
que le creamos demasiado.
1222
01:26:54,173 --> 01:26:56,925
- �Se lo he dicho, no s� c�mo se cay�!
- �l tiene toda la raz�n, Baines.
1223
01:26:57,009 --> 01:26:59,428
- Piense con cuidado.
- �No tengo que pensar! �Es la verdad!
1224
01:26:59,511 --> 01:27:01,930
Vete, hijo.
1225
01:27:02,055 --> 01:27:04,433
- Le llevar� arriba.
- No creo que sea lo mejor, se�orita.
1226
01:27:04,558 --> 01:27:07,436
Hay preguntas que responder,
y no es lo mejor para ustedes ver al chico.
1227
01:27:07,561 --> 01:27:10,439
- �Me lo proh�be?
- No, se lo aconsejo. Eso es todo.
1228
01:27:10,564 --> 01:27:13,734
- Por su inter�s y el del Sr. Baines.
- Conozco sus intereses mejor que usted.
1229
01:27:13,817 --> 01:27:15,903
Como guste, se�orita.
1230
01:27:15,986 --> 01:27:19,573
- �Querr�a tomar asiento, Sr. Baines?
- Estoy bien as�.
1231
01:27:19,865 --> 01:27:23,952
Escucha, tienes que dejar de decir
esas mentiras.
1232
01:27:24,036 --> 01:27:25,767
Es una tonter�a.
Hace que las cosas sean mucho peores.
1233
01:27:25,768 --> 01:27:27,498
No. Tenemos que pensar mentiras
y decirlas todo el tiempo.
1234
01:27:27,623 --> 01:27:30,209
Entonces ellos
no averiguar�n la verdad.
1235
01:27:30,292 --> 01:27:32,252
Pero Baines no lo hizo, Phillipe.
1236
01:27:32,336 --> 01:27:35,255
Ella me peg�. Baines
no deja que la gente me pegue.
1237
01:27:35,339 --> 01:27:38,425
De acuerdo, �l no lo permite.
Pero nunca matar�a a nadie. Debes saber eso.
1238
01:27:38,550 --> 01:27:39,954
Lo hizo en �frica.
1239
01:27:39,955 --> 01:27:42,763
Oh, eso es una de sus historias.
Nunca ha estado en �frica.
1240
01:27:42,846 --> 01:27:45,390
Baines no me dice mentiras.
1241
01:27:45,474 --> 01:27:48,393
Tambi�n tiene una pistola.
1242
01:27:48,477 --> 01:27:51,063
No has entendido, Phillipe.
1243
01:27:51,146 --> 01:27:54,483
La verdad no puede hacer da�o a Baines.
�No comprendes que �l es inocente?
1244
01:27:55,734 --> 01:27:58,987
- Oh, si s�lo hubiera habido un testigo.
- �Qu� es un testigo?
1245
01:27:59,071 --> 01:28:01,323
Alguien que lo viera.
1246
01:28:01,448 --> 01:28:04,785
�No podr�a decir que vi a alguien?
1247
01:28:04,868 --> 01:28:07,329
Phillipe, �qu� acabo de decirte?
1248
01:28:09,414 --> 01:28:13,502
Escucha, prom�teme que
a partir de ahora s�lo dir�s la verdad.
1249
01:28:13,627 --> 01:28:16,171
- �Debo hacerlo?
- S�, debes hacerlo. �lo prometes?
1250
01:28:16,296 --> 01:28:17,519
Si quieres.
1251
01:28:17,520 --> 01:28:19,967
Est� bien, Ahora vete y diles que
has contado un mont�n de mentiras.
1252
01:28:20,050 --> 01:28:22,261
Sr. Baines,
ser�a mucho m�s satisfactorio...
1253
01:28:22,344 --> 01:28:25,298
si consintiera en venir con nosotros
e hiciera una declaraci�n formal.
1254
01:28:25,389 --> 01:28:28,308
Y m�s conveniente
para la embajada tambi�n.
1255
01:28:28,392 --> 01:28:30,310
�Tengo que hacerlo?
1256
01:28:30,394 --> 01:28:33,313
Tiene que decidirlo usted, Baines.
1257
01:28:33,397 --> 01:28:35,315
No pueden obligarle a dejar esto.
1258
01:28:35,399 --> 01:28:38,318
No pueden detenerle
mientras trabaje en la embajada.
1259
01:28:38,402 --> 01:28:40,320
Por supuesto,
podr�amos apelar al embajador.
1260
01:28:40,404 --> 01:28:43,031
- �S�, s�? �Qu� pasa, Phillipe?
- He dicho mentiras.
1261
01:28:43,157 --> 01:28:46,368
S�, s�, s� todo eso.
Le aconsejar�a, Sr. Baines...
1262
01:28:46,451 --> 01:28:50,873
- La Sra. Baines me peg�.
- S�, s�. No deber�as decir mentiras.
1263
01:28:50,998 --> 01:28:53,375
S�lo quer�a ayudar a Baines.
Por favor.
1264
01:28:53,458 --> 01:28:58,922
Le aconsejar�a encarecidamente,
Sr. Baines, que venga con nosotros...
1265
01:29:00,382 --> 01:29:02,718
o tendremos que apelar
al embajador.
1266
01:29:04,845 --> 01:29:05,867
No quiero que Su Excelencia
tenga problemas.
1267
01:29:05,868 --> 01:29:06,889
Coger� mi sombrero.
1268
01:29:07,014 --> 01:29:11,059
Est� bien, Sr. Baines.
A lo mejor el Sr. Hart le consigue uno.
1269
01:29:11,185 --> 01:29:13,562
No estoy bajo arresto a�n,
�verdad?
1270
01:29:13,645 --> 01:29:16,315
Voy a bajar a mi s�tano...
1271
01:29:16,398 --> 01:29:19,193
y no he invitado a la polic�a all�.
1272
01:29:25,449 --> 01:29:27,618
�Baines! �Oh, Baines!
1273
01:29:27,743 --> 01:29:30,621
Vamos, vamos, t�...
no debes venir conmigo, Phile.
1274
01:29:30,746 --> 01:29:33,373
No quieren que hable contigo.
1275
01:29:33,499 --> 01:29:35,918
No te he perjudicado, �verdad?
1276
01:29:36,001 --> 01:29:39,922
El problema es...
que hemos dicho muchas mentiras.
1277
01:29:40,005 --> 01:29:43,759
Lo de �frica...
no lo inventaste, �verdad?
1278
01:29:43,884 --> 01:29:46,303
No eran mentiras.
1279
01:29:46,428 --> 01:29:49,681
Oye, era s�lo un juego, Phile.
1280
01:29:49,765 --> 01:29:52,226
Realmente no hice aquellas cosas.
1281
01:29:52,309 --> 01:29:54,311
�No?
1282
01:29:54,436 --> 01:29:57,439
Pero t� mataste a la Sra. Baines,
�verdad?
1283
01:29:59,399 --> 01:30:01,360
�S�?
1284
01:30:02,611 --> 01:30:05,113
- �No lo hiciste?
- No.
1285
01:30:06,240 --> 01:30:08,784
Oh.
1286
01:30:09,910 --> 01:30:13,455
Pero t� quer�as ser libre, �no?
1287
01:30:13,580 --> 01:30:16,792
Hay culpa por ambas partes, Phile.
1288
01:30:16,917 --> 01:30:20,295
No tenemos motivo para juzgar.
1289
01:30:20,420 --> 01:30:23,632
Quiz�s ella estaba como estaba porque...
1290
01:30:23,715 --> 01:30:26,385
yo soy como soy.
1291
01:30:26,468 --> 01:30:29,221
Deber�amos ser muy cuidadosos, Phile...
1292
01:30:29,304 --> 01:30:31,431
con lo que nos hacemos
unos a otros.
1293
01:30:31,557 --> 01:30:33,851
Pensaba que Dios nos hizo.
1294
01:30:35,978 --> 01:30:38,689
El problema es,
que cogemos baza en el juego.
1295
01:30:40,232 --> 01:30:42,442
Espero que tu madre vuelva pronto.
1296
01:30:44,778 --> 01:30:46,989
Adi�s, Phile.
1297
01:30:47,114 --> 01:30:50,993
Oh, Baines, no debemos
decir nunca m�s mentiras.
1298
01:31:10,971 --> 01:31:12,848
- El Sr. Crowe, se�or.
- �S�?
1299
01:31:12,973 --> 01:31:15,559
- �Puede venir aqu� un momento?
- �Qu� pasa?
1300
01:31:15,684 --> 01:31:17,811
Alguien ha estado aqu� arriba.
1301
01:31:19,897 --> 01:31:23,984
Oh, se�or,fui yo.
�Se�or!
1302
01:31:24,067 --> 01:31:26,695
Por favor.
Quiero decirle algo.
1303
01:31:26,820 --> 01:31:29,490
Quiero decirle algo.
1304
01:31:29,615 --> 01:31:31,200
Es muy importante.
1305
01:31:31,325 --> 01:31:34,536
S�, esto es la se�al
del tal�n de una mujer, bien.
1306
01:31:34,661 --> 01:31:37,164
- Por favor, se�or.
- Vete.
1307
01:31:37,247 --> 01:31:40,167
Se puede ver c�mo sucedi�.
1308
01:31:40,250 --> 01:31:43,295
Ella quer�a entrar en la habitaci�n...
1309
01:31:43,378 --> 01:31:46,924
- tal vez forz� la entrada.
- �Me puede escuchar, por favor?
1310
01:31:47,049 --> 01:31:50,552
Vino hasta aqu� y volc� la maceta.
1311
01:31:50,677 --> 01:31:53,889
�Por favor, se�or!
Es sobre la maceta.
1312
01:31:54,014 --> 01:31:57,518
- �Podr�a entrar en el dormitorio por all�?
- Ah, s�, se�or, f�cilmente.
1313
01:31:57,601 --> 01:32:01,021
- Debo dec�rselo. �Me escucha?
- Vamos. No queremos otro accidente.
1314
01:32:01,104 --> 01:32:02,898
Debe escucharme.
1315
01:32:02,981 --> 01:32:06,235
Ser�a mucho m�s f�cil si todo el mundo
de entrada le dijera la verdad a la polic�a.
1316
01:32:06,318 --> 01:32:08,403
�Es muy importante! �Por favor!
1317
01:32:08,529 --> 01:32:11,740
- �Podr�a llamar al Sr. Baines?
- Yo lo har�.
1318
01:32:11,824 --> 01:32:15,118
- La maceta, Julie, estaba all� cuando...
- Est� bien. Ya saben lo que pas�.
1319
01:32:15,244 --> 01:32:18,205
- Ella la volc� antes de caer.
- Pero fui yo. Yo la volqu�.
1320
01:32:19,581 --> 01:32:23,043
�Que alguien me escuche, por favor!
1321
01:32:23,168 --> 01:32:26,088
No necesitas tu sombrero.
1322
01:32:26,171 --> 01:32:28,090
Saben lo que ha ocurrido.
1323
01:32:28,173 --> 01:32:30,134
Est� bien. Vamos arriba.
1324
01:32:30,259 --> 01:32:32,678
Deben escuchar.
Lo har� todo bien.
1325
01:32:32,761 --> 01:32:34,680
- Vamos, hijo...
- Es la verdad.
1326
01:32:34,763 --> 01:32:37,891
Me gustar�a pedir a su embajador
que vuelva para explicar nuestra acci�n.
1327
01:32:38,016 --> 01:32:41,061
Oh, Sr. Baines, no le necesitamos
despu�s de todo.
1328
01:32:41,186 --> 01:32:44,106
Hemos encontrado algunas pruebas
que dan sentido a su historia.
1329
01:32:45,649 --> 01:32:47,776
S�, ella... ella me lo dijo.
1330
01:32:47,901 --> 01:32:50,571
Ahora sabemos c�mo sucedi�,
lo que nos ha dicho queda bastante claro.
1331
01:32:50,654 --> 01:32:53,949
- Por favor, tengo que decirle algo.
- �Enviar� a este peque�ajo a sus asuntos?
1332
01:32:54,074 --> 01:32:55,951
- Vamos, Phile.
- Tengo que decirlo.
1333
01:32:56,076 --> 01:32:58,662
Si�ntate ah�, Phile.
Te atenderemos en seguida.
1334
01:32:58,787 --> 01:33:00,664
Vamos, vamos. Ah�.
1335
01:33:00,789 --> 01:33:02,666
- �Se�or, por favor! �Digo la verdad!
- Si�ntate.
1336
01:33:02,791 --> 01:33:06,420
- Tu padre siempre se va en el peor momento.
- Esta vez es la verdad.
1337
01:33:06,545 --> 01:33:09,673
- �D�nde dejamos los sombreros?
- Los traer�, se�or.
1338
01:33:17,556 --> 01:33:20,476
Sus pruebas ser�n necesarias
en la investigaci�n, Sr. Baines.
1339
01:33:20,559 --> 01:33:24,813
Desde luego, debemos
mantener al chico fuera de esto.
1340
01:33:29,943 --> 01:33:32,321
Oui.
1341
01:33:34,406 --> 01:33:37,326
Me temo, se�or,
que le hemos causado algunos problemas.
1342
01:33:37,409 --> 01:33:39,453
Est� bien, si solo...
1343
01:33:39,536 --> 01:33:41,497
Oh, bien. Eso no importa.
1344
01:33:43,248 --> 01:33:45,167
Oh, por favor, por favor.
1345
01:33:45,250 --> 01:33:48,504
Es la verdad, por favor.
1346
01:33:48,587 --> 01:33:51,507
Oh, por favor, esc�chenme.
1347
01:33:51,590 --> 01:33:53,842
Es muy importante
lo que quiero decirles.
1348
01:33:53,967 --> 01:33:55,844
Bien, �qu� es?
1349
01:33:55,969 --> 01:33:58,472
Julie dijo que s�lo la verdad
pod�a ayudar a Baines.
1350
01:33:58,473 --> 01:34:00,474
�Qu� quieres decir?
1351
01:34:00,599 --> 01:34:06,021
No fue la Sra. Baines
la que tir� la maceta. Fui yo.
1352
01:34:06,146 --> 01:34:08,607
Es culpa m�a. Yo lo hice.
1353
01:34:09,983 --> 01:34:13,987
- Tambi�n he dicho mentirijillas.
- �Lo juro!
1354
01:34:14,112 --> 01:34:16,657
�Puedo decirte un secreto?
1355
01:34:16,782 --> 01:34:18,700
�No!
1356
01:34:32,589 --> 01:34:35,008
�Un buen fin de semana, Sr. Baines?
1357
01:34:35,092 --> 01:34:37,010
�Phillipe!
1358
01:34:37,094 --> 01:34:39,012
�Phillipe, tu madre!
109471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.