All language subtitles for Eagle.Wings.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,983 --> 00:01:23,117 Ahh! 2 00:01:40,467 --> 00:01:44,604 Better come out, or else... 3 00:01:48,910 --> 00:01:52,479 I will kill each soul that you swore to protect. 4 00:01:55,349 --> 00:01:56,449 I'm going out there. 5 00:01:57,885 --> 00:01:59,020 They know I'm here, 6 00:01:59,153 --> 00:02:00,922 and they'll find us sooner than later. 7 00:02:02,256 --> 00:02:04,825 I don't want anyone else killed for my sake. 8 00:02:04,959 --> 00:02:06,327 Okay? 9 00:02:15,036 --> 00:02:16,037 One. 10 00:03:07,355 --> 00:03:12,226 All of my life, I've heard of the grace 11 00:03:15,429 --> 00:03:21,068 Innocent blood calls from the ground 12 00:03:23,536 --> 00:03:25,373 I could pretend 13 00:03:25,505 --> 00:03:30,311 I could just say, it doesn't matter 14 00:03:30,444 --> 00:03:35,648 But my wows won't let me be 15 00:03:43,690 --> 00:03:45,625 They say 16 00:03:45,759 --> 00:03:50,064 Lay your weapons down 17 00:03:51,731 --> 00:03:53,600 I say 18 00:03:53,733 --> 00:03:58,139 It's not over 19 00:04:49,523 --> 00:04:50,825 It's finally here. 20 00:04:52,326 --> 00:04:53,327 What is? 21 00:04:54,694 --> 00:04:56,163 Taking that bold step of Aquarius. 22 00:04:56,297 --> 00:04:59,599 Someone with a higher rank and a new commander in - 23 00:05:01,335 --> 00:05:03,137 Well, never thought of it that way. 24 00:05:04,872 --> 00:05:07,341 Well, that was always to be expected. 25 00:05:07,475 --> 00:05:08,708 And I'm ready. 26 00:05:10,677 --> 00:05:12,612 My chicken days are over, boys. 27 00:05:12,745 --> 00:05:14,081 Rooster now. 28 00:05:14,215 --> 00:05:15,615 Well, I'm a rooster, all right. 29 00:05:15,748 --> 00:05:18,718 Yeah. But my fear is beyond that. 30 00:05:18,853 --> 00:05:21,255 That I always have this fear 31 00:05:21,388 --> 00:05:25,326 of not always being around, you know? 32 00:05:28,896 --> 00:05:30,931 Well, I... 33 00:05:31,065 --> 00:05:33,400 I would just like for you both to make me a promise. 34 00:05:35,436 --> 00:05:38,372 Daddy, you'll hold my hand if I am ever down. 35 00:05:38,506 --> 00:05:39,672 Hey. Hey, hey. 36 00:05:39,807 --> 00:05:40,847 We don't need this energy. 37 00:05:40,975 --> 00:05:42,152 It's a wedding day. All right? 38 00:05:42,176 --> 00:05:43,710 That's not what I was talking about. 39 00:05:43,844 --> 00:05:45,112 That's not what I meant. 40 00:05:45,246 --> 00:05:46,313 I'm serious. 41 00:05:48,449 --> 00:05:49,950 I don't want to hear this. 42 00:05:50,084 --> 00:05:51,919 We are all going to stand 43 00:05:52,052 --> 00:05:53,653 with each other to the very end. 44 00:05:53,786 --> 00:05:54,822 Yeah. 45 00:05:54,955 --> 00:05:56,023 We fall and rise together. 46 00:05:56,157 --> 00:05:58,559 No, we rise, we rise together. 47 00:05:58,691 --> 00:06:01,228 Doing bad things to bad people. 48 00:06:02,596 --> 00:06:04,832 We rise and we rise together. 49 00:06:04,965 --> 00:06:06,200 - Yeah. - Yo. 50 00:06:08,636 --> 00:06:10,113 - Now we'll escort you. - Let's go, let's go. 51 00:06:10,137 --> 00:06:11,137 Okay. 52 00:06:11,205 --> 00:06:12,705 I can't see everybody in my shorts. 53 00:06:13,773 --> 00:06:15,708 Say cheese. 54 00:06:15,843 --> 00:06:16,709 Cheese! 55 00:06:16,844 --> 00:06:18,112 Really? 56 00:06:19,712 --> 00:06:21,815 Okay. That' all right. 57 00:06:21,949 --> 00:06:22,983 I have to... 58 00:06:23,117 --> 00:06:25,219 Okay, let's see that. 59 00:07:04,158 --> 00:07:07,061 Prepare to draw sword! 60 00:07:08,362 --> 00:07:10,464 Draw swords! 61 00:07:33,420 --> 00:07:36,023 For the bride and groom, 62 00:07:37,491 --> 00:07:39,526 cross swords. 63 00:08:49,430 --> 00:08:50,164 Congratulations. 64 00:08:50,297 --> 00:08:51,398 - Thank you. - Thank you. 65 00:08:56,003 --> 00:08:57,838 - Congratulations. - Thank you very much. 66 00:09:00,040 --> 00:09:02,943 So on behalf of the Nigerian Air Force 67 00:09:03,077 --> 00:09:05,145 Officers Wives' Association, 68 00:09:05,279 --> 00:09:08,015 I want to welcome you officially to the association. 69 00:09:08,148 --> 00:09:09,483 Thank you, Ma. 70 00:09:09,616 --> 00:09:13,120 Here, we stand by our men 71 00:09:13,253 --> 00:09:14,922 and our children when they come, 72 00:09:16,090 --> 00:09:19,860 while our men stand for our country. 73 00:09:21,028 --> 00:09:22,196 So on behalf of... 74 00:09:23,731 --> 00:09:25,299 of the association, 75 00:09:26,633 --> 00:09:28,769 I want to give you this as a token of our love. 76 00:09:28,902 --> 00:09:29,970 Thank you very much. 77 00:09:30,104 --> 00:09:31,464 Thank you, Ma. Thank you very much. 78 00:11:56,550 --> 00:11:59,486 The insurgent have struck in the markets 79 00:11:59,620 --> 00:12:02,322 in a multiple bomb blasts, killing over 90 people, 80 00:12:02,456 --> 00:12:03,958 including women and children 81 00:12:04,091 --> 00:12:08,228 and another city of Maiduguri, burned state. 82 00:12:08,362 --> 00:12:10,264 The president and some other service chiefs 83 00:12:10,397 --> 00:12:11,565 will order security... 84 00:12:11,698 --> 00:12:12,699 What is happening? 85 00:12:16,203 --> 00:12:17,437 This morning? 86 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Just now, all your guys have been 87 00:12:19,373 --> 00:12:20,541 summoned to the villa. 88 00:12:24,311 --> 00:12:25,712 This does not smell good. 89 00:12:27,949 --> 00:12:29,349 What does that mean? 90 00:12:32,954 --> 00:12:34,555 Come on, it's nothing. 91 00:12:34,688 --> 00:12:36,208 Don't worry, I don't mean to scare you. 92 00:12:39,059 --> 00:12:40,761 Oh, okay. 93 00:12:40,895 --> 00:12:42,496 - Don't worry, okay? - My son is dead. 94 00:12:43,865 --> 00:12:45,332 Please. 95 00:12:45,465 --> 00:12:47,601 This enemy is not fighting a conventional war. 96 00:12:49,603 --> 00:12:52,706 Your Excellency, sir, with all due respect, 97 00:12:52,840 --> 00:12:54,241 the army is holding forth. 98 00:12:55,576 --> 00:12:57,744 It is time the air force roll outs 99 00:12:57,879 --> 00:12:59,680 and take this enemy out. 100 00:12:59,814 --> 00:13:02,749 Sir, be mindful that 101 00:13:02,884 --> 00:13:06,219 these people have held our people hostage. 102 00:13:06,353 --> 00:13:07,855 Do we use them as you mentioned? 103 00:13:09,523 --> 00:13:11,725 What do you suggest we do now? 104 00:13:11,859 --> 00:13:13,895 They are taking over territories, 105 00:13:14,028 --> 00:13:15,262 and that is not acceptable. 106 00:13:16,697 --> 00:13:20,567 Your Excellency, sir, we will deploy more troops 107 00:13:20,701 --> 00:13:23,670 and embark on intelligence gathering. 108 00:13:24,973 --> 00:13:27,507 Mr. President, sir, 109 00:13:27,641 --> 00:13:31,045 our intelligence, surveillance and reconnaissance platform 110 00:13:31,178 --> 00:13:33,680 will point the army to the location. 111 00:13:33,815 --> 00:13:36,084 Meanwhile, we will carry out sort of strikes 112 00:13:36,216 --> 00:13:37,594 to pave the way for the ground troops 113 00:13:37,618 --> 00:13:39,821 to come in and recover those territories. 114 00:13:41,388 --> 00:13:44,625 Whatever information from our end will be shared 115 00:13:44,758 --> 00:13:48,362 with you all for a more coordinated operation. 116 00:13:49,897 --> 00:13:54,134 Well, in that case, what are we waiting for? 117 00:13:54,267 --> 00:13:55,803 You have my approval. 118 00:13:55,937 --> 00:13:57,170 Let's go and get them. 119 00:14:03,845 --> 00:14:04,979 Here. 120 00:14:05,113 --> 00:14:06,313 Thanks. 121 00:14:06,446 --> 00:14:07,648 You're welcome. 122 00:14:18,525 --> 00:14:20,661 Your commander knows you just got married, right? 123 00:14:23,931 --> 00:14:25,632 Sweetheart, can we, 124 00:14:25,766 --> 00:14:28,235 can we not just go into this now? 125 00:14:30,938 --> 00:14:33,607 We had this conversation years before marriage. 126 00:14:37,979 --> 00:14:40,747 I signed up for this and you agreed to it. 127 00:14:42,582 --> 00:14:46,687 Sweetheart, everything will be fine, okay? 128 00:14:50,691 --> 00:14:52,592 I'm trained for moments like this. 129 00:14:54,929 --> 00:14:56,229 Okay? 130 00:14:56,363 --> 00:14:57,843 Nothing's going to happen to me, okay? 131 00:14:57,932 --> 00:14:58,966 Cheer up. 132 00:15:00,168 --> 00:15:01,334 Okay. 133 00:15:03,503 --> 00:15:04,806 I'll come back as always. 134 00:15:07,942 --> 00:15:08,976 Okay. 135 00:15:57,457 --> 00:15:58,725 Gentlemen, the Chief. 136 00:16:04,065 --> 00:16:05,599 Gentlemen, please be seated. 137 00:16:12,907 --> 00:16:13,908 Good morning. 138 00:16:14,041 --> 00:16:15,442 Good morning, sir. 139 00:16:18,578 --> 00:16:20,447 You all know what is at hand. 140 00:16:22,716 --> 00:16:24,886 Our mandate is crystal. 141 00:16:25,019 --> 00:16:26,353 So we're going to do everything 142 00:16:26,486 --> 00:16:28,455 we can to support the army fight 143 00:16:28,588 --> 00:16:29,689 this common enemy. 144 00:16:30,690 --> 00:16:32,793 Our nation needs us. 145 00:16:32,927 --> 00:16:36,463 Our people are depending on us destroying them. 146 00:16:39,599 --> 00:16:42,870 This call is an answer to the mandates to be - 147 00:16:45,438 --> 00:16:46,874 Do I make myself clear? 148 00:16:47,008 --> 00:16:48,009 Yes, sir. 149 00:16:51,778 --> 00:16:52,778 Come. 150 00:17:04,791 --> 00:17:09,997 The ground troops are counting on us 151 00:17:10,131 --> 00:17:11,398 to soften their ground. 152 00:17:12,732 --> 00:17:14,836 As the chief always say, 153 00:17:14,969 --> 00:17:17,138 in the race to add value to our society 154 00:17:17,271 --> 00:17:19,307 and secure our communities, 155 00:17:19,439 --> 00:17:21,508 there's no finishing line, sir. 156 00:17:21,641 --> 00:17:23,010 So I assure you 157 00:17:23,144 --> 00:17:25,679 that we do everything humanly possible 158 00:17:25,813 --> 00:17:27,114 to deliver on this mission, sir. 159 00:17:28,381 --> 00:17:31,785 The service is counting on you. 160 00:17:31,919 --> 00:17:32,652 Yes, sir. 161 00:17:32,786 --> 00:17:34,121 That will be all for now. 162 00:17:39,759 --> 00:17:42,029 Do have a safe flight on your way back. 163 00:17:42,163 --> 00:17:43,530 Thank you, sir. 164 00:18:10,124 --> 00:18:11,158 Everyone, the commander. 165 00:18:12,559 --> 00:18:13,861 Good morning, gentleman. 166 00:18:26,539 --> 00:18:27,707 Good morning, sir. 167 00:18:30,044 --> 00:18:33,180 The commander - officers, officers. 168 00:18:33,314 --> 00:18:34,581 Standby for timeout. 169 00:18:37,484 --> 00:18:38,853 One-zero. 170 00:18:42,924 --> 00:18:47,560 Five, four, three, two, one. 171 00:18:48,863 --> 00:18:51,464 Your time now 07:00 UTC. 172 00:18:53,834 --> 00:18:55,937 Shall we all rise for the national prayer? 173 00:18:58,672 --> 00:18:59,974 Let us pray. 174 00:19:02,376 --> 00:19:07,181 Oh God of creation, direct our noble cause. 175 00:19:07,315 --> 00:19:09,783 Guide our leaders right, 176 00:19:09,917 --> 00:19:11,953 help our youths the truth to know. 177 00:19:12,853 --> 00:19:16,924 In love and honesty to grow and living just and true. 178 00:19:18,392 --> 00:19:20,527 Great lofty heights attain. 179 00:19:20,660 --> 00:19:21,862 To build a nation 180 00:19:21,996 --> 00:19:24,432 where peace and justice shall reign. 181 00:19:24,564 --> 00:19:25,598 Amen. 182 00:19:48,555 --> 00:19:50,690 Gentlemen, our mission is clear. 183 00:19:50,825 --> 00:19:52,726 Although we have to wait on the ISR 184 00:19:52,860 --> 00:19:54,627 to give us information on human activities 185 00:19:54,761 --> 00:19:58,099 around the target, let us make our country proud. 186 00:19:58,232 --> 00:20:00,134 Yes, sir. Let's go. 187 00:20:30,131 --> 00:20:31,465 Shadow for - 188 00:20:32,266 --> 00:20:33,566 Copy from Shadow. 189 00:20:35,036 --> 00:20:37,637 Aggressor lead is descending level 100. 190 00:20:37,771 --> 00:20:41,042 Aggressor 2 will maintain level 120. 191 00:20:41,175 --> 00:20:44,677 Shadow, maintain level 160 and provide - 192 00:20:44,812 --> 00:20:45,946 After attack, 193 00:20:46,080 --> 00:20:49,083 proceed to sector alpha for retrain. 194 00:20:49,216 --> 00:20:51,185 Aggressor 2 have to cut out you on attack. 195 00:20:51,318 --> 00:20:54,621 Get after I retrain forward movement, please. 196 00:20:54,754 --> 00:20:56,157 All across to acknowledge. 197 00:20:56,290 --> 00:20:57,324 Copied. 198 00:20:57,458 --> 00:20:59,160 Two is maintaining level 120. 199 00:20:59,293 --> 00:21:00,327 Copied. 200 00:21:00,461 --> 00:21:01,795 Shadow is climbinglevel 160. 201 00:21:20,580 --> 00:21:21,849 Aggressor, good job. 202 00:21:21,982 --> 00:21:23,417 Target is taken out. 203 00:21:23,551 --> 00:21:25,585 Enemy has been neutralized. 204 00:21:25,718 --> 00:21:27,654 Good job, guys. 205 00:21:27,787 --> 00:21:29,722 Return to base immediately. 206 00:21:29,857 --> 00:21:31,497 The ground troops will take it from there. 207 00:21:32,592 --> 00:21:33,861 Yes! 208 00:21:46,606 --> 00:21:47,606 Okay. 209 00:21:47,640 --> 00:21:48,976 Yeah. 210 00:22:05,758 --> 00:22:06,994 Excuse me. 211 00:22:09,330 --> 00:22:10,663 Hello, baby. 212 00:22:11,832 --> 00:22:13,334 So, how was work today? 213 00:22:13,467 --> 00:22:15,136 Fine. 214 00:22:15,269 --> 00:22:16,470 Okay. 215 00:22:16,604 --> 00:22:19,840 So I have an announcement to make. 216 00:22:21,942 --> 00:22:23,043 Baby, are you pregnant? 217 00:22:25,212 --> 00:22:27,281 I guess that's the only thing on your mind. 218 00:22:27,414 --> 00:22:29,950 Of course, I know what I did before I left. 219 00:22:30,084 --> 00:22:32,286 Well, it's not fun anymore. 220 00:22:33,854 --> 00:22:34,955 So, are you pregnant? 221 00:22:36,423 --> 00:22:37,625 Yes, Mr. Dibia. 222 00:22:37,757 --> 00:22:38,757 Yes! 223 00:22:38,859 --> 00:22:40,060 Babe, when did you find out? 224 00:22:41,228 --> 00:22:41,962 Yesterday. 225 00:22:42,096 --> 00:22:43,730 But I didn't want you to have 226 00:22:43,864 --> 00:22:45,966 any distraction going on the mission. 227 00:22:47,334 --> 00:22:49,904 I love you, baby. This is good news. 228 00:22:51,272 --> 00:22:52,272 I love you, too. 229 00:23:01,115 --> 00:23:04,151 If it's a boy, you will name him after me. 230 00:23:05,419 --> 00:23:06,287 That's my first son. 231 00:23:06,420 --> 00:23:07,888 Why should I name him after you? 232 00:23:08,022 --> 00:23:09,924 Because I'm your friend. 233 00:23:10,057 --> 00:23:12,560 What you need to do is get married, huh? 234 00:23:12,692 --> 00:23:13,793 It doesn't kill. 235 00:23:13,928 --> 00:23:15,695 We're not doing this again. 236 00:23:15,829 --> 00:23:16,897 I'm not ready. 237 00:23:17,031 --> 00:23:18,165 Don't you stop me. 238 00:23:20,467 --> 00:23:21,835 I'm naming my first son after you. 239 00:23:23,437 --> 00:23:26,840 The army has repelled an attack on Bama Village. 240 00:23:26,974 --> 00:23:29,944 Reports indicates that 40 insurgents 241 00:23:30,077 --> 00:23:32,279 were killed in their field attacks 242 00:23:32,413 --> 00:23:35,282 while one soldier sustained some injuries. 243 00:23:35,416 --> 00:23:38,352 The President commends the efforts of the armed forces, 244 00:23:38,485 --> 00:23:40,487 especially the coordinated strikes 245 00:23:40,621 --> 00:23:41,956 by the Air Force, 246 00:23:42,089 --> 00:23:44,491 which has led to the recovery of territories. 247 00:23:45,426 --> 00:23:47,895 He further assures the nation of his commitment 248 00:23:48,028 --> 00:23:50,730 to the total elimination of threat to lives 249 00:23:50,864 --> 00:23:55,436 and properties of the citizens in the Northeast and the nation. 250 00:23:56,403 --> 00:23:59,206 In other news, food and medical supplies 251 00:23:59,340 --> 00:24:00,474 to the IDP camp 252 00:24:00,608 --> 00:24:03,077 by the Nigerian Air Force has continued. 253 00:24:03,210 --> 00:24:06,614 Yes, we are glad that our efforts 254 00:24:06,746 --> 00:24:08,382 at winning the hearts 255 00:24:08,515 --> 00:24:10,351 and the minds of the communities 256 00:24:10,484 --> 00:24:14,787 ravaged by the insurgents yielded some results. 257 00:24:14,922 --> 00:24:16,156 As you are aware, 258 00:24:16,290 --> 00:24:19,526 we have conducted several surgeries 259 00:24:19,660 --> 00:24:21,161 on the IDPs. 260 00:24:21,295 --> 00:24:23,664 There was the case of this woman who was completely blind. 261 00:24:23,796 --> 00:24:26,967 She has had her own eyes completely restored now. 262 00:24:27,101 --> 00:24:28,269 So we'll keep fighting 263 00:24:28,402 --> 00:24:29,745 to restore peace in the communities. 264 00:24:29,769 --> 00:24:30,769 And as we do that, 265 00:24:30,838 --> 00:24:32,172 we will try as much as possible 266 00:24:32,306 --> 00:24:35,075 to improve the daily living conditions 267 00:24:35,209 --> 00:24:37,244 now that they are IDPs. 268 00:24:37,378 --> 00:24:38,618 These guys will be back, though. 269 00:24:40,047 --> 00:24:41,649 We won't either. 270 00:24:41,781 --> 00:24:42,950 That's okay. 271 00:24:44,084 --> 00:24:45,653 What up, P? 272 00:24:45,785 --> 00:24:47,054 No, no. 273 00:24:48,522 --> 00:24:50,257 Easy with it. 274 00:24:50,391 --> 00:24:51,391 I did. 275 00:24:52,826 --> 00:24:54,094 Mission accomplished. 276 00:24:54,228 --> 00:24:55,462 Yeah. 277 00:24:55,596 --> 00:24:58,065 We've managed to clear the area, 278 00:24:58,198 --> 00:25:00,100 although we're still keeping an eye on it. 279 00:25:00,234 --> 00:25:02,970 You know, the way these guys think baffles me. 280 00:25:03,103 --> 00:25:04,638 Who exactly are they fighting? 281 00:25:04,772 --> 00:25:07,808 Everyone who is not in support of their business 282 00:25:07,941 --> 00:25:09,410 or ideology is an enemy. 283 00:25:09,543 --> 00:25:12,579 Guys, you need to go and see the women and children 284 00:25:12,713 --> 00:25:14,481 suffering the brunt of this. 285 00:25:14,615 --> 00:25:16,684 You know, you need to get on the ground and see 286 00:25:16,817 --> 00:25:17,817 what's going on. 287 00:25:17,851 --> 00:25:19,486 It's a mess. It's tragic. 288 00:25:20,854 --> 00:25:22,022 Big mess. 289 00:25:34,868 --> 00:25:36,203 Morning, officer. 290 00:25:36,337 --> 00:25:37,905 Hey, stop here. Wait, wait, wait. 291 00:25:38,038 --> 00:25:39,239 You don't know this guy. 292 00:25:39,373 --> 00:25:42,843 That guy were doctors from headquarters - 293 00:25:42,976 --> 00:25:44,778 My mom, is she okay? 294 00:25:44,912 --> 00:25:46,180 Go. 295 00:25:46,313 --> 00:25:47,614 What happened to her? 296 00:28:59,941 --> 00:29:04,144 General, hold on, last card. 297 00:29:04,278 --> 00:29:05,779 Big two, jack up. 298 00:29:08,917 --> 00:29:09,918 Hey! 299 00:29:10,050 --> 00:29:11,285 Oh, sorry. 300 00:32:06,928 --> 00:32:07,928 Hello. 301 00:32:07,995 --> 00:32:10,230 How's my angle doing with my seed? 302 00:32:10,363 --> 00:32:11,665 Very well, sweet. 303 00:32:13,333 --> 00:32:14,568 Honey, I couldn't get a pass. 304 00:32:14,701 --> 00:32:16,236 We're still here on standby. 305 00:32:16,369 --> 00:32:18,305 Oh, no, no. 306 00:32:18,438 --> 00:32:20,507 Come on, honey, don't start. 307 00:32:20,640 --> 00:32:21,960 Well, you know I have seniors here 308 00:32:22,009 --> 00:32:23,111 who are married, too. 309 00:32:23,243 --> 00:32:25,213 Well, I just stopped at market to buy ingredients 310 00:32:25,345 --> 00:32:28,749 for your favorite soup, because you promised to come. 311 00:32:28,883 --> 00:32:30,517 Oh, sweetie, sweetie, sweetie. 312 00:32:30,650 --> 00:32:31,752 You know how the job is. 313 00:32:31,886 --> 00:32:32,886 You know what? 314 00:32:32,987 --> 00:32:34,330 I'll be back before you know it, okay? 315 00:32:34,354 --> 00:32:35,431 Make sure you keep that soup. 316 00:32:35,455 --> 00:32:37,657 Make sure you keep my soup, huh? 317 00:32:37,791 --> 00:32:39,991 Nothing in the world is going to stop me from eating it. 318 00:32:40,094 --> 00:32:41,428 I promise. 319 00:32:41,561 --> 00:32:44,731 You promise again, every time. 320 00:32:46,868 --> 00:32:48,035 I love you. 321 00:32:48,169 --> 00:32:49,469 I love you more. 322 00:32:57,812 --> 00:32:58,645 Sir. 323 00:32:58,779 --> 00:33:00,099 Good morning, gentlemen. Sit down. 324 00:33:05,219 --> 00:33:06,520 The enemy is still out there. 325 00:33:08,622 --> 00:33:10,423 And you wonder why we're always calling you 326 00:33:10,557 --> 00:33:11,725 for this kind of mission. 327 00:33:13,194 --> 00:33:14,394 You're a tag team. 328 00:33:15,328 --> 00:33:16,530 He's your ultimate. 329 00:33:17,999 --> 00:33:19,279 This compliment is from the Chief 330 00:33:19,332 --> 00:33:20,534 of the Air Staff himself. 331 00:33:21,635 --> 00:33:22,970 Thank you very much, sir. 332 00:33:23,104 --> 00:33:26,808 Gentlemen, the jets are being prepared for the mission. 333 00:33:26,941 --> 00:33:29,776 Go out there and make us proud. 334 00:33:29,911 --> 00:33:31,745 Will do, sir. 335 00:33:31,879 --> 00:33:34,982 Our families and the nation is counting on us. 336 00:33:36,284 --> 00:33:37,684 And I am counting on you guys. 337 00:33:39,220 --> 00:33:40,387 We'll make you proud, sir. 338 00:33:42,622 --> 00:33:44,591 That'll be all for now. 339 00:33:44,724 --> 00:33:47,727 I wish you safe landing when you return. 340 00:33:47,862 --> 00:33:49,622 - Thank you very much, sir. - Thank you, sir. 341 00:33:52,632 --> 00:33:54,334 Permission to carry on, sir. 342 00:33:54,467 --> 00:33:55,803 Carry on. 343 00:34:33,007 --> 00:34:35,042 A gracious formation of two fighter jets, 344 00:34:35,176 --> 00:34:39,013 two souls on board with registration 341, 344. 345 00:34:39,146 --> 00:34:42,116 Not this time for lineup, for departure. 346 00:34:42,250 --> 00:34:44,151 Ops area level 150. 347 00:34:46,519 --> 00:34:48,289 This is tower control. 348 00:34:55,296 --> 00:34:58,531 You're cleared to land - 349 00:34:58,665 --> 00:35:01,401 Copier filled info clear to line up runaway 350 00:35:01,534 --> 00:35:03,403 05 aggressive formation. 351 00:35:42,410 --> 00:35:43,510 Mayday, mayday. 352 00:35:43,643 --> 00:35:46,914 Aggressor, tower emergency. 353 00:35:47,048 --> 00:35:48,349 Mayday, mayday. 354 00:35:48,481 --> 00:35:50,985 Aggressor, tower emergency. 355 00:35:51,118 --> 00:35:52,552 Aggressor, this is tower control. 356 00:35:52,686 --> 00:35:53,854 State your emergency. 357 00:35:58,792 --> 00:35:59,792 I am losing altitude. 358 00:35:59,860 --> 00:36:01,262 I am losing speed. 359 00:36:01,395 --> 00:36:03,697 My aircraft seems to departing to a close line. 360 00:36:03,831 --> 00:36:06,133 Aggressor lead, this is two. 361 00:36:06,267 --> 00:36:07,134 How are you inside? 362 00:36:07,268 --> 00:36:08,402 What is your intension? 363 00:36:08,535 --> 00:36:10,972 Aggressor lead, this is Shadow. 364 00:36:11,105 --> 00:36:12,173 Negative - 365 00:36:12,306 --> 00:36:13,306 negative - 366 00:36:13,341 --> 00:36:14,842 negative. 367 00:36:25,853 --> 00:36:30,157 Aggressor lead, aggressor lead, 368 00:36:32,259 --> 00:36:33,260 aggressor lead. 369 00:37:21,674 --> 00:37:23,576 Welcome back. 370 00:37:23,710 --> 00:37:25,179 Thank you, sir. 371 00:37:26,147 --> 00:37:29,582 I saw his jets go down, but I didn't spot him eject. 372 00:37:32,520 --> 00:37:35,289 The rescue team is already on their way to find him 373 00:37:35,423 --> 00:37:36,589 and recover him. 374 00:37:37,590 --> 00:37:38,826 Don't worry. We'll find him. 375 00:37:38,959 --> 00:37:40,094 We'll get him back. 376 00:37:41,262 --> 00:37:42,262 Be strong. 377 00:37:42,296 --> 00:37:43,431 Yes, sir. 378 00:37:43,563 --> 00:37:45,565 Meanwhile, the medic will check you. 379 00:37:45,698 --> 00:37:47,468 It's a standard routine. You know that. 380 00:37:47,600 --> 00:37:49,003 - Yes, sir. - Be strong. 381 00:39:19,994 --> 00:39:21,495 Well, now, gentlemen, 382 00:39:21,629 --> 00:39:24,431 we've now positively identified the crashsite of the pilot. 383 00:39:24,565 --> 00:39:25,833 Wreckage team, move forward. 384 00:40:20,720 --> 00:40:21,822 Hello, Zero Alpha, 385 00:40:21,956 --> 00:40:24,158 this is 31 Charlie, message over. 386 00:40:24,291 --> 00:40:25,492 31 Charlie, go ahead. 387 00:40:27,027 --> 00:40:28,262 Be informed we are currently 388 00:40:28,395 --> 00:40:30,898 at the site of the ejection seat. 389 00:40:31,031 --> 00:40:32,765 What is the situation? 390 00:40:32,900 --> 00:40:34,368 Pilot not in site. 391 00:40:34,501 --> 00:40:35,502 I say again. 392 00:40:35,636 --> 00:40:37,805 Pilot not in site. Out. 393 00:40:38,606 --> 00:40:39,873 Copy that. Out. 394 00:41:44,138 --> 00:41:45,205 Hello, Zero Alpha. 395 00:41:45,339 --> 00:41:47,708 This is 31 Charlie, message over. 396 00:41:47,841 --> 00:41:49,343 31 Charlie, go ahead. 397 00:41:49,476 --> 00:41:51,845 Be informed, I have a positive identification 398 00:41:51,979 --> 00:41:53,847 of pilot parachute. 399 00:41:53,981 --> 00:41:56,717 Pilot still not in sight. 400 00:41:56,850 --> 00:41:58,218 Copy. 401 00:41:58,352 --> 00:42:03,457 Pilot parachute is on grid reference 374-412. 402 00:42:03,590 --> 00:42:07,161 I repeat 374-412. 403 00:45:07,140 --> 00:45:08,342 Get me the map. 404 00:45:20,787 --> 00:45:21,890 Hello, Zero Alpha. 405 00:45:22,022 --> 00:45:23,357 This is 31 Charlie. 406 00:45:23,490 --> 00:45:26,293 Standby for causality evacuation report. 407 00:45:26,426 --> 00:45:28,228 Location of home forces. 408 00:45:28,362 --> 00:45:32,399 Grid reference, 8549-3987. 409 00:45:32,533 --> 00:45:34,969 Location of possible enemy forces. 410 00:45:35,102 --> 00:45:39,007 Grid reference, 8724-4926. 411 00:45:39,139 --> 00:45:42,109 Number of casualty, one by casualty. 412 00:45:42,242 --> 00:45:44,077 Lance Corporal Joseph. 413 00:45:44,211 --> 00:45:45,546 A gunshot wound to the neck 414 00:45:45,679 --> 00:45:47,982 and gunshot wound to the left leg. 415 00:45:48,115 --> 00:45:52,119 Special equipment required, ventilator and hoist. 416 00:45:52,252 --> 00:45:54,354 Helicopter landing site marking. 417 00:45:54,488 --> 00:45:57,791 Helicopter landing site as we marked with blue smoke. 418 00:45:57,926 --> 00:45:59,126 Approach with caution. 419 00:45:59,259 --> 00:46:01,495 Likely enemy vicinity. 420 00:46:01,628 --> 00:46:02,628 Roger out. 421 00:46:55,549 --> 00:46:57,250 Commander, commander. 422 00:48:16,663 --> 00:48:18,432 A preliminary report from the search 423 00:48:18,565 --> 00:48:19,967 and rescue team on the down pilot 424 00:48:20,101 --> 00:48:22,937 indicates that he successfully ejected 425 00:48:23,071 --> 00:48:24,638 from the aircraft, 426 00:48:24,771 --> 00:48:27,407 although there is no trace of his whereabouts. 427 00:48:28,675 --> 00:48:30,577 However, the Chief of the Air Staff 428 00:48:30,711 --> 00:48:31,813 has assured Nigerians 429 00:48:31,946 --> 00:48:33,647 that he will do whatever it takes 430 00:48:33,780 --> 00:48:35,817 to recover the down pilot. 431 00:48:37,018 --> 00:48:38,585 During the operation, 432 00:48:38,719 --> 00:48:40,154 the rescue team came under fire 433 00:48:40,287 --> 00:48:41,621 from the insurgents. 434 00:48:42,522 --> 00:48:44,524 Scores of the insurgents were killed 435 00:48:44,658 --> 00:48:46,928 and one soldier sustained gunshot wounds. 436 00:48:52,066 --> 00:48:53,167 Calm down. 437 00:48:53,300 --> 00:48:54,468 Hmm. 438 00:48:55,469 --> 00:48:56,838 Calm down. 439 00:49:00,007 --> 00:49:01,241 Yes, come in. 440 00:49:11,018 --> 00:49:12,820 No, no, no. 441 00:49:12,954 --> 00:49:14,721 Oh, my God, no. 442 00:49:14,856 --> 00:49:16,991 Oh, my God, no. 443 00:49:17,125 --> 00:49:18,226 No, no, no. 444 00:49:18,358 --> 00:49:19,358 No, no, no. 445 00:49:19,426 --> 00:49:20,727 Mama, no. 446 00:49:20,862 --> 00:49:21,863 Mama. 447 00:49:23,030 --> 00:49:23,865 No, no, no, no. 448 00:49:23,998 --> 00:49:25,499 No, Mama. 449 00:49:26,700 --> 00:49:27,869 Mama. 450 00:49:33,473 --> 00:49:34,876 Mama, no. 451 00:49:35,009 --> 00:49:36,110 Mama, no. 452 00:49:36,244 --> 00:49:37,544 Mama. 453 00:49:39,113 --> 00:49:41,748 We're here on behalf of the Chief of the Air Staff 454 00:49:42,950 --> 00:49:46,620 and all the personnel of Air Task Force, 455 00:49:46,753 --> 00:49:47,788 to commiserate with you 456 00:49:47,922 --> 00:49:49,957 on the loss of your beloved husband, 457 00:49:52,492 --> 00:49:54,661 the son and the father. 458 00:49:56,197 --> 00:49:58,532 My gallant brother warrior, 459 00:50:00,700 --> 00:50:04,906 who paid a supreme price in service to our fatherland. 460 00:50:08,109 --> 00:50:10,477 Joseph's sacrifice will not be in vain. 461 00:50:12,412 --> 00:50:16,117 We shall defeat the enemy and restore peace 462 00:50:16,250 --> 00:50:17,819 to all the troubled areas. 463 00:50:19,153 --> 00:50:20,754 The entire Air Force family 464 00:50:20,888 --> 00:50:24,025 stands with you in this painful moment. 465 00:50:25,392 --> 00:50:27,627 We must assure that the Air Force 466 00:50:27,761 --> 00:50:30,031 will take care of your daughter's education. 467 00:50:32,599 --> 00:50:34,068 In the meantime, 468 00:50:36,103 --> 00:50:41,108 please accept this token for immediate expenses. 469 00:50:42,642 --> 00:50:43,878 Thank you, sir. 470 00:50:44,011 --> 00:50:47,714 As we prepare to honor our fallen hero. 471 00:51:28,990 --> 00:51:30,690 Shh. 472 00:51:30,825 --> 00:51:33,426 Listen, I'm not going to harm you, okay? 473 00:51:44,638 --> 00:51:46,040 I'm gonna take my hand of you. 474 00:51:50,410 --> 00:51:52,179 Look, I'm a pilot, okay? 475 00:51:53,713 --> 00:51:56,317 I fly flights, flights. 476 00:51:56,449 --> 00:51:57,318 Fighter pilot. 477 00:51:57,450 --> 00:51:59,320 I fly jets, okay? 478 00:51:59,452 --> 00:52:01,956 I know exactly who a pilot is. 479 00:52:04,125 --> 00:52:08,129 And I also know exactly what a fighter pilot does. 480 00:52:08,262 --> 00:52:09,262 Great. 481 00:52:11,299 --> 00:52:12,565 You kill people. 482 00:52:21,208 --> 00:52:22,442 Hey, hey. 483 00:52:23,945 --> 00:52:28,682 I'm a Nigerian Air Force officer, a pilot. 484 00:52:28,816 --> 00:52:30,952 Look, we are fighting for you. 485 00:52:35,722 --> 00:52:39,026 Please, can I, can I get some water to drink? 486 00:52:41,761 --> 00:52:42,997 Just wait here. 487 00:53:37,118 --> 00:53:38,452 I... 488 00:53:38,585 --> 00:53:40,520 He's asking how you got here. 489 00:53:46,726 --> 00:53:48,129 I just lost my jet. 490 00:53:51,065 --> 00:53:53,501 A long day and I missed frontline. 491 00:53:53,633 --> 00:53:54,811 Wait, you can actually understand 492 00:53:54,835 --> 00:53:56,404 what he's saying. 493 00:53:56,536 --> 00:53:57,737 Just a bit. 494 00:54:08,149 --> 00:54:09,150 Around here. 495 00:54:10,750 --> 00:54:12,086 I'm right here. 496 00:54:12,219 --> 00:54:14,055 So the moment I got back on my feet, 497 00:54:14,188 --> 00:54:16,390 I have to run in the opposite direction, 498 00:54:16,524 --> 00:54:18,959 and that's how I find myself in this settlement. 499 00:54:33,407 --> 00:54:34,707 That... 500 00:54:34,842 --> 00:54:36,877 that's why the government is trying to help you. 501 00:54:44,952 --> 00:54:46,987 I just lost my jet. My jet just crashed. 502 00:54:49,323 --> 00:54:52,059 I put my life on the line for you. 503 00:54:52,193 --> 00:54:53,561 I have a pregnant wife at home, 504 00:54:53,693 --> 00:54:54,895 probably worried sick about... 505 00:54:55,029 --> 00:54:56,297 about my whereabouts now. 506 00:54:59,567 --> 00:55:01,812 I can bet you that the Air Force is doing everything in its power 507 00:55:01,836 --> 00:55:03,137 to rescue me from this situation. 508 00:55:03,270 --> 00:55:05,206 And the government is doing everything 509 00:55:05,339 --> 00:55:07,241 to restore peace to your communities. 510 00:55:07,374 --> 00:55:08,641 So please no, my brother. 511 00:55:08,775 --> 00:55:10,044 No, I do not agree with you. 512 00:55:20,054 --> 00:55:21,455 Gentlemen. How is the morale? 513 00:55:21,589 --> 00:55:22,589 High, sir. 514 00:55:22,622 --> 00:55:23,858 Good. 515 00:55:25,025 --> 00:55:26,659 This is not a drill. 516 00:55:26,793 --> 00:55:29,130 This is a mission to search, 517 00:55:29,263 --> 00:55:32,333 find and recover Wing Commodore Nura Yusuf. 518 00:55:35,169 --> 00:55:37,770 That one soul is the blood of the nation. 519 00:55:39,440 --> 00:55:43,577 His survival is key to our struggle. 520 00:55:43,710 --> 00:55:45,279 You'll be deployed in that area 521 00:55:45,412 --> 00:55:48,549 and you're expected to do everything possible 522 00:55:48,681 --> 00:55:50,284 to get the desired result. 523 00:55:51,218 --> 00:55:53,154 The Chief of the Air Staff is counting on you. 524 00:55:54,855 --> 00:55:56,357 Our families are counting on you. 525 00:55:57,424 --> 00:55:59,393 The mission is counting on you. 526 00:56:00,828 --> 00:56:02,096 Gentleman, how is the morale? 527 00:56:02,229 --> 00:56:03,397 High, sir! 528 00:56:04,265 --> 00:56:05,765 Your commander will take it from here. 529 00:56:12,273 --> 00:56:13,783 I request your permission to carry on, sir. 530 00:56:13,807 --> 00:56:14,942 Carry on. 531 00:56:23,517 --> 00:56:24,751 Easy. 532 00:56:26,719 --> 00:56:27,955 It's nothing new. 533 00:56:28,088 --> 00:56:29,756 We've done it before. We can do it again. 534 00:56:30,925 --> 00:56:32,326 I know you're the best. 535 00:56:32,459 --> 00:56:33,659 You know you're we're the best. 536 00:56:33,726 --> 00:56:35,296 They know we're the best. 537 00:56:35,429 --> 00:56:36,297 Right. 538 00:56:36,430 --> 00:56:38,632 So, let's move out and fight like... 539 00:56:38,765 --> 00:56:39,967 Stand by. 540 00:56:45,705 --> 00:56:47,408 I believe Nura is alive. 541 00:56:47,541 --> 00:56:48,775 Yeah. 542 00:56:48,909 --> 00:56:50,353 My instinct tells me he has gone far away 543 00:56:50,377 --> 00:56:53,581 from the aircraft as a survival tactic, 544 00:56:53,713 --> 00:56:55,153 because the area is a visible target. 545 00:56:56,217 --> 00:56:57,618 Yeah, because he actually crashed 546 00:56:57,750 --> 00:56:59,453 in enemy's territory. 547 00:56:59,587 --> 00:57:01,288 Exactly. 548 00:57:01,422 --> 00:57:03,624 You know, maybe that's why we couldn't find him 549 00:57:03,756 --> 00:57:05,159 in the first instance. 550 00:57:05,292 --> 00:57:07,727 Because he must be running away from the enemy. 551 00:57:07,861 --> 00:57:09,163 Yeah. 552 00:57:09,296 --> 00:57:12,233 I suggest you search in the opposite direction. 553 00:57:12,366 --> 00:57:16,036 The ISR unit guys need this information also. 554 00:57:16,170 --> 00:57:18,005 Meanwhile, I need to call his home. 555 00:57:18,138 --> 00:57:19,273 - Yeah. - Yeah. 556 00:57:24,612 --> 00:57:25,745 Hello, madam. 557 00:57:28,282 --> 00:57:31,385 I'm... I'm calling to reassure you of our commitment 558 00:57:31,518 --> 00:57:34,388 to bring our friend and classmate back home. 559 00:57:34,521 --> 00:57:37,992 Yissa, if he's dead, just tell me. 560 00:57:38,125 --> 00:57:40,327 I know him to be a survivor. 561 00:57:40,461 --> 00:57:41,461 Yes. 562 00:57:41,528 --> 00:57:43,330 I don't want you to lose hope. 563 00:57:43,464 --> 00:57:48,569 Paul Dike is leading a special operation force, 564 00:57:48,702 --> 00:57:49,937 and I'll be in the air. 565 00:57:51,771 --> 00:57:52,771 Yeah. Hold the line. 566 00:57:52,840 --> 00:57:53,941 He wants to talk to you. 567 00:57:57,911 --> 00:57:59,680 Hello, madam. How are you doing? 568 00:57:59,813 --> 00:58:01,181 Good afternoon. 569 00:58:01,315 --> 00:58:05,219 Listen, you know he has every reason to stay alive. 570 00:58:05,352 --> 00:58:06,520 All right. 571 00:58:06,654 --> 00:58:09,523 Just keep him in your prayers and stay positive. 572 00:58:09,657 --> 00:58:11,225 Okay, I will. 573 00:58:11,358 --> 00:58:14,228 Listen, Nigerian Air Force is mobilizing everything. 574 00:58:14,361 --> 00:58:17,398 And I started an operation for recovery. 575 00:58:17,531 --> 00:58:18,732 Yissa and I are here, 576 00:58:18,866 --> 00:58:20,866 and we're committed to bringing our colleague home. 577 00:58:22,069 --> 00:58:23,237 Thank you, Paul. 578 00:58:46,026 --> 00:58:47,026 She's complaining. 579 00:58:47,094 --> 00:58:48,094 Why are you complaining? 580 00:59:02,476 --> 00:59:03,510 Boys! 581 00:59:04,945 --> 00:59:05,945 Oh. 582 00:59:06,013 --> 00:59:07,548 The food is getting cold. 583 01:01:13,040 --> 01:01:14,341 Yes. 584 01:01:14,475 --> 01:01:16,577 But we can't just stand here and wait for them 585 01:01:16,710 --> 01:01:17,444 to come and attack us. 586 01:01:17,578 --> 01:01:18,721 At least, we have to find a way 587 01:01:18,745 --> 01:01:20,781 to defend ourselves if they come. 588 01:01:20,915 --> 01:01:23,650 We're assured the good or the bad will come any time. 589 01:01:23,784 --> 01:01:25,920 Before reinforcements comes and this will be sure 590 01:01:26,053 --> 01:01:27,287 that we can defend ourselves. 591 01:01:51,445 --> 01:01:52,981 That means we're together with you. 592 01:01:53,113 --> 01:01:54,281 Okay. 593 01:05:02,803 --> 01:05:04,072 All right, guys. 594 01:05:04,204 --> 01:05:05,505 Check equipment. 595 01:05:12,779 --> 01:05:13,780 Check ammo. 596 01:05:17,051 --> 01:05:18,218 Ammo, check. 597 01:05:21,956 --> 01:05:22,956 Check medics. 598 01:05:24,791 --> 01:05:25,860 Cool. 599 01:05:28,096 --> 01:05:29,496 Check communications. 600 01:05:34,367 --> 01:05:35,769 All right. This is it. 601 01:05:35,903 --> 01:05:38,739 Gentlemen, we're going to hang out here for the night. 602 01:05:39,673 --> 01:05:42,275 And then tomorrow morning, we set out at 0500. 603 01:05:43,911 --> 01:05:45,545 We're going to search and find out. 604 01:05:48,883 --> 01:05:49,884 Save your energy. 605 01:07:07,094 --> 01:07:08,196 Let's go. Let's go. 606 01:07:08,328 --> 01:07:09,763 Let's go. Let's go. 607 01:09:09,150 --> 01:09:10,517 General. 608 01:10:24,557 --> 01:10:25,926 Better come out. 609 01:10:28,195 --> 01:10:29,195 Or else 610 01:10:33,034 --> 01:10:36,603 I will kill each soldier you swore to protect. 611 01:10:41,674 --> 01:10:42,977 Shh! 612 01:10:44,412 --> 01:10:45,645 It's me they want. 613 01:10:53,487 --> 01:10:55,356 I have to go out there or they'll kill her. 614 01:10:55,489 --> 01:10:57,191 But, shh, let none of you come out 615 01:10:57,324 --> 01:10:59,164 until you hear the sound of the aircraft, okay? 616 01:11:16,510 --> 01:11:18,145 Shadow, coming from Panther. 617 01:11:22,450 --> 01:11:23,451 Shadow, this is Panther. 618 01:11:23,583 --> 01:11:24,751 Do you read me? 619 01:11:26,753 --> 01:11:27,620 Panther, Panther, 620 01:11:27,754 --> 01:11:29,190 coming in from Shadow. 621 01:11:29,323 --> 01:11:32,093 We just had gunshots north of our advance position. 622 01:11:33,527 --> 01:11:35,529 I repeat, we just heard gunshots 623 01:11:35,662 --> 01:11:36,840 north of our advance positions. 624 01:11:36,864 --> 01:11:38,032 Do you copy? 625 01:11:39,666 --> 01:11:41,302 Copy. Bravo out. 626 01:11:47,875 --> 01:11:49,642 I'm going out there. Look. 627 01:11:50,643 --> 01:11:51,812 They know I'm here, 628 01:11:51,946 --> 01:11:54,048 and they'll find us sooner than later. 629 01:11:54,181 --> 01:11:56,050 I don't want anyone else killed for my sake. 630 01:12:56,143 --> 01:12:57,511 One! 631 01:12:57,645 --> 01:12:59,180 Go back, go back. 632 01:13:02,416 --> 01:13:03,783 Two. 633 01:14:44,385 --> 01:14:45,452 Nura! 634 01:15:03,637 --> 01:15:04,972 Good. 635 01:15:05,105 --> 01:15:08,108 Gentlemen, prepare for evacuation immediately. 636 01:15:09,376 --> 01:15:10,376 Roger. Over. 637 01:15:28,462 --> 01:15:29,563 Morning, sir. 638 01:15:29,697 --> 01:15:30,798 Morning. 639 01:15:30,931 --> 01:15:32,166 Any news? 640 01:15:32,299 --> 01:15:33,734 Yes, sir. 641 01:15:33,867 --> 01:15:34,935 I'm happy to report 642 01:15:35,069 --> 01:15:36,770 that we have found the pilot, sir. 643 01:15:36,904 --> 01:15:38,439 Uh, uh, and what's the situation? 644 01:15:38,572 --> 01:15:41,542 The asset is alive and well, sir. 645 01:15:41,675 --> 01:15:43,110 Oh, great. 646 01:15:43,243 --> 01:15:45,913 The... the... the chief will be so happy to hear this. 647 01:15:46,046 --> 01:15:48,015 I'm sure he will, sir. 648 01:15:48,148 --> 01:15:51,719 They should recover to base immediately, okay? 649 01:15:51,852 --> 01:15:53,053 Will do, sir. 650 01:16:03,630 --> 01:16:04,833 No, no, no, no! 651 01:16:04,965 --> 01:16:06,867 The mission is to recover you. 652 01:16:07,000 --> 01:16:08,068 They're gonna deny. 653 01:16:08,202 --> 01:16:10,237 Let me speak to the commander. 654 01:16:10,371 --> 01:16:13,741 Listen, your pregnant wife is waiting and worried. 655 01:16:13,874 --> 01:16:15,909 All right, let's go now. 656 01:16:16,043 --> 01:16:18,178 We took an oath to protect this nation 657 01:16:18,312 --> 01:16:20,481 and our people with our lives. 658 01:16:20,614 --> 01:16:22,116 These are the people. 659 01:16:22,249 --> 01:16:24,819 Don't forget your training. 660 01:16:24,952 --> 01:16:26,687 The commander ordered an evacuation 661 01:16:26,821 --> 01:16:28,055 and that's it, all right? 662 01:16:28,188 --> 01:16:30,023 Listen, I made a promise 663 01:16:30,157 --> 01:16:32,092 that we're going to bring you home. 664 01:16:32,226 --> 01:16:33,961 I want to see my wife, all right. 665 01:16:34,094 --> 01:16:36,096 But first, I have more to serve. 666 01:16:36,230 --> 01:16:37,464 You serve with my life. 667 01:16:41,301 --> 01:16:44,271 That's why we stand here, that's why we stand together. 668 01:16:44,405 --> 01:16:45,939 Let me speak to the commander. 669 01:16:55,449 --> 01:16:59,253 Wing Commander, are you floating my orders? 670 01:16:59,386 --> 01:17:00,954 No, sir. 671 01:17:01,088 --> 01:17:02,189 We respect you. 672 01:17:03,524 --> 01:17:06,527 Make me understand. That is 60 seconds. 673 01:17:06,660 --> 01:17:09,663 I came in contact with a young man, fully armed. 674 01:17:13,734 --> 01:17:14,869 What? 675 01:17:15,002 --> 01:17:17,337 Sir, I think he's trying to send a message 676 01:17:17,471 --> 01:17:20,007 and also a young lady from the community 677 01:17:20,140 --> 01:17:21,675 was abducted by these insurgents, sir. 678 01:17:24,645 --> 01:17:28,081 That singular gesture shows that he's an ally. 679 01:17:29,783 --> 01:17:32,319 He and Amina must be rescued 680 01:17:32,453 --> 01:17:34,221 from the jaws of those insurgents. 681 01:17:35,756 --> 01:17:37,090 And that's an order setup. 682 01:17:37,224 --> 01:17:38,860 Copied, sir. 683 01:17:38,992 --> 01:17:40,127 And our special forces, 684 01:17:40,260 --> 01:17:41,695 our trained forces kind of mission. 685 01:17:46,166 --> 01:17:47,701 Also, make the best use of them. 686 01:17:51,138 --> 01:17:54,541 All right, gentlemen, the mission has changed. 687 01:17:54,675 --> 01:17:58,345 Secure the village and wait for your next instruction. 688 01:27:04,125 --> 01:27:07,660 So how does it feel like to eat some dust for a change? 689 01:27:09,263 --> 01:27:10,398 Just an elite pilot. 690 01:27:10,530 --> 01:27:11,798 I feel that could've been worse. 691 01:27:13,666 --> 01:27:15,102 Easy. 692 01:27:18,406 --> 01:27:20,607 We'll do something for these eyes, man. 693 01:27:22,343 --> 01:27:24,011 Panther, Panther, coming from Shadow. 694 01:27:25,678 --> 01:27:26,546 This is Panther. 695 01:27:26,679 --> 01:27:27,915 You are loud, send. 696 01:27:30,017 --> 01:27:31,218 Again, Panther, Panther, 697 01:27:31,352 --> 01:27:32,486 coming from Shadow. 698 01:27:32,619 --> 01:27:34,088 This is Panther, you're loud. 699 01:27:34,221 --> 01:27:35,222 Send. 700 01:27:38,426 --> 01:27:39,827 It's almost a flush. 701 01:27:39,960 --> 01:27:41,328 I want to look to see where it was. 702 01:27:43,330 --> 01:27:44,764 Roger, standing by. 703 01:29:16,357 --> 01:29:17,357 Panther, Panther, 704 01:29:17,458 --> 01:29:19,527 from Shadow, check back. 705 01:29:19,659 --> 01:29:20,659 Shadow, you're loud. 706 01:29:20,693 --> 01:29:21,962 This is Panther, send. 707 01:29:24,697 --> 01:29:26,233 Panther, Panther, from Shadow. 708 01:29:27,401 --> 01:29:29,937 This is Panther, you're loud, send. 709 01:29:32,339 --> 01:29:33,339 I have the location 710 01:29:33,440 --> 01:29:34,608 of the insurgents. 711 01:29:34,741 --> 01:29:37,144 I say again, I have the location of the insurgents, 712 01:29:37,278 --> 01:29:41,415 is at grid reference, 243-546. 713 01:29:41,549 --> 01:29:42,650 I say again, 714 01:29:42,782 --> 01:29:45,553 is at grid reference, 243-546. 715 01:29:45,685 --> 01:29:47,254 243,546. 716 01:29:47,388 --> 01:29:48,422 Roger that. 717 01:29:49,957 --> 01:29:52,059 Woody, bring them map. 718 01:30:13,447 --> 01:30:14,747 There we are. 719 01:30:15,715 --> 01:30:16,850 There we are. 720 01:30:18,718 --> 01:30:22,122 It's been five days since the Nigerian Air Force 721 01:30:22,256 --> 01:30:25,426 has continued to search for the missing pilot. 722 01:30:25,559 --> 01:30:30,264 Amidst all other operations still ongoing in the Northeast, 723 01:30:30,397 --> 01:30:33,567 the medical outreach has continued. 724 01:30:33,701 --> 01:30:37,538 The Chief of the Air Staff was in hand to see the progress 725 01:30:37,671 --> 01:30:39,940 and has this to say. 726 01:30:40,074 --> 01:30:43,677 Yes, so in the course of our operations, 727 01:30:43,811 --> 01:30:46,680 a lot of people become displaced from their homes. 728 01:30:46,814 --> 01:30:49,483 So as we fight to protect them, 729 01:30:49,617 --> 01:30:51,452 we also try as much as possible 730 01:30:51,585 --> 01:30:55,089 to make their living conditions as comfortable as possible 731 01:30:55,222 --> 01:31:00,194 by catering to their daily needs and the medical care. 732 01:31:00,327 --> 01:31:05,065 We call this winning the hearts and the minds of the locals, 733 01:31:05,199 --> 01:31:07,268 beyond bombs and bullets. 734 01:31:07,401 --> 01:31:09,370 When asked about the fate of the pilot... 735 01:31:10,604 --> 01:31:11,705 I don't... 736 01:31:11,839 --> 01:31:13,907 My boys are on top of that. 737 01:31:14,041 --> 01:31:15,943 We'll find him and bring him home. 738 01:31:33,193 --> 01:31:35,195 All I hear is they'll bring him back. 739 01:31:37,231 --> 01:31:38,265 When? 740 01:32:40,294 --> 01:32:41,562 No, I'll come with you. 741 01:32:41,695 --> 01:32:43,597 No, no, no. You've already done enough. 742 01:32:43,731 --> 01:32:44,731 All right, sir. 743 01:32:44,798 --> 01:32:45,798 You're not a fighter. 744 01:32:45,866 --> 01:32:47,134 I'm a soldier. 745 01:32:55,008 --> 01:32:56,477 Give the man a weapon. 746 01:32:56,610 --> 01:32:57,711 Yes, sir. 747 01:32:57,846 --> 01:32:59,012 Let's go. Go, go, go! 748 01:38:31,645 --> 01:38:33,313 Go, go, go, go, go, go. 749 01:38:34,681 --> 01:38:37,185 He sees you. He went back inside. 750 01:38:37,317 --> 01:38:38,494 The young man I told you that seen me 751 01:38:38,518 --> 01:38:39,854 and the girls and the community 752 01:38:39,987 --> 01:38:41,197 is the one that released these girls. 753 01:38:41,221 --> 01:38:42,355 I asked him to come with me, 754 01:38:42,489 --> 01:38:44,025 but he said you're going to shoot him. 755 01:38:45,126 --> 01:38:46,126 No, no, sir. 756 01:38:46,160 --> 01:38:47,294 Baku went back inside, 757 01:38:47,427 --> 01:38:49,262 he said he has unfinished business 758 01:38:49,396 --> 01:38:50,464 with his commander. 759 01:38:50,597 --> 01:38:52,834 There are a lot of people in there, sir. 760 01:38:52,967 --> 01:38:53,967 Send your guys in. 761 01:44:12,520 --> 01:44:13,787 Hey! 762 01:44:15,189 --> 01:44:18,159 I'm not afraid to die and you know it. 763 01:44:29,203 --> 01:44:33,307 I'm not afraid to die and you know it. 764 01:44:33,441 --> 01:44:34,641 Let him go. 765 01:44:40,548 --> 01:44:42,749 We're both the same right now. 766 01:44:42,883 --> 01:44:43,984 We're both murderers. 767 01:44:45,486 --> 01:44:46,987 Give me a free passage 768 01:44:48,055 --> 01:44:51,092 and I will let this boy go alive. 769 01:44:51,225 --> 01:44:53,861 Let him go first and I'll let you go. 770 01:44:56,397 --> 01:44:57,797 You must take me for a fool. 771 01:45:03,104 --> 01:45:06,739 Don't he know the meaning of safe passage, huh? 772 01:45:06,874 --> 01:45:08,375 Look, I don't care. 773 01:45:08,509 --> 01:45:10,411 I could kill both of you. 774 01:45:10,544 --> 01:45:13,646 But it's a better option if you let him go first 775 01:45:13,780 --> 01:45:14,815 and then I'll let you go. 776 01:45:14,949 --> 01:45:16,450 I need to get to this. 777 01:45:16,584 --> 01:45:17,717 I know that. 778 01:45:23,357 --> 01:45:25,159 I know you want him desperately. 779 01:45:29,430 --> 01:45:30,797 Is that how you want to play it? 780 01:45:30,931 --> 01:45:32,399 Is that how you want it? 781 01:45:32,533 --> 01:45:33,534 Please, sir. 782 01:45:33,666 --> 01:45:35,136 Please don't kill him. 783 01:45:35,269 --> 01:45:36,269 Please. 784 01:45:36,370 --> 01:45:37,938 Please. 785 01:45:38,072 --> 01:45:39,974 I can see someone is in love. 786 01:45:41,108 --> 01:45:42,642 Amina. 787 01:45:42,775 --> 01:45:43,944 Amina, go back. 788 01:45:53,921 --> 01:45:55,722 You betrayed me. 789 01:46:30,024 --> 01:46:31,458 Search him, search him. 790 01:46:58,652 --> 01:47:00,572 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 791 01:47:00,688 --> 01:47:01,922 Let's go. 792 01:47:08,529 --> 01:47:10,449 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 793 01:47:11,398 --> 01:47:12,732 Let's go. 794 01:49:09,016 --> 01:49:10,184 Paul Dike led the team. 795 01:49:10,317 --> 01:49:11,418 Mm-hmm. 796 01:49:15,022 --> 01:49:16,490 Well done. 797 01:49:16,623 --> 01:49:17,858 Thank you, sir. 798 01:49:21,462 --> 01:49:22,329 Welcome back. 799 01:49:22,463 --> 01:49:23,630 Yes, sir. 800 01:49:23,764 --> 01:49:24,764 Welcome back. 801 01:49:24,833 --> 01:49:26,066 Thank you, sir. 802 01:49:29,803 --> 01:49:31,972 Where's the young man that spared your life? 803 01:49:32,106 --> 01:49:33,340 Bring Baku. 804 01:49:44,985 --> 01:49:46,153 Here, sir. 805 01:49:46,286 --> 01:49:50,190 Young man, I want to assure you 806 01:49:50,324 --> 01:49:51,658 that government is doing 807 01:49:51,792 --> 01:49:55,129 all it can to restore peace to our communities. 808 01:49:57,364 --> 01:49:58,532 Thank you very much. 809 01:50:00,334 --> 01:50:03,838 Thank you very much for your change of heart. 810 01:50:03,971 --> 01:50:05,172 No, sir. 811 01:50:05,305 --> 01:50:07,141 I should thank you for saving my mother 812 01:50:07,274 --> 01:50:09,376 and giving her a chance to see again, sir. 813 01:50:13,347 --> 01:50:15,349 The medical team in Dalori, 814 01:50:15,482 --> 01:50:17,985 my sister and my mother are there, sir. 815 01:50:23,190 --> 01:50:27,494 See, together, we will defeat the enemy, hmm? 816 01:50:27,628 --> 01:50:28,628 Yes, sir. 817 01:52:32,085 --> 01:52:33,287 In other news, 818 01:52:33,420 --> 01:52:34,900 the Northeast has been relatively calm 819 01:52:35,023 --> 01:52:36,858 from the activities of the insurgents. 820 01:52:36,991 --> 01:52:38,759 Now, commendations have been pouring 821 01:52:38,893 --> 01:52:40,694 in from the international communities 822 01:52:40,828 --> 01:52:43,697 on the successes of the armed forces of Nigeria. 823 01:52:43,831 --> 01:52:45,900 The Nigerian president has acknowledged 824 01:52:46,034 --> 01:52:47,835 the efforts of the Nigerian Air Force 825 01:52:47,969 --> 01:52:50,237 in the restoration of peace in the region 826 01:52:50,370 --> 01:52:51,672 and synergy between the forces 827 01:52:51,805 --> 01:52:54,341 was vital in the restoration of the peace. 828 01:52:54,474 --> 01:52:56,076 If not for the time they showed up, 829 01:52:56,209 --> 01:52:57,344 it was so timely, 830 01:52:57,477 --> 01:52:58,789 what was about to unfold in that village 831 01:52:58,813 --> 01:52:59,881 would have been... 832 01:53:00,014 --> 01:53:00,681 it would have been a different story today, 833 01:53:00,815 --> 01:53:01,816 I swear. 834 01:53:01,950 --> 01:53:03,584 - What'd I get? - Is that why I'm here? 835 01:53:07,120 --> 01:53:08,280 My friend, I'm a married man. 836 01:53:08,322 --> 01:53:09,723 Go and marry. I'm responsible. 837 01:53:11,025 --> 01:53:12,259 Go to the mess. 838 01:53:14,963 --> 01:53:15,963 Um, I'm okay. 839 01:53:16,064 --> 01:53:17,331 That is ready. 840 01:53:17,464 --> 01:53:19,099 I think you should come serve yourselves. 841 01:53:19,232 --> 01:53:21,335 Aha, madam. 842 01:53:21,468 --> 01:53:23,972 I promised I will bring your husband 843 01:53:24,104 --> 01:53:25,706 back home, and I did. 844 01:53:25,840 --> 01:53:28,709 Hear you say that nonsense, nonsense. 845 01:53:31,478 --> 01:53:33,680 Hey, you both, you both rescued me. 846 01:53:33,815 --> 01:53:38,385 Hey, look, I appreciate you both equally. 847 01:53:38,518 --> 01:53:39,518 We what? 848 01:53:39,620 --> 01:53:43,057 We fall and we rise together, right? 849 01:53:43,190 --> 01:53:44,224 - Right. - Yeah, we rise. 850 01:53:44,358 --> 01:53:45,518 Even better, we rise and rise. 851 01:53:45,559 --> 01:53:47,661 Yeah. Keep rising, yes. 852 01:53:47,794 --> 01:53:51,398 No, thank you both for saving him. 853 01:53:51,531 --> 01:53:53,500 Oh, you don't have to mention. 854 01:53:54,768 --> 01:53:56,904 And in all of this appreciation and thanks, 855 01:53:57,038 --> 01:53:59,272 there's one person 856 01:53:59,406 --> 01:54:02,877 of whom without I wouldn't be standing here 857 01:54:03,011 --> 01:54:04,846 with my beautiful wife, 858 01:54:04,979 --> 01:54:07,247 probably would have had a bullet in my head long ago. 859 01:54:09,149 --> 01:54:10,617 Who is that? 860 01:54:10,751 --> 01:54:12,729 You're so quick to forget the boy from the village, Baku. 861 01:54:12,753 --> 01:54:13,754 Oh! 862 01:54:13,888 --> 01:54:15,923 Oh, yeah. 863 01:54:16,057 --> 01:54:17,691 Baku, Baku, yeah. 864 01:54:17,825 --> 01:54:19,894 Well, I still hope he shows up. 865 01:54:20,028 --> 01:54:21,194 Oh, you invited him? 866 01:54:22,596 --> 01:54:25,198 Oh, guess who is here. 867 01:54:27,300 --> 01:54:28,300 Speak about the devil. 868 01:54:28,368 --> 01:54:29,904 Look. 869 01:54:30,038 --> 01:54:30,838 Baku. 870 01:54:30,972 --> 01:54:32,205 Yes. 871 01:54:32,339 --> 01:54:34,307 Look at you, looking all different and clean. 872 01:54:34,441 --> 01:54:36,309 You cut your hair. 873 01:54:36,443 --> 01:54:37,611 Good afternoon. 874 01:54:37,744 --> 01:54:38,779 Hi, sir. 875 01:54:41,149 --> 01:54:42,282 Wow. 876 01:54:42,416 --> 01:54:43,650 I tell you. 877 01:54:47,487 --> 01:54:49,489 Officers, meet my mother. 878 01:54:49,623 --> 01:54:53,226 Oh, it was you with the sight problem. 879 01:54:53,360 --> 01:54:55,195 Oh, good to meet you, Ma. 880 01:54:55,328 --> 01:54:57,065 Welcome to our home. 881 01:54:57,197 --> 01:54:58,298 Wow. 882 01:54:58,432 --> 01:54:59,666 Very nice to meet you. 883 01:54:59,800 --> 01:55:01,035 Nice meeting you. 884 01:55:01,169 --> 01:55:04,604 And one more special person who is no stranger to you. 885 01:55:04,738 --> 01:55:08,542 Well, to some of you, you may have heard about her. 886 01:55:09,676 --> 01:55:13,413 Drifting in and out of this oppression 887 01:55:13,547 --> 01:55:16,249 Holding onto faith 888 01:55:26,094 --> 01:55:27,095 Ooh! 889 01:55:27,227 --> 01:55:28,096 Wait. 890 01:55:28,228 --> 01:55:29,563 What? 891 01:55:29,696 --> 01:55:30,564 Amina? 892 01:55:30,697 --> 01:55:32,100 Yes, sir. 893 01:55:32,232 --> 01:55:33,266 Whoa, you remember her? 894 01:55:33,400 --> 01:55:35,002 Oh, my God. 895 01:55:35,136 --> 01:55:36,303 Whoa! 896 01:55:37,872 --> 01:55:39,173 You remember her? 897 01:55:39,306 --> 01:55:40,640 She looks different in the city. 898 01:55:43,477 --> 01:55:44,946 Wow. Good. 899 01:55:45,079 --> 01:55:47,982 Amina, the lady that's given me so much reason to live. 900 01:55:48,116 --> 01:55:49,249 I can see that. 901 01:55:50,885 --> 01:55:53,988 Now that peace has been restored to our community, 902 01:55:54,122 --> 01:55:58,558 we are going back to rebuild our homes and raise a family. 903 01:55:59,493 --> 01:56:01,095 Raise, what? 904 01:56:01,229 --> 01:56:02,562 - Both of you. - Yes. 905 01:56:04,132 --> 01:56:05,233 You see your lives. 906 01:56:05,365 --> 01:56:06,466 Look at you. 907 01:56:06,600 --> 01:56:08,301 Look at you. Look at this little boy. 908 01:56:08,435 --> 01:56:09,736 Look. Look. 909 01:56:10,872 --> 01:56:11,571 Congratulations. 910 01:56:11,705 --> 01:56:12,739 Congratulations, Baku. 911 01:56:12,874 --> 01:56:13,707 Good. Good. 912 01:56:13,841 --> 01:56:14,842 Wow. 913 01:56:14,976 --> 01:56:15,976 Wow! 914 01:56:16,043 --> 01:56:18,445 You guys are all welcome to visit anytime. 915 01:56:18,578 --> 01:56:19,578 Of course, anytime. 916 01:56:19,679 --> 01:56:20,815 At least, this time 917 01:56:20,948 --> 01:56:22,308 we'll not be dropping from the sky. 918 01:56:23,350 --> 01:56:27,554 Can you imagine what we can achieve 919 01:56:27,687 --> 01:56:30,724 If we just come together 920 01:56:32,994 --> 01:56:37,899 Brothers and sisters, time for unity 921 01:56:38,032 --> 01:56:42,003 So let's walk together, oh 61495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.