Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,983 --> 00:01:23,117
Ahh!
2
00:01:40,467 --> 00:01:44,604
Better come out, or else...
3
00:01:48,910 --> 00:01:52,479
I will kill each soul
that you swore to protect.
4
00:01:55,349 --> 00:01:56,449
I'm going out there.
5
00:01:57,885 --> 00:01:59,020
They know I'm here,
6
00:01:59,153 --> 00:02:00,922
and they'll find us
sooner than later.
7
00:02:02,256 --> 00:02:04,825
I don't want anyone else
killed for my sake.
8
00:02:04,959 --> 00:02:06,327
Okay?
9
00:02:15,036 --> 00:02:16,037
One.
10
00:03:07,355 --> 00:03:12,226
All of my life,
I've heard of the grace
11
00:03:15,429 --> 00:03:21,068
Innocent blood calls
from the ground
12
00:03:23,536 --> 00:03:25,373
I could pretend
13
00:03:25,505 --> 00:03:30,311
I could just say,
it doesn't matter
14
00:03:30,444 --> 00:03:35,648
But my wows
won't let me be
15
00:03:43,690 --> 00:03:45,625
They say
16
00:03:45,759 --> 00:03:50,064
Lay your weapons down
17
00:03:51,731 --> 00:03:53,600
I say
18
00:03:53,733 --> 00:03:58,139
It's not over
19
00:04:49,523 --> 00:04:50,825
It's finally here.
20
00:04:52,326 --> 00:04:53,327
What is?
21
00:04:54,694 --> 00:04:56,163
Taking that bold
step of Aquarius.
22
00:04:56,297 --> 00:04:59,599
Someone with a higher rank
and a new commander in -
23
00:05:01,335 --> 00:05:03,137
Well,
never thought of it that way.
24
00:05:04,872 --> 00:05:07,341
Well, that was always
to be expected.
25
00:05:07,475 --> 00:05:08,708
And I'm ready.
26
00:05:10,677 --> 00:05:12,612
My chicken days are over, boys.
27
00:05:12,745 --> 00:05:14,081
Rooster now.
28
00:05:14,215 --> 00:05:15,615
Well, I'm a rooster, all right.
29
00:05:15,748 --> 00:05:18,718
Yeah.
But my fear is beyond that.
30
00:05:18,853 --> 00:05:21,255
That I always have this fear
31
00:05:21,388 --> 00:05:25,326
of not always being around,
you know?
32
00:05:28,896 --> 00:05:30,931
Well, I...
33
00:05:31,065 --> 00:05:33,400
I would just like for you both
to make me a promise.
34
00:05:35,436 --> 00:05:38,372
Daddy, you'll hold my hand
if I am ever down.
35
00:05:38,506 --> 00:05:39,672
Hey. Hey, hey.
36
00:05:39,807 --> 00:05:40,847
We don't need this energy.
37
00:05:40,975 --> 00:05:42,152
It's a wedding day. All right?
38
00:05:42,176 --> 00:05:43,710
That's not
what I was talking about.
39
00:05:43,844 --> 00:05:45,112
That's not what I meant.
40
00:05:45,246 --> 00:05:46,313
I'm serious.
41
00:05:48,449 --> 00:05:49,950
I don't want to hear this.
42
00:05:50,084 --> 00:05:51,919
We are all going to stand
43
00:05:52,052 --> 00:05:53,653
with each other to the very end.
44
00:05:53,786 --> 00:05:54,822
Yeah.
45
00:05:54,955 --> 00:05:56,023
We fall and rise together.
46
00:05:56,157 --> 00:05:58,559
No, we rise, we rise together.
47
00:05:58,691 --> 00:06:01,228
Doing bad things to bad people.
48
00:06:02,596 --> 00:06:04,832
We rise and we rise together.
49
00:06:04,965 --> 00:06:06,200
- Yeah.
- Yo.
50
00:06:08,636 --> 00:06:10,113
- Now we'll escort you.
- Let's go, let's go.
51
00:06:10,137 --> 00:06:11,137
Okay.
52
00:06:11,205 --> 00:06:12,705
I can't see everybody
in my shorts.
53
00:06:13,773 --> 00:06:15,708
Say cheese.
54
00:06:15,843 --> 00:06:16,709
Cheese!
55
00:06:16,844 --> 00:06:18,112
Really?
56
00:06:19,712 --> 00:06:21,815
Okay. That' all right.
57
00:06:21,949 --> 00:06:22,983
I have to...
58
00:06:23,117 --> 00:06:25,219
Okay, let's see that.
59
00:07:04,158 --> 00:07:07,061
Prepare to draw sword!
60
00:07:08,362 --> 00:07:10,464
Draw swords!
61
00:07:33,420 --> 00:07:36,023
For the bride and groom,
62
00:07:37,491 --> 00:07:39,526
cross swords.
63
00:08:49,430 --> 00:08:50,164
Congratulations.
64
00:08:50,297 --> 00:08:51,398
- Thank you.
- Thank you.
65
00:08:56,003 --> 00:08:57,838
- Congratulations.
- Thank you very much.
66
00:09:00,040 --> 00:09:02,943
So on behalf
of the Nigerian Air Force
67
00:09:03,077 --> 00:09:05,145
Officers Wives' Association,
68
00:09:05,279 --> 00:09:08,015
I want to welcome you
officially to the association.
69
00:09:08,148 --> 00:09:09,483
Thank you, Ma.
70
00:09:09,616 --> 00:09:13,120
Here, we stand by our men
71
00:09:13,253 --> 00:09:14,922
and our children when they come,
72
00:09:16,090 --> 00:09:19,860
while our men stand
for our country.
73
00:09:21,028 --> 00:09:22,196
So on behalf of...
74
00:09:23,731 --> 00:09:25,299
of the association,
75
00:09:26,633 --> 00:09:28,769
I want to give you this
as a token of our love.
76
00:09:28,902 --> 00:09:29,970
Thank you very much.
77
00:09:30,104 --> 00:09:31,464
Thank you, Ma.
Thank you very much.
78
00:11:56,550 --> 00:11:59,486
The insurgent
have struck in the markets
79
00:11:59,620 --> 00:12:02,322
in a multiple bomb blasts,
killing over 90 people,
80
00:12:02,456 --> 00:12:03,958
including women and children
81
00:12:04,091 --> 00:12:08,228
and another city of Maiduguri,
burned state.
82
00:12:08,362 --> 00:12:10,264
The president
and some other service chiefs
83
00:12:10,397 --> 00:12:11,565
will order security...
84
00:12:11,698 --> 00:12:12,699
What is happening?
85
00:12:16,203 --> 00:12:17,437
This morning?
86
00:12:17,571 --> 00:12:19,239
Just now,
all your guys have been
87
00:12:19,373 --> 00:12:20,541
summoned to the villa.
88
00:12:24,311 --> 00:12:25,712
This does not smell good.
89
00:12:27,949 --> 00:12:29,349
What does that mean?
90
00:12:32,954 --> 00:12:34,555
Come on, it's nothing.
91
00:12:34,688 --> 00:12:36,208
Don't worry,
I don't mean to scare you.
92
00:12:39,059 --> 00:12:40,761
Oh, okay.
93
00:12:40,895 --> 00:12:42,496
- Don't worry, okay?
- My son is dead.
94
00:12:43,865 --> 00:12:45,332
Please.
95
00:12:45,465 --> 00:12:47,601
This enemy is not fighting
a conventional war.
96
00:12:49,603 --> 00:12:52,706
Your Excellency, sir,
with all due respect,
97
00:12:52,840 --> 00:12:54,241
the army is holding forth.
98
00:12:55,576 --> 00:12:57,744
It is time the air force
roll outs
99
00:12:57,879 --> 00:12:59,680
and take this enemy out.
100
00:12:59,814 --> 00:13:02,749
Sir, be mindful that
101
00:13:02,884 --> 00:13:06,219
these people have held
our people hostage.
102
00:13:06,353 --> 00:13:07,855
Do we use them as you mentioned?
103
00:13:09,523 --> 00:13:11,725
What do you suggest we do now?
104
00:13:11,859 --> 00:13:13,895
They are taking over
territories,
105
00:13:14,028 --> 00:13:15,262
and that is not acceptable.
106
00:13:16,697 --> 00:13:20,567
Your Excellency, sir,
we will deploy more troops
107
00:13:20,701 --> 00:13:23,670
and embark on intelligence
gathering.
108
00:13:24,973 --> 00:13:27,507
Mr. President, sir,
109
00:13:27,641 --> 00:13:31,045
our intelligence, surveillance
and reconnaissance platform
110
00:13:31,178 --> 00:13:33,680
will point the army
to the location.
111
00:13:33,815 --> 00:13:36,084
Meanwhile, we will carry out
sort of strikes
112
00:13:36,216 --> 00:13:37,594
to pave the way
for the ground troops
113
00:13:37,618 --> 00:13:39,821
to come in and recover those
territories.
114
00:13:41,388 --> 00:13:44,625
Whatever information
from our end will be shared
115
00:13:44,758 --> 00:13:48,362
with you all for a more
coordinated operation.
116
00:13:49,897 --> 00:13:54,134
Well, in that case,
what are we waiting for?
117
00:13:54,267 --> 00:13:55,803
You have my approval.
118
00:13:55,937 --> 00:13:57,170
Let's go and get them.
119
00:14:03,845 --> 00:14:04,979
Here.
120
00:14:05,113 --> 00:14:06,313
Thanks.
121
00:14:06,446 --> 00:14:07,648
You're welcome.
122
00:14:18,525 --> 00:14:20,661
Your commander knows
you just got married, right?
123
00:14:23,931 --> 00:14:25,632
Sweetheart, can we,
124
00:14:25,766 --> 00:14:28,235
can we not just go
into this now?
125
00:14:30,938 --> 00:14:33,607
We had this conversation
years before marriage.
126
00:14:37,979 --> 00:14:40,747
I signed up for this
and you agreed to it.
127
00:14:42,582 --> 00:14:46,687
Sweetheart,
everything will be fine, okay?
128
00:14:50,691 --> 00:14:52,592
I'm trained for moments
like this.
129
00:14:54,929 --> 00:14:56,229
Okay?
130
00:14:56,363 --> 00:14:57,843
Nothing's going
to happen to me, okay?
131
00:14:57,932 --> 00:14:58,966
Cheer up.
132
00:15:00,168 --> 00:15:01,334
Okay.
133
00:15:03,503 --> 00:15:04,806
I'll come back as always.
134
00:15:07,942 --> 00:15:08,976
Okay.
135
00:15:57,457 --> 00:15:58,725
Gentlemen, the Chief.
136
00:16:04,065 --> 00:16:05,599
Gentlemen, please be seated.
137
00:16:12,907 --> 00:16:13,908
Good morning.
138
00:16:14,041 --> 00:16:15,442
Good morning, sir.
139
00:16:18,578 --> 00:16:20,447
You all know what is at hand.
140
00:16:22,716 --> 00:16:24,886
Our mandate is crystal.
141
00:16:25,019 --> 00:16:26,353
So we're going to do everything
142
00:16:26,486 --> 00:16:28,455
we can to support the army fight
143
00:16:28,588 --> 00:16:29,689
this common enemy.
144
00:16:30,690 --> 00:16:32,793
Our nation needs us.
145
00:16:32,927 --> 00:16:36,463
Our people are depending on us
destroying them.
146
00:16:39,599 --> 00:16:42,870
This call is an answer
to the mandates to be -
147
00:16:45,438 --> 00:16:46,874
Do I make myself clear?
148
00:16:47,008 --> 00:16:48,009
Yes, sir.
149
00:16:51,778 --> 00:16:52,778
Come.
150
00:17:04,791 --> 00:17:09,997
The ground troops
are counting on us
151
00:17:10,131 --> 00:17:11,398
to soften their ground.
152
00:17:12,732 --> 00:17:14,836
As the chief always say,
153
00:17:14,969 --> 00:17:17,138
in the race to add value
to our society
154
00:17:17,271 --> 00:17:19,307
and secure our communities,
155
00:17:19,439 --> 00:17:21,508
there's no finishing line, sir.
156
00:17:21,641 --> 00:17:23,010
So I assure you
157
00:17:23,144 --> 00:17:25,679
that we do everything
humanly possible
158
00:17:25,813 --> 00:17:27,114
to deliver on this mission, sir.
159
00:17:28,381 --> 00:17:31,785
The service is counting on you.
160
00:17:31,919 --> 00:17:32,652
Yes, sir.
161
00:17:32,786 --> 00:17:34,121
That will be all for now.
162
00:17:39,759 --> 00:17:42,029
Do have a safe flight
on your way back.
163
00:17:42,163 --> 00:17:43,530
Thank you, sir.
164
00:18:10,124 --> 00:18:11,158
Everyone, the commander.
165
00:18:12,559 --> 00:18:13,861
Good morning, gentleman.
166
00:18:26,539 --> 00:18:27,707
Good morning, sir.
167
00:18:30,044 --> 00:18:33,180
The commander -
officers, officers.
168
00:18:33,314 --> 00:18:34,581
Standby for timeout.
169
00:18:37,484 --> 00:18:38,853
One-zero.
170
00:18:42,924 --> 00:18:47,560
Five, four, three, two, one.
171
00:18:48,863 --> 00:18:51,464
Your time now 07:00 UTC.
172
00:18:53,834 --> 00:18:55,937
Shall we all rise
for the national prayer?
173
00:18:58,672 --> 00:18:59,974
Let us pray.
174
00:19:02,376 --> 00:19:07,181
Oh God of creation,
direct our noble cause.
175
00:19:07,315 --> 00:19:09,783
Guide our leaders right,
176
00:19:09,917 --> 00:19:11,953
help our youths
the truth to know.
177
00:19:12,853 --> 00:19:16,924
In love and honesty to grow
and living just and true.
178
00:19:18,392 --> 00:19:20,527
Great lofty heights attain.
179
00:19:20,660 --> 00:19:21,862
To build a nation
180
00:19:21,996 --> 00:19:24,432
where peace and justice
shall reign.
181
00:19:24,564 --> 00:19:25,598
Amen.
182
00:19:48,555 --> 00:19:50,690
Gentlemen, our mission is clear.
183
00:19:50,825 --> 00:19:52,726
Although we have to wait
on the ISR
184
00:19:52,860 --> 00:19:54,627
to give us information
on human activities
185
00:19:54,761 --> 00:19:58,099
around the target,
let us make our country proud.
186
00:19:58,232 --> 00:20:00,134
Yes, sir. Let's go.
187
00:20:30,131 --> 00:20:31,465
Shadow for -
188
00:20:32,266 --> 00:20:33,566
Copy from Shadow.
189
00:20:35,036 --> 00:20:37,637
Aggressor lead
is descending level 100.
190
00:20:37,771 --> 00:20:41,042
Aggressor 2
will maintain level 120.
191
00:20:41,175 --> 00:20:44,677
Shadow, maintain level 160
and provide -
192
00:20:44,812 --> 00:20:45,946
After attack,
193
00:20:46,080 --> 00:20:49,083
proceed to sector alpha
for retrain.
194
00:20:49,216 --> 00:20:51,185
Aggressor 2 have to cut out
you on attack.
195
00:20:51,318 --> 00:20:54,621
Get after I retrain
forward movement, please.
196
00:20:54,754 --> 00:20:56,157
All across to acknowledge.
197
00:20:56,290 --> 00:20:57,324
Copied.
198
00:20:57,458 --> 00:20:59,160
Two is maintaining level 120.
199
00:20:59,293 --> 00:21:00,327
Copied.
200
00:21:00,461 --> 00:21:01,795
Shadow is climbinglevel 160.
201
00:21:20,580 --> 00:21:21,849
Aggressor, good job.
202
00:21:21,982 --> 00:21:23,417
Target is taken out.
203
00:21:23,551 --> 00:21:25,585
Enemy has been neutralized.
204
00:21:25,718 --> 00:21:27,654
Good job, guys.
205
00:21:27,787 --> 00:21:29,722
Return to base immediately.
206
00:21:29,857 --> 00:21:31,497
The ground troops
will take it from there.
207
00:21:32,592 --> 00:21:33,861
Yes!
208
00:21:46,606 --> 00:21:47,606
Okay.
209
00:21:47,640 --> 00:21:48,976
Yeah.
210
00:22:05,758 --> 00:22:06,994
Excuse me.
211
00:22:09,330 --> 00:22:10,663
Hello, baby.
212
00:22:11,832 --> 00:22:13,334
So, how was work today?
213
00:22:13,467 --> 00:22:15,136
Fine.
214
00:22:15,269 --> 00:22:16,470
Okay.
215
00:22:16,604 --> 00:22:19,840
So I have an announcement
to make.
216
00:22:21,942 --> 00:22:23,043
Baby, are you pregnant?
217
00:22:25,212 --> 00:22:27,281
I guess that's the only thing
on your mind.
218
00:22:27,414 --> 00:22:29,950
Of course, I know
what I did before I left.
219
00:22:30,084 --> 00:22:32,286
Well, it's not fun anymore.
220
00:22:33,854 --> 00:22:34,955
So, are you pregnant?
221
00:22:36,423 --> 00:22:37,625
Yes, Mr. Dibia.
222
00:22:37,757 --> 00:22:38,757
Yes!
223
00:22:38,859 --> 00:22:40,060
Babe, when did you find out?
224
00:22:41,228 --> 00:22:41,962
Yesterday.
225
00:22:42,096 --> 00:22:43,730
But I didn't want you to have
226
00:22:43,864 --> 00:22:45,966
any distraction
going on the mission.
227
00:22:47,334 --> 00:22:49,904
I love you, baby.
This is good news.
228
00:22:51,272 --> 00:22:52,272
I love you, too.
229
00:23:01,115 --> 00:23:04,151
If it's a boy,
you will name him after me.
230
00:23:05,419 --> 00:23:06,287
That's my first son.
231
00:23:06,420 --> 00:23:07,888
Why should I name him after you?
232
00:23:08,022 --> 00:23:09,924
Because I'm your friend.
233
00:23:10,057 --> 00:23:12,560
What you need to do
is get married, huh?
234
00:23:12,692 --> 00:23:13,793
It doesn't kill.
235
00:23:13,928 --> 00:23:15,695
We're not doing this again.
236
00:23:15,829 --> 00:23:16,897
I'm not ready.
237
00:23:17,031 --> 00:23:18,165
Don't you stop me.
238
00:23:20,467 --> 00:23:21,835
I'm naming my first son
after you.
239
00:23:23,437 --> 00:23:26,840
The army has repelled
an attack on Bama Village.
240
00:23:26,974 --> 00:23:29,944
Reports indicates
that 40 insurgents
241
00:23:30,077 --> 00:23:32,279
were killed in their
field attacks
242
00:23:32,413 --> 00:23:35,282
while one soldier sustained
some injuries.
243
00:23:35,416 --> 00:23:38,352
The President commends
the efforts of the armed forces,
244
00:23:38,485 --> 00:23:40,487
especially
the coordinated strikes
245
00:23:40,621 --> 00:23:41,956
by the Air Force,
246
00:23:42,089 --> 00:23:44,491
which has led to the recovery
of territories.
247
00:23:45,426 --> 00:23:47,895
He further assures
the nation of his commitment
248
00:23:48,028 --> 00:23:50,730
to the total elimination
of threat to lives
249
00:23:50,864 --> 00:23:55,436
and properties of the citizens
in the Northeast and the nation.
250
00:23:56,403 --> 00:23:59,206
In other news,
food and medical supplies
251
00:23:59,340 --> 00:24:00,474
to the IDP camp
252
00:24:00,608 --> 00:24:03,077
by the Nigerian Air Force
has continued.
253
00:24:03,210 --> 00:24:06,614
Yes, we are glad
that our efforts
254
00:24:06,746 --> 00:24:08,382
at winning the hearts
255
00:24:08,515 --> 00:24:10,351
and the minds of the communities
256
00:24:10,484 --> 00:24:14,787
ravaged by the insurgents
yielded some results.
257
00:24:14,922 --> 00:24:16,156
As you are aware,
258
00:24:16,290 --> 00:24:19,526
we have conducted
several surgeries
259
00:24:19,660 --> 00:24:21,161
on the IDPs.
260
00:24:21,295 --> 00:24:23,664
There was the case of this woman
who was completely blind.
261
00:24:23,796 --> 00:24:26,967
She has had her own eyes
completely restored now.
262
00:24:27,101 --> 00:24:28,269
So we'll keep fighting
263
00:24:28,402 --> 00:24:29,745
to restore peace in
the communities.
264
00:24:29,769 --> 00:24:30,769
And as we do that,
265
00:24:30,838 --> 00:24:32,172
we will try as much as possible
266
00:24:32,306 --> 00:24:35,075
to improve
the daily living conditions
267
00:24:35,209 --> 00:24:37,244
now that they are IDPs.
268
00:24:37,378 --> 00:24:38,618
These guys will be back, though.
269
00:24:40,047 --> 00:24:41,649
We won't either.
270
00:24:41,781 --> 00:24:42,950
That's okay.
271
00:24:44,084 --> 00:24:45,653
What up, P?
272
00:24:45,785 --> 00:24:47,054
No, no.
273
00:24:48,522 --> 00:24:50,257
Easy with it.
274
00:24:50,391 --> 00:24:51,391
I did.
275
00:24:52,826 --> 00:24:54,094
Mission accomplished.
276
00:24:54,228 --> 00:24:55,462
Yeah.
277
00:24:55,596 --> 00:24:58,065
We've managed to clear the area,
278
00:24:58,198 --> 00:25:00,100
although we're still keeping
an eye on it.
279
00:25:00,234 --> 00:25:02,970
You know, the way
these guys think baffles me.
280
00:25:03,103 --> 00:25:04,638
Who exactly are they fighting?
281
00:25:04,772 --> 00:25:07,808
Everyone who is not in support
of their business
282
00:25:07,941 --> 00:25:09,410
or ideology is an enemy.
283
00:25:09,543 --> 00:25:12,579
Guys, you need to go
and see the women and children
284
00:25:12,713 --> 00:25:14,481
suffering the brunt of this.
285
00:25:14,615 --> 00:25:16,684
You know, you need
to get on the ground and see
286
00:25:16,817 --> 00:25:17,817
what's going on.
287
00:25:17,851 --> 00:25:19,486
It's a mess. It's tragic.
288
00:25:20,854 --> 00:25:22,022
Big mess.
289
00:25:34,868 --> 00:25:36,203
Morning, officer.
290
00:25:36,337 --> 00:25:37,905
Hey, stop here.
Wait, wait, wait.
291
00:25:38,038 --> 00:25:39,239
You don't know this guy.
292
00:25:39,373 --> 00:25:42,843
That guy were doctors
from headquarters -
293
00:25:42,976 --> 00:25:44,778
My mom, is she okay?
294
00:25:44,912 --> 00:25:46,180
Go.
295
00:25:46,313 --> 00:25:47,614
What happened to her?
296
00:28:59,941 --> 00:29:04,144
General, hold on, last card.
297
00:29:04,278 --> 00:29:05,779
Big two, jack up.
298
00:29:08,917 --> 00:29:09,918
Hey!
299
00:29:10,050 --> 00:29:11,285
Oh, sorry.
300
00:32:06,928 --> 00:32:07,928
Hello.
301
00:32:07,995 --> 00:32:10,230
How's my angle
doing with my seed?
302
00:32:10,363 --> 00:32:11,665
Very well, sweet.
303
00:32:13,333 --> 00:32:14,568
Honey, I couldn't get a pass.
304
00:32:14,701 --> 00:32:16,236
We're still here on standby.
305
00:32:16,369 --> 00:32:18,305
Oh, no, no.
306
00:32:18,438 --> 00:32:20,507
Come on, honey, don't start.
307
00:32:20,640 --> 00:32:21,960
Well, you know
I have seniors here
308
00:32:22,009 --> 00:32:23,111
who are married, too.
309
00:32:23,243 --> 00:32:25,213
Well, I just stopped at market
to buy ingredients
310
00:32:25,345 --> 00:32:28,749
for your favorite soup,
because you promised to come.
311
00:32:28,883 --> 00:32:30,517
Oh, sweetie, sweetie, sweetie.
312
00:32:30,650 --> 00:32:31,752
You know how the job is.
313
00:32:31,886 --> 00:32:32,886
You know what?
314
00:32:32,987 --> 00:32:34,330
I'll be back before
you know it, okay?
315
00:32:34,354 --> 00:32:35,431
Make sure you keep that soup.
316
00:32:35,455 --> 00:32:37,657
Make sure you keep my soup, huh?
317
00:32:37,791 --> 00:32:39,991
Nothing in the world is going
to stop me from eating it.
318
00:32:40,094 --> 00:32:41,428
I promise.
319
00:32:41,561 --> 00:32:44,731
You promise again, every time.
320
00:32:46,868 --> 00:32:48,035
I love you.
321
00:32:48,169 --> 00:32:49,469
I love you more.
322
00:32:57,812 --> 00:32:58,645
Sir.
323
00:32:58,779 --> 00:33:00,099
Good morning, gentlemen.
Sit down.
324
00:33:05,219 --> 00:33:06,520
The enemy is still out there.
325
00:33:08,622 --> 00:33:10,423
And you wonder
why we're always calling you
326
00:33:10,557 --> 00:33:11,725
for this kind of mission.
327
00:33:13,194 --> 00:33:14,394
You're a tag team.
328
00:33:15,328 --> 00:33:16,530
He's your ultimate.
329
00:33:17,999 --> 00:33:19,279
This compliment
is from the Chief
330
00:33:19,332 --> 00:33:20,534
of the Air Staff himself.
331
00:33:21,635 --> 00:33:22,970
Thank you very much, sir.
332
00:33:23,104 --> 00:33:26,808
Gentlemen, the jets are being
prepared for the mission.
333
00:33:26,941 --> 00:33:29,776
Go out there and make us proud.
334
00:33:29,911 --> 00:33:31,745
Will do, sir.
335
00:33:31,879 --> 00:33:34,982
Our families and the nation
is counting on us.
336
00:33:36,284 --> 00:33:37,684
And I am counting on you guys.
337
00:33:39,220 --> 00:33:40,387
We'll make you proud, sir.
338
00:33:42,622 --> 00:33:44,591
That'll be all for now.
339
00:33:44,724 --> 00:33:47,727
I wish you safe landing
when you return.
340
00:33:47,862 --> 00:33:49,622
- Thank you very much, sir.
- Thank you, sir.
341
00:33:52,632 --> 00:33:54,334
Permission to carry on, sir.
342
00:33:54,467 --> 00:33:55,803
Carry on.
343
00:34:33,007 --> 00:34:35,042
A gracious formation
of two fighter jets,
344
00:34:35,176 --> 00:34:39,013
two souls on board
with registration 341, 344.
345
00:34:39,146 --> 00:34:42,116
Not this time for lineup,
for departure.
346
00:34:42,250 --> 00:34:44,151
Ops area level 150.
347
00:34:46,519 --> 00:34:48,289
This is tower control.
348
00:34:55,296 --> 00:34:58,531
You're cleared to land -
349
00:34:58,665 --> 00:35:01,401
Copier filled info clear
to line up runaway
350
00:35:01,534 --> 00:35:03,403
05 aggressive formation.
351
00:35:42,410 --> 00:35:43,510
Mayday, mayday.
352
00:35:43,643 --> 00:35:46,914
Aggressor, tower emergency.
353
00:35:47,048 --> 00:35:48,349
Mayday, mayday.
354
00:35:48,481 --> 00:35:50,985
Aggressor, tower emergency.
355
00:35:51,118 --> 00:35:52,552
Aggressor,
this is tower control.
356
00:35:52,686 --> 00:35:53,854
State your emergency.
357
00:35:58,792 --> 00:35:59,792
I am losing altitude.
358
00:35:59,860 --> 00:36:01,262
I am losing speed.
359
00:36:01,395 --> 00:36:03,697
My aircraft seems
to departing to a close line.
360
00:36:03,831 --> 00:36:06,133
Aggressor lead, this is two.
361
00:36:06,267 --> 00:36:07,134
How are you inside?
362
00:36:07,268 --> 00:36:08,402
What is your intension?
363
00:36:08,535 --> 00:36:10,972
Aggressor lead, this is Shadow.
364
00:36:11,105 --> 00:36:12,173
Negative -
365
00:36:12,306 --> 00:36:13,306
negative -
366
00:36:13,341 --> 00:36:14,842
negative.
367
00:36:25,853 --> 00:36:30,157
Aggressor lead, aggressor lead,
368
00:36:32,259 --> 00:36:33,260
aggressor lead.
369
00:37:21,674 --> 00:37:23,576
Welcome back.
370
00:37:23,710 --> 00:37:25,179
Thank you, sir.
371
00:37:26,147 --> 00:37:29,582
I saw his jets go down,
but I didn't spot him eject.
372
00:37:32,520 --> 00:37:35,289
The rescue team is already
on their way to find him
373
00:37:35,423 --> 00:37:36,589
and recover him.
374
00:37:37,590 --> 00:37:38,826
Don't worry. We'll find him.
375
00:37:38,959 --> 00:37:40,094
We'll get him back.
376
00:37:41,262 --> 00:37:42,262
Be strong.
377
00:37:42,296 --> 00:37:43,431
Yes, sir.
378
00:37:43,563 --> 00:37:45,565
Meanwhile,
the medic will check you.
379
00:37:45,698 --> 00:37:47,468
It's a standard routine.
You know that.
380
00:37:47,600 --> 00:37:49,003
- Yes, sir.
- Be strong.
381
00:39:19,994 --> 00:39:21,495
Well, now, gentlemen,
382
00:39:21,629 --> 00:39:24,431
we've now positively identified
the crashsite of the pilot.
383
00:39:24,565 --> 00:39:25,833
Wreckage team, move forward.
384
00:40:20,720 --> 00:40:21,822
Hello, Zero Alpha,
385
00:40:21,956 --> 00:40:24,158
this is 31 Charlie,
message over.
386
00:40:24,291 --> 00:40:25,492
31 Charlie, go ahead.
387
00:40:27,027 --> 00:40:28,262
Be informed we are currently
388
00:40:28,395 --> 00:40:30,898
at the site
of the ejection seat.
389
00:40:31,031 --> 00:40:32,765
What is the situation?
390
00:40:32,900 --> 00:40:34,368
Pilot not in site.
391
00:40:34,501 --> 00:40:35,502
I say again.
392
00:40:35,636 --> 00:40:37,805
Pilot not in site. Out.
393
00:40:38,606 --> 00:40:39,873
Copy that. Out.
394
00:41:44,138 --> 00:41:45,205
Hello, Zero Alpha.
395
00:41:45,339 --> 00:41:47,708
This is 31 Charlie,
message over.
396
00:41:47,841 --> 00:41:49,343
31 Charlie, go ahead.
397
00:41:49,476 --> 00:41:51,845
Be informed,
I have a positive identification
398
00:41:51,979 --> 00:41:53,847
of pilot parachute.
399
00:41:53,981 --> 00:41:56,717
Pilot still not in sight.
400
00:41:56,850 --> 00:41:58,218
Copy.
401
00:41:58,352 --> 00:42:03,457
Pilot parachute
is on grid reference 374-412.
402
00:42:03,590 --> 00:42:07,161
I repeat 374-412.
403
00:45:07,140 --> 00:45:08,342
Get me the map.
404
00:45:20,787 --> 00:45:21,890
Hello, Zero Alpha.
405
00:45:22,022 --> 00:45:23,357
This is 31 Charlie.
406
00:45:23,490 --> 00:45:26,293
Standby for causality
evacuation report.
407
00:45:26,426 --> 00:45:28,228
Location of home forces.
408
00:45:28,362 --> 00:45:32,399
Grid reference, 8549-3987.
409
00:45:32,533 --> 00:45:34,969
Location of possible
enemy forces.
410
00:45:35,102 --> 00:45:39,007
Grid reference, 8724-4926.
411
00:45:39,139 --> 00:45:42,109
Number of casualty,
one by casualty.
412
00:45:42,242 --> 00:45:44,077
Lance Corporal Joseph.
413
00:45:44,211 --> 00:45:45,546
A gunshot wound to the neck
414
00:45:45,679 --> 00:45:47,982
and gunshot wound
to the left leg.
415
00:45:48,115 --> 00:45:52,119
Special equipment required,
ventilator and hoist.
416
00:45:52,252 --> 00:45:54,354
Helicopter landing site marking.
417
00:45:54,488 --> 00:45:57,791
Helicopter landing site
as we marked with blue smoke.
418
00:45:57,926 --> 00:45:59,126
Approach with caution.
419
00:45:59,259 --> 00:46:01,495
Likely enemy vicinity.
420
00:46:01,628 --> 00:46:02,628
Roger out.
421
00:46:55,549 --> 00:46:57,250
Commander, commander.
422
00:48:16,663 --> 00:48:18,432
A preliminary report
from the search
423
00:48:18,565 --> 00:48:19,967
and rescue team
on the down pilot
424
00:48:20,101 --> 00:48:22,937
indicates that
he successfully ejected
425
00:48:23,071 --> 00:48:24,638
from the aircraft,
426
00:48:24,771 --> 00:48:27,407
although there is no trace
of his whereabouts.
427
00:48:28,675 --> 00:48:30,577
However,
the Chief of the Air Staff
428
00:48:30,711 --> 00:48:31,813
has assured Nigerians
429
00:48:31,946 --> 00:48:33,647
that he will do
whatever it takes
430
00:48:33,780 --> 00:48:35,817
to recover the down pilot.
431
00:48:37,018 --> 00:48:38,585
During the operation,
432
00:48:38,719 --> 00:48:40,154
the rescue team came under fire
433
00:48:40,287 --> 00:48:41,621
from the insurgents.
434
00:48:42,522 --> 00:48:44,524
Scores of the insurgents
were killed
435
00:48:44,658 --> 00:48:46,928
and one soldier
sustained gunshot wounds.
436
00:48:52,066 --> 00:48:53,167
Calm down.
437
00:48:53,300 --> 00:48:54,468
Hmm.
438
00:48:55,469 --> 00:48:56,838
Calm down.
439
00:49:00,007 --> 00:49:01,241
Yes, come in.
440
00:49:11,018 --> 00:49:12,820
No, no, no.
441
00:49:12,954 --> 00:49:14,721
Oh, my God, no.
442
00:49:14,856 --> 00:49:16,991
Oh, my God, no.
443
00:49:17,125 --> 00:49:18,226
No, no, no.
444
00:49:18,358 --> 00:49:19,358
No, no, no.
445
00:49:19,426 --> 00:49:20,727
Mama, no.
446
00:49:20,862 --> 00:49:21,863
Mama.
447
00:49:23,030 --> 00:49:23,865
No, no, no, no.
448
00:49:23,998 --> 00:49:25,499
No, Mama.
449
00:49:26,700 --> 00:49:27,869
Mama.
450
00:49:33,473 --> 00:49:34,876
Mama, no.
451
00:49:35,009 --> 00:49:36,110
Mama, no.
452
00:49:36,244 --> 00:49:37,544
Mama.
453
00:49:39,113 --> 00:49:41,748
We're here on behalf
of the Chief of the Air Staff
454
00:49:42,950 --> 00:49:46,620
and all the personnel
of Air Task Force,
455
00:49:46,753 --> 00:49:47,788
to commiserate with you
456
00:49:47,922 --> 00:49:49,957
on the loss
of your beloved husband,
457
00:49:52,492 --> 00:49:54,661
the son and the father.
458
00:49:56,197 --> 00:49:58,532
My gallant brother warrior,
459
00:50:00,700 --> 00:50:04,906
who paid a supreme price
in service to our fatherland.
460
00:50:08,109 --> 00:50:10,477
Joseph's sacrifice
will not be in vain.
461
00:50:12,412 --> 00:50:16,117
We shall defeat the enemy
and restore peace
462
00:50:16,250 --> 00:50:17,819
to all the troubled areas.
463
00:50:19,153 --> 00:50:20,754
The entire Air Force family
464
00:50:20,888 --> 00:50:24,025
stands with you
in this painful moment.
465
00:50:25,392 --> 00:50:27,627
We must assure
that the Air Force
466
00:50:27,761 --> 00:50:30,031
will take care
of your daughter's education.
467
00:50:32,599 --> 00:50:34,068
In the meantime,
468
00:50:36,103 --> 00:50:41,108
please accept this token
for immediate expenses.
469
00:50:42,642 --> 00:50:43,878
Thank you, sir.
470
00:50:44,011 --> 00:50:47,714
As we prepare to honor
our fallen hero.
471
00:51:28,990 --> 00:51:30,690
Shh.
472
00:51:30,825 --> 00:51:33,426
Listen, I'm not going
to harm you, okay?
473
00:51:44,638 --> 00:51:46,040
I'm gonna take my hand of you.
474
00:51:50,410 --> 00:51:52,179
Look, I'm a pilot, okay?
475
00:51:53,713 --> 00:51:56,317
I fly flights, flights.
476
00:51:56,449 --> 00:51:57,318
Fighter pilot.
477
00:51:57,450 --> 00:51:59,320
I fly jets, okay?
478
00:51:59,452 --> 00:52:01,956
I know exactly who a pilot is.
479
00:52:04,125 --> 00:52:08,129
And I also know exactly
what a fighter pilot does.
480
00:52:08,262 --> 00:52:09,262
Great.
481
00:52:11,299 --> 00:52:12,565
You kill people.
482
00:52:21,208 --> 00:52:22,442
Hey, hey.
483
00:52:23,945 --> 00:52:28,682
I'm a Nigerian
Air Force officer, a pilot.
484
00:52:28,816 --> 00:52:30,952
Look, we are fighting for you.
485
00:52:35,722 --> 00:52:39,026
Please, can I,
can I get some water to drink?
486
00:52:41,761 --> 00:52:42,997
Just wait here.
487
00:53:37,118 --> 00:53:38,452
I...
488
00:53:38,585 --> 00:53:40,520
He's asking how you got here.
489
00:53:46,726 --> 00:53:48,129
I just lost my jet.
490
00:53:51,065 --> 00:53:53,501
A long day
and I missed frontline.
491
00:53:53,633 --> 00:53:54,811
Wait,
you can actually understand
492
00:53:54,835 --> 00:53:56,404
what he's saying.
493
00:53:56,536 --> 00:53:57,737
Just a bit.
494
00:54:08,149 --> 00:54:09,150
Around here.
495
00:54:10,750 --> 00:54:12,086
I'm right here.
496
00:54:12,219 --> 00:54:14,055
So the moment
I got back on my feet,
497
00:54:14,188 --> 00:54:16,390
I have to run
in the opposite direction,
498
00:54:16,524 --> 00:54:18,959
and that's how I find myself
in this settlement.
499
00:54:33,407 --> 00:54:34,707
That...
500
00:54:34,842 --> 00:54:36,877
that's why the government
is trying to help you.
501
00:54:44,952 --> 00:54:46,987
I just lost my jet.
My jet just crashed.
502
00:54:49,323 --> 00:54:52,059
I put my life
on the line for you.
503
00:54:52,193 --> 00:54:53,561
I have a pregnant wife at home,
504
00:54:53,693 --> 00:54:54,895
probably worried sick about...
505
00:54:55,029 --> 00:54:56,297
about my whereabouts now.
506
00:54:59,567 --> 00:55:01,812
I can bet you that the Air Force
is doing everything in its power
507
00:55:01,836 --> 00:55:03,137
to rescue me
from this situation.
508
00:55:03,270 --> 00:55:05,206
And the government
is doing everything
509
00:55:05,339 --> 00:55:07,241
to restore peace
to your communities.
510
00:55:07,374 --> 00:55:08,641
So please no, my brother.
511
00:55:08,775 --> 00:55:10,044
No, I do not agree with you.
512
00:55:20,054 --> 00:55:21,455
Gentlemen.
How is the morale?
513
00:55:21,589 --> 00:55:22,589
High, sir.
514
00:55:22,622 --> 00:55:23,858
Good.
515
00:55:25,025 --> 00:55:26,659
This is not a drill.
516
00:55:26,793 --> 00:55:29,130
This is a mission to search,
517
00:55:29,263 --> 00:55:32,333
find and recover
Wing Commodore Nura Yusuf.
518
00:55:35,169 --> 00:55:37,770
That one soul
is the blood of the nation.
519
00:55:39,440 --> 00:55:43,577
His survival
is key to our struggle.
520
00:55:43,710 --> 00:55:45,279
You'll be deployed in that area
521
00:55:45,412 --> 00:55:48,549
and you're expected
to do everything possible
522
00:55:48,681 --> 00:55:50,284
to get the desired result.
523
00:55:51,218 --> 00:55:53,154
The Chief of the Air Staff
is counting on you.
524
00:55:54,855 --> 00:55:56,357
Our families
are counting on you.
525
00:55:57,424 --> 00:55:59,393
The mission is counting on you.
526
00:56:00,828 --> 00:56:02,096
Gentleman, how is the morale?
527
00:56:02,229 --> 00:56:03,397
High, sir!
528
00:56:04,265 --> 00:56:05,765
Your commander
will take it from here.
529
00:56:12,273 --> 00:56:13,783
I request your permission
to carry on, sir.
530
00:56:13,807 --> 00:56:14,942
Carry on.
531
00:56:23,517 --> 00:56:24,751
Easy.
532
00:56:26,719 --> 00:56:27,955
It's nothing new.
533
00:56:28,088 --> 00:56:29,756
We've done it before.
We can do it again.
534
00:56:30,925 --> 00:56:32,326
I know you're the best.
535
00:56:32,459 --> 00:56:33,659
You know you're we're the best.
536
00:56:33,726 --> 00:56:35,296
They know we're the best.
537
00:56:35,429 --> 00:56:36,297
Right.
538
00:56:36,430 --> 00:56:38,632
So, let's move out
and fight like...
539
00:56:38,765 --> 00:56:39,967
Stand by.
540
00:56:45,705 --> 00:56:47,408
I believe Nura is alive.
541
00:56:47,541 --> 00:56:48,775
Yeah.
542
00:56:48,909 --> 00:56:50,353
My instinct tells me
he has gone far away
543
00:56:50,377 --> 00:56:53,581
from the aircraft
as a survival tactic,
544
00:56:53,713 --> 00:56:55,153
because the area
is a visible target.
545
00:56:56,217 --> 00:56:57,618
Yeah,
because he actually crashed
546
00:56:57,750 --> 00:56:59,453
in enemy's territory.
547
00:56:59,587 --> 00:57:01,288
Exactly.
548
00:57:01,422 --> 00:57:03,624
You know, maybe that's
why we couldn't find him
549
00:57:03,756 --> 00:57:05,159
in the first instance.
550
00:57:05,292 --> 00:57:07,727
Because he must be running away
from the enemy.
551
00:57:07,861 --> 00:57:09,163
Yeah.
552
00:57:09,296 --> 00:57:12,233
I suggest you search
in the opposite direction.
553
00:57:12,366 --> 00:57:16,036
The ISR unit guys
need this information also.
554
00:57:16,170 --> 00:57:18,005
Meanwhile,
I need to call his home.
555
00:57:18,138 --> 00:57:19,273
- Yeah.
- Yeah.
556
00:57:24,612 --> 00:57:25,745
Hello, madam.
557
00:57:28,282 --> 00:57:31,385
I'm... I'm calling to reassure
you of our commitment
558
00:57:31,518 --> 00:57:34,388
to bring our friend
and classmate back home.
559
00:57:34,521 --> 00:57:37,992
Yissa, if he's dead,
just tell me.
560
00:57:38,125 --> 00:57:40,327
I know him to be a survivor.
561
00:57:40,461 --> 00:57:41,461
Yes.
562
00:57:41,528 --> 00:57:43,330
I don't want you to lose hope.
563
00:57:43,464 --> 00:57:48,569
Paul Dike is leading
a special operation force,
564
00:57:48,702 --> 00:57:49,937
and I'll be in the air.
565
00:57:51,771 --> 00:57:52,771
Yeah. Hold the line.
566
00:57:52,840 --> 00:57:53,941
He wants to talk to you.
567
00:57:57,911 --> 00:57:59,680
Hello, madam.
How are you doing?
568
00:57:59,813 --> 00:58:01,181
Good afternoon.
569
00:58:01,315 --> 00:58:05,219
Listen, you know he has
every reason to stay alive.
570
00:58:05,352 --> 00:58:06,520
All right.
571
00:58:06,654 --> 00:58:09,523
Just keep him in your prayers
and stay positive.
572
00:58:09,657 --> 00:58:11,225
Okay, I will.
573
00:58:11,358 --> 00:58:14,228
Listen, Nigerian Air Force
is mobilizing everything.
574
00:58:14,361 --> 00:58:17,398
And I started an operation
for recovery.
575
00:58:17,531 --> 00:58:18,732
Yissa and I are here,
576
00:58:18,866 --> 00:58:20,866
and we're committed
to bringing our colleague home.
577
00:58:22,069 --> 00:58:23,237
Thank you, Paul.
578
00:58:46,026 --> 00:58:47,026
She's complaining.
579
00:58:47,094 --> 00:58:48,094
Why are you complaining?
580
00:59:02,476 --> 00:59:03,510
Boys!
581
00:59:04,945 --> 00:59:05,945
Oh.
582
00:59:06,013 --> 00:59:07,548
The food is getting cold.
583
01:01:13,040 --> 01:01:14,341
Yes.
584
01:01:14,475 --> 01:01:16,577
But we can't just stand here
and wait for them
585
01:01:16,710 --> 01:01:17,444
to come and attack us.
586
01:01:17,578 --> 01:01:18,721
At least, we have to find a way
587
01:01:18,745 --> 01:01:20,781
to defend ourselves
if they come.
588
01:01:20,915 --> 01:01:23,650
We're assured the good
or the bad will come any time.
589
01:01:23,784 --> 01:01:25,920
Before reinforcements comes
and this will be sure
590
01:01:26,053 --> 01:01:27,287
that we can defend ourselves.
591
01:01:51,445 --> 01:01:52,981
That means
we're together with you.
592
01:01:53,113 --> 01:01:54,281
Okay.
593
01:05:02,803 --> 01:05:04,072
All right, guys.
594
01:05:04,204 --> 01:05:05,505
Check equipment.
595
01:05:12,779 --> 01:05:13,780
Check ammo.
596
01:05:17,051 --> 01:05:18,218
Ammo, check.
597
01:05:21,956 --> 01:05:22,956
Check medics.
598
01:05:24,791 --> 01:05:25,860
Cool.
599
01:05:28,096 --> 01:05:29,496
Check communications.
600
01:05:34,367 --> 01:05:35,769
All right. This is it.
601
01:05:35,903 --> 01:05:38,739
Gentlemen, we're going
to hang out here for the night.
602
01:05:39,673 --> 01:05:42,275
And then tomorrow morning,
we set out at 0500.
603
01:05:43,911 --> 01:05:45,545
We're going to search
and find out.
604
01:05:48,883 --> 01:05:49,884
Save your energy.
605
01:07:07,094 --> 01:07:08,196
Let's go. Let's go.
606
01:07:08,328 --> 01:07:09,763
Let's go. Let's go.
607
01:09:09,150 --> 01:09:10,517
General.
608
01:10:24,557 --> 01:10:25,926
Better come out.
609
01:10:28,195 --> 01:10:29,195
Or else
610
01:10:33,034 --> 01:10:36,603
I will kill each soldier
you swore to protect.
611
01:10:41,674 --> 01:10:42,977
Shh!
612
01:10:44,412 --> 01:10:45,645
It's me they want.
613
01:10:53,487 --> 01:10:55,356
I have to go out there
or they'll kill her.
614
01:10:55,489 --> 01:10:57,191
But, shh,
let none of you come out
615
01:10:57,324 --> 01:10:59,164
until you hear the sound
of the aircraft, okay?
616
01:11:16,510 --> 01:11:18,145
Shadow, coming from Panther.
617
01:11:22,450 --> 01:11:23,451
Shadow, this is Panther.
618
01:11:23,583 --> 01:11:24,751
Do you read me?
619
01:11:26,753 --> 01:11:27,620
Panther, Panther,
620
01:11:27,754 --> 01:11:29,190
coming in from Shadow.
621
01:11:29,323 --> 01:11:32,093
We just had gunshots
north of our advance position.
622
01:11:33,527 --> 01:11:35,529
I repeat, we just heard gunshots
623
01:11:35,662 --> 01:11:36,840
north of our advance positions.
624
01:11:36,864 --> 01:11:38,032
Do you copy?
625
01:11:39,666 --> 01:11:41,302
Copy. Bravo out.
626
01:11:47,875 --> 01:11:49,642
I'm going out there. Look.
627
01:11:50,643 --> 01:11:51,812
They know I'm here,
628
01:11:51,946 --> 01:11:54,048
and they'll find us
sooner than later.
629
01:11:54,181 --> 01:11:56,050
I don't want anyone else
killed for my sake.
630
01:12:56,143 --> 01:12:57,511
One!
631
01:12:57,645 --> 01:12:59,180
Go back, go back.
632
01:13:02,416 --> 01:13:03,783
Two.
633
01:14:44,385 --> 01:14:45,452
Nura!
634
01:15:03,637 --> 01:15:04,972
Good.
635
01:15:05,105 --> 01:15:08,108
Gentlemen, prepare
for evacuation immediately.
636
01:15:09,376 --> 01:15:10,376
Roger. Over.
637
01:15:28,462 --> 01:15:29,563
Morning, sir.
638
01:15:29,697 --> 01:15:30,798
Morning.
639
01:15:30,931 --> 01:15:32,166
Any news?
640
01:15:32,299 --> 01:15:33,734
Yes, sir.
641
01:15:33,867 --> 01:15:34,935
I'm happy to report
642
01:15:35,069 --> 01:15:36,770
that we have found the pilot,
sir.
643
01:15:36,904 --> 01:15:38,439
Uh, uh,
and what's the situation?
644
01:15:38,572 --> 01:15:41,542
The asset is alive
and well, sir.
645
01:15:41,675 --> 01:15:43,110
Oh, great.
646
01:15:43,243 --> 01:15:45,913
The... the... the chief will be
so happy to hear this.
647
01:15:46,046 --> 01:15:48,015
I'm sure he will, sir.
648
01:15:48,148 --> 01:15:51,719
They should recover
to base immediately, okay?
649
01:15:51,852 --> 01:15:53,053
Will do, sir.
650
01:16:03,630 --> 01:16:04,833
No, no, no, no!
651
01:16:04,965 --> 01:16:06,867
The mission is to recover you.
652
01:16:07,000 --> 01:16:08,068
They're gonna deny.
653
01:16:08,202 --> 01:16:10,237
Let me speak to the commander.
654
01:16:10,371 --> 01:16:13,741
Listen, your pregnant
wife is waiting and worried.
655
01:16:13,874 --> 01:16:15,909
All right, let's go now.
656
01:16:16,043 --> 01:16:18,178
We took an oath
to protect this nation
657
01:16:18,312 --> 01:16:20,481
and our people with our lives.
658
01:16:20,614 --> 01:16:22,116
These are the people.
659
01:16:22,249 --> 01:16:24,819
Don't forget your training.
660
01:16:24,952 --> 01:16:26,687
The commander ordered
an evacuation
661
01:16:26,821 --> 01:16:28,055
and that's it, all right?
662
01:16:28,188 --> 01:16:30,023
Listen, I made a promise
663
01:16:30,157 --> 01:16:32,092
that we're going
to bring you home.
664
01:16:32,226 --> 01:16:33,961
I want to see my wife,
all right.
665
01:16:34,094 --> 01:16:36,096
But first, I have more to serve.
666
01:16:36,230 --> 01:16:37,464
You serve with my life.
667
01:16:41,301 --> 01:16:44,271
That's why we stand here,
that's why we stand together.
668
01:16:44,405 --> 01:16:45,939
Let me speak to the commander.
669
01:16:55,449 --> 01:16:59,253
Wing Commander,
are you floating my orders?
670
01:16:59,386 --> 01:17:00,954
No, sir.
671
01:17:01,088 --> 01:17:02,189
We respect you.
672
01:17:03,524 --> 01:17:06,527
Make me understand.
That is 60 seconds.
673
01:17:06,660 --> 01:17:09,663
I came in contact
with a young man, fully armed.
674
01:17:13,734 --> 01:17:14,869
What?
675
01:17:15,002 --> 01:17:17,337
Sir, I think he's trying
to send a message
676
01:17:17,471 --> 01:17:20,007
and also a young lady
from the community
677
01:17:20,140 --> 01:17:21,675
was abducted
by these insurgents, sir.
678
01:17:24,645 --> 01:17:28,081
That singular gesture shows
that he's an ally.
679
01:17:29,783 --> 01:17:32,319
He and Amina must be rescued
680
01:17:32,453 --> 01:17:34,221
from the jaws of those
insurgents.
681
01:17:35,756 --> 01:17:37,090
And that's an order setup.
682
01:17:37,224 --> 01:17:38,860
Copied, sir.
683
01:17:38,992 --> 01:17:40,127
And our special forces,
684
01:17:40,260 --> 01:17:41,695
our trained forces
kind of mission.
685
01:17:46,166 --> 01:17:47,701
Also, make the best use of them.
686
01:17:51,138 --> 01:17:54,541
All right, gentlemen,
the mission has changed.
687
01:17:54,675 --> 01:17:58,345
Secure the village and wait
for your next instruction.
688
01:27:04,125 --> 01:27:07,660
So how does it feel like
to eat some dust for a change?
689
01:27:09,263 --> 01:27:10,398
Just an elite pilot.
690
01:27:10,530 --> 01:27:11,798
I feel that could've been worse.
691
01:27:13,666 --> 01:27:15,102
Easy.
692
01:27:18,406 --> 01:27:20,607
We'll do something
for these eyes, man.
693
01:27:22,343 --> 01:27:24,011
Panther,
Panther, coming from Shadow.
694
01:27:25,678 --> 01:27:26,546
This is Panther.
695
01:27:26,679 --> 01:27:27,915
You are loud, send.
696
01:27:30,017 --> 01:27:31,218
Again, Panther, Panther,
697
01:27:31,352 --> 01:27:32,486
coming from Shadow.
698
01:27:32,619 --> 01:27:34,088
This is Panther, you're loud.
699
01:27:34,221 --> 01:27:35,222
Send.
700
01:27:38,426 --> 01:27:39,827
It's almost a flush.
701
01:27:39,960 --> 01:27:41,328
I want to look to see
where it was.
702
01:27:43,330 --> 01:27:44,764
Roger, standing by.
703
01:29:16,357 --> 01:29:17,357
Panther, Panther,
704
01:29:17,458 --> 01:29:19,527
from Shadow, check back.
705
01:29:19,659 --> 01:29:20,659
Shadow, you're loud.
706
01:29:20,693 --> 01:29:21,962
This is Panther, send.
707
01:29:24,697 --> 01:29:26,233
Panther, Panther, from Shadow.
708
01:29:27,401 --> 01:29:29,937
This is Panther,
you're loud, send.
709
01:29:32,339 --> 01:29:33,339
I have the location
710
01:29:33,440 --> 01:29:34,608
of the insurgents.
711
01:29:34,741 --> 01:29:37,144
I say again, I have the location
of the insurgents,
712
01:29:37,278 --> 01:29:41,415
is at grid reference, 243-546.
713
01:29:41,549 --> 01:29:42,650
I say again,
714
01:29:42,782 --> 01:29:45,553
is at grid reference, 243-546.
715
01:29:45,685 --> 01:29:47,254
243,546.
716
01:29:47,388 --> 01:29:48,422
Roger that.
717
01:29:49,957 --> 01:29:52,059
Woody, bring them map.
718
01:30:13,447 --> 01:30:14,747
There we are.
719
01:30:15,715 --> 01:30:16,850
There we are.
720
01:30:18,718 --> 01:30:22,122
It's been five days
since the Nigerian Air Force
721
01:30:22,256 --> 01:30:25,426
has continued to search
for the missing pilot.
722
01:30:25,559 --> 01:30:30,264
Amidst all other operations
still ongoing in the Northeast,
723
01:30:30,397 --> 01:30:33,567
the medical outreach
has continued.
724
01:30:33,701 --> 01:30:37,538
The Chief of the Air Staff
was in hand to see the progress
725
01:30:37,671 --> 01:30:39,940
and has this to say.
726
01:30:40,074 --> 01:30:43,677
Yes, so in the course
of our operations,
727
01:30:43,811 --> 01:30:46,680
a lot of people become displaced
from their homes.
728
01:30:46,814 --> 01:30:49,483
So as we fight to protect them,
729
01:30:49,617 --> 01:30:51,452
we also try as much as possible
730
01:30:51,585 --> 01:30:55,089
to make their living conditions
as comfortable as possible
731
01:30:55,222 --> 01:31:00,194
by catering to their daily needs
and the medical care.
732
01:31:00,327 --> 01:31:05,065
We call this winning the hearts
and the minds of the locals,
733
01:31:05,199 --> 01:31:07,268
beyond bombs and bullets.
734
01:31:07,401 --> 01:31:09,370
When asked about
the fate of the pilot...
735
01:31:10,604 --> 01:31:11,705
I don't...
736
01:31:11,839 --> 01:31:13,907
My boys are on top of that.
737
01:31:14,041 --> 01:31:15,943
We'll find him
and bring him home.
738
01:31:33,193 --> 01:31:35,195
All I hear
is they'll bring him back.
739
01:31:37,231 --> 01:31:38,265
When?
740
01:32:40,294 --> 01:32:41,562
No, I'll come with you.
741
01:32:41,695 --> 01:32:43,597
No, no, no.
You've already done enough.
742
01:32:43,731 --> 01:32:44,731
All right, sir.
743
01:32:44,798 --> 01:32:45,798
You're not a fighter.
744
01:32:45,866 --> 01:32:47,134
I'm a soldier.
745
01:32:55,008 --> 01:32:56,477
Give the man a weapon.
746
01:32:56,610 --> 01:32:57,711
Yes, sir.
747
01:32:57,846 --> 01:32:59,012
Let's go.
Go, go, go!
748
01:38:31,645 --> 01:38:33,313
Go, go, go, go, go, go.
749
01:38:34,681 --> 01:38:37,185
He sees you.
He went back inside.
750
01:38:37,317 --> 01:38:38,494
The young man
I told you that seen me
751
01:38:38,518 --> 01:38:39,854
and the girls and the community
752
01:38:39,987 --> 01:38:41,197
is the one that released
these girls.
753
01:38:41,221 --> 01:38:42,355
I asked him to come with me,
754
01:38:42,489 --> 01:38:44,025
but he said
you're going to shoot him.
755
01:38:45,126 --> 01:38:46,126
No, no, sir.
756
01:38:46,160 --> 01:38:47,294
Baku went back inside,
757
01:38:47,427 --> 01:38:49,262
he said
he has unfinished business
758
01:38:49,396 --> 01:38:50,464
with his commander.
759
01:38:50,597 --> 01:38:52,834
There are a lot of people
in there, sir.
760
01:38:52,967 --> 01:38:53,967
Send your guys in.
761
01:44:12,520 --> 01:44:13,787
Hey!
762
01:44:15,189 --> 01:44:18,159
I'm not afraid to die
and you know it.
763
01:44:29,203 --> 01:44:33,307
I'm not afraid to die
and you know it.
764
01:44:33,441 --> 01:44:34,641
Let him go.
765
01:44:40,548 --> 01:44:42,749
We're both the same right now.
766
01:44:42,883 --> 01:44:43,984
We're both murderers.
767
01:44:45,486 --> 01:44:46,987
Give me a free passage
768
01:44:48,055 --> 01:44:51,092
and I will let this boy
go alive.
769
01:44:51,225 --> 01:44:53,861
Let him go first
and I'll let you go.
770
01:44:56,397 --> 01:44:57,797
You must take me for a fool.
771
01:45:03,104 --> 01:45:06,739
Don't he know the meaning
of safe passage, huh?
772
01:45:06,874 --> 01:45:08,375
Look, I don't care.
773
01:45:08,509 --> 01:45:10,411
I could kill both of you.
774
01:45:10,544 --> 01:45:13,646
But it's a better option
if you let him go first
775
01:45:13,780 --> 01:45:14,815
and then I'll let you go.
776
01:45:14,949 --> 01:45:16,450
I need to get to this.
777
01:45:16,584 --> 01:45:17,717
I know that.
778
01:45:23,357 --> 01:45:25,159
I know you want him desperately.
779
01:45:29,430 --> 01:45:30,797
Is that how you want to play it?
780
01:45:30,931 --> 01:45:32,399
Is that how you want it?
781
01:45:32,533 --> 01:45:33,534
Please, sir.
782
01:45:33,666 --> 01:45:35,136
Please don't kill him.
783
01:45:35,269 --> 01:45:36,269
Please.
784
01:45:36,370 --> 01:45:37,938
Please.
785
01:45:38,072 --> 01:45:39,974
I can see someone is in love.
786
01:45:41,108 --> 01:45:42,642
Amina.
787
01:45:42,775 --> 01:45:43,944
Amina, go back.
788
01:45:53,921 --> 01:45:55,722
You betrayed me.
789
01:46:30,024 --> 01:46:31,458
Search him, search him.
790
01:46:58,652 --> 01:47:00,572
Let's go, let's go, let's go,
let's go, let's go.
791
01:47:00,688 --> 01:47:01,922
Let's go.
792
01:47:08,529 --> 01:47:10,449
Let's go, let's go, let's
go, let's go, let's go.
793
01:47:11,398 --> 01:47:12,732
Let's go.
794
01:49:09,016 --> 01:49:10,184
Paul Dike led the team.
795
01:49:10,317 --> 01:49:11,418
Mm-hmm.
796
01:49:15,022 --> 01:49:16,490
Well done.
797
01:49:16,623 --> 01:49:17,858
Thank you, sir.
798
01:49:21,462 --> 01:49:22,329
Welcome back.
799
01:49:22,463 --> 01:49:23,630
Yes, sir.
800
01:49:23,764 --> 01:49:24,764
Welcome back.
801
01:49:24,833 --> 01:49:26,066
Thank you, sir.
802
01:49:29,803 --> 01:49:31,972
Where's the young man
that spared your life?
803
01:49:32,106 --> 01:49:33,340
Bring Baku.
804
01:49:44,985 --> 01:49:46,153
Here, sir.
805
01:49:46,286 --> 01:49:50,190
Young man, I want to assure you
806
01:49:50,324 --> 01:49:51,658
that government is doing
807
01:49:51,792 --> 01:49:55,129
all it can to restore peace
to our communities.
808
01:49:57,364 --> 01:49:58,532
Thank you very much.
809
01:50:00,334 --> 01:50:03,838
Thank you very much
for your change of heart.
810
01:50:03,971 --> 01:50:05,172
No, sir.
811
01:50:05,305 --> 01:50:07,141
I should thank you
for saving my mother
812
01:50:07,274 --> 01:50:09,376
and giving her a chance
to see again, sir.
813
01:50:13,347 --> 01:50:15,349
The medical team in Dalori,
814
01:50:15,482 --> 01:50:17,985
my sister and my mother
are there, sir.
815
01:50:23,190 --> 01:50:27,494
See, together,
we will defeat the enemy, hmm?
816
01:50:27,628 --> 01:50:28,628
Yes, sir.
817
01:52:32,085 --> 01:52:33,287
In other news,
818
01:52:33,420 --> 01:52:34,900
the Northeast
has been relatively calm
819
01:52:35,023 --> 01:52:36,858
from the activities
of the insurgents.
820
01:52:36,991 --> 01:52:38,759
Now, commendations
have been pouring
821
01:52:38,893 --> 01:52:40,694
in from the international
communities
822
01:52:40,828 --> 01:52:43,697
on the successes
of the armed forces of Nigeria.
823
01:52:43,831 --> 01:52:45,900
The Nigerian president
has acknowledged
824
01:52:46,034 --> 01:52:47,835
the efforts
of the Nigerian Air Force
825
01:52:47,969 --> 01:52:50,237
in the restoration of peace
in the region
826
01:52:50,370 --> 01:52:51,672
and synergy between the forces
827
01:52:51,805 --> 01:52:54,341
was vital in the restoration
of the peace.
828
01:52:54,474 --> 01:52:56,076
If not for the time
they showed up,
829
01:52:56,209 --> 01:52:57,344
it was so timely,
830
01:52:57,477 --> 01:52:58,789
what was about
to unfold in that village
831
01:52:58,813 --> 01:52:59,881
would have been...
832
01:53:00,014 --> 01:53:00,681
it would have
been a different story today,
833
01:53:00,815 --> 01:53:01,816
I swear.
834
01:53:01,950 --> 01:53:03,584
- What'd I get?
- Is that why I'm here?
835
01:53:07,120 --> 01:53:08,280
My friend, I'm a married man.
836
01:53:08,322 --> 01:53:09,723
Go and marry.
I'm responsible.
837
01:53:11,025 --> 01:53:12,259
Go to the mess.
838
01:53:14,963 --> 01:53:15,963
Um, I'm okay.
839
01:53:16,064 --> 01:53:17,331
That is ready.
840
01:53:17,464 --> 01:53:19,099
I think you should come serve
yourselves.
841
01:53:19,232 --> 01:53:21,335
Aha, madam.
842
01:53:21,468 --> 01:53:23,972
I promised
I will bring your husband
843
01:53:24,104 --> 01:53:25,706
back home, and I did.
844
01:53:25,840 --> 01:53:28,709
Hear you say that nonsense,
nonsense.
845
01:53:31,478 --> 01:53:33,680
Hey, you both,
you both rescued me.
846
01:53:33,815 --> 01:53:38,385
Hey, look, I appreciate
you both equally.
847
01:53:38,518 --> 01:53:39,518
We what?
848
01:53:39,620 --> 01:53:43,057
We fall and we rise together,
right?
849
01:53:43,190 --> 01:53:44,224
- Right.
- Yeah, we rise.
850
01:53:44,358 --> 01:53:45,518
Even better, we rise and rise.
851
01:53:45,559 --> 01:53:47,661
Yeah. Keep rising, yes.
852
01:53:47,794 --> 01:53:51,398
No, thank you both
for saving him.
853
01:53:51,531 --> 01:53:53,500
Oh, you don't have to mention.
854
01:53:54,768 --> 01:53:56,904
And in all of this appreciation
and thanks,
855
01:53:57,038 --> 01:53:59,272
there's one person
856
01:53:59,406 --> 01:54:02,877
of whom without
I wouldn't be standing here
857
01:54:03,011 --> 01:54:04,846
with my beautiful wife,
858
01:54:04,979 --> 01:54:07,247
probably would have had a bullet
in my head long ago.
859
01:54:09,149 --> 01:54:10,617
Who is that?
860
01:54:10,751 --> 01:54:12,729
You're so quick to forget
the boy from the village, Baku.
861
01:54:12,753 --> 01:54:13,754
Oh!
862
01:54:13,888 --> 01:54:15,923
Oh, yeah.
863
01:54:16,057 --> 01:54:17,691
Baku, Baku, yeah.
864
01:54:17,825 --> 01:54:19,894
Well, I still hope he shows up.
865
01:54:20,028 --> 01:54:21,194
Oh, you invited him?
866
01:54:22,596 --> 01:54:25,198
Oh, guess who is here.
867
01:54:27,300 --> 01:54:28,300
Speak about the devil.
868
01:54:28,368 --> 01:54:29,904
Look.
869
01:54:30,038 --> 01:54:30,838
Baku.
870
01:54:30,972 --> 01:54:32,205
Yes.
871
01:54:32,339 --> 01:54:34,307
Look at you, looking
all different and clean.
872
01:54:34,441 --> 01:54:36,309
You cut your hair.
873
01:54:36,443 --> 01:54:37,611
Good afternoon.
874
01:54:37,744 --> 01:54:38,779
Hi, sir.
875
01:54:41,149 --> 01:54:42,282
Wow.
876
01:54:42,416 --> 01:54:43,650
I tell you.
877
01:54:47,487 --> 01:54:49,489
Officers, meet my mother.
878
01:54:49,623 --> 01:54:53,226
Oh, it was you
with the sight problem.
879
01:54:53,360 --> 01:54:55,195
Oh, good to meet you, Ma.
880
01:54:55,328 --> 01:54:57,065
Welcome to our home.
881
01:54:57,197 --> 01:54:58,298
Wow.
882
01:54:58,432 --> 01:54:59,666
Very nice to meet you.
883
01:54:59,800 --> 01:55:01,035
Nice meeting you.
884
01:55:01,169 --> 01:55:04,604
And one more special person
who is no stranger to you.
885
01:55:04,738 --> 01:55:08,542
Well, to some of you,
you may have heard about her.
886
01:55:09,676 --> 01:55:13,413
Drifting in and out
of this oppression
887
01:55:13,547 --> 01:55:16,249
Holding onto faith
888
01:55:26,094 --> 01:55:27,095
Ooh!
889
01:55:27,227 --> 01:55:28,096
Wait.
890
01:55:28,228 --> 01:55:29,563
What?
891
01:55:29,696 --> 01:55:30,564
Amina?
892
01:55:30,697 --> 01:55:32,100
Yes, sir.
893
01:55:32,232 --> 01:55:33,266
Whoa, you remember her?
894
01:55:33,400 --> 01:55:35,002
Oh, my God.
895
01:55:35,136 --> 01:55:36,303
Whoa!
896
01:55:37,872 --> 01:55:39,173
You remember her?
897
01:55:39,306 --> 01:55:40,640
She looks different in the city.
898
01:55:43,477 --> 01:55:44,946
Wow. Good.
899
01:55:45,079 --> 01:55:47,982
Amina, the lady that's given me
so much reason to live.
900
01:55:48,116 --> 01:55:49,249
I can see that.
901
01:55:50,885 --> 01:55:53,988
Now that peace has been restored
to our community,
902
01:55:54,122 --> 01:55:58,558
we are going back to rebuild
our homes and raise a family.
903
01:55:59,493 --> 01:56:01,095
Raise, what?
904
01:56:01,229 --> 01:56:02,562
- Both of you.
- Yes.
905
01:56:04,132 --> 01:56:05,233
You see your lives.
906
01:56:05,365 --> 01:56:06,466
Look at you.
907
01:56:06,600 --> 01:56:08,301
Look at you.
Look at this little boy.
908
01:56:08,435 --> 01:56:09,736
Look. Look.
909
01:56:10,872 --> 01:56:11,571
Congratulations.
910
01:56:11,705 --> 01:56:12,739
Congratulations, Baku.
911
01:56:12,874 --> 01:56:13,707
Good. Good.
912
01:56:13,841 --> 01:56:14,842
Wow.
913
01:56:14,976 --> 01:56:15,976
Wow!
914
01:56:16,043 --> 01:56:18,445
You guys are all welcome
to visit anytime.
915
01:56:18,578 --> 01:56:19,578
Of course, anytime.
916
01:56:19,679 --> 01:56:20,815
At least, this time
917
01:56:20,948 --> 01:56:22,308
we'll not be dropping
from the sky.
918
01:56:23,350 --> 01:56:27,554
Can you imagine
what we can achieve
919
01:56:27,687 --> 01:56:30,724
If we just come together
920
01:56:32,994 --> 01:56:37,899
Brothers and sisters,
time for unity
921
01:56:38,032 --> 01:56:42,003
So let's walk together, oh
61495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.