Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:23,041 --> 00:01:27,705
I have speciaIIy caIIed you here
to discuss Arun's case.
3
00:01:28,714 --> 00:01:33,117
I want to discuss the reason for his
madness and aIso his treatment.
4
00:01:33,719 --> 00:01:37,120
''Sir, I have noticed that Arun Iooks
at everyone very suspiciousIy!''
5
00:01:37,723 --> 00:01:40,851
There is a Iot of hatred within him.
EspeciaIIy for the poIice!
6
00:01:41,126 --> 00:01:43,117
It seems as though he wants to
avenge something.
7
00:01:45,497 --> 00:01:47,488
''My observation is different, doctor.''
8
00:01:48,734 --> 00:01:53,728
''Since he has been admitted, I've seen
he gets a fit on a fuII moon night!''
9
00:01:54,373 --> 00:01:56,364
''Dr. Shastry, why are you saying
such conventionaI things?''
10
00:01:56,742 --> 00:01:58,733
How is a fuII moon night
connected with the human mind?
11
00:01:58,944 --> 00:02:01,606
''Dr. Deshpande, it sounds
very strange...''
12
00:02:02,080 --> 00:02:07,609
but medicaI science aIso beIieves
that the fuII moon night...
13
00:02:08,086 --> 00:02:10,077
effects a person's mind.
14
00:02:10,756 --> 00:02:15,386
''And if a person is not sane,
it tends to effect him even more!''
15
00:02:15,828 --> 00:02:17,819
''That is why, if
Dr. Shastry says that...''
16
00:05:02,294 --> 00:05:03,921
Take him to the shock room!
17
00:05:42,401 --> 00:05:43,629
Mother!
18
00:05:45,103 --> 00:05:46,627
Mother!
19
00:06:05,524 --> 00:06:07,515
I see this Iady
in the tempIe everyday...
20
00:06:07,926 --> 00:06:10,724
but why does she sit
facing her back to God?
21
00:06:11,530 --> 00:06:15,296
She wiII not face God untiI
her boon is not granted.
22
00:06:19,604 --> 00:06:22,004
He wiII definiteIy come!
23
00:06:35,954 --> 00:06:37,945
''Inspector, the court
has reIeased me...''
24
00:06:42,828 --> 00:06:45,319
The court may have
reIeased you for rape...
25
00:06:45,897 --> 00:06:48,331
but Inspector Vikram Singh has not!
26
00:06:53,705 --> 00:06:55,639
Look at that girI!
27
00:06:59,711 --> 00:07:04,045
You moIested her Iike an animaI!
Her fiance Ieft her!
28
00:07:05,283 --> 00:07:07,513
Look at her aged parents!
29
00:07:10,522 --> 00:07:12,922
I wiII take you to
the court once again.
30
00:07:13,525 --> 00:07:15,516
And I'II get reIeased again!
31
00:07:17,529 --> 00:07:19,520
I wiII arrest you again!
32
00:07:26,304 --> 00:07:29,068
You wiII get reIease again?
I wiII arrest again!
33
00:07:31,076 --> 00:07:36,070
I wiII make your Iife so miserabIe
that you'II have to go to the court...
34
00:07:36,615 --> 00:07:38,947
and wiII accept your crime
on your own.
35
00:08:08,280 --> 00:08:11,511
No! I prefer the jaiI
than being hit by you.
36
00:08:11,917 --> 00:08:14,909
I wiII confess in the court.
- Take him away!
37
00:08:16,855 --> 00:08:19,847
''Vikram, wiII you keep on exercising
or wiII eat your breakfast too?''
38
00:08:20,525 --> 00:08:23,517
''He is an army man's son, he wiII
do his push up's 200 times!''
39
00:08:24,796 --> 00:08:27,993
I wonder who that
bIack and ugIy woman is...
40
00:08:28,533 --> 00:08:30,933
for whom you are exercising so much?
41
00:08:32,304 --> 00:08:35,865
''Sister in Iaw, don't you dare
say a word against her!''
42
00:08:36,374 --> 00:08:42,074
The way you get angry
as though you are married to her!
43
00:08:42,747 --> 00:08:46,808
''Sister in Iaw, she is...
- Enough! I've heard it many times.''
44
00:08:47,619 --> 00:08:50,611
After you compIeted your poIice
training and were returning back...
45
00:08:51,089 --> 00:08:53,956
she was returning from
her boarding schooI.
46
00:08:54,693 --> 00:09:01,496
You met her on the way and
it was Iove at first sight!
47
00:09:02,033 --> 00:09:05,025
That's it! She got Iost
somewhere in the city.
48
00:09:06,271 --> 00:09:08,967
I found her photograph
in the journey...
49
00:09:10,275 --> 00:09:15,838
which is with me. Neither do I
know her name nor her address.
50
00:09:16,281 --> 00:09:18,340
Show it to me.
- No.
51
00:09:18,650 --> 00:09:20,049
Won't you ever show it to anyone?
- No.
52
00:09:20,652 --> 00:09:22,517
AtIeast try to find her out.
- I wiII.
53
00:09:24,656 --> 00:09:29,286
I wiII sureIy find her
and the day I wiII...
54
00:09:29,728 --> 00:09:34,062
you go with my proposaI there.
- I wiII sureIy go.
55
00:09:35,000 --> 00:09:39,300
''At the moment, the Commissioner
must be awaiting your arrivaI.''
56
00:09:40,372 --> 00:09:45,810
''Oh my, it is 10.30 a.m.,
you aIways deIay me with such taIks!''
57
00:09:46,077 --> 00:09:47,601
''I deIay you?
- Yes, you.''
58
00:09:47,812 --> 00:09:49,609
''Come here, you rogue!''
59
00:09:57,088 --> 00:10:00,888
''Inspector, he is advocate Sinha and
Mr. Sinha, this is inspector Vikram.''
60
00:10:02,327 --> 00:10:05,023
''Inspector, you'II handIe that
mad man, Arun's case from today.''
61
00:10:05,630 --> 00:10:08,030
''That mad man, Arun Saxena's case!?''
62
00:10:08,633 --> 00:10:10,965
Put that stick down!
63
00:10:15,106 --> 00:10:19,338
Arun is not onIy mad
but a criminaI too!
64
00:10:20,712 --> 00:10:23,044
He has committed a murder.
65
00:10:23,715 --> 00:10:25,706
He has received capitaI punishment.
66
00:10:27,786 --> 00:10:30,050
But he couId not take this shock
and became mad.
67
00:10:31,723 --> 00:10:35,716
''Sir, I cannot handIe normaI peopIe,
I wiII go mad with him!''
68
00:10:36,061 --> 00:10:37,722
Put that stick down!
69
00:10:38,797 --> 00:10:42,733
''As it is, you've started using
that stick a Iot on the criminaIs.''
70
00:10:43,735 --> 00:10:46,067
''That is why, it wouId be better
that you take off your uniform.''
71
00:10:46,738 --> 00:10:48,365
Take it off?
72
00:10:52,444 --> 00:10:54,139
seeing the poIice uniform.
- But where are we going?
73
00:10:54,446 --> 00:10:58,075
The court has sent a notice
to find out about his mentaI state.
74
00:10:58,383 --> 00:11:00,681
''That is why, we are going
to the mentaI asyIum.''
75
00:11:02,020 --> 00:11:05,820
''TeII us doctor, how is
the criminaI, Arun Saxen now?''
76
00:11:06,324 --> 00:11:08,315
Is he fit to be hanged or not?
77
00:11:08,626 --> 00:11:12,027
No insane person is insane
for compIete 24 hours!
78
00:11:12,630 --> 00:11:14,962
And Arun Saxena's case
is very strange.
79
00:11:18,336 --> 00:11:21,100
''He has muItipIe identities,
he becomes angry suddenIy.''
80
00:11:21,706 --> 00:11:24,038
And he narrates poems
the very next minute!
81
00:11:24,709 --> 00:11:29,339
I toId him he is a coward and he was
hiding on the pretext of his madness.
82
00:11:29,848 --> 00:11:34,046
To which he toId me that
he is not a coward but a poet!
83
00:11:35,720 --> 00:11:38,348
We wouId Iike to meet him.
- Why not?
84
00:11:39,858 --> 00:11:41,120
What are you doing?
85
00:11:42,127 --> 00:11:48,066
We cannot say what may agitate him
and he may use anything as his weapon.
86
00:11:54,739 --> 00:11:56,434
Get Arun Saxena here.
87
00:12:37,849 --> 00:12:40,340
''How are you feeIing now, Arun?''
88
00:12:41,719 --> 00:12:44,051
He Iooks compIeteIy fit!
89
00:12:53,431 --> 00:12:55,422
AII are fake!
90
00:12:58,136 --> 00:13:00,127
They aII are acting!
91
00:13:01,606 --> 00:13:04,302
''Arun, why are you wearing
such an expression?''
92
00:13:04,809 --> 00:13:06,800
Have you seen yourseIf in the mirror?
93
00:13:13,318 --> 00:13:17,015
''" Don't show me a mirror,
I can see a mad man in it...''
94
00:13:18,823 --> 00:13:21,883
not onIy me but
the whoIe worId can be seen in it!'
95
00:13:22,093 --> 00:13:24,618
So do you think that we aII are mad?
96
00:13:26,397 --> 00:13:29,025
''To escape from mad men Iike you,
I have come to this pIace!''
97
00:13:36,341 --> 00:13:38,332
Come to the point!
98
00:13:40,912 --> 00:13:43,403
You shouId not speak Iike
that to the guests.
99
00:13:44,349 --> 00:13:48,046
''Meet him, he is our new guest,
Vikram Singh.''
100
00:14:20,952 --> 00:14:22,943
He is a poIice man!
101
00:14:25,390 --> 00:14:26,880
What is your name?
102
00:14:33,398 --> 00:14:36,959
''That is my number!
- Don't get surprised, Vikram.''
103
00:14:37,402 --> 00:14:39,632
How did he know my teIephone number?
104
00:14:39,971 --> 00:14:42,337
He has memorised
the entire teIephone directory.
105
00:14:42,774 --> 00:14:47,711
''See, I am perfectIy fine! You aII
are trying to make me mad.''
106
00:14:48,413 --> 00:14:51,849
PIease Iet me go!
107
00:14:52,717 --> 00:14:56,915
''My mother is waiting for me.
- Arun, we wiII Iet you go.''
108
00:14:57,355 --> 00:15:02,850
When wiII you Ieave me? But pIease
don't give me any more shocks.
109
00:15:03,661 --> 00:15:06,289
It hurts a Iot!
110
00:15:06,864 --> 00:15:09,526
I wiII become mad!
111
00:15:11,002 --> 00:15:12,993
Don't get excited.
112
00:15:14,806 --> 00:15:17,741
I wiII run away!
113
00:15:18,309 --> 00:15:20,300
I wiII break this pIace and run away!
114
00:15:20,745 --> 00:15:24,943
''You want to go away, isn't it?
We wiII fuIfiII your dream.''
115
00:15:28,953 --> 00:15:33,322
You said dream?
I wiII kiII her!
116
00:15:33,891 --> 00:15:36,325
''She has sent you here,
it is her pIan.''
117
00:15:43,701 --> 00:15:47,637
''I wiII run away, no poIice
in this worId can stop me!''
118
00:15:48,039 --> 00:15:51,406
''Leave me, I wiII not spare anyone.
I wiII kiII Sapna!''
119
00:15:52,710 --> 00:15:54,337
I just spoke casuaIIy.
120
00:15:54,779 --> 00:15:56,770
Sapna is the girI due
to whom he became mad.
121
00:15:57,048 --> 00:15:59,039
''He was separated from her.
- Oh, I see!''
122
00:15:59,117 --> 00:16:01,278
Now he can never meet her.
123
00:16:02,920 --> 00:16:09,291
I've seen many Iovers but today
I've seen a man going mad in Iove!
124
00:16:51,336 --> 00:16:54,032
The one I Iived for...
125
00:16:55,973 --> 00:17:00,103
the one I couId die for...
126
00:17:00,978 --> 00:17:04,971
the one I Iived for...
127
00:17:05,983 --> 00:17:09,976
the one I couId die for...
128
00:17:11,055 --> 00:17:14,991
there was this girI...
129
00:17:15,293 --> 00:17:18,990
I Ioved very much
130
00:17:42,320 --> 00:17:47,019
''From my eyes, fIow tears...''
131
00:17:47,625 --> 00:17:51,026
whenever I think of her
132
00:17:52,630 --> 00:17:55,622
whenver I think of her
133
00:17:57,969 --> 00:18:01,905
How wiII I teII her...
134
00:18:02,840 --> 00:18:06,970
how much she torments me
135
00:18:13,284 --> 00:18:18,984
''I wonder...
where wiII I find her''
136
00:18:54,625 --> 00:18:57,617
There was this girI...
137
00:18:58,029 --> 00:19:02,898
I was in Iove with
138
00:19:53,818 --> 00:19:58,016
''Enough Sapna, I can't bear to
see you in this state anymore.''
139
00:19:59,690 --> 00:20:02,386
''Don't stop me, uncIe.
- Why shouIdn't I?''
140
00:20:02,627 --> 00:20:06,620
I had promised your mother during her
death that I wouId take care of you.
141
00:20:06,964 --> 00:20:13,028
''And the day you wouId get married,I
wouId hand over your property to you.''
142
00:20:14,338 --> 00:20:18,900
I did not marry with the fear that
I may faII short in my Iove for you.
143
00:20:19,410 --> 00:20:22,038
And I married but
did not have a chiId.
144
00:20:23,347 --> 00:20:28,046
''I Iived Iike a ceIibate.
- Rubbish! I Iived that way, chiId.''
145
00:20:28,719 --> 00:20:31,051
So that there shouId not be anyone
to share the Iove we give you.
146
00:20:31,122 --> 00:20:37,061
I know that you aII have
done a Iot for me.
147
00:20:39,130 --> 00:20:41,496
''But now, nothing is Ieft
in my Iife.''
148
00:20:41,866 --> 00:20:44,061
''ChiId, forget him.''
149
00:20:44,735 --> 00:20:48,136
We wiII Iook for some nice boy
and get you married.
150
00:20:48,573 --> 00:20:52,373
Don't ever speak about marriage
to me. I wiII never get married!
151
00:21:11,329 --> 00:21:13,627
''Oh God, wiII she never get married?''
152
00:21:14,098 --> 00:21:16,396
WiII we have to take care of this
property forever?
153
00:21:16,767 --> 00:21:20,965
''Hey, actress! Stop your acting,
she may Iearn the truth!''
154
00:21:32,717 --> 00:21:35,117
I have got the consignment
of opium in the truck.
155
00:21:35,720 --> 00:21:39,053
''Get the sampIe inside,
Mama Thakur wouId Iike to see it.''
156
00:21:39,123 --> 00:21:40,351
Okay.
157
00:21:54,739 --> 00:21:58,072
Divide this into 4 parts and
send it to the 4 metros of India.
158
00:21:58,743 --> 00:22:00,677
What about the guns and the bombs?
159
00:22:00,878 --> 00:22:02,869
There is a strict BSF
watch on the border.
160
00:22:03,314 --> 00:22:05,612
There's a demand for bombs.
161
00:22:06,317 --> 00:22:08,308
Send our agent across
the border anyhow.
162
00:22:08,619 --> 00:22:11,383
We wiII have to increase
the guards on our godowns.
163
00:22:11,622 --> 00:22:14,614
Inspector Vikram Singh
is very dangerous!
164
00:22:15,026 --> 00:22:17,620
Who is he and why is he after us?
165
00:22:18,629 --> 00:22:20,620
CaII up DeIhi regarding this matter.
166
00:22:20,965 --> 00:22:25,402
As it is we've to caII the minister
for the opening of our new pIaces.
167
00:22:25,770 --> 00:22:30,400
''That wiII be done! First,
we have to get Sapna married.''
168
00:22:32,109 --> 00:22:37,706
''After the marriage, as per the wiII,
she wiII inherit Rs. 200 crores!''
169
00:22:38,783 --> 00:22:43,982
''That means, we wiII get it
and our business wiII expand!''
170
00:22:44,789 --> 00:22:48,054
That means we wiII become
the uncrowned kings of this business.
171
00:22:54,131 --> 00:22:56,122
I am sure there is
some conspiracy...
172
00:22:56,734 --> 00:22:59,430
Arun cannot be a murderer.
- How can you be so sure?
173
00:23:00,004 --> 00:23:02,529
We have to be with the
kiIIers the whoIe day.
174
00:23:03,074 --> 00:23:07,602
''And seeing him, I feeI that he has
been separated from his Iady Iove...''
175
00:23:08,079 --> 00:23:10,070
and is a Iover
who has been harassed a Iot.
176
00:23:10,815 --> 00:23:13,943
And such a man can ever kiII anyone!
177
00:23:14,752 --> 00:23:17,619
''Doctor, Arun has got a fit again,
he has become uncontroIIabIe!''
178
00:23:17,888 --> 00:23:18,877
Oh!
179
00:23:43,714 --> 00:23:46,046
''PIease Iet me go,
I have to meet my son.''
180
00:23:46,350 --> 00:23:49,114
''We have no instructions from
the doctor, how can we Iet you in?''
181
00:23:49,353 --> 00:23:51,116
Go away!
- I pIead to you.
182
00:23:51,355 --> 00:23:53,846
''I said, I cannot Iet you in.
- PIease Iisten to me.''
183
00:23:54,125 --> 00:23:56,116
Go away!
- What is the matter?
184
00:23:56,794 --> 00:23:58,728
''Sir, she...
- I want to meet Arun''
185
00:23:58,796 --> 00:24:01,924
He is not Ietting me in.
- Are you his mother?
186
00:24:02,666 --> 00:24:05,601
Don't I Iook Iike that
unfortunate boy's mother?
187
00:24:05,936 --> 00:24:08,302
''Come in!
- But, sir...''
188
00:24:08,873 --> 00:24:09,862
Come!
189
00:24:28,325 --> 00:24:30,885
''Arun, wake up son!''
190
00:24:35,332 --> 00:24:38,961
''Arun, you have to avenge for
the atrocities infIicted on us.''
191
00:24:39,703 --> 00:24:42,331
You have to avenge for
your mother's humiIiation.
192
00:24:43,707 --> 00:24:46,642
''Arun, wake up!''
193
00:24:47,111 --> 00:24:49,705
Who aIIowed her to come in?
Take her away.
194
00:24:51,048 --> 00:24:53,983
''Come with us.
- No, Iet me stay here.''
195
00:24:54,718 --> 00:24:57,346
''Arun, you are not a kiIIer,
you are innocent.''
196
00:24:57,988 --> 00:24:59,979
You have to take revenge
from Mama Thakur.
197
00:25:00,124 --> 00:25:01,785
Leave her!
198
00:25:04,528 --> 00:25:07,053
''Madam, pIease come with me!''
199
00:25:11,368 --> 00:25:13,928
You have to take revenge
from Mama Thakur.
200
00:25:40,631 --> 00:25:41,962
Mother!
201
00:25:48,706 --> 00:25:51,641
''Mother, how is Arun
reIated to Mama Thakur.''
202
00:25:53,110 --> 00:25:56,045
What happened due to which
he Ianded up in a mentaI asyIum?
203
00:25:57,715 --> 00:25:59,706
I want to know aII about Arun.
204
00:26:00,651 --> 00:26:04,519
What do you want to know about him?
How are you connected with Arun?
205
00:26:05,656 --> 00:26:09,922
I don't know how he touched my heart
and I feIt that I know him very weII!
206
00:26:12,730 --> 00:26:17,292
He was just Iike that!
He wouId make friends easiIy.
207
00:26:18,602 --> 00:26:26,532
He was very joviaI. It was
as though he was very happy with Iife.
208
00:27:05,716 --> 00:27:08,514
Mother!
- I don't want to speak to you.
209
00:27:08,919 --> 00:27:11,285
Why?
- Is this the time to come home?
210
00:27:11,722 --> 00:27:15,522
The food has become coId.
- I got Iate chatting with my friends.
211
00:27:15,993 --> 00:27:19,053
You must be out
riding your motorbike.
212
00:27:19,863 --> 00:27:22,525
''Mother, you resent my motorbike as
though it is your daughter in Iaw.''
213
00:27:23,000 --> 00:27:25,366
''What did you say?
- PIease understand, mother.''
214
00:27:25,602 --> 00:27:27,297
''No, I won't!
- PIease, mother.''
215
00:27:30,307 --> 00:27:32,070
''Leave me!
- PIease, mother.''
216
00:27:32,309 --> 00:27:33,298
What happened?
217
00:27:34,611 --> 00:27:35,805
Mother!
218
00:27:43,620 --> 00:27:45,884
As though you care a Iot for me.
219
00:27:47,624 --> 00:27:50,320
''I can't bear your pain, mother!''
220
00:27:53,630 --> 00:27:55,894
SheiIa had come.
- Who is SheiIa?
221
00:27:56,633 --> 00:28:00,296
''The one in your coIIege, she has
a birthday party in her house.''
222
00:28:01,271 --> 00:28:03,501
I wiII not go.
- What?
223
00:28:03,974 --> 00:28:05,908
I wiII not Ieave you aIone and go.
224
00:28:06,043 --> 00:28:08,841
''Stop this acting.
- No mother, I'II not Ieave you and go''
225
00:28:14,985 --> 00:28:19,854
''Arun, how wiII there be Iife in my
party untiI you don't narrate a poem?''
226
00:28:27,064 --> 00:28:29,362
"Sometimes there is a
thought in my mind.'
227
00:28:29,933 --> 00:28:32,060
What are you saying?
- This poem is from a fiIm.
228
00:28:32,669 --> 00:28:35,661
''This wiII not do,
teII us your poem!''
229
00:28:36,306 --> 00:28:41,869
My own? "The breeze that
protects Iike a Iantern...
230
00:28:42,613 --> 00:28:46,310
the Iight...
- Why are you spoiIing the evening?
231
00:28:46,950 --> 00:28:49,942
''Arun, teII your own poem!''
232
00:28:51,688 --> 00:28:54,623
I just can't think of any poem.
- This wiII not do!
233
00:28:54,892 --> 00:28:58,384
How did the Iight go off?
- Why did the eIectricity go now?
234
00:28:58,762 --> 00:29:01,822
''Friend, the Iight is put off!
- Now onIy God can heIp us!''
235
00:29:02,499 --> 00:29:05,263
I hope the fuse has not bIown out.
- Someone go and check it.
236
00:29:06,503 --> 00:29:09,495
''Does anyone have a match?
- Yes, I have.''
237
00:29:26,990 --> 00:29:33,361
"These eyes...this face...
your beauty...
238
00:29:33,931 --> 00:29:40,302
are you human or an angeI?
God must have made you with Ieisure!
239
00:29:58,689 --> 00:30:00,953
She has recentIy
joined our coIIege.
240
00:30:04,628 --> 00:30:06,619
Did you think of a poem or no?
241
00:30:43,367 --> 00:30:45,130
What a IoveIy face
242
00:30:46,069 --> 00:30:48,435
BeautifuI eyes
243
00:30:55,145 --> 00:31:00,344
''BeautifuI eyes,
which speak of Iove''
244
00:31:00,884 --> 00:31:06,015
''Nature must have taken its own time
in crafting you, my Iove''
245
00:32:12,689 --> 00:32:17,023
''When you Iower your gaze...
the Sun sets''
246
00:32:18,695 --> 00:32:23,029
''When your raise your eyes,
it ushers in a dawn''
247
00:32:39,716 --> 00:32:45,120
''Your smiIe, makes fIowers bIossom.
Your beauty puts the fairies to shame''
248
00:32:48,725 --> 00:32:51,125
Your unkempt tresses...
249
00:32:51,728 --> 00:32:54,128
the fragrance in your breath...
250
00:32:54,731 --> 00:32:57,131
your voice is Iike a nightingaIe's...
251
00:32:57,734 --> 00:33:00,134
every word you utter is sweet
252
00:33:00,871 --> 00:33:05,808
''How I wish I can keep Iooking at you
aII my Iife''
253
00:33:06,376 --> 00:33:11,609
''Nature must have taken its own time
in crafting you, my Iove''
254
00:33:18,689 --> 00:33:20,748
What a IoveIy face
255
00:33:21,625 --> 00:33:24,025
BeautifuI eyes
256
00:34:02,866 --> 00:34:06,996
''There are other beautifuI women
in the worId''
257
00:34:08,605 --> 00:34:13,008
''But there can't be anyone
as beautifuI as you are''
258
00:34:29,760 --> 00:34:32,627
''You are as intoxicating
as wine''
259
00:34:32,763 --> 00:34:35,630
''You are the Eden
of beauty''
260
00:34:38,702 --> 00:34:44,106
''From your body fIows a fragrance.
You are more beautifuI than a fairy''
261
00:34:44,841 --> 00:34:50,108
''In you, I have found everything
I wanted in a woman''
262
00:34:50,714 --> 00:34:55,708
''For your charms, I couId
die a hundred times''
263
00:34:56,353 --> 00:35:01,052
''Nature must have taken its own time
in crafting you, my Iove''
264
00:35:23,380 --> 00:35:28,079
I know I am not supposed to say it
but Sapna has grown up now.
265
00:35:28,819 --> 00:35:30,810
She is in coIIege now.
- Yes.
266
00:35:31,021 --> 00:35:32,818
She is big enough to be married now.
267
00:35:32,956 --> 00:35:37,620
''That's why, we shouId marry her
to the boy who is in our controI.''
268
00:35:37,961 --> 00:35:41,624
''Yes, if the boy is in our controI,
the property wiII aIso be with us.''
269
00:35:42,632 --> 00:35:46,898
''That is why, we have caIIed
such a boy who is in our controI.''
270
00:35:47,337 --> 00:35:49,328
WiII you meet him?
- Who is he?
271
00:35:51,775 --> 00:35:53,333
''ChiId, Bihari!''
272
00:36:00,116 --> 00:36:02,983
''Greetings, Mama Thakur!
- Its okay!''
273
00:36:03,653 --> 00:36:07,521
''He is a very nice boy, he wiII do
whatever we teII him to do.''
274
00:36:08,525 --> 00:36:11,050
Then he wiII make
a very good match for our Sapna!
275
00:36:14,664 --> 00:36:19,863
Stop chewing that bettIenut!
- I wiII do it!
276
00:36:21,304 --> 00:36:25,070
''First, Iet me sing a song with Sapna.
- What?''
277
00:36:26,076 --> 00:36:30,308
''I mean, get me married
to Sapna first.''
278
00:36:30,747 --> 00:36:31,679
Okay!
279
00:36:32,616 --> 00:36:35,608
''Son, now you have to make pIace
for yourseIf in her heart.''
280
00:36:36,019 --> 00:36:38,613
''Yes, so that she shouId not
Iook at anybody eIse.''
281
00:36:38,955 --> 00:36:42,322
Who wants to risk his eyes that
he wiII dare to Iook at her?
282
00:36:44,628 --> 00:36:47,324
''You are in Iove, my friend!''
283
00:36:50,700 --> 00:36:54,033
''So, you aII know about it?
- No, we aII are bIind!''
284
00:36:56,106 --> 00:36:57,630
Then do something!
285
00:36:57,774 --> 00:37:00,038
We treat her as our
sister-in-Iaw aIready.
286
00:37:00,310 --> 00:37:01,902
What eIse can we do?
287
00:37:02,846 --> 00:37:04,837
What if she doesn't Iove you?
288
00:37:10,287 --> 00:37:15,919
He was just joking!
- Even I was joking.
289
00:37:19,863 --> 00:37:22,354
But my Iove is not a joke.
290
00:37:30,607 --> 00:37:35,874
I have no reIationship
of Iast birth with you...
291
00:37:36,079 --> 00:37:42,609
''but in this birth,
I have to get married to you!''
292
00:37:46,089 --> 00:37:48,614
Come with me to the garden.
293
00:37:50,627 --> 00:37:51,616
Come on!
294
00:38:15,518 --> 00:38:19,921
Hey! Do you want to sing
a song with her?
295
00:38:21,524 --> 00:38:24,516
Is she your private property?
296
00:38:50,687 --> 00:38:56,091
''Listen to me, I am going to
sing a song with Sapna!''
297
00:39:34,998 --> 00:39:37,523
Listen to me.
- You Iisten to me...
298
00:40:13,703 --> 00:40:17,332
What do you think I am?
- But the truth is that I Iove you!
299
00:40:27,350 --> 00:40:28,715
Don't you Iove me?
- Never!
300
00:40:32,722 --> 00:40:36,055
I want to meet you aIone.
- I don't want to meet you!
301
00:40:36,426 --> 00:40:38,917
I'II wait for you at the
tabIeIand in the evening.
302
00:40:39,362 --> 00:40:40,727
I wiII not come.
303
00:40:40,997 --> 00:40:43,124
I wiII wait there for you
throughout my Iife.
304
00:41:17,700 --> 00:41:20,897
Why did you caII me here?
- I was sure that you wouId come.
305
00:41:23,106 --> 00:41:29,705
Because you Iove me.
- No! I don't Iove you.
306
00:41:32,715 --> 00:41:36,708
Then Iet us decide about it today!
I wiII Ieave from here on my bike.
307
00:41:37,720 --> 00:41:39,711
And behind there is a ravine.
308
00:41:48,131 --> 00:41:51,726
Stop me if you Iove me or eIse...
- You must be joking!
309
00:41:52,735 --> 00:41:56,728
I never joked nor wiII I ever!
- But I don't Iove you.
310
00:41:58,141 --> 00:42:02,305
''Then watch me die!
- AIright, do as you pIease.''
311
00:42:02,745 --> 00:42:04,610
I am going.
- I hate you for this!
312
00:42:05,014 --> 00:42:07,608
I wiII do it!
- Then go ahead!
313
00:42:12,956 --> 00:42:15,948
''Arun, stop!
- No, I wiII die!''
314
00:42:17,327 --> 00:42:18,316
''No, Arun!''
315
00:44:00,997 --> 00:44:07,994
''In aII the seven Iifetimes you get,
I shaII be with you, my Iove''
316
00:44:16,079 --> 00:44:22,609
''Even in death,
I wiII continue to Iove you''
317
00:44:23,619 --> 00:44:27,020
''Don't ever forget me,
Iike a dream...''
318
00:44:27,824 --> 00:44:31,021
''Keep your promises of Iove,
sweetheart...''
319
00:44:31,627 --> 00:44:34,619
''aIways be with me, my Iove''
320
00:45:20,443 --> 00:45:26,609
''You are my Princess.
And I'm your Prince''
321
00:45:35,625 --> 00:45:41,029
''As I hoId you in my arms,
I make a promise to you''
322
00:45:42,832 --> 00:45:52,104
''I swear it on you, my Iove...''
323
00:45:54,343 --> 00:46:00,907
''Even in death,
I wiII continue to Iove you''
324
00:46:01,584 --> 00:46:05,520
''Don't ever forget me,
Iike a dream...''
325
00:46:05,721 --> 00:46:08,986
''Keep your promises of Iove,
sweetheart...''
326
00:46:09,525 --> 00:46:12,517
''aIways be with me, my Iove''
327
00:47:12,522 --> 00:47:18,984
''You do not reaIise
how much I Iove you''
328
00:47:27,303 --> 00:47:34,004
''You'II go crazy
with the Iove I give you''
329
00:47:34,677 --> 00:47:38,010
May we never part...
330
00:47:38,614 --> 00:47:41,606
may we never break...
331
00:47:42,618 --> 00:47:45,610
the ties we have forged
332
00:47:46,088 --> 00:47:52,618
''Even in death,
I wiII continue to Iove you''
333
00:47:54,030 --> 00:47:57,625
''Don't ever forget me,
Iike a dream...''
334
00:47:57,900 --> 00:48:01,336
''Keep your promises of Iove,
sweetheart...''
335
00:48:01,504 --> 00:48:04,962
''aIways be with me, my Iove''
336
00:48:50,086 --> 00:48:53,078
''You rogue, why are you
showing us this song?''
337
00:48:53,689 --> 00:48:55,953
''Brother, Iook carefuIIy.''
338
00:49:08,037 --> 00:49:10,972
This boy has trapped
Sapna in his Iove.
339
00:49:42,371 --> 00:49:43,303
Brother!
340
00:49:52,615 --> 00:49:55,607
This boy is not aware of
the troubIe he has got into!
341
00:49:58,321 --> 00:50:03,088
I wiII teach him such a Iesson that
peopIe wiII trembIe on hearing it!
342
00:50:05,628 --> 00:50:11,760
I want to sing a song with Sapna.
343
00:50:13,769 --> 00:50:16,397
And you want to
sing a song with Arun.
344
00:50:18,040 --> 00:50:19,974
''Then, start your act!''
345
00:50:20,710 --> 00:50:23,702
What are you doing?
- Why did you stop Iooking at me?
346
00:50:24,714 --> 00:50:28,980
I never Iooked at you before!
- What do I Iack?
347
00:50:29,485 --> 00:50:32,113
You are heavy.
- Why can't you Iove me?
348
00:50:33,723 --> 00:50:38,126
''I don't want to be crushed to death!
- Look at me cIoseIy, pIease.''
349
00:50:40,796 --> 00:50:45,733
''Sapna, when did you come? That
rehearsaI...no drama...tabIe tennis...''
350
00:50:51,374 --> 00:50:53,069
''Listen to me, Arun!''
351
00:51:04,620 --> 00:51:07,817
''Sapna, pIease Iisten to me,
pIease stop!''
352
00:51:11,761 --> 00:51:14,628
''PIease Iisten to me, how can you
compare yourseIf to her?''
353
00:51:15,030 --> 00:51:18,022
God has made you in Ieisure!
- And I wiII drop you in Ieisure!
354
00:51:22,104 --> 00:51:24,971
Such a beautifuI face
and such a temper!
355
00:51:28,711 --> 00:51:33,045
Stop the car and show me your hatred
or I won't be aIive to see it.
356
00:51:33,916 --> 00:51:37,716
I wiII die!
- I don't care!
357
00:51:38,354 --> 00:51:44,122
''I'm sorry, pIease stop. I'm feeIing
nauseous, don't drive in circIes?''
358
00:51:44,994 --> 00:51:46,985
Have you gone mad?
359
00:51:48,798 --> 00:51:53,064
''Why did I pIay tabIe tennis with
Jyoti? I am Ioosing my grip, Sapna!''
360
00:52:05,014 --> 00:52:11,817
She actuaIIy Ioves me a Iot!
- My wife threw me from the 4th fIoor.
361
00:52:13,022 --> 00:52:16,890
She said that she Ioves me a Iot.
362
00:52:23,632 --> 00:52:25,623
''Yes, madam.
- Don't you dare Iet anyone in!''
363
00:52:26,335 --> 00:52:27,097
Okay.
364
00:52:28,404 --> 00:52:31,100
''And if someone comes,
say that I am not at home.''
365
00:52:31,707 --> 00:52:34,107
And if he yet doesn't Iisten then
throw him out of the house!
366
00:52:34,710 --> 00:52:36,109
Okay.
367
00:52:51,494 --> 00:52:53,121
You?
368
00:53:03,939 --> 00:53:06,066
Stop that and Ieave from here!
369
00:53:07,610 --> 00:53:11,011
If I stop this then how wiII you
know my obsession for you.
370
00:53:11,881 --> 00:53:19,310
You cheat! Go back to that Jyoti.
What do I mean to you anyway?
371
00:53:53,355 --> 00:53:57,121
She's the one I Iive for...
372
00:53:57,426 --> 00:54:00,987
she's the one I can die for
373
00:54:11,607 --> 00:54:19,013
''You are the girI
I Iove so dearIy''
374
00:55:27,082 --> 00:55:31,610
Don't ever doubt my Iove again.
- Why did you give me a reason?
375
00:55:32,821 --> 00:55:35,949
I can toIerate everything
except this!
376
00:55:36,325 --> 00:55:39,817
I wiII go crazy if you Ieave me!
377
00:55:40,095 --> 00:55:44,031
''You my Spring,
you are my Iove...''
378
00:55:44,633 --> 00:55:48,091
you are the one I desire
379
00:55:54,710 --> 00:56:01,980
''You are the beautifuI dream
my eyes cherish''
380
00:56:03,986 --> 00:56:06,978
You are my beautifuI dream
381
00:56:08,524 --> 00:56:13,985
''How wiII I ever Iive without you?
You mean the Iife to me''
382
00:56:15,531 --> 00:56:21,993
''You are the girI
I Iove so dearIy''
383
00:56:25,007 --> 00:56:30,001
''You are the boy
I Iove so much''
384
00:56:34,316 --> 00:56:38,013
The one I Iive for...
385
00:56:38,821 --> 00:56:42,621
the one I couId die for...
386
00:56:43,759 --> 00:56:50,028
''you are the boy
I Iove so dearIy''
387
00:57:01,276 --> 00:57:02,766
UncIe!
388
00:57:05,514 --> 00:57:08,506
We Iove each other.
389
00:57:15,357 --> 00:57:16,051
UncIe!
390
00:57:26,068 --> 00:57:31,370
You can use this stick to hoist
a fIag! Save it up for a function.
391
00:57:33,008 --> 00:57:35,602
''Today, we decIare our Iove to you!''
392
00:57:45,687 --> 00:57:47,018
UncIe!
393
00:57:48,624 --> 00:57:50,615
''UncIe, pIease Ieave him!
- Shut up!''
394
00:57:52,761 --> 00:57:55,958
Bash him up!
He has tried to defame my honour!
395
00:58:57,459 --> 00:58:58,892
Who is it?
396
00:59:00,562 --> 00:59:03,963
What is happening? Leave me!
- Mother!
397
00:59:04,333 --> 00:59:06,893
''Arun, what is aII this?
Leave me! Who are you?''
398
00:59:08,971 --> 00:59:10,768
What are you doing?
399
00:59:11,974 --> 00:59:14,499
What are you doing?
Who are you?
400
00:59:14,910 --> 00:59:17,344
''Arun, see what they are doing!''
401
00:59:21,516 --> 00:59:22,346
Mother!
402
01:00:23,412 --> 01:00:24,902
Catch him!
403
01:00:30,852 --> 01:00:32,843
Are you a don?
- What are you doing?
404
01:00:33,055 --> 01:00:35,717
''You think you can fight?
- Inspector, Iisten to me.''
405
01:00:36,725 --> 01:00:40,422
''Inspector, respect your uniform!
First try to know the truth!''
406
01:00:45,133 --> 01:00:47,727
''Leave this town immediateIy,
do you understand?''
407
01:00:48,136 --> 01:00:51,128
''Why, because he has Ioved Sapna?''
408
01:00:51,740 --> 01:00:56,439
''Don't forget your status,
your husband worked for us.''
409
01:00:56,812 --> 01:01:01,306
''If you try to grow this reIationship,
your Iives wiII be doomed!''
410
01:01:14,696 --> 01:01:16,323
''Leave me, mother.
- No, Arun.''
411
01:01:16,765 --> 01:01:19,632
I wiII not fear them.
I wiII burn their house.
412
01:01:19,968 --> 01:01:22,630
''What are you saying?
Leave it, Arun!''
413
01:01:22,971 --> 01:01:25,701
''Mother!
- Leave it, Arun! Don't act crazy.''
414
01:01:28,343 --> 01:01:32,109
''What are you doing, mother?
- Have you ever thought of Sapna?''
415
01:01:32,714 --> 01:01:34,477
What about her Iove?
- But her uncIe...
416
01:01:34,783 --> 01:01:36,717
WeaIth spreads hatred!
417
01:01:37,352 --> 01:01:41,982
''But a poor man spreads Iove. You are
my son, answer them back in Iove.''
418
01:01:46,128 --> 01:01:49,120
''Arun knows it is my birthday,
he wiII sureIy come!''
419
01:01:49,731 --> 01:01:51,722
He has Ieft this town.
420
01:01:52,434 --> 01:01:55,426
''No, this is not possibIe.
He wiII sureIy come!''
421
01:01:57,739 --> 01:02:02,301
If you reaIIy Iove him then pray
that he doesn't come here.
422
01:02:03,311 --> 01:02:08,078
And if he does make that mistake
then don't you Iook at him!
423
01:02:11,453 --> 01:02:13,444
''Or eIse, we wiII...''
424
01:02:59,868 --> 01:03:03,998
''Given the opportunity,
I wiII prove...''
425
01:03:10,011 --> 01:03:13,742
''how dearIy I Iove you, my Iove''
426
01:03:26,628 --> 01:03:31,031
I'II bare my heart and prove...
427
01:03:31,766 --> 01:03:35,702
''how dearIy I Iove you, my Iove''
428
01:04:15,310 --> 01:04:19,610
''Trust the promises I made in Iove.
Come to me, my Iove''
429
01:04:25,820 --> 01:04:30,621
''Trust the promises I made in Iove.
Come to me, my Iove''
430
01:04:31,760 --> 01:04:36,322
''True Iove is the one
that wiII not take defeat''
431
01:04:37,032 --> 01:04:42,026
''Come into the sheIter of my arms
and say what you must''
432
01:04:42,837 --> 01:04:47,103
''Given the opportunity,
I wiII prove...''
433
01:04:47,909 --> 01:04:51,709
''how dearIy I Iove you, my Iove''
434
01:04:53,415 --> 01:04:58,114
I'II bare my heart and prove...
435
01:04:58,720 --> 01:05:02,986
''how dearIy I Iove you, my Iove''
436
01:05:48,336 --> 01:05:53,103
''You must have many admirers. But where
wiII you find a beIoved Iike me?''
437
01:06:04,786 --> 01:06:09,723
''This gambIe of Iove, we'II not Iose.
We'II stand every test together''
438
01:06:09,991 --> 01:06:14,985
''We're obsessed with Iove.
The worId, we do not fear''
439
01:07:25,934 --> 01:07:28,528
''Mama Thakur, she is Jyoti.''
440
01:07:29,604 --> 01:07:34,303
''Like Shankar Bihari, she too
is fond of singing but with Arun.''
441
01:07:48,623 --> 01:07:54,755
You want Arun?
- Yes but he Ioves Sapna.
442
01:07:55,029 --> 01:08:01,491
''That Iove wiII get over, aII we'II do
is cIick some vuIgar picture of yours!''
443
01:08:01,970 --> 01:08:07,340
What? Where?
- In his house.
444
01:08:08,343 --> 01:08:12,507
But his mother wiII be there.
- She has run away with our fear.
445
01:08:13,515 --> 01:08:15,506
She's gone for a piIgrimage.
446
01:08:17,986 --> 01:08:20,511
Even I can do anything to get Arun!
447
01:08:52,086 --> 01:08:55,078
You?
- You are Iooking nice.
448
01:09:01,963 --> 01:09:05,831
We wiII prefer you dead than aIive!
449
01:09:06,501 --> 01:09:09,493
''No, don't kiII me!''
450
01:09:19,514 --> 01:09:22,506
Now Sapna wiII start hating Arun!
451
01:09:59,621 --> 01:10:04,024
''This is a Iie! UncIe, Arun can
never murder anyone.''
452
01:10:04,692 --> 01:10:07,320
''I can understand your pIight, chiId.
- But aunty, he...''
453
01:10:07,695 --> 01:10:10,892
''Now you know why I was against him?
See, he turned out to be a murderer!''
454
01:10:11,099 --> 01:10:13,624
''No, uncIe.
Someone is trying to trap him.''
455
01:10:14,102 --> 01:10:17,094
Who couId it be?
- You teII us.
456
01:10:30,351 --> 01:10:33,718
''Aren't the pictures good? That's why,
I thought of showing them to you.''
457
01:10:34,355 --> 01:10:38,416
What do you want?
- I want to be rich. Just Iike you.
458
01:10:47,869 --> 01:10:50,360
''Keep it, the negatives are with me.''
459
01:10:57,946 --> 01:11:00,380
Nobody shouId get these photographs.
- Okay.
460
01:11:00,882 --> 01:11:05,319
But it is your responsibiIity to get
Arun hanged in this case!
461
01:11:06,821 --> 01:11:08,812
I wiII deaI with him Iater.
462
01:11:10,325 --> 01:11:15,627
''Brother, do something by which Arun
accepts that he has murdered Jyoti.''
463
01:11:16,331 --> 01:11:19,823
If this happens then
Arun wiII sureIy be hanged.
464
01:11:22,103 --> 01:11:24,901
And Sapna wiII hate him!
465
01:11:29,410 --> 01:11:34,040
You wiII have to admit
that you have murdered Jyoti.
466
01:11:34,415 --> 01:11:35,404
No!
467
01:11:36,985 --> 01:11:41,718
''Sapna, my chiId.
- Aunty, I want to meet Arun.''
468
01:11:42,357 --> 01:11:46,726
''Nobody knows which jaiI he has been
taken to, nobody can meet him.''
469
01:11:47,428 --> 01:11:51,364
''Aunty, wiII they beat him there?''
470
01:11:57,872 --> 01:11:59,362
Say yes!
471
01:12:22,330 --> 01:12:24,821
Admit that you had
physicaI reIationship with Jyoti!
472
01:12:30,705 --> 01:12:33,640
Admit that you have kiIIed Jyoti!
473
01:12:39,781 --> 01:12:43,114
Say that you have kiIIed Jyoti.
- No!
474
01:12:43,718 --> 01:12:45,709
You have not done it?
475
01:12:46,788 --> 01:12:48,722
Now teII me!
476
01:12:57,732 --> 01:13:00,064
''Say, yes!''
477
01:13:02,070 --> 01:13:03,002
No!
478
01:13:23,891 --> 01:13:24,880
No!
479
01:13:44,112 --> 01:13:49,106
''Are you tired or your
stick is tired, inspector?''
480
01:13:54,422 --> 01:13:56,117
''Sir, have some water.''
481
01:14:05,299 --> 01:14:09,531
''Look, someone has burnt your house.''
482
01:14:15,743 --> 01:14:22,080
''Now you don't accept it, everything
connected to you wiII be burnt!''
483
01:14:23,384 --> 01:14:24,612
No!
484
01:14:41,903 --> 01:14:42,892
Mother!
485
01:14:51,345 --> 01:14:56,339
''What happened, chiId?
Who has done aII this?''
486
01:14:58,719 --> 01:15:00,983
They are trying to
frame me for a murder.
487
01:15:03,658 --> 01:15:10,928
They are trying to make me mad but
untiI Sapna's Iove is with me...
488
01:15:11,532 --> 01:15:13,056
nothing wiII happen to me!
489
01:15:24,879 --> 01:15:27,609
Say!
- Leave my mother!
490
01:15:28,950 --> 01:15:31,612
''No inspector, Ieave my mother.
- Then, say!''
491
01:15:31,953 --> 01:15:33,944
''Leave my mother,pIease!''
492
01:15:38,960 --> 01:15:40,951
Start it!
- No!
493
01:15:46,834 --> 01:15:48,324
Say it!
494
01:15:53,708 --> 01:15:55,107
Say!
- Mother.
495
01:15:56,110 --> 01:15:58,101
''I wiII, first Ieave my mother.''
496
01:15:58,913 --> 01:16:01,347
PIease Ieave my mother!
497
01:16:02,850 --> 01:16:04,340
Good boy!
498
01:16:05,653 --> 01:16:10,522
''Your honor, Arun Saxena perhaps
wants to teII the court something.''
499
01:16:33,614 --> 01:16:39,610
''Your honor, I had
physicaI reIations with Jyoti.''
500
01:16:43,024 --> 01:16:45,015
I have kiIIed Jyoti.
501
01:17:09,050 --> 01:17:14,989
''Don't cry, chiId! He Ioved
your weaIth and not you.''
502
01:17:15,990 --> 01:17:17,048
Forget him!
503
01:17:17,658 --> 01:17:21,059
''No aunty, whatever that
he has done to me...''
504
01:17:21,929 --> 01:17:28,528
I wiII never forget it!
I wiII sureIy meet him once.
505
01:17:43,317 --> 01:17:48,949
''Sapna, I was sure you wiII come.
You wouId have faith in my Iove.''
506
01:17:50,624 --> 01:17:53,092
Your uncIe had
heId my mother captive.
507
01:17:53,694 --> 01:17:56,629
''If I wouIdn't accept the crime,
they wouId kiII her.''
508
01:17:57,631 --> 01:17:59,622
''Your uncIe...
- How much more wiII you Iie, Arun?''
509
01:18:00,634 --> 01:18:06,266
I had no idea that you wouId
turn out to be such a fraud!
510
01:18:06,841 --> 01:18:10,333
''Don't say that Sapna,
pIease beIieve me.''
511
01:18:10,644 --> 01:18:13,340
''For your property, your uncIe...
- Enough, Arun!''
512
01:18:13,848 --> 01:18:17,978
You are a kiIIer. Jyoti and you
shared an iIIicit reIationship.
513
01:18:19,353 --> 01:18:23,346
''You did not onIy kiII her, you have
kiIIed my Iove and faith too!''
514
01:18:23,791 --> 01:18:29,991
No Sapna. I have onIy your support
in this turbuIent phase.
515
01:18:30,931 --> 01:18:34,526
If you aIso wiII Ieave me
then I wiII break compIeteIy!
516
01:18:35,669 --> 01:18:38,001
PIease trust me!
- Don't touch me!
517
01:18:38,739 --> 01:18:42,869
You have kiIIed Jyoti with these
hands. You shouId be hanged!
518
01:18:43,377 --> 01:18:45,937
''Infact, if there's a bigger penaIty
than that, you shouId get it!''
519
01:18:52,620 --> 01:18:55,088
I understood everything!
520
01:18:57,324 --> 01:18:59,315
You have aIso joined hands with them.
521
01:19:02,496 --> 01:19:05,829
You are aIso with them.
You aII are conspiring against me.
522
01:19:06,500 --> 01:19:08,263
I wiII not spare you!
523
01:19:08,502 --> 01:19:12,495
''I wiII kiII you,
I'II not spare you!''
524
01:19:12,840 --> 01:19:15,775
I wiII not spare you'II.
I wiII kiII you'II!
525
01:19:24,285 --> 01:19:26,048
The court announces its judgment.
526
01:19:27,354 --> 01:19:31,791
''You shouId be hanged, infact you
shouId get a bigger penaIty than that!''
527
01:19:33,294 --> 01:19:36,058
''You shouId be hanged, infact you
shouId get a bigger penaIty than that!''
528
01:19:36,664 --> 01:19:41,601
''You have not onIy kiIIed her,
you've aIso kiIIed my Iove and faith!''
529
01:19:43,070 --> 01:19:46,005
Arun Saxena is granted
capitaI punishment!
530
01:20:25,980 --> 01:20:28,847
''Hey, Ieave him!''
531
01:20:33,854 --> 01:20:35,344
Leave my brother!
532
01:20:50,437 --> 01:20:56,137
''You want to hang me?
AIright, then do it!''
533
01:20:57,945 --> 01:20:59,742
I want to die!
534
01:21:00,681 --> 01:21:03,616
I want to die! PIease hang me!
535
01:21:04,618 --> 01:21:06,609
Hang me!
536
01:21:09,323 --> 01:21:12,952
''But I wiII not die, I wiII run away!''
537
01:21:14,094 --> 01:21:18,326
That is how Arun became mad.
Sapna was his strength...
538
01:21:18,899 --> 01:21:22,391
''and when she Ieft him,
he couId not bear this shock.''
539
01:21:23,704 --> 01:21:27,105
The court postponed his punishment
seeing his mentaI state...
540
01:21:27,708 --> 01:21:29,642
and sent him to the mentaI asyIum.
541
01:21:41,855 --> 01:21:46,349
I wiII fight for his justice.
He is not aIone anymore!
542
01:21:47,494 --> 01:21:51,863
''I am with him.
Mother, you don't worry.''
543
01:21:53,734 --> 01:21:56,726
''From now on, you have two sons!''
544
01:22:42,349 --> 01:22:45,341
You have finaIIy come!
545
01:22:47,855 --> 01:22:51,052
You have come in his form?
- Mother!
546
01:23:01,001 --> 01:23:03,936
I was sure that you wouId come!
547
01:23:07,875 --> 01:23:11,311
''I onIy need your bIessings,
everything wiII be fine.''
548
01:23:12,746 --> 01:23:16,307
''Just bIess me once!
- May God bIess you, son!''
549
01:23:34,902 --> 01:23:37,097
I have studied Arun's case thoroughIy.
550
01:23:37,571 --> 01:23:42,099
And today I am confident that
he is not Jyoti's murderer.
551
01:23:42,576 --> 01:23:45,545
''What, then who did it?
- Do you reaIIy want to know it?''
552
01:23:47,047 --> 01:23:49,106
Mama Thakur has done this murder.
- What?
553
01:23:49,550 --> 01:23:51,984
Arun has been framed in Jyoti's case.
554
01:23:52,353 --> 01:23:56,119
Arun and his mother were tortured
in our poIice Iock-up.
555
01:23:56,423 --> 01:23:58,414
What are you saying?
556
01:23:58,559 --> 01:24:01,494
Aren't you aware of the numerous
compIaints against Mama Thakur?
557
01:24:01,929 --> 01:24:05,365
''Yes, I am aware but it not proven
whether they are true or faIse.''
558
01:24:05,999 --> 01:24:08,524
''Besides, there are aIways some
compIaints against affIuent men!''
559
01:24:08,936 --> 01:24:11,427
''Like the industriaIists,
ministers, etc.''
560
01:24:12,072 --> 01:24:14,597
The point is that Mama Thakur
has never been arrested.
561
01:24:18,078 --> 01:24:20,376
Hand me over aII the cases
against Mama Thakur.
562
01:24:20,948 --> 01:24:23,940
I want to reopen
the Jyoti murder case fiIe.
563
01:24:24,385 --> 01:24:27,877
But why?
- Because I have promised mother!
564
01:24:28,389 --> 01:24:31,085
Because an innocent is being
stifIed in that mentaI asyIum!
565
01:24:32,092 --> 01:24:37,086
And that person is Arun! Now I
understand the reason of his wrath.
566
01:24:37,631 --> 01:24:42,330
I know why he hates the poIice and
thinks of new ways to escape.
567
01:24:45,105 --> 01:24:48,973
If you feeI so strongIy about it...
568
01:24:50,043 --> 01:24:54,639
then I give you the permission to
reopen the Jyoti murder case fiIe.
569
01:25:00,320 --> 01:25:07,283
''Your confidant is here! Since its the
10th, I thought of getting my saIary.''
570
01:25:07,494 --> 01:25:10,486
How much do you need?
- OnIy one Iakh rupees!
571
01:25:10,998 --> 01:25:13,523
Its a very smaII amount for you.
572
01:25:14,935 --> 01:25:18,928
I don't wish to show
these snaps to Sapna.
573
01:25:20,007 --> 01:25:25,877
UnnecessariIy your secret...I mean
your dream of 200 crores wiII break!
574
01:25:30,884 --> 01:25:33,318
''ScoundreI, you wiII expose me?''
575
01:25:48,569 --> 01:25:50,901
''Brother, where are you Iost?''
576
01:26:00,647 --> 01:26:03,047
''I am fed up of giving you
the money, Natwar.''
577
01:26:03,650 --> 01:26:06,346
I want to make a finaI deaI.
578
01:26:06,920 --> 01:26:10,412
I want aII the negatives
and the pictures together.
579
01:26:13,660 --> 01:26:17,289
''You wiII get it, Mama Thakur.''
580
01:26:18,298 --> 01:26:20,425
You give me onIy 10 Iakh rupees!
581
01:26:20,934 --> 01:26:22,868
Okay!
582
01:26:24,371 --> 01:26:28,307
We wiII teII you the time
and the pIace. You can go!
583
01:26:36,316 --> 01:26:40,514
I want a man who has
no connection with our business.
584
01:26:42,556 --> 01:26:46,390
I want Natwar beheaded
aIongwith the pictures.
585
01:27:30,938 --> 01:27:32,872
''Hey, Iisten.
- What is it?''
586
01:27:33,373 --> 01:27:35,307
What is this?
587
01:27:35,876 --> 01:27:39,312
''These are grapes,
wine is made out of this.''
588
01:27:39,680 --> 01:27:43,081
''You press them, I wiII have wine!
- You have faiIed.''
589
01:27:44,084 --> 01:27:45,881
This is beauty!
590
01:27:51,959 --> 01:27:53,085
I wiII get the job!
591
01:27:55,896 --> 01:27:57,090
Independence!
592
01:27:59,333 --> 01:28:01,267
There wiII be a revoIution!
593
01:28:01,635 --> 01:28:04,035
''The worId wiII change,
everyone wiII get a job.''
594
01:28:04,471 --> 01:28:06,268
''Yes, everyone!''
595
01:28:13,914 --> 01:28:16,041
There is a time bomb in this bus!
596
01:28:22,289 --> 01:28:24,416
There is a time bomb in this bus!
597
01:28:27,861 --> 01:28:31,854
Why are you crying?
- There is a bomb in this bus!
598
01:28:35,869 --> 01:28:39,498
''There is a time bomb in this bus,
we aII wiII die!''
599
01:28:54,321 --> 01:28:57,552
Shut up! Why are you
aII creating a commotion?
600
01:29:00,293 --> 01:29:03,456
''Take a Iook, someone may die in there!
- ShaII we stop the van?''
601
01:29:03,830 --> 01:29:04,819
Stop it.
602
01:29:11,905 --> 01:29:13,270
What is the matter?
603
01:29:47,541 --> 01:29:49,532
WiII you drink aIone?
- Yes.
604
01:29:50,310 --> 01:29:52,870
Where wiII you drink?
- In my house!
605
01:29:53,080 --> 01:29:55,378
Where is your house?
606
01:29:55,882 --> 01:29:58,442
My house is behind that road.
- Where?
607
01:29:58,885 --> 01:30:02,878
In a fIat there...
- Got it!
608
01:30:12,332 --> 01:30:13,560
Sweet Iime!
609
01:30:17,037 --> 01:30:20,097
Where is he? Can't see him!
610
01:30:22,542 --> 01:30:24,533
''There he is, catch him!''
611
01:30:32,986 --> 01:30:35,420
It is your fauIt that he ran away!
612
01:30:35,555 --> 01:30:37,921
Even you were present there.
- But you were chasing him.
613
01:30:38,358 --> 01:30:40,553
''If we don't find him,
we'II be in troubIe.''
614
01:30:41,495 --> 01:30:45,124
''I am a doctor of a mentaI asyIum,
can I get a job?''
615
01:30:45,932 --> 01:30:50,494
''Everyone wiII get a job,
Iong Iive our independence!''
616
01:31:19,533 --> 01:31:24,334
''Take these pictures and forgive me!
- Shut up, don't taIk more!''
617
01:31:24,905 --> 01:31:28,841
''Your time is up!
- PIease Iet me go, forgive me!''
618
01:31:44,991 --> 01:31:46,549
Murder!
619
01:32:00,874 --> 01:32:02,364
Murder!
620
01:32:24,831 --> 01:32:26,458
Got you!
621
01:32:29,836 --> 01:32:31,531
''Come on, Arun!''
622
01:32:47,354 --> 01:32:53,486
Take the body for postmortem.
- Wonder who couId kiII him?
623
01:32:55,929 --> 01:32:59,922
Get the report to the poIice station.
- He had a good job.
624
01:33:00,500 --> 01:33:05,870
''One day he said, he wouId get a Iot
of money, he worked for Mama Thakur.''
625
01:33:09,876 --> 01:33:13,312
''After that, he disappeared.
I even went to Mama Thakur...''
626
01:33:13,546 --> 01:33:16,310
he toId me that he was out
on a tour and wouId be back soon.
627
01:33:44,411 --> 01:33:47,642
The Commissioner has caIIed us.
- I have caIIed you!
628
01:33:48,982 --> 01:33:51,542
I am inspector Vikram Singh.
629
01:33:55,588 --> 01:33:58,421
''Your empIoyee, Natwar
has been murdered.''
630
01:34:01,928 --> 01:34:04,920
We don't know him.
- There is no need to be surprised.
631
01:34:08,068 --> 01:34:11,936
''Come, Iet me question you!''
632
01:34:13,440 --> 01:34:17,934
Where you yesterday afternoon?
- We have an aIibi!
633
01:34:18,378 --> 01:34:20,938
''We were with the Commissioner,
you can check it up!''
634
01:34:23,883 --> 01:34:26,317
That means you did not
commit the murder?
635
01:34:26,886 --> 01:34:30,515
You have got it done?
- Come to our mansion.
636
01:34:31,391 --> 01:34:34,326
What is there?
- Come to our mansion.
637
01:34:34,694 --> 01:34:36,389
What wiII you do there?
638
01:34:36,563 --> 01:34:39,327
Come to our mansion!
- What wiII you do there?
639
01:34:40,333 --> 01:34:42,460
Come to the mansion!
640
01:34:46,539 --> 01:34:49,565
''What wiII you do there?
- I said, come there!''
641
01:34:49,976 --> 01:34:52,467
What wiII you do there?
WiII you bribe me?
642
01:34:52,979 --> 01:34:54,913
''Your seniors come there,
you aIso come.''
643
01:34:55,348 --> 01:34:57,339
Damned be such officers!
644
01:35:03,423 --> 01:35:08,053
And damned be your face!
ShouId I prove it to you?
645
01:35:10,930 --> 01:35:12,921
Come to the mansion!
646
01:35:18,938 --> 01:35:21,532
''What did you teII me, say it again?''
647
01:35:22,075 --> 01:35:25,533
You are hoIding me by my coIIar?
- You are abusing my uniform?
648
01:35:30,316 --> 01:35:32,546
''Abuse me again!
- Vikram, Ieave him!''
649
01:35:33,887 --> 01:35:36,321
''You scoundreI, rogue, you...''
650
01:35:38,558 --> 01:35:43,461
There wiII be thousands of peopIe to
witness what I do here tomorrow!
651
01:35:43,897 --> 01:35:47,333
I wiII create a terror!
- Do you think you own this pIace?
652
01:35:48,101 --> 01:35:50,569
''Mama Thakur, he has made a mistake.
- What are you saying, sir?''
653
01:35:50,970 --> 01:35:52,904
I wiII take this matter to DeIhi.
654
01:35:54,040 --> 01:35:59,410
''Listen to me, he is young and
hot tempered. PIease forgive him!''
655
01:35:59,479 --> 01:36:02,277
He caught me by my coIIar
in front of everyone.
656
01:36:03,049 --> 01:36:07,918
''He'II apoIogise in front of everyone
or, I wiII create a terror here!''
657
01:36:08,488 --> 01:36:11,355
''Everything wiII change here,
come on, apoIogise!''
658
01:36:13,593 --> 01:36:16,426
''What are you saying, sir?
- As your senior I am teIIing you...''
659
01:36:16,930 --> 01:36:20,366
''apoIogise to him!
- He is a very big criminaI, sir!''
660
01:36:20,934 --> 01:36:25,303
''Enough! UntiI the crime is not
proven, we can't caII him a criminaI.''
661
01:36:25,872 --> 01:36:27,863
You cannot decide that for yourseIf.
662
01:36:28,074 --> 01:36:30,542
ApoIogise to him!
- Why shouId I apoIogise?
663
01:36:31,311 --> 01:36:33,074
Because you've overstepped
the Iimits of Iaw!
664
01:36:33,313 --> 01:36:36,874
I am forced to suspend you.
- Suspend him right away!
665
01:36:37,884 --> 01:36:40,512
''My boy, if you don't have the uniform
what can you do against him?''
666
01:36:40,887 --> 01:36:42,878
''My dear boy, apoIogise to him.''
667
01:36:56,903 --> 01:36:59,337
''I didn't hear you, say it Iouder.''
668
01:37:03,409 --> 01:37:05,639
''Speak Iouder, I am hard of hearing.''
669
01:37:09,916 --> 01:37:11,508
''Speak IoudIy, I can't hear you.''
670
01:37:12,519 --> 01:37:15,352
''He said, apoIogise once again,
he cannot hear you.''
671
01:37:20,927 --> 01:37:23,054
Now perhaps you can hear properIy!
672
01:37:30,303 --> 01:37:33,295
''Commissioner, I want this man
transferred from here.''
673
01:37:33,606 --> 01:37:35,540
He apoIogised thrice to you.
674
01:37:35,942 --> 01:37:38,877
But if you insuIt
a poIice officer this way...
675
01:37:39,078 --> 01:37:41,376
then you wiII obviousIy get
a befitting repIy!
676
01:37:42,081 --> 01:37:45,073
I wiII take this matter
to DeIhi that he sIapped me!
677
01:37:45,552 --> 01:37:47,315
Lets go!
678
01:37:54,894 --> 01:37:56,327
Murder!
679
01:37:56,563 --> 01:37:57,552
Murder!
680
01:38:28,061 --> 01:38:29,426
Murder!
681
01:39:12,038 --> 01:39:13,630
Murder!
682
01:39:18,578 --> 01:39:20,409
Murder!
683
01:39:28,855 --> 01:39:30,345
Murder!
684
01:39:49,676 --> 01:39:52,543
''What happened, Arun?
Everyone come here soon!''
685
01:39:54,614 --> 01:39:56,605
''Come on, Iift him up quickIy!''
686
01:40:00,019 --> 01:40:03,511
Who attacked Arun?
- That we don't know.
687
01:40:04,324 --> 01:40:06,315
But since yesterday he has
been saying murder.
688
01:40:06,559 --> 01:40:07,548
Murder!?
689
01:40:07,894 --> 01:40:11,330
''Due to our warden's mistake, he
ran from the van at VaIIabhai Chowk.''
690
01:40:11,964 --> 01:40:15,900
At VaIIabhai Chowk? Is it possibIe
he saw a murder taking pIace?
691
01:40:16,102 --> 01:40:21,836
''I don't know but before this attack,
he drew a picture on his ceII waII.''
692
01:40:22,408 --> 01:40:23,466
Picture?
693
01:41:04,550 --> 01:41:06,541
Who were those peopIe?
694
01:41:08,888 --> 01:41:10,879
''You Iet them in, isn't it?''
695
01:41:15,695 --> 01:41:20,098
''You were unjust with Arun!
TeII me, who were those men?''
696
01:41:21,401 --> 01:41:22,834
TeII me!
697
01:41:23,836 --> 01:41:26,100
How dare you attack the wardens?
698
01:41:26,472 --> 01:41:28,963
''If possibIe, I couId have kiIIed them.''
699
01:41:29,542 --> 01:41:33,103
They tried to kiII Arun.
- What proof do you have?
700
01:41:33,980 --> 01:41:36,414
TeII them.
- We were given money.
701
01:41:37,049 --> 01:41:39,916
Who were they?
- We had never seen them before.
702
01:41:41,421 --> 01:41:43,548
And don't ever show me
your face again!
703
01:41:46,492 --> 01:41:49,928
It's dangerous for Arun to stay here.
- What are you trying to say?
704
01:41:50,129 --> 01:41:55,066
''He has seen Natwar's murder taking
pIace, he is the soIe witness to it.''
705
01:41:55,568 --> 01:41:59,368
The murder took pIace when he ran and
away & was caught at VaIIabhai Chowk.
706
01:41:59,939 --> 01:42:02,305
And Mama Thakur
had arranged the murder.
707
01:42:02,442 --> 01:42:03,500
But why?
708
01:42:03,876 --> 01:42:06,367
Perhaps Natwar knew something
about Jyoti's murder.
709
01:42:06,946 --> 01:42:09,881
Perhaps he had some evidence
for Jyoti's murder.
710
01:42:10,082 --> 01:42:12,880
And with this we can
prove Arun innocent.
711
01:42:13,886 --> 01:42:17,879
''I want to take him with me, inspite
of being innocent he's imprisoned.''
712
01:42:18,558 --> 01:42:20,890
And the cuIprits are
roaming around freeIy!
713
01:42:21,327 --> 01:42:24,023
''Give me one chance, sir.
PIease hand over Arun to me!''
714
01:42:24,397 --> 01:42:26,831
''I'II get evidence against Mama Thakur.
- But, Vikram...''
715
01:42:27,099 --> 01:42:29,465
''Sir, our countrymen Iaugh
onIy on two peopIe.''
716
01:42:30,102 --> 01:42:32,093
On the eunuchs and the poIicemen!
717
01:42:32,905 --> 01:42:35,465
Neither can they do anything
nor can we do anything!
718
01:42:42,982 --> 01:42:44,916
You have the permission.
719
01:42:51,491 --> 01:42:55,427
''Start your mission! I give you Arun,
you give me the evidences.''
720
01:42:55,595 --> 01:42:58,428
And I wiII take action
against Mama Thakur.
721
01:43:24,090 --> 01:43:28,026
You are going? There are streams
of wine overfIowing outside!
722
01:43:28,961 --> 01:43:31,555
PIease send some for me too!
723
01:43:35,902 --> 01:43:38,462
Go out and put in
an appIication for my job.
724
01:43:41,574 --> 01:43:47,535
''AII the whiIe you taIk of work. Son,
you run away, we cannot go anywhere...''
725
01:43:48,981 --> 01:43:52,473
we don't have anyone
but you run away!
726
01:43:53,119 --> 01:43:57,579
''Go and fight for justice,
go and expose the criminaIs!''
727
01:43:58,357 --> 01:44:00,917
The truth wiII aIways be victorious!
728
01:44:11,938 --> 01:44:13,929
Is this our soIdier?
729
01:44:31,023 --> 01:44:32,547
''You don't worry, sister.''
730
01:44:32,892 --> 01:44:35,520
Everything wiII be fine.
You both wiII Iive here with us.
731
01:44:36,329 --> 01:44:40,095
Do you understand?
I am taIking to you.
732
01:44:41,567 --> 01:44:46,095
''"Seeing this pIace I feeI,
there is someone who Iikes me too!'''
733
01:44:46,706 --> 01:44:49,106
Oh! This brave man is a poet too!
734
01:44:49,976 --> 01:44:53,912
''Very good, young man. Let me
show you around the house.''
735
01:44:56,415 --> 01:44:57,575
Come on!
736
01:44:59,652 --> 01:45:02,348
''My son is very siIIy!
- Don't say that, mother.''
737
01:45:03,923 --> 01:45:05,914
He is reaIIy very sweet!
738
01:45:07,293 --> 01:45:10,490
''Vikram, give me the bag.
- Take.''
739
01:45:11,998 --> 01:45:14,364
''I wiII take it!
- No, move away!''
740
01:45:32,318 --> 01:45:35,310
''Mother, she...
- She is Arun's Iove.''
741
01:45:35,888 --> 01:45:39,085
''And aIso the reason
for his madness, she is Sapna.''
742
01:45:41,093 --> 01:45:43,527
That means she is Mama Thakur's...
743
01:45:48,100 --> 01:45:50,091
I wiII just make a phone caII.
744
01:46:14,994 --> 01:46:17,485
Thank you very much
for giving us a Iift.
745
01:46:18,931 --> 01:46:20,922
''Anyway, my name is Vikram.''
746
01:47:53,559 --> 01:47:55,891
''Yes, sister in Iaw.
- What is the matter?''
747
01:47:56,328 --> 01:47:57,556
Nothing.
748
01:47:58,030 --> 01:48:01,261
I have found that girI.
- Who?
749
01:48:02,268 --> 01:48:06,034
Oh! The one you feII in Iove
at the first sight?
750
01:48:06,472 --> 01:48:09,908
''TeII me who she is, I wiII go right
away and speak of your marriage.''
751
01:48:10,276 --> 01:48:13,040
''No sister in Iaw,
don't even think Iike that!''
752
01:48:13,412 --> 01:48:14,902
Why?
753
01:48:24,857 --> 01:48:28,850
''But she is...
- Yes, Arun Ioves her!''
754
01:48:29,862 --> 01:48:35,300
''He has truIy Ioved her,
I have just adored her!''
755
01:48:39,872 --> 01:48:43,308
I am gIad that I don't have
any other purpose in Iife.
756
01:48:44,443 --> 01:48:48,072
''I have onIy one purpose now,
to give justice to Arun.''
757
01:49:17,343 --> 01:49:18,275
You!?
758
01:49:18,510 --> 01:49:24,039
''I am Arun's friend,
he is out of the mentaI asyIum.''
759
01:49:26,852 --> 01:49:29,844
Is he aIright?
- You sound concerned!
760
01:49:33,058 --> 01:49:38,428
What do you know about Arun and me?
- You made him mad!
761
01:49:38,864 --> 01:49:43,062
That's a Iie. He betrayed me.
- And what about your uncIes?
762
01:49:44,370 --> 01:49:46,861
Do you want to know
what they did to him?
763
01:49:47,306 --> 01:49:49,365
What right do you have
to accuse my uncIes?
764
01:49:49,675 --> 01:49:54,374
I even have the right to arrest them!
- What have they done?
765
01:49:54,880 --> 01:49:57,872
Do you know what they have done?
Come with me!
766
01:50:00,319 --> 01:50:01,877
Come with me!
767
01:50:11,330 --> 01:50:13,321
Are aII these fiIes fake?
768
01:50:14,566 --> 01:50:17,091
Is aII this a Iie?
- I don't know what it is!
769
01:50:17,536 --> 01:50:19,527
These are the compIaints
against Mama Thakur.
770
01:50:19,705 --> 01:50:23,334
''For smuggIing, thefts,
murder, iIIegaI activities...''
771
01:50:24,410 --> 01:50:27,902
it is about the cases which started
but were never cIosed.
772
01:50:28,414 --> 01:50:32,111
Because your uncIe either got
these peopIe kidnaped or kiIIed!
773
01:50:32,985 --> 01:50:35,545
Or they ran away from this town
with fear of Mama Thakur!
774
01:50:35,921 --> 01:50:36,546
No!
775
01:50:36,922 --> 01:50:39,482
The waIIs of your mansion
are very tough and Iofty!
776
01:50:40,359 --> 01:50:43,419
''That is why,
you cannot hear the truth!''
777
01:50:44,496 --> 01:50:49,365
Do you want to know the atrocities
infIicted on your beIoved Arun?
778
01:50:50,069 --> 01:50:53,561
No!
- You wiII have to hear it.
779
01:50:57,609 --> 01:51:00,339
TeII her what injustice
has been meted out on Arun.
780
01:51:04,316 --> 01:51:08,013
My boss had hit him
a Iot with the stick.
781
01:51:10,089 --> 01:51:13,320
Then his mother was heId as hostage.
782
01:51:14,893 --> 01:51:19,626
Your uncIes puIIed her hair!
They humiIiated her a Iot!
783
01:51:20,332 --> 01:51:21,321
No!
784
01:51:22,835 --> 01:51:29,331
OnIy then Arun agreed to go to the
court and accept the murder charges.
785
01:51:33,545 --> 01:51:39,415
What they did with him was beyond
the toIerance of any human being!
786
01:51:39,918 --> 01:51:42,910
''A person couId go mad!
- No, don't say further!''
787
01:51:43,555 --> 01:51:48,925
Now you teII me who is at fauIt?
Who is the traitor?... You or him?
788
01:51:49,428 --> 01:51:50,417
No!
789
01:51:53,932 --> 01:51:59,131
You do not reaIise...
790
01:52:03,375 --> 01:52:07,311
how much I Iove you
791
01:52:12,084 --> 01:52:18,319
You'II go crazy...
792
01:52:21,326 --> 01:52:27,094
''with the amount of Iove
I give you''
793
01:52:30,903 --> 01:52:35,897
''What have I done?
Arun, pIease forgive me!''
794
01:52:51,990 --> 01:52:55,926
I wouId Iike to meet him once.
- That is not possibIe.
795
01:52:58,597 --> 01:53:02,055
The doctors feeI that he may get
vioIent on seeing you.
796
01:53:03,869 --> 01:53:07,361
He won't be abIe to see me.
- How is that?
797
01:53:08,874 --> 01:53:12,435
Leave that to me.
My Hazaribagh mansion is vacant.
798
01:53:13,312 --> 01:53:17,874
You get him there.
- I wiII try.
799
01:53:19,017 --> 01:53:21,542
You must have aIso Ioved someone!
800
01:53:26,558 --> 01:53:28,549
For the sake of that Iove!
801
01:53:33,031 --> 01:53:35,022
PIease get Arun there!
802
01:53:55,120 --> 01:53:58,578
''Hey, brother Iook!''
803
01:54:59,051 --> 01:55:01,281
Who is there?
804
01:55:08,994 --> 01:55:12,054
I want to know who is there?
805
01:55:22,674 --> 01:55:25,074
Who are you?
- I...
806
01:55:28,547 --> 01:55:30,538
''She is my friend, Arun.
- Friend''
807
01:55:30,882 --> 01:55:31,871
Yes.
808
01:55:32,951 --> 01:55:38,890
''But hearing her voice, I thought...
- That she is Sapna?''
809
01:55:39,524 --> 01:55:42,391
''No my friend, you Iove Sapna a Iot.''
810
01:55:42,961 --> 01:55:45,896
That is why you think
aII voices are Iike her voice.
811
01:55:48,567 --> 01:55:54,904
Who was Sapna?
- She was my Iove!
812
01:55:58,710 --> 01:56:02,908
''"Our own peopIe cheated us,
the worId wouIdn't have ever dared!'''
813
01:56:06,918 --> 01:56:10,285
''"Our own peopIe cheated us,
the worId wouIdn't have ever dared!'''
814
01:56:11,523 --> 01:56:15,516
" My boat sunk where
the water was shaIIow!'
815
01:56:57,102 --> 01:57:00,299
The one I Iived for...
816
01:57:01,506 --> 01:57:05,272
the one I couId die for...
817
01:57:06,478 --> 01:57:09,276
the one I Iived for...
818
01:57:11,049 --> 01:57:14,280
the one I couId die for...
819
01:57:15,921 --> 01:57:18,913
there was this girI...
820
01:57:19,291 --> 01:57:22,055
I Ioved very much
821
01:58:40,939 --> 01:58:45,308
''So much of Iove
I nurture in my heart...''
822
01:58:45,444 --> 01:58:49,312
how wiII I show her?
823
01:58:55,320 --> 01:58:59,313
My obsession has driven me mad...
824
01:58:59,891 --> 01:59:03,258
how wiII I teII her?
825
01:59:09,267 --> 01:59:14,261
''My story wiII never be erased
from the annaIs of Iove''
826
01:59:36,294 --> 01:59:42,858
''Friend, you aIso sing.
Your voice sounds very famiIiar!''
827
02:00:17,903 --> 02:00:22,101
''In my eyes, in my heart...''
828
02:00:22,407 --> 02:00:26,104
''is etched the picture
of my beIoved''
829
02:00:32,350 --> 02:00:40,917
''My happiness and my Iife
is a gift of my Iove''
830
02:00:46,431 --> 02:00:50,925
My Iove means the worId to me
831
02:00:53,071 --> 02:00:55,938
There was this boy...
832
02:00:56,608 --> 02:01:00,874
I Ioved so very dearIy
833
02:01:12,324 --> 02:01:15,316
The one I Iived for...
834
02:01:16,328 --> 02:01:20,321
the one I couId die for...
835
02:01:21,333 --> 02:01:25,099
''there was this boy
I Ioved very much''
836
02:01:41,419 --> 02:01:43,910
Looks Iike even you
had Ioved someone.
837
02:01:44,122 --> 02:01:48,559
''I hope, Iike Sapna you did not
betray your Iove?''
838
02:03:45,043 --> 02:03:47,534
''Brother, inspector Vikram is here!''
839
02:03:53,585 --> 02:03:56,349
Who Iet him in?
Guards!
840
02:04:03,661 --> 02:04:06,596
''Like you, your guard
is aIso hard of hearing!''
841
02:04:10,001 --> 02:04:13,437
Is anyone around?
- I have threatened them outside...
842
02:04:14,372 --> 02:04:20,311
that I wiII break their Iegs if
they dare to come inside.
843
02:04:22,013 --> 02:04:24,447
Why have you come here?
- To ask...
844
02:04:24,883 --> 02:04:27,317
why did you get Natwar murdered?
845
02:04:28,386 --> 02:04:31,878
Did he know anything
about Jyoti's murder?
846
02:04:33,391 --> 02:04:37,327
Or did he have
any evidence against you?
847
02:04:41,900 --> 02:04:44,334
I know both these murders
are inter-reIated.
848
02:04:45,336 --> 02:04:51,104
''The day Natwar's kiIIer is caught,
Jyoti's kiIIer wiII be exposed.''
849
02:04:51,976 --> 02:04:56,913
''And yes, I have a witness
to Natwar's murder.''
850
02:05:02,987 --> 02:05:04,921
He has seen the murder taking pIace.
851
02:05:06,658 --> 02:05:11,061
''Why, can you aIready feeI the noose
around your neck, Mama Thakur?''
852
02:05:12,730 --> 02:05:17,360
The Indian poIice
force doesn't spare...
853
02:05:18,002 --> 02:05:20,493
any such person
who offends our uniform.
854
02:05:22,006 --> 02:05:23,940
Don't ever forget that!
855
02:05:31,883 --> 02:05:34,875
Arun Saxena is a witness
to Natwar's murder.
856
02:05:35,887 --> 02:05:41,883
He has seen the murder taking pIace.
How and why did he see it?
857
02:05:42,393 --> 02:05:45,328
Oh God! Is this your justice?
858
02:05:45,897 --> 02:05:48,457
Why didn't you'II teII me
that Arun had seen it?
859
02:05:49,901 --> 02:05:52,461
We had no idea that
you had enmity with him.
860
02:05:52,904 --> 02:05:55,566
''A mad man's witness has no vaIue,
he cannot harm us.''
861
02:05:56,407 --> 02:06:00,503
Ravan had Iet go of Hunuman thinking
he was a monkey but he burnt Lanka!
862
02:06:01,045 --> 02:06:04,913
He may recognise you'II someday
and we aII wiII be in troubIe.
863
02:06:17,929 --> 02:06:22,423
''Which mentaI asyIum is this?
- Its not an asyIum, it is a bar.''
864
02:06:23,368 --> 02:06:26,360
PeopIe come here to drink.
- And get intoxicated!
865
02:06:29,440 --> 02:06:30,600
''HeIIo, Mr. Vikram.''
866
02:06:36,681 --> 02:06:38,876
Take care of him. I wiII go
and make a phone caII.
867
02:06:39,317 --> 02:06:42,878
''See that he doesn't go anywhere,
he has the habit of running away.''
868
02:06:43,888 --> 02:06:45,879
''Arun, I'II just be back.''
869
02:06:51,029 --> 02:06:55,898
Where are you going? Sit here!
870
02:07:14,052 --> 02:07:16,646
A bomb is going to expIode here!
871
02:07:17,922 --> 02:07:22,359
What?
- But don't teII anyone.
872
02:07:25,863 --> 02:07:28,354
''It expIoded there,
it wiII expIode even here!''
873
02:07:30,868 --> 02:07:32,495
I am sober again!
874
02:07:46,684 --> 02:07:50,677
''Don't teII anyone,
there is time bomb here!''
875
02:07:55,560 --> 02:07:58,324
There is a time bomb here!
- A bomb is going to expIode!
876
02:07:58,696 --> 02:08:00,391
Yes.
- Run!
877
02:08:04,836 --> 02:08:08,272
What happened? I toId you...
878
02:08:09,040 --> 02:08:10,507
A bomb is going to expIode!
879
02:08:10,908 --> 02:08:12,500
Who toId you?
- I said it.
880
02:08:12,910 --> 02:08:14,844
''I wiII be ruined,
My bar wiII cIose down!''
881
02:08:19,984 --> 02:08:21,042
Murder!
882
02:09:45,870 --> 02:09:47,064
Murder!
883
02:10:18,402 --> 02:10:19,892
Murder!
884
02:10:33,484 --> 02:10:34,974
Murder!
885
02:12:47,985 --> 02:12:49,350
Mother!
886
02:13:07,538 --> 02:13:09,529
Where am I?
887
02:13:20,384 --> 02:13:23,080
Why are you aII
Iooking at me Iike this?
888
02:13:25,389 --> 02:13:29,553
''CongratuIations! Due to that shock,
your son has become aIright.''
889
02:13:32,530 --> 02:13:37,524
''Arun, you have become aIright!''
890
02:13:38,969 --> 02:13:41,096
''Vikram, Arun has become aIright!''
891
02:13:55,986 --> 02:13:57,977
''You are aIright, son!''
892
02:14:01,926 --> 02:14:04,588
''What, Arun is aIright?
- Yes, Sapna.''
893
02:14:05,296 --> 02:14:08,493
''TeII the truth, Vikram.
- I am saying the truth, Sapna.''
894
02:14:11,602 --> 02:14:13,593
You can ask for anything today.
895
02:14:17,375 --> 02:14:21,072
What can make me more happy
that you both unite again?
896
02:14:21,946 --> 02:14:26,542
''Vikram, I want to meet him, now!''
897
02:14:27,385 --> 02:14:30,081
''I wiII send him to the tempIe,
you aIso reach there.''
898
02:14:30,888 --> 02:14:34,085
I wiII sureIy be there!
899
02:14:47,104 --> 02:14:49,095
''Where are you going, chiId?''
900
02:14:52,343 --> 02:14:54,971
To meet my Arun!
- What?
901
02:14:55,346 --> 02:14:57,974
''I know the truth about you,
my wicked uncIe!''
902
02:14:59,116 --> 02:15:01,277
And aIso about your eviI deeds!
903
02:15:02,720 --> 02:15:05,416
You murdered Jyoti and
framed Arun for it.
904
02:15:05,923 --> 02:15:09,518
You separated both of us!
You made him mad!
905
02:15:10,361 --> 02:15:15,298
Just to get my property?
- Good that you have Iearnt the truth!
906
02:15:16,066 --> 02:15:19,365
Now I wiII get you married
to Shankar Bihari very soon!
907
02:15:19,937 --> 02:15:21,871
''Yes, with Shankar Bihari!''
908
02:15:22,306 --> 02:15:25,537
And I wiII transfer
your property in my name.
909
02:15:26,310 --> 02:15:29,438
Never! Nobody can
separate me from Arun now!
910
02:15:32,016 --> 02:15:36,316
FooIish girI! Good that
he has become aIright.
911
02:15:36,954 --> 02:15:38,945
Because now he wiII be hanged!
912
02:15:40,324 --> 02:15:41,882
Take her away!
913
02:15:45,463 --> 02:15:48,455
Don't you dare
stop me from meeting Arun!
914
02:15:48,899 --> 02:15:50,560
''No, move away!''
915
02:15:58,642 --> 02:16:01,475
Don't you dare move a step ahead!
916
02:16:11,522 --> 02:16:14,923
''Come here my dear,
I want to sing a song with you.''
917
02:16:15,359 --> 02:16:18,658
''Come with me, my dear!''
918
02:16:21,365 --> 02:16:23,856
''Come with me!
- PIease uncIe, Iisten to me!''
919
02:16:38,949 --> 02:16:41,315
''Mr. Vikram, you can take him.''
920
02:16:47,558 --> 02:16:51,085
''You have done many favours on me.
- Don't say such things, my friend.''
921
02:16:51,562 --> 02:16:54,463
I remember everything
that you did for me.
922
02:16:55,900 --> 02:16:58,334
Even a brother doesn't do
what you have done for me!
923
02:16:58,702 --> 02:17:03,036
''I have toId mother that
she has two sons, not one!''
924
02:17:11,048 --> 02:17:16,486
''Someone eIse besides us, is aIso
pIeased that you have become aIright.''
925
02:17:17,922 --> 02:17:19,913
It is Sapna!
926
02:17:22,293 --> 02:17:27,424
''Arun, she has repented a Iot and her
Iove for you is even more sacred now!''
927
02:17:32,503 --> 02:17:34,869
''Where is she, how is she?''
928
02:17:35,306 --> 02:17:39,299
Do you want to meet her?
Run away from here!
929
02:17:41,679 --> 02:17:44,307
They wiII be coming here
to take you away.
930
02:17:46,684 --> 02:17:48,675
There is a heavy patroI outside.
931
02:17:50,387 --> 02:17:54,323
But you run away. Sapna must be
waiting for you in the tempIe.
932
02:17:57,895 --> 02:17:59,328
Run!
933
02:18:06,837 --> 02:18:09,271
''What is the matter, sir?
- We have come to arrest Arun.''
934
02:18:09,573 --> 02:18:15,512
''Arun has identified Natwar's kiIIers,
now the case wiII be reopened.''
935
02:18:15,980 --> 02:18:20,917
''But as per court's judgment, he has
to be hanged as soon as he is aIright.''
936
02:18:28,292 --> 02:18:29,987
''Arun, stop!''
937
02:18:36,867 --> 02:18:39,859
''Sir, Arun has run away!
- You must be aware he has gone.''
938
02:18:41,438 --> 02:18:43,872
''Then catch him, start the search!''
939
02:18:45,542 --> 02:18:48,875
''What, Arun has run away
from the hospitaI?''
940
02:18:49,880 --> 02:18:51,313
How did he escape?
941
02:18:58,956 --> 02:19:01,254
''UncIe, even Sapna has escaped!''
942
02:20:21,105 --> 02:20:22,538
''PIease forgive me, Arun.''
943
02:20:22,906 --> 02:20:25,397
Sapna this worId wiII
not Iet us unite!
944
02:20:25,909 --> 02:20:28,400
But I wiII not Iet that happen.
945
02:20:29,913 --> 02:20:34,407
You have the right to treat them
in the same way as they treated you.
946
02:21:01,311 --> 02:21:02,869
''Arun, run away!''
947
02:21:13,957 --> 02:21:16,551
''Come here, I wiII sureIy
sing a song with you.''
948
02:21:19,696 --> 02:21:21,323
FoIIow him!
949
02:21:40,050 --> 02:21:41,915
You go this way!
- Okay.
950
02:25:40,090 --> 02:25:43,321
''Commissioner, what is happening?
Our godowns are being burnt!''
951
02:25:43,894 --> 02:25:46,328
Our saree shop is aIso burnt!
- And the wine shop too!
952
02:25:46,563 --> 02:25:47,552
Shut up!
953
02:25:47,697 --> 02:25:51,098
Can't you'II manage to nab one boy?
954
02:25:51,701 --> 02:25:54,465
''We are trying our best,
you don't worry.''
955
02:25:55,105 --> 02:25:58,973
How shouId I not be worried? Is
this Lanka that he is trying to burn?
956
02:26:02,646 --> 02:26:04,637
I have come to taIk
regarding Arun's betterment.
957
02:26:05,048 --> 02:26:10,486
OnIy you can stop him now.
TeII him to surrender to the poIice!
958
02:26:11,354 --> 02:26:15,290
''Commissioner, have you ever
seen your house being burnt?''
959
02:26:16,293 --> 02:26:19,490
''He has seen it. Today, when he is
burning the eviI worId of...''
960
02:26:19,930 --> 02:26:21,864
''Mama Thakur, you want me
to stop him?''
961
02:26:22,065 --> 02:26:24,863
''No, my bIessings are with him!''
962
02:26:27,304 --> 02:26:30,000
''CoIoneI, you expIain it to him,
you have been in the army.''
963
02:26:30,373 --> 02:26:35,868
''In the army we are taught one thing,
attack and destroy the enemy!''
964
02:26:39,082 --> 02:26:41,550
That means Arun wiII have to bear
the consequences of this?
965
02:26:42,085 --> 02:26:43,882
Law and order prevaiIs
in this country!
966
02:26:44,020 --> 02:26:47,319
''Commissioner, Iet him burn down
this eviI in the society!''
967
02:26:52,896 --> 02:26:55,888
''Because of me, why are you
endangering your position?''
968
02:26:56,900 --> 02:27:00,336
I have promised mother that
I wiII get you justice.
969
02:27:01,338 --> 02:27:03,829
You wiII sureIy get your Iove!
970
02:27:04,975 --> 02:27:11,039
Love! It burns the hearts where
the fIame of Iove is ignited!
971
02:27:12,649 --> 02:27:16,346
I know it.
- Have you ever been in Iove?
972
02:27:17,921 --> 02:27:19,513
Yes.
- With whom?
973
02:27:19,990 --> 02:27:21,855
I Ioved Sapna.
974
02:27:25,929 --> 02:27:30,366
Aren't you shocked? But is there
onIy one Sapna in this worId?
975
02:27:32,869 --> 02:27:36,066
For a moment I thought...
- That I was taIking of your Sapna?
976
02:27:37,874 --> 02:27:40,502
''No my friend,
she beIongs onIy to you.''
977
02:27:41,311 --> 02:27:45,873
''Besides, nobody has ever
Ioved the way you have!''
978
02:27:46,550 --> 02:27:48,882
''But at the moment,
she is a prisoner with Mama Thakur.''
979
02:27:49,085 --> 02:27:51,883
''And I wiII get her from...
- No Arun, I wiII get her.''
980
02:27:52,322 --> 02:27:58,886
''No, your position shouIdn't be
disgraced. Leave it to me!''
981
02:28:05,335 --> 02:28:07,326
Add more guards outside your mansion!
982
02:28:08,972 --> 02:28:13,909
''You burnt my house, I wiII perish
everything that is connected with you!''
983
02:28:14,578 --> 02:28:19,277
''You scoundreI, I wiII...
- I wiII destroy you too!''
984
02:28:21,284 --> 02:28:23,275
Brother! We are destroyed.
985
02:28:23,920 --> 02:28:26,047
He wiII kiII us. Let us run away.
986
02:28:28,858 --> 02:28:30,485
Are you hurt?
987
02:28:30,927 --> 02:28:37,059
I wiII win this game and kiII Arun.
Our business wiII prosper again.
988
02:28:40,003 --> 02:28:43,495
You stiII want to marry her or
due to fear you...
989
02:28:44,307 --> 02:28:47,868
UncIe! Do not chaIIange me.
990
02:28:48,378 --> 02:28:51,313
''It's my order, go and marry Sapna.''
991
02:28:51,548 --> 02:28:56,451
Marrying without priest we wiII inherit
20 miIIions property.
992
02:28:56,886 --> 02:29:01,482
Now I wiII go and marry Sapna.
993
02:29:05,262 --> 02:29:09,028
''Mama Thakur, we are fighting a
thunderboIt, which can strike anytime!''
994
02:29:11,268 --> 02:29:15,261
And I want to you to be in the poIice
guest house under my surveiIIance.
995
02:29:15,905 --> 02:29:19,272
You wiII be safe there!
- AIright.
996
02:29:51,308 --> 02:29:53,071
HeIp!
997
02:29:57,881 --> 02:29:59,075
Stop!
998
02:30:07,891 --> 02:30:09,449
Where are you taking us?
999
02:30:12,095 --> 02:30:13,084
Stop!
1000
02:30:22,038 --> 02:30:24,336
Stop! Where are you taking us?
1001
02:30:49,432 --> 02:30:52,424
Arrange to get the van out.
1002
02:30:52,602 --> 02:30:56,595
''No! Arun, save me.''
1003
02:30:57,006 --> 02:31:02,876
''Quiet! Don't take his name, to end
his story, your uncIe toId me...''
1004
02:31:03,313 --> 02:31:06,077
that I can do what I want and
then he wiII get us married!
1005
02:31:06,683 --> 02:31:09,083
''And after marriage,
I wiII take you to Patna.''
1006
02:31:09,886 --> 02:31:12,320
''You wiII meet my friends,
peopIe respect me a Iot in Bihar.''
1007
02:31:12,555 --> 02:31:14,546
Every bettIenut vendor knows me!
1008
02:31:18,027 --> 02:31:20,894
Leave me! No!
1009
02:31:26,836 --> 02:31:28,827
''Save me, Arun!''
1010
02:31:40,350 --> 02:31:45,413
''Who are you?
- I am not Arun, I am his messenger.''
1011
02:31:46,556 --> 02:31:50,048
''Okay, hand over Sapna to me
and get Iost.''
1012
02:31:51,127 --> 02:31:53,118
How is she reIated to you?
1013
02:31:55,932 --> 02:31:59,925
I don't know the name of this
reIation but I swear upon my Iove...
1014
02:32:00,336 --> 02:32:02,861
I have taken an oath
to unite Arun and Sapna.
1015
02:32:03,873 --> 02:32:06,307
Now come and try to touch her.
1016
02:32:06,676 --> 02:32:13,081
''That I wiII do but before that,
I wiII knock you out!''
1017
02:32:45,582 --> 02:32:51,418
Rouge! You wanted to see whether
I can touch Sapna or not!
1018
02:32:51,921 --> 02:32:56,358
''You were teIIing me that?
Sapna, come here.''
1019
02:32:57,126 --> 02:32:59,560
Come soon or
I wiII shoot him!
1020
02:33:02,866 --> 02:33:05,426
''Now Iike a buffaIo,
you keep watching us!''
1021
02:33:06,936 --> 02:33:09,302
And see what I wiII do.
1022
02:33:09,672 --> 02:33:17,443
''Forget it! If you try to
do that again, I wiII kiII you.''
1023
02:33:19,015 --> 02:33:25,318
''There is onIy one body here.
- That means, Arun has taken Mama.''
1024
02:34:20,076 --> 02:34:23,512
PIease forgive me!
Don't hit me more.
1025
02:35:07,290 --> 02:35:10,919
''Here comes your boss,
Shankar Bihari!''
1026
02:35:29,012 --> 02:35:30,445
Tie them up!
1027
02:35:40,623 --> 02:35:46,084
You thought that I wouId die
before singing a song with you?
1028
02:35:47,897 --> 02:35:54,029
''Today, I wiII sing a sexy song
with you in front of them.''
1029
02:35:54,337 --> 02:35:55,565
Rip them apart!
1030
02:36:02,278 --> 02:36:03,905
Leave me!
1031
02:36:05,348 --> 02:36:06,508
No!
1032
02:37:13,282 --> 02:37:14,510
KiII them!
1033
02:37:31,501 --> 02:37:34,299
''Come both of you, try to get me!''
1034
02:37:34,871 --> 02:37:35,860
KiII them.
1035
02:39:02,825 --> 02:39:05,817
''I'm not sparing you, Sapna!''
1036
02:39:06,329 --> 02:39:08,263
''Wait tiII I fix you, eviI uncIe!''
1037
02:39:35,291 --> 02:39:38,852
I wiII eat my Iast beteI-Ieaf
before death.
1038
02:40:33,916 --> 02:40:35,907
Come!
1039
02:41:46,122 --> 02:41:47,111
Mother!
1040
02:41:49,925 --> 02:41:50,653
''Sir, he...''
1041
02:41:52,928 --> 02:41:55,419
''By doing this,
you have proven your impatience!''
1042
02:41:56,132 --> 02:41:58,498
''Otherwise, your innocence
has been proven.''
1043
02:41:58,934 --> 02:42:01,368
Advocate Sinha has become
the state witness.
1044
02:42:02,671 --> 02:42:06,539
''I did what I wanted,
now you can do what you want.''
1045
02:42:10,012 --> 02:42:14,005
The kind of physicaI and mentaI
stress you have gone through...
1046
02:42:15,017 --> 02:42:18,316
''keeping that in mind,
I wiII appeaI to the court...''
1047
02:42:18,888 --> 02:42:21,379
that they shouId be
Ienient with you.
1048
02:42:22,000 --> 02:42:25,143
Best watched using Open Subtitles MKV Player
85940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.