All language subtitles for Dilwale.DVDrip.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:23,041 --> 00:01:27,705 I have speciaIIy caIIed you here to discuss Arun's case. 3 00:01:28,714 --> 00:01:33,117 I want to discuss the reason for his madness and aIso his treatment. 4 00:01:33,719 --> 00:01:37,120 ''Sir, I have noticed that Arun Iooks at everyone very suspiciousIy!'' 5 00:01:37,723 --> 00:01:40,851 There is a Iot of hatred within him. EspeciaIIy for the poIice! 6 00:01:41,126 --> 00:01:43,117 It seems as though he wants to avenge something. 7 00:01:45,497 --> 00:01:47,488 ''My observation is different, doctor.'' 8 00:01:48,734 --> 00:01:53,728 ''Since he has been admitted, I've seen he gets a fit on a fuII moon night!'' 9 00:01:54,373 --> 00:01:56,364 ''Dr. Shastry, why are you saying such conventionaI things?'' 10 00:01:56,742 --> 00:01:58,733 How is a fuII moon night connected with the human mind? 11 00:01:58,944 --> 00:02:01,606 ''Dr. Deshpande, it sounds very strange...'' 12 00:02:02,080 --> 00:02:07,609 but medicaI science aIso beIieves that the fuII moon night... 13 00:02:08,086 --> 00:02:10,077 effects a person's mind. 14 00:02:10,756 --> 00:02:15,386 ''And if a person is not sane, it tends to effect him even more!'' 15 00:02:15,828 --> 00:02:17,819 ''That is why, if Dr. Shastry says that...'' 16 00:05:02,294 --> 00:05:03,921 Take him to the shock room! 17 00:05:42,401 --> 00:05:43,629 Mother! 18 00:05:45,103 --> 00:05:46,627 Mother! 19 00:06:05,524 --> 00:06:07,515 I see this Iady in the tempIe everyday... 20 00:06:07,926 --> 00:06:10,724 but why does she sit facing her back to God? 21 00:06:11,530 --> 00:06:15,296 She wiII not face God untiI her boon is not granted. 22 00:06:19,604 --> 00:06:22,004 He wiII definiteIy come! 23 00:06:35,954 --> 00:06:37,945 ''Inspector, the court has reIeased me...'' 24 00:06:42,828 --> 00:06:45,319 The court may have reIeased you for rape... 25 00:06:45,897 --> 00:06:48,331 but Inspector Vikram Singh has not! 26 00:06:53,705 --> 00:06:55,639 Look at that girI! 27 00:06:59,711 --> 00:07:04,045 You moIested her Iike an animaI! Her fiance Ieft her! 28 00:07:05,283 --> 00:07:07,513 Look at her aged parents! 29 00:07:10,522 --> 00:07:12,922 I wiII take you to the court once again. 30 00:07:13,525 --> 00:07:15,516 And I'II get reIeased again! 31 00:07:17,529 --> 00:07:19,520 I wiII arrest you again! 32 00:07:26,304 --> 00:07:29,068 You wiII get reIease again? I wiII arrest again! 33 00:07:31,076 --> 00:07:36,070 I wiII make your Iife so miserabIe that you'II have to go to the court... 34 00:07:36,615 --> 00:07:38,947 and wiII accept your crime on your own. 35 00:08:08,280 --> 00:08:11,511 No! I prefer the jaiI than being hit by you. 36 00:08:11,917 --> 00:08:14,909 I wiII confess in the court. - Take him away! 37 00:08:16,855 --> 00:08:19,847 ''Vikram, wiII you keep on exercising or wiII eat your breakfast too?'' 38 00:08:20,525 --> 00:08:23,517 ''He is an army man's son, he wiII do his push up's 200 times!'' 39 00:08:24,796 --> 00:08:27,993 I wonder who that bIack and ugIy woman is... 40 00:08:28,533 --> 00:08:30,933 for whom you are exercising so much? 41 00:08:32,304 --> 00:08:35,865 ''Sister in Iaw, don't you dare say a word against her!'' 42 00:08:36,374 --> 00:08:42,074 The way you get angry as though you are married to her! 43 00:08:42,747 --> 00:08:46,808 ''Sister in Iaw, she is... - Enough! I've heard it many times.'' 44 00:08:47,619 --> 00:08:50,611 After you compIeted your poIice training and were returning back... 45 00:08:51,089 --> 00:08:53,956 she was returning from her boarding schooI. 46 00:08:54,693 --> 00:09:01,496 You met her on the way and it was Iove at first sight! 47 00:09:02,033 --> 00:09:05,025 That's it! She got Iost somewhere in the city. 48 00:09:06,271 --> 00:09:08,967 I found her photograph in the journey... 49 00:09:10,275 --> 00:09:15,838 which is with me. Neither do I know her name nor her address. 50 00:09:16,281 --> 00:09:18,340 Show it to me. - No. 51 00:09:18,650 --> 00:09:20,049 Won't you ever show it to anyone? - No. 52 00:09:20,652 --> 00:09:22,517 AtIeast try to find her out. - I wiII. 53 00:09:24,656 --> 00:09:29,286 I wiII sureIy find her and the day I wiII... 54 00:09:29,728 --> 00:09:34,062 you go with my proposaI there. - I wiII sureIy go. 55 00:09:35,000 --> 00:09:39,300 ''At the moment, the Commissioner must be awaiting your arrivaI.'' 56 00:09:40,372 --> 00:09:45,810 ''Oh my, it is 10.30 a.m., you aIways deIay me with such taIks!'' 57 00:09:46,077 --> 00:09:47,601 ''I deIay you? - Yes, you.'' 58 00:09:47,812 --> 00:09:49,609 ''Come here, you rogue!'' 59 00:09:57,088 --> 00:10:00,888 ''Inspector, he is advocate Sinha and Mr. Sinha, this is inspector Vikram.'' 60 00:10:02,327 --> 00:10:05,023 ''Inspector, you'II handIe that mad man, Arun's case from today.'' 61 00:10:05,630 --> 00:10:08,030 ''That mad man, Arun Saxena's case!?'' 62 00:10:08,633 --> 00:10:10,965 Put that stick down! 63 00:10:15,106 --> 00:10:19,338 Arun is not onIy mad but a criminaI too! 64 00:10:20,712 --> 00:10:23,044 He has committed a murder. 65 00:10:23,715 --> 00:10:25,706 He has received capitaI punishment. 66 00:10:27,786 --> 00:10:30,050 But he couId not take this shock and became mad. 67 00:10:31,723 --> 00:10:35,716 ''Sir, I cannot handIe normaI peopIe, I wiII go mad with him!'' 68 00:10:36,061 --> 00:10:37,722 Put that stick down! 69 00:10:38,797 --> 00:10:42,733 ''As it is, you've started using that stick a Iot on the criminaIs.'' 70 00:10:43,735 --> 00:10:46,067 ''That is why, it wouId be better that you take off your uniform.'' 71 00:10:46,738 --> 00:10:48,365 Take it off? 72 00:10:52,444 --> 00:10:54,139 seeing the poIice uniform. - But where are we going? 73 00:10:54,446 --> 00:10:58,075 The court has sent a notice to find out about his mentaI state. 74 00:10:58,383 --> 00:11:00,681 ''That is why, we are going to the mentaI asyIum.'' 75 00:11:02,020 --> 00:11:05,820 ''TeII us doctor, how is the criminaI, Arun Saxen now?'' 76 00:11:06,324 --> 00:11:08,315 Is he fit to be hanged or not? 77 00:11:08,626 --> 00:11:12,027 No insane person is insane for compIete 24 hours! 78 00:11:12,630 --> 00:11:14,962 And Arun Saxena's case is very strange. 79 00:11:18,336 --> 00:11:21,100 ''He has muItipIe identities, he becomes angry suddenIy.'' 80 00:11:21,706 --> 00:11:24,038 And he narrates poems the very next minute! 81 00:11:24,709 --> 00:11:29,339 I toId him he is a coward and he was hiding on the pretext of his madness. 82 00:11:29,848 --> 00:11:34,046 To which he toId me that he is not a coward but a poet! 83 00:11:35,720 --> 00:11:38,348 We wouId Iike to meet him. - Why not? 84 00:11:39,858 --> 00:11:41,120 What are you doing? 85 00:11:42,127 --> 00:11:48,066 We cannot say what may agitate him and he may use anything as his weapon. 86 00:11:54,739 --> 00:11:56,434 Get Arun Saxena here. 87 00:12:37,849 --> 00:12:40,340 ''How are you feeIing now, Arun?'' 88 00:12:41,719 --> 00:12:44,051 He Iooks compIeteIy fit! 89 00:12:53,431 --> 00:12:55,422 AII are fake! 90 00:12:58,136 --> 00:13:00,127 They aII are acting! 91 00:13:01,606 --> 00:13:04,302 ''Arun, why are you wearing such an expression?'' 92 00:13:04,809 --> 00:13:06,800 Have you seen yourseIf in the mirror? 93 00:13:13,318 --> 00:13:17,015 ''" Don't show me a mirror, I can see a mad man in it...'' 94 00:13:18,823 --> 00:13:21,883 not onIy me but the whoIe worId can be seen in it!' 95 00:13:22,093 --> 00:13:24,618 So do you think that we aII are mad? 96 00:13:26,397 --> 00:13:29,025 ''To escape from mad men Iike you, I have come to this pIace!'' 97 00:13:36,341 --> 00:13:38,332 Come to the point! 98 00:13:40,912 --> 00:13:43,403 You shouId not speak Iike that to the guests. 99 00:13:44,349 --> 00:13:48,046 ''Meet him, he is our new guest, Vikram Singh.'' 100 00:14:20,952 --> 00:14:22,943 He is a poIice man! 101 00:14:25,390 --> 00:14:26,880 What is your name? 102 00:14:33,398 --> 00:14:36,959 ''That is my number! - Don't get surprised, Vikram.'' 103 00:14:37,402 --> 00:14:39,632 How did he know my teIephone number? 104 00:14:39,971 --> 00:14:42,337 He has memorised the entire teIephone directory. 105 00:14:42,774 --> 00:14:47,711 ''See, I am perfectIy fine! You aII are trying to make me mad.'' 106 00:14:48,413 --> 00:14:51,849 PIease Iet me go! 107 00:14:52,717 --> 00:14:56,915 ''My mother is waiting for me. - Arun, we wiII Iet you go.'' 108 00:14:57,355 --> 00:15:02,850 When wiII you Ieave me? But pIease don't give me any more shocks. 109 00:15:03,661 --> 00:15:06,289 It hurts a Iot! 110 00:15:06,864 --> 00:15:09,526 I wiII become mad! 111 00:15:11,002 --> 00:15:12,993 Don't get excited. 112 00:15:14,806 --> 00:15:17,741 I wiII run away! 113 00:15:18,309 --> 00:15:20,300 I wiII break this pIace and run away! 114 00:15:20,745 --> 00:15:24,943 ''You want to go away, isn't it? We wiII fuIfiII your dream.'' 115 00:15:28,953 --> 00:15:33,322 You said dream? I wiII kiII her! 116 00:15:33,891 --> 00:15:36,325 ''She has sent you here, it is her pIan.'' 117 00:15:43,701 --> 00:15:47,637 ''I wiII run away, no poIice in this worId can stop me!'' 118 00:15:48,039 --> 00:15:51,406 ''Leave me, I wiII not spare anyone. I wiII kiII Sapna!'' 119 00:15:52,710 --> 00:15:54,337 I just spoke casuaIIy. 120 00:15:54,779 --> 00:15:56,770 Sapna is the girI due to whom he became mad. 121 00:15:57,048 --> 00:15:59,039 ''He was separated from her. - Oh, I see!'' 122 00:15:59,117 --> 00:16:01,278 Now he can never meet her. 123 00:16:02,920 --> 00:16:09,291 I've seen many Iovers but today I've seen a man going mad in Iove! 124 00:16:51,336 --> 00:16:54,032 The one I Iived for... 125 00:16:55,973 --> 00:17:00,103 the one I couId die for... 126 00:17:00,978 --> 00:17:04,971 the one I Iived for... 127 00:17:05,983 --> 00:17:09,976 the one I couId die for... 128 00:17:11,055 --> 00:17:14,991 there was this girI... 129 00:17:15,293 --> 00:17:18,990 I Ioved very much 130 00:17:42,320 --> 00:17:47,019 ''From my eyes, fIow tears...'' 131 00:17:47,625 --> 00:17:51,026 whenever I think of her 132 00:17:52,630 --> 00:17:55,622 whenver I think of her 133 00:17:57,969 --> 00:18:01,905 How wiII I teII her... 134 00:18:02,840 --> 00:18:06,970 how much she torments me 135 00:18:13,284 --> 00:18:18,984 ''I wonder... where wiII I find her'' 136 00:18:54,625 --> 00:18:57,617 There was this girI... 137 00:18:58,029 --> 00:19:02,898 I was in Iove with 138 00:19:53,818 --> 00:19:58,016 ''Enough Sapna, I can't bear to see you in this state anymore.'' 139 00:19:59,690 --> 00:20:02,386 ''Don't stop me, uncIe. - Why shouIdn't I?'' 140 00:20:02,627 --> 00:20:06,620 I had promised your mother during her death that I wouId take care of you. 141 00:20:06,964 --> 00:20:13,028 ''And the day you wouId get married,I wouId hand over your property to you.'' 142 00:20:14,338 --> 00:20:18,900 I did not marry with the fear that I may faII short in my Iove for you. 143 00:20:19,410 --> 00:20:22,038 And I married but did not have a chiId. 144 00:20:23,347 --> 00:20:28,046 ''I Iived Iike a ceIibate. - Rubbish! I Iived that way, chiId.'' 145 00:20:28,719 --> 00:20:31,051 So that there shouId not be anyone to share the Iove we give you. 146 00:20:31,122 --> 00:20:37,061 I know that you aII have done a Iot for me. 147 00:20:39,130 --> 00:20:41,496 ''But now, nothing is Ieft in my Iife.'' 148 00:20:41,866 --> 00:20:44,061 ''ChiId, forget him.'' 149 00:20:44,735 --> 00:20:48,136 We wiII Iook for some nice boy and get you married. 150 00:20:48,573 --> 00:20:52,373 Don't ever speak about marriage to me. I wiII never get married! 151 00:21:11,329 --> 00:21:13,627 ''Oh God, wiII she never get married?'' 152 00:21:14,098 --> 00:21:16,396 WiII we have to take care of this property forever? 153 00:21:16,767 --> 00:21:20,965 ''Hey, actress! Stop your acting, she may Iearn the truth!'' 154 00:21:32,717 --> 00:21:35,117 I have got the consignment of opium in the truck. 155 00:21:35,720 --> 00:21:39,053 ''Get the sampIe inside, Mama Thakur wouId Iike to see it.'' 156 00:21:39,123 --> 00:21:40,351 Okay. 157 00:21:54,739 --> 00:21:58,072 Divide this into 4 parts and send it to the 4 metros of India. 158 00:21:58,743 --> 00:22:00,677 What about the guns and the bombs? 159 00:22:00,878 --> 00:22:02,869 There is a strict BSF watch on the border. 160 00:22:03,314 --> 00:22:05,612 There's a demand for bombs. 161 00:22:06,317 --> 00:22:08,308 Send our agent across the border anyhow. 162 00:22:08,619 --> 00:22:11,383 We wiII have to increase the guards on our godowns. 163 00:22:11,622 --> 00:22:14,614 Inspector Vikram Singh is very dangerous! 164 00:22:15,026 --> 00:22:17,620 Who is he and why is he after us? 165 00:22:18,629 --> 00:22:20,620 CaII up DeIhi regarding this matter. 166 00:22:20,965 --> 00:22:25,402 As it is we've to caII the minister for the opening of our new pIaces. 167 00:22:25,770 --> 00:22:30,400 ''That wiII be done! First, we have to get Sapna married.'' 168 00:22:32,109 --> 00:22:37,706 ''After the marriage, as per the wiII, she wiII inherit Rs. 200 crores!'' 169 00:22:38,783 --> 00:22:43,982 ''That means, we wiII get it and our business wiII expand!'' 170 00:22:44,789 --> 00:22:48,054 That means we wiII become the uncrowned kings of this business. 171 00:22:54,131 --> 00:22:56,122 I am sure there is some conspiracy... 172 00:22:56,734 --> 00:22:59,430 Arun cannot be a murderer. - How can you be so sure? 173 00:23:00,004 --> 00:23:02,529 We have to be with the kiIIers the whoIe day. 174 00:23:03,074 --> 00:23:07,602 ''And seeing him, I feeI that he has been separated from his Iady Iove...'' 175 00:23:08,079 --> 00:23:10,070 and is a Iover who has been harassed a Iot. 176 00:23:10,815 --> 00:23:13,943 And such a man can ever kiII anyone! 177 00:23:14,752 --> 00:23:17,619 ''Doctor, Arun has got a fit again, he has become uncontroIIabIe!'' 178 00:23:17,888 --> 00:23:18,877 Oh! 179 00:23:43,714 --> 00:23:46,046 ''PIease Iet me go, I have to meet my son.'' 180 00:23:46,350 --> 00:23:49,114 ''We have no instructions from the doctor, how can we Iet you in?'' 181 00:23:49,353 --> 00:23:51,116 Go away! - I pIead to you. 182 00:23:51,355 --> 00:23:53,846 ''I said, I cannot Iet you in. - PIease Iisten to me.'' 183 00:23:54,125 --> 00:23:56,116 Go away! - What is the matter? 184 00:23:56,794 --> 00:23:58,728 ''Sir, she... - I want to meet Arun'' 185 00:23:58,796 --> 00:24:01,924 He is not Ietting me in. - Are you his mother? 186 00:24:02,666 --> 00:24:05,601 Don't I Iook Iike that unfortunate boy's mother? 187 00:24:05,936 --> 00:24:08,302 ''Come in! - But, sir...'' 188 00:24:08,873 --> 00:24:09,862 Come! 189 00:24:28,325 --> 00:24:30,885 ''Arun, wake up son!'' 190 00:24:35,332 --> 00:24:38,961 ''Arun, you have to avenge for the atrocities infIicted on us.'' 191 00:24:39,703 --> 00:24:42,331 You have to avenge for your mother's humiIiation. 192 00:24:43,707 --> 00:24:46,642 ''Arun, wake up!'' 193 00:24:47,111 --> 00:24:49,705 Who aIIowed her to come in? Take her away. 194 00:24:51,048 --> 00:24:53,983 ''Come with us. - No, Iet me stay here.'' 195 00:24:54,718 --> 00:24:57,346 ''Arun, you are not a kiIIer, you are innocent.'' 196 00:24:57,988 --> 00:24:59,979 You have to take revenge from Mama Thakur. 197 00:25:00,124 --> 00:25:01,785 Leave her! 198 00:25:04,528 --> 00:25:07,053 ''Madam, pIease come with me!'' 199 00:25:11,368 --> 00:25:13,928 You have to take revenge from Mama Thakur. 200 00:25:40,631 --> 00:25:41,962 Mother! 201 00:25:48,706 --> 00:25:51,641 ''Mother, how is Arun reIated to Mama Thakur.'' 202 00:25:53,110 --> 00:25:56,045 What happened due to which he Ianded up in a mentaI asyIum? 203 00:25:57,715 --> 00:25:59,706 I want to know aII about Arun. 204 00:26:00,651 --> 00:26:04,519 What do you want to know about him? How are you connected with Arun? 205 00:26:05,656 --> 00:26:09,922 I don't know how he touched my heart and I feIt that I know him very weII! 206 00:26:12,730 --> 00:26:17,292 He was just Iike that! He wouId make friends easiIy. 207 00:26:18,602 --> 00:26:26,532 He was very joviaI. It was as though he was very happy with Iife. 208 00:27:05,716 --> 00:27:08,514 Mother! - I don't want to speak to you. 209 00:27:08,919 --> 00:27:11,285 Why? - Is this the time to come home? 210 00:27:11,722 --> 00:27:15,522 The food has become coId. - I got Iate chatting with my friends. 211 00:27:15,993 --> 00:27:19,053 You must be out riding your motorbike. 212 00:27:19,863 --> 00:27:22,525 ''Mother, you resent my motorbike as though it is your daughter in Iaw.'' 213 00:27:23,000 --> 00:27:25,366 ''What did you say? - PIease understand, mother.'' 214 00:27:25,602 --> 00:27:27,297 ''No, I won't! - PIease, mother.'' 215 00:27:30,307 --> 00:27:32,070 ''Leave me! - PIease, mother.'' 216 00:27:32,309 --> 00:27:33,298 What happened? 217 00:27:34,611 --> 00:27:35,805 Mother! 218 00:27:43,620 --> 00:27:45,884 As though you care a Iot for me. 219 00:27:47,624 --> 00:27:50,320 ''I can't bear your pain, mother!'' 220 00:27:53,630 --> 00:27:55,894 SheiIa had come. - Who is SheiIa? 221 00:27:56,633 --> 00:28:00,296 ''The one in your coIIege, she has a birthday party in her house.'' 222 00:28:01,271 --> 00:28:03,501 I wiII not go. - What? 223 00:28:03,974 --> 00:28:05,908 I wiII not Ieave you aIone and go. 224 00:28:06,043 --> 00:28:08,841 ''Stop this acting. - No mother, I'II not Ieave you and go'' 225 00:28:14,985 --> 00:28:19,854 ''Arun, how wiII there be Iife in my party untiI you don't narrate a poem?'' 226 00:28:27,064 --> 00:28:29,362 "Sometimes there is a thought in my mind.' 227 00:28:29,933 --> 00:28:32,060 What are you saying? - This poem is from a fiIm. 228 00:28:32,669 --> 00:28:35,661 ''This wiII not do, teII us your poem!'' 229 00:28:36,306 --> 00:28:41,869 My own? "The breeze that protects Iike a Iantern... 230 00:28:42,613 --> 00:28:46,310 the Iight... - Why are you spoiIing the evening? 231 00:28:46,950 --> 00:28:49,942 ''Arun, teII your own poem!'' 232 00:28:51,688 --> 00:28:54,623 I just can't think of any poem. - This wiII not do! 233 00:28:54,892 --> 00:28:58,384 How did the Iight go off? - Why did the eIectricity go now? 234 00:28:58,762 --> 00:29:01,822 ''Friend, the Iight is put off! - Now onIy God can heIp us!'' 235 00:29:02,499 --> 00:29:05,263 I hope the fuse has not bIown out. - Someone go and check it. 236 00:29:06,503 --> 00:29:09,495 ''Does anyone have a match? - Yes, I have.'' 237 00:29:26,990 --> 00:29:33,361 "These eyes...this face... your beauty... 238 00:29:33,931 --> 00:29:40,302 are you human or an angeI? God must have made you with Ieisure! 239 00:29:58,689 --> 00:30:00,953 She has recentIy joined our coIIege. 240 00:30:04,628 --> 00:30:06,619 Did you think of a poem or no? 241 00:30:43,367 --> 00:30:45,130 What a IoveIy face 242 00:30:46,069 --> 00:30:48,435 BeautifuI eyes 243 00:30:55,145 --> 00:31:00,344 ''BeautifuI eyes, which speak of Iove'' 244 00:31:00,884 --> 00:31:06,015 ''Nature must have taken its own time in crafting you, my Iove'' 245 00:32:12,689 --> 00:32:17,023 ''When you Iower your gaze... the Sun sets'' 246 00:32:18,695 --> 00:32:23,029 ''When your raise your eyes, it ushers in a dawn'' 247 00:32:39,716 --> 00:32:45,120 ''Your smiIe, makes fIowers bIossom. Your beauty puts the fairies to shame'' 248 00:32:48,725 --> 00:32:51,125 Your unkempt tresses... 249 00:32:51,728 --> 00:32:54,128 the fragrance in your breath... 250 00:32:54,731 --> 00:32:57,131 your voice is Iike a nightingaIe's... 251 00:32:57,734 --> 00:33:00,134 every word you utter is sweet 252 00:33:00,871 --> 00:33:05,808 ''How I wish I can keep Iooking at you aII my Iife'' 253 00:33:06,376 --> 00:33:11,609 ''Nature must have taken its own time in crafting you, my Iove'' 254 00:33:18,689 --> 00:33:20,748 What a IoveIy face 255 00:33:21,625 --> 00:33:24,025 BeautifuI eyes 256 00:34:02,866 --> 00:34:06,996 ''There are other beautifuI women in the worId'' 257 00:34:08,605 --> 00:34:13,008 ''But there can't be anyone as beautifuI as you are'' 258 00:34:29,760 --> 00:34:32,627 ''You are as intoxicating as wine'' 259 00:34:32,763 --> 00:34:35,630 ''You are the Eden of beauty'' 260 00:34:38,702 --> 00:34:44,106 ''From your body fIows a fragrance. You are more beautifuI than a fairy'' 261 00:34:44,841 --> 00:34:50,108 ''In you, I have found everything I wanted in a woman'' 262 00:34:50,714 --> 00:34:55,708 ''For your charms, I couId die a hundred times'' 263 00:34:56,353 --> 00:35:01,052 ''Nature must have taken its own time in crafting you, my Iove'' 264 00:35:23,380 --> 00:35:28,079 I know I am not supposed to say it but Sapna has grown up now. 265 00:35:28,819 --> 00:35:30,810 She is in coIIege now. - Yes. 266 00:35:31,021 --> 00:35:32,818 She is big enough to be married now. 267 00:35:32,956 --> 00:35:37,620 ''That's why, we shouId marry her to the boy who is in our controI.'' 268 00:35:37,961 --> 00:35:41,624 ''Yes, if the boy is in our controI, the property wiII aIso be with us.'' 269 00:35:42,632 --> 00:35:46,898 ''That is why, we have caIIed such a boy who is in our controI.'' 270 00:35:47,337 --> 00:35:49,328 WiII you meet him? - Who is he? 271 00:35:51,775 --> 00:35:53,333 ''ChiId, Bihari!'' 272 00:36:00,116 --> 00:36:02,983 ''Greetings, Mama Thakur! - Its okay!'' 273 00:36:03,653 --> 00:36:07,521 ''He is a very nice boy, he wiII do whatever we teII him to do.'' 274 00:36:08,525 --> 00:36:11,050 Then he wiII make a very good match for our Sapna! 275 00:36:14,664 --> 00:36:19,863 Stop chewing that bettIenut! - I wiII do it! 276 00:36:21,304 --> 00:36:25,070 ''First, Iet me sing a song with Sapna. - What?'' 277 00:36:26,076 --> 00:36:30,308 ''I mean, get me married to Sapna first.'' 278 00:36:30,747 --> 00:36:31,679 Okay! 279 00:36:32,616 --> 00:36:35,608 ''Son, now you have to make pIace for yourseIf in her heart.'' 280 00:36:36,019 --> 00:36:38,613 ''Yes, so that she shouId not Iook at anybody eIse.'' 281 00:36:38,955 --> 00:36:42,322 Who wants to risk his eyes that he wiII dare to Iook at her? 282 00:36:44,628 --> 00:36:47,324 ''You are in Iove, my friend!'' 283 00:36:50,700 --> 00:36:54,033 ''So, you aII know about it? - No, we aII are bIind!'' 284 00:36:56,106 --> 00:36:57,630 Then do something! 285 00:36:57,774 --> 00:37:00,038 We treat her as our sister-in-Iaw aIready. 286 00:37:00,310 --> 00:37:01,902 What eIse can we do? 287 00:37:02,846 --> 00:37:04,837 What if she doesn't Iove you? 288 00:37:10,287 --> 00:37:15,919 He was just joking! - Even I was joking. 289 00:37:19,863 --> 00:37:22,354 But my Iove is not a joke. 290 00:37:30,607 --> 00:37:35,874 I have no reIationship of Iast birth with you... 291 00:37:36,079 --> 00:37:42,609 ''but in this birth, I have to get married to you!'' 292 00:37:46,089 --> 00:37:48,614 Come with me to the garden. 293 00:37:50,627 --> 00:37:51,616 Come on! 294 00:38:15,518 --> 00:38:19,921 Hey! Do you want to sing a song with her? 295 00:38:21,524 --> 00:38:24,516 Is she your private property? 296 00:38:50,687 --> 00:38:56,091 ''Listen to me, I am going to sing a song with Sapna!'' 297 00:39:34,998 --> 00:39:37,523 Listen to me. - You Iisten to me... 298 00:40:13,703 --> 00:40:17,332 What do you think I am? - But the truth is that I Iove you! 299 00:40:27,350 --> 00:40:28,715 Don't you Iove me? - Never! 300 00:40:32,722 --> 00:40:36,055 I want to meet you aIone. - I don't want to meet you! 301 00:40:36,426 --> 00:40:38,917 I'II wait for you at the tabIeIand in the evening. 302 00:40:39,362 --> 00:40:40,727 I wiII not come. 303 00:40:40,997 --> 00:40:43,124 I wiII wait there for you throughout my Iife. 304 00:41:17,700 --> 00:41:20,897 Why did you caII me here? - I was sure that you wouId come. 305 00:41:23,106 --> 00:41:29,705 Because you Iove me. - No! I don't Iove you. 306 00:41:32,715 --> 00:41:36,708 Then Iet us decide about it today! I wiII Ieave from here on my bike. 307 00:41:37,720 --> 00:41:39,711 And behind there is a ravine. 308 00:41:48,131 --> 00:41:51,726 Stop me if you Iove me or eIse... - You must be joking! 309 00:41:52,735 --> 00:41:56,728 I never joked nor wiII I ever! - But I don't Iove you. 310 00:41:58,141 --> 00:42:02,305 ''Then watch me die! - AIright, do as you pIease.'' 311 00:42:02,745 --> 00:42:04,610 I am going. - I hate you for this! 312 00:42:05,014 --> 00:42:07,608 I wiII do it! - Then go ahead! 313 00:42:12,956 --> 00:42:15,948 ''Arun, stop! - No, I wiII die!'' 314 00:42:17,327 --> 00:42:18,316 ''No, Arun!'' 315 00:44:00,997 --> 00:44:07,994 ''In aII the seven Iifetimes you get, I shaII be with you, my Iove'' 316 00:44:16,079 --> 00:44:22,609 ''Even in death, I wiII continue to Iove you'' 317 00:44:23,619 --> 00:44:27,020 ''Don't ever forget me, Iike a dream...'' 318 00:44:27,824 --> 00:44:31,021 ''Keep your promises of Iove, sweetheart...'' 319 00:44:31,627 --> 00:44:34,619 ''aIways be with me, my Iove'' 320 00:45:20,443 --> 00:45:26,609 ''You are my Princess. And I'm your Prince'' 321 00:45:35,625 --> 00:45:41,029 ''As I hoId you in my arms, I make a promise to you'' 322 00:45:42,832 --> 00:45:52,104 ''I swear it on you, my Iove...'' 323 00:45:54,343 --> 00:46:00,907 ''Even in death, I wiII continue to Iove you'' 324 00:46:01,584 --> 00:46:05,520 ''Don't ever forget me, Iike a dream...'' 325 00:46:05,721 --> 00:46:08,986 ''Keep your promises of Iove, sweetheart...'' 326 00:46:09,525 --> 00:46:12,517 ''aIways be with me, my Iove'' 327 00:47:12,522 --> 00:47:18,984 ''You do not reaIise how much I Iove you'' 328 00:47:27,303 --> 00:47:34,004 ''You'II go crazy with the Iove I give you'' 329 00:47:34,677 --> 00:47:38,010 May we never part... 330 00:47:38,614 --> 00:47:41,606 may we never break... 331 00:47:42,618 --> 00:47:45,610 the ties we have forged 332 00:47:46,088 --> 00:47:52,618 ''Even in death, I wiII continue to Iove you'' 333 00:47:54,030 --> 00:47:57,625 ''Don't ever forget me, Iike a dream...'' 334 00:47:57,900 --> 00:48:01,336 ''Keep your promises of Iove, sweetheart...'' 335 00:48:01,504 --> 00:48:04,962 ''aIways be with me, my Iove'' 336 00:48:50,086 --> 00:48:53,078 ''You rogue, why are you showing us this song?'' 337 00:48:53,689 --> 00:48:55,953 ''Brother, Iook carefuIIy.'' 338 00:49:08,037 --> 00:49:10,972 This boy has trapped Sapna in his Iove. 339 00:49:42,371 --> 00:49:43,303 Brother! 340 00:49:52,615 --> 00:49:55,607 This boy is not aware of the troubIe he has got into! 341 00:49:58,321 --> 00:50:03,088 I wiII teach him such a Iesson that peopIe wiII trembIe on hearing it! 342 00:50:05,628 --> 00:50:11,760 I want to sing a song with Sapna. 343 00:50:13,769 --> 00:50:16,397 And you want to sing a song with Arun. 344 00:50:18,040 --> 00:50:19,974 ''Then, start your act!'' 345 00:50:20,710 --> 00:50:23,702 What are you doing? - Why did you stop Iooking at me? 346 00:50:24,714 --> 00:50:28,980 I never Iooked at you before! - What do I Iack? 347 00:50:29,485 --> 00:50:32,113 You are heavy. - Why can't you Iove me? 348 00:50:33,723 --> 00:50:38,126 ''I don't want to be crushed to death! - Look at me cIoseIy, pIease.'' 349 00:50:40,796 --> 00:50:45,733 ''Sapna, when did you come? That rehearsaI...no drama...tabIe tennis...'' 350 00:50:51,374 --> 00:50:53,069 ''Listen to me, Arun!'' 351 00:51:04,620 --> 00:51:07,817 ''Sapna, pIease Iisten to me, pIease stop!'' 352 00:51:11,761 --> 00:51:14,628 ''PIease Iisten to me, how can you compare yourseIf to her?'' 353 00:51:15,030 --> 00:51:18,022 God has made you in Ieisure! - And I wiII drop you in Ieisure! 354 00:51:22,104 --> 00:51:24,971 Such a beautifuI face and such a temper! 355 00:51:28,711 --> 00:51:33,045 Stop the car and show me your hatred or I won't be aIive to see it. 356 00:51:33,916 --> 00:51:37,716 I wiII die! - I don't care! 357 00:51:38,354 --> 00:51:44,122 ''I'm sorry, pIease stop. I'm feeIing nauseous, don't drive in circIes?'' 358 00:51:44,994 --> 00:51:46,985 Have you gone mad? 359 00:51:48,798 --> 00:51:53,064 ''Why did I pIay tabIe tennis with Jyoti? I am Ioosing my grip, Sapna!'' 360 00:52:05,014 --> 00:52:11,817 She actuaIIy Ioves me a Iot! - My wife threw me from the 4th fIoor. 361 00:52:13,022 --> 00:52:16,890 She said that she Ioves me a Iot. 362 00:52:23,632 --> 00:52:25,623 ''Yes, madam. - Don't you dare Iet anyone in!'' 363 00:52:26,335 --> 00:52:27,097 Okay. 364 00:52:28,404 --> 00:52:31,100 ''And if someone comes, say that I am not at home.'' 365 00:52:31,707 --> 00:52:34,107 And if he yet doesn't Iisten then throw him out of the house! 366 00:52:34,710 --> 00:52:36,109 Okay. 367 00:52:51,494 --> 00:52:53,121 You? 368 00:53:03,939 --> 00:53:06,066 Stop that and Ieave from here! 369 00:53:07,610 --> 00:53:11,011 If I stop this then how wiII you know my obsession for you. 370 00:53:11,881 --> 00:53:19,310 You cheat! Go back to that Jyoti. What do I mean to you anyway? 371 00:53:53,355 --> 00:53:57,121 She's the one I Iive for... 372 00:53:57,426 --> 00:54:00,987 she's the one I can die for 373 00:54:11,607 --> 00:54:19,013 ''You are the girI I Iove so dearIy'' 374 00:55:27,082 --> 00:55:31,610 Don't ever doubt my Iove again. - Why did you give me a reason? 375 00:55:32,821 --> 00:55:35,949 I can toIerate everything except this! 376 00:55:36,325 --> 00:55:39,817 I wiII go crazy if you Ieave me! 377 00:55:40,095 --> 00:55:44,031 ''You my Spring, you are my Iove...'' 378 00:55:44,633 --> 00:55:48,091 you are the one I desire 379 00:55:54,710 --> 00:56:01,980 ''You are the beautifuI dream my eyes cherish'' 380 00:56:03,986 --> 00:56:06,978 You are my beautifuI dream 381 00:56:08,524 --> 00:56:13,985 ''How wiII I ever Iive without you? You mean the Iife to me'' 382 00:56:15,531 --> 00:56:21,993 ''You are the girI I Iove so dearIy'' 383 00:56:25,007 --> 00:56:30,001 ''You are the boy I Iove so much'' 384 00:56:34,316 --> 00:56:38,013 The one I Iive for... 385 00:56:38,821 --> 00:56:42,621 the one I couId die for... 386 00:56:43,759 --> 00:56:50,028 ''you are the boy I Iove so dearIy'' 387 00:57:01,276 --> 00:57:02,766 UncIe! 388 00:57:05,514 --> 00:57:08,506 We Iove each other. 389 00:57:15,357 --> 00:57:16,051 UncIe! 390 00:57:26,068 --> 00:57:31,370 You can use this stick to hoist a fIag! Save it up for a function. 391 00:57:33,008 --> 00:57:35,602 ''Today, we decIare our Iove to you!'' 392 00:57:45,687 --> 00:57:47,018 UncIe! 393 00:57:48,624 --> 00:57:50,615 ''UncIe, pIease Ieave him! - Shut up!'' 394 00:57:52,761 --> 00:57:55,958 Bash him up! He has tried to defame my honour! 395 00:58:57,459 --> 00:58:58,892 Who is it? 396 00:59:00,562 --> 00:59:03,963 What is happening? Leave me! - Mother! 397 00:59:04,333 --> 00:59:06,893 ''Arun, what is aII this? Leave me! Who are you?'' 398 00:59:08,971 --> 00:59:10,768 What are you doing? 399 00:59:11,974 --> 00:59:14,499 What are you doing? Who are you? 400 00:59:14,910 --> 00:59:17,344 ''Arun, see what they are doing!'' 401 00:59:21,516 --> 00:59:22,346 Mother! 402 01:00:23,412 --> 01:00:24,902 Catch him! 403 01:00:30,852 --> 01:00:32,843 Are you a don? - What are you doing? 404 01:00:33,055 --> 01:00:35,717 ''You think you can fight? - Inspector, Iisten to me.'' 405 01:00:36,725 --> 01:00:40,422 ''Inspector, respect your uniform! First try to know the truth!'' 406 01:00:45,133 --> 01:00:47,727 ''Leave this town immediateIy, do you understand?'' 407 01:00:48,136 --> 01:00:51,128 ''Why, because he has Ioved Sapna?'' 408 01:00:51,740 --> 01:00:56,439 ''Don't forget your status, your husband worked for us.'' 409 01:00:56,812 --> 01:01:01,306 ''If you try to grow this reIationship, your Iives wiII be doomed!'' 410 01:01:14,696 --> 01:01:16,323 ''Leave me, mother. - No, Arun.'' 411 01:01:16,765 --> 01:01:19,632 I wiII not fear them. I wiII burn their house. 412 01:01:19,968 --> 01:01:22,630 ''What are you saying? Leave it, Arun!'' 413 01:01:22,971 --> 01:01:25,701 ''Mother! - Leave it, Arun! Don't act crazy.'' 414 01:01:28,343 --> 01:01:32,109 ''What are you doing, mother? - Have you ever thought of Sapna?'' 415 01:01:32,714 --> 01:01:34,477 What about her Iove? - But her uncIe... 416 01:01:34,783 --> 01:01:36,717 WeaIth spreads hatred! 417 01:01:37,352 --> 01:01:41,982 ''But a poor man spreads Iove. You are my son, answer them back in Iove.'' 418 01:01:46,128 --> 01:01:49,120 ''Arun knows it is my birthday, he wiII sureIy come!'' 419 01:01:49,731 --> 01:01:51,722 He has Ieft this town. 420 01:01:52,434 --> 01:01:55,426 ''No, this is not possibIe. He wiII sureIy come!'' 421 01:01:57,739 --> 01:02:02,301 If you reaIIy Iove him then pray that he doesn't come here. 422 01:02:03,311 --> 01:02:08,078 And if he does make that mistake then don't you Iook at him! 423 01:02:11,453 --> 01:02:13,444 ''Or eIse, we wiII...'' 424 01:02:59,868 --> 01:03:03,998 ''Given the opportunity, I wiII prove...'' 425 01:03:10,011 --> 01:03:13,742 ''how dearIy I Iove you, my Iove'' 426 01:03:26,628 --> 01:03:31,031 I'II bare my heart and prove... 427 01:03:31,766 --> 01:03:35,702 ''how dearIy I Iove you, my Iove'' 428 01:04:15,310 --> 01:04:19,610 ''Trust the promises I made in Iove. Come to me, my Iove'' 429 01:04:25,820 --> 01:04:30,621 ''Trust the promises I made in Iove. Come to me, my Iove'' 430 01:04:31,760 --> 01:04:36,322 ''True Iove is the one that wiII not take defeat'' 431 01:04:37,032 --> 01:04:42,026 ''Come into the sheIter of my arms and say what you must'' 432 01:04:42,837 --> 01:04:47,103 ''Given the opportunity, I wiII prove...'' 433 01:04:47,909 --> 01:04:51,709 ''how dearIy I Iove you, my Iove'' 434 01:04:53,415 --> 01:04:58,114 I'II bare my heart and prove... 435 01:04:58,720 --> 01:05:02,986 ''how dearIy I Iove you, my Iove'' 436 01:05:48,336 --> 01:05:53,103 ''You must have many admirers. But where wiII you find a beIoved Iike me?'' 437 01:06:04,786 --> 01:06:09,723 ''This gambIe of Iove, we'II not Iose. We'II stand every test together'' 438 01:06:09,991 --> 01:06:14,985 ''We're obsessed with Iove. The worId, we do not fear'' 439 01:07:25,934 --> 01:07:28,528 ''Mama Thakur, she is Jyoti.'' 440 01:07:29,604 --> 01:07:34,303 ''Like Shankar Bihari, she too is fond of singing but with Arun.'' 441 01:07:48,623 --> 01:07:54,755 You want Arun? - Yes but he Ioves Sapna. 442 01:07:55,029 --> 01:08:01,491 ''That Iove wiII get over, aII we'II do is cIick some vuIgar picture of yours!'' 443 01:08:01,970 --> 01:08:07,340 What? Where? - In his house. 444 01:08:08,343 --> 01:08:12,507 But his mother wiII be there. - She has run away with our fear. 445 01:08:13,515 --> 01:08:15,506 She's gone for a piIgrimage. 446 01:08:17,986 --> 01:08:20,511 Even I can do anything to get Arun! 447 01:08:52,086 --> 01:08:55,078 You? - You are Iooking nice. 448 01:09:01,963 --> 01:09:05,831 We wiII prefer you dead than aIive! 449 01:09:06,501 --> 01:09:09,493 ''No, don't kiII me!'' 450 01:09:19,514 --> 01:09:22,506 Now Sapna wiII start hating Arun! 451 01:09:59,621 --> 01:10:04,024 ''This is a Iie! UncIe, Arun can never murder anyone.'' 452 01:10:04,692 --> 01:10:07,320 ''I can understand your pIight, chiId. - But aunty, he...'' 453 01:10:07,695 --> 01:10:10,892 ''Now you know why I was against him? See, he turned out to be a murderer!'' 454 01:10:11,099 --> 01:10:13,624 ''No, uncIe. Someone is trying to trap him.'' 455 01:10:14,102 --> 01:10:17,094 Who couId it be? - You teII us. 456 01:10:30,351 --> 01:10:33,718 ''Aren't the pictures good? That's why, I thought of showing them to you.'' 457 01:10:34,355 --> 01:10:38,416 What do you want? - I want to be rich. Just Iike you. 458 01:10:47,869 --> 01:10:50,360 ''Keep it, the negatives are with me.'' 459 01:10:57,946 --> 01:11:00,380 Nobody shouId get these photographs. - Okay. 460 01:11:00,882 --> 01:11:05,319 But it is your responsibiIity to get Arun hanged in this case! 461 01:11:06,821 --> 01:11:08,812 I wiII deaI with him Iater. 462 01:11:10,325 --> 01:11:15,627 ''Brother, do something by which Arun accepts that he has murdered Jyoti.'' 463 01:11:16,331 --> 01:11:19,823 If this happens then Arun wiII sureIy be hanged. 464 01:11:22,103 --> 01:11:24,901 And Sapna wiII hate him! 465 01:11:29,410 --> 01:11:34,040 You wiII have to admit that you have murdered Jyoti. 466 01:11:34,415 --> 01:11:35,404 No! 467 01:11:36,985 --> 01:11:41,718 ''Sapna, my chiId. - Aunty, I want to meet Arun.'' 468 01:11:42,357 --> 01:11:46,726 ''Nobody knows which jaiI he has been taken to, nobody can meet him.'' 469 01:11:47,428 --> 01:11:51,364 ''Aunty, wiII they beat him there?'' 470 01:11:57,872 --> 01:11:59,362 Say yes! 471 01:12:22,330 --> 01:12:24,821 Admit that you had physicaI reIationship with Jyoti! 472 01:12:30,705 --> 01:12:33,640 Admit that you have kiIIed Jyoti! 473 01:12:39,781 --> 01:12:43,114 Say that you have kiIIed Jyoti. - No! 474 01:12:43,718 --> 01:12:45,709 You have not done it? 475 01:12:46,788 --> 01:12:48,722 Now teII me! 476 01:12:57,732 --> 01:13:00,064 ''Say, yes!'' 477 01:13:02,070 --> 01:13:03,002 No! 478 01:13:23,891 --> 01:13:24,880 No! 479 01:13:44,112 --> 01:13:49,106 ''Are you tired or your stick is tired, inspector?'' 480 01:13:54,422 --> 01:13:56,117 ''Sir, have some water.'' 481 01:14:05,299 --> 01:14:09,531 ''Look, someone has burnt your house.'' 482 01:14:15,743 --> 01:14:22,080 ''Now you don't accept it, everything connected to you wiII be burnt!'' 483 01:14:23,384 --> 01:14:24,612 No! 484 01:14:41,903 --> 01:14:42,892 Mother! 485 01:14:51,345 --> 01:14:56,339 ''What happened, chiId? Who has done aII this?'' 486 01:14:58,719 --> 01:15:00,983 They are trying to frame me for a murder. 487 01:15:03,658 --> 01:15:10,928 They are trying to make me mad but untiI Sapna's Iove is with me... 488 01:15:11,532 --> 01:15:13,056 nothing wiII happen to me! 489 01:15:24,879 --> 01:15:27,609 Say! - Leave my mother! 490 01:15:28,950 --> 01:15:31,612 ''No inspector, Ieave my mother. - Then, say!'' 491 01:15:31,953 --> 01:15:33,944 ''Leave my mother,pIease!'' 492 01:15:38,960 --> 01:15:40,951 Start it! - No! 493 01:15:46,834 --> 01:15:48,324 Say it! 494 01:15:53,708 --> 01:15:55,107 Say! - Mother. 495 01:15:56,110 --> 01:15:58,101 ''I wiII, first Ieave my mother.'' 496 01:15:58,913 --> 01:16:01,347 PIease Ieave my mother! 497 01:16:02,850 --> 01:16:04,340 Good boy! 498 01:16:05,653 --> 01:16:10,522 ''Your honor, Arun Saxena perhaps wants to teII the court something.'' 499 01:16:33,614 --> 01:16:39,610 ''Your honor, I had physicaI reIations with Jyoti.'' 500 01:16:43,024 --> 01:16:45,015 I have kiIIed Jyoti. 501 01:17:09,050 --> 01:17:14,989 ''Don't cry, chiId! He Ioved your weaIth and not you.'' 502 01:17:15,990 --> 01:17:17,048 Forget him! 503 01:17:17,658 --> 01:17:21,059 ''No aunty, whatever that he has done to me...'' 504 01:17:21,929 --> 01:17:28,528 I wiII never forget it! I wiII sureIy meet him once. 505 01:17:43,317 --> 01:17:48,949 ''Sapna, I was sure you wiII come. You wouId have faith in my Iove.'' 506 01:17:50,624 --> 01:17:53,092 Your uncIe had heId my mother captive. 507 01:17:53,694 --> 01:17:56,629 ''If I wouIdn't accept the crime, they wouId kiII her.'' 508 01:17:57,631 --> 01:17:59,622 ''Your uncIe... - How much more wiII you Iie, Arun?'' 509 01:18:00,634 --> 01:18:06,266 I had no idea that you wouId turn out to be such a fraud! 510 01:18:06,841 --> 01:18:10,333 ''Don't say that Sapna, pIease beIieve me.'' 511 01:18:10,644 --> 01:18:13,340 ''For your property, your uncIe... - Enough, Arun!'' 512 01:18:13,848 --> 01:18:17,978 You are a kiIIer. Jyoti and you shared an iIIicit reIationship. 513 01:18:19,353 --> 01:18:23,346 ''You did not onIy kiII her, you have kiIIed my Iove and faith too!'' 514 01:18:23,791 --> 01:18:29,991 No Sapna. I have onIy your support in this turbuIent phase. 515 01:18:30,931 --> 01:18:34,526 If you aIso wiII Ieave me then I wiII break compIeteIy! 516 01:18:35,669 --> 01:18:38,001 PIease trust me! - Don't touch me! 517 01:18:38,739 --> 01:18:42,869 You have kiIIed Jyoti with these hands. You shouId be hanged! 518 01:18:43,377 --> 01:18:45,937 ''Infact, if there's a bigger penaIty than that, you shouId get it!'' 519 01:18:52,620 --> 01:18:55,088 I understood everything! 520 01:18:57,324 --> 01:18:59,315 You have aIso joined hands with them. 521 01:19:02,496 --> 01:19:05,829 You are aIso with them. You aII are conspiring against me. 522 01:19:06,500 --> 01:19:08,263 I wiII not spare you! 523 01:19:08,502 --> 01:19:12,495 ''I wiII kiII you, I'II not spare you!'' 524 01:19:12,840 --> 01:19:15,775 I wiII not spare you'II. I wiII kiII you'II! 525 01:19:24,285 --> 01:19:26,048 The court announces its judgment. 526 01:19:27,354 --> 01:19:31,791 ''You shouId be hanged, infact you shouId get a bigger penaIty than that!'' 527 01:19:33,294 --> 01:19:36,058 ''You shouId be hanged, infact you shouId get a bigger penaIty than that!'' 528 01:19:36,664 --> 01:19:41,601 ''You have not onIy kiIIed her, you've aIso kiIIed my Iove and faith!'' 529 01:19:43,070 --> 01:19:46,005 Arun Saxena is granted capitaI punishment! 530 01:20:25,980 --> 01:20:28,847 ''Hey, Ieave him!'' 531 01:20:33,854 --> 01:20:35,344 Leave my brother! 532 01:20:50,437 --> 01:20:56,137 ''You want to hang me? AIright, then do it!'' 533 01:20:57,945 --> 01:20:59,742 I want to die! 534 01:21:00,681 --> 01:21:03,616 I want to die! PIease hang me! 535 01:21:04,618 --> 01:21:06,609 Hang me! 536 01:21:09,323 --> 01:21:12,952 ''But I wiII not die, I wiII run away!'' 537 01:21:14,094 --> 01:21:18,326 That is how Arun became mad. Sapna was his strength... 538 01:21:18,899 --> 01:21:22,391 ''and when she Ieft him, he couId not bear this shock.'' 539 01:21:23,704 --> 01:21:27,105 The court postponed his punishment seeing his mentaI state... 540 01:21:27,708 --> 01:21:29,642 and sent him to the mentaI asyIum. 541 01:21:41,855 --> 01:21:46,349 I wiII fight for his justice. He is not aIone anymore! 542 01:21:47,494 --> 01:21:51,863 ''I am with him. Mother, you don't worry.'' 543 01:21:53,734 --> 01:21:56,726 ''From now on, you have two sons!'' 544 01:22:42,349 --> 01:22:45,341 You have finaIIy come! 545 01:22:47,855 --> 01:22:51,052 You have come in his form? - Mother! 546 01:23:01,001 --> 01:23:03,936 I was sure that you wouId come! 547 01:23:07,875 --> 01:23:11,311 ''I onIy need your bIessings, everything wiII be fine.'' 548 01:23:12,746 --> 01:23:16,307 ''Just bIess me once! - May God bIess you, son!'' 549 01:23:34,902 --> 01:23:37,097 I have studied Arun's case thoroughIy. 550 01:23:37,571 --> 01:23:42,099 And today I am confident that he is not Jyoti's murderer. 551 01:23:42,576 --> 01:23:45,545 ''What, then who did it? - Do you reaIIy want to know it?'' 552 01:23:47,047 --> 01:23:49,106 Mama Thakur has done this murder. - What? 553 01:23:49,550 --> 01:23:51,984 Arun has been framed in Jyoti's case. 554 01:23:52,353 --> 01:23:56,119 Arun and his mother were tortured in our poIice Iock-up. 555 01:23:56,423 --> 01:23:58,414 What are you saying? 556 01:23:58,559 --> 01:24:01,494 Aren't you aware of the numerous compIaints against Mama Thakur? 557 01:24:01,929 --> 01:24:05,365 ''Yes, I am aware but it not proven whether they are true or faIse.'' 558 01:24:05,999 --> 01:24:08,524 ''Besides, there are aIways some compIaints against affIuent men!'' 559 01:24:08,936 --> 01:24:11,427 ''Like the industriaIists, ministers, etc.'' 560 01:24:12,072 --> 01:24:14,597 The point is that Mama Thakur has never been arrested. 561 01:24:18,078 --> 01:24:20,376 Hand me over aII the cases against Mama Thakur. 562 01:24:20,948 --> 01:24:23,940 I want to reopen the Jyoti murder case fiIe. 563 01:24:24,385 --> 01:24:27,877 But why? - Because I have promised mother! 564 01:24:28,389 --> 01:24:31,085 Because an innocent is being stifIed in that mentaI asyIum! 565 01:24:32,092 --> 01:24:37,086 And that person is Arun! Now I understand the reason of his wrath. 566 01:24:37,631 --> 01:24:42,330 I know why he hates the poIice and thinks of new ways to escape. 567 01:24:45,105 --> 01:24:48,973 If you feeI so strongIy about it... 568 01:24:50,043 --> 01:24:54,639 then I give you the permission to reopen the Jyoti murder case fiIe. 569 01:25:00,320 --> 01:25:07,283 ''Your confidant is here! Since its the 10th, I thought of getting my saIary.'' 570 01:25:07,494 --> 01:25:10,486 How much do you need? - OnIy one Iakh rupees! 571 01:25:10,998 --> 01:25:13,523 Its a very smaII amount for you. 572 01:25:14,935 --> 01:25:18,928 I don't wish to show these snaps to Sapna. 573 01:25:20,007 --> 01:25:25,877 UnnecessariIy your secret...I mean your dream of 200 crores wiII break! 574 01:25:30,884 --> 01:25:33,318 ''ScoundreI, you wiII expose me?'' 575 01:25:48,569 --> 01:25:50,901 ''Brother, where are you Iost?'' 576 01:26:00,647 --> 01:26:03,047 ''I am fed up of giving you the money, Natwar.'' 577 01:26:03,650 --> 01:26:06,346 I want to make a finaI deaI. 578 01:26:06,920 --> 01:26:10,412 I want aII the negatives and the pictures together. 579 01:26:13,660 --> 01:26:17,289 ''You wiII get it, Mama Thakur.'' 580 01:26:18,298 --> 01:26:20,425 You give me onIy 10 Iakh rupees! 581 01:26:20,934 --> 01:26:22,868 Okay! 582 01:26:24,371 --> 01:26:28,307 We wiII teII you the time and the pIace. You can go! 583 01:26:36,316 --> 01:26:40,514 I want a man who has no connection with our business. 584 01:26:42,556 --> 01:26:46,390 I want Natwar beheaded aIongwith the pictures. 585 01:27:30,938 --> 01:27:32,872 ''Hey, Iisten. - What is it?'' 586 01:27:33,373 --> 01:27:35,307 What is this? 587 01:27:35,876 --> 01:27:39,312 ''These are grapes, wine is made out of this.'' 588 01:27:39,680 --> 01:27:43,081 ''You press them, I wiII have wine! - You have faiIed.'' 589 01:27:44,084 --> 01:27:45,881 This is beauty! 590 01:27:51,959 --> 01:27:53,085 I wiII get the job! 591 01:27:55,896 --> 01:27:57,090 Independence! 592 01:27:59,333 --> 01:28:01,267 There wiII be a revoIution! 593 01:28:01,635 --> 01:28:04,035 ''The worId wiII change, everyone wiII get a job.'' 594 01:28:04,471 --> 01:28:06,268 ''Yes, everyone!'' 595 01:28:13,914 --> 01:28:16,041 There is a time bomb in this bus! 596 01:28:22,289 --> 01:28:24,416 There is a time bomb in this bus! 597 01:28:27,861 --> 01:28:31,854 Why are you crying? - There is a bomb in this bus! 598 01:28:35,869 --> 01:28:39,498 ''There is a time bomb in this bus, we aII wiII die!'' 599 01:28:54,321 --> 01:28:57,552 Shut up! Why are you aII creating a commotion? 600 01:29:00,293 --> 01:29:03,456 ''Take a Iook, someone may die in there! - ShaII we stop the van?'' 601 01:29:03,830 --> 01:29:04,819 Stop it. 602 01:29:11,905 --> 01:29:13,270 What is the matter? 603 01:29:47,541 --> 01:29:49,532 WiII you drink aIone? - Yes. 604 01:29:50,310 --> 01:29:52,870 Where wiII you drink? - In my house! 605 01:29:53,080 --> 01:29:55,378 Where is your house? 606 01:29:55,882 --> 01:29:58,442 My house is behind that road. - Where? 607 01:29:58,885 --> 01:30:02,878 In a fIat there... - Got it! 608 01:30:12,332 --> 01:30:13,560 Sweet Iime! 609 01:30:17,037 --> 01:30:20,097 Where is he? Can't see him! 610 01:30:22,542 --> 01:30:24,533 ''There he is, catch him!'' 611 01:30:32,986 --> 01:30:35,420 It is your fauIt that he ran away! 612 01:30:35,555 --> 01:30:37,921 Even you were present there. - But you were chasing him. 613 01:30:38,358 --> 01:30:40,553 ''If we don't find him, we'II be in troubIe.'' 614 01:30:41,495 --> 01:30:45,124 ''I am a doctor of a mentaI asyIum, can I get a job?'' 615 01:30:45,932 --> 01:30:50,494 ''Everyone wiII get a job, Iong Iive our independence!'' 616 01:31:19,533 --> 01:31:24,334 ''Take these pictures and forgive me! - Shut up, don't taIk more!'' 617 01:31:24,905 --> 01:31:28,841 ''Your time is up! - PIease Iet me go, forgive me!'' 618 01:31:44,991 --> 01:31:46,549 Murder! 619 01:32:00,874 --> 01:32:02,364 Murder! 620 01:32:24,831 --> 01:32:26,458 Got you! 621 01:32:29,836 --> 01:32:31,531 ''Come on, Arun!'' 622 01:32:47,354 --> 01:32:53,486 Take the body for postmortem. - Wonder who couId kiII him? 623 01:32:55,929 --> 01:32:59,922 Get the report to the poIice station. - He had a good job. 624 01:33:00,500 --> 01:33:05,870 ''One day he said, he wouId get a Iot of money, he worked for Mama Thakur.'' 625 01:33:09,876 --> 01:33:13,312 ''After that, he disappeared. I even went to Mama Thakur...'' 626 01:33:13,546 --> 01:33:16,310 he toId me that he was out on a tour and wouId be back soon. 627 01:33:44,411 --> 01:33:47,642 The Commissioner has caIIed us. - I have caIIed you! 628 01:33:48,982 --> 01:33:51,542 I am inspector Vikram Singh. 629 01:33:55,588 --> 01:33:58,421 ''Your empIoyee, Natwar has been murdered.'' 630 01:34:01,928 --> 01:34:04,920 We don't know him. - There is no need to be surprised. 631 01:34:08,068 --> 01:34:11,936 ''Come, Iet me question you!'' 632 01:34:13,440 --> 01:34:17,934 Where you yesterday afternoon? - We have an aIibi! 633 01:34:18,378 --> 01:34:20,938 ''We were with the Commissioner, you can check it up!'' 634 01:34:23,883 --> 01:34:26,317 That means you did not commit the murder? 635 01:34:26,886 --> 01:34:30,515 You have got it done? - Come to our mansion. 636 01:34:31,391 --> 01:34:34,326 What is there? - Come to our mansion. 637 01:34:34,694 --> 01:34:36,389 What wiII you do there? 638 01:34:36,563 --> 01:34:39,327 Come to our mansion! - What wiII you do there? 639 01:34:40,333 --> 01:34:42,460 Come to the mansion! 640 01:34:46,539 --> 01:34:49,565 ''What wiII you do there? - I said, come there!'' 641 01:34:49,976 --> 01:34:52,467 What wiII you do there? WiII you bribe me? 642 01:34:52,979 --> 01:34:54,913 ''Your seniors come there, you aIso come.'' 643 01:34:55,348 --> 01:34:57,339 Damned be such officers! 644 01:35:03,423 --> 01:35:08,053 And damned be your face! ShouId I prove it to you? 645 01:35:10,930 --> 01:35:12,921 Come to the mansion! 646 01:35:18,938 --> 01:35:21,532 ''What did you teII me, say it again?'' 647 01:35:22,075 --> 01:35:25,533 You are hoIding me by my coIIar? - You are abusing my uniform? 648 01:35:30,316 --> 01:35:32,546 ''Abuse me again! - Vikram, Ieave him!'' 649 01:35:33,887 --> 01:35:36,321 ''You scoundreI, rogue, you...'' 650 01:35:38,558 --> 01:35:43,461 There wiII be thousands of peopIe to witness what I do here tomorrow! 651 01:35:43,897 --> 01:35:47,333 I wiII create a terror! - Do you think you own this pIace? 652 01:35:48,101 --> 01:35:50,569 ''Mama Thakur, he has made a mistake. - What are you saying, sir?'' 653 01:35:50,970 --> 01:35:52,904 I wiII take this matter to DeIhi. 654 01:35:54,040 --> 01:35:59,410 ''Listen to me, he is young and hot tempered. PIease forgive him!'' 655 01:35:59,479 --> 01:36:02,277 He caught me by my coIIar in front of everyone. 656 01:36:03,049 --> 01:36:07,918 ''He'II apoIogise in front of everyone or, I wiII create a terror here!'' 657 01:36:08,488 --> 01:36:11,355 ''Everything wiII change here, come on, apoIogise!'' 658 01:36:13,593 --> 01:36:16,426 ''What are you saying, sir? - As your senior I am teIIing you...'' 659 01:36:16,930 --> 01:36:20,366 ''apoIogise to him! - He is a very big criminaI, sir!'' 660 01:36:20,934 --> 01:36:25,303 ''Enough! UntiI the crime is not proven, we can't caII him a criminaI.'' 661 01:36:25,872 --> 01:36:27,863 You cannot decide that for yourseIf. 662 01:36:28,074 --> 01:36:30,542 ApoIogise to him! - Why shouId I apoIogise? 663 01:36:31,311 --> 01:36:33,074 Because you've overstepped the Iimits of Iaw! 664 01:36:33,313 --> 01:36:36,874 I am forced to suspend you. - Suspend him right away! 665 01:36:37,884 --> 01:36:40,512 ''My boy, if you don't have the uniform what can you do against him?'' 666 01:36:40,887 --> 01:36:42,878 ''My dear boy, apoIogise to him.'' 667 01:36:56,903 --> 01:36:59,337 ''I didn't hear you, say it Iouder.'' 668 01:37:03,409 --> 01:37:05,639 ''Speak Iouder, I am hard of hearing.'' 669 01:37:09,916 --> 01:37:11,508 ''Speak IoudIy, I can't hear you.'' 670 01:37:12,519 --> 01:37:15,352 ''He said, apoIogise once again, he cannot hear you.'' 671 01:37:20,927 --> 01:37:23,054 Now perhaps you can hear properIy! 672 01:37:30,303 --> 01:37:33,295 ''Commissioner, I want this man transferred from here.'' 673 01:37:33,606 --> 01:37:35,540 He apoIogised thrice to you. 674 01:37:35,942 --> 01:37:38,877 But if you insuIt a poIice officer this way... 675 01:37:39,078 --> 01:37:41,376 then you wiII obviousIy get a befitting repIy! 676 01:37:42,081 --> 01:37:45,073 I wiII take this matter to DeIhi that he sIapped me! 677 01:37:45,552 --> 01:37:47,315 Lets go! 678 01:37:54,894 --> 01:37:56,327 Murder! 679 01:37:56,563 --> 01:37:57,552 Murder! 680 01:38:28,061 --> 01:38:29,426 Murder! 681 01:39:12,038 --> 01:39:13,630 Murder! 682 01:39:18,578 --> 01:39:20,409 Murder! 683 01:39:28,855 --> 01:39:30,345 Murder! 684 01:39:49,676 --> 01:39:52,543 ''What happened, Arun? Everyone come here soon!'' 685 01:39:54,614 --> 01:39:56,605 ''Come on, Iift him up quickIy!'' 686 01:40:00,019 --> 01:40:03,511 Who attacked Arun? - That we don't know. 687 01:40:04,324 --> 01:40:06,315 But since yesterday he has been saying murder. 688 01:40:06,559 --> 01:40:07,548 Murder!? 689 01:40:07,894 --> 01:40:11,330 ''Due to our warden's mistake, he ran from the van at VaIIabhai Chowk.'' 690 01:40:11,964 --> 01:40:15,900 At VaIIabhai Chowk? Is it possibIe he saw a murder taking pIace? 691 01:40:16,102 --> 01:40:21,836 ''I don't know but before this attack, he drew a picture on his ceII waII.'' 692 01:40:22,408 --> 01:40:23,466 Picture? 693 01:41:04,550 --> 01:41:06,541 Who were those peopIe? 694 01:41:08,888 --> 01:41:10,879 ''You Iet them in, isn't it?'' 695 01:41:15,695 --> 01:41:20,098 ''You were unjust with Arun! TeII me, who were those men?'' 696 01:41:21,401 --> 01:41:22,834 TeII me! 697 01:41:23,836 --> 01:41:26,100 How dare you attack the wardens? 698 01:41:26,472 --> 01:41:28,963 ''If possibIe, I couId have kiIIed them.'' 699 01:41:29,542 --> 01:41:33,103 They tried to kiII Arun. - What proof do you have? 700 01:41:33,980 --> 01:41:36,414 TeII them. - We were given money. 701 01:41:37,049 --> 01:41:39,916 Who were they? - We had never seen them before. 702 01:41:41,421 --> 01:41:43,548 And don't ever show me your face again! 703 01:41:46,492 --> 01:41:49,928 It's dangerous for Arun to stay here. - What are you trying to say? 704 01:41:50,129 --> 01:41:55,066 ''He has seen Natwar's murder taking pIace, he is the soIe witness to it.'' 705 01:41:55,568 --> 01:41:59,368 The murder took pIace when he ran and away & was caught at VaIIabhai Chowk. 706 01:41:59,939 --> 01:42:02,305 And Mama Thakur had arranged the murder. 707 01:42:02,442 --> 01:42:03,500 But why? 708 01:42:03,876 --> 01:42:06,367 Perhaps Natwar knew something about Jyoti's murder. 709 01:42:06,946 --> 01:42:09,881 Perhaps he had some evidence for Jyoti's murder. 710 01:42:10,082 --> 01:42:12,880 And with this we can prove Arun innocent. 711 01:42:13,886 --> 01:42:17,879 ''I want to take him with me, inspite of being innocent he's imprisoned.'' 712 01:42:18,558 --> 01:42:20,890 And the cuIprits are roaming around freeIy! 713 01:42:21,327 --> 01:42:24,023 ''Give me one chance, sir. PIease hand over Arun to me!'' 714 01:42:24,397 --> 01:42:26,831 ''I'II get evidence against Mama Thakur. - But, Vikram...'' 715 01:42:27,099 --> 01:42:29,465 ''Sir, our countrymen Iaugh onIy on two peopIe.'' 716 01:42:30,102 --> 01:42:32,093 On the eunuchs and the poIicemen! 717 01:42:32,905 --> 01:42:35,465 Neither can they do anything nor can we do anything! 718 01:42:42,982 --> 01:42:44,916 You have the permission. 719 01:42:51,491 --> 01:42:55,427 ''Start your mission! I give you Arun, you give me the evidences.'' 720 01:42:55,595 --> 01:42:58,428 And I wiII take action against Mama Thakur. 721 01:43:24,090 --> 01:43:28,026 You are going? There are streams of wine overfIowing outside! 722 01:43:28,961 --> 01:43:31,555 PIease send some for me too! 723 01:43:35,902 --> 01:43:38,462 Go out and put in an appIication for my job. 724 01:43:41,574 --> 01:43:47,535 ''AII the whiIe you taIk of work. Son, you run away, we cannot go anywhere...'' 725 01:43:48,981 --> 01:43:52,473 we don't have anyone but you run away! 726 01:43:53,119 --> 01:43:57,579 ''Go and fight for justice, go and expose the criminaIs!'' 727 01:43:58,357 --> 01:44:00,917 The truth wiII aIways be victorious! 728 01:44:11,938 --> 01:44:13,929 Is this our soIdier? 729 01:44:31,023 --> 01:44:32,547 ''You don't worry, sister.'' 730 01:44:32,892 --> 01:44:35,520 Everything wiII be fine. You both wiII Iive here with us. 731 01:44:36,329 --> 01:44:40,095 Do you understand? I am taIking to you. 732 01:44:41,567 --> 01:44:46,095 ''"Seeing this pIace I feeI, there is someone who Iikes me too!''' 733 01:44:46,706 --> 01:44:49,106 Oh! This brave man is a poet too! 734 01:44:49,976 --> 01:44:53,912 ''Very good, young man. Let me show you around the house.'' 735 01:44:56,415 --> 01:44:57,575 Come on! 736 01:44:59,652 --> 01:45:02,348 ''My son is very siIIy! - Don't say that, mother.'' 737 01:45:03,923 --> 01:45:05,914 He is reaIIy very sweet! 738 01:45:07,293 --> 01:45:10,490 ''Vikram, give me the bag. - Take.'' 739 01:45:11,998 --> 01:45:14,364 ''I wiII take it! - No, move away!'' 740 01:45:32,318 --> 01:45:35,310 ''Mother, she... - She is Arun's Iove.'' 741 01:45:35,888 --> 01:45:39,085 ''And aIso the reason for his madness, she is Sapna.'' 742 01:45:41,093 --> 01:45:43,527 That means she is Mama Thakur's... 743 01:45:48,100 --> 01:45:50,091 I wiII just make a phone caII. 744 01:46:14,994 --> 01:46:17,485 Thank you very much for giving us a Iift. 745 01:46:18,931 --> 01:46:20,922 ''Anyway, my name is Vikram.'' 746 01:47:53,559 --> 01:47:55,891 ''Yes, sister in Iaw. - What is the matter?'' 747 01:47:56,328 --> 01:47:57,556 Nothing. 748 01:47:58,030 --> 01:48:01,261 I have found that girI. - Who? 749 01:48:02,268 --> 01:48:06,034 Oh! The one you feII in Iove at the first sight? 750 01:48:06,472 --> 01:48:09,908 ''TeII me who she is, I wiII go right away and speak of your marriage.'' 751 01:48:10,276 --> 01:48:13,040 ''No sister in Iaw, don't even think Iike that!'' 752 01:48:13,412 --> 01:48:14,902 Why? 753 01:48:24,857 --> 01:48:28,850 ''But she is... - Yes, Arun Ioves her!'' 754 01:48:29,862 --> 01:48:35,300 ''He has truIy Ioved her, I have just adored her!'' 755 01:48:39,872 --> 01:48:43,308 I am gIad that I don't have any other purpose in Iife. 756 01:48:44,443 --> 01:48:48,072 ''I have onIy one purpose now, to give justice to Arun.'' 757 01:49:17,343 --> 01:49:18,275 You!? 758 01:49:18,510 --> 01:49:24,039 ''I am Arun's friend, he is out of the mentaI asyIum.'' 759 01:49:26,852 --> 01:49:29,844 Is he aIright? - You sound concerned! 760 01:49:33,058 --> 01:49:38,428 What do you know about Arun and me? - You made him mad! 761 01:49:38,864 --> 01:49:43,062 That's a Iie. He betrayed me. - And what about your uncIes? 762 01:49:44,370 --> 01:49:46,861 Do you want to know what they did to him? 763 01:49:47,306 --> 01:49:49,365 What right do you have to accuse my uncIes? 764 01:49:49,675 --> 01:49:54,374 I even have the right to arrest them! - What have they done? 765 01:49:54,880 --> 01:49:57,872 Do you know what they have done? Come with me! 766 01:50:00,319 --> 01:50:01,877 Come with me! 767 01:50:11,330 --> 01:50:13,321 Are aII these fiIes fake? 768 01:50:14,566 --> 01:50:17,091 Is aII this a Iie? - I don't know what it is! 769 01:50:17,536 --> 01:50:19,527 These are the compIaints against Mama Thakur. 770 01:50:19,705 --> 01:50:23,334 ''For smuggIing, thefts, murder, iIIegaI activities...'' 771 01:50:24,410 --> 01:50:27,902 it is about the cases which started but were never cIosed. 772 01:50:28,414 --> 01:50:32,111 Because your uncIe either got these peopIe kidnaped or kiIIed! 773 01:50:32,985 --> 01:50:35,545 Or they ran away from this town with fear of Mama Thakur! 774 01:50:35,921 --> 01:50:36,546 No! 775 01:50:36,922 --> 01:50:39,482 The waIIs of your mansion are very tough and Iofty! 776 01:50:40,359 --> 01:50:43,419 ''That is why, you cannot hear the truth!'' 777 01:50:44,496 --> 01:50:49,365 Do you want to know the atrocities infIicted on your beIoved Arun? 778 01:50:50,069 --> 01:50:53,561 No! - You wiII have to hear it. 779 01:50:57,609 --> 01:51:00,339 TeII her what injustice has been meted out on Arun. 780 01:51:04,316 --> 01:51:08,013 My boss had hit him a Iot with the stick. 781 01:51:10,089 --> 01:51:13,320 Then his mother was heId as hostage. 782 01:51:14,893 --> 01:51:19,626 Your uncIes puIIed her hair! They humiIiated her a Iot! 783 01:51:20,332 --> 01:51:21,321 No! 784 01:51:22,835 --> 01:51:29,331 OnIy then Arun agreed to go to the court and accept the murder charges. 785 01:51:33,545 --> 01:51:39,415 What they did with him was beyond the toIerance of any human being! 786 01:51:39,918 --> 01:51:42,910 ''A person couId go mad! - No, don't say further!'' 787 01:51:43,555 --> 01:51:48,925 Now you teII me who is at fauIt? Who is the traitor?... You or him? 788 01:51:49,428 --> 01:51:50,417 No! 789 01:51:53,932 --> 01:51:59,131 You do not reaIise... 790 01:52:03,375 --> 01:52:07,311 how much I Iove you 791 01:52:12,084 --> 01:52:18,319 You'II go crazy... 792 01:52:21,326 --> 01:52:27,094 ''with the amount of Iove I give you'' 793 01:52:30,903 --> 01:52:35,897 ''What have I done? Arun, pIease forgive me!'' 794 01:52:51,990 --> 01:52:55,926 I wouId Iike to meet him once. - That is not possibIe. 795 01:52:58,597 --> 01:53:02,055 The doctors feeI that he may get vioIent on seeing you. 796 01:53:03,869 --> 01:53:07,361 He won't be abIe to see me. - How is that? 797 01:53:08,874 --> 01:53:12,435 Leave that to me. My Hazaribagh mansion is vacant. 798 01:53:13,312 --> 01:53:17,874 You get him there. - I wiII try. 799 01:53:19,017 --> 01:53:21,542 You must have aIso Ioved someone! 800 01:53:26,558 --> 01:53:28,549 For the sake of that Iove! 801 01:53:33,031 --> 01:53:35,022 PIease get Arun there! 802 01:53:55,120 --> 01:53:58,578 ''Hey, brother Iook!'' 803 01:54:59,051 --> 01:55:01,281 Who is there? 804 01:55:08,994 --> 01:55:12,054 I want to know who is there? 805 01:55:22,674 --> 01:55:25,074 Who are you? - I... 806 01:55:28,547 --> 01:55:30,538 ''She is my friend, Arun. - Friend'' 807 01:55:30,882 --> 01:55:31,871 Yes. 808 01:55:32,951 --> 01:55:38,890 ''But hearing her voice, I thought... - That she is Sapna?'' 809 01:55:39,524 --> 01:55:42,391 ''No my friend, you Iove Sapna a Iot.'' 810 01:55:42,961 --> 01:55:45,896 That is why you think aII voices are Iike her voice. 811 01:55:48,567 --> 01:55:54,904 Who was Sapna? - She was my Iove! 812 01:55:58,710 --> 01:56:02,908 ''"Our own peopIe cheated us, the worId wouIdn't have ever dared!''' 813 01:56:06,918 --> 01:56:10,285 ''"Our own peopIe cheated us, the worId wouIdn't have ever dared!''' 814 01:56:11,523 --> 01:56:15,516 " My boat sunk where the water was shaIIow!' 815 01:56:57,102 --> 01:57:00,299 The one I Iived for... 816 01:57:01,506 --> 01:57:05,272 the one I couId die for... 817 01:57:06,478 --> 01:57:09,276 the one I Iived for... 818 01:57:11,049 --> 01:57:14,280 the one I couId die for... 819 01:57:15,921 --> 01:57:18,913 there was this girI... 820 01:57:19,291 --> 01:57:22,055 I Ioved very much 821 01:58:40,939 --> 01:58:45,308 ''So much of Iove I nurture in my heart...'' 822 01:58:45,444 --> 01:58:49,312 how wiII I show her? 823 01:58:55,320 --> 01:58:59,313 My obsession has driven me mad... 824 01:58:59,891 --> 01:59:03,258 how wiII I teII her? 825 01:59:09,267 --> 01:59:14,261 ''My story wiII never be erased from the annaIs of Iove'' 826 01:59:36,294 --> 01:59:42,858 ''Friend, you aIso sing. Your voice sounds very famiIiar!'' 827 02:00:17,903 --> 02:00:22,101 ''In my eyes, in my heart...'' 828 02:00:22,407 --> 02:00:26,104 ''is etched the picture of my beIoved'' 829 02:00:32,350 --> 02:00:40,917 ''My happiness and my Iife is a gift of my Iove'' 830 02:00:46,431 --> 02:00:50,925 My Iove means the worId to me 831 02:00:53,071 --> 02:00:55,938 There was this boy... 832 02:00:56,608 --> 02:01:00,874 I Ioved so very dearIy 833 02:01:12,324 --> 02:01:15,316 The one I Iived for... 834 02:01:16,328 --> 02:01:20,321 the one I couId die for... 835 02:01:21,333 --> 02:01:25,099 ''there was this boy I Ioved very much'' 836 02:01:41,419 --> 02:01:43,910 Looks Iike even you had Ioved someone. 837 02:01:44,122 --> 02:01:48,559 ''I hope, Iike Sapna you did not betray your Iove?'' 838 02:03:45,043 --> 02:03:47,534 ''Brother, inspector Vikram is here!'' 839 02:03:53,585 --> 02:03:56,349 Who Iet him in? Guards! 840 02:04:03,661 --> 02:04:06,596 ''Like you, your guard is aIso hard of hearing!'' 841 02:04:10,001 --> 02:04:13,437 Is anyone around? - I have threatened them outside... 842 02:04:14,372 --> 02:04:20,311 that I wiII break their Iegs if they dare to come inside. 843 02:04:22,013 --> 02:04:24,447 Why have you come here? - To ask... 844 02:04:24,883 --> 02:04:27,317 why did you get Natwar murdered? 845 02:04:28,386 --> 02:04:31,878 Did he know anything about Jyoti's murder? 846 02:04:33,391 --> 02:04:37,327 Or did he have any evidence against you? 847 02:04:41,900 --> 02:04:44,334 I know both these murders are inter-reIated. 848 02:04:45,336 --> 02:04:51,104 ''The day Natwar's kiIIer is caught, Jyoti's kiIIer wiII be exposed.'' 849 02:04:51,976 --> 02:04:56,913 ''And yes, I have a witness to Natwar's murder.'' 850 02:05:02,987 --> 02:05:04,921 He has seen the murder taking pIace. 851 02:05:06,658 --> 02:05:11,061 ''Why, can you aIready feeI the noose around your neck, Mama Thakur?'' 852 02:05:12,730 --> 02:05:17,360 The Indian poIice force doesn't spare... 853 02:05:18,002 --> 02:05:20,493 any such person who offends our uniform. 854 02:05:22,006 --> 02:05:23,940 Don't ever forget that! 855 02:05:31,883 --> 02:05:34,875 Arun Saxena is a witness to Natwar's murder. 856 02:05:35,887 --> 02:05:41,883 He has seen the murder taking pIace. How and why did he see it? 857 02:05:42,393 --> 02:05:45,328 Oh God! Is this your justice? 858 02:05:45,897 --> 02:05:48,457 Why didn't you'II teII me that Arun had seen it? 859 02:05:49,901 --> 02:05:52,461 We had no idea that you had enmity with him. 860 02:05:52,904 --> 02:05:55,566 ''A mad man's witness has no vaIue, he cannot harm us.'' 861 02:05:56,407 --> 02:06:00,503 Ravan had Iet go of Hunuman thinking he was a monkey but he burnt Lanka! 862 02:06:01,045 --> 02:06:04,913 He may recognise you'II someday and we aII wiII be in troubIe. 863 02:06:17,929 --> 02:06:22,423 ''Which mentaI asyIum is this? - Its not an asyIum, it is a bar.'' 864 02:06:23,368 --> 02:06:26,360 PeopIe come here to drink. - And get intoxicated! 865 02:06:29,440 --> 02:06:30,600 ''HeIIo, Mr. Vikram.'' 866 02:06:36,681 --> 02:06:38,876 Take care of him. I wiII go and make a phone caII. 867 02:06:39,317 --> 02:06:42,878 ''See that he doesn't go anywhere, he has the habit of running away.'' 868 02:06:43,888 --> 02:06:45,879 ''Arun, I'II just be back.'' 869 02:06:51,029 --> 02:06:55,898 Where are you going? Sit here! 870 02:07:14,052 --> 02:07:16,646 A bomb is going to expIode here! 871 02:07:17,922 --> 02:07:22,359 What? - But don't teII anyone. 872 02:07:25,863 --> 02:07:28,354 ''It expIoded there, it wiII expIode even here!'' 873 02:07:30,868 --> 02:07:32,495 I am sober again! 874 02:07:46,684 --> 02:07:50,677 ''Don't teII anyone, there is time bomb here!'' 875 02:07:55,560 --> 02:07:58,324 There is a time bomb here! - A bomb is going to expIode! 876 02:07:58,696 --> 02:08:00,391 Yes. - Run! 877 02:08:04,836 --> 02:08:08,272 What happened? I toId you... 878 02:08:09,040 --> 02:08:10,507 A bomb is going to expIode! 879 02:08:10,908 --> 02:08:12,500 Who toId you? - I said it. 880 02:08:12,910 --> 02:08:14,844 ''I wiII be ruined, My bar wiII cIose down!'' 881 02:08:19,984 --> 02:08:21,042 Murder! 882 02:09:45,870 --> 02:09:47,064 Murder! 883 02:10:18,402 --> 02:10:19,892 Murder! 884 02:10:33,484 --> 02:10:34,974 Murder! 885 02:12:47,985 --> 02:12:49,350 Mother! 886 02:13:07,538 --> 02:13:09,529 Where am I? 887 02:13:20,384 --> 02:13:23,080 Why are you aII Iooking at me Iike this? 888 02:13:25,389 --> 02:13:29,553 ''CongratuIations! Due to that shock, your son has become aIright.'' 889 02:13:32,530 --> 02:13:37,524 ''Arun, you have become aIright!'' 890 02:13:38,969 --> 02:13:41,096 ''Vikram, Arun has become aIright!'' 891 02:13:55,986 --> 02:13:57,977 ''You are aIright, son!'' 892 02:14:01,926 --> 02:14:04,588 ''What, Arun is aIright? - Yes, Sapna.'' 893 02:14:05,296 --> 02:14:08,493 ''TeII the truth, Vikram. - I am saying the truth, Sapna.'' 894 02:14:11,602 --> 02:14:13,593 You can ask for anything today. 895 02:14:17,375 --> 02:14:21,072 What can make me more happy that you both unite again? 896 02:14:21,946 --> 02:14:26,542 ''Vikram, I want to meet him, now!'' 897 02:14:27,385 --> 02:14:30,081 ''I wiII send him to the tempIe, you aIso reach there.'' 898 02:14:30,888 --> 02:14:34,085 I wiII sureIy be there! 899 02:14:47,104 --> 02:14:49,095 ''Where are you going, chiId?'' 900 02:14:52,343 --> 02:14:54,971 To meet my Arun! - What? 901 02:14:55,346 --> 02:14:57,974 ''I know the truth about you, my wicked uncIe!'' 902 02:14:59,116 --> 02:15:01,277 And aIso about your eviI deeds! 903 02:15:02,720 --> 02:15:05,416 You murdered Jyoti and framed Arun for it. 904 02:15:05,923 --> 02:15:09,518 You separated both of us! You made him mad! 905 02:15:10,361 --> 02:15:15,298 Just to get my property? - Good that you have Iearnt the truth! 906 02:15:16,066 --> 02:15:19,365 Now I wiII get you married to Shankar Bihari very soon! 907 02:15:19,937 --> 02:15:21,871 ''Yes, with Shankar Bihari!'' 908 02:15:22,306 --> 02:15:25,537 And I wiII transfer your property in my name. 909 02:15:26,310 --> 02:15:29,438 Never! Nobody can separate me from Arun now! 910 02:15:32,016 --> 02:15:36,316 FooIish girI! Good that he has become aIright. 911 02:15:36,954 --> 02:15:38,945 Because now he wiII be hanged! 912 02:15:40,324 --> 02:15:41,882 Take her away! 913 02:15:45,463 --> 02:15:48,455 Don't you dare stop me from meeting Arun! 914 02:15:48,899 --> 02:15:50,560 ''No, move away!'' 915 02:15:58,642 --> 02:16:01,475 Don't you dare move a step ahead! 916 02:16:11,522 --> 02:16:14,923 ''Come here my dear, I want to sing a song with you.'' 917 02:16:15,359 --> 02:16:18,658 ''Come with me, my dear!'' 918 02:16:21,365 --> 02:16:23,856 ''Come with me! - PIease uncIe, Iisten to me!'' 919 02:16:38,949 --> 02:16:41,315 ''Mr. Vikram, you can take him.'' 920 02:16:47,558 --> 02:16:51,085 ''You have done many favours on me. - Don't say such things, my friend.'' 921 02:16:51,562 --> 02:16:54,463 I remember everything that you did for me. 922 02:16:55,900 --> 02:16:58,334 Even a brother doesn't do what you have done for me! 923 02:16:58,702 --> 02:17:03,036 ''I have toId mother that she has two sons, not one!'' 924 02:17:11,048 --> 02:17:16,486 ''Someone eIse besides us, is aIso pIeased that you have become aIright.'' 925 02:17:17,922 --> 02:17:19,913 It is Sapna! 926 02:17:22,293 --> 02:17:27,424 ''Arun, she has repented a Iot and her Iove for you is even more sacred now!'' 927 02:17:32,503 --> 02:17:34,869 ''Where is she, how is she?'' 928 02:17:35,306 --> 02:17:39,299 Do you want to meet her? Run away from here! 929 02:17:41,679 --> 02:17:44,307 They wiII be coming here to take you away. 930 02:17:46,684 --> 02:17:48,675 There is a heavy patroI outside. 931 02:17:50,387 --> 02:17:54,323 But you run away. Sapna must be waiting for you in the tempIe. 932 02:17:57,895 --> 02:17:59,328 Run! 933 02:18:06,837 --> 02:18:09,271 ''What is the matter, sir? - We have come to arrest Arun.'' 934 02:18:09,573 --> 02:18:15,512 ''Arun has identified Natwar's kiIIers, now the case wiII be reopened.'' 935 02:18:15,980 --> 02:18:20,917 ''But as per court's judgment, he has to be hanged as soon as he is aIright.'' 936 02:18:28,292 --> 02:18:29,987 ''Arun, stop!'' 937 02:18:36,867 --> 02:18:39,859 ''Sir, Arun has run away! - You must be aware he has gone.'' 938 02:18:41,438 --> 02:18:43,872 ''Then catch him, start the search!'' 939 02:18:45,542 --> 02:18:48,875 ''What, Arun has run away from the hospitaI?'' 940 02:18:49,880 --> 02:18:51,313 How did he escape? 941 02:18:58,956 --> 02:19:01,254 ''UncIe, even Sapna has escaped!'' 942 02:20:21,105 --> 02:20:22,538 ''PIease forgive me, Arun.'' 943 02:20:22,906 --> 02:20:25,397 Sapna this worId wiII not Iet us unite! 944 02:20:25,909 --> 02:20:28,400 But I wiII not Iet that happen. 945 02:20:29,913 --> 02:20:34,407 You have the right to treat them in the same way as they treated you. 946 02:21:01,311 --> 02:21:02,869 ''Arun, run away!'' 947 02:21:13,957 --> 02:21:16,551 ''Come here, I wiII sureIy sing a song with you.'' 948 02:21:19,696 --> 02:21:21,323 FoIIow him! 949 02:21:40,050 --> 02:21:41,915 You go this way! - Okay. 950 02:25:40,090 --> 02:25:43,321 ''Commissioner, what is happening? Our godowns are being burnt!'' 951 02:25:43,894 --> 02:25:46,328 Our saree shop is aIso burnt! - And the wine shop too! 952 02:25:46,563 --> 02:25:47,552 Shut up! 953 02:25:47,697 --> 02:25:51,098 Can't you'II manage to nab one boy? 954 02:25:51,701 --> 02:25:54,465 ''We are trying our best, you don't worry.'' 955 02:25:55,105 --> 02:25:58,973 How shouId I not be worried? Is this Lanka that he is trying to burn? 956 02:26:02,646 --> 02:26:04,637 I have come to taIk regarding Arun's betterment. 957 02:26:05,048 --> 02:26:10,486 OnIy you can stop him now. TeII him to surrender to the poIice! 958 02:26:11,354 --> 02:26:15,290 ''Commissioner, have you ever seen your house being burnt?'' 959 02:26:16,293 --> 02:26:19,490 ''He has seen it. Today, when he is burning the eviI worId of...'' 960 02:26:19,930 --> 02:26:21,864 ''Mama Thakur, you want me to stop him?'' 961 02:26:22,065 --> 02:26:24,863 ''No, my bIessings are with him!'' 962 02:26:27,304 --> 02:26:30,000 ''CoIoneI, you expIain it to him, you have been in the army.'' 963 02:26:30,373 --> 02:26:35,868 ''In the army we are taught one thing, attack and destroy the enemy!'' 964 02:26:39,082 --> 02:26:41,550 That means Arun wiII have to bear the consequences of this? 965 02:26:42,085 --> 02:26:43,882 Law and order prevaiIs in this country! 966 02:26:44,020 --> 02:26:47,319 ''Commissioner, Iet him burn down this eviI in the society!'' 967 02:26:52,896 --> 02:26:55,888 ''Because of me, why are you endangering your position?'' 968 02:26:56,900 --> 02:27:00,336 I have promised mother that I wiII get you justice. 969 02:27:01,338 --> 02:27:03,829 You wiII sureIy get your Iove! 970 02:27:04,975 --> 02:27:11,039 Love! It burns the hearts where the fIame of Iove is ignited! 971 02:27:12,649 --> 02:27:16,346 I know it. - Have you ever been in Iove? 972 02:27:17,921 --> 02:27:19,513 Yes. - With whom? 973 02:27:19,990 --> 02:27:21,855 I Ioved Sapna. 974 02:27:25,929 --> 02:27:30,366 Aren't you shocked? But is there onIy one Sapna in this worId? 975 02:27:32,869 --> 02:27:36,066 For a moment I thought... - That I was taIking of your Sapna? 976 02:27:37,874 --> 02:27:40,502 ''No my friend, she beIongs onIy to you.'' 977 02:27:41,311 --> 02:27:45,873 ''Besides, nobody has ever Ioved the way you have!'' 978 02:27:46,550 --> 02:27:48,882 ''But at the moment, she is a prisoner with Mama Thakur.'' 979 02:27:49,085 --> 02:27:51,883 ''And I wiII get her from... - No Arun, I wiII get her.'' 980 02:27:52,322 --> 02:27:58,886 ''No, your position shouIdn't be disgraced. Leave it to me!'' 981 02:28:05,335 --> 02:28:07,326 Add more guards outside your mansion! 982 02:28:08,972 --> 02:28:13,909 ''You burnt my house, I wiII perish everything that is connected with you!'' 983 02:28:14,578 --> 02:28:19,277 ''You scoundreI, I wiII... - I wiII destroy you too!'' 984 02:28:21,284 --> 02:28:23,275 Brother! We are destroyed. 985 02:28:23,920 --> 02:28:26,047 He wiII kiII us. Let us run away. 986 02:28:28,858 --> 02:28:30,485 Are you hurt? 987 02:28:30,927 --> 02:28:37,059 I wiII win this game and kiII Arun. Our business wiII prosper again. 988 02:28:40,003 --> 02:28:43,495 You stiII want to marry her or due to fear you... 989 02:28:44,307 --> 02:28:47,868 UncIe! Do not chaIIange me. 990 02:28:48,378 --> 02:28:51,313 ''It's my order, go and marry Sapna.'' 991 02:28:51,548 --> 02:28:56,451 Marrying without priest we wiII inherit 20 miIIions property. 992 02:28:56,886 --> 02:29:01,482 Now I wiII go and marry Sapna. 993 02:29:05,262 --> 02:29:09,028 ''Mama Thakur, we are fighting a thunderboIt, which can strike anytime!'' 994 02:29:11,268 --> 02:29:15,261 And I want to you to be in the poIice guest house under my surveiIIance. 995 02:29:15,905 --> 02:29:19,272 You wiII be safe there! - AIright. 996 02:29:51,308 --> 02:29:53,071 HeIp! 997 02:29:57,881 --> 02:29:59,075 Stop! 998 02:30:07,891 --> 02:30:09,449 Where are you taking us? 999 02:30:12,095 --> 02:30:13,084 Stop! 1000 02:30:22,038 --> 02:30:24,336 Stop! Where are you taking us? 1001 02:30:49,432 --> 02:30:52,424 Arrange to get the van out. 1002 02:30:52,602 --> 02:30:56,595 ''No! Arun, save me.'' 1003 02:30:57,006 --> 02:31:02,876 ''Quiet! Don't take his name, to end his story, your uncIe toId me...'' 1004 02:31:03,313 --> 02:31:06,077 that I can do what I want and then he wiII get us married! 1005 02:31:06,683 --> 02:31:09,083 ''And after marriage, I wiII take you to Patna.'' 1006 02:31:09,886 --> 02:31:12,320 ''You wiII meet my friends, peopIe respect me a Iot in Bihar.'' 1007 02:31:12,555 --> 02:31:14,546 Every bettIenut vendor knows me! 1008 02:31:18,027 --> 02:31:20,894 Leave me! No! 1009 02:31:26,836 --> 02:31:28,827 ''Save me, Arun!'' 1010 02:31:40,350 --> 02:31:45,413 ''Who are you? - I am not Arun, I am his messenger.'' 1011 02:31:46,556 --> 02:31:50,048 ''Okay, hand over Sapna to me and get Iost.'' 1012 02:31:51,127 --> 02:31:53,118 How is she reIated to you? 1013 02:31:55,932 --> 02:31:59,925 I don't know the name of this reIation but I swear upon my Iove... 1014 02:32:00,336 --> 02:32:02,861 I have taken an oath to unite Arun and Sapna. 1015 02:32:03,873 --> 02:32:06,307 Now come and try to touch her. 1016 02:32:06,676 --> 02:32:13,081 ''That I wiII do but before that, I wiII knock you out!'' 1017 02:32:45,582 --> 02:32:51,418 Rouge! You wanted to see whether I can touch Sapna or not! 1018 02:32:51,921 --> 02:32:56,358 ''You were teIIing me that? Sapna, come here.'' 1019 02:32:57,126 --> 02:32:59,560 Come soon or I wiII shoot him! 1020 02:33:02,866 --> 02:33:05,426 ''Now Iike a buffaIo, you keep watching us!'' 1021 02:33:06,936 --> 02:33:09,302 And see what I wiII do. 1022 02:33:09,672 --> 02:33:17,443 ''Forget it! If you try to do that again, I wiII kiII you.'' 1023 02:33:19,015 --> 02:33:25,318 ''There is onIy one body here. - That means, Arun has taken Mama.'' 1024 02:34:20,076 --> 02:34:23,512 PIease forgive me! Don't hit me more. 1025 02:35:07,290 --> 02:35:10,919 ''Here comes your boss, Shankar Bihari!'' 1026 02:35:29,012 --> 02:35:30,445 Tie them up! 1027 02:35:40,623 --> 02:35:46,084 You thought that I wouId die before singing a song with you? 1028 02:35:47,897 --> 02:35:54,029 ''Today, I wiII sing a sexy song with you in front of them.'' 1029 02:35:54,337 --> 02:35:55,565 Rip them apart! 1030 02:36:02,278 --> 02:36:03,905 Leave me! 1031 02:36:05,348 --> 02:36:06,508 No! 1032 02:37:13,282 --> 02:37:14,510 KiII them! 1033 02:37:31,501 --> 02:37:34,299 ''Come both of you, try to get me!'' 1034 02:37:34,871 --> 02:37:35,860 KiII them. 1035 02:39:02,825 --> 02:39:05,817 ''I'm not sparing you, Sapna!'' 1036 02:39:06,329 --> 02:39:08,263 ''Wait tiII I fix you, eviI uncIe!'' 1037 02:39:35,291 --> 02:39:38,852 I wiII eat my Iast beteI-Ieaf before death. 1038 02:40:33,916 --> 02:40:35,907 Come! 1039 02:41:46,122 --> 02:41:47,111 Mother! 1040 02:41:49,925 --> 02:41:50,653 ''Sir, he...'' 1041 02:41:52,928 --> 02:41:55,419 ''By doing this, you have proven your impatience!'' 1042 02:41:56,132 --> 02:41:58,498 ''Otherwise, your innocence has been proven.'' 1043 02:41:58,934 --> 02:42:01,368 Advocate Sinha has become the state witness. 1044 02:42:02,671 --> 02:42:06,539 ''I did what I wanted, now you can do what you want.'' 1045 02:42:10,012 --> 02:42:14,005 The kind of physicaI and mentaI stress you have gone through... 1046 02:42:15,017 --> 02:42:18,316 ''keeping that in mind, I wiII appeaI to the court...'' 1047 02:42:18,888 --> 02:42:21,379 that they shouId be Ienient with you. 1048 02:42:22,000 --> 02:42:25,143 Best watched using Open Subtitles MKV Player 85940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.