All language subtitles for DeadHeads.2011.1080p-720p.BluRay.X264.7SinS - HDChina - CHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,161 --> 00:00:14,161
“1 tequila,2 tequila,3 tequila, FLOOR...”
~| N3krA - arxontas23 |~
SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com
2
00:00:16,162 --> 00:00:20,323
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Nyuki
~HTsubs SFTeam Movies©~
3
00:00:21,624 --> 00:00:27,624
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ
HELLAS-TORRENTZ.COM
4
00:00:29,724 --> 00:00:29,724
Ζούμε σ' ένα μεγάλο,
μοναχικό και τρομακτικό κόσμο.
5
00:00:29,725 --> 00:00:35,356
Όλοι μας ψάχνουμε γι' αυτόν
τον ένα που θα μας ολοκληρώσει.
6
00:00:36,064 --> 00:00:38,771
Τον ένα σε 6,5 δισεκατομμύρια.
7
00:00:38,772 --> 00:00:42,560
Ακριβώς. Μιλάω για
την πραγματική αγάπη.
8
00:00:43,538 --> 00:00:47,975
Σας λέω ότι υπάρχει και αν την
βρίκατε, κρατήστε τη γερά...
9
00:00:48,142 --> 00:00:50,906
γιατί η πραγματική αγάπη
ποτέ δεν πεθαίνει.
10
00:02:21,903 --> 00:02:23,103
Γεια.
11
00:02:33,514 --> 00:02:34,714
Εμπρός πόδια, πάμε.
12
00:03:19,694 --> 00:03:20,894
Κάποιος;
13
00:03:24,699 --> 00:03:28,533
Είναι κανείς στο σπίτι;
Κάποιος;
14
00:03:33,107 --> 00:03:38,204
Ευτυχώς!
Με συγχωρείτε Κύριε...
15
00:03:44,552 --> 00:03:45,752
Κύριε...
16
00:03:51,158 --> 00:03:56,118
Γαμώτο! Θεέ μου!
Ανοίξτε! Ανοίξτε! Βοήθεια!
17
00:04:04,739 --> 00:04:07,765
Χριστέ μου!
Με πυροβόλησαν.
18
00:04:08,376 --> 00:04:15,376
Μας πυροβολούν. Τρέξτε.
Τρέξτε όλοι. Τρέξτε!
19
00:04:56,390 --> 00:04:57,823
Μπάσταρδε.
20
00:05:09,103 --> 00:05:10,798
Πρέπει να φύγουμε
από 'δω, τώρα.
21
00:05:14,709 --> 00:05:17,769
- Δεν είναι ο Ντάκ πια Έρικ.
- Με τη σειρά, γιέ μου.
22
00:05:46,540 --> 00:05:47,740
Είστε καλά;
23
00:06:23,144 --> 00:06:30,144
Θεέ μου, αυτό είναι, το τέλος.
24
00:07:00,414 --> 00:07:04,783
- Πίσω!
- Χριστέ μου! Μιλάς.
25
00:07:05,486 --> 00:07:11,584
- Με κατατρόμαξες ρε φίλε.
- Φυσικά και μιλάω. Τι συμβαίνει;
26
00:07:12,193 --> 00:07:13,152
Τι κάνουν;
27
00:07:13,153 --> 00:07:17,426
Δεν είναι και η καλύτερη
επιλογή για το βράδυ.
28
00:07:17,465 --> 00:07:21,731
Χαίρομαι που σε βρήκα. Αυτοί οι τύποι
δεν είναι καλοί για κουβέντα.
29
00:07:23,471 --> 00:07:25,803
- Έτσι έφαγες τη μεγάλη;
- Τι;
30
00:07:26,674 --> 00:07:29,172
Δεν ξέρω φίλε. Δεν πιστεύω
πως η ερωτική ασφυξία
31
00:07:29,173 --> 00:07:30,804
είναι άσχημος τρόπος να φύγεις.
32
00:07:32,213 --> 00:07:35,205
Τουλάχιστον πέθανα κάνοντας
αυτό που μ' αρέσει. Σωστά;
33
00:07:36,250 --> 00:07:39,515
- Ποιοί είστε;
- Μόλις ξύπνησες, έ;
34
00:07:40,521 --> 00:07:42,887
Κράτα τη σκέψη σου και έρχομαι.
35
00:07:44,892 --> 00:07:47,383
Κάντε χώρο, παιδιά.
Μην είστε λαίμαργοι.
36
00:07:49,997 --> 00:07:51,726
Εδώ είμαστε.
37
00:07:53,367 --> 00:07:55,028
Μην ανυσηχείς,
πήρα ένα κομμάτι και για 'σένα.
38
00:08:26,467 --> 00:08:29,368
- 100.
- Ευτυχώς. Ναι, Χρειάζομαι βοήθεια.
39
00:08:29,937 --> 00:08:32,053
Που βρίσκεστε;
40
00:08:32,054 --> 00:08:34,169
Δεν ξέρω.
Σ' ένα δρόμο, δίπλα σ' ένα μπαρ.
41
00:08:34,508 --> 00:08:37,443
- Τι μπαρ;
- Λέγεται Royal Tavern.
42
00:08:38,279 --> 00:08:39,479
Ποιό είναι το πρόβλημα;
43
00:08:40,381 --> 00:08:44,511
- Το πρόβλημα... με πυροβόλησαν.
- Εντάξει.
44
00:08:46,987 --> 00:08:52,789
Και μετά είναι κι αυτοί
οι άνθρωποι που... τρώνε...
45
00:08:53,327 --> 00:08:57,058
- Οκ. -Τρώνε άλλους ανθρώπους.
- Κανίβαλοι δηλαδή;
46
00:08:57,097 --> 00:08:59,224
- Όχι κανίβαλοι.
- Οκ.
47
00:09:02,202 --> 00:09:04,898
- Περισσότερο σαν...
- Σαν τα ζόμπι;
48
00:09:04,939 --> 00:09:07,464
Ναι... σαν ζόμπι.
49
00:09:10,010 --> 00:09:11,875
Έχετε δεί το "Dawn of the Dead?"
Τι λατρεύω αυτή την ταινία.
50
00:09:12,479 --> 00:09:14,037
- Όχι, όχι.
- Πρέπει να τη δείτε.
51
00:09:14,081 --> 00:09:15,378
- Δεν την έχω δεί.
- Είναι πολύ καλή.
52
00:09:15,849 --> 00:09:18,317
- Χαίρομαι που σας άρεσε.
- Όχι, πρέπει να τη δείτε.
53
00:09:18,752 --> 00:09:21,050
- Υπέροχα. Όχι, ακούστε...
- Μόλις βγήκατε από το μπαρ;
54
00:09:21,088 --> 00:09:24,387
- Όχι, δεν βγήκα τώρα από το μπαρ.
- Κύριε, μου δίνετε το Δράκουλα;
55
00:09:27,795 --> 00:09:30,859
Θέλεις να μιλήσεις με τον Δράκουλα;
56
00:09:33,133 --> 00:09:35,931
Εντάξει, ακούστε, η κατάσταση
είναι πολύ σοβαρή.
57
00:09:37,204 --> 00:09:38,899
Τα ζόμπι είναι παντου!
58
00:09:41,175 --> 00:09:42,475
Κύριε, είστε εντάξει;
59
00:09:47,815 --> 00:09:51,717
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Νομίζεις θα μας βοήθήσει ο Μπάρνι;
60
00:09:52,519 --> 00:09:54,344
- Είμαστε ζόμπι φίλε.
- Όχι, δεν είμαστε ζόμπι. Οκ;
61
00:09:54,589 --> 00:09:55,989
Δεν είμαι ζόμπι, ούτε κι εσύ.
62
00:09:55,990 --> 00:09:59,824
Απλώς πάσχουμε από μετατραυματική
ψευδαίσθηση. Χρειαζόμαστε βοήθεια.
63
00:10:00,527 --> 00:10:02,613
Θα βοηθηθούμε αν φύγουμε
από αυτή την τρύπα.
64
00:10:02,614 --> 00:10:03,814
Δεν θέλω τη βοήθειά σου.
65
00:10:04,698 --> 00:10:07,238
Σου προσφέρω το χέρι
μου και εσύ το πετάς.
66
00:10:07,239 --> 00:10:09,431
Πάρε το δάχτυλό του από
μπροστά μου.
67
00:10:10,571 --> 00:10:14,473
Θέλεις μια μπουκια, το ζόμπι πεινάει;
Το ζόμπι θέλει το κατιτίς;
68
00:10:15,476 --> 00:10:18,240
Είπα πάρε το δάχτυλό του
από μπροστά μου.
69
00:10:20,714 --> 00:10:23,182
Δεν το εννούσα. Απλά...
70
00:10:27,988 --> 00:10:29,188
Να πάρει.
71
00:10:30,824 --> 00:10:33,520
- Φύγε από πάνω μου.
- Μη με αναγκάζεις... Απλώς πέσ το...
72
00:10:33,560 --> 00:10:35,721
- Όχι. -Είμαι ζόμπι.
- Όχι. -Πέσ' το.
73
00:10:48,742 --> 00:10:49,942
Αυτό μάλλον δεν είναι καλό.
74
00:11:21,842 --> 00:11:23,571
Φίλε είσαι σαν τον
Κύριο Πατατοκέφαλο.
75
00:11:26,980 --> 00:11:32,976
Είτε σ' αρέσει, είτε όχι, έχουμε
κάτι κοινό αυτή τη στιγμή.
76
00:11:35,823 --> 00:11:37,023
Χρειάζομαι μια μπύρα.
77
00:11:47,167 --> 00:11:50,398
- Φινετσάτο.
- Μάλλον είναι κακή ιδέα.
78
00:11:50,537 --> 00:11:52,297
Είμαστε εντάξει, θα
κάτσουμε γρήγορα,
79
00:11:52,298 --> 00:11:54,200
θα πιείς κάτι και θα
νιώσεις καλύτερα.
80
00:11:55,142 --> 00:11:57,576
Σταμάτα, αυτοί οι τύποι
είναι τρελοί με τα όπλα.
81
00:12:02,583 --> 00:12:05,484
- Γι' αυτό είμαι φιλικός.
- Να σας φέρω κάτι παιδιά;
82
00:12:06,820 --> 00:12:10,603
Θα πάρω μπέργκερ για
μένα και το φίλο
83
00:12:10,604 --> 00:12:14,386
μου, ωμά, και ένα
κατάλογο με τα ποτά.
84
00:12:15,362 --> 00:12:17,922
- Αυτά;
- Ένα χαμόγελο;
85
00:12:20,768 --> 00:12:22,497
Πολύ προσωπικότητα το μέρος, έτσι;
86
00:12:31,411 --> 00:12:33,470
"Job Dailly",
είμαστε στο Κολοράντο.
87
00:12:36,216 --> 00:12:43,216
10 Αυγούστου 2009; Τρία χρόνια.
Είμαι νεκρός εδώ και τρία χρόνια.
88
00:12:46,126 --> 00:12:47,650
Έχασα την ταινία "Transformers"
89
00:12:50,364 --> 00:12:53,482
Σκατά.
Δεν θυμάμαι καν πως πέθανα.
90
00:12:53,483 --> 00:12:56,599
Δεν είμαι ντετέκτιβ,
αλλά μπορεί να είναι...
91
00:12:56,637 --> 00:12:59,697
παρενέργεια από δύο σφαίρες
σφινομένες στον εγκέφαλό σου.
92
00:13:02,042 --> 00:13:04,306
Έχεις μετρητά;
Αν όχι, θα πλένουμε πιάτα.
93
00:13:06,780 --> 00:13:10,341
Τι είναι αυτό;
Θεέ μου.
94
00:13:20,227 --> 00:13:22,161
- Έλι.
- Περίμενε, είναι αυτό που νομίζω;
95
00:13:24,498 --> 00:13:27,956
Θα της έκανα πρόταση.
Θεέ μου.
96
00:13:28,902 --> 00:13:31,514
Θα έκανα πρόταση
στην κοπέλα μου.
97
00:13:31,515 --> 00:13:35,432
Μάλλον απέφυγες αυτή τη
σφαίρα και σε πήρε άλλη.
98
00:13:36,810 --> 00:13:39,244
Ίσως ο σκληρός τρόπος του Θεού
για να σου πει ότι δεν άξιζε.
99
00:13:39,713 --> 00:13:46,050
Όχι, όχι, αυτή ήταν. Το κορίτσι που
περιμένεις όλη σου τη ζωή.
100
00:13:47,588 --> 00:13:48,850
Κατά φωνή.
101
00:13:52,860 --> 00:13:54,828
- Θα αναρωτιέται πού είμαι.
- Τι;
102
00:13:55,462 --> 00:13:58,795
Όχι, μάλλον φοράει το κολιέ
που της έδωσε ο νέος της φίλος.
103
00:13:58,832 --> 00:14:00,094
Λείπεις τρία χρόνια, φίλε.
104
00:14:02,970 --> 00:14:04,870
- Ναι, έχεις δίκιο.
- Φύσικα.
105
00:14:08,742 --> 00:14:11,336
- Γι' αυτό είμαι εδώ.
- Δεν θα το τραβούσα τόσο πολύ.
106
00:14:12,479 --> 00:14:14,050
Τι; Και τι υποτίθεται
θα κάνουμε;
107
00:14:14,051 --> 00:14:16,313
Θα επισκεφτούμε τους
φίλους και την οικογένεια;
108
00:14:17,551 --> 00:14:19,644
Μαμά, μπαμπά, θέλω να φάω
το μυαλό σας τώρα.
109
00:14:20,220 --> 00:14:21,921
Όχι, όχι.
Έχουμε μια δεύτερη ευκαιρία.
110
00:14:21,922 --> 00:14:23,621
Αυτό δεν είναι δεύτερη ευκαρία.
111
00:14:24,591 --> 00:14:25,791
Αυτό δεν είναι τίποτα.
112
00:14:37,337 --> 00:14:39,271
Εντάξει, άστο.
Θα σου πω τι θα κάνουμε.
113
00:14:40,474 --> 00:14:44,410
Πρώτον θα πιούμε τις μπύρες.
Δεύτερο θα βγούμε απ' αυτή την πόρτα.
114
00:14:44,444 --> 00:14:48,210
Και τρίτον θα πάμε να βρούμε
το γλυκό σου κορίτσι.
115
00:14:48,615 --> 00:14:49,375
Δεν έχει νόημα.
116
00:14:49,376 --> 00:14:51,846
Ψηλά το κεφάλι. Έχεις
ένα κορίτσι που σ' αγαπάει.
117
00:14:52,419 --> 00:14:55,855
- Ξέρεις πόσο σπάνιο είναι αυτό;
- Κοίταξέ με, όμως. Κοίτα με.
118
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
Είμαι νεκρός.
119
00:14:59,961 --> 00:15:03,987
Εγώ το λέω χαρακτήρα.
Έχεις κάτι σκοτεινό
120
00:15:03,988 --> 00:15:06,422
και μυστηριώδες πάνω σου.
121
00:15:07,734 --> 00:15:08,934
Την αγαπάς;
122
00:15:13,941 --> 00:15:14,941
Ναι
123
00:15:14,942 --> 00:15:19,811
Η αγάπη είναι η μεγαλύτερη δύναμη
στο σύμπαν, φίλε.
124
00:15:21,415 --> 00:15:24,436
Μιλάμε για κοσμικά μεγάλο.
Λές ο Λούκ Σκάιγουόκερ
125
00:15:24,437 --> 00:15:26,853
να παραιτήθηκε από
την Πριγκήπισσα Λέα;
126
00:15:28,689 --> 00:15:29,570
Ήταν η αδερφή του.
127
00:15:29,571 --> 00:15:31,658
Ναι, αλλά ήθελε να
γαμήσει την αδερφή του.
128
00:15:33,827 --> 00:15:37,991
- Λες και δεν το έχεις κάνει.
- Δεν βγάζει νόημα.
129
00:15:38,031 --> 00:15:41,432
- Τέλειο νόημα.
- Κανένα νόημα. -Τέλειο νόημα.
130
00:15:42,269 --> 00:15:48,071
Άν το αξίζει. Ρίσκο εναντίον αμοιβής.
Αυτός που τολμά νικά.
131
00:15:57,117 --> 00:16:00,917
- Έχεις δίκιο.
- Φυσικά, έχω δίκιο. -Απόλυτο δίκιο.
132
00:16:02,189 --> 00:16:06,785
Έλα.
133
00:16:07,961 --> 00:16:09,758
- Θεέ μου, είναι καλή.
- Έχει γέυση κάτουρου.
134
00:16:09,796 --> 00:16:11,261
Προς τα πού πάμε;
135
00:16:11,262 --> 00:16:15,166
Στο Μίτσιγκαν, στο
Φένγουεϊ για την ακρίβεια.
136
00:16:15,202 --> 00:16:17,466
Είχαμε ένα διαμέρισμα εκεί μαζί...
137
00:16:17,604 --> 00:16:19,128
Το καλύτερο μέρος ν' αρχίσουμε.
138
00:16:21,041 --> 00:16:23,339
Και δεν τρώμε ανθρώπους,
εντάξει;
139
00:16:24,945 --> 00:16:28,938
Σε παρακαλώ, όχι αυτιά, όχι τίποτα,
είναι περίεργο.
140
00:16:34,855 --> 00:16:37,050
Πρέπει να βρούμε αμάξι, πριν μας
πάρουν τα σκάγια.
141
00:16:38,058 --> 00:16:41,585
- Παρεπιπτόντως, είμαι ο Μπρέτ.
- Μάικ, Μάικ Κέλερμαν,
142
00:16:42,396 --> 00:16:45,600
Χάρηκα πολύ Μάικ. Πολύ
μ' αρέσει, δύο ζόμπι
143
00:16:45,601 --> 00:16:47,129
σε ερωτική αποστολή.
144
00:16:48,135 --> 00:16:49,335
Δεν χάνουμε με τίποτα.
145
00:16:52,806 --> 00:16:56,333
Λίντα, πάρε το Τζέικ.
Σε καλύπτω. Φύγε, φύγε.
146
00:16:58,111 --> 00:16:59,311
Άντε.
147
00:17:00,414 --> 00:17:02,746
Λίντα, σ' αγαπώ.
148
00:17:16,997 --> 00:17:21,559
Ακούστε, έχουμε περίιπου 30 δεύτερα
πριν αυτοί οι απέθαντοι μπάσταρδοι...
149
00:17:22,460 --> 00:17:29,460
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ
HELLAS-TORRENTZ.COM
150
00:17:32,913 --> 00:17:36,076
- Οχι, περίμενε.
- Συγνώμη, μωρό μου.
151
00:17:59,106 --> 00:18:02,269
Λοιπόν ακούστε, πρέπει
να δουλέψουμε όλοι μαζί. Οκ;
152
00:18:03,610 --> 00:18:05,898
Όλοι μας.
Ας βάλουμε σανίδες παντού,
153
00:18:05,899 --> 00:18:08,377
πριν πυροβολήσω κάποιον
που δεν θέλω.
154
00:18:09,950 --> 00:18:12,214
Πάμε! Κουνηθείτε!
155
00:18:20,660 --> 00:18:21,860
Φέρτε κι άλλο ξύλο.
156
00:18:23,763 --> 00:18:26,231
- Τι θα κάνουμε;
- Θ' ακολουθήσουμε.
157
00:18:27,134 --> 00:18:29,261
- Λες να πιάσει;
- Όχι, αυτό είναι το θέμα.
158
00:18:34,007 --> 00:18:35,269
Καλή δουλειά.
Φέρτε κι άλλα.
159
00:18:51,925 --> 00:18:53,125
Χριστέ μου!
160
00:18:54,861 --> 00:18:56,351
Φύγε από μπροστά μου ζουμπά!
161
00:18:58,431 --> 00:19:01,923
- Τι έγινε, θα χορέψουμε;
- Ζόμπι, ζόμπι, είναι ζόμπι.
162
00:19:10,544 --> 00:19:14,981
- Σκατά, έρχεται ο ζομπιδολοφόνος.
- Τι έγινε;
163
00:19:27,561 --> 00:19:29,495
Σκατά, είναι κι αυτός ζόμπι.
164
00:19:34,067 --> 00:19:36,262
Έλα φίλε. Ανακωχή.
Ηρέμησε.
165
00:19:52,252 --> 00:19:55,696
Περιμένετε, δεν
θέλουμε να σας βλάψουμε.
166
00:19:55,697 --> 00:19:56,897
Όχι.
167
00:19:57,457 --> 00:19:59,687
Προσπαθούμε να πάμε σπίτι.
Αυτό μόνο.
168
00:20:00,594 --> 00:20:01,694
Δεν ξέρουμε καν πως
βρεθήκαμε εδώ.
169
00:20:01,695 --> 00:20:03,085
Απλά θέλουμε να παμε
σπίτι. Σας παρακαλώ.
170
00:20:21,381 --> 00:20:25,147
Ελάτε, με το μαλακό.
171
00:20:32,626 --> 00:20:33,826
Ευχαριστώ γι' αυτό.
172
00:20:36,263 --> 00:20:37,628
Εντάξει.
173
00:20:45,238 --> 00:20:46,438
Εύκολο ήταν, έ;
174
00:20:50,377 --> 00:20:51,577
Πάμε.
175
00:20:51,578 --> 00:20:52,778
Άντε, άντε.
176
00:20:54,247 --> 00:20:55,908
Φύγε, φύγε.
177
00:21:25,578 --> 00:21:27,876
Μη κουνηθείς.
Έχουμε έναν ζωντανό Κύριε.
178
00:21:46,933 --> 00:21:48,133
- Συγνώμη, Μάικλ.
- Περίμενε.
179
00:21:57,377 --> 00:22:01,575
Όχι, κακό, κακό.
Έλα εδώ, εδώ αγόρι μου.
180
00:22:03,750 --> 00:22:06,184
- Καλημέρα, ηλιαχτίδα.
- Ποιός είναι αυτός;
181
00:22:06,619 --> 00:22:11,886
- Αυτός είναι ο Τζίζ.
- Ο Τζίζ; Τι κάνει εδώ;
182
00:22:12,392 --> 00:22:14,121
Του μαθαίνω να
τρέχει και να φέρνει.
183
00:22:14,122 --> 00:22:15,850
Του μαθαίνεις... γιατί;
184
00:22:16,296 --> 00:22:17,780
Εμφανίστηκε όταν
αποκοιμήθηκες χθες.
185
00:22:17,781 --> 00:22:20,130
Μάλλον μας ακολούθησε από
το μπαρ. Κοίτα τι άλλο κάνει.
186
00:22:20,834 --> 00:22:23,826
Από 'δω, φιλαράκο. Έλα.
Έλα. Ετοιμος;
187
00:22:24,738 --> 00:22:29,937
5,6,7... παλαμάκια. Κάτω, τατατα,
ώμοι, κεφάλι, κάτω...
188
00:22:30,477 --> 00:22:32,672
Ώμοι, κεφάλι,
παλαμάκια, από 'δω...
189
00:22:36,316 --> 00:22:38,580
- Το είχε πριν μια ώρα, φίλε.
- Ναι, πολύ ωραία.
190
00:22:39,686 --> 00:22:43,383
- Μας συγχωρείς ένα λεπτό, μεγάλε;
- Πιάστο αγόρι μου.
191
00:22:45,325 --> 00:22:47,987
- Τι κάνεις; Είναι ζόμπι.
- Κι εμείς ζόμπι είμαστε.
192
00:22:48,194 --> 00:22:49,991
- Είμαστε καλά ζόμπι.
- Κι αυτός είναι καλός.
193
00:22:49,992 --> 00:22:51,789
Δεν το ξέρεις αυτό.
Τι θα κάνουμε μ' αυτό;
194
00:22:52,632 --> 00:22:55,829
Πρώτον δεν είναι "αυτό"'
Είναι ο Τζίζ.
195
00:22:57,370 --> 00:22:59,361
Πιθανόν να φύγε όταν πεινάσει.
196
00:22:59,906 --> 00:23:02,602
Δεν μπορούμε να το αφήσουμε.
Αν αρπάξει κανένα παιδάκι;
197
00:23:03,410 --> 00:23:04,275
Τότε, πρέπει να τον
πάρουμε μαζί μας.
198
00:23:04,276 --> 00:23:05,277
Όχι.
199
00:23:05,278 --> 00:23:06,870
Πίστεψέ με. Όλα θα πάνε καλά.
Μια χαρά.
200
00:23:07,147 --> 00:23:09,980
- Και το σχέδιο;
- Ακόμα θέλεις να το κάνεις;
201
00:23:10,216 --> 00:23:12,912
Εννοώ, εγώ έλεγα
ψιλομαλακίες χθες για...
202
00:23:13,052 --> 00:23:14,895
Ναι, ναι. Θέλω να το
κάνω. Πως όμως;
203
00:23:14,896 --> 00:23:17,148
Με τον Κάπτεν Ανατριχίλα
να μας ακολουθεί.
204
00:23:17,824 --> 00:23:19,350
Που θα βρούμε κάποιον να πάρει
205
00:23:19,351 --> 00:23:21,487
εμάς τους ηλίθιους στη
μέση του πουθενά;
206
00:23:25,231 --> 00:23:27,165
- Σκατά!
- Σκατά!
207
00:23:28,168 --> 00:23:29,635
Ποιός ηλίθιος οδηγεί έτσι;
208
00:23:30,570 --> 00:23:31,770
Θεέ!
209
00:23:40,413 --> 00:23:41,710
Θέλετε να σας πάρω, παιδια;
210
00:23:43,550 --> 00:23:46,061
Πρέπει να δουλέψουμε
τους τομείς 3και5.
211
00:23:46,062 --> 00:23:47,714
Χριστέ μου, αυτό βρωμάει.
212
00:23:48,188 --> 00:23:51,385
- Πρόσεχε Στιβ.
- Όλα καλά αφεντικό.
213
00:23:52,625 --> 00:23:54,115
Περνάω.
214
00:24:25,391 --> 00:24:27,916
- Κύριε, κύριε... θέλετε να...
- Έμιλι, αυτό είναι καταστροφή.
215
00:24:28,328 --> 00:24:32,492
Υποτίθεται θα απομώνοναν το γεγονός
διακριτικά. Κοίτα χάλια.
216
00:24:32,966 --> 00:24:35,799
Ειναί απλά πολύ... ηλίθιοι.
217
00:24:40,173 --> 00:24:44,234
Ξέρω ότι δεν φαίνεται, αλλά
με επιβεβαιωσαν ότι κάνουν... πρόοδο.
218
00:24:45,645 --> 00:24:48,323
Ο ήλιος θα δύσει για το
πρόγραμμά μας,
219
00:24:48,324 --> 00:24:51,777
αν η πρόοδος δεν μας
δώσει απαντήσεις, σύντομα.
220
00:24:55,788 --> 00:24:57,016
Μείνε κάτω.
Μη κουνιέσαι.
221
00:24:57,524 --> 00:24:58,724
Αυτός είναι;
222
00:25:00,627 --> 00:25:02,561
Δικό σου έργο είναι αυτό,
φίλε μου;
223
00:25:11,337 --> 00:25:14,363
- Κύριε.. τι θα λέγατε...
- Ενισχύσεις. Ενισχύσεις.
224
00:25:25,518 --> 00:25:26,718
Μπορώ να έχω λίγη βοήθεια εδώ;
225
00:25:29,322 --> 00:25:31,483
Τι σας φέρνει σ' αυτά τα μέρη;
226
00:25:32,392 --> 00:25:37,193
Η περιπέτεια της ζωής, φίλε μου.
Η περιπέτεια που είναι η ζωή.
227
00:25:38,464 --> 00:25:40,591
Φαίνεται λίγο χειρότερη
από 'δω.
228
00:25:41,134 --> 00:25:47,039
Γρήγορα αυτοκίνητα, γρήγορες
γυναίκες, σκληρή ζωή, φίλε μου.
229
00:25:47,874 --> 00:25:49,074
Μείνε κάτω. Κάτω.
230
00:25:49,842 --> 00:25:51,042
Καταλαβαίνω.
231
00:25:52,045 --> 00:25:54,306
Έχω κάνει το ταξίδι
μόνος, χιλιάδες φορές,
232
00:25:54,307 --> 00:25:56,778
αλλά πάντα είναι πιο
γρήγορο με καλή κουβέντα.
233
00:25:57,450 --> 00:25:59,441
- Κάτω. Ξάπλωσε.
- Με λένε Κλίφ.
234
00:26:01,187 --> 00:26:02,290
Είμαι ο Μάικ.
235
00:26:02,291 --> 00:26:06,386
Είμαι ο Μπρέντ. Εκείνος
ο Τζίζ, είναι ιδιαίτερος.
236
00:26:11,164 --> 00:26:14,793
- Ήσουν στο στρατό, Κλίφ;
- Ύπηρέτησα σ όλο το Βιετνάμ.
237
00:26:15,468 --> 00:26:16,697
Αυτό είναι φοβερό.
238
00:26:16,698 --> 00:26:19,802
Αν δεν πήγαινα, δεν θα
γνώριζα την Πέι Πέι...
239
00:26:21,107 --> 00:26:22,870
- τη γυναίκα μου.
- Ωραία.
240
00:26:23,109 --> 00:26:27,569
Όταν μου είπαν ότι φεύγω,
της ζήτησα να έρθει μαζί μου.
241
00:26:29,082 --> 00:26:30,282
Δέχτηκε.
242
00:26:31,951 --> 00:26:33,543
- Ωραία ιστορία.
- Ναι.
243
00:26:33,886 --> 00:26:35,717
Δεν είχα σκοπό να την
αφήσω πίσω.
244
00:26:38,558 --> 00:26:41,652
Η καλύτερη πόρνη
στη Σανγκάη, μωρό μου!
245
00:26:45,565 --> 00:26:49,001
- Έχετε ωραία κουνιστά κουταβάκια.
- Είναι της Πέι Πέι.
246
00:26:50,303 --> 00:26:55,764
Τα λατρεύει τα άτιμα.
Ρωτήστε την και μόνοι σας.
247
00:26:57,310 --> 00:26:59,278
- Τι;
- Τι;
248
00:26:59,312 --> 00:27:01,246
Πέθανε, την προηγούμενη
εβδομάδα.
249
00:27:02,148 --> 00:27:03,348
- Τι;
- Τι;
250
00:27:04,984 --> 00:27:07,748
- Κλίφ, είναι τρομερό.
- Μη λυπάστε.
251
00:27:08,554 --> 00:27:13,389
Πηγαίνω στη λίμνη Μίσιγκαν,
για να σκορπίσω τις στάχτες της.
252
00:27:15,395 --> 00:27:19,798
Περάσαμε κάθε επέτειο εκεί.
Αυτή τη βδομάδα θα ήταν η 32η.
253
00:27:22,135 --> 00:27:23,898
Πολύς χρόνος για να τον
περάσεις με μια γυναίκα.
254
00:27:24,671 --> 00:27:26,035
Όλοι αυτοί οι τύποι που απατούν
255
00:27:26,036 --> 00:27:27,970
τις γυναίκες τους...
Ποτέ δεν ξενοκοίταξα.
256
00:27:30,677 --> 00:27:32,474
Η Πέ Πέι ήταν πιο πολύ
απο αυτό που άντεχα.
257
00:27:36,616 --> 00:27:39,016
Τα κόλπα που έκανε η
γυναίκα στο κρεβάτι..
258
00:27:39,919 --> 00:27:41,978
Σαν τι;
259
00:27:42,088 --> 00:27:43,885
Όχι, δεν θέλουμε...
260
00:27:44,157 --> 00:27:47,285
Θέλετε να μάθετε τη θεραπεία
για ένα κουτσό πουλί;
261
00:27:47,593 --> 00:27:49,686
- Ναι.
- Όχι, εντάξει.
262
00:27:51,064 --> 00:27:55,573
Μια σκληρά εργαζόμενη
γυναίκα, πρόθυμη να
263
00:27:55,574 --> 00:28:00,405
ικανοποιήσει κάθε..
Σεξουαλική σου επιθυμία.
264
00:28:01,741 --> 00:28:04,232
Βρες μου μια τέτοια.
Πρέπει να πάρω μια, Κλίφ.
265
00:28:09,115 --> 00:28:11,548
Λένε η αγάπη δεν είναι
ανάμεσα στα σεντόνια.
266
00:28:11,549 --> 00:28:12,846
Αλλά εγώ εκεί τη βρήκα.
267
00:28:29,135 --> 00:28:32,571
Είναι πολύ μεγαλή
χημική διαρροή.
268
00:28:32,572 --> 00:28:36,007
Θα έχει τακτοποιηθεί
σε κανα δυό ώρες.
269
00:28:36,876 --> 00:28:38,901
Θα σας δώσω ένα χάρτη.
270
00:28:38,945 --> 00:28:41,709
Ομάδα τέσσερα, όβερ.
Αναφερθείτε.
271
00:28:43,883 --> 00:28:45,083
Αναφερθείτε.
272
00:28:46,919 --> 00:28:48,119
Ηλίθιοι.
273
00:28:50,189 --> 00:28:54,683
- Και τώρα τι; Παλιογλύφτη;
- Μου δίνεις ένα χάρτη;
274
00:28:55,862 --> 00:28:59,958
- Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση;
- Ναι, τι θέλεις;
275
00:28:59,999 --> 00:29:02,866
Πως στο καλό κατέληξα
μπλεγμένος σ' αυτή τη μαλακία;
276
00:29:03,436 --> 00:29:05,369
Πόσες φορές θα το
ρωτήσεις αυτό;
277
00:29:05,370 --> 00:29:08,533
Και πως κατέληξα μ' ένα
ηλίθιο δειλό σαν και 'σένα;
278
00:29:09,075 --> 00:29:10,275
Χάρτη.
279
00:29:21,621 --> 00:29:23,245
Για περίμενε. Δεν έπρεπε
να έρχεται κανείς από 'κει.
280
00:29:23,246 --> 00:29:24,422
Έπρεπε να είναι
κλειστός ο δρόμος.
281
00:29:24,423 --> 00:29:28,883
- Πρέπει να το αναφέρω.
- Τέλεια! Επιτέλους λίγη δράση.
282
00:29:32,732 --> 00:29:34,947
Όταν πάρω το σήμα, πάω
στη μεριά του οδηγού
283
00:29:34,948 --> 00:29:36,759
και μετά... καπάου... τι λέτε τώρα;
284
00:29:38,037 --> 00:29:39,636
Πρέπει να το αναφέρουμε.
285
00:29:39,637 --> 00:29:41,234
Σκάσε Γκίλμαν και
κάνε τη δουλειά σου.
286
00:29:42,642 --> 00:29:46,203
- Τι στο καλό;
- Τζίζ, κάτω, κάτσε κάτω.
287
00:29:47,914 --> 00:29:49,677
Αυτό μπορεί να είναι καλό.
Να τους μιλήσουμε.
288
00:29:49,949 --> 00:29:52,440
Δεν νομίζω ότι είναι πολύ φιλικοί.
Καλύτερα να γυρίσουμε πίσω.
289
00:29:52,685 --> 00:29:54,550
Ακούστε...
Θα τους χειριστώ εγώ.
290
00:29:58,057 --> 00:30:01,322
Βάλτε νεκρή ταχύτητα.
291
00:30:02,895 --> 00:30:04,710
Καλημέρα. Τι κάνετε παιδιά;
292
00:30:04,711 --> 00:30:07,628
Αυτός ο δρόμος είναι
σε καραντίνα κύριε...
293
00:30:08,835 --> 00:30:15,172
Υπάρχει χημική διαρροή, και μάλλον
έχετε εκτεθεί σε χημικά, διαρροές...
294
00:30:15,208 --> 00:30:21,545
Δεν είδα τίποτα. Οι φίλοι μου κι εγώ
βιαζόμαστε. Αν δεν σας πειράζει.
295
00:30:21,647 --> 00:30:25,310
Καταλαβαίνω κύριε, αλλά
πρέπει να σας κρατήσουμε για λίγο.
296
00:30:25,585 --> 00:30:28,486
- Έχουμε μακρύ δρόμο...
- Κοίτα, γέρο.
297
00:30:29,856 --> 00:30:35,988
Βγές από το ρημάδιασμένο αμάξι,
πριν σε αναγκάσω να βγείς.
298
00:30:39,065 --> 00:30:41,659
Σε ποιόν νομίζεις ότι
μιλάς, γιέ μου;
299
00:30:44,170 --> 00:30:46,161
Δεν παίζουμε εδώ, γέρο.
300
00:30:47,740 --> 00:30:49,571
- Γεια.
- Τι στο κ...
301
00:30:56,983 --> 00:30:59,178
Γρήγορα αρχίδια, Κλίφ!
Γρήγορα αρχίδια! Ναι!
302
00:31:00,419 --> 00:31:02,638
Πρέπει να πάρω.
Πάρε λίγο το τιμόνι.
303
00:31:02,639 --> 00:31:04,856
Το 'χω.
304
00:31:07,059 --> 00:31:10,756
Θέλουμε μια απόφαση.
Τι θα γίνει;
305
00:31:12,365 --> 00:31:15,994
- Δεν το ήξερα, αλλά...
- Ξέχασέ το.
306
00:31:23,743 --> 00:31:26,405
Ναι, Κύριε. Το κανονίζω...
307
00:31:32,818 --> 00:31:33,986
Είμαι σίγουρη ότι είμαστε πλήρως
308
00:31:33,987 --> 00:31:35,810
εξοπλισμένοι, για να
χειριστούμε κάθε κατάσταση.
309
00:31:36,522 --> 00:31:39,365
Θέλω να σας θυμίσω,
ότι είναι αποστολή
310
00:31:39,366 --> 00:31:41,459
ανάκτισης, όχι δολοφονίας.
311
00:31:43,462 --> 00:31:46,515
Αυτή είναι η λέξη
κλειδί για να θυμάστε.
312
00:31:46,516 --> 00:31:48,729
Αν έχετε κάποιες ερωτήσεις.
313
00:31:49,568 --> 00:31:52,969
Άγγιξέ με... τηλεφώνησέ μου...
επικοινώνησε μαζί μας.
314
00:31:59,211 --> 00:32:01,805
Η υπόλοιπη ομάδα σε περιμένει
στο δρόμι...
315
00:32:02,114 --> 00:32:03,479
- Ομάδα;
- Ναι.
316
00:32:03,783 --> 00:32:05,624
Δεν θέλω να δουλέψω
με τους δικούς σας.
317
00:32:05,625 --> 00:32:06,751
Θα με καθυστερήσουν
318
00:32:06,752 --> 00:32:09,118
- Κακώς, γιατί αυτό ζήτησε..
- Ξέρεις κάτι;
319
00:32:11,757 --> 00:32:15,818
Αν πάρω τα λεφτά μου, θα τους φέρω
στο αφεντικό όπως θέλει.
320
00:32:16,696 --> 00:32:18,459
Θα τους βάλω και κορδέλα.
321
00:32:35,181 --> 00:32:38,776
- Έλι. -Μάικ;
- Χαίρομαι που είσαι δω. -Τι έπαθες;
322
00:32:40,553 --> 00:32:44,922
- Μάλλον κάποιος με δολοφον...
- Τι μυριζεί έτσι;. Κάτι σάπιο;
323
00:32:46,325 --> 00:32:47,724
Όχι.
324
00:32:50,096 --> 00:32:52,428
Να 'το.
325
00:33:13,019 --> 00:33:14,816
- Φτάσαμε;
- Φιλάρα.
326
00:33:34,140 --> 00:33:39,258
Ίσως είναι ένα καλώδιο
ή μια ασφάλει.
327
00:33:39,293 --> 00:33:44,377
Ίσως το κιβώτιο ταχυτήτων,
δεν αλλάζουν;
328
00:33:47,253 --> 00:33:50,416
Ναι Μρέντ, μείναμε
από πλουτώνιο.
329
00:33:56,128 --> 00:33:57,428
Σκατά. Μπάσταρδ...
330
00:33:58,030 --> 00:34:03,093
Μείνε πίσω, είναι τσαντισμένος τώρα.
Λυπάται, Μάικ. Μη του θυμώνεις.
331
00:34:03,135 --> 00:34:04,432
Κοίτα τη φάτσα του.
332
00:34:08,541 --> 00:34:12,020
Δεν θυμώνων μαζί του.
Είμαστε απομονωμένοι.
333
00:34:12,021 --> 00:34:14,946
Κατέστρεψε το φορτηγό.
Πραγματικά...
334
00:34:14,980 --> 00:34:19,041
πως σκέφτηκες ότι αυτό
μπορεί να οδηγήσει;
335
00:34:20,519 --> 00:34:21,719
Ήθελε να πάρει βάρδια.
336
00:34:24,023 --> 00:34:28,483
- Οκ, τι έχασα;
- Τίποτα σπουδαίο, Κλίφι.
337
00:34:28,527 --> 00:34:30,017
Ξεμείναμε από βενζίνη.
338
00:34:31,931 --> 00:34:35,094
Είναι αργά. Καλύτερα να
σταματήσουμε γι' απόψε.
339
00:34:36,535 --> 00:34:40,301
Θα περπατήσουμε ως το
βενζινάδικο το πρωί. Έχω υπνόσακους.
340
00:34:41,874 --> 00:34:43,603
- Εννοείς κατασκήνωση;
- Όχι.
341
00:34:43,809 --> 00:34:46,403
Κάτω από τ' αστέρια να
λέμε ιστορίες φαντασμάτων.
342
00:34:47,446 --> 00:34:49,243
- Θα είναι τέλεια.
- Όχι.
343
00:34:50,449 --> 00:34:53,850
- Πες ότι δεν ήσουν πρόσκοπος.
- Δεν θα κατασκηνώσουμε.
344
00:34:54,787 --> 00:34:58,018
- Θα πάμε στο ξέφωτο.
- Που είναι η αίσθηση περιπέτειας;
345
00:34:59,058 --> 00:35:00,258
Θα είναι τέλεια.
346
00:35:09,368 --> 00:35:11,461
Ωραία. Ευχαριστώ, γι αυτό.
Φανταστικά.
347
00:35:14,540 --> 00:35:18,601
Οκ. Θα κατασκηνώσουμε.
Καταπληκτικά.
348
00:35:19,512 --> 00:35:21,707
Είμαστε ο Ντάνιελ Μπούν.
349
00:35:27,987 --> 00:35:29,614
Ελπίζω τα ρημάδια να
γίνουν κουνούπια ζόμπι.
350
00:35:35,628 --> 00:35:38,529
Έλα Τζίζ, έλα 'δω.
Έλα, έλα δω.
351
00:35:38,898 --> 00:35:40,695
- Μπρέτ. -Έλα, Τζίζ.
- Μπρέτ. -Έλα, Τζίζ.
352
00:35:44,703 --> 00:35:47,797
- Πήγαινε σκότωσε κανένα παιδάκι.
- Μπρέτ, έλα 'δω, φίλε.
353
00:35:48,340 --> 00:35:51,275
Έλα δω, έλα. Βοήθησέ μας.
Βοήθησέ μας σ' αυτό, Οκ;
354
00:35:51,443 --> 00:35:53,707
- Ακούς;
- Ναι.
355
00:35:54,346 --> 00:35:56,177
Χρυσάφι βγαίνει από δω,
στα μούτρα σου.
356
00:35:56,315 --> 00:36:00,132
Οκ, λυκάνθρωποι και
ασημένιες σφαίρες.
357
00:36:00,133 --> 00:36:03,949
Πως ξέρουν ότι μόνο έτσι
σκοτώνονται οι λυκάνθρωπο;
358
00:36:04,256 --> 00:36:06,622
- Πως το ξέρουν;
- Είναι μια σφαίρα.
359
00:36:06,825 --> 00:36:10,124
Όχι, αν είναι άλλα πράγματα, φίλε;
Αν είναι άλλα πράγματα;
360
00:36:10,329 --> 00:36:14,595
Οπως πόμολα, λάμπες, οι λυκάνθρωποι
μπορεί να φοβούνται τις λάμπες.
361
00:36:14,633 --> 00:36:17,157
Ή τα σάντουιτς με
κοτόπουλο. Κι αν ένα σάντουιτς
362
00:36:17,158 --> 00:36:19,366
για το λυκάνθρωπο
είναι σαν χειροβομβίδα;
363
00:36:19,471 --> 00:36:21,939
Πετάς το σάντουιτς στα μούτρα του
λυκάνθρωπου και...
364
00:36:23,776 --> 00:36:27,337
Έγινε. Ακαριαίος θάνατος.
Ξέρεις σαν να.. πως ξέρουμε...
365
00:36:28,581 --> 00:36:29,843
Πως θα ξέρουμε αν
δεν το κάνουμε; Τι Κλίφ;
366
00:36:30,883 --> 00:36:32,298
Σκόρδο, σκόρδο.
367
00:36:32,299 --> 00:36:37,516
Ναι. Ποιος ανακάλυψε ότι το
σκόρδο σκοτώνει το Δράκουλα;
368
00:36:39,358 --> 00:36:43,317
Δηλαδή, ο Δράκουλας παράγγειλε
μια πίτσα μια μέρα και λέει...
369
00:36:43,362 --> 00:36:45,887
θα δοκιμάσω το σκόρδο, και παίρνει
και δοκιμάζει το σκόρδο και λέει...
370
00:36:45,931 --> 00:36:49,492
σκατά, καίγεται το πρόσωπό μου.
Δεν περίμενα να συμβεί αυτό!
371
00:36:49,535 --> 00:36:51,912
Δεν το περίμενα.
Το σκόρδο είναι χάλια.
372
00:36:51,913 --> 00:36:54,472
Αυτό με σκοτώνει,
πείτε σε όλο το χωριό.
373
00:36:56,008 --> 00:36:57,208
Ναι. Ναι.
374
00:36:58,043 --> 00:37:01,206
Ξέρεις τι θα κάνω;
Θα δημιουργήσω
375
00:37:01,207 --> 00:37:05,711
το δικό μου τέρας. Μετά
από χρόνια θα λένε...
376
00:37:05,751 --> 00:37:08,723
σκατά, είναι το τέρας.
Πάρτε το τεράστιο
377
00:37:08,724 --> 00:37:11,917
φορτηγό και πατήστε
το αριστερό του χέρι.
378
00:37:11,957 --> 00:37:16,417
- Γρήγορα, γρήγορα μπάσταρδοι.
- Πρέπει να είναι τεράστιο φορτηγό;
379
00:37:16,528 --> 00:37:19,827
- Ναι.
- Απλό δεν θα κάνει;
380
00:37:20,599 --> 00:37:25,764
Όχι, όχι, σας λέω. Το ακούτε
τώρα πρώτοι.
381
00:37:26,272 --> 00:37:27,705
Πρέπει να είναι
τεράστιο φορτηγό.
382
00:37:29,375 --> 00:37:36,375
Σκατά, Μπρέντ, είναι λυκάνθρωπος,
γρήγορα, γρήγορα.
383
00:37:37,683 --> 00:37:40,914
Πιάσε ένα σάντουιτς κοτόπουλο,
ένα σάντουιτς κοτόπουλο.
384
00:37:45,924 --> 00:37:48,449
Τζίζ, Τζίζ, έλα 'δω, φίλε.
Έλα Τζίζ, έλα 'δω.
385
00:37:49,328 --> 00:37:52,127
Τζίζ, κοίτα, φίλε.
'Ακουσέ με, θα στο πω
386
00:37:52,128 --> 00:37:54,925
μόνο μια φορά, ορκίζομαι.
Η μόνη φορά...
387
00:37:56,835 --> 00:37:59,303
Ρούφα το, φίλε.
Ρούφα το δυνατά.
388
00:38:00,806 --> 00:38:02,774
- Ρούφα γερά.
- Μπράβο, Μάικ.
389
00:38:02,808 --> 00:38:04,867
Μαστούρωσέ τον.
Δώσ' του το.
390
00:38:07,346 --> 00:38:10,042
- Μπρέτ, που πας, φίλε; Που πας;
- Πάω για κατούρημα.
391
00:38:12,851 --> 00:38:15,752
Που πας, φίλε; Για κατούρημα;
Πρέπει να το κάνουμε κι αυτό;
392
00:38:16,288 --> 00:38:19,815
- Πρέπει να πάω.
- Δεν ήξετα ότι το κάνουμε αυτό.
393
00:38:23,028 --> 00:38:28,557
Έχω να κατουρήσω 3 χρόνια, 3 χρόνια.
Είναι πολύ περιέργο.
394
00:38:39,078 --> 00:38:43,447
Έχω ένα εγκαταλελειμένο όχημα
στην οδό Κάρβερ, Σουζ, θα το τσεκάρω.
395
00:38:44,917 --> 00:38:46,214
Θέλεις να στείλω ενισχύσεις;
396
00:38:49,021 --> 00:38:51,031
Ένα εγκαταλελειμένο
αμάξι είναι, Σούζ.
397
00:38:51,032 --> 00:38:53,253
Νομίζω ότι μπορώ να
αντέξω τη συγκίνηση.
398
00:38:55,160 --> 00:38:56,889
Εντάξει, Φιλ.
Λαμβάνω και κλείνω.
399
00:39:09,274 --> 00:39:11,640
- Τι έχεις εκει;
- Τίποτα.
400
00:39:21,620 --> 00:39:23,588
Είναι ένα δαχτυλίδι.
401
00:39:24,757 --> 00:39:26,190
Δεν σου πάει.
402
00:39:28,327 --> 00:39:31,544
'Εχεις κορίτσι που ταιριάζει
μ' αυτό το όμορφο μέταλλο;
403
00:39:31,845 --> 00:39:32,696
Έχω.
404
00:39:32,697 --> 00:39:36,997
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ
HELLAS-TORRENTZ.COM
405
00:39:37,936 --> 00:39:42,771
Είχα. Είναι μπερδεμένο.
406
00:39:45,778 --> 00:39:47,575
Ναι, δεν θα είχε πλάκα
αν δεν ήταν.
407
00:39:50,949 --> 00:39:56,979
- Ξέρεις ότι θα ρίξεις αυτή τη βόμβα;
- Δεν θα της το δώσω έτσι...
408
00:39:57,022 --> 00:40:00,890
σκέφτομαι τι θα της πω.
Το σκέφτεσαι;
409
00:40:02,327 --> 00:40:06,627
Τα γράφω, δεν είμαι πολύ
καλός στα λόγια.
410
00:40:09,134 --> 00:40:13,127
Αλλά ήμουν συγγραφέας.
Είμαι καλός σ' αυτό, φαντάζομαι.
411
00:40:14,873 --> 00:40:20,175
Είχα εκδώσει κάτι μικρές ιστορίες.
Και στο πρόγραμμα συγγραφέων...
412
00:40:23,449 --> 00:40:24,916
- Πως ήταν;
- Δεν πήγα.
413
00:40:28,554 --> 00:40:34,754
Δεν ήθελα να... δεν μπορούσα..
Δεν μπορούσα να την αφήσω.
414
00:40:37,095 --> 00:40:40,496
- Το κορίτσι.
- Ναι, την Έλι.
415
00:40:45,070 --> 00:40:49,564
Αθεράπευτος ρομαντισμός.
Η πτώση κάθε μεγάλου άνδρα.
416
00:40:53,679 --> 00:40:57,012
Κάνε μου μια χάρη, Σαίκξπιρ.
Όταν βρεις αυτή την Έλι...
417
00:40:58,584 --> 00:41:01,212
- πες της πως νιώθεις.
- Ναι, θα το κάνω...
418
00:41:02,387 --> 00:41:06,187
Όχι, πεσ' της το.
419
00:41:12,564 --> 00:41:13,764
Πάω για χέσιμο.
420
00:41:25,377 --> 00:41:26,969
Με τρελαίνεις μ' αυτό,
κράτα το ψηλά.
421
00:41:29,181 --> 00:41:33,641
Να πάρει, δηλητηριώδης κισσός
είναι αυτό; Έλα, Τζίζ.
422
00:41:38,190 --> 00:41:39,390
Θέλω λίγη ησυχία εδώ.
Ξουτ.
423
00:41:42,094 --> 00:41:43,322
Πάνε να βρεις το δικό δέντρο.
424
00:41:45,864 --> 00:41:48,628
Αν και θα ήθελα λίγο
φώς. Δεν πειράζει.
425
00:41:54,806 --> 00:41:56,806
Ναι.
Ωραία.
426
00:42:05,851 --> 00:42:07,614
Ναι.
427
00:42:15,694 --> 00:42:16,894
Φανταστικά!
428
00:42:19,331 --> 00:42:20,531
Τζίζ, κοίτα εδώ.
429
00:42:22,034 --> 00:42:27,939
Για στάσου εκεί, φιλαράκο.
Τι έπαθε η φάτσα σου;
430
00:42:31,376 --> 00:42:32,696
Τα χέρια πάνω απ' το κεφάλι.
431
00:42:32,697 --> 00:42:34,743
Άκου, φίλε, περνάω
δύσκολη νύχτα, εντάξει;
432
00:42:34,780 --> 00:42:37,271
- Είπα τα χέρια στο κεφάλι, τώρα!
- Οκ, Οκ!
433
00:42:43,255 --> 00:42:46,019
Ξέρω ότι φαίνεται λίγο περίεργο,
αλλά γιατί δεν αφήνεις το όπλο;
434
00:42:54,866 --> 00:43:00,600
Αληθεια; Αλήθεια; Πραγματικά δεν το
χρειάζομαι απόψε αυτό, αδερφέ. Άντε.
435
00:43:22,094 --> 00:43:24,289
Τι έγινε; Ξύπνα, παππούλη.
Ξύπνα, φίλε.
436
00:43:24,329 --> 00:43:26,297
- Τι έπαθες εσύ;
- Ξέρεις, τα ίδια σκατά, άλλη μέρα.
437
00:43:26,765 --> 00:43:28,180
Σκεφτόμουν, καλύτερα να
προχωρήσουμε.
438
00:43:28,181 --> 00:43:29,893
Μπρέτ, αυτά είναι
τραύματα από πυροβολισμό;
439
00:43:30,268 --> 00:43:33,533
Πρέπει να κουνηθούμε. Δεν θέλουμε το
κορίτσι σου να περιμένι άλλο.
440
00:43:34,706 --> 00:43:38,335
- Μπρέτ, τι θα κάνουμε με τη βενζίνη;
- Ο χρόνος δεν περιμένει τον άνθρωπο.
441
00:43:38,710 --> 00:43:41,076
Αντε, άντε, πάμε.
442
00:43:54,826 --> 00:43:56,191
Χριστέ μου, Ιωσήφ και Μαρία!
443
00:43:58,063 --> 00:44:00,054
Έλα, φίλε. Ελα.
Σκατά.
444
00:44:01,900 --> 00:44:03,162
Έλα.
445
00:44:07,973 --> 00:44:09,304
- Μπρέτ, τι γίνεται εδώ;
- Όλα είναι σούπερ τέλεια.
446
00:44:09,641 --> 00:44:11,006
- Τι έκανες;
- Θα οδηγήσω.
447
00:44:11,043 --> 00:44:15,571
Όχι, όχι, όχι. Δεν πάμε πουθενά
αν δεν μου πεις τι έγινε εδώ.
448
00:44:15,614 --> 00:44:17,980
Ηρέμησε. Τίποτα δεν έγινε.
Απλά δώσε μου τα κλειδιά.
449
00:44:23,488 --> 00:44:24,978
Εντάξει, κουνήσου.
Θα οδηγήσω εγώ.
450
00:44:46,244 --> 00:44:48,906
- Το μυρίζεις αυτό;
- Ναι.
451
00:44:59,224 --> 00:45:02,216
Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι
ήταν εδώ; Κατάδικε;
452
00:45:02,961 --> 00:45:04,826
- Άσ' τον να κάνει τη δουλειά του.
- Βούλωσέ το, Γκίλμαν.
453
00:45:09,668 --> 00:45:13,069
- Πιτσιρίκο, ρίξε μια ματιά τριγύρω.
- Οκ.
454
00:45:13,505 --> 00:45:17,874
- Έχε το νου σου.
- Και τι σκατά θα κάνω εγώ;
455
00:45:19,478 --> 00:45:21,988
Απλά, μείνε εκεί και
μην αγγίζεις τίποτα.
456
00:45:21,989 --> 00:45:24,381
Γαμήσου, κατάδικε.
Αυτά είναι μαλακίες.
457
00:45:24,983 --> 00:45:29,044
Σπαταλάς το χρόνο μου.
Καλώ τα κεντρικά και τελειώσαμε.
458
00:45:32,424 --> 00:45:35,450
Γκίλμαν, μάζεψέ τα.
Αδιέξοδο.
459
00:45:38,063 --> 00:45:42,904
Πάρ τον από πάνω μου.
Πυροβόλησε. Πάρ΄ τον.
460
00:45:42,905 --> 00:45:44,798
Στάσου ακίνητος.
461
00:45:48,240 --> 00:45:49,440
Θεέ και Κύριε.
462
00:46:20,472 --> 00:46:22,174
Ήταν οι τελευταίες
σακούλες με πτώματα;
463
00:46:22,175 --> 00:46:23,375
Θετικό, Κύριε.
464
00:46:23,675 --> 00:46:25,666
- Ελήφθη.
- Ελάτε, παιδιά.
465
00:46:38,723 --> 00:46:39,923
Θεέ μου.
466
00:46:52,604 --> 00:46:55,835
Πόσο χρόνο θα πάρει... πριν...
467
00:47:00,478 --> 00:47:01,809
Πονάει το κεφάλι μου.
468
00:47:02,848 --> 00:47:05,926
Έχει γίνει ένεση με ένα
διαφοροποιημένο διάλυμα
469
00:47:05,927 --> 00:47:07,785
στα υποκείμενα που διέφυγαν.
470
00:47:09,020 --> 00:47:16,020
- Το έπιασα το πρωί.
- Οκ. Δηλαδή είναι έξυπνα.. ζόμπι;
471
00:47:23,702 --> 00:47:26,500
- Που είμαι.
- Ηρέμησε.
472
00:47:26,538 --> 00:47:30,235
Θεέ μου, σκατά.
473
00:47:30,609 --> 00:47:34,067
- Απλά... σκοτωσ...
- Ποιοί είστε; Τι συμβαίνει;
474
00:47:34,779 --> 00:47:37,680
- Που πας;
- Να σου δώσω κάτι για τον πόνο;
475
00:47:37,916 --> 00:47:43,252
Για τι πράγμα μιλάς; Ποιός είσαι;
Που πάω; Θεέ μου!
476
00:47:44,322 --> 00:47:51,322
- Θα κάνουμε στάση;
- Θα κάνουμε στάση.
477
00:48:20,258 --> 00:48:22,818
- Που πας;
- Πάω για άλλο ένα γύρω σνάκ.
478
00:48:26,364 --> 00:48:29,996
Ξέρεις, ερχόμασταν κάθε χρόνο
εδώ με την Πέι Πέι,.
479
00:48:29,997 --> 00:48:33,897
Στο δρόμο μας για τη
λίμνη και..
480
00:48:33,939 --> 00:48:37,190
Πρώτη φόρα βλέπω πάνω
από 5 λεπτά ταινίας.
481
00:48:37,191 --> 00:48:40,970
Η Πέι Πέι είχε ένα θέμα
με τους δημόσιους χώρους.
482
00:48:43,348 --> 00:48:45,612
Πάω τουαλέτα.
483
00:48:53,959 --> 00:48:55,392
Δεν σ' αρέσουν τα θρίλερ,
φιλαράκο;
484
00:49:01,232 --> 00:49:02,859
Ναι, είχα το μερίδιο μου
απ' αυτά.
485
00:49:09,441 --> 00:49:10,641
Πρόσεχε, φίλε.
486
00:49:14,546 --> 00:49:18,710
Βρίκαμε έναν. Εντάξει, μπάσταρδοι,
ώρα να πάμε.
487
00:49:20,318 --> 00:49:25,044
...φίλε μου. Ένα μεγάλο
πόπκορν, μια σόδα, μεγάλη,
488
00:49:25,045 --> 00:49:27,622
ένα απ' αυτά που έχεις εδώ...
489
00:49:29,260 --> 00:49:30,876
Είσαι άρρωστος;
490
00:49:30,877 --> 00:49:36,632
Σεξ χωρίς προφυλάξεις. Μη
τζογάρεις, φίλε. Ακουσέ με.
491
00:49:39,004 --> 00:49:40,204
Κράτα τα ρέστα.
492
00:49:51,883 --> 00:49:53,083
Διάνα. Σ-Κ-Α-Τ-Α.
493
00:49:57,822 --> 00:50:00,416
Μπες στο γαμοφορτηγό.
494
00:50:02,127 --> 00:50:03,594
Μιλάς σοβαρά;
495
00:50:08,233 --> 00:50:12,897
Γιατί με βασανίζετε έτσι, μπάσταρδοι;
Γιατί;
496
00:50:26,251 --> 00:50:28,185
...Τζίζ, γύρνα μέσα.
Τζίζ, τι κάνεις;
497
00:50:28,920 --> 00:50:32,447
Γύρνα στο φορτηγό.
Γύρνα στο φορτηγό.
498
00:50:34,759 --> 00:50:37,227
- Τι; Βλέπεις κάτι;
- Εδώ.
499
00:50:39,230 --> 00:50:40,697
- Εσύ;
- Ναι, εγώ.
500
00:50:42,567 --> 00:50:46,401
- Όχι, Τζίζ. Μείνε.
- Καλύτερα να τον ακούσεις, μεγάλε.
501
00:50:48,506 --> 00:50:49,706
Βάλ του αυτές.
502
00:50:54,946 --> 00:50:58,143
Τζίζ, θα σου βάλω αυτές, οκ;
Ηρέμησε. Θα πάνε όλα καλά. Εντάξει;
503
00:50:59,017 --> 00:51:00,644
Ναι, συνέχισε να το λες
αυτό στον εαυτό σου.
504
00:51:01,653 --> 00:51:05,214
- Μεγάλο Ένα προς Βλάκα. Εμπρός
- Απασχολημένος.
505
00:51:06,124 --> 00:51:10,158
Τι ώρα θα είστε έτοιμοι,
καθυστερημένοι ηλίθιοι;
506
00:51:10,159 --> 00:51:11,359
Όβερ.
507
00:51:13,164 --> 00:51:17,191
Γιατί γέμισα το σάκο μου.
Και έχω λίγο χρόνο για έναν υπνάκο...
508
00:51:17,235 --> 00:51:20,932
όσο εσείς οι ηλίθιοι τις τρώτε.
Όβερ.
509
00:51:21,639 --> 00:51:23,300
Δεν τα χαλαρώνεις λίγο αυτά;
510
00:51:26,778 --> 00:51:32,080
Μια συμβουλή, δολοφόνε.
Μη τα βάζεις με το μπαμπάκα.
511
00:51:35,720 --> 00:51:39,053
Ελπίζω να μην είναι
πολύ σφιχτά.
512
00:51:39,124 --> 00:51:40,324
Όχι, Τζίζ. Σταμάτα.
513
00:51:41,359 --> 00:51:43,498
Κοίτα, φίλε. Ξέρω ότι
δεν είσαι κακός και ξέρω
514
00:51:43,499 --> 00:51:45,955
με τι μοιάζουμε τι σκέφτεσαι,
"να σκοτώσω τα ζόμπι"
515
00:51:46,064 --> 00:51:51,263
αλλά δεν θέλουμε να ξεκινήσουμε
το ολοκαύτωμα των ζόμπι.
516
00:51:52,770 --> 00:51:56,038
Θέλω μόνο να πάω
στο κορίτσι μου.
517
00:51:56,039 --> 00:51:59,505
Μπορούμε να κάνουμε
μια συμφωνία;
518
00:51:59,611 --> 00:52:02,011
- Ναι, θέλω.
- Τι;
519
00:52:07,051 --> 00:52:09,611
- Είμαι κακός.
- Μπάσταρδε, με πυροβόλησες.
520
00:52:10,922 --> 00:52:13,652
- Ναι, το έκανα.
- Αυτό ήταν το πρώτο σου λάθος.
521
00:52:16,594 --> 00:52:17,794
Το όπλο...
522
00:52:20,665 --> 00:52:25,068
Εντάξει, κατσαρίδα, μείνε εδώ.
Ο μπαμπάς πάει για δουλειά.
523
00:52:54,232 --> 00:52:57,258
Τζίζ. Όχι. Κακό.
524
00:53:02,907 --> 00:53:04,465
Τα βανάκια κυβερνούν!
525
00:53:05,410 --> 00:53:10,643
Έλα, έλα δω. Τζίζ, μπες
στο φορτηγό.
526
00:53:12,550 --> 00:53:14,142
- Πάτα το Κλίφι.
- Τι; -Φύγε.
527
00:53:16,754 --> 00:53:19,552
- Περίμενε. Περίμενε.
- Στο φορτηγό.
528
00:53:26,264 --> 00:53:29,062
Έλα, Μάικ. Τι κάνεις;
Μη παίζεις μ' αυτό.
529
00:53:30,034 --> 00:53:31,968
Δώσ' το μου.
530
00:53:35,573 --> 00:53:36,773
Σκατά.
531
00:53:37,041 --> 00:53:39,532
Κρατήσου.
532
00:53:40,812 --> 00:53:42,012
Έλα, Μάικ.
533
00:53:46,417 --> 00:53:49,318
Έλα, Μάικ. Σε κρατάω.
534
00:54:02,233 --> 00:54:05,202
- Ψηλά τα χέρια, φιλαράκο.
- Θα είναι εντάξει; -Ναι.
535
00:54:05,236 --> 00:54:07,431
Αυτό ήταν τρελό.
536
00:54:10,174 --> 00:54:12,665
- Με βοηθάς λίγο;
- Εννοείτε.
537
00:54:14,479 --> 00:54:19,314
- Ευχαριστώ.
- Από δω, φίλε.
538
00:54:22,453 --> 00:54:25,115
- Ευχαριστώ, Κλίφ.
- Δεν χρειάζεται.
539
00:54:49,981 --> 00:54:51,181
ΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΕΥΝΑΣ
ΜΠΡΕΝΤ ΓΚΑΘΡΙ
540
00:54:53,618 --> 00:54:54,818
Σεξουαλική Αυτό-Ασφυξία.
541
00:56:27,879 --> 00:56:32,646
Τα καταφέραμε Κλίφ.
Τα καταφέραμε.
542
00:56:39,223 --> 00:56:40,423
Κλίφ;
543
00:57:02,280 --> 00:57:04,248
Κλίφ. Τα καταφέραμε τελικά,
παλιομπάσταρδε.
544
00:57:13,057 --> 00:57:14,257
Τι έπαθε ο Κλίφ;
545
00:57:39,116 --> 00:57:42,017
Μπάσταρδε.
546
00:57:44,622 --> 00:57:46,715
Όχι, σου το 'πα, δεν κλάιω.
547
00:57:50,528 --> 00:57:52,996
Απλώς τέτοια σκατά, είναι
τόσο θλιβερό.
548
00:59:01,666 --> 00:59:03,099
Τα Γκούνις δεν λένε
ποτέ πεθαίνω.
549
00:59:30,294 --> 00:59:31,688
Μάικ - Συγνώμη που σου
το κάνω αυτό,
550
00:59:31,689 --> 00:59:32,889
αλλά δεν μπορώ αλλιώς...
551
00:59:44,308 --> 00:59:45,508
Τι κάνεις εσύ εδώ;
552
00:59:45,910 --> 00:59:47,775
- Συγνώμη, Μάικλ.
- Όχι, περίμενε.
553
00:59:50,615 --> 00:59:52,139
Ωραίο σπίτι έχεις.
554
00:59:55,119 --> 00:59:58,782
Τώρα περνάμε στη φάση 2.
Έλα, φίλε, ακούς;
555
01:00:00,057 --> 01:00:04,517
Με σκότωσε.
Με σκότωσε εδώ.
556
01:00:04,595 --> 01:00:06,893
- Τι; Ποιός;
- Ο μπαμπάς της Έλι.
557
01:00:08,566 --> 01:00:09,965
Με πυροβόλησε ακριβώς εκεί.
558
01:00:10,668 --> 01:00:11,483
Περίμενε λίγο.
559
01:00:11,484 --> 01:00:14,104
Αυτή η γκόμενα, για
την οποία είσαι τρελός.
560
01:00:14,372 --> 01:00:16,180
Ο πατέρας της σε
σκότωσε; Νομίζω η ελπίδα
561
01:00:16,181 --> 01:00:17,773
για ένα καλό τέλος
πάει λίγο στραβά.
562
01:00:21,245 --> 01:00:22,299
Της πήρες την παρθενιά;
563
01:00:22,300 --> 01:00:24,681
Πήρα κι εγώ μερικές αλλά
δεν με σκότωσαν γι αυτό.
564
01:00:25,549 --> 01:00:28,049
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗ ΜΕΡΑ-ΤΑΞΗ ΤΟΥ 1999
ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ 10 ΧΡΟΝΩΝ.
565
01:00:28,519 --> 01:00:29,719
Έρχεται ο άνθρωπος πάγος.
566
01:00:30,788 --> 01:00:36,249
Σκατά. Ναι, ήρθε η ομάδα με τα
εργαλεία. Πρέπει να φύγουμε.
567
01:00:37,428 --> 01:00:38,628
Έλα, φιλαράκο, πάμε.
568
01:00:45,002 --> 01:00:47,766
- Είναι ακριβώς απ' έξω.
- Σκάσε, Γκίλμαν.
569
01:00:50,708 --> 01:00:51,970
Να πάρει.
Πάμε, πάμε.
570
01:00:52,243 --> 01:00:53,471
Έρχεται ο μπαμπούλας.
571
01:01:05,322 --> 01:01:06,522
- Πάμε.
- Μείνε.
572
01:01:08,059 --> 01:01:09,822
- Τι κάνεις;
- Ένα λεπτό.
573
01:01:09,860 --> 01:01:12,795
- Όχι, είναι πίσω μας.
- Χριστέ μου, μόλις με πυροβόλησαν.
574
01:01:13,497 --> 01:01:14,700
Ούτε ξέρουμε που πάμε.
575
01:01:14,701 --> 01:01:16,898
Όχι, βασικά ξέρουμε.
Κοίτα, βρήκα αυτό.
576
01:01:17,668 --> 01:01:18,557
Τι στο καλό είναι αυτό;
577
01:01:18,558 --> 01:01:20,262
Είναι η συνάντηση μου.
Η Έλι θα είναι εκεί.
578
01:01:20,806 --> 01:01:26,072
Πρέπει να πάμε.
Δεν έχουμε χρόνο.
579
01:01:30,247 --> 01:01:31,447
ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΤΑΞΗ ΤΟΥ 99'
580
01:01:34,285 --> 01:01:36,837
Ωραία. Ευτυχώς
ντυθήκαμε για το γεγονός.
581
01:01:36,838 --> 01:01:39,814
Μπορείς να μείνεις εδώ
αν θέλεις. Δεν πειράζει.
582
01:01:40,958 --> 01:01:43,358
- Εντάξει, τότε.
- Τέλεια.
583
01:01:43,561 --> 01:01:45,188
Δεν θέλω να σου
χαλάσω τη ρομαντική στιγμή.
584
01:01:47,732 --> 01:01:49,927
- Θέλεις να πεις κάτι;
- Μόλις το είπα.
585
01:01:50,401 --> 01:01:54,030
- Προτιμώ να σε βλέπω να ξεγελιέσαι.
- Μεγάλη λέξη γι σένα, φίλε.
586
01:01:54,306 --> 01:01:58,708
Εγώ έχω μεγάλο κεφάλι;
587
01:01:58,743 --> 01:02:00,574
Και το 'η ζωή είναι πάρτι,
πάνε με το κύμα;'
588
01:02:01,011 --> 01:02:02,159
Αυτό μπορεί να ήταν
το μεγαλύτερο
589
01:02:02,160 --> 01:02:04,003
τραινάκι της ζωής σου,
Μπρέντ, αλλά θέλω να κατέβω.
590
01:02:04,882 --> 01:02:06,370
Νομίζεις ότι το έκανα για 'μένα;
591
01:02:06,371 --> 01:02:08,648
Ήθελα να σε βοηθήσω να
τη βρεις. Αλλά έλα τώρα.
592
01:02:09,854 --> 01:02:11,508
Ξεπέρασέ το.
Τι άλλα σκατά πρέπει
593
01:02:11,509 --> 01:02:13,813
να συμβούν για να
καταλάβεις ότι δεν αξίζει;
594
01:02:14,592 --> 01:02:17,317
Ο Κλίφ, πέθανε.
Με πυροβόλησαν 2 φορές.
595
01:02:17,318 --> 01:02:20,531
Μου έπεσε το πουλί και
θέλουν να μας θάψουν.
596
01:02:20,965 --> 01:02:22,865
- Μας έχουν θάψει ήδη.
- Ξέρεις τι εννοώ.
597
01:02:23,601 --> 01:02:27,067
Όχι τώρα. Ο πατέρας
της σε σκότωσε,
598
01:02:27,068 --> 01:02:30,632
προφανώς τα πράγματα
είναι άσχημα.
599
01:02:31,275 --> 01:02:34,938
- Δεν ξέρουμε καν τι κάνουμε.
- Πρέπει να της πω πως νιώθω...
600
01:02:34,979 --> 01:02:37,003
Πρέπει να της πεις πως νιώθεις.
601
01:02:37,004 --> 01:02:39,746
Πραγματικά πιστεύεις ότι
θα σε αγαπήσει;
602
01:02:41,485 --> 01:02:42,782
Κοίτα τον εαυτό σου.
603
01:02:48,692 --> 01:02:51,573
Δεν ξέρω και δεν θέλω να ξέρω.
604
01:02:51,574 --> 01:02:55,894
Ξέρω ότι είναι καλύτερο
σχέδιο από το να...
605
01:02:55,933 --> 01:02:58,401
χάνω άλλο ένα λεπτό μαζί σου.
Δεν χρειάζεται.
606
01:02:58,803 --> 01:03:03,433
- Ωραία. -Ωραία.
- Τα λέμε, δεν θέλω να είμαι εσύ.
607
01:03:09,713 --> 01:03:11,556
Κι εγώ σ αγαπώ, φίλε.
608
01:03:11,557 --> 01:03:15,242
Αλλά πρέπει να πας με
τον Μπρέντ. Πήγαινε.
609
01:03:19,857 --> 01:03:21,757
Από κει. Οκ.
610
01:03:32,303 --> 01:03:36,034
Γεια, τι γίνεται;
Ειστέ ωραίες κυρίες μου, πολύ ωραίες.
611
01:03:42,847 --> 01:03:44,815
Γεια. Μήπως η
Έλι Μάστερς είναι εδώ;
612
01:03:45,216 --> 01:03:47,912
Και βέβαια. Σημείωσα το
όνομά της πριν 2 λεπτά.
613
01:03:51,956 --> 01:03:54,982
Μάικ, Μάικ Κέλερμαν.
614
01:03:55,993 --> 01:03:58,018
Ναι, εγώ είμαι.
615
01:03:58,929 --> 01:04:01,020
Ήμουν τσιμπημενη μαζί σου
στην πρώτη.
616
01:04:01,021 --> 01:04:02,221
Αλήθεια;
617
01:04:02,933 --> 01:04:05,265
Είμαι η Κάρι, είμασταν στη
ομάδα συζητήσεων μαζί.
618
01:04:06,070 --> 01:04:08,004
- Κάρι Ντάου.
- Κάρι Ντάου.
619
01:04:09,139 --> 01:04:11,699
Θεέ μου, ναι! Η Κάρι Ντάου.
620
01:04:11,742 --> 01:04:14,210
- Η μια και μοναδική.
- Εσύ είσαι, η Κάρι Ντάου.
621
01:04:15,012 --> 01:04:16,445
Σε φωνάζαμε αγελάδα.
622
01:04:19,783 --> 01:04:23,048
Όχι, δεν το κάναμε.
Θεέ μου, συγνώμη.
623
01:04:24,989 --> 01:04:29,323
- Έχεις χάσει πολύ βάρος.
- Χάρηκα που σε είδα, Μάικ.
624
01:04:31,128 --> 01:04:32,652
Κι εγώ. Συγνώμη.
625
01:04:39,136 --> 01:04:40,036
ΓΕΙΑ με λένε
ΜΑΛΑΚΑ
626
01:04:40,037 --> 01:04:41,237
Τέλεια.
627
01:04:52,650 --> 01:04:55,983
Η ζωή μου τραινάκι;
Δεν ξέρει τίποτα για τη ζωή μου.
628
01:04:56,787 --> 01:04:58,880
Είχα πολλά ενδιαφέροντα
όταν έκανα πράγματα.
629
01:05:00,057 --> 01:05:03,215
Δεν το χρειάζομαι.
Δεν τον χρειαζόμαστε,
630
01:05:03,216 --> 01:05:05,188
να τον σέρνουμε. Σωστά;
631
01:05:05,189 --> 01:05:09,989
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ
HELLAS-TORRENTZ.COM
632
01:05:11,468 --> 01:05:12,668
Κάτω.
633
01:05:16,807 --> 01:05:18,007
Ναι, ξέρω.
634
01:05:23,180 --> 01:05:27,617
Μάικ, Μαίκ. Αδερφέ μου, πάει καιρός.
635
01:05:27,985 --> 01:05:29,185
- Ρόμπ;
- Ναι.
636
01:05:29,753 --> 01:05:32,620
- Ρόμπ, τι κάνεις;
- Εσύ τι κάνεις, φίλε;
637
01:05:33,590 --> 01:05:35,148
- Καταπληκτικά.
- Πως πάει;
638
01:05:36,093 --> 01:05:39,551
- Καλά, καλά. Εσύ;
- Καλά. Εσύ δεν δείχνεις καλά.
639
01:05:40,564 --> 01:05:46,628
- Είσαι άρρωστος; Είσαι χλωμός.
- Ναι.. απλώς.. είμαι ζόμπι.
640
01:05:48,739 --> 01:05:52,197
- Ζόμπι... τέλεια, φίλε.
- Ναι.
641
01:05:52,242 --> 01:05:53,442
Ωραία, φίλε.
642
01:05:53,777 --> 01:06:00,580
- Ακόμα ασχολήσε με τη μουσική;
- Ναι, φιλαράκο, μεγάλες δουλειές.
643
01:06:01,085 --> 01:06:02,950
Το συγκρότημα είναι ακόμα μαζί
και ροκάρουμε...
644
01:06:19,903 --> 01:06:21,600
Ρόμπ, ο μικρός τα κάνε
και είναι η σειρά σου.
645
01:06:21,601 --> 01:06:22,901
Οκ. Μισό λεπτό.
646
01:06:22,940 --> 01:06:26,171
- Εσύ;
- Μυρίζω σκατά, Ρόμπ.
647
01:06:26,643 --> 01:06:30,238
- Φυσικά...
- Ρόμπ.
648
01:06:31,915 --> 01:06:34,440
- Εντάξει, θα τον πάρω.
- Ευχαριστώ!
649
01:06:36,320 --> 01:06:39,016
Ωραία, έχει πλάκα. Να σου
συστήσω...
650
01:07:01,779 --> 01:07:03,406
Με συγχωρείτε.
Συγνώμη.
651
01:07:10,888 --> 01:07:12,088
Έλα, φίλε.
Συγκεντρώσου.
652
01:07:15,993 --> 01:07:19,895
Ωραία.. Έλι, τι γίνεται;
653
01:07:20,898 --> 01:07:27,098
Εγώ; Αποσυναρμολογούμενο χέρι.
Πέφτει. Σοβαρά, φίλε;
654
01:07:31,041 --> 01:07:33,566
Δεν μπορείς να πας εκεί
και να της μιλήσεις έτσι.
655
01:07:35,212 --> 01:07:37,680
Η φώκια πρέπει να πάει...
656
01:07:49,626 --> 01:07:52,891
Αναρωτιέμαι αν... Κάτω.
657
01:07:59,503 --> 01:08:02,960
Δεν μπορώ να προσποιούμαι
άλλο. Σ αγαπώ Μπαμπάκα.
658
01:08:02,961 --> 01:08:05,874
Που είναι ο μεγάλος
δονητής Κύριε Νόστιμε;
659
01:08:06,677 --> 01:08:08,508
Είναι ακριβώς εκεί.
660
01:08:12,649 --> 01:08:14,514
Ένας είναι ο κακός κι
αυτός είμαι εγώ.
661
01:08:17,721 --> 01:08:18,921
Περίμενε, που είναι ο μικρός;
662
01:08:23,794 --> 01:08:26,285
Πάγωσε τα ζόμπι δάχτυλά σου
και μείνε ακίνητος.
663
01:08:28,298 --> 01:08:29,767
Με θυμάσαι, ηλίθιε;
664
01:08:29,768 --> 01:08:33,292
Ναι. Σ έχω δει 2 φορές
τις τελευταίες μέρες.
665
01:08:35,739 --> 01:08:42,303
Μπα, μπα, τι έχουμε εδώ;
666
01:08:58,295 --> 01:08:59,495
Γεια.
667
01:09:06,803 --> 01:09:08,998
Συγνώμη, συγνώμη.
668
01:09:10,207 --> 01:09:13,074
Με τρόμαξες, κάπως.
669
01:09:13,710 --> 01:09:15,644
- Τι;
- Τι;
670
01:09:16,046 --> 01:09:18,640
- Δεν μπορώ να σε ακούσω απο κεί.
- Όχι, όχι.
671
01:09:19,550 --> 01:09:21,345
Θα διαλύσει την ψευδαίσθηση;
672
01:09:21,346 --> 01:09:24,317
Το ότι είσαι ένας άνδρας
σε κουστούμι φώκιας;
673
01:09:25,556 --> 01:09:26,853
Ναι, κάνει τρομερή εντύπωση.
674
01:09:30,761 --> 01:09:32,592
Μερικές φορές απλά
μου ξεφεύγουν.
675
01:09:35,265 --> 01:09:42,265
- Είμαι η Έλι Μάστερσον. Εσύ;
- Είμαι ο Τζόν, Τζόν Κόνορ.
676
01:09:47,010 --> 01:09:49,843
Περνάς καλά στη συνάντηση;
677
01:09:52,816 --> 01:09:58,254
Καλά. Ήρθα από άλλη πόλη,
οπότε ήθελα να έρθω.
678
01:09:59,656 --> 01:10:04,389
- Τώρα που είμαι εδώ, θέλω να φύγω.
- Ωραία.
679
01:10:08,332 --> 01:10:10,732
- Εσύ;
- Εγώ, τι;
680
01:10:10,767 --> 01:10:14,066
Η συνάντηση.
Βρήκες παλιές φιλενάδες;
681
01:10:18,175 --> 01:10:21,440
Όχι, βασικά είχα μόνο μια
φιλενάδα όταν ήμουν στο σχολείο.
682
01:10:22,179 --> 01:10:24,841
- Γι αυτό ο πανικός.
- Ναι. Όχι.
683
01:10:26,316 --> 01:10:33,085
- Πρέπει να ήταν το κάτι άλλο.
- Ήταν υπέροχη.
684
01:10:35,859 --> 01:10:37,383
Πως είπες ότι τι λένε;
685
01:10:37,427 --> 01:10:41,078
Εκπέμποντας ζωντανά,
είναι η συνάντηση του
686
01:10:41,079 --> 01:10:44,560
γυμνασίου της τάξης του 99.
Καλωσήρθατε.
687
01:10:45,502 --> 01:10:49,495
Θα χαλαρώσουμε τα πράγματα
για όλους τους αγαπησιάρηδες.
688
01:10:49,539 --> 01:10:51,973
Αρπάξτε αυτόν τον ιδανικό και...
689
01:10:52,542 --> 01:10:54,339
- Θέλεις να χορέψουμε;
- Τι, μαζί μου;
690
01:10:54,978 --> 01:10:56,707
Ναί, μαζί σου, έλα.
691
01:11:04,321 --> 01:11:06,789
- Κι εσύ;
- Εγώ, τι;
692
01:11:09,192 --> 01:11:14,653
- Βρήκες παλιούς φίλους;
- Όχι, είχα μόνο έναν.
693
01:11:15,332 --> 01:11:22,332
Και σίγουρα δεν είναι εδώ.
Βασικά, μπορεί να τον ξέρεις.
694
01:11:23,974 --> 01:11:25,271
Μάικ Κέλερμαν.
695
01:11:27,277 --> 01:11:32,237
Θεέ μου, ναι, ο Μάικ Κέλερμαν,
φοβερός τύπος, τον λατρεύω, τέλεια.
696
01:11:32,616 --> 01:11:37,417
- Ναι, σκούρα μαλλιά, γυαλιά.
- Ναι. Λίγο στυλ φυτού.
697
01:11:40,624 --> 01:11:45,618
- Λοιπόν, εσύ;
- Εγώ, τι;
698
01:11:46,930 --> 01:11:52,368
- Με τι ασχολείσαι;
- Οδηγώ σε όλη τη χώρα.
699
01:11:53,036 --> 01:11:55,368
- Οδηγός φορτηγού;
- Ναι, είμαι οδηγός φορτηγού.
700
01:11:56,973 --> 01:12:01,069
- Σου αρέσει;
- Είναι απαίσιο, βασικά ναι.
701
01:12:07,718 --> 01:12:14,718
Για να σου πω την αλήθεια, μου
λείπουν...
702
01:12:17,763 --> 01:12:19,286
οι παλιές μέρες, ξέρεις.
703
01:12:21,398 --> 01:12:22,598
Όπως ήταν τα πράγματα.
704
01:12:26,269 --> 01:12:31,332
Τα θέλω πίσω.
Οσο τίποτα στον κόσμο.
705
01:12:33,410 --> 01:12:36,436
Αν θέλεις κάτι τόσο πολύ.
Πρέπει να το κυνηγήσεις.
706
01:12:39,316 --> 01:12:41,304
Συγνώμη, σου κάνω κύρηγμα..
707
01:12:41,305 --> 01:12:44,618
Εδώ δεν ξέρω τι θέλω
να κάνω με τη ζωή μου.
708
01:12:45,288 --> 01:12:47,690
Και σου λέω τι να
κάνεις με τη δική σου.
709
01:12:47,691 --> 01:12:49,520
Όχι, όχι. Έχεις
απόλυτο δίκιο.
710
01:12:50,660 --> 01:12:52,628
Αυτό ακριβώς
αγαπούσα πάντα σε...
711
01:12:52,662 --> 01:12:56,393
Κυρίες και Κύριοι. Ώρα να
ανεβάσουμε πάλι αυτό το πάρτι.
712
01:12:57,033 --> 01:12:58,330
Αυτό αγαπούσα πάντα σε σένα.
713
01:13:05,375 --> 01:13:06,575
Πάμε.
714
01:13:14,885 --> 01:13:16,336
Άσε με να της μιλήσω και
μετά μπορείς να μ' έχεις.
715
01:13:16,337 --> 01:13:17,052
Σκάσε, τέρας.
716
01:13:17,053 --> 01:13:19,283
Δεν είμαι τέρας.
717
01:13:19,284 --> 01:13:21,513
Δεν με νοιάζει τι είσαι.
Πραγματικά...
718
01:13:30,734 --> 01:13:33,032
- Ούτε ανάσα.
- Δεν το χρειάζομαι, ευχαριστώ.
719
01:13:33,870 --> 01:13:37,397
- Δεν το πιστεύω ότι το άγγιξες.
- Γκίλμαν, βούλωσέ το.
720
01:13:38,875 --> 01:13:42,760
Κι εσύ, δώσε μου ένα
λόγο, για να μη βάλω
721
01:13:42,761 --> 01:13:46,646
το πράμα μου στο στόμα
σου και ξεφορτώσω.
722
01:13:47,617 --> 01:13:50,245
Αυτό είναι το καλύτερο τηλεφωνικό
γκέι σεξ, που είχα ποτέ.
723
01:13:54,458 --> 01:13:56,119
Μπάσταρδε.
724
01:14:01,398 --> 01:14:04,196
Την πάτησες φίλε μου.
Πες Τυρί.
725
01:14:05,035 --> 01:14:06,235
Τι;
726
01:14:12,275 --> 01:14:13,475
Δώσ' του.
727
01:14:15,178 --> 01:14:18,204
Μπράβο, αγόρι μου.
728
01:14:46,643 --> 01:14:47,843
Τζίζ.
729
01:14:52,816 --> 01:14:57,480
Όχι... κακό.
730
01:15:21,411 --> 01:15:22,878
Όχι, όχι Τζίζ. Είναι εντάξει.
Φιλαράκο.
731
01:15:24,614 --> 01:15:28,710
- Τζίζ. -Καλό παιδί.
- Όλα καλά, φίλε.
732
01:15:32,956 --> 01:15:37,825
Τζίζ, φίλε, όχι.
Έλα, φίλε, όχι, όχι.
733
01:15:41,665 --> 01:15:46,034
Έλα, φίλε.
Άντε.
734
01:15:58,315 --> 01:15:59,682
Είστε έτοιμος κε Τζερεμάια.
735
01:15:59,683 --> 01:16:01,910
Τα χρήματα και η
ελευθερία σας περιμένουν.
736
01:16:12,228 --> 01:16:13,855
Ο ρυθμός έχει σταθεροποιηθεί;
737
01:16:14,030 --> 01:16:17,329
- Είσαι καλά, φίλε;
- Ναι, είμαι καλά, ευχαριστώ.
738
01:16:20,403 --> 01:16:22,313
Δεν με συμπαθείς πολύ, έτσι;
739
01:16:22,314 --> 01:16:25,739
Με σκότωσες, θα την
παντρευόμουν και με σκότωσες.
740
01:16:26,343 --> 01:16:29,744
- Και η Έλι είναι καλύτερα έτσι.
- Και γιατί με έφερες πίσω;
741
01:16:31,314 --> 01:16:34,715
Για να γλιτώσεις λίγες δεκάρες;
742
01:16:34,751 --> 01:16:37,483
Όχι, δεν περίμενα να
είμαστε έτσι, εδώ.
743
01:16:37,484 --> 01:16:39,654
Το χρωστάω και στους δυό σας.
744
01:16:39,723 --> 01:16:40,923
Φάε μου τον κώλο, Τσάκ.
745
01:16:40,957 --> 01:16:42,424
Τι είδους άνθρωπος το κάνει
αυτό στην κόρη του;
746
01:16:43,493 --> 01:16:45,427
Γιατί δεν θέλεις να είναι
ευτυχισμένη; Την αγαπώ.
747
01:16:47,530 --> 01:16:50,464
Κι εγώ την αγαπώ.
Της αξίζουν καλύτερα.
748
01:16:50,465 --> 01:16:52,797
Τι μπορείς να της προσφέρεις;
749
01:16:54,070 --> 01:16:56,300
Νομίζεις ότι είσαι ένα τίποτα τώρα,
αλλά πάντα ένα τίποτα ήσουν.
750
01:16:56,539 --> 01:17:00,771
- Μάικ, μη τον ακούς τον ηλίθιο.
- Χωρίς μόρφωση, χωρίς μέλλον.
751
01:17:02,245 --> 01:17:05,569
Ένα παιδί με το μυαλό
του στα σύννεφα.
752
01:17:05,570 --> 01:17:09,242
Και αν δεν με πιστεύεις,
πίστεψε εκείνη.
753
01:17:09,953 --> 01:17:12,724
Αγαπητέ Μάικ, συγνώμη
γι' αυτό που κάνω,
754
01:17:12,725 --> 01:17:15,357
αλλά δεν ξέρω πως
αλλιώς να το κάνω.
755
01:17:15,759 --> 01:17:20,128
Το σκεφτόμουν εδώ και καιρό και
κατάλαβα κάτι. Γνωριζόμαστε..
756
01:17:20,263 --> 01:17:22,625
Όλη μας τη ζωή και
ήταν τέλεια, αλλά...
757
01:17:22,626 --> 01:17:24,927
δεν ξέρω τίποτε άλλο
πέρα από 'σένα.
758
01:17:26,670 --> 01:17:27,898
Είμαι περήφανη για σένα που
759
01:17:27,899 --> 01:17:29,696
μπήκες στο πρόγραμμα
με τη νουβέλα σου.
760
01:17:30,173 --> 01:17:34,041
Ο κόσμος σε περιμένει και
περιμένει και μένα.
761
01:17:35,412 --> 01:17:38,494
Και γι αυτό πρέπει να
πω αντίο τώρα.
762
01:17:38,495 --> 01:17:42,409
Θα μου πάρει χρόνο ώστε
να μη σαγαπώ, Μάικλ.
763
01:17:43,753 --> 01:17:44,953
Αντίο.
764
01:17:50,326 --> 01:17:51,526
Συγνώμη, Μάικλ.
765
01:17:53,263 --> 01:17:56,755
Μακάρι να ήξερα νωρίτερα πως
ένιωθε η κόρη μου.
766
01:17:56,966 --> 01:17:59,989
Θα με γλίτωνε
από το να σε σκοτώσω.
767
01:17:59,990 --> 01:18:03,530
Αλλά τελικά τα πράγματα
τακτοποιούνται.
768
01:18:06,242 --> 01:18:08,289
Λοιπόν, κύριοι, ήταν διαφωτιστικό.
769
01:18:08,290 --> 01:18:10,576
Θα σας δω τη Δευτέρα στο
εργαστήριο.
770
01:18:12,148 --> 01:18:13,809
Αντίο.
Έμιλι.
771
01:18:37,140 --> 01:18:38,340
Γεια.
772
01:18:41,277 --> 01:18:42,835
Μάλλον είσαι ελεύθερος τώρα.
773
01:18:44,514 --> 01:18:46,675
Μας είπαν να σε συνοδεύσουμε
πίσω στην πόλη.
774
01:18:48,718 --> 01:18:50,842
Ήθελα να σου πω,
ότι ήταν τιμή μου να
775
01:18:50,843 --> 01:18:53,655
δουλεύω μαζί σου, με
όλους τους βλάκες τριγύρω.
776
01:18:55,058 --> 01:18:57,425
Τι θα γίνει μαυτούς;
777
01:18:57,426 --> 01:18:59,791
Θα τους πάνε στα κεντρικά.
Δεν ξέρω.
778
01:19:01,698 --> 01:19:02,898
Φεύγουμε σε λίγο.
779
01:19:19,415 --> 01:19:20,615
Θα σε έδενα...
780
01:19:24,688 --> 01:19:25,521
Έτοιμος;
781
01:19:25,522 --> 01:19:28,023
Σαν τη χοντρή γκόμενα τη
νύχτα του χορού. Εκτός..
782
01:19:28,658 --> 01:19:30,819
- Έχουμε νέες εντολές.
- Τι;
783
01:19:31,461 --> 01:19:33,817
Ναι, το αφεντικό δεν
θέλει εκκρεμότητες,
784
01:19:33,818 --> 01:19:35,761
και έχουμε μια με τον κατάδικο.
785
01:19:36,232 --> 01:19:41,192
Εμείς οι δυό, θα τον πάμε
μια βόλτα ανεπιστρεπτή.
786
01:19:44,374 --> 01:19:47,994
Τι είμαστε, η μαφία;
Δεν σκοτώνω κανέναν.
787
01:19:47,995 --> 01:19:51,109
Γκίλμαν, σκάσε και
κάνε τη δουλειά.
788
01:19:51,347 --> 01:19:54,465
Δηλαδή, θα έχουμε πρόβλημα εδώ;
789
01:19:54,466 --> 01:19:58,753
Έκανε τη δουλειά του.
Τήρησε τη συμφωνία.
790
01:19:59,022 --> 01:20:01,957
Εμείς, όχι; Δεν θα σε
αφήσω να το κάνεις.
791
01:20:04,060 --> 01:20:06,185
Αυτός είναι το
τελευταίος κολπικός
792
01:20:06,186 --> 01:20:08,622
μονόλογος που ακούω
από το στόμα σου.
793
01:20:09,799 --> 01:20:12,903
Ναι, τέλεια. Μετά το
εργαστήριο μπορεί να πάμε
794
01:20:12,904 --> 01:20:16,602
για ποτό. Να βρώ το κουράγιο
να πω στη Σούζυ να βγούμε.
795
01:20:17,740 --> 01:20:19,901
Τέλεια, ήρθε ο Μπόμπ. Όβερ.
796
01:20:37,227 --> 01:20:38,431
Γιατί είσαι τόσο χαζή, Έμιλι;
797
01:20:38,432 --> 01:20:40,424
Ποιό είναι το πρόβλημά
σου, Έμιλυ. Μπλα, μπλα.
798
01:20:48,271 --> 01:20:49,471
Γεια σας, Κύριε.
799
01:20:49,606 --> 01:20:53,667
Γκίλμαν, φύγε από μπροστά μου.
Σε απαλλάσω από την αποστολή.
800
01:20:54,143 --> 01:20:58,409
- Οχι.
- Τι; -Είπα, όχι.
801
01:21:00,550 --> 01:21:01,778
Λοιπόν.
802
01:21:08,524 --> 01:21:09,724
Μπάσταρδε!
803
01:21:19,669 --> 01:21:20,869
Κύριε...
804
01:21:24,073 --> 01:21:26,598
Μάλλον έχουμε ομάδα εδώ.
805
01:21:26,676 --> 01:21:27,465
Ωραία.
806
01:21:27,466 --> 01:21:29,909
Εντάξει, που μένει
λοιπόν το κορίτσι σου;
807
01:21:30,446 --> 01:21:31,845
- Άσε με να φύγω.
- Τι;
808
01:21:33,549 --> 01:21:37,315
- Για τι πράγμα μιλάς;
- Είναι τρελό, Μπρέντ. Τι κάνουμε;
809
01:21:38,955 --> 01:21:40,000
Τελείωσε.
810
01:21:40,001 --> 01:21:42,046
Το λες για το γράμμα;
Είναι βλακείες, φίλε.
811
01:21:42,091 --> 01:21:43,613
Είχα περιοριστικές
εντολές πολύ χειρότερες,
812
01:21:43,614 --> 01:21:44,814
αλλά δεν με σταμάτησαν ποτέ.
813
01:21:45,428 --> 01:21:49,489
- Της αξίζει κάτι καλύτερο από αυτό.
- Δηλαδή, θα τα παρατήσεις;
814
01:21:49,532 --> 01:21:52,450
Ναι, αυτό ακριβώς θα κάνω.
815
01:21:52,451 --> 01:21:55,368
Ωραία, κάνει τα
πράγματα πιο εύκολα.
816
01:21:56,139 --> 01:21:57,392
Μάλλον πρέπει να
κάτσουμε και να
817
01:21:57,393 --> 01:21:59,233
πεθάνουμε. Αφού είμαστε
νεκροί ούτως ή άλλως.
818
01:22:00,510 --> 01:22:01,738
Και ο Τζίζ;
819
01:22:08,384 --> 01:22:10,147
- Σταμάτα.
- Συνέχισε.
820
01:22:10,253 --> 01:22:11,253
- Σταμάτα.
- Συνέχισε.
821
01:22:11,254 --> 01:22:12,812
- Σταμάτα.
- Συνέχισε.
822
01:22:12,889 --> 01:22:14,089
Αποφασίστε!
823
01:22:14,090 --> 01:22:15,877
Άκου, Μάικ. Το ξέρω
ότι ο καλύτερος μου
824
01:22:15,878 --> 01:22:17,389
φίλος δεν θα τα παρατήσει τώρα.
825
01:22:17,860 --> 01:22:20,191
Μετά από όσα όλα περάσαμε
για να φτάσουμε εδώ.
826
01:22:20,192 --> 01:22:21,728
Εσύ δεν ξέρεις ότι σ αγαπάει.
827
01:22:21,764 --> 01:22:23,595
Αλλά ξέρω καλά, ότι
εσύ την αγαπάς.
828
01:22:24,867 --> 01:22:28,803
Και τι κουμπάρος θα είμαι, αν δεν σε
βοηθήσω να της δώσεις το δαχτυλίδι.
829
01:22:31,007 --> 01:22:35,171
Αξίζει μια προσπάθεια.
Αυτός που τολμάει, κερδίζει.
830
01:22:42,752 --> 01:22:47,348
- Είσαι ο κουμπάρος μου, δηλαδή;
- Εννοείτε.
831
01:23:01,270 --> 01:23:02,635
Εκεί.
Κόψτε τους.
832
01:23:07,276 --> 01:23:09,176
Εντάξει, πάμε.
Κουνηθήτε, κουνηθήρε.
833
01:23:12,982 --> 01:23:15,075
Τους παγιδεύσαμε.
Κρατήστε τις θέσεις σας.
834
01:23:18,154 --> 01:23:19,354
Ολα αυτά για ΄μμένα;
835
01:23:25,895 --> 01:23:27,385
- Νομίζω ότι είμαστε εντάξει.
- Τι;
836
01:23:49,752 --> 01:23:50,952
Τέλεια.
837
01:23:59,595 --> 01:24:00,579
Ευχαριστώ, Μπρέντ.
838
01:24:00,580 --> 01:24:01,780
Κανένα πρόβλημα.
Πήγαινε να τη βρείς.
839
01:24:02,198 --> 01:24:04,098
- Αυτό θα κάνω.
- Και μη κλαίγεσαι.
840
01:24:05,334 --> 01:24:06,634
Θα τα πας μια χαρά.
841
01:25:38,361 --> 01:25:39,561
Άψογη νίκη.
842
01:25:40,696 --> 01:25:43,426
Ηλίθιε! Αυτό είναι για το
φίλο μου τον Τζίζ.
843
01:25:47,336 --> 01:25:48,536
Είσαι εντάξει, φιλαράκο;
844
01:25:50,773 --> 01:25:53,006
Εγώ, καλά είμαι. Εσένα
χτύπησε το φορτηγό.
845
01:25:53,007 --> 01:25:54,207
Δεν ήταν τίποτα. Έλα.
846
01:25:58,748 --> 01:26:01,010
Ξέρεις αυτά που είπα
για τους γονείς σου.
847
01:26:01,011 --> 01:26:02,211
Ίσως είπα ψέματα.
848
01:26:03,319 --> 01:26:05,753
- Είσαι χάλια.
- Θυμώνεις γιατί είμαι πιο όμορφος.
849
01:26:14,497 --> 01:26:15,697
Ανεβαίνουμε.
850
01:26:15,731 --> 01:26:18,256
- Το χείς;
- Οκ, καλά είμαι.
851
01:26:18,935 --> 01:26:22,200
- Οκ. Να το χέρι σου.
- Ναι, το χέρι μου.
852
01:26:33,149 --> 01:26:34,349
Ελπίζω να είναι σπίτι.
853
01:26:35,718 --> 01:26:38,619
- Χρίστε μου, ήρθαν.
- Όχι.
854
01:26:38,654 --> 01:26:40,451
- Έχω τίποτα στα δόντια μου;
- Όχι, είσαι εντάξει.
855
01:26:40,890 --> 01:26:42,915
Είναι ωραία.
Και τα μαλλιά.
856
01:26:46,462 --> 01:26:48,327
- Μάικ.
- Έλι, έχω κάτι να σου πω.
857
01:26:48,764 --> 01:26:51,324
- Θεέ μου, τι έπαθες;
- Έλι, πήγαινε μέσα.
858
01:26:51,701 --> 01:26:55,193
- Τι; Μπαμπά, όχι.
- Άκουσε με γλυκειά μου.
859
01:26:56,472 --> 01:26:57,905
- Αυτοί οι τύποι είναι επικίνδυνοι.
- Τι; Όχι.
860
01:26:57,940 --> 01:27:00,170
- Θα μας βλάψουν.
- Όχι.
861
01:27:00,209 --> 01:27:04,475
- Πρέπει να με ακούσεις.
- Οκ, Κύριε. Λίγο χρόνο μόνο.
862
01:27:06,082 --> 01:27:08,312
Μου το χρωστάτε, με πυροβολήσατε
στο προσώπο, οπότε...
863
01:27:09,785 --> 01:27:11,309
- Να παρει.
- Το υπόσχομαι.
864
01:27:19,829 --> 01:27:21,029
Πάμε.
865
01:27:30,773 --> 01:27:33,469
Δεν ξέρω πως να το πω
γι αυτό απλά θα το πω.
866
01:27:34,310 --> 01:27:37,575
- Πέθανα. -Πεθάναμε.
- Βασικά, ο πατέρας με σκότωσε.
867
01:27:38,547 --> 01:27:41,008
Με έκανε ζόμπι για
στρατιωτικούς λόγους,
868
01:27:41,009 --> 01:27:42,916
τους οποίους δεν καταλαβαίνω.
869
01:27:43,786 --> 01:27:44,730
Καθόλου καλό, φίλε.
870
01:27:44,731 --> 01:27:46,949
Και έστειλε τους
ανθρώπους του εναντίον μας.
871
01:27:47,456 --> 01:27:50,219
Εκείνη τη σκατόφατσα,
που χτύπησε ο Μπρέντ.
872
01:27:50,220 --> 01:27:51,059
Μάικ, εγώ..
873
01:27:51,060 --> 01:27:52,459
Όχι, εντάξει.
874
01:27:54,764 --> 01:27:58,825
Είναι αστείο. Αν ο μπαμπάς σου
είχε λίγη περισσότερη υπομονή.
875
01:28:01,437 --> 01:28:03,801
Θα καταλάβαινε ότι
δεν με θέλεις πια.
876
01:28:03,802 --> 01:28:06,739
Και ίσως ήμουν ακόμη
ζωντανός, αλλά εντάξει.
877
01:28:07,777 --> 01:28:11,338
Ότι έγινε, έγινε. Αυτό που
έχει τώρα σημασία είναι ότι...
878
01:28:15,318 --> 01:28:16,518
είμαι εδώ τώρα.
879
01:28:22,958 --> 01:28:25,490
Ξέρω, Έλι, ότι δεν μπορώ
να σου προσφέρω τίποτα.
880
01:28:25,491 --> 01:28:27,918
Δεν μπορώ να σου προσφέρω
τίποτα τώρα, αλλά...
881
01:28:29,465 --> 01:28:33,629
δεν ζητάω τίποτα. Απλώς...
882
01:28:37,406 --> 01:28:38,634
Ήθελα να σε δω για
τελευταία φορά.
883
01:28:41,043 --> 01:28:47,812
Και ήθελα να σιγουρευτώ,
ότι ξέρεις ότι σ' αγαπώ.
884
01:28:49,285 --> 01:28:50,485
Ότι ακόμα σ' αγαπώ.
885
01:28:53,989 --> 01:28:55,189
Οπότε...
886
01:29:11,507 --> 01:29:17,503
Αυτό είναι για σένα.
Για να με θυμάσαι.
887
01:29:22,284 --> 01:29:24,149
Σε κρατάω.
Σε κρατάω.
888
01:29:28,524 --> 01:29:29,724
Αντίο, Έλι.
889
01:29:34,196 --> 01:29:36,164
Εντάξει, είμαι όλος δικός σας.
890
01:29:50,246 --> 01:29:53,181
- Αυτό ήταν απίθανο.
- Με κοιτάει που φεύγω;
891
01:29:54,717 --> 01:29:56,150
Νομίζω εμένα κοιτάει.
892
01:29:58,988 --> 01:30:01,218
Είναι πολύ ξανθιά για μένα.
893
01:30:07,196 --> 01:30:09,027
- Περίμενε.
- Ευτυχώς.
894
01:30:15,271 --> 01:30:17,205
- Κι εγώ, σαγαπώ.
- Αλήθεια; -Ναι
895
01:30:20,075 --> 01:30:23,408
Μη με κάνεις να το πω
ξανά μπροστά σε όλους αυτούς.
896
01:30:26,415 --> 01:30:27,895
Ποτέ δεν ήθελα να
σε αφήσω, Μάικ.
897
01:30:27,896 --> 01:30:30,317
Απλώς, δεν ήθελα αν αφήσεις
τα όνειρά σου για μένα.
898
01:30:30,986 --> 01:30:36,583
Δεν ήθελα να φύγω. Μόλις
έζησα την πιο τρελή ιστορία.
899
01:30:38,194 --> 01:30:41,288
Και νομίζω ότι μόλις σκέφτηκα
το καλύτερο τέλος.
900
01:30:46,669 --> 01:30:47,869
Και ποιό είναι;
901
01:30:57,746 --> 01:31:01,011
- Έλι, από δω, ο Μπρέντ.
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Μπρέντ.
902
01:31:01,350 --> 01:31:05,411
Επίσης, όμορφη κυρία μου.
Είναι υπέροχο.
903
01:31:06,689 --> 01:31:10,352
Κοίτα εδώ. Κοίτα εδώ.
Ελάτε, παιδιά.
904
01:31:11,227 --> 01:31:13,752
Πρέπει να δώσετε στο κοινό
σας αυτό που θέλουν. Ελάτε.
905
01:31:28,962 --> 01:31:33,353
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Nyuki
~HTsubs SFTeam Movies©~
906
01:31:36,154 --> 01:31:42,854
AΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ
HELLAS-TORRENTZ.COM
907
01:32:13,022 --> 01:32:14,222
Αυτό πόνεσε.
908
01:32:14,723 --> 01:32:15,923
Θεέ μου!
909
01:32:17,192 --> 01:32:21,856
- Σου αρέσει;
- Είναι σαν να τρώς τρίχες κατσίκας.
910
01:32:31,807 --> 01:32:33,007
Δεν έχω ιδέα τι γίνεται.
911
01:32:36,979 --> 01:32:38,179
Κι εγώ σαγαπώ.
912
01:32:46,388 --> 01:32:47,088
Μαλακίες.
913
01:32:47,089 --> 01:32:49,216
Με αηδιάζεις, σκατά, σκατά.
914
01:32:54,063 --> 01:32:55,263
Νιώθω τόσο γκέι.
915
01:32:56,599 --> 01:32:57,799
Σκηνή 16/5.
916
01:32:59,101 --> 01:33:00,591
Περίμενε, δεν ήμουν
έτοιμη, συγνώμη.
917
01:33:06,342 --> 01:33:08,401
Δεν έχω τα γυαλιά μου.
Συγνώμη.
918
01:33:10,713 --> 01:33:12,544
Μπάσταρδε.
919
01:33:16,785 --> 01:33:20,653
- Να πάμε να φάμε, χελώνες.
- Τι είπες;
920
01:33:28,631 --> 01:33:31,566
Δεν έχω ιδέα τι πρέπει να
πω τώρα. Ευχαριστώ, Χριστέ μου.
921
01:33:32,368 --> 01:33:34,632
Ζούμε σ' ένα μεγάλο,
μοναχικό και τρομακτικό κόσμο.
922
01:33:35,771 --> 01:33:37,261
Όλοι μας ψάχνουμε γι' αυτόν
τον ένα που θα μας ολοκληρώσει.
923
01:33:38,507 --> 01:33:39,744
Τον ένα σε 6,5 δισεκατομμύρια.
924
01:33:39,745 --> 01:33:41,476
Ακριβώς. Μιλάω για την
πραγματική αγάπη.
925
01:33:41,577 --> 01:33:42,477
Σας λέω ότι υπάρχει και αν την
βρήκατε, κρατήστε τη γερά...
926
01:33:42,478 --> 01:33:45,538
γιατί η πραγματική αγάπη
ποτέ δεν πεθαίνει.
927
01:33:45,848 --> 01:33:47,048
Γεια.
928
01:33:47,416 --> 01:33:49,008
Εμπρός πόδια, πάμε.
929
01:33:52,009 --> 01:34:05,009
“1 tequila,2 tequila,3 tequila, FLOOR...”
~| N3krA - arxontas23 |~
SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com
95657