All language subtitles for De.Slag.Om.De.Schelde.2021.1080p.WEB-DL.AC3.DD5.1.x264.Multisubs_dut_FCD-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:28,583 --> 00:05:30,291 Route. Hors du chemin. 2 00:06:42,625 --> 00:06:43,833 Ici avec cette caméra. 3 00:06:45,041 --> 00:06:46,583 Donnez-moi cet appareil photo. 4 00:06:47,958 --> 00:06:50,625 Où sont vos libérateurs maintenant ? Où sont-ils ? 5 00:06:51,583 --> 00:06:53,833 Idiots. Nous sommes toujours au pouvoir. 6 00:06:56,666 --> 00:06:57,791 Méfiez-vous. 7 00:07:01,708 --> 00:07:02,541 Hors du chemin. 8 00:07:09,083 --> 00:07:11,250 Idiot, écarte-toi. Sortir. 9 00:07:33,583 --> 00:07:34,666 C'était lui. 10 00:07:39,041 --> 00:07:41,291 Il s'en va. Restez immobile. 11 00:09:18,958 --> 00:09:21,375 Toi là, lève-toi. 12 00:09:22,208 --> 00:09:25,416 Directement dans les tranchées. Tout en place. 13 00:09:38,458 --> 00:09:39,458 Ils viennent. 14 00:09:40,583 --> 00:09:42,083 Prenez votre place. 15 00:09:42,666 --> 00:09:44,208 NB. Rapidement. 16 00:09:46,708 --> 00:09:47,625 Charger. 17 00:09:48,333 --> 00:09:50,750 Montre maintenant qui tu es. 18 00:09:51,708 --> 00:09:52,916 Nous n'abandonnons pas. 19 00:10:07,500 --> 00:10:10,916 Attendez ma commande. Attendez qu'ils se rapprochent. 20 00:10:16,041 --> 00:10:16,875 Feu d'artifice. 21 00:10:21,583 --> 00:10:22,416 Feu d'artifice. 22 00:10:55,291 --> 00:10:56,458 Se rétracter. 23 00:10:59,375 --> 00:11:00,291 Se rétracter. 24 00:11:35,500 --> 00:11:36,333 Plus rapide. 25 00:13:55,583 --> 00:13:57,583 Maintenez votre position de faible traînée. 26 00:13:58,583 --> 00:14:01,125 Continuez à voler juste après moi. 27 00:14:01,208 --> 00:14:02,666 Visez ma queue. 28 00:14:04,250 --> 00:14:06,458 Tout est sous contrôle, les gars ? Au sujet de. 29 00:14:07,958 --> 00:14:08,958 Absolument, monsieur. 30 00:14:09,625 --> 00:14:13,250 Savez-vous comment revient un pilote de planeur ? 31 00:14:14,791 --> 00:14:18,583 Pas. Il n'y a pas de retour en arrière du territoire ennemi. 32 00:14:18,666 --> 00:14:22,166 C'est pourquoi les planeurs sont aussi appelés appelés cercueils volants. 33 00:14:23,333 --> 00:14:27,500 Nous approchons de 1000 pieds. Préparez-vous à la déconnexion, terminé. 34 00:14:27,583 --> 00:14:28,916 Roger, terminé. 35 00:14:56,333 --> 00:14:57,166 Idiot. 36 00:15:04,541 --> 00:15:06,375 Qu'est-ce que c'était que ça ? 37 00:15:11,000 --> 00:15:12,416 Un rouleau, monsieur. 38 00:15:13,416 --> 00:15:17,791 Puéril. nous n'avons rien aux gars qui veulent être le héros. 39 00:15:18,333 --> 00:15:19,291 Grandir. 40 00:15:21,250 --> 00:15:24,041 Tu t'es dit sur tout doit être préparé. 41 00:15:24,125 --> 00:15:28,625 J'ai aussi dit à ton père que je ramené à la maison en toute sécurité pour Noël. 42 00:15:29,750 --> 00:15:31,750 Vous n'avez pas à rompre cette promesse. 43 00:15:36,791 --> 00:15:38,208 Puis-je encore venir ? 44 00:15:40,750 --> 00:15:42,208 Si ton père est d'accord. 45 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Sœur. 46 00:17:24,958 --> 00:17:27,958 Van Staveren. Vous avez eu de la chance. 47 00:17:28,500 --> 00:17:31,666 Tes tripes traînaient mais tu l'as fait. 48 00:17:31,750 --> 00:17:34,041 Ne bougez pas et essayez de dormir. 49 00:17:36,208 --> 00:17:40,125 Monsieur le collègue. Comme si ça pouvait aider, l'idiot. 50 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Un Hollandais ? 51 00:17:53,041 --> 00:17:54,333 Et comment vas-tu? 52 00:17:59,916 --> 00:18:01,083 Vous avez perdu votre chemin, hein ? 53 00:18:03,541 --> 00:18:05,041 Êtes-vous en vacances? 54 00:18:06,625 --> 00:18:07,541 Je comprends. 55 00:18:08,375 --> 00:18:13,083 Dans la belle Russie avec son pittoresque fermes et agriculteurs sympathiques. 56 00:18:21,083 --> 00:18:22,916 Avez-vous déjà envoyé un ticket ? 57 00:18:24,875 --> 00:18:25,708 Chère maman. 58 00:18:27,083 --> 00:18:30,208 Une carte du Troisième Reich. C'est magnifique ici. 59 00:18:31,875 --> 00:18:35,500 Vive le national-socialisme. J'ai même envie de mourir pour ça. 60 00:18:36,833 --> 00:18:38,291 Êtes-vous un officier? 61 00:18:41,666 --> 00:18:43,208 Premier Lieutenant Fischer. 62 00:18:44,791 --> 00:18:45,625 Toujours. 63 00:18:49,583 --> 00:18:53,500 En fait, tu devrais me saluer, mais reposez-vous d'abord. 64 00:18:56,500 --> 00:18:57,666 Vous l'avez mérité. 65 00:19:48,458 --> 00:19:50,083 Trois divisions de l'armée de l'air… 66 00:19:51,000 --> 00:19:54,291 ...35 hommes dans les avions et planeurs militaires… 67 00:19:54,833 --> 00:19:58,791 …au départ de 24 aéroports et pays en Hollande. 68 00:19:58,875 --> 00:20:01,500 103 kilomètres derrière les lignes ennemies. 69 00:20:02,166 --> 00:20:03,166 Avec un seul objectif : 70 00:20:04,333 --> 00:20:05,666 reconquérir Arnhem. 71 00:20:07,833 --> 00:20:09,166 Opération Market Garden. 72 00:20:09,250 --> 00:20:14,583 Puis on se regroupe et on bosse directement à Berlin. 73 00:20:18,791 --> 00:20:23,916 Nous mettons fin à la tyrannie que l'Europe est sous son emprise depuis près de quatre ans. 74 00:20:24,541 --> 00:20:29,916 Pilotes et soldats, le succès de cette opération est entre vos mains. 75 00:20:31,625 --> 00:20:33,500 Et avec lui le destin de l'Europe. 76 00:20:40,541 --> 00:20:41,375 Bonne chance. 77 00:20:52,125 --> 00:20:53,916 Je te verrai à Noël. -Oui. 78 00:21:05,708 --> 00:21:06,541 Arnhem. 79 00:21:08,166 --> 00:21:11,875 Alors ça va vraiment arriver maintenant ? -C'est le but. 80 00:21:11,958 --> 00:21:15,458 je me suis entraîné dur et j'ai eu mes heures de vol. 81 00:21:17,791 --> 00:21:20,083 Vous savez quoi sens des responsabilités? 82 00:21:20,166 --> 00:21:22,833 c'est moi nourri à la cuillère, monsieur. 83 00:21:22,916 --> 00:21:25,458 Votre dernière escapade dit le contraire. 84 00:21:26,291 --> 00:21:29,125 Ou pensiez-vous que les règles ne s'applique pas à vous ? 85 00:21:33,416 --> 00:21:35,083 Vous n'êtes pas prêt. 86 00:21:35,791 --> 00:21:39,208 Et ta mère dort mieux si vous restez plus longtemps au sol. 87 00:22:01,916 --> 00:22:03,416 C'est fait, je peux venir avec toi. 88 00:22:05,958 --> 00:22:07,250 Est-ce correct? -Oui. 89 00:22:07,833 --> 00:22:10,416 Bienvenue à bord. -Merci Monsieur. 90 00:22:11,291 --> 00:22:15,000 Aucune idée de comment tu as réussi mais plus de folie. 91 00:22:18,458 --> 00:22:22,416 Mon père n'a jamais fait autre chose que travailler. 92 00:22:23,083 --> 00:22:26,750 Dès le petit matin peiner jusque tard dans la nuit pour… 93 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 …pour des salaires de misère. 94 00:22:29,791 --> 00:22:30,958 Cela ne change jamais. 95 00:22:32,625 --> 00:22:36,541 Pour mes frères et soeurs ce sera exactement la même chose plus tard. 96 00:22:37,791 --> 00:22:41,166 Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ? -Je ne savais pas que tu étais un idéaliste. 97 00:22:41,625 --> 00:22:45,875 rien ne change si personne ne s'y engage et... 98 00:22:46,958 --> 00:22:48,250 Et je veux… -Plus forte. 99 00:22:49,083 --> 00:22:51,916 Je veux être fier. - Egalité, fraternité. 100 00:22:55,833 --> 00:22:57,500 J'ai appris quelque chose, Hollander. 101 00:22:59,291 --> 00:23:01,125 Si le mensonge est assez grand… 102 00:23:02,625 --> 00:23:04,791 …et vous le répétez assez souvent… 103 00:23:06,208 --> 00:23:08,208 … les gens vous croiront automatiquement. 104 00:23:09,166 --> 00:23:10,875 Savez-vous qui a dit cela ? 105 00:23:12,083 --> 00:23:15,000 Notre Ministre de la Propagande, Joseph Goebbels. 106 00:23:19,125 --> 00:23:20,833 Des Juifs vivaient-ils près de chez vous ? 107 00:23:22,208 --> 00:23:25,041 La plupart sont arrêté au début de la guerre. 108 00:23:25,125 --> 00:23:25,958 Et? 109 00:23:27,500 --> 00:23:29,666 Les avez-vous revus ensuite ? 110 00:23:32,625 --> 00:23:34,000 Voilà votre égalité. 111 00:23:37,166 --> 00:23:40,041 les juifs sont tous criminels et maîtres chanteurs. 112 00:23:43,708 --> 00:23:46,791 Le nom Chelmno vous dit quelque chose ? 113 00:23:51,833 --> 00:23:55,166 je devais y aller quand ils ne m'étaient plus d'aucune utilité. 114 00:23:58,166 --> 00:24:00,000 Personnes âgées, malades… 115 00:24:01,125 --> 00:24:03,208 …enfants, nourrissons… 116 00:24:04,166 --> 00:24:05,333 …et oui… 117 00:24:11,000 --> 00:24:12,291 J'étais le superviseur. 118 00:24:19,791 --> 00:24:21,375 Le bien n'existe pas. 119 00:24:23,000 --> 00:24:24,458 Seul le mal. 120 00:24:26,166 --> 00:24:28,333 C'est partout, chez tout le monde. 121 00:25:27,916 --> 00:25:29,291 Allez allez. 122 00:25:35,291 --> 00:25:36,208 Siéger. 123 00:26:09,208 --> 00:26:11,916 Colonel Berghof. - Maire d'Oostveen. 124 00:26:12,791 --> 00:26:14,166 Que puis-je faire pour vous? 125 00:26:14,750 --> 00:26:17,291 Je suis chargé de la défense de cette île. 126 00:26:17,375 --> 00:26:21,500 Je peux les terroristes de la résistance ne le laisse pas impuni. 127 00:26:22,666 --> 00:26:23,500 Bien sûr. 128 00:26:23,583 --> 00:26:29,666 S'il le faut, je ramasserai tous les jeunes hommes qui sont enregistrés ici. 129 00:26:32,583 --> 00:26:33,416 Bien sûr. 130 00:26:34,208 --> 00:26:37,166 Je suppose que je peux compter sur vous. Passez une bonne journée. 131 00:28:38,041 --> 00:28:40,791 Qu'est ce qu'on mange? -J'aime deux sandwichs. 132 00:28:47,875 --> 00:28:50,041 Bonjour. -Puis-je vous aider? 133 00:28:50,125 --> 00:28:51,791 Une miche de pain et deux autres. 134 00:28:55,500 --> 00:28:59,791 Volontaire avec la Kriegsmarine, déployé avec les troupes de choc ? 135 00:29:00,416 --> 00:29:01,375 Oui capitaine. 136 00:29:02,791 --> 00:29:04,791 Je comprends que vous êtes guéri? 137 00:29:07,291 --> 00:29:08,291 OK JE… 138 00:29:09,833 --> 00:29:11,208 …revenez-y. 139 00:29:11,291 --> 00:29:14,791 Vous commencez la semaine prochaine. Vous serez transféré en Hollande. 140 00:29:17,000 --> 00:29:17,958 En Hollande ? 141 00:29:22,625 --> 00:29:24,708 Tu pars demain. arraché. 142 00:29:35,250 --> 00:29:36,666 C'est ton jour de chance. 143 00:29:37,875 --> 00:29:41,041 j'ai arrangé quelque chose vous obtenez un travail de bureau. 144 00:29:43,583 --> 00:29:45,375 Au sud de la Zélande. 145 00:29:46,000 --> 00:29:47,500 Gardez la tête baissée, Hollander. 146 00:29:50,125 --> 00:29:51,916 La merde est presque finie. 147 00:29:52,791 --> 00:29:55,083 Et puis tu recommences. 148 00:29:55,708 --> 00:29:56,541 Promis? 149 00:31:03,666 --> 00:31:05,375 C'est comme ça que tu le fais. Assez stable. 150 00:31:13,250 --> 00:31:14,541 Gardez la vitesse. 151 00:31:22,041 --> 00:31:25,375 Faites glisser six à la troupe six. Tout est sous contrôle? Au sujet de. 152 00:31:26,333 --> 00:31:28,583 Troupe six ici. Tout va bien, terminé. 153 00:31:29,083 --> 00:31:33,958 Nous avons un pari et qui sait, nous n'aurons peut-être plus de vos nouvelles, alors... 154 00:31:34,041 --> 00:31:38,583 Est-il vrai que Monty est votre jeune copilote lui-même mis en avant ? 155 00:31:38,666 --> 00:31:41,083 Nous devons maintenir le silence radio. Au sujet de. 156 00:31:41,166 --> 00:31:45,666 C'est le copilote lui-même ? Qu'est-ce que ça fait quand on connaît papa Churchill ? 157 00:31:45,750 --> 00:31:48,541 Peux-tu prendre du thé à Buckingham Palace après la guerre ? 158 00:31:48,625 --> 00:31:52,625 Je suis plus préoccupé par les manchons que je suis sur le point de terminer. 159 00:31:55,458 --> 00:32:00,750 Bon, ça suffit, les gars. Concentrez-vous sur ce que vous avez à faire. 160 00:32:13,500 --> 00:32:14,791 Hank, mon garçon. 161 00:32:15,458 --> 00:32:16,875 C'est ici que tu vis, n'est-ce pas ? 162 00:32:24,708 --> 00:32:26,791 Il fait beau en Zélande. 163 00:32:30,083 --> 00:32:31,083 Un peu humide. 164 00:33:18,791 --> 00:33:20,000 Asseyez-vous, soldat. 165 00:33:20,083 --> 00:33:21,208 Rester sur la bonne voie. 166 00:33:30,208 --> 00:33:34,125 Continuez à voler tout droit. Gardez le cap et droit derrière nous. 167 00:33:44,083 --> 00:33:47,416 Tu es le bienheureux. Béni soit le fruit de tes entrailles. 168 00:33:47,500 --> 00:33:50,583 Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pécheurs. 169 00:33:50,666 --> 00:33:54,166 Arrêtez de parler là. -Maintenant et à l'heure de la mort. 170 00:34:08,333 --> 00:34:09,375 Toni. 171 00:34:11,708 --> 00:34:13,791 Troupe six, restez droit, bon sang. 172 00:34:15,833 --> 00:34:18,500 Tony, dis quelque chose. Êtes-vous ok? 173 00:34:19,541 --> 00:34:21,250 Vérifiez les ailes. 174 00:34:23,666 --> 00:34:26,791 Le juge est intact. Henk, vérifie l'aile gauche. 175 00:34:33,916 --> 00:34:35,583 Mon Dieu. -Sors d'ici. 176 00:34:41,708 --> 00:34:44,041 L'aile est endommagée. Il est parti. 177 00:34:45,250 --> 00:34:48,000 Tony, l'aile gauche est partie. - Déconnectez-vous. 178 00:34:50,666 --> 00:34:51,916 déconnecter. 179 00:34:52,000 --> 00:34:53,250 Débranchez, William. 180 00:35:01,333 --> 00:35:03,583 Il est coincé. Le découpleur. 181 00:35:04,333 --> 00:35:05,708 Mayday, Mayday. 182 00:35:10,250 --> 00:35:13,458 Écoute. Il y a trop de tension sur le câble. 183 00:35:15,166 --> 00:35:16,250 Faire un rôle. 184 00:35:18,375 --> 00:35:21,083 Vous m'entendez? Vous devez jouer un rôle. 185 00:35:23,916 --> 00:35:26,041 Henk, avancez, j'ai besoin de vous. 186 00:35:26,125 --> 00:35:28,333 Déconnectez-vous, troupe six, à vous. 187 00:35:31,583 --> 00:35:32,750 Concentré. 188 00:35:32,833 --> 00:35:36,166 OK, tire aussi fort que tu peux sur le levier de dégagement. 189 00:35:36,250 --> 00:35:39,208 Concentre-toi, Hank. A trois on fait un rôle. 190 00:35:39,291 --> 00:35:42,291 Ensuite, tirez ce levier aussi fort que vous le pouvez. -D'accord. 191 00:35:43,583 --> 00:35:45,291 Trois, deux… 192 00:35:46,500 --> 00:35:48,083 …une. 193 00:35:49,458 --> 00:35:50,333 déconnecter. 194 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 Debout, Will. 195 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 Vers le haut. 196 00:36:13,083 --> 00:36:13,958 Vers le haut. 197 00:36:21,000 --> 00:36:24,666 Tenez-vous bien, nous approchons du sol. Préparez vous. 198 00:37:11,583 --> 00:37:12,791 Votre père est-il à la maison ? 199 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 Il est de service. -Puis-je attendre ici brièvement pour lui? 200 00:37:32,875 --> 00:37:33,708 Jolie. 201 00:37:46,666 --> 00:37:47,750 Très bon goût. 202 00:38:02,916 --> 00:38:07,041 Puis-je vous offrir quelque chose à boire ? -Oui, de l'eau, s'il vous plaît. 203 00:38:48,166 --> 00:38:49,500 Merci. -S'il vous plaît. 204 00:38:57,291 --> 00:38:58,333 Ta mère? 205 00:39:00,750 --> 00:39:01,625 Où est-elle? 206 00:39:02,875 --> 00:39:03,958 Au cimetière. 207 00:39:05,250 --> 00:39:06,125 Pardon. 208 00:39:12,375 --> 00:39:15,791 Mes troupes ont eu un accident il y a deux semaines. 209 00:39:17,791 --> 00:39:21,458 Trois de mes hommes mentent maintenant aussi dans le cimetière, les garçons. 210 00:39:27,333 --> 00:39:29,500 Et c'est bien ton frère ? Wim, non ? 211 00:39:31,458 --> 00:39:33,791 Oh oui bien sûr. Poignard. 212 00:39:39,916 --> 00:39:43,041 Bonjour, puis-je vous aider ? -Aller à l'intérieur. 213 00:39:49,625 --> 00:39:53,083 médecin pêcheur, c'est un honneur de vous rencontrer. 214 00:39:55,083 --> 00:39:57,458 Colonel Berghof. -Enchanté. 215 00:39:57,541 --> 00:40:00,916 Que puis-je faire pour vous? -Peut-être pouvez-vous m'aider. 216 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 Monsieur, ça va ? 217 00:40:15,833 --> 00:40:16,666 Monsieur? 218 00:40:20,791 --> 00:40:21,958 Nous devons sortir d'ici. 219 00:40:27,708 --> 00:40:30,250 Monsieur? Monsieur, je suis là. 220 00:40:33,875 --> 00:40:35,250 Non. 221 00:40:46,666 --> 00:40:47,916 Nous vous avons. 222 00:40:56,208 --> 00:40:59,833 Pour sur terre. - Ils ont dû nous voir. 223 00:40:59,916 --> 00:41:01,208 Allons-y, viens. 224 00:41:09,750 --> 00:41:11,166 où diable sommes nous? 225 00:41:18,750 --> 00:41:22,333 Déjà cinq semaines et ça ne fait qu'empirer. 226 00:41:23,041 --> 00:41:25,500 C'est bien une infection. 227 00:41:25,583 --> 00:41:29,250 J'ai déjà nettoyé et désinfecté la plaie. 228 00:41:29,333 --> 00:41:32,291 Plus tard à l'hôpital, nous pouvons alors… 229 00:41:33,958 --> 00:41:35,958 ... retirez les éclats d'obus. 230 00:41:36,541 --> 00:41:38,166 Vous êtes un vrai médecin. 231 00:41:40,083 --> 00:41:42,291 Avec la passion de votre métier. 232 00:41:43,000 --> 00:41:44,250 C'est clair. 233 00:41:44,333 --> 00:41:47,458 Quelqu'un qui est dans une situation difficile fait la bonne chose. 234 00:41:49,166 --> 00:41:51,416 Même si cela demande des sacrifices personnels. 235 00:41:55,375 --> 00:42:00,000 Lorsque vous parlez à votre fils, demandez-lui faire rapport à notre siège. 236 00:43:28,666 --> 00:43:32,083 Les Allemands ont cette île inondé exprès. 237 00:43:32,583 --> 00:43:34,500 Qu'est-ce que tu veux dire, île ? 238 00:43:37,041 --> 00:43:40,625 Je pense que c'est Schouwen, l'un des plus petits. 239 00:43:42,125 --> 00:43:45,708 C'est loin d'Arnhem ? - À Arnhem, maintenant ? 240 00:43:48,166 --> 00:43:51,291 Nous n'y arriverons jamais. C'est étouffant ici. 241 00:43:51,375 --> 00:43:54,041 Nous n'avons aucune chance. Regarde nous. 242 00:44:50,625 --> 00:44:53,333 Voir? Ils nous cherchent déjà. 243 00:45:02,375 --> 00:45:04,875 Suivez-moi au premier étage. -Oui. 244 00:45:20,083 --> 00:45:22,333 Monsieur Fisher. -Colonel Berghof. 245 00:45:23,375 --> 00:45:24,208 Assieds-toi. 246 00:45:30,500 --> 00:45:31,708 Heureux que vous soyez ici. 247 00:45:31,791 --> 00:45:35,375 Tu viens m'en dire plus sur le terroriste en fuite. 248 00:45:36,833 --> 00:45:38,833 Non, mon fils n'est pas... 249 00:45:39,583 --> 00:45:40,416 Non. 250 00:45:41,333 --> 00:45:45,833 Ce n'était pas plus que un moment d'indiscrétion. 251 00:45:45,916 --> 00:45:47,833 C'était un accident. -Oui. 252 00:45:47,916 --> 00:45:49,083 Il ne voulait pas… 253 00:45:49,166 --> 00:45:50,208 Nous sommes ici… 254 00:45:52,333 --> 00:45:53,708 …dire… 255 00:45:53,791 --> 00:45:58,166 … qu'il est vraiment très désolé. 256 00:45:58,250 --> 00:46:00,583 Et donc on espère… 257 00:46:00,666 --> 00:46:02,750 … que nous parvenions à un compromis… 258 00:46:04,541 --> 00:46:05,541 …peut venir? 259 00:46:10,791 --> 00:46:13,458 J'ai un profond respect pour les gens comme vous. 260 00:46:14,416 --> 00:46:18,875 Que ce soit la guerre ou la paix, votre boussole morale reste toujours sans faille. 261 00:46:19,625 --> 00:46:21,583 Je le remarque aussi dans mon propre cercle. 262 00:46:21,666 --> 00:46:26,208 Il y a un devoir et je l'essaie à faire en toute bonne conscience. 263 00:46:27,375 --> 00:46:30,208 Mais pas tout le monde peut y faire face. 264 00:46:31,166 --> 00:46:35,750 Mais peu de gens sont aussi vertueux que vous l'êtes, docteur Visser. 265 00:46:38,083 --> 00:46:38,916 Merci. 266 00:46:39,458 --> 00:46:40,541 Par conséquent… 267 00:46:44,416 --> 00:46:48,583 ... est-ce que mon fils se déclarer bien sûr. 268 00:46:48,666 --> 00:46:50,291 Sous deux conditions. 269 00:46:52,458 --> 00:46:55,708 D'abord que les autres gars être libéré. 270 00:46:55,791 --> 00:46:58,083 Après tout, ils sont innocents. 271 00:46:58,666 --> 00:47:04,125 La deuxième condition est que Dirk sera bien sûr puni. 272 00:47:05,291 --> 00:47:06,500 Une peine de prison. 273 00:47:07,333 --> 00:47:10,541 À vie si nécessaire. 274 00:47:12,416 --> 00:47:13,666 À la place de… 275 00:47:32,333 --> 00:47:33,166 Qu'est-ce que vous avez dit? 276 00:47:41,458 --> 00:47:45,208 C'est ainsi que commence son service du soir. 277 00:47:50,125 --> 00:47:51,083 Qu'a-t-elle dit? 278 00:47:54,666 --> 00:47:56,208 Son père doit travailler. 279 00:47:58,958 --> 00:48:00,750 Non, pour ça. 280 00:48:09,708 --> 00:48:12,250 Elle a peur que tu joues à un jeu joue avec lui. 281 00:48:18,916 --> 00:48:22,000 Vous travaillez pour le maire d'Oostveen, pas vrai? 282 00:48:25,458 --> 00:48:30,833 Des gens avec un tel sens du devoir que vous et je ne peux que remercier ton père. 283 00:48:32,375 --> 00:48:36,875 Docteur Visser, vous avez mes blessés les soldats du mieux qu'ils pouvaient. 284 00:48:37,500 --> 00:48:39,083 Laissez-moi vous aider maintenant. 285 00:48:41,000 --> 00:48:45,583 Je dois punir ton fils, Je ne peux pas changer ça. 286 00:48:47,166 --> 00:48:51,583 Mais je vais m'en occuper qu'il recevra une peine clémente. 287 00:48:54,458 --> 00:48:55,708 Je vous donne ma parole. 288 00:51:07,583 --> 00:51:08,666 Merci. -Jour. 289 00:52:24,875 --> 00:52:26,083 Pourquoi s'arrête-t-on ? 290 00:53:40,916 --> 00:53:42,375 Quoi? Qu'a t'il dit? 291 00:53:43,250 --> 00:53:46,208 Les Canadiens sont déjà de l'autre côté de la frontière belge. 292 00:53:46,291 --> 00:53:47,666 C'est là que nous devons aller. 293 00:54:01,041 --> 00:54:03,916 Ils sont de l'autre côté des îles. 294 00:54:06,666 --> 00:54:08,958 Avez-vous un bateau ici? Bateau? 295 00:54:14,750 --> 00:54:17,666 C'est trop risqué dans l'eau. Nous resterons ici. 296 00:54:18,125 --> 00:54:21,291 Les krauts savent qu'on s'est écrasé. Ils nous cherchent. 297 00:54:22,083 --> 00:54:26,166 Nous ne pouvons pas rester longtemps. -C'est trop dangereux, surtout avec… 298 00:54:26,791 --> 00:54:27,875 Quoi? 299 00:54:32,541 --> 00:54:35,875 Nous partons demain matin. Fin de la conversation. 300 00:56:55,416 --> 00:56:59,166 Qu'est-ce que tu penses? Un jeune de 17 ans est-il encore un enfant ? 301 00:57:02,250 --> 00:57:04,041 Où étais-tu à cet âge ? 302 00:57:04,666 --> 00:57:06,750 Dans un camp d'entraînement en Bavière. 303 00:57:08,916 --> 00:57:10,416 Était-ce votre propre choix ? 304 00:57:16,416 --> 00:57:20,333 Ce garçon savait exactement ce qu'il faisait quand il a rejoint la résistance. 305 00:57:20,875 --> 00:57:25,125 Dommage pour son père et sa sœur, mais je ne peux pas faire d'exception. 306 00:57:37,083 --> 00:57:38,291 Et les manchons ? 307 00:57:48,541 --> 00:57:51,458 C'est inutile. On devrait peut-être se rendre. 308 00:57:54,541 --> 00:57:55,375 Quoi? 309 00:57:57,291 --> 00:57:59,416 Jamais. - Nous ne nous rendons pas. 310 00:57:59,500 --> 00:58:01,291 Si nous faisons cela, nous sommes morts. 311 00:58:03,250 --> 00:58:07,208 Je préfère me noyer. - Facile à dire, tu vas mourir de toute façon. 312 00:58:08,708 --> 00:58:09,791 Peut-être, Jean. 313 00:58:10,625 --> 00:58:11,750 Mais pas aujourd'hui. 314 00:58:13,875 --> 00:58:16,375 Eh bien, lève-toi et fais le guet. 315 00:58:17,291 --> 00:58:18,166 Se lever. 316 00:58:48,000 --> 00:58:48,833 D'accord, allez-y. 317 00:59:25,791 --> 00:59:26,625 Allez-y doucement. 318 00:59:30,541 --> 00:59:31,375 Allez-y doucement. 319 00:59:38,375 --> 00:59:39,208 Bien fait. 320 00:59:39,791 --> 00:59:41,708 Je vais chercher de la nourriture, monsieur. 321 00:59:42,250 --> 00:59:45,333 Un steak serait super. Mi-saignant, s'il vous plaît. 322 01:00:26,416 --> 01:00:28,750 Hé, messieurs. 323 01:00:39,541 --> 01:00:41,458 Tiens, bois. 324 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 Acclamations. -Pas mal. 325 01:00:43,333 --> 01:00:46,666 Pas bien. -Alors combien? 326 01:00:48,458 --> 01:00:50,958 Combien? Qu'est-ce que tu racontes? 327 01:00:51,041 --> 01:00:52,791 Combien de femmes avez-vous eu ? 328 01:00:53,750 --> 01:00:56,625 Un vrai gentleman ne révèle pas une telle chose. 329 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 Plus de trois ? 330 01:00:57,791 --> 01:00:59,333 Plus de trois ? 331 01:01:00,000 --> 01:01:00,833 Trois? 332 01:01:01,458 --> 01:01:02,625 Plus de dix ? 333 01:01:05,125 --> 01:01:06,208 Et toi Willie ? 334 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 un jeune homme. 335 01:01:16,916 --> 01:01:18,500 Bien sûr. 336 01:01:20,166 --> 01:01:23,708 Jamais? -Même pas avec ces filles de Ringway ? 337 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Jésus, homme. 338 01:01:27,083 --> 01:01:30,708 Nous serons morts dans une semaine et tu n'as jamais... 339 01:01:32,875 --> 01:01:34,666 C'est très… 340 01:01:35,833 --> 01:01:36,875 …dommage. 341 01:01:39,750 --> 01:01:42,625 Je ne pense pas qu'il y ait pire que ça. 342 01:01:42,708 --> 01:01:45,208 Oh mon Dieu. Oui. - Laisse-le tranquille. 343 01:01:48,375 --> 01:01:49,791 Je ne meurs pas. 344 01:02:44,416 --> 01:02:47,291 John et cet enfoiré de Nigel. 345 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 Ils sont partis. 346 01:02:49,875 --> 01:02:51,458 Maudits traîtres. 347 01:02:53,208 --> 01:02:56,625 La carte. -Mon gilet de sauvetage a disparu. 348 01:03:03,083 --> 01:03:05,083 Ils ont tout pris. -Écoute. 349 01:03:05,166 --> 01:03:07,791 Ce sont de sales traîtres, monsieur. -Écoute. 350 01:03:13,125 --> 01:03:15,166 Allez trouver un bateau. 351 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 Je reste ici pour garder la maison. 352 01:03:18,500 --> 01:03:19,500 Bien sûr, yo. 353 01:03:22,750 --> 01:03:25,500 Je ne vous laisse pas seul ici, monsieur. 354 01:03:26,958 --> 01:03:27,916 Oui. 355 01:03:29,583 --> 01:03:30,791 Allez trouver un bateau. 356 01:03:33,833 --> 01:03:34,833 C'est un ordre. 357 01:05:49,000 --> 01:05:50,416 Vous savez ce que nous voulons. 358 01:05:55,541 --> 01:05:56,708 Donnez-nous les noms. 359 01:06:25,666 --> 01:06:26,500 Allez. 360 01:06:27,250 --> 01:06:28,083 Allez. 361 01:06:46,958 --> 01:06:48,458 Vous plaisantez. 362 01:06:50,500 --> 01:06:52,583 Les Néerlandais savent nager, n'est-ce pas ? 363 01:08:15,375 --> 01:08:17,625 Fritz, regarde ce que j'ai trouvé. 364 01:08:20,291 --> 01:08:21,916 Ne me touche pas. 365 01:08:28,791 --> 01:08:29,708 vers l'avant. 366 01:08:30,416 --> 01:08:32,708 Viens ici. 367 01:08:37,666 --> 01:08:39,083 Montre moi tes mains. 368 01:08:41,208 --> 01:08:44,208 Tiens-toi tranquille, putain. - Êtes-vous des soldats maintenant? 369 01:08:44,291 --> 01:08:47,125 S'il essaie quoi que ce soit, tirez-lui dessus. 370 01:09:05,958 --> 01:09:07,708 Ne tirez pas, je suis seul. 371 01:09:09,291 --> 01:09:10,125 Tranquillement. 372 01:09:11,791 --> 01:09:12,625 Tranquillement. 373 01:09:14,458 --> 01:09:16,708 Laisse-moi partir et je ne dirai rien. 374 01:09:20,416 --> 01:09:23,250 Calme-toi, mon pote, je ferai tout ce que tu diras. 375 01:09:36,708 --> 01:09:38,000 Hermann, qui est là ? 376 01:09:53,916 --> 01:09:56,833 Herman. Que se passe-t-il ici? 377 01:10:13,916 --> 01:10:15,041 Gardez un œil sur lui. 378 01:10:23,000 --> 01:10:24,833 Ne tirez pas. -Herman. 379 01:10:36,625 --> 01:10:38,291 Lâchez votre arme. -Tirer. 380 01:10:40,541 --> 01:10:43,000 Tirez juste. -Ta gueule. 381 01:10:43,583 --> 01:10:46,000 Baissez votre arme. -Tirez, Guillaume. 382 01:10:46,083 --> 01:10:50,750 Ta gueule. - Baissez votre arme, s'il vous plaît. 383 01:10:50,833 --> 01:10:52,708 Posez cette arme maintenant. 384 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 Arme au sol. -William. 385 01:10:54,500 --> 01:10:59,041 Je n'ai pas de tir clair. - Peu importe, tirez. 386 01:10:59,125 --> 01:11:02,750 Tirez juste. - Posez cette arme maintenant. Bras bas, maintenant. 387 01:11:05,208 --> 01:11:08,625 Arme au sol, maintenant. Posez-le maintenant. 388 01:11:08,708 --> 01:11:09,875 Arme au sol. 389 01:11:47,083 --> 01:11:50,416 Will, tu n'as pas à faire ça. Sera. 390 01:11:50,500 --> 01:11:53,666 Non, s'il vous plaît ne le faites pas. Ne tirez pas, s'il vous plaît. 391 01:12:25,500 --> 01:12:26,750 Rechercher des adresses. 392 01:12:28,291 --> 01:12:31,541 Aussi vite que possible. Cinq personnes, tous des hommes. 393 01:12:31,625 --> 01:12:34,416 S'il y en avait plus, Je l'ai eu de lui. 394 01:12:34,500 --> 01:12:38,083 Il était encore dur pendant la première heure. 395 01:12:39,250 --> 01:12:42,750 Mais quand j'ai un peu augmenté la pression, il a donné tous les noms. 396 01:12:43,458 --> 01:12:44,291 Bien. 397 01:12:45,291 --> 01:12:47,166 Ramassez-les et exécutez-les. 398 01:12:48,583 --> 01:12:52,708 Et qu'est-ce qu'on fait du garçon ? -Aucun traitement de faveur. 399 01:12:53,333 --> 01:12:54,166 Bien. 400 01:13:13,083 --> 01:13:14,166 Ceci est perturbé. 401 01:13:28,000 --> 01:13:29,500 C'est notre dernière chance. 402 01:13:30,708 --> 01:13:32,791 Traversons la route ensemble. 403 01:13:42,541 --> 01:13:43,625 Continuez simplement. 404 01:15:23,833 --> 01:15:26,291 Pas de mouvement. Dépêche-toi. 405 01:15:26,958 --> 01:15:27,791 Rapidement. 406 01:15:29,625 --> 01:15:32,208 Pas de mouvement, dis-je. rester immobile. 407 01:15:35,500 --> 01:15:37,291 Non je t'en prie. 408 01:15:38,708 --> 01:15:39,541 Restez immobile. 409 01:15:42,125 --> 01:15:42,958 Les mains en l'air. 410 01:16:12,250 --> 01:16:14,208 Vous n'êtes pas obligé de vous asseoir. 411 01:16:22,500 --> 01:16:24,750 Dommage pour ce camp d'entraînement. 412 01:16:26,750 --> 01:16:28,333 Peine perdue. 413 01:16:30,125 --> 01:16:31,208 Faites vos valises. 414 01:16:32,291 --> 01:16:35,083 Et présentez-vous au Sturmbannführer Degener. 415 01:17:30,875 --> 01:17:31,833 Pour entrer. 416 01:18:09,750 --> 01:18:12,500 Arrêtez-vous, restez immobile. Papiers s'il vous plaît. 417 01:18:18,750 --> 01:18:19,708 Vous pouvez continuer. 418 01:18:46,125 --> 01:18:47,458 Colonel Berghof ? 419 01:18:50,333 --> 01:18:53,833 Je dois parler au colonel Berghof. Colonel Berghof. 420 01:18:54,833 --> 01:18:58,083 Colonel Berghof. Puis-je vous parler s'il vous plaît ? 421 01:18:59,791 --> 01:19:00,750 S'il vous plaît. 422 01:19:01,583 --> 01:19:02,583 S'il vous plaît. 423 01:20:35,500 --> 01:20:36,708 prise de fonction. 424 01:21:03,000 --> 01:21:03,875 Mettre… 425 01:21:05,208 --> 01:21:06,041 …à. 426 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 Feu d'artifice. 427 01:21:25,875 --> 01:21:26,708 arraché. 428 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 Hé, attends. Attends. 429 01:25:30,291 --> 01:25:32,375 arrêt. Papiers s'il vous plaît. 430 01:25:34,333 --> 01:25:35,166 Toi aussi. 431 01:25:40,041 --> 01:25:40,875 Continuer. 432 01:25:56,916 --> 01:25:58,666 Et sortez, les hommes. 433 01:26:02,250 --> 01:26:03,958 Venez les gars. 434 01:26:05,208 --> 01:26:06,041 Plus rapide. 435 01:26:07,583 --> 01:26:08,666 paresseux. 436 01:26:15,541 --> 01:26:17,000 Plus vite, avancez. 437 01:26:20,750 --> 01:26:21,583 Plus rapide. 438 01:26:24,416 --> 01:26:25,250 Soldats. 439 01:26:28,250 --> 01:26:29,791 Vous êtes tous fatigués. 440 01:26:31,333 --> 01:26:33,500 Malade, froid… 441 01:26:34,000 --> 01:26:35,166 …et trempé. 442 01:26:36,208 --> 01:26:38,416 Mais nous ne devons pas abandonner. 443 01:26:39,333 --> 01:26:43,166 Walcheren est notre fief, La forteresse d'Hitler. 444 01:26:45,166 --> 01:26:51,500 Ils nous attaqueront de toutes leurs forces, mais nous nous battons jusqu'au dernier homme. 445 01:26:53,500 --> 01:26:55,333 Nous n'abandonnons pas. 446 01:26:57,458 --> 01:26:58,458 Jamais. 447 01:27:59,375 --> 01:28:00,416 Hors du chemin. 448 01:28:02,583 --> 01:28:06,083 Descend comme l'éclair. -Vide. 449 01:28:21,875 --> 01:28:22,833 Hé. -Pas maintenant. 450 01:28:26,208 --> 01:28:28,666 Une chose est sûre, nous allons tous mourir. 451 01:28:28,750 --> 01:28:31,958 Ils nous tirent dessus. -Ensuite, nous devons d'abord les faire exploser. 452 01:28:38,250 --> 01:28:39,083 Merci. 453 01:28:39,708 --> 01:28:40,833 Oui pas de problème. 454 01:28:41,375 --> 01:28:43,875 Où en êtes-vous? Les troupes aéroportées ? 455 01:28:43,958 --> 01:28:46,875 Oui, les Anglais. Et vous êtes un…? 456 01:28:46,958 --> 01:28:49,416 Canadien. -Loin de la maison. 457 01:28:50,416 --> 01:28:51,416 Comment tu t'appelles? 458 01:28:52,666 --> 01:28:54,125 Facture. -Je suis will. 459 01:28:55,375 --> 01:28:56,500 Agréable, Will. 460 01:28:59,375 --> 01:29:00,208 Faim? 461 01:29:01,833 --> 01:29:04,791 Absolument. - Je vais chercher de la nourriture et un nouvel uniforme. 462 01:32:43,250 --> 01:32:44,291 Ils sont là. 463 01:32:55,541 --> 01:32:56,833 Restez immobile. 464 01:33:00,458 --> 01:33:01,583 Pas de mouvement. 465 01:33:09,000 --> 01:33:11,666 Le barrage aurait explosé. 466 01:33:11,750 --> 01:33:12,666 À quel point est-ce mauvais ? 467 01:33:13,291 --> 01:33:14,333 Gravement endommagé. 468 01:33:16,333 --> 01:33:19,541 On ne peut traverser qu'à pied. -Et l'eau ? 469 01:33:20,791 --> 01:33:25,833 Cela ne marche jamais avec nos bateaux amphibies. Trop peu profond et trop de boue. 470 01:33:28,750 --> 01:33:30,458 Nous ne pouvons qu'aller tout droit. 471 01:33:31,583 --> 01:33:32,875 C'est du suicide. 472 01:33:32,958 --> 01:33:36,458 Nous n'avons aucune chance. Certainement pas sans soutien aérien. 473 01:33:38,291 --> 01:33:42,166 Préparez vos hommes pour demain matin. Ne pensez pas, faites simplement. 474 01:33:42,250 --> 01:33:43,125 Oui Monsieur. 475 01:33:44,416 --> 01:33:46,708 Allez, allez tout le monde. 476 01:33:48,375 --> 01:33:49,666 Continuez messieurs. 477 01:33:50,208 --> 01:33:52,125 Allez. -Nous y voilà. 478 01:33:53,583 --> 01:33:54,791 Allez. -Partir. 479 01:35:28,166 --> 01:35:29,625 Poste de combat. 480 01:36:16,250 --> 01:36:17,208 Allongé. 481 01:36:17,916 --> 01:36:18,875 Allongé. 482 01:36:19,458 --> 01:36:21,291 Allongez-vous sur le sol. 483 01:36:26,333 --> 01:36:28,333 Allongez-vous et tirez. -Facture. 484 01:36:39,708 --> 01:36:41,250 Vers l'avant. 485 01:36:42,958 --> 01:36:44,416 Vers l'avant. 486 01:36:44,500 --> 01:36:46,583 Vers l'avant. 487 01:36:55,458 --> 01:36:56,750 vers l'avant. 488 01:36:58,250 --> 01:36:59,541 Tirez pour vous couvrir. 489 01:37:08,166 --> 01:37:09,166 Continuer. 490 01:37:12,041 --> 01:37:13,541 Allez, allez. 491 01:37:15,333 --> 01:37:16,625 Will, on doit y aller. 492 01:37:17,666 --> 01:37:18,833 Nous devons avancer. 493 01:37:38,291 --> 01:37:41,166 Les soldats se dispersent. 494 01:37:42,666 --> 01:37:43,583 Diffuser. 495 01:38:03,416 --> 01:38:06,666 Mettez-vous à l'abri et gardez la tête basse. 496 01:39:02,208 --> 01:39:03,333 Préparez le Bren. 497 01:39:05,333 --> 01:39:07,125 Feu d'artifice. 498 01:39:09,000 --> 01:39:09,875 Feu d'artifice. 499 01:39:18,333 --> 01:39:20,333 Plus rapide. 500 01:39:32,791 --> 01:39:34,125 Charger. 501 01:39:39,833 --> 01:39:40,666 Plus rapide. 502 01:40:12,125 --> 01:40:14,083 Préparez-vous à tirer. 503 01:40:15,000 --> 01:40:16,041 Feu d'artifice. 504 01:40:16,125 --> 01:40:17,500 Hommes, avancez. 505 01:40:39,583 --> 01:40:42,083 Sera… -Nous devons avancer. 506 01:40:44,416 --> 01:40:47,000 Continuez à tirer. -Vers l'avant. 507 01:40:47,083 --> 01:40:48,708 Gardez la tête basse. 508 01:40:55,541 --> 01:40:57,166 Ici. Donne-moi ta main. 509 01:41:09,958 --> 01:41:11,958 Monter. 510 01:41:42,375 --> 01:41:44,375 Joe, ne pars pas. 511 01:41:49,666 --> 01:41:50,541 À présent. 512 01:41:51,583 --> 01:41:54,416 Vers l'avant. 513 01:41:57,833 --> 01:41:59,208 Se rétracter. 514 01:41:59,291 --> 01:42:00,541 Allez, Jo. 515 01:42:00,625 --> 01:42:02,166 aller. -Se rétracter. 516 01:42:02,250 --> 01:42:03,333 Attrape le. 517 01:42:09,083 --> 01:42:10,458 Se rétracter. 518 01:42:26,083 --> 01:42:27,500 Cessez le feu. 519 01:42:28,458 --> 01:42:29,875 Cessez le feu. 520 01:42:30,958 --> 01:42:32,375 Cessez le feu. 521 01:44:54,041 --> 01:44:55,541 Apportez ça au major. 522 01:45:03,250 --> 01:45:04,083 Monsieur. 523 01:45:49,916 --> 01:45:54,625 Nous avons une heure et demie avant qu'il ne sèche. -Combien de temps jusqu'à ce qu'on puisse traverser? 524 01:45:55,375 --> 01:45:59,416 On peut traverser en quatre heures, alors l'eau est assez haute. 525 01:46:01,041 --> 01:46:04,750 Vous débarquez ici. Nous les attaquons, vous par le flanc. 526 01:46:05,458 --> 01:46:07,333 Je préparerai mes hommes. 527 01:47:09,833 --> 01:47:12,333 Günther, vite. 528 01:47:13,000 --> 01:47:15,708 Günther, vite. 529 01:47:54,708 --> 01:47:55,916 Rapidement. 530 01:48:09,625 --> 01:48:10,500 Se lever. 531 01:48:14,208 --> 01:48:15,541 Se lever. 532 01:48:17,500 --> 01:48:19,416 Se lever. À présent. 533 01:48:22,458 --> 01:48:24,041 Non. 534 01:48:24,125 --> 01:48:25,041 Tirer. 535 01:48:26,583 --> 01:48:27,625 Tirer. 536 01:48:54,750 --> 01:48:55,666 Allez. 537 01:49:10,750 --> 01:49:11,958 aller. 538 01:52:55,666 --> 01:52:57,875 Allez debout. 539 01:53:52,375 --> 01:53:54,708 Montez, dépêchez-vous. 540 01:53:57,041 --> 01:53:57,875 vers l'avant. 541 01:54:14,541 --> 01:54:16,666 Dépêche-toi. Entrer. 542 01:54:17,291 --> 01:54:18,250 Fritz, dépêche-toi. 543 01:54:24,458 --> 01:54:27,916 Déverouiller. vers l'avant. Ouvrez cette porte. 544 01:54:30,541 --> 01:54:32,416 Vous pensiez qu'on vous avait oublié ? 545 01:54:34,458 --> 01:54:35,375 Poser. 546 01:54:42,583 --> 01:54:44,083 Maintenant tu vas. 39082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.