All language subtitles for Dark Stese Rapist

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,276 --> 00:00:06,865 Wakamatsu Productions ‘67 2 00:00:06,895 --> 00:00:17,700 The Dark History of Japanese Violence: Cruel Evil 3 00:00:17,730 --> 00:00:23,385 Planning & Production: Koji Wakamatsu 4 00:00:23,505 --> 00:00:27,298 Screenplay: Masao Adachi 5 00:00:27,418 --> 00:00:33,075 Director of Photography: Hideo Ito Lighting: Tsukasa Ishigai Music: Koji Takamura Editor: Fumio Miyata 6 00:00:33,195 --> 00:00:39,006 Director's Assistants: Kazuo Komizu & Hidehiro Kida Cinematographer's Assistants: Tetsuro Takamatsu & Masashi Ichinose Lighting Assistants: Motoo Maeda & Terumasa Hiroshima Production Supervisor: Masayuki Misen 7 00:00:39,126 --> 00:00:44,749 Sound Effects: Fukushima Group Audio Recording: Shin Fukuda Film Development: Meguro Studio 8 00:00:44,869 --> 00:00:47,784 Cast: 9 00:00:47,904 --> 00:00:51,784 Osamu Yamashita 10 00:00:51,904 --> 00:00:56,374 Miki Hayashi / Kyoko Yayoi Reiko Koyanagi 11 00:00:56,494 --> 00:01:01,477 Junko Natsu / Makiko Saegusa Shoko Kidowaki 12 00:01:01,597 --> 00:01:06,198 Mikiko Okawa / Junko Hama Kosuke Ue 13 00:01:06,318 --> 00:01:11,483 Yasuo Matsuura / Mikio Terashima 14 00:01:11,513 --> 00:01:15,893 Gusaku Sato Gaira Johnson 15 00:01:16,013 --> 00:01:22,169 Directed by Koji Wakamatsu 16 00:01:22,199 --> 00:01:31,523 This film examines the relationship between victims and perpetrators of sex crimes. 17 00:01:31,740 --> 00:01:40,758 Therefore, all of the characters and incidents are fiction. 18 00:01:44,092 --> 00:01:50,576 Yoshio Marukido, the defendant in this case... 19 00:01:50,606 --> 00:01:57,265 raped or raped and murdered 47 women in total and is an atrocious sexual predator. 20 00:01:58,482 --> 00:02:05,007 What’s more, 11 of his female victims were strangled by him just because... 21 00:02:05,037 --> 00:02:08,236 he got angry after his rape attempts failed. 22 00:02:11,376 --> 00:02:12,906 That’s not true. 23 00:02:13,690 --> 00:02:15,396 I didn’t kill them. 24 00:02:16,282 --> 00:02:17,729 That’s not true! 25 00:02:21,867 --> 00:02:27,511 The defendant stored the dead bodies of those 11 women, slept with them... 26 00:02:27,631 --> 00:02:34,594 and yet he still insists that he didn’t kill them. 27 00:02:34,714 --> 00:02:36,153 It wasn't me. 28 00:02:36,781 --> 00:02:38,565 I didn’t kill them! 29 00:02:40,431 --> 00:02:42,078 It wasn't me. 30 00:03:07,757 --> 00:03:08,875 Yoshie… 31 00:04:07,467 --> 00:04:08,604 Miss! 32 00:04:12,114 --> 00:04:13,545 What are you doing? 33 00:04:15,021 --> 00:04:16,766 Is there anyone there? 34 00:04:16,796 --> 00:04:18,335 Help me! 35 00:04:20,550 --> 00:04:21,766 Please wait! 36 00:04:28,397 --> 00:04:29,691 What are you doing? 37 00:04:30,848 --> 00:04:33,102 Let me go! Let me go! 38 00:04:34,730 --> 00:04:36,181 Please wait! 39 00:04:37,249 --> 00:04:38,798 Is there anyone there? 40 00:04:39,680 --> 00:04:41,327 Anyone? 41 00:04:42,053 --> 00:04:44,229 I told you to let me go! Let me go! 42 00:04:45,817 --> 00:04:47,326 Anyone? 43 00:04:48,895 --> 00:04:50,601 Help me! 44 00:04:51,405 --> 00:04:53,307 Let me go! No! 45 00:04:53,954 --> 00:04:54,973 Stop! 46 00:04:59,887 --> 00:05:00,788 Yoshie… 47 00:05:00,818 --> 00:05:02,945 What the hell are you doing? 48 00:05:04,161 --> 00:05:05,338 Let me go! 49 00:05:05,788 --> 00:05:06,985 You idiot! 50 00:05:08,856 --> 00:05:09,816 No! 51 00:05:09,846 --> 00:05:11,092 Anyone? 52 00:05:12,108 --> 00:05:14,128 Help me! 53 00:08:57,368 --> 00:08:58,760 What's wrong? 54 00:09:00,094 --> 00:09:01,074 Wake up! 55 00:09:41,860 --> 00:09:46,370 The defendant keeps insisting that he didn’t kill them... 56 00:09:46,400 --> 00:09:49,193 and that there was an accomplice. 57 00:09:50,012 --> 00:09:56,423 However, the traces left on the dead bodies and the semen inside them... 58 00:09:56,453 --> 00:09:59,031 are all from one person. 59 00:09:59,061 --> 00:10:10,523 They indisputably belong to the defendant, Yoshio Marukido. 60 00:10:11,298 --> 00:10:20,738 Had there been an accomplice, there would be evidence supporting that fact. 61 00:10:21,333 --> 00:10:24,804 However, there is none at all. 62 00:10:41,803 --> 00:10:43,176 Well... 63 00:10:43,431 --> 00:10:44,803 We are here. 64 00:10:45,411 --> 00:10:49,862 So, who is the accomplice he keeps talking about? 65 00:10:50,620 --> 00:10:56,384 If the accomplice ever existed, we have to find that person. 66 00:10:57,051 --> 00:11:01,706 It is the key to solving this case. 67 00:12:29,760 --> 00:12:31,074 Well... 68 00:12:31,329 --> 00:12:32,995 I'm back. 69 00:12:46,345 --> 00:12:47,835 It’s alright now. 70 00:12:48,894 --> 00:12:50,149 Alright... 71 00:12:50,502 --> 00:12:52,110 Let me clean you up. 72 00:12:57,952 --> 00:13:00,168 You are pretty now. 73 00:13:04,677 --> 00:13:06,128 What’s with you? 74 00:13:06,961 --> 00:13:08,745 Are you jealous? 75 00:13:09,274 --> 00:13:10,196 Huh? 76 00:13:14,098 --> 00:13:15,980 How cute. 77 00:13:17,861 --> 00:13:20,821 You don’t have to be jealous. 78 00:13:29,683 --> 00:13:31,585 How cute. 79 00:13:45,559 --> 00:13:52,851 Yoshie, let me adore you. 80 00:14:11,310 --> 00:14:13,898 You are such a good girl… 81 00:15:57,554 --> 00:15:59,437 - Mister! Help me! - What’s up, bitch? 82 00:16:01,634 --> 00:16:02,987 Why did you run? 83 00:16:03,017 --> 00:16:05,575 This is not what you promised me! 84 00:16:05,605 --> 00:16:07,673 - Shut up, idiot! - Step aside! 85 00:16:08,012 --> 00:16:09,110 No! 86 00:16:09,140 --> 00:16:11,168 It won’t take long! 87 00:16:11,198 --> 00:16:12,535 Just be a good girl. 88 00:16:12,565 --> 00:16:15,212 I don’t want to! Let me go! 89 00:16:16,388 --> 00:16:18,074 Get in! 90 00:16:18,104 --> 00:16:19,446 Let me go! 91 00:16:22,917 --> 00:16:23,995 No! 92 00:16:24,025 --> 00:16:26,240 You're naughty. 93 00:16:26,270 --> 00:16:27,584 No! 94 00:16:27,614 --> 00:16:29,075 Calm down! 95 00:16:29,105 --> 00:16:30,370 Let me go! 96 00:16:32,958 --> 00:16:35,703 We are paying you! 97 00:16:35,733 --> 00:16:37,330 I don’t want to! 98 00:16:37,360 --> 00:16:39,602 This is not what you promised me! 99 00:16:42,367 --> 00:16:43,818 What are you looking at? 100 00:16:46,759 --> 00:16:48,504 Get out! 101 00:16:48,534 --> 00:16:51,330 But she wants me to help her… 102 00:16:51,360 --> 00:16:53,545 Whores do what whores are supposed to do! 103 00:16:53,575 --> 00:16:56,358 There is nothing strange about this! We are paying her! 104 00:16:56,388 --> 00:16:58,290 This is not what you promised me! 105 00:16:58,320 --> 00:17:00,054 The two of you? 106 00:17:00,084 --> 00:17:02,015 I am not a prostitute! 107 00:17:02,045 --> 00:17:04,398 - Stop lying! - Let me go! 108 00:17:04,428 --> 00:17:06,595 Stop looking and get out! 109 00:17:08,301 --> 00:17:09,869 Be a good girl. 110 00:17:09,899 --> 00:17:11,065 No! 111 00:17:25,140 --> 00:17:26,865 Not yet? 112 00:17:36,610 --> 00:17:39,885 - Why does it take so long? - Try it yourself. 113 00:19:03,602 --> 00:19:04,759 Money… 114 00:19:04,789 --> 00:19:06,504 Did you really get it? 115 00:19:06,534 --> 00:19:08,745 I'm poor. I have no other choice. 116 00:19:10,216 --> 00:19:12,883 This woman has no class either. 117 00:19:23,307 --> 00:19:24,307 What? 118 00:19:24,680 --> 00:19:27,503 Do it! Do it! Do it right! 119 00:19:29,656 --> 00:19:30,538 No! 120 00:19:31,361 --> 00:19:32,224 No! 121 00:19:33,440 --> 00:19:34,695 What the hell? 122 00:19:37,656 --> 00:19:38,459 No! 123 00:19:39,061 --> 00:19:39,944 No! 124 00:19:40,669 --> 00:19:41,493 No... 125 00:19:42,493 --> 00:19:43,826 Let me go! 126 00:19:43,856 --> 00:19:44,885 No! 127 00:20:51,438 --> 00:20:52,702 No! No! 128 00:20:52,732 --> 00:20:53,957 Let me go! 129 00:20:53,987 --> 00:20:54,928 No! 130 00:21:43,133 --> 00:21:44,937 Hey, what happened? 131 00:21:45,822 --> 00:21:46,704 Hey! 132 00:21:47,567 --> 00:21:48,743 Wake up! 133 00:21:54,273 --> 00:21:55,665 She's dead… 134 00:22:48,468 --> 00:22:52,526 Did I really kill them? 135 00:22:54,154 --> 00:22:56,762 I don’t remember anything… 136 00:23:20,081 --> 00:23:22,375 Out of the way! Out of the way, asshole! 137 00:23:59,780 --> 00:24:00,643 Hey! 138 00:24:00,673 --> 00:24:02,600 I heard the rumors! 139 00:24:02,630 --> 00:24:04,238 You messed it up again! 140 00:24:04,268 --> 00:24:07,807 That was your fourth time of losing your mind in front of people, right? 141 00:24:07,837 --> 00:24:12,762 I think you only lose your mind in front of girls, don’t you? 142 00:24:13,527 --> 00:24:16,645 It must be so hard to live with those urges. 143 00:24:16,675 --> 00:24:19,311 - But he is still young. - I agree. 144 00:24:30,111 --> 00:24:31,856 Waves… 145 00:24:35,013 --> 00:24:36,405 Waves… 146 00:24:38,366 --> 00:24:39,856 Waves… 147 00:24:44,632 --> 00:24:45,573 Hey! 148 00:24:46,573 --> 00:24:48,809 We need to talk. 149 00:24:48,839 --> 00:24:50,103 Follow us. 150 00:24:50,133 --> 00:24:52,141 - Where are we going? - Don’t worry. 151 00:25:02,205 --> 00:25:05,244 Apparently, you work as a janitor for the fishermen’s office. 152 00:25:05,274 --> 00:25:07,342 You live in the cave. 153 00:25:07,372 --> 00:25:08,344 Yes. 154 00:25:08,716 --> 00:25:11,246 Yuko ran away, but it’s not our fault, right? 155 00:25:11,276 --> 00:25:13,442 How should I know? 156 00:25:13,472 --> 00:25:17,756 If you tell others about the incident, people will suspect us. 157 00:25:18,056 --> 00:25:21,468 Also, I think living alone in a cave is dangerous. 158 00:25:21,498 --> 00:25:24,291 Are you threatening me? 159 00:25:24,644 --> 00:25:26,487 Not exactly… 160 00:25:26,517 --> 00:25:29,540 We just don’t want people to know about our relationship with Yuko. 161 00:25:29,570 --> 00:25:31,971 People might misunderstand the situation. 162 00:25:32,001 --> 00:25:36,486 If you tell anyone, there will be consequences. 163 00:25:37,094 --> 00:25:38,760 Got that, asshole? 164 00:25:39,280 --> 00:25:40,613 I understand. 165 00:25:40,643 --> 00:25:43,887 Then keep your mouth shut! 166 00:25:43,917 --> 00:25:46,352 Don’t you dare tell anyone! 167 00:25:46,382 --> 00:25:48,715 I will break your balls! 168 00:25:48,745 --> 00:25:50,284 Don’t tell anyone! 169 00:25:50,314 --> 00:25:51,460 Understood? 170 00:27:24,790 --> 00:27:26,172 Thank God… 171 00:27:27,584 --> 00:27:31,586 You have been good girls while waiting for me, right? 172 00:27:31,616 --> 00:27:33,115 Thank God… 173 00:27:46,713 --> 00:27:47,615 Wait… 174 00:27:50,105 --> 00:27:51,909 What if they find out… 175 00:28:04,911 --> 00:28:06,244 My… 176 00:28:07,637 --> 00:28:10,166 My precious treasure… 177 00:28:10,196 --> 00:28:11,976 They can't have it! 178 00:28:12,006 --> 00:28:13,673 Shit! 179 00:28:13,703 --> 00:28:17,702 I will never let those bastards touch them! 180 00:28:22,493 --> 00:28:26,258 I will never let anyone see you. I will never let anyone see you. 181 00:28:34,671 --> 00:28:36,436 You're clever! 182 00:28:37,239 --> 00:28:38,396 Bastard! 183 00:28:39,945 --> 00:28:42,290 Do you think you did it alone? 184 00:28:42,320 --> 00:28:44,084 Bastard, who are you? 185 00:28:44,437 --> 00:28:46,653 Do I have to introduce myself? 186 00:28:47,065 --> 00:28:52,682 I am always with you, especially when important things happen. 187 00:28:52,712 --> 00:28:53,702 Show yourself! 188 00:28:53,732 --> 00:28:55,623 Calm down. 189 00:28:56,192 --> 00:28:59,819 I'm inside your head, so I can't come out. 190 00:28:59,849 --> 00:29:01,251 Shit! 191 00:29:01,281 --> 00:29:04,348 I'm inside your heart too. 192 00:29:04,378 --> 00:29:06,662 Murderer… 193 00:29:08,094 --> 00:29:10,309 You did it, didn’t you? 194 00:29:10,525 --> 00:29:14,148 You killed all those girls! 195 00:29:14,178 --> 00:29:16,265 Well, really? 196 00:29:17,030 --> 00:29:19,893 You wanted to kill them too, didn’t you? 197 00:29:19,923 --> 00:29:23,030 I only helped you a little. 198 00:29:23,572 --> 00:29:25,375 Show yourself! 199 00:29:38,032 --> 00:29:39,502 Shit! 200 00:29:43,438 --> 00:29:44,281 Please… 201 00:29:45,124 --> 00:29:46,928 I beg you… 202 00:29:46,958 --> 00:29:48,575 Please tell me! 203 00:29:49,259 --> 00:29:51,043 I beg you! Please tell me! 204 00:29:51,984 --> 00:29:52,906 Hey! 205 00:29:53,455 --> 00:29:55,337 Why do you kill people? 206 00:29:55,367 --> 00:29:57,847 Why do you kill women? 207 00:29:57,877 --> 00:30:00,219 I don’t know. 208 00:30:00,602 --> 00:30:03,838 People always pretend to forget about that. 209 00:30:04,465 --> 00:30:08,308 Keep that in mind from now on. 210 00:30:08,857 --> 00:30:09,857 Bye. 211 00:35:57,764 --> 00:35:58,489 Hey! 212 00:35:59,548 --> 00:36:00,313 Hey! 213 00:36:02,882 --> 00:36:03,568 Hey! 214 00:36:50,552 --> 00:36:51,905 How about Ken? 215 00:36:52,827 --> 00:36:54,081 How about Ken? 216 00:36:54,111 --> 00:36:55,454 Ken? 217 00:36:55,484 --> 00:36:57,572 He's dead. 218 00:36:58,905 --> 00:36:59,964 Ken! 219 00:37:00,471 --> 00:37:02,020 Ken! 220 00:37:02,608 --> 00:37:04,412 Ken! Ken! 221 00:37:05,628 --> 00:37:06,392 Ken! 222 00:37:06,824 --> 00:37:07,628 Ken! 223 00:37:08,000 --> 00:37:10,412 Ken! Ken! 224 00:37:11,442 --> 00:37:13,305 Ken! 225 00:37:14,423 --> 00:37:15,795 Alright... 226 00:37:16,207 --> 00:37:17,658 Do it! Do it! Do it! 227 00:37:18,168 --> 00:37:19,658 Now or never! 228 00:37:19,933 --> 00:37:21,325 Alright! 229 00:37:21,619 --> 00:37:25,945 If you really want to die, let me kill you. 230 00:37:49,236 --> 00:37:50,766 Stop it! 231 00:38:01,090 --> 00:38:03,031 Stop it! 232 00:38:05,917 --> 00:38:07,290 Stop it! 233 00:38:14,290 --> 00:38:15,466 Stop it! 234 00:39:38,353 --> 00:39:41,686 Do people always pretend to forget about that? 235 00:39:43,720 --> 00:39:46,544 Why should it be that way? 236 00:39:54,178 --> 00:40:00,354 What did I do wrong then? 237 00:40:04,184 --> 00:40:05,263 Hey! 238 00:40:06,380 --> 00:40:07,537 Show yourself! 239 00:40:07,567 --> 00:40:09,478 Show yourself and answer me! 240 00:40:22,842 --> 00:40:24,096 So what? 241 00:40:26,096 --> 00:40:29,273 I'm always like this. 242 00:40:31,332 --> 00:40:36,429 You'll just keep watching? 243 00:40:36,459 --> 00:40:37,645 Bastard! 244 00:40:48,647 --> 00:40:50,098 Stop! 245 00:40:50,666 --> 00:40:51,921 Stop! 246 00:40:53,563 --> 00:40:55,719 No! No! 247 00:40:57,563 --> 00:40:59,112 Stop! 248 00:41:01,955 --> 00:41:03,465 Stop! 249 00:41:05,941 --> 00:41:07,411 Stop! 250 00:41:10,117 --> 00:41:11,607 Stop! 251 00:41:17,233 --> 00:41:18,331 No! 252 00:41:19,802 --> 00:41:20,733 No! 253 00:41:20,763 --> 00:41:22,488 Stop! No! 254 00:41:23,175 --> 00:41:24,037 No! 255 00:41:30,404 --> 00:41:31,404 No! 256 00:41:34,346 --> 00:41:35,130 No! 257 00:41:38,298 --> 00:41:39,474 Stop! 258 00:41:40,239 --> 00:41:42,160 No! No! 259 00:41:46,197 --> 00:41:47,236 No! 260 00:42:06,426 --> 00:42:07,798 Stop! 261 00:42:09,700 --> 00:42:12,563 No! No! No! 262 00:42:14,504 --> 00:42:15,563 No! 263 00:42:18,219 --> 00:42:19,219 No! 264 00:42:52,307 --> 00:42:53,444 How was it? 265 00:42:54,189 --> 00:42:55,699 Do you get it now? 266 00:42:56,601 --> 00:42:59,778 I have been with you ever since the incident. 267 00:43:00,337 --> 00:43:03,435 I never left you, not even for a second. 268 00:43:05,573 --> 00:43:07,239 The incident? 269 00:43:07,612 --> 00:43:11,271 I mean your very first murder! 270 00:43:13,585 --> 00:43:14,918 I see… 271 00:43:18,232 --> 00:43:20,153 Did I really do it? 272 00:43:29,382 --> 00:43:30,931 Bastard! 273 00:43:30,961 --> 00:43:32,306 How dare you! 274 00:43:33,385 --> 00:43:34,894 It hurts… 275 00:43:35,857 --> 00:43:40,013 I know everyone has the right to choose their partner... 276 00:43:40,043 --> 00:43:42,682 but I can’t allow Yoshie to marry a low-life like you! 277 00:43:42,712 --> 00:43:45,820 If you still have something to say, get a proper job and come back! 278 00:43:45,850 --> 00:43:47,948 - But Yoshie and I are already… - Shut up! 279 00:43:48,409 --> 00:43:50,036 Get out now! 280 00:43:50,664 --> 00:43:51,958 How dare you! 281 00:43:53,204 --> 00:43:54,400 Bastard… 282 00:43:55,302 --> 00:43:56,165 Listen! 283 00:43:56,195 --> 00:43:59,145 If I see your face in this neighborhood again, there will be consequences! 284 00:43:59,175 --> 00:44:00,576 Don’t ever forget! 285 00:44:02,110 --> 00:44:04,542 I have no choice… 286 00:44:25,733 --> 00:44:26,929 Yoshie! 287 00:44:27,974 --> 00:44:29,053 Yoshie! 288 00:44:33,523 --> 00:44:34,582 Yoshie! 289 00:44:36,541 --> 00:44:37,659 Yoshie! 290 00:44:39,326 --> 00:44:40,463 It’s me! 291 00:44:42,620 --> 00:44:43,679 Yoshie! 292 00:44:46,796 --> 00:44:47,894 It’s me! 293 00:45:00,085 --> 00:45:01,556 Yoshio… 294 00:45:05,065 --> 00:45:07,712 What if father sees you? 295 00:45:13,619 --> 00:45:14,952 This way. 296 00:45:20,828 --> 00:45:22,828 He is that kind of person. 297 00:45:23,142 --> 00:45:25,534 I will persuade him little by little. 298 00:45:26,593 --> 00:45:28,162 It’s not about that. 299 00:45:28,534 --> 00:45:30,122 I can elope with you. 300 00:45:31,042 --> 00:45:34,394 Let’s run away now. 301 00:45:34,424 --> 00:45:37,414 But we have nowhere to go. 302 00:45:38,391 --> 00:45:40,764 How would we survive? 303 00:45:40,794 --> 00:45:42,470 That’s not important! 304 00:45:42,500 --> 00:45:43,705 This is not good! 305 00:45:44,117 --> 00:45:45,691 This is about our happiness! 306 00:45:45,721 --> 00:45:46,750 Yoshie… 307 00:45:46,780 --> 00:45:49,985 Please run away with me! 308 00:45:52,161 --> 00:45:53,338 Yoshie… 309 00:45:53,368 --> 00:45:54,612 Yoshio! 310 00:45:55,744 --> 00:45:56,999 Yoshio! 311 00:45:58,175 --> 00:45:59,449 Yoshie… 312 00:46:07,014 --> 00:46:09,269 No… I can’t do it here. 313 00:46:09,299 --> 00:46:10,445 - Yoshie… - No! 314 00:46:12,166 --> 00:46:13,519 Let me go. 315 00:46:13,549 --> 00:46:14,931 Please let me go. 316 00:46:19,735 --> 00:46:20,755 Wait. 317 00:46:22,947 --> 00:46:24,045 Yoshie… 318 00:46:29,790 --> 00:46:32,535 You will run away with me, right? 319 00:46:34,197 --> 00:46:35,413 Yoshie! 320 00:46:52,731 --> 00:46:53,810 Yoshie! 321 00:46:54,375 --> 00:46:55,532 Yoshie! 322 00:47:15,367 --> 00:47:16,446 Bastard! 323 00:47:16,476 --> 00:47:18,093 How dare you! 324 00:47:18,123 --> 00:47:20,533 - Bastard! Bastard! - Father! 325 00:47:20,563 --> 00:47:22,406 Father! I am sorry! 326 00:47:22,436 --> 00:47:27,893 Bastard! Who do you think I am? 327 00:47:27,923 --> 00:47:29,618 Bastard! 328 00:47:29,648 --> 00:47:30,971 - You bastard! - Father! 329 00:47:31,001 --> 00:47:33,520 Father! Please let him go! Stop! 330 00:47:33,550 --> 00:47:36,574 Stop! Father! Please! 331 00:47:36,604 --> 00:47:38,239 Father! I am sorry! 332 00:47:38,269 --> 00:47:40,484 - Bastard! - It’s my fault! 333 00:47:40,514 --> 00:47:42,950 - Let him go! Father! - Yoshie! 334 00:47:42,980 --> 00:47:46,533 It’s also your fault! You have been naughty! 335 00:47:46,563 --> 00:47:48,827 How dare you do this to your parents? 336 00:47:48,857 --> 00:47:52,068 Shame on you! How dare you? 337 00:47:52,098 --> 00:47:54,581 You bitch! Shame on you! 338 00:47:54,611 --> 00:47:58,278 How dare you do this to your parents? 339 00:48:26,839 --> 00:48:27,780 Yoshie… 340 00:48:31,113 --> 00:48:32,211 Yoshie! 341 00:48:35,626 --> 00:48:37,136 Murderer! 342 00:48:37,999 --> 00:48:39,195 Murderer! 343 00:48:39,225 --> 00:48:40,293 Yoshie! 344 00:48:41,665 --> 00:48:43,842 - Murderer! - Please don’t leave me! 345 00:48:43,872 --> 00:48:45,075 Yoshie! 346 00:49:30,569 --> 00:49:31,550 Yoshie… 347 00:49:56,040 --> 00:49:56,981 Yoshie… 348 00:50:31,507 --> 00:50:32,743 Yoshie… 349 00:50:35,370 --> 00:50:36,723 Yoshie… 350 00:50:43,819 --> 00:50:48,966 And then I left Hokkaido. 351 00:50:50,083 --> 00:50:52,044 I disappeared completely. 352 00:50:55,306 --> 00:51:03,383 I deserve this. 353 00:52:03,361 --> 00:52:05,361 We need to talk after you're done. 354 00:52:05,391 --> 00:52:07,459 Come to the embankment in the back. 355 00:52:12,598 --> 00:52:14,657 I don’t have to explain, do I? 356 00:52:15,755 --> 00:52:18,128 She was Kazuo’s girl. 357 00:52:18,324 --> 00:52:20,304 She told me everything. 358 00:52:21,139 --> 00:52:24,629 I thought you were a virgin. Apparently, it’s the opposite. 359 00:52:24,943 --> 00:52:27,276 I can see now you are not a virgin. 360 00:52:27,306 --> 00:52:29,374 I heard you raped her. 361 00:52:29,404 --> 00:52:31,834 She needs money for that. 362 00:52:32,206 --> 00:52:36,010 I don’t have money. 363 00:52:42,245 --> 00:52:44,598 You don’t have to pay today. 364 00:52:44,628 --> 00:52:46,872 Just bring it tomorrow afternoon. 365 00:52:46,902 --> 00:52:47,814 50,000. 366 00:52:48,186 --> 00:52:50,402 50,000? No way! 367 00:52:50,432 --> 00:52:54,424 If she is pregnant, she has to get an abortion and rest for several days. 368 00:52:54,454 --> 00:53:00,267 She will also have to make excuses about taking a business trip to Tokyo. 369 00:53:00,894 --> 00:53:04,085 You have to pay damages for her mental suffering too. 370 00:53:04,115 --> 00:53:06,555 We can’t just let this go. 371 00:53:07,261 --> 00:53:09,869 I know this kind of thing happens sometimes. 372 00:53:11,163 --> 00:53:12,614 I will think about it. 373 00:53:12,644 --> 00:53:15,123 This is my first time asking for an advance. 374 00:53:15,153 --> 00:53:16,344 Okay, it’s done. 375 00:53:16,374 --> 00:53:18,045 I'll see you tomorrow. 376 00:53:18,075 --> 00:53:20,437 You can give me an answer then. Let’s go. 377 00:53:20,467 --> 00:53:21,540 Let’s go. 378 00:53:31,836 --> 00:53:34,556 Do I have to run away again? 379 00:54:43,585 --> 00:54:44,566 Yoshie… 380 00:54:45,056 --> 00:54:45,977 Yoshie! 381 00:54:47,146 --> 00:54:48,126 Yoshie! 382 00:54:49,323 --> 00:54:50,636 What are you doing? 383 00:54:50,666 --> 00:54:52,479 - I didn’t mean to kill you. - You got the wrong person! 384 00:54:53,185 --> 00:54:54,558 - Stop! - Yoshie! 385 00:54:54,588 --> 00:54:55,793 Help me! 386 00:54:55,823 --> 00:54:57,970 - Please don’t leave me! - Stop! 387 00:54:58,000 --> 00:54:59,876 - Yoshie! - Please help me! 388 00:55:03,111 --> 00:55:04,268 Stop! 389 00:55:06,327 --> 00:55:08,405 Yoshie! I love you! 390 00:55:10,209 --> 00:55:12,314 - Stop! Help me! - I didn’t mean to kill you. 391 00:55:12,344 --> 00:55:14,785 Yoshie! Please don’t leave me! 392 00:55:14,815 --> 00:55:15,824 Stop! 393 00:55:15,854 --> 00:55:18,001 - Yoshie! - Stop! 394 00:55:19,354 --> 00:55:20,608 No! 395 00:55:25,232 --> 00:55:26,094 Stop! 396 00:55:26,447 --> 00:55:27,859 No! No! 397 00:55:28,271 --> 00:55:31,722 - Yoshie! Yoshie! - Let me go! Let me go! 398 00:55:32,624 --> 00:55:34,957 Let me go! Let me go! 399 00:55:34,987 --> 00:55:36,866 No! No! 400 00:55:42,102 --> 00:55:43,396 Yoshie! 401 00:55:47,855 --> 00:55:49,032 Yoshie! 402 00:55:50,385 --> 00:55:53,346 I didn’t mean to kill you. 403 00:56:03,434 --> 00:56:04,532 Yoshie! 404 00:57:04,488 --> 00:57:05,978 She is dead. 405 00:57:38,499 --> 00:57:42,048 I shouldn’t have been attracted to girls in the first place. 406 00:57:43,803 --> 00:57:46,156 Girls are all the same. 407 00:57:47,685 --> 00:57:52,567 Yoshie is not so different from these girls. 408 00:57:53,546 --> 00:57:54,507 Shit! 409 00:57:55,467 --> 00:57:58,899 I don’t care anymore. 410 00:58:04,691 --> 00:58:08,024 Tanuki – Yakitori Bar 411 00:58:27,356 --> 00:58:30,297 What did I run from? 412 00:58:30,572 --> 00:58:31,787 Murderer? 413 00:58:34,049 --> 00:58:35,166 Fine. 414 00:58:35,617 --> 00:58:37,774 I will never run away again. 415 00:58:38,421 --> 00:58:39,637 Shit! 416 00:59:04,613 --> 00:59:05,868 Hey! 417 00:59:07,469 --> 00:59:10,508 I'm not scared of anything anymore! 418 00:59:10,538 --> 00:59:14,920 I can do anything! 419 00:59:15,958 --> 00:59:20,468 I'm not scared of anything! 420 00:59:21,350 --> 00:59:22,683 Anything! 421 00:59:25,448 --> 00:59:27,988 How dare you ridicule me! 422 00:59:28,792 --> 00:59:29,674 Hey! 423 00:59:30,321 --> 00:59:33,204 I'm not scared of anything anymore! 424 00:59:33,792 --> 00:59:36,498 I can do anything! 425 00:59:38,934 --> 00:59:40,346 Shit! 426 00:59:50,089 --> 00:59:53,344 Hey! 427 00:59:56,580 --> 00:59:57,560 Hey! 428 00:59:57,590 --> 01:00:00,234 You should thank your master! 429 01:00:00,753 --> 01:00:03,116 You should thank your master… 430 01:00:03,146 --> 01:00:05,285 Wake up! 431 01:00:05,315 --> 01:00:07,119 Hey, everyone! Wake up! 432 01:00:07,149 --> 01:00:09,350 Wake up! 433 01:00:09,380 --> 01:00:11,723 Wake up! Wake up! Wake up! 434 01:00:26,584 --> 01:00:29,352 This is my true face! 435 01:00:30,705 --> 01:00:35,607 My era has just begun! 436 01:00:44,549 --> 01:00:46,490 What's up? Huh? 437 01:00:46,520 --> 01:00:48,902 What's with you? 438 01:00:48,932 --> 01:00:50,393 Do you want to drink? 439 01:00:50,423 --> 01:00:52,823 Then drink! 440 01:00:52,853 --> 01:00:54,353 Here. 441 01:01:06,391 --> 01:01:08,156 You too? 442 01:01:10,195 --> 01:01:12,940 You want some too? 443 01:01:25,053 --> 01:01:27,867 Fine. I heard you. I heard you. 444 01:01:28,468 --> 01:01:30,899 You can drink some too. 445 01:01:32,624 --> 01:01:35,634 You can have anything you want. 446 01:01:36,717 --> 01:01:39,129 I know! 447 01:01:40,255 --> 01:01:42,687 You like it, don’t you? 448 01:01:45,255 --> 01:01:47,059 Good! 449 01:01:47,430 --> 01:01:49,665 Not this… 450 01:01:51,057 --> 01:01:53,430 You were a virgin too. 451 01:01:55,036 --> 01:01:57,555 Minors are not supposed to drink alcohol! 452 01:01:57,585 --> 01:01:58,624 Got it? 453 01:01:58,654 --> 01:02:01,363 I only kissed you… 454 01:02:10,376 --> 01:02:12,357 Alright! 455 01:02:12,387 --> 01:02:14,965 The last one over there! 456 01:02:14,995 --> 01:02:16,023 Here! 457 01:02:16,838 --> 01:02:19,309 Drink some! 458 01:02:27,190 --> 01:02:30,209 Hey! Wake up! 459 01:02:30,239 --> 01:02:31,974 Drink some! 460 01:02:32,004 --> 01:02:32,915 Hey! 461 01:02:45,620 --> 01:02:47,267 Alright! 462 01:02:47,297 --> 01:02:48,869 I'm going to sleep! 463 01:02:48,899 --> 01:02:50,575 Alright! 464 01:02:51,281 --> 01:02:53,615 Good night, everyone! 465 01:02:53,645 --> 01:02:55,713 You go sleep too! 466 01:02:58,158 --> 01:02:59,060 Hey! 467 01:03:00,040 --> 01:03:04,118 I think you don’t need me anymore. 468 01:03:05,295 --> 01:03:07,569 I mean, you became a real murderer. 469 01:03:30,503 --> 01:03:32,582 Many things have happened. 470 01:03:34,310 --> 01:03:38,957 It was difficult to understand sometimes... 471 01:03:40,025 --> 01:03:43,457 but the girls were all mine in the first place. 472 01:03:44,382 --> 01:03:45,480 Mister! 473 01:03:45,510 --> 01:03:46,755 Hey, Mister! 474 01:03:46,785 --> 01:03:49,441 - What happened to the 50,000 yen? - Damages! Damages! 475 01:03:49,471 --> 01:03:53,716 You touched my friend’s girl, you bastard! 476 01:03:55,400 --> 01:03:58,773 How dare you! 477 01:03:58,803 --> 01:03:59,851 Bastard! 478 01:03:59,881 --> 01:04:03,616 I'll beat you to death! 479 01:04:03,646 --> 01:04:05,925 - It hurts. - Give me my money! 480 01:04:05,955 --> 01:04:07,984 You retard! 481 01:04:08,376 --> 01:04:09,631 - Idiot! - It hurts. 482 01:04:11,043 --> 01:04:12,474 Retard! 483 01:04:12,504 --> 01:04:14,082 Shit! 484 01:04:14,291 --> 01:04:15,134 Listen! 485 01:04:15,164 --> 01:04:18,272 We'll get it from the cave you live in! 486 01:04:19,546 --> 01:04:20,723 Got it? 487 01:04:34,455 --> 01:04:35,455 Idiots! 488 01:04:36,717 --> 01:04:40,796 You'll understand soon enough! 489 01:04:41,874 --> 01:04:43,482 Don’t be shocked! 490 01:05:05,429 --> 01:05:08,076 - Are you sure we can go in? - It's fine! 491 01:05:08,106 --> 01:05:09,508 - Let’s go. - Yes. 492 01:05:11,723 --> 01:05:13,292 It’s really dark. 493 01:05:13,322 --> 01:05:14,723 What is this… 494 01:05:20,946 --> 01:05:23,181 Oh! There! 495 01:06:23,382 --> 01:06:27,108 I think the accomplice the defendant, Yoshio Marukido... 496 01:06:27,138 --> 01:06:30,598 keeps talking about is the voice of his own heart. 497 01:06:31,119 --> 01:06:34,080 We found the women’s bodies in the cave... 498 01:06:34,110 --> 01:06:37,492 with the help of the directions the witnesses provided. 499 01:06:37,522 --> 01:06:40,472 However, we couldn’t find any trace of an accomplice. 500 01:06:41,080 --> 01:06:43,678 If an accomplice ever existed… 501 01:06:45,776 --> 01:06:48,463 Inside this cave! 502 01:06:49,306 --> 01:06:50,345 Alright! 503 01:06:50,796 --> 01:06:51,737 Ready? 504 01:06:52,105 --> 01:06:54,301 I don't think he has any weapons. 505 01:06:54,517 --> 01:06:58,144 However, you should be careful not to provoke him. 506 01:06:58,174 --> 01:06:59,242 Okay? 507 01:07:03,157 --> 01:07:05,882 Are you really going in? 508 01:07:09,333 --> 01:07:10,353 Be quiet! 509 01:07:22,114 --> 01:07:24,231 - Kimio! - Kimi! 510 01:07:24,261 --> 01:07:26,064 - Kimio… - Who the hell is she? 511 01:07:26,094 --> 01:07:27,770 She is our friend. 512 01:07:27,800 --> 01:07:30,064 - Take her outside right now! - Yes. 513 01:07:30,094 --> 01:07:32,280 Kimio! Follow me. 514 01:07:32,310 --> 01:07:34,633 - Damn! - What have you been doing? 515 01:07:35,554 --> 01:07:36,495 Hey! 516 01:08:30,300 --> 01:08:33,751 I did it with someone else. 517 01:08:35,693 --> 01:08:38,968 I killed them with someone else. 518 01:08:41,693 --> 01:08:44,046 The defendant might be crazy. 519 01:08:44,948 --> 01:08:47,144 He keeps insisting he had an accomplice... 520 01:08:47,174 --> 01:08:53,927 and that he doesn’t remember anything about his crimes. 521 01:08:54,632 --> 01:08:59,387 However, the defendant admits his crimes... 522 01:08:59,417 --> 01:09:04,482 and is calmly awaiting the moment when he can finally atone for them. 523 01:09:29,789 --> 01:09:33,996 This is the cave where you used to live. 524 01:09:36,054 --> 01:09:38,275 Thank you very much. 525 01:09:42,756 --> 01:09:44,725 - I’ve missed it. - Listen. 526 01:09:44,755 --> 01:09:45,464 Yes? 527 01:09:45,494 --> 01:09:49,421 The important thing is to make him remember the times he committed his crimes. 528 01:09:49,451 --> 01:09:52,879 He might confess after seeing the place where the dead bodies were stored. 529 01:09:52,909 --> 01:09:55,865 Yes, I will try my best to achieve that. 530 01:10:38,719 --> 01:10:39,868 I'm back! 531 01:10:40,959 --> 01:10:42,264 I'm back, everyone! 532 01:10:44,251 --> 01:10:45,362 Are you okay? 533 01:10:47,377 --> 01:10:49,014 Are you okay, everyone? 534 01:10:51,507 --> 01:10:53,358 I see. I see… 535 01:10:55,354 --> 01:10:58,846 You have been good girls while waiting for me, haven’t you? 536 01:10:59,664 --> 01:11:00,736 Hey! 537 01:11:00,766 --> 01:11:02,119 Are you okay? 538 01:11:05,898 --> 01:11:06,814 Hey! 539 01:11:08,353 --> 01:11:09,775 Are you okay? 540 01:11:09,805 --> 01:11:12,210 I see. I see… 541 01:11:12,717 --> 01:11:14,451 How nice of you… 542 01:11:15,269 --> 01:11:17,314 This doesn’t work… 543 01:11:17,762 --> 01:11:19,418 Are you okay too? 544 01:11:19,448 --> 01:11:20,681 I see… 545 01:11:25,766 --> 01:11:27,188 I see. I see. 546 01:11:28,045 --> 01:11:31,413 You have been good girls while waiting for me, haven’t you? 547 01:11:32,952 --> 01:11:34,120 Prosecutor! 548 01:11:34,568 --> 01:11:36,302 Thank you very much! 549 01:11:38,289 --> 01:11:39,867 Thank you very much! 550 01:11:43,448 --> 01:11:46,798 This here is my only… 551 01:11:48,103 --> 01:11:49,584 Thank you very much. 552 01:11:50,162 --> 01:11:51,623 Thank you very much! 553 01:11:53,201 --> 01:11:54,468 - Let’s go. - Yes. 554 01:11:54,498 --> 01:11:55,695 - Hey! - Yes. 555 01:12:13,368 --> 01:12:15,998 I have nothing more to say. 556 01:12:17,108 --> 01:12:19,777 He killed 11 women. 557 01:12:20,031 --> 01:12:25,600 However, I couldn’t find out anything about them from the defendant. 558 01:12:26,594 --> 01:12:33,672 We had to admit that he didn’t have any intent for the crimes. 559 01:12:35,865 --> 01:12:40,365 They say ‘Hate the crime, not the criminal’. 560 01:12:41,398 --> 01:12:49,444 Was this rare kind of evil rapist in Japanese criminal history actually a kind-hearted guy? 561 01:12:49,979 --> 01:12:56,885 Or do people have to admit that everyone has that kind of urge in their heart? 562 01:12:58,833 --> 01:13:02,770 Despite the fact that I am seeking the death penalty for him... 563 01:13:02,800 --> 01:13:06,549 I am not interested in seeing him hang in person. 564 01:13:32,112 --> 01:13:34,803 The End 35767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.