Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,276 --> 00:00:06,865
Wakamatsu Productions ‘67
2
00:00:06,895 --> 00:00:17,700
The Dark History of Japanese Violence:
Cruel Evil
3
00:00:17,730 --> 00:00:23,385
Planning & Production:
Koji Wakamatsu
4
00:00:23,505 --> 00:00:27,298
Screenplay:
Masao Adachi
5
00:00:27,418 --> 00:00:33,075
Director of Photography: Hideo Ito
Lighting: Tsukasa Ishigai
Music: Koji Takamura
Editor: Fumio Miyata
6
00:00:33,195 --> 00:00:39,006
Director's Assistants:
Kazuo Komizu & Hidehiro Kida
Cinematographer's Assistants:
Tetsuro Takamatsu & Masashi Ichinose
Lighting Assistants:
Motoo Maeda & Terumasa Hiroshima
Production Supervisor: Masayuki Misen
7
00:00:39,126 --> 00:00:44,749
Sound Effects: Fukushima Group
Audio Recording: Shin Fukuda
Film Development: Meguro Studio
8
00:00:44,869 --> 00:00:47,784
Cast:
9
00:00:47,904 --> 00:00:51,784
Osamu Yamashita
10
00:00:51,904 --> 00:00:56,374
Miki Hayashi / Kyoko Yayoi
Reiko Koyanagi
11
00:00:56,494 --> 00:01:01,477
Junko Natsu / Makiko Saegusa
Shoko Kidowaki
12
00:01:01,597 --> 00:01:06,198
Mikiko Okawa / Junko Hama
Kosuke Ue
13
00:01:06,318 --> 00:01:11,483
Yasuo Matsuura / Mikio Terashima
14
00:01:11,513 --> 00:01:15,893
Gusaku Sato
Gaira Johnson
15
00:01:16,013 --> 00:01:22,169
Directed by
Koji Wakamatsu
16
00:01:22,199 --> 00:01:31,523
This film examines the relationship
between victims and perpetrators of sex crimes.
17
00:01:31,740 --> 00:01:40,758
Therefore, all of the characters
and incidents are fiction.
18
00:01:44,092 --> 00:01:50,576
Yoshio Marukido, the defendant
in this case...
19
00:01:50,606 --> 00:01:57,265
raped or raped and murdered 47 women in total
and is an atrocious sexual predator.
20
00:01:58,482 --> 00:02:05,007
What’s more, 11 of his female victims
were strangled by him just because...
21
00:02:05,037 --> 00:02:08,236
he got angry after his rape attempts
failed.
22
00:02:11,376 --> 00:02:12,906
That’s not true.
23
00:02:13,690 --> 00:02:15,396
I didn’t kill them.
24
00:02:16,282 --> 00:02:17,729
That’s not true!
25
00:02:21,867 --> 00:02:27,511
The defendant stored the dead bodies
of those 11 women, slept with them...
26
00:02:27,631 --> 00:02:34,594
and yet he still insists that he
didn’t kill them.
27
00:02:34,714 --> 00:02:36,153
It wasn't me.
28
00:02:36,781 --> 00:02:38,565
I didn’t kill them!
29
00:02:40,431 --> 00:02:42,078
It wasn't me.
30
00:03:07,757 --> 00:03:08,875
Yoshie…
31
00:04:07,467 --> 00:04:08,604
Miss!
32
00:04:12,114 --> 00:04:13,545
What are you doing?
33
00:04:15,021 --> 00:04:16,766
Is there anyone there?
34
00:04:16,796 --> 00:04:18,335
Help me!
35
00:04:20,550 --> 00:04:21,766
Please wait!
36
00:04:28,397 --> 00:04:29,691
What are you doing?
37
00:04:30,848 --> 00:04:33,102
Let me go! Let me go!
38
00:04:34,730 --> 00:04:36,181
Please wait!
39
00:04:37,249 --> 00:04:38,798
Is there anyone there?
40
00:04:39,680 --> 00:04:41,327
Anyone?
41
00:04:42,053 --> 00:04:44,229
I told you to let me go!
Let me go!
42
00:04:45,817 --> 00:04:47,326
Anyone?
43
00:04:48,895 --> 00:04:50,601
Help me!
44
00:04:51,405 --> 00:04:53,307
Let me go! No!
45
00:04:53,954 --> 00:04:54,973
Stop!
46
00:04:59,887 --> 00:05:00,788
Yoshie…
47
00:05:00,818 --> 00:05:02,945
What the hell are you doing?
48
00:05:04,161 --> 00:05:05,338
Let me go!
49
00:05:05,788 --> 00:05:06,985
You idiot!
50
00:05:08,856 --> 00:05:09,816
No!
51
00:05:09,846 --> 00:05:11,092
Anyone?
52
00:05:12,108 --> 00:05:14,128
Help me!
53
00:08:57,368 --> 00:08:58,760
What's wrong?
54
00:09:00,094 --> 00:09:01,074
Wake up!
55
00:09:41,860 --> 00:09:46,370
The defendant keeps insisting that
he didn’t kill them...
56
00:09:46,400 --> 00:09:49,193
and that there was an accomplice.
57
00:09:50,012 --> 00:09:56,423
However, the traces left on the dead
bodies and the semen inside them...
58
00:09:56,453 --> 00:09:59,031
are all from one person.
59
00:09:59,061 --> 00:10:10,523
They indisputably belong to the defendant,
Yoshio Marukido.
60
00:10:11,298 --> 00:10:20,738
Had there been an accomplice,
there would be evidence supporting that fact.
61
00:10:21,333 --> 00:10:24,804
However, there is none at all.
62
00:10:41,803 --> 00:10:43,176
Well...
63
00:10:43,431 --> 00:10:44,803
We are here.
64
00:10:45,411 --> 00:10:49,862
So, who is the accomplice
he keeps talking about?
65
00:10:50,620 --> 00:10:56,384
If the accomplice ever existed,
we have to find that person.
66
00:10:57,051 --> 00:11:01,706
It is the key to solving this case.
67
00:12:29,760 --> 00:12:31,074
Well...
68
00:12:31,329 --> 00:12:32,995
I'm back.
69
00:12:46,345 --> 00:12:47,835
It’s alright now.
70
00:12:48,894 --> 00:12:50,149
Alright...
71
00:12:50,502 --> 00:12:52,110
Let me clean you up.
72
00:12:57,952 --> 00:13:00,168
You are pretty now.
73
00:13:04,677 --> 00:13:06,128
What’s with you?
74
00:13:06,961 --> 00:13:08,745
Are you jealous?
75
00:13:09,274 --> 00:13:10,196
Huh?
76
00:13:14,098 --> 00:13:15,980
How cute.
77
00:13:17,861 --> 00:13:20,821
You don’t have to be jealous.
78
00:13:29,683 --> 00:13:31,585
How cute.
79
00:13:45,559 --> 00:13:52,851
Yoshie, let me adore you.
80
00:14:11,310 --> 00:14:13,898
You are such a good girl…
81
00:15:57,554 --> 00:15:59,437
- Mister! Help me!
- What’s up, bitch?
82
00:16:01,634 --> 00:16:02,987
Why did you run?
83
00:16:03,017 --> 00:16:05,575
This is not what you promised me!
84
00:16:05,605 --> 00:16:07,673
- Shut up, idiot!
- Step aside!
85
00:16:08,012 --> 00:16:09,110
No!
86
00:16:09,140 --> 00:16:11,168
It won’t take long!
87
00:16:11,198 --> 00:16:12,535
Just be a good girl.
88
00:16:12,565 --> 00:16:15,212
I don’t want to! Let me go!
89
00:16:16,388 --> 00:16:18,074
Get in!
90
00:16:18,104 --> 00:16:19,446
Let me go!
91
00:16:22,917 --> 00:16:23,995
No!
92
00:16:24,025 --> 00:16:26,240
You're naughty.
93
00:16:26,270 --> 00:16:27,584
No!
94
00:16:27,614 --> 00:16:29,075
Calm down!
95
00:16:29,105 --> 00:16:30,370
Let me go!
96
00:16:32,958 --> 00:16:35,703
We are paying you!
97
00:16:35,733 --> 00:16:37,330
I don’t want to!
98
00:16:37,360 --> 00:16:39,602
This is not what you promised me!
99
00:16:42,367 --> 00:16:43,818
What are you looking at?
100
00:16:46,759 --> 00:16:48,504
Get out!
101
00:16:48,534 --> 00:16:51,330
But she wants me to help her…
102
00:16:51,360 --> 00:16:53,545
Whores do what whores are
supposed to do!
103
00:16:53,575 --> 00:16:56,358
There is nothing strange about this!
We are paying her!
104
00:16:56,388 --> 00:16:58,290
This is not what you promised me!
105
00:16:58,320 --> 00:17:00,054
The two of you?
106
00:17:00,084 --> 00:17:02,015
I am not a prostitute!
107
00:17:02,045 --> 00:17:04,398
- Stop lying!
- Let me go!
108
00:17:04,428 --> 00:17:06,595
Stop looking and get out!
109
00:17:08,301 --> 00:17:09,869
Be a good girl.
110
00:17:09,899 --> 00:17:11,065
No!
111
00:17:25,140 --> 00:17:26,865
Not yet?
112
00:17:36,610 --> 00:17:39,885
- Why does it take so long?
- Try it yourself.
113
00:19:03,602 --> 00:19:04,759
Money…
114
00:19:04,789 --> 00:19:06,504
Did you really get it?
115
00:19:06,534 --> 00:19:08,745
I'm poor. I have no other choice.
116
00:19:10,216 --> 00:19:12,883
This woman has no class either.
117
00:19:23,307 --> 00:19:24,307
What?
118
00:19:24,680 --> 00:19:27,503
Do it! Do it! Do it right!
119
00:19:29,656 --> 00:19:30,538
No!
120
00:19:31,361 --> 00:19:32,224
No!
121
00:19:33,440 --> 00:19:34,695
What the hell?
122
00:19:37,656 --> 00:19:38,459
No!
123
00:19:39,061 --> 00:19:39,944
No!
124
00:19:40,669 --> 00:19:41,493
No...
125
00:19:42,493 --> 00:19:43,826
Let me go!
126
00:19:43,856 --> 00:19:44,885
No!
127
00:20:51,438 --> 00:20:52,702
No! No!
128
00:20:52,732 --> 00:20:53,957
Let me go!
129
00:20:53,987 --> 00:20:54,928
No!
130
00:21:43,133 --> 00:21:44,937
Hey, what happened?
131
00:21:45,822 --> 00:21:46,704
Hey!
132
00:21:47,567 --> 00:21:48,743
Wake up!
133
00:21:54,273 --> 00:21:55,665
She's dead…
134
00:22:48,468 --> 00:22:52,526
Did I really kill them?
135
00:22:54,154 --> 00:22:56,762
I don’t remember anything…
136
00:23:20,081 --> 00:23:22,375
Out of the way!
Out of the way, asshole!
137
00:23:59,780 --> 00:24:00,643
Hey!
138
00:24:00,673 --> 00:24:02,600
I heard the rumors!
139
00:24:02,630 --> 00:24:04,238
You messed it up again!
140
00:24:04,268 --> 00:24:07,807
That was your fourth time of losing your
mind in front of people, right?
141
00:24:07,837 --> 00:24:12,762
I think you only lose your mind
in front of girls, don’t you?
142
00:24:13,527 --> 00:24:16,645
It must be so hard to live with
those urges.
143
00:24:16,675 --> 00:24:19,311
- But he is still young.
- I agree.
144
00:24:30,111 --> 00:24:31,856
Waves…
145
00:24:35,013 --> 00:24:36,405
Waves…
146
00:24:38,366 --> 00:24:39,856
Waves…
147
00:24:44,632 --> 00:24:45,573
Hey!
148
00:24:46,573 --> 00:24:48,809
We need to talk.
149
00:24:48,839 --> 00:24:50,103
Follow us.
150
00:24:50,133 --> 00:24:52,141
- Where are we going?
- Don’t worry.
151
00:25:02,205 --> 00:25:05,244
Apparently, you work as a janitor
for the fishermen’s office.
152
00:25:05,274 --> 00:25:07,342
You live in the cave.
153
00:25:07,372 --> 00:25:08,344
Yes.
154
00:25:08,716 --> 00:25:11,246
Yuko ran away, but it’s not
our fault, right?
155
00:25:11,276 --> 00:25:13,442
How should I know?
156
00:25:13,472 --> 00:25:17,756
If you tell others about the incident,
people will suspect us.
157
00:25:18,056 --> 00:25:21,468
Also, I think living alone in
a cave is dangerous.
158
00:25:21,498 --> 00:25:24,291
Are you threatening me?
159
00:25:24,644 --> 00:25:26,487
Not exactly…
160
00:25:26,517 --> 00:25:29,540
We just don’t want people to know
about our relationship with Yuko.
161
00:25:29,570 --> 00:25:31,971
People might misunderstand the situation.
162
00:25:32,001 --> 00:25:36,486
If you tell anyone, there will
be consequences.
163
00:25:37,094 --> 00:25:38,760
Got that, asshole?
164
00:25:39,280 --> 00:25:40,613
I understand.
165
00:25:40,643 --> 00:25:43,887
Then keep your mouth shut!
166
00:25:43,917 --> 00:25:46,352
Don’t you dare tell anyone!
167
00:25:46,382 --> 00:25:48,715
I will break your balls!
168
00:25:48,745 --> 00:25:50,284
Don’t tell anyone!
169
00:25:50,314 --> 00:25:51,460
Understood?
170
00:27:24,790 --> 00:27:26,172
Thank God…
171
00:27:27,584 --> 00:27:31,586
You have been good girls while
waiting for me, right?
172
00:27:31,616 --> 00:27:33,115
Thank God…
173
00:27:46,713 --> 00:27:47,615
Wait…
174
00:27:50,105 --> 00:27:51,909
What if they find out…
175
00:28:04,911 --> 00:28:06,244
My…
176
00:28:07,637 --> 00:28:10,166
My precious treasure…
177
00:28:10,196 --> 00:28:11,976
They can't have it!
178
00:28:12,006 --> 00:28:13,673
Shit!
179
00:28:13,703 --> 00:28:17,702
I will never let those bastards
touch them!
180
00:28:22,493 --> 00:28:26,258
I will never let anyone see you.
I will never let anyone see you.
181
00:28:34,671 --> 00:28:36,436
You're clever!
182
00:28:37,239 --> 00:28:38,396
Bastard!
183
00:28:39,945 --> 00:28:42,290
Do you think you did it alone?
184
00:28:42,320 --> 00:28:44,084
Bastard, who are you?
185
00:28:44,437 --> 00:28:46,653
Do I have to introduce myself?
186
00:28:47,065 --> 00:28:52,682
I am always with you, especially
when important things happen.
187
00:28:52,712 --> 00:28:53,702
Show yourself!
188
00:28:53,732 --> 00:28:55,623
Calm down.
189
00:28:56,192 --> 00:28:59,819
I'm inside your head,
so I can't come out.
190
00:28:59,849 --> 00:29:01,251
Shit!
191
00:29:01,281 --> 00:29:04,348
I'm inside your heart too.
192
00:29:04,378 --> 00:29:06,662
Murderer…
193
00:29:08,094 --> 00:29:10,309
You did it, didn’t you?
194
00:29:10,525 --> 00:29:14,148
You killed all those girls!
195
00:29:14,178 --> 00:29:16,265
Well, really?
196
00:29:17,030 --> 00:29:19,893
You wanted to kill them too,
didn’t you?
197
00:29:19,923 --> 00:29:23,030
I only helped you a little.
198
00:29:23,572 --> 00:29:25,375
Show yourself!
199
00:29:38,032 --> 00:29:39,502
Shit!
200
00:29:43,438 --> 00:29:44,281
Please…
201
00:29:45,124 --> 00:29:46,928
I beg you…
202
00:29:46,958 --> 00:29:48,575
Please tell me!
203
00:29:49,259 --> 00:29:51,043
I beg you! Please tell me!
204
00:29:51,984 --> 00:29:52,906
Hey!
205
00:29:53,455 --> 00:29:55,337
Why do you kill people?
206
00:29:55,367 --> 00:29:57,847
Why do you kill women?
207
00:29:57,877 --> 00:30:00,219
I don’t know.
208
00:30:00,602 --> 00:30:03,838
People always pretend to forget
about that.
209
00:30:04,465 --> 00:30:08,308
Keep that in mind from now on.
210
00:30:08,857 --> 00:30:09,857
Bye.
211
00:35:57,764 --> 00:35:58,489
Hey!
212
00:35:59,548 --> 00:36:00,313
Hey!
213
00:36:02,882 --> 00:36:03,568
Hey!
214
00:36:50,552 --> 00:36:51,905
How about Ken?
215
00:36:52,827 --> 00:36:54,081
How about Ken?
216
00:36:54,111 --> 00:36:55,454
Ken?
217
00:36:55,484 --> 00:36:57,572
He's dead.
218
00:36:58,905 --> 00:36:59,964
Ken!
219
00:37:00,471 --> 00:37:02,020
Ken!
220
00:37:02,608 --> 00:37:04,412
Ken! Ken!
221
00:37:05,628 --> 00:37:06,392
Ken!
222
00:37:06,824 --> 00:37:07,628
Ken!
223
00:37:08,000 --> 00:37:10,412
Ken! Ken!
224
00:37:11,442 --> 00:37:13,305
Ken!
225
00:37:14,423 --> 00:37:15,795
Alright...
226
00:37:16,207 --> 00:37:17,658
Do it! Do it! Do it!
227
00:37:18,168 --> 00:37:19,658
Now or never!
228
00:37:19,933 --> 00:37:21,325
Alright!
229
00:37:21,619 --> 00:37:25,945
If you really want to die,
let me kill you.
230
00:37:49,236 --> 00:37:50,766
Stop it!
231
00:38:01,090 --> 00:38:03,031
Stop it!
232
00:38:05,917 --> 00:38:07,290
Stop it!
233
00:38:14,290 --> 00:38:15,466
Stop it!
234
00:39:38,353 --> 00:39:41,686
Do people always pretend to forget
about that?
235
00:39:43,720 --> 00:39:46,544
Why should it be that way?
236
00:39:54,178 --> 00:40:00,354
What did I do wrong then?
237
00:40:04,184 --> 00:40:05,263
Hey!
238
00:40:06,380 --> 00:40:07,537
Show yourself!
239
00:40:07,567 --> 00:40:09,478
Show yourself and answer me!
240
00:40:22,842 --> 00:40:24,096
So what?
241
00:40:26,096 --> 00:40:29,273
I'm always like this.
242
00:40:31,332 --> 00:40:36,429
You'll just keep watching?
243
00:40:36,459 --> 00:40:37,645
Bastard!
244
00:40:48,647 --> 00:40:50,098
Stop!
245
00:40:50,666 --> 00:40:51,921
Stop!
246
00:40:53,563 --> 00:40:55,719
No! No!
247
00:40:57,563 --> 00:40:59,112
Stop!
248
00:41:01,955 --> 00:41:03,465
Stop!
249
00:41:05,941 --> 00:41:07,411
Stop!
250
00:41:10,117 --> 00:41:11,607
Stop!
251
00:41:17,233 --> 00:41:18,331
No!
252
00:41:19,802 --> 00:41:20,733
No!
253
00:41:20,763 --> 00:41:22,488
Stop! No!
254
00:41:23,175 --> 00:41:24,037
No!
255
00:41:30,404 --> 00:41:31,404
No!
256
00:41:34,346 --> 00:41:35,130
No!
257
00:41:38,298 --> 00:41:39,474
Stop!
258
00:41:40,239 --> 00:41:42,160
No! No!
259
00:41:46,197 --> 00:41:47,236
No!
260
00:42:06,426 --> 00:42:07,798
Stop!
261
00:42:09,700 --> 00:42:12,563
No! No! No!
262
00:42:14,504 --> 00:42:15,563
No!
263
00:42:18,219 --> 00:42:19,219
No!
264
00:42:52,307 --> 00:42:53,444
How was it?
265
00:42:54,189 --> 00:42:55,699
Do you get it now?
266
00:42:56,601 --> 00:42:59,778
I have been with you ever since
the incident.
267
00:43:00,337 --> 00:43:03,435
I never left you, not even for
a second.
268
00:43:05,573 --> 00:43:07,239
The incident?
269
00:43:07,612 --> 00:43:11,271
I mean your very first murder!
270
00:43:13,585 --> 00:43:14,918
I see…
271
00:43:18,232 --> 00:43:20,153
Did I really do it?
272
00:43:29,382 --> 00:43:30,931
Bastard!
273
00:43:30,961 --> 00:43:32,306
How dare you!
274
00:43:33,385 --> 00:43:34,894
It hurts…
275
00:43:35,857 --> 00:43:40,013
I know everyone has the right
to choose their partner...
276
00:43:40,043 --> 00:43:42,682
but I can’t allow Yoshie to marry
a low-life like you!
277
00:43:42,712 --> 00:43:45,820
If you still have something to say,
get a proper job and come back!
278
00:43:45,850 --> 00:43:47,948
- But Yoshie and I are already…
- Shut up!
279
00:43:48,409 --> 00:43:50,036
Get out now!
280
00:43:50,664 --> 00:43:51,958
How dare you!
281
00:43:53,204 --> 00:43:54,400
Bastard…
282
00:43:55,302 --> 00:43:56,165
Listen!
283
00:43:56,195 --> 00:43:59,145
If I see your face in this neighborhood
again, there will be consequences!
284
00:43:59,175 --> 00:44:00,576
Don’t ever forget!
285
00:44:02,110 --> 00:44:04,542
I have no choice…
286
00:44:25,733 --> 00:44:26,929
Yoshie!
287
00:44:27,974 --> 00:44:29,053
Yoshie!
288
00:44:33,523 --> 00:44:34,582
Yoshie!
289
00:44:36,541 --> 00:44:37,659
Yoshie!
290
00:44:39,326 --> 00:44:40,463
It’s me!
291
00:44:42,620 --> 00:44:43,679
Yoshie!
292
00:44:46,796 --> 00:44:47,894
It’s me!
293
00:45:00,085 --> 00:45:01,556
Yoshio…
294
00:45:05,065 --> 00:45:07,712
What if father sees you?
295
00:45:13,619 --> 00:45:14,952
This way.
296
00:45:20,828 --> 00:45:22,828
He is that kind of person.
297
00:45:23,142 --> 00:45:25,534
I will persuade him little by little.
298
00:45:26,593 --> 00:45:28,162
It’s not about that.
299
00:45:28,534 --> 00:45:30,122
I can elope with you.
300
00:45:31,042 --> 00:45:34,394
Let’s run away now.
301
00:45:34,424 --> 00:45:37,414
But we have nowhere to go.
302
00:45:38,391 --> 00:45:40,764
How would we survive?
303
00:45:40,794 --> 00:45:42,470
That’s not important!
304
00:45:42,500 --> 00:45:43,705
This is not good!
305
00:45:44,117 --> 00:45:45,691
This is about our happiness!
306
00:45:45,721 --> 00:45:46,750
Yoshie…
307
00:45:46,780 --> 00:45:49,985
Please run away with me!
308
00:45:52,161 --> 00:45:53,338
Yoshie…
309
00:45:53,368 --> 00:45:54,612
Yoshio!
310
00:45:55,744 --> 00:45:56,999
Yoshio!
311
00:45:58,175 --> 00:45:59,449
Yoshie…
312
00:46:07,014 --> 00:46:09,269
No… I can’t do it here.
313
00:46:09,299 --> 00:46:10,445
- Yoshie…
- No!
314
00:46:12,166 --> 00:46:13,519
Let me go.
315
00:46:13,549 --> 00:46:14,931
Please let me go.
316
00:46:19,735 --> 00:46:20,755
Wait.
317
00:46:22,947 --> 00:46:24,045
Yoshie…
318
00:46:29,790 --> 00:46:32,535
You will run away with me, right?
319
00:46:34,197 --> 00:46:35,413
Yoshie!
320
00:46:52,731 --> 00:46:53,810
Yoshie!
321
00:46:54,375 --> 00:46:55,532
Yoshie!
322
00:47:15,367 --> 00:47:16,446
Bastard!
323
00:47:16,476 --> 00:47:18,093
How dare you!
324
00:47:18,123 --> 00:47:20,533
- Bastard! Bastard!
- Father!
325
00:47:20,563 --> 00:47:22,406
Father! I am sorry!
326
00:47:22,436 --> 00:47:27,893
Bastard! Who do you think I am?
327
00:47:27,923 --> 00:47:29,618
Bastard!
328
00:47:29,648 --> 00:47:30,971
- You bastard!
- Father!
329
00:47:31,001 --> 00:47:33,520
Father! Please let him go!
Stop!
330
00:47:33,550 --> 00:47:36,574
Stop! Father! Please!
331
00:47:36,604 --> 00:47:38,239
Father! I am sorry!
332
00:47:38,269 --> 00:47:40,484
- Bastard!
- It’s my fault!
333
00:47:40,514 --> 00:47:42,950
- Let him go! Father!
- Yoshie!
334
00:47:42,980 --> 00:47:46,533
It’s also your fault!
You have been naughty!
335
00:47:46,563 --> 00:47:48,827
How dare you do this to
your parents?
336
00:47:48,857 --> 00:47:52,068
Shame on you! How dare you?
337
00:47:52,098 --> 00:47:54,581
You bitch! Shame on you!
338
00:47:54,611 --> 00:47:58,278
How dare you do this to your parents?
339
00:48:26,839 --> 00:48:27,780
Yoshie…
340
00:48:31,113 --> 00:48:32,211
Yoshie!
341
00:48:35,626 --> 00:48:37,136
Murderer!
342
00:48:37,999 --> 00:48:39,195
Murderer!
343
00:48:39,225 --> 00:48:40,293
Yoshie!
344
00:48:41,665 --> 00:48:43,842
- Murderer!
- Please don’t leave me!
345
00:48:43,872 --> 00:48:45,075
Yoshie!
346
00:49:30,569 --> 00:49:31,550
Yoshie…
347
00:49:56,040 --> 00:49:56,981
Yoshie…
348
00:50:31,507 --> 00:50:32,743
Yoshie…
349
00:50:35,370 --> 00:50:36,723
Yoshie…
350
00:50:43,819 --> 00:50:48,966
And then I left Hokkaido.
351
00:50:50,083 --> 00:50:52,044
I disappeared completely.
352
00:50:55,306 --> 00:51:03,383
I deserve this.
353
00:52:03,361 --> 00:52:05,361
We need to talk after you're done.
354
00:52:05,391 --> 00:52:07,459
Come to the embankment in the back.
355
00:52:12,598 --> 00:52:14,657
I don’t have to explain, do I?
356
00:52:15,755 --> 00:52:18,128
She was Kazuo’s girl.
357
00:52:18,324 --> 00:52:20,304
She told me everything.
358
00:52:21,139 --> 00:52:24,629
I thought you were a virgin.
Apparently, it’s the opposite.
359
00:52:24,943 --> 00:52:27,276
I can see now you are not a virgin.
360
00:52:27,306 --> 00:52:29,374
I heard you raped her.
361
00:52:29,404 --> 00:52:31,834
She needs money for that.
362
00:52:32,206 --> 00:52:36,010
I don’t have money.
363
00:52:42,245 --> 00:52:44,598
You don’t have to pay today.
364
00:52:44,628 --> 00:52:46,872
Just bring it tomorrow afternoon.
365
00:52:46,902 --> 00:52:47,814
50,000.
366
00:52:48,186 --> 00:52:50,402
50,000? No way!
367
00:52:50,432 --> 00:52:54,424
If she is pregnant, she has to get an abortion
and rest for several days.
368
00:52:54,454 --> 00:53:00,267
She will also have to make excuses
about taking a business trip to Tokyo.
369
00:53:00,894 --> 00:53:04,085
You have to pay damages for her
mental suffering too.
370
00:53:04,115 --> 00:53:06,555
We can’t just let this go.
371
00:53:07,261 --> 00:53:09,869
I know this kind of thing happens
sometimes.
372
00:53:11,163 --> 00:53:12,614
I will think about it.
373
00:53:12,644 --> 00:53:15,123
This is my first time asking
for an advance.
374
00:53:15,153 --> 00:53:16,344
Okay, it’s done.
375
00:53:16,374 --> 00:53:18,045
I'll see you tomorrow.
376
00:53:18,075 --> 00:53:20,437
You can give me an answer then.
Let’s go.
377
00:53:20,467 --> 00:53:21,540
Let’s go.
378
00:53:31,836 --> 00:53:34,556
Do I have to run away again?
379
00:54:43,585 --> 00:54:44,566
Yoshie…
380
00:54:45,056 --> 00:54:45,977
Yoshie!
381
00:54:47,146 --> 00:54:48,126
Yoshie!
382
00:54:49,323 --> 00:54:50,636
What are you doing?
383
00:54:50,666 --> 00:54:52,479
- I didn’t mean to kill you.
- You got the wrong person!
384
00:54:53,185 --> 00:54:54,558
- Stop!
- Yoshie!
385
00:54:54,588 --> 00:54:55,793
Help me!
386
00:54:55,823 --> 00:54:57,970
- Please don’t leave me!
- Stop!
387
00:54:58,000 --> 00:54:59,876
- Yoshie!
- Please help me!
388
00:55:03,111 --> 00:55:04,268
Stop!
389
00:55:06,327 --> 00:55:08,405
Yoshie! I love you!
390
00:55:10,209 --> 00:55:12,314
- Stop! Help me!
- I didn’t mean to kill you.
391
00:55:12,344 --> 00:55:14,785
Yoshie! Please don’t leave me!
392
00:55:14,815 --> 00:55:15,824
Stop!
393
00:55:15,854 --> 00:55:18,001
- Yoshie!
- Stop!
394
00:55:19,354 --> 00:55:20,608
No!
395
00:55:25,232 --> 00:55:26,094
Stop!
396
00:55:26,447 --> 00:55:27,859
No! No!
397
00:55:28,271 --> 00:55:31,722
- Yoshie! Yoshie!
- Let me go! Let me go!
398
00:55:32,624 --> 00:55:34,957
Let me go! Let me go!
399
00:55:34,987 --> 00:55:36,866
No! No!
400
00:55:42,102 --> 00:55:43,396
Yoshie!
401
00:55:47,855 --> 00:55:49,032
Yoshie!
402
00:55:50,385 --> 00:55:53,346
I didn’t mean to kill you.
403
00:56:03,434 --> 00:56:04,532
Yoshie!
404
00:57:04,488 --> 00:57:05,978
She is dead.
405
00:57:38,499 --> 00:57:42,048
I shouldn’t have been attracted
to girls in the first place.
406
00:57:43,803 --> 00:57:46,156
Girls are all the same.
407
00:57:47,685 --> 00:57:52,567
Yoshie is not so different from
these girls.
408
00:57:53,546 --> 00:57:54,507
Shit!
409
00:57:55,467 --> 00:57:58,899
I don’t care anymore.
410
00:58:04,691 --> 00:58:08,024
Tanuki – Yakitori Bar
411
00:58:27,356 --> 00:58:30,297
What did I run from?
412
00:58:30,572 --> 00:58:31,787
Murderer?
413
00:58:34,049 --> 00:58:35,166
Fine.
414
00:58:35,617 --> 00:58:37,774
I will never run away again.
415
00:58:38,421 --> 00:58:39,637
Shit!
416
00:59:04,613 --> 00:59:05,868
Hey!
417
00:59:07,469 --> 00:59:10,508
I'm not scared of anything anymore!
418
00:59:10,538 --> 00:59:14,920
I can do anything!
419
00:59:15,958 --> 00:59:20,468
I'm not scared of anything!
420
00:59:21,350 --> 00:59:22,683
Anything!
421
00:59:25,448 --> 00:59:27,988
How dare you ridicule me!
422
00:59:28,792 --> 00:59:29,674
Hey!
423
00:59:30,321 --> 00:59:33,204
I'm not scared of anything anymore!
424
00:59:33,792 --> 00:59:36,498
I can do anything!
425
00:59:38,934 --> 00:59:40,346
Shit!
426
00:59:50,089 --> 00:59:53,344
Hey!
427
00:59:56,580 --> 00:59:57,560
Hey!
428
00:59:57,590 --> 01:00:00,234
You should thank your master!
429
01:00:00,753 --> 01:00:03,116
You should thank your master…
430
01:00:03,146 --> 01:00:05,285
Wake up!
431
01:00:05,315 --> 01:00:07,119
Hey, everyone! Wake up!
432
01:00:07,149 --> 01:00:09,350
Wake up!
433
01:00:09,380 --> 01:00:11,723
Wake up! Wake up! Wake up!
434
01:00:26,584 --> 01:00:29,352
This is my true face!
435
01:00:30,705 --> 01:00:35,607
My era has just begun!
436
01:00:44,549 --> 01:00:46,490
What's up? Huh?
437
01:00:46,520 --> 01:00:48,902
What's with you?
438
01:00:48,932 --> 01:00:50,393
Do you want to drink?
439
01:00:50,423 --> 01:00:52,823
Then drink!
440
01:00:52,853 --> 01:00:54,353
Here.
441
01:01:06,391 --> 01:01:08,156
You too?
442
01:01:10,195 --> 01:01:12,940
You want some too?
443
01:01:25,053 --> 01:01:27,867
Fine. I heard you. I heard you.
444
01:01:28,468 --> 01:01:30,899
You can drink some too.
445
01:01:32,624 --> 01:01:35,634
You can have anything you want.
446
01:01:36,717 --> 01:01:39,129
I know!
447
01:01:40,255 --> 01:01:42,687
You like it, don’t you?
448
01:01:45,255 --> 01:01:47,059
Good!
449
01:01:47,430 --> 01:01:49,665
Not this…
450
01:01:51,057 --> 01:01:53,430
You were a virgin too.
451
01:01:55,036 --> 01:01:57,555
Minors are not supposed to drink
alcohol!
452
01:01:57,585 --> 01:01:58,624
Got it?
453
01:01:58,654 --> 01:02:01,363
I only kissed you…
454
01:02:10,376 --> 01:02:12,357
Alright!
455
01:02:12,387 --> 01:02:14,965
The last one over there!
456
01:02:14,995 --> 01:02:16,023
Here!
457
01:02:16,838 --> 01:02:19,309
Drink some!
458
01:02:27,190 --> 01:02:30,209
Hey! Wake up!
459
01:02:30,239 --> 01:02:31,974
Drink some!
460
01:02:32,004 --> 01:02:32,915
Hey!
461
01:02:45,620 --> 01:02:47,267
Alright!
462
01:02:47,297 --> 01:02:48,869
I'm going to sleep!
463
01:02:48,899 --> 01:02:50,575
Alright!
464
01:02:51,281 --> 01:02:53,615
Good night, everyone!
465
01:02:53,645 --> 01:02:55,713
You go sleep too!
466
01:02:58,158 --> 01:02:59,060
Hey!
467
01:03:00,040 --> 01:03:04,118
I think you don’t need me anymore.
468
01:03:05,295 --> 01:03:07,569
I mean, you became a real murderer.
469
01:03:30,503 --> 01:03:32,582
Many things have happened.
470
01:03:34,310 --> 01:03:38,957
It was difficult to understand sometimes...
471
01:03:40,025 --> 01:03:43,457
but the girls were all mine in the
first place.
472
01:03:44,382 --> 01:03:45,480
Mister!
473
01:03:45,510 --> 01:03:46,755
Hey, Mister!
474
01:03:46,785 --> 01:03:49,441
- What happened to the 50,000 yen?
- Damages! Damages!
475
01:03:49,471 --> 01:03:53,716
You touched my friend’s girl,
you bastard!
476
01:03:55,400 --> 01:03:58,773
How dare you!
477
01:03:58,803 --> 01:03:59,851
Bastard!
478
01:03:59,881 --> 01:04:03,616
I'll beat you to death!
479
01:04:03,646 --> 01:04:05,925
- It hurts.
- Give me my money!
480
01:04:05,955 --> 01:04:07,984
You retard!
481
01:04:08,376 --> 01:04:09,631
- Idiot!
- It hurts.
482
01:04:11,043 --> 01:04:12,474
Retard!
483
01:04:12,504 --> 01:04:14,082
Shit!
484
01:04:14,291 --> 01:04:15,134
Listen!
485
01:04:15,164 --> 01:04:18,272
We'll get it from the cave
you live in!
486
01:04:19,546 --> 01:04:20,723
Got it?
487
01:04:34,455 --> 01:04:35,455
Idiots!
488
01:04:36,717 --> 01:04:40,796
You'll understand soon enough!
489
01:04:41,874 --> 01:04:43,482
Don’t be shocked!
490
01:05:05,429 --> 01:05:08,076
- Are you sure we can go in?
- It's fine!
491
01:05:08,106 --> 01:05:09,508
- Let’s go.
- Yes.
492
01:05:11,723 --> 01:05:13,292
It’s really dark.
493
01:05:13,322 --> 01:05:14,723
What is this…
494
01:05:20,946 --> 01:05:23,181
Oh! There!
495
01:06:23,382 --> 01:06:27,108
I think the accomplice the defendant,
Yoshio Marukido...
496
01:06:27,138 --> 01:06:30,598
keeps talking about is the voice
of his own heart.
497
01:06:31,119 --> 01:06:34,080
We found the women’s bodies
in the cave...
498
01:06:34,110 --> 01:06:37,492
with the help of the directions
the witnesses provided.
499
01:06:37,522 --> 01:06:40,472
However, we couldn’t find any
trace of an accomplice.
500
01:06:41,080 --> 01:06:43,678
If an accomplice ever existed…
501
01:06:45,776 --> 01:06:48,463
Inside this cave!
502
01:06:49,306 --> 01:06:50,345
Alright!
503
01:06:50,796 --> 01:06:51,737
Ready?
504
01:06:52,105 --> 01:06:54,301
I don't think he has any weapons.
505
01:06:54,517 --> 01:06:58,144
However, you should be careful
not to provoke him.
506
01:06:58,174 --> 01:06:59,242
Okay?
507
01:07:03,157 --> 01:07:05,882
Are you really going in?
508
01:07:09,333 --> 01:07:10,353
Be quiet!
509
01:07:22,114 --> 01:07:24,231
- Kimio!
- Kimi!
510
01:07:24,261 --> 01:07:26,064
- Kimio…
- Who the hell is she?
511
01:07:26,094 --> 01:07:27,770
She is our friend.
512
01:07:27,800 --> 01:07:30,064
- Take her outside right now!
- Yes.
513
01:07:30,094 --> 01:07:32,280
Kimio! Follow me.
514
01:07:32,310 --> 01:07:34,633
- Damn!
- What have you been doing?
515
01:07:35,554 --> 01:07:36,495
Hey!
516
01:08:30,300 --> 01:08:33,751
I did it with someone else.
517
01:08:35,693 --> 01:08:38,968
I killed them with someone else.
518
01:08:41,693 --> 01:08:44,046
The defendant might be crazy.
519
01:08:44,948 --> 01:08:47,144
He keeps insisting he had
an accomplice...
520
01:08:47,174 --> 01:08:53,927
and that he doesn’t remember anything
about his crimes.
521
01:08:54,632 --> 01:08:59,387
However, the defendant admits
his crimes...
522
01:08:59,417 --> 01:09:04,482
and is calmly awaiting the moment
when he can finally atone for them.
523
01:09:29,789 --> 01:09:33,996
This is the cave where you
used to live.
524
01:09:36,054 --> 01:09:38,275
Thank you very much.
525
01:09:42,756 --> 01:09:44,725
- I’ve missed it.
- Listen.
526
01:09:44,755 --> 01:09:45,464
Yes?
527
01:09:45,494 --> 01:09:49,421
The important thing is to make him remember
the times he committed his crimes.
528
01:09:49,451 --> 01:09:52,879
He might confess after seeing the place
where the dead bodies were stored.
529
01:09:52,909 --> 01:09:55,865
Yes, I will try my best to achieve that.
530
01:10:38,719 --> 01:10:39,868
I'm back!
531
01:10:40,959 --> 01:10:42,264
I'm back, everyone!
532
01:10:44,251 --> 01:10:45,362
Are you okay?
533
01:10:47,377 --> 01:10:49,014
Are you okay, everyone?
534
01:10:51,507 --> 01:10:53,358
I see. I see…
535
01:10:55,354 --> 01:10:58,846
You have been good girls while waiting
for me, haven’t you?
536
01:10:59,664 --> 01:11:00,736
Hey!
537
01:11:00,766 --> 01:11:02,119
Are you okay?
538
01:11:05,898 --> 01:11:06,814
Hey!
539
01:11:08,353 --> 01:11:09,775
Are you okay?
540
01:11:09,805 --> 01:11:12,210
I see. I see…
541
01:11:12,717 --> 01:11:14,451
How nice of you…
542
01:11:15,269 --> 01:11:17,314
This doesn’t work…
543
01:11:17,762 --> 01:11:19,418
Are you okay too?
544
01:11:19,448 --> 01:11:20,681
I see…
545
01:11:25,766 --> 01:11:27,188
I see. I see.
546
01:11:28,045 --> 01:11:31,413
You have been good girls while
waiting for me, haven’t you?
547
01:11:32,952 --> 01:11:34,120
Prosecutor!
548
01:11:34,568 --> 01:11:36,302
Thank you very much!
549
01:11:38,289 --> 01:11:39,867
Thank you very much!
550
01:11:43,448 --> 01:11:46,798
This here is my only…
551
01:11:48,103 --> 01:11:49,584
Thank you very much.
552
01:11:50,162 --> 01:11:51,623
Thank you very much!
553
01:11:53,201 --> 01:11:54,468
- Let’s go.
- Yes.
554
01:11:54,498 --> 01:11:55,695
- Hey!
- Yes.
555
01:12:13,368 --> 01:12:15,998
I have nothing more to say.
556
01:12:17,108 --> 01:12:19,777
He killed 11 women.
557
01:12:20,031 --> 01:12:25,600
However, I couldn’t find out anything
about them from the defendant.
558
01:12:26,594 --> 01:12:33,672
We had to admit that he didn’t
have any intent for the crimes.
559
01:12:35,865 --> 01:12:40,365
They say ‘Hate the crime,
not the criminal’.
560
01:12:41,398 --> 01:12:49,444
Was this rare kind of evil rapist in Japanese
criminal history actually a kind-hearted guy?
561
01:12:49,979 --> 01:12:56,885
Or do people have to admit that everyone
has that kind of urge in their heart?
562
01:12:58,833 --> 01:13:02,770
Despite the fact that I am seeking
the death penalty for him...
563
01:13:02,800 --> 01:13:06,549
I am not interested in seeing
him hang in person.
564
01:13:32,112 --> 01:13:34,803
The End
35767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.