All language subtitles for Chicago.Med.S07E21.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,297 --> 00:00:05,383 Your biological father and I agreed 2 00:00:05,468 --> 00:00:07,313 that we would never contact you. 3 00:00:07,398 --> 00:00:08,579 I broke that agreement. 4 00:00:08,664 --> 00:00:10,089 Maybe you could just reach out 5 00:00:10,174 --> 00:00:11,704 and ask him if he'd like to meet me. 6 00:00:11,789 --> 00:00:13,485 Vanessa... I can try to find him. 7 00:00:13,570 --> 00:00:14,531 The last time around 8 00:00:14,616 --> 00:00:16,748 we got into some pretty unhealthy patterns. 9 00:00:16,833 --> 00:00:18,953 I know that we have history, Will, 10 00:00:19,038 --> 00:00:20,912 but it is history. 11 00:00:20,997 --> 00:00:22,492 My units aren't totally done yet. 12 00:00:22,577 --> 00:00:24,321 Actually, one is livable. 13 00:00:24,406 --> 00:00:26,781 - If you want it, it's yours. - Thank you. 14 00:00:26,866 --> 00:00:28,062 Pamela, what's going on? 15 00:00:28,147 --> 00:00:30,065 My hand at rest, rock steady. 16 00:00:30,150 --> 00:00:32,343 But when I pinch my fingers together... 17 00:00:32,428 --> 00:00:34,200 there's something wrong with my hand, Crockett. 18 00:00:34,284 --> 00:00:36,333 I don't want to jeopardize this investigation 19 00:00:36,418 --> 00:00:38,031 because you can't handle being in the dark. 20 00:00:38,115 --> 00:00:39,468 I care about you, Milena. 21 00:00:39,703 --> 00:00:41,523 I can't wait for this case to be over. 22 00:00:41,608 --> 00:00:42,786 Yeah, me too. 23 00:00:42,960 --> 00:00:45,645 [dramatic music] 24 00:00:47,609 --> 00:00:50,257 This is dispatch. All teams report. 25 00:00:50,342 --> 00:00:51,929 What's your status? 26 00:00:52,782 --> 00:00:54,526 Team Charlie, target house 28, 27 00:00:54,610 --> 00:00:56,344 offender in custody. 28 00:00:57,459 --> 00:01:00,532 Team Victor, target 64 in custody. 29 00:01:01,007 --> 00:01:03,781 Team David, target 52 in custody. 30 00:01:03,887 --> 00:01:06,588 - [gunshots] - Shots fired! Shots fired! 31 00:01:06,773 --> 00:01:09,953 10-1, 10-1! Shots fired, target 16 house! 32 00:01:10,038 --> 00:01:11,434 Officer down! Roll an ambo! 33 00:01:11,519 --> 00:01:14,890 Stay with me, Sam. Stay with me, Sa... 34 00:01:15,302 --> 00:01:17,002 - I gotta go see what's up. - No, you're undercover. 35 00:01:17,086 --> 00:01:18,078 You're not supposed to be involved with this. 36 00:01:18,163 --> 00:01:19,211 Doesn't matter. Just go. 37 00:01:19,296 --> 00:01:21,070 You gotta get to the hospital, okay? 38 00:01:21,781 --> 00:01:24,657 [Tense music] 39 00:01:24,945 --> 00:01:31,691 [♪] 40 00:01:33,154 --> 00:01:35,328 [knocks] Morning. 41 00:01:35,802 --> 00:01:37,568 - Morning. - Thought I'd drop this off 42 00:01:37,653 --> 00:01:38,906 before I do some consults. 43 00:01:38,991 --> 00:01:40,387 - Thank you. - Yeah. 44 00:01:40,583 --> 00:01:43,226 - Got my MRI. - Oh, great. 45 00:01:47,733 --> 00:01:50,652 Progressive cervical spondylotic myelopathy. 46 00:01:50,815 --> 00:01:53,781 - You're gonna need surgery. - I don't think I will. 47 00:01:54,260 --> 00:01:56,265 What are you talking about? This is... 48 00:01:56,366 --> 00:01:58,763 this is serious. It's... it's spinal compression. 49 00:01:59,066 --> 00:02:01,648 I'm doing physical therapy. I'll work through it. 50 00:02:02,613 --> 00:02:03,859 [scoffs] 51 00:02:06,947 --> 00:02:08,908 Recovery from surgery is six to eight weeks, 52 00:02:08,993 --> 00:02:11,042 and I've got a patient list a mile long. 53 00:02:11,150 --> 00:02:12,617 I... 54 00:02:13,483 --> 00:02:15,923 I can't leave them for that amount of time. 55 00:02:16,126 --> 00:02:18,651 [sighs] You might want another opinion. 56 00:02:20,440 --> 00:02:22,430 I'm happy with the one I have. 57 00:02:23,612 --> 00:02:29,180 [♪] 58 00:02:29,616 --> 00:02:30,930 Okay. 59 00:02:34,841 --> 00:02:36,628 Hey, Dylan, got one coming in. 60 00:02:36,712 --> 00:02:38,391 Juliette, I'm going to Baghdad. 61 00:02:38,476 --> 00:02:41,172 CPD Sam Devers, 45, shot through and through, 62 00:02:41,257 --> 00:02:42,696 right lateral chest to right back. 63 00:02:42,781 --> 00:02:44,355 Bullet was retrieved from the back of his vest. 64 00:02:44,439 --> 00:02:46,797 BP 98/66, heart rate 92. 65 00:02:46,882 --> 00:02:49,453 Hey, Sam, I'm Dr. Choi. This is Dr. Scott. 66 00:02:49,595 --> 00:02:51,034 - What happened? - Drug raid. 67 00:02:51,118 --> 00:02:52,500 Guys were waiting for us. 68 00:02:52,840 --> 00:02:54,234 Ambush. 69 00:02:54,729 --> 00:03:00,891 [♪] 70 00:03:01,029 --> 00:03:03,029 *CHICAGO MED* Season 07 Episode 21 71 00:03:03,113 --> 00:03:04,797 Episode Title: "Lying Doesn't Protect You From the Truth" 72 00:03:04,881 --> 00:03:06,094 Aired on: May 18, 2022. 73 00:03:06,305 --> 00:03:08,008 All right, let's roll him. 74 00:03:08,555 --> 00:03:10,915 All right, ready? Roll. 75 00:03:11,000 --> 00:03:12,744 - [groans] - All right, I'm seeing 76 00:03:12,829 --> 00:03:14,555 two wounds, probably an entry and exit. 77 00:03:14,640 --> 00:03:15,507 Back. 78 00:03:15,592 --> 00:03:17,062 [groaning] 79 00:03:17,312 --> 00:03:20,274 Sam? Sam! Oh, my God! 80 00:03:20,359 --> 00:03:22,755 - Are you all right? - It's okay, Alice. 81 00:03:22,839 --> 00:03:25,236 - I'm sure it'll be fine. - It is not fine. 82 00:03:25,320 --> 00:03:27,325 - You got shot! - Please, ma'am, 83 00:03:27,409 --> 00:03:28,543 if you wouldn't mind waiting outside, we... 84 00:03:28,627 --> 00:03:29,947 I'm his wife. I'm not going anywhere. 85 00:03:30,031 --> 00:03:32,281 All right, everyone clear for an X-ray. 86 00:03:32,585 --> 00:03:35,766 Clear. [machinery beeping] 87 00:03:36,226 --> 00:03:37,509 Hemothorax on the right. 88 00:03:37,593 --> 00:03:39,719 All right, let's set him up for a chest tube. 89 00:03:40,084 --> 00:03:43,295 You only saw one entry wound and one exit wound, right? 90 00:03:43,380 --> 00:03:44,776 Yeah. 91 00:03:44,861 --> 00:03:46,866 There's a bullet here in his right hilum. 92 00:03:46,950 --> 00:03:48,563 Sam, you ever been shot before? 93 00:03:48,647 --> 00:03:51,262 - Uh-uh, no. - You sure? 94 00:03:51,346 --> 00:03:52,648 Yeah. 95 00:03:52,766 --> 00:03:54,523 [tense music] 96 00:03:54,681 --> 00:03:57,063 You know, it's that new seafood place 97 00:03:57,148 --> 00:03:59,661 on the river. It's got a huge lobster tank. 98 00:03:59,745 --> 00:04:03,156 So you want me to pick out an animal and then eat it? 99 00:04:03,358 --> 00:04:04,797 I'm sure you could get a salad. 100 00:04:04,881 --> 00:04:07,495 Hey, Dad, I think you might need this today. 101 00:04:07,789 --> 00:04:09,106 Oh, my God. 102 00:04:09,190 --> 00:04:10,455 - Honey... - Yeah. 103 00:04:10,539 --> 00:04:12,109 Thank you so much. 104 00:04:12,193 --> 00:04:13,484 Um... 105 00:04:14,151 --> 00:04:17,157 this is my colleague, Dr. Richardson. 106 00:04:17,241 --> 00:04:19,116 My daughter Anna. 107 00:04:19,200 --> 00:04:20,508 We've... we've met. 108 00:04:20,592 --> 00:04:22,640 We did the family therapy, remember? 109 00:04:23,595 --> 00:04:24,773 Of course we did. 110 00:04:24,857 --> 00:04:26,039 - Yeah. - That's right. 111 00:04:26,124 --> 00:04:28,521 It's nice to see you again, Anna. 112 00:04:28,949 --> 00:04:31,868 Um, anyways, I am late for first period, so. 113 00:04:32,187 --> 00:04:34,351 Thank you, honey. Thanks again. 114 00:04:34,618 --> 00:04:35,970 [scoffs] Jesus. 115 00:04:36,086 --> 00:04:38,883 So does she not know? 116 00:04:39,633 --> 00:04:41,265 About us? 117 00:04:42,555 --> 00:04:43,994 You know, I guess she doesn't. 118 00:04:44,087 --> 00:04:48,601 Um, I guess I haven't found the right time to tell her? 119 00:04:49,066 --> 00:04:51,133 Is that really it, Daniel? 120 00:04:52,059 --> 00:04:53,258 What do you mean? 121 00:04:53,378 --> 00:04:55,499 Well, sometimes you try to protect the people you love 122 00:04:55,584 --> 00:04:57,993 by avoiding difficult conversations 123 00:04:58,078 --> 00:04:59,984 - with them. - Ahh. 124 00:05:00,216 --> 00:05:02,156 Benefits of dating your shrink. 125 00:05:02,413 --> 00:05:06,640 Um, no, that's not what's going on. 126 00:05:06,898 --> 00:05:08,687 Anyway, I gotta get upstairs. 127 00:05:08,771 --> 00:05:10,602 So seafood tomorrow night? We on? 128 00:05:10,686 --> 00:05:12,604 - Sounds perfect. - Nice. 129 00:05:12,805 --> 00:05:15,563 [apprehensive music] 130 00:05:15,647 --> 00:05:19,750 [♪] 131 00:05:20,039 --> 00:05:21,414 Hey. 132 00:05:21,949 --> 00:05:23,860 Those plants you got for the building? 133 00:05:23,945 --> 00:05:25,965 - Nice! - Thanks. 134 00:05:26,049 --> 00:05:27,749 Six is good. 135 00:05:27,833 --> 00:05:30,752 Did you know peace lilies actually absorb sound? 136 00:05:30,836 --> 00:05:34,365 Yeah, I'm trying to cut down on street noise. 137 00:05:34,449 --> 00:05:36,106 Look at you, Mr. Google. 138 00:05:36,190 --> 00:05:38,228 Hey, I have to ask, I noticed that you haven't cashed 139 00:05:38,312 --> 00:05:40,047 my rent check yet. 140 00:05:41,251 --> 00:05:44,258 Well, I... no, uh, I didn't. 141 00:05:45,397 --> 00:05:46,992 Well, how come? 142 00:05:49,102 --> 00:05:50,541 Actually, it bounced. 143 00:05:50,900 --> 00:05:52,426 - Why didn't you tell me? - It's no big deal. 144 00:05:52,510 --> 00:05:56,039 Of course it's a big deal. I'm good for it. 145 00:05:56,123 --> 00:05:58,563 - You know... - Dr. Halstead? Dr. Asher? 146 00:05:58,647 --> 00:05:59,651 I'm having trouble getting a visitor 147 00:05:59,735 --> 00:06:01,044 to leave a patient's room. 148 00:06:01,128 --> 00:06:03,617 - What's the problem? - It's the patient's mom. 149 00:06:04,848 --> 00:06:06,539 We'll be right there, thanks. 150 00:06:07,638 --> 00:06:11,242 Hi, I'm Dr. Halstead and this is Dr. Asher, OB-GYN. 151 00:06:11,327 --> 00:06:13,219 - How can we help you? - Well... 152 00:06:13,567 --> 00:06:15,579 tell them, Mom, how I'm a total failure. 153 00:06:15,664 --> 00:06:17,756 I am 22, single, and pregnant. 154 00:06:17,840 --> 00:06:19,105 Yes, she's pregnant. 155 00:06:19,189 --> 00:06:21,712 She shouldn't be working as a hot yoga instructor. 156 00:06:21,797 --> 00:06:23,066 She passed out. 157 00:06:23,150 --> 00:06:24,241 You see? It... it's always the same. 158 00:06:24,325 --> 00:06:25,953 I just can't do anything right. 159 00:06:26,516 --> 00:06:28,610 I just want her to leave. 160 00:06:28,695 --> 00:06:29,917 Do you mind? 161 00:06:30,026 --> 00:06:31,596 Trini can take you somewhere comfortable 162 00:06:31,680 --> 00:06:33,555 while we speak with your daughter. 163 00:06:34,075 --> 00:06:35,703 I'll be waiting outside. 164 00:06:36,946 --> 00:06:40,692 [sighs] I'm sorry. 165 00:06:40,776 --> 00:06:44,043 Anyway, um, I'm Kat. I'm 26 weeks along. 166 00:06:44,127 --> 00:06:45,891 Hi, Kat. So what happened today? 167 00:06:45,976 --> 00:06:47,203 You passed out? 168 00:06:47,288 --> 00:06:50,470 I got a little dizzy, and then, yeah. 169 00:06:50,555 --> 00:06:52,086 Has this happened before? 170 00:06:52,548 --> 00:06:54,922 I guess I haven't really been myself lately. 171 00:06:55,007 --> 00:06:57,796 Like, I've been nauseous, swollen, 172 00:06:57,880 --> 00:06:59,624 feeling pretty run-down. 173 00:06:59,708 --> 00:07:01,800 Um, it's a little worse today, 174 00:07:01,884 --> 00:07:04,498 but it's just normal pregnancy stuff. 175 00:07:04,582 --> 00:07:05,625 Maybe. 176 00:07:05,710 --> 00:07:08,498 Though it is a bit late for you to still be getting nauseous. 177 00:07:08,924 --> 00:07:11,711 Yeah, and your blood pressure and temp are a little high. 178 00:07:12,895 --> 00:07:15,773 - Are you concerned? - Not necessarily. 179 00:07:15,858 --> 00:07:17,399 But we would like to get an ultrasound 180 00:07:17,484 --> 00:07:19,086 and run a few tests. 181 00:07:20,250 --> 00:07:21,733 - Okay. - Just give us a little time 182 00:07:21,817 --> 00:07:23,300 to get some answers, kay? 183 00:07:23,469 --> 00:07:27,570 [♪] 184 00:07:28,055 --> 00:07:31,180 Oh, and, um, my mom? 185 00:07:31,680 --> 00:07:33,305 Would you like me to get her? 186 00:07:36,527 --> 00:07:38,094 No. No. 187 00:07:43,358 --> 00:07:45,234 Hi, Ms. Reed. I'm Dr. Taylor. 188 00:07:45,319 --> 00:07:46,584 Hi, nice to meet you. 189 00:07:46,668 --> 00:07:49,070 Lydia choked on some cereal this morning. 190 00:07:49,366 --> 00:07:51,140 I still feel like there's something in there. 191 00:07:51,225 --> 00:07:52,360 I'm sorry. 192 00:07:52,445 --> 00:07:54,750 Uh, has this happened to you before? 193 00:07:54,937 --> 00:07:57,321 Uh, I thought I got a... 194 00:07:57,406 --> 00:08:01,599 a doxycycline pill, uh, stuck a few weeks ago. 195 00:08:01,683 --> 00:08:03,731 I was taking it for Lyme disease. 196 00:08:03,815 --> 00:08:06,172 Okay, um, how long ago did you have that? 197 00:08:06,406 --> 00:08:08,432 - Turns out I didn't. - [chuckles weakly] 198 00:08:08,516 --> 00:08:11,359 I also didn't have fibromyalgia 199 00:08:11,519 --> 00:08:14,786 or MS or chronic fatigue. 200 00:08:14,976 --> 00:08:16,353 [clears throat] 201 00:08:16,469 --> 00:08:19,523 You see enough specialists, you get a pretty good list. 202 00:08:19,608 --> 00:08:20,829 Can I ask what was going on 203 00:08:20,914 --> 00:08:22,205 that made you see all these doctors? 204 00:08:22,289 --> 00:08:24,883 Well, um, a year and a half ago, 205 00:08:24,967 --> 00:08:27,538 I... I... I got an... an eye twitch. 206 00:08:27,622 --> 00:08:29,627 Uh, and I thought, 207 00:08:29,711 --> 00:08:32,934 "Lydia, you are giving 200 talks a year." 208 00:08:33,018 --> 00:08:36,851 I'm a motivational speaker. "You're just tired." 209 00:08:36,935 --> 00:08:41,987 But then my best friend got diagnosed with ALS. 210 00:08:42,071 --> 00:08:45,251 Scariest thing ever. So I went to a neurologist, 211 00:08:45,335 --> 00:08:47,601 but he ruled ALS out. 212 00:08:47,685 --> 00:08:49,951 - That's good. - Right. 213 00:08:50,035 --> 00:08:54,173 But then I got coughing fits, then stiffness... 214 00:08:54,257 --> 00:08:56,828 [clears throat] Then exhaustion. 215 00:08:56,912 --> 00:08:59,222 And nobody could figure it out. 216 00:08:59,306 --> 00:09:00,351 Here I am. 217 00:09:00,488 --> 00:09:02,485 Well, hopefully, we'll be able to help you today. 218 00:09:02,570 --> 00:09:04,283 If it's okay, I'd like to order some more blood work. 219 00:09:04,367 --> 00:09:05,703 - Yes. - And in the meantime, 220 00:09:05,788 --> 00:09:07,283 I'm gonna take a closer look at your throat. 221 00:09:07,367 --> 00:09:09,014 - Okay. - Prep pharyngoscope? 222 00:09:09,098 --> 00:09:11,277 And a CBC, CMP, and ANA. 223 00:09:11,361 --> 00:09:12,670 You got it. 224 00:09:12,754 --> 00:09:14,578 I'll be right back. 225 00:09:15,800 --> 00:09:17,726 - Hey, Mags? - Mm-hmm? 226 00:09:17,811 --> 00:09:19,447 Were you able to track down any info 227 00:09:19,587 --> 00:09:21,374 on my biological father? 228 00:09:21,458 --> 00:09:24,056 Oh, no. I wasn't able to find anything. 229 00:09:24,141 --> 00:09:26,510 But, um, I'll keep trying. 230 00:09:26,594 --> 00:09:28,117 Okay. 231 00:09:29,988 --> 00:09:32,255 Morning, Maggie. 232 00:09:32,339 --> 00:09:34,605 Oh, hey, Sharon. 233 00:09:34,689 --> 00:09:37,173 Uh-oh. What's up? 234 00:09:37,257 --> 00:09:39,523 [sighs] 235 00:09:39,607 --> 00:09:41,438 Vanessa keeps asking about her biological father, 236 00:09:41,522 --> 00:09:43,527 and I promised her I would try and get in touch with him, 237 00:09:43,611 --> 00:09:46,791 - but I haven't. - Oh. 238 00:09:46,875 --> 00:09:48,009 It's been over 20 years. 239 00:09:48,093 --> 00:09:50,273 I don't want to disrupt his life. 240 00:09:50,357 --> 00:09:54,875 But it's what Vanessa wants, and I want to be fair to her. 241 00:09:55,134 --> 00:09:58,071 - Good morning, Ben. - Sharon, nice to see you. 242 00:09:58,156 --> 00:09:58,945 Good to see you. 243 00:09:59,030 --> 00:10:01,471 Oh, walking is something out there. 244 00:10:01,556 --> 00:10:03,648 - Coffee after my checkup? - Yeah, you bet. 245 00:10:03,782 --> 00:10:05,156 All right. 246 00:10:06,005 --> 00:10:10,055 Look, I know that Ben wasn't so keen 247 00:10:10,202 --> 00:10:11,852 on you getting in touch with Vanessa 248 00:10:11,937 --> 00:10:12,867 in the first place, 249 00:10:12,952 --> 00:10:15,797 but have you discussed this with him? 250 00:10:16,086 --> 00:10:17,384 No! 251 00:10:17,469 --> 00:10:19,953 - Maggie... - Sharon, no. 252 00:10:20,691 --> 00:10:22,836 Hey, where's Sam? 253 00:10:22,991 --> 00:10:25,475 Uh, just sent him to IR for an embolization. 254 00:10:25,645 --> 00:10:26,735 Why? Bullet tract went 255 00:10:26,820 --> 00:10:27,701 straight through the lung. 256 00:10:27,785 --> 00:10:29,010 The chest tube took care of that. 257 00:10:29,094 --> 00:10:30,961 Yeah, but look... 258 00:10:31,046 --> 00:10:33,649 the bullet we saw on the x-ray caused a pseudoaneurysm 259 00:10:33,734 --> 00:10:34,969 in a branch of the pulmonary artery. 260 00:10:35,053 --> 00:10:36,703 That thing could have blown anytime. 261 00:10:37,404 --> 00:10:40,024 You know, Sam said he never got shot before, 262 00:10:40,109 --> 00:10:41,377 so he must have got hit twice today, 263 00:10:41,461 --> 00:10:42,455 just didn't realize it. 264 00:10:42,539 --> 00:10:44,071 And we're missing the other entry wound. 265 00:10:44,155 --> 00:10:45,627 There's a lot of air pockets and scatter 266 00:10:45,711 --> 00:10:47,330 all over that CT. 267 00:10:47,414 --> 00:10:48,742 Hmm. 268 00:10:50,345 --> 00:10:53,005 I... I've got an idea how we might know for sure. 269 00:10:54,490 --> 00:10:56,513 The thing about body cam footage 270 00:10:56,597 --> 00:10:59,575 is it's all live and unedited, so it can get kind of violent. 271 00:10:59,660 --> 00:11:02,056 - You guys okay? - Both: Yeah. 272 00:11:02,254 --> 00:11:04,622 - Thanks, man. - You got it, Doc. 273 00:11:04,707 --> 00:11:07,756 Chicago Police, search warrant. 274 00:11:07,881 --> 00:11:08,842 - Go, go, go! - Police! Don't move! 275 00:11:08,927 --> 00:11:10,353 Drop the gun. Drop it! 276 00:11:10,437 --> 00:11:11,441 [officers shouting] 277 00:11:11,525 --> 00:11:12,474 [gunshot] 278 00:11:12,559 --> 00:11:14,051 There... that looks like the shot 279 00:11:14,136 --> 00:11:16,359 that came out the other side I found in his vest. 280 00:11:16,443 --> 00:11:18,178 - You all right, Sam? - Alice, Alice! 281 00:11:18,263 --> 00:11:19,449 - Stay here, stay here. - Call Alice. 282 00:11:19,533 --> 00:11:22,060 10-1, 10-1! Shots fired, target 16 house! 283 00:11:22,144 --> 00:11:23,818 So does he get hit again? 284 00:11:25,068 --> 00:11:26,412 Can you run it back slowly? 285 00:11:26,496 --> 00:11:27,718 [suspenseful music] 286 00:11:27,802 --> 00:11:30,982 [gunshot echoes in slow motion] 287 00:11:31,066 --> 00:11:32,157 Put your hands up! Put your hands up! 288 00:11:32,241 --> 00:11:33,680 Walk towards me! Drop the gun! 289 00:11:33,764 --> 00:11:36,988 Come here! Get on the ground! Get on the ground! 290 00:11:37,072 --> 00:11:39,350 No, just the one shot. 291 00:11:39,435 --> 00:11:40,490 [sighs] 292 00:11:40,575 --> 00:11:43,058 So if that bullet we just saw was the one we recovered, 293 00:11:43,177 --> 00:11:45,748 where did the one in his lung come from? 294 00:11:45,863 --> 00:11:47,388 Didn't get it here. 295 00:11:47,631 --> 00:11:51,635 [♪] 296 00:11:54,295 --> 00:11:55,734 - Hey. - Hi. 297 00:11:55,818 --> 00:11:57,257 Just saw Mr. Stevens. 298 00:11:57,341 --> 00:11:59,545 Two days post-op, incision's looking good. 299 00:11:59,630 --> 00:12:01,444 - Yeah. - Your button. 300 00:12:01,529 --> 00:12:03,307 - Hmm? - Your button. 301 00:12:03,391 --> 00:12:06,358 Oh. It's fine. 302 00:12:06,443 --> 00:12:08,138 I should put on some scrubs anyway. 303 00:12:08,229 --> 00:12:10,057 Hey, wait a second. 304 00:12:14,228 --> 00:12:16,320 You can't button it, can you? 305 00:12:16,458 --> 00:12:20,279 - Crocket... - Pamela, you can't operate. 306 00:12:20,581 --> 00:12:21,802 Not like this. 307 00:12:21,887 --> 00:12:22,848 You know I'd never do anything 308 00:12:22,932 --> 00:12:23,982 to endanger my patients. 309 00:12:24,067 --> 00:12:27,160 Yeah, well I have to question your judgement on this. 310 00:12:27,676 --> 00:12:29,677 You cannot do surgery. 311 00:12:30,592 --> 00:12:32,060 It isn't safe. 312 00:12:33,203 --> 00:12:36,169 - Are you serious? - Yeah. 313 00:12:36,567 --> 00:12:39,878 [apprehensive music] 314 00:12:40,080 --> 00:12:44,914 [♪] 315 00:12:44,998 --> 00:12:47,177 So your embolization went well, 316 00:12:47,261 --> 00:12:49,326 though it was a little more complicated 317 00:12:49,411 --> 00:12:50,528 than expected. 318 00:12:50,612 --> 00:12:52,194 The radiologist noted 319 00:12:52,279 --> 00:12:53,920 that the bullet had been eroding 320 00:12:54,005 --> 00:12:55,402 into the vessel wall for some time. 321 00:12:55,630 --> 00:12:57,030 Apparently, when your lung collapsed 322 00:12:57,115 --> 00:12:59,131 and reinflated again, the movement was enough 323 00:12:59,216 --> 00:13:01,452 to make the situation emergent. 324 00:13:01,755 --> 00:13:06,022 On closer examination, we noticed a faint scar 325 00:13:06,106 --> 00:13:07,977 indicating an old gunshot wound. 326 00:13:09,413 --> 00:13:11,981 It's pretty clear to us you've been shot before. 327 00:13:13,983 --> 00:13:15,770 Yeah, I was. 328 00:13:15,854 --> 00:13:17,816 Doc said it was 50/50 to take it out or not... 329 00:13:17,900 --> 00:13:19,644 - You never told me? - Alice... 330 00:13:19,728 --> 00:13:20,819 Sam, I'm sorry. 331 00:13:20,903 --> 00:13:22,212 I was just trying to make her feel better. 332 00:13:22,296 --> 00:13:24,127 You know how you were okay the last time. 333 00:13:24,211 --> 00:13:26,167 You told them you were shot. They all know everything, 334 00:13:26,251 --> 00:13:29,384 - but you couldn't tell me? - I didn't want to worry you. 335 00:13:31,959 --> 00:13:33,279 Let his friends come sit with him. 336 00:13:33,481 --> 00:13:34,789 They're all he cares about anyway. 337 00:13:34,873 --> 00:13:36,791 Alice! [grunts] 338 00:13:36,875 --> 00:13:41,579 [♪] 339 00:13:41,663 --> 00:13:43,973 You do have some redness and irritation, 340 00:13:44,057 --> 00:13:45,757 but I don't see any foreign bodies. 341 00:13:45,841 --> 00:13:47,724 Your labs are normal, so if you're feeling better, 342 00:13:47,808 --> 00:13:49,462 I feel comfortable sending you home. 343 00:13:51,412 --> 00:13:52,717 Lydia? 344 00:13:55,092 --> 00:13:56,226 Lydia! 345 00:13:56,373 --> 00:13:58,108 I just don't know what's wrong with me. 346 00:13:58,193 --> 00:14:01,773 All I do is go to doctors, and no one has any answers. 347 00:14:01,857 --> 00:14:03,326 I'm... I'm sorry. 348 00:14:03,411 --> 00:14:05,168 I used to travel around the country, 349 00:14:05,252 --> 00:14:07,605 speaking and helping people. 350 00:14:07,689 --> 00:14:09,955 And now there are days I don't even get out of bed. 351 00:14:10,039 --> 00:14:11,913 - Here, here. - [sobs] 352 00:14:11,997 --> 00:14:13,698 - Here, take one. - [coughs] 353 00:14:13,782 --> 00:14:16,466 - [sobbing] - Okay. 354 00:14:17,044 --> 00:14:18,484 Is there anything else I can get you? 355 00:14:19,019 --> 00:14:20,368 Maybe water? 356 00:14:26,780 --> 00:14:28,129 No. 357 00:14:30,687 --> 00:14:32,167 I'm okay. 358 00:14:34,380 --> 00:14:35,589 Okay, um... 359 00:14:35,673 --> 00:14:37,366 you know, let me speak with one of my colleagues 360 00:14:37,450 --> 00:14:39,084 and see if we can figure something out. 361 00:14:39,169 --> 00:14:45,817 [♪] 362 00:14:45,901 --> 00:14:47,427 Dr. Charles? 363 00:14:47,511 --> 00:14:49,897 I have a patient who's been to a lot of doctors 364 00:14:49,982 --> 00:14:51,170 for some pretty vague symptoms. 365 00:14:51,254 --> 00:14:54,086 Her labs and exam are all normal. 366 00:14:54,294 --> 00:14:56,262 But she just got extremely upset just now 367 00:14:56,346 --> 00:14:58,733 when I told her that I couldn't find anything. 368 00:14:58,818 --> 00:15:00,046 I don't know, something about it 369 00:15:00,130 --> 00:15:02,486 - just feels a little off. - Okay. 370 00:15:02,577 --> 00:15:04,754 - How can I help? - I don't know. 371 00:15:05,180 --> 00:15:08,099 The long history, the multiple diagnoses, 372 00:15:08,184 --> 00:15:10,146 she... she could be malingering? 373 00:15:10,230 --> 00:15:12,638 - Do you mind talking to her? - No. 374 00:15:12,723 --> 00:15:14,536 - Shoot me her chart? - Okay. 375 00:15:16,473 --> 00:15:18,099 Well, labs don't show much, 376 00:15:18,184 --> 00:15:20,025 but her pressure's still creeping up. 377 00:15:20,109 --> 00:15:21,940 Think this could be pre-eclampsia? 378 00:15:22,024 --> 00:15:24,716 Could be, but her LFT levels 379 00:15:24,801 --> 00:15:27,856 are slightly elevated and her glucose is low. 380 00:15:29,279 --> 00:15:31,165 I'm wondering if this actually might be 381 00:15:31,250 --> 00:15:33,395 acute fatty liver of pregnancy. 382 00:15:33,942 --> 00:15:35,888 If AFLP is even on the table... 383 00:15:35,973 --> 00:15:37,413 I mean, missing it would be catastrophic. 384 00:15:37,497 --> 00:15:39,927 Yeah. We need to know for sure. 385 00:15:40,012 --> 00:15:41,264 Can you get this up to Abrams for me? 386 00:15:41,348 --> 00:15:42,787 - Thank you. - Crockett... 387 00:15:42,872 --> 00:15:44,005 - Yeah? - Got a minute? 388 00:15:44,089 --> 00:15:45,355 Yeah, what do you need? 389 00:15:45,516 --> 00:15:47,866 A liver biopsy to check for AFLP. 390 00:15:49,704 --> 00:15:51,796 Okay, but if it is, you do realize 391 00:15:51,880 --> 00:15:53,798 that the biopsy site could bleed considerably. 392 00:15:53,882 --> 00:15:54,973 Yeah, we need an answer. 393 00:15:55,057 --> 00:15:56,192 If it's just pre-eclampsia, 394 00:15:56,276 --> 00:15:57,628 we'll keep the baby in as long as we can. 395 00:15:57,712 --> 00:15:59,064 But if it is AFLP, 396 00:15:59,148 --> 00:16:00,761 the only cure is to deliver it. 397 00:16:00,845 --> 00:16:02,036 And if you watch and wait? 398 00:16:02,121 --> 00:16:04,107 There's a chance that it could all work out fine. 399 00:16:04,192 --> 00:16:06,202 But there's also a chance that the baby, and even Mom, 400 00:16:06,286 --> 00:16:08,987 could die. We need this biopsy. 401 00:16:09,071 --> 00:16:10,423 [sighs] Right. 402 00:16:10,507 --> 00:16:12,640 I don't know. I'm not liking the choices. 403 00:16:14,334 --> 00:16:16,078 Crockett, Dr. Asher needs the biopsy. 404 00:16:16,209 --> 00:16:18,278 I think Dr. Marcel heard me. 405 00:16:20,744 --> 00:16:22,896 Okay. I'll set it up. 406 00:16:22,981 --> 00:16:23,871 - Great. - You got it. 407 00:16:23,955 --> 00:16:25,479 Thank you. 408 00:16:27,872 --> 00:16:29,178 Hannah. 409 00:16:31,963 --> 00:16:33,446 Hannah! 410 00:16:33,530 --> 00:16:36,797 Why do you constantly feel the need to save me, Will? 411 00:16:36,881 --> 00:16:38,059 Save you? 412 00:16:38,144 --> 00:16:40,012 What you just did with Crockett. 413 00:16:40,562 --> 00:16:42,132 Not telling me about the check? 414 00:16:42,670 --> 00:16:45,091 Whoa, I... hey, I'm just trying to help. 415 00:16:45,176 --> 00:16:46,546 Really, Will? 416 00:16:46,630 --> 00:16:47,850 Or is it because you don't think 417 00:16:47,934 --> 00:16:49,434 I can take care of myself? 418 00:16:50,223 --> 00:16:52,998 No matter what I do, you are still stuck 419 00:16:53,083 --> 00:16:55,059 on how you thought about me two years ago. 420 00:16:55,255 --> 00:16:56,730 I want to support you. 421 00:16:56,814 --> 00:16:57,775 I don't want to derail 422 00:16:57,859 --> 00:16:59,211 all the hard work that you've done. 423 00:16:59,295 --> 00:17:02,161 That is my responsibility, not yours. 424 00:17:09,515 --> 00:17:10,966 I gotta tell you, I don't think 425 00:17:11,051 --> 00:17:12,997 - she's malingering. - Really? 426 00:17:13,353 --> 00:17:15,451 But she's seen every specialist in Chicago. 427 00:17:15,536 --> 00:17:16,998 Yeah, but true malingering, 428 00:17:17,083 --> 00:17:18,274 I mean, at least from a clinical standpoint, 429 00:17:18,358 --> 00:17:20,873 would mean that she was making up 430 00:17:20,958 --> 00:17:22,676 or exaggerating symptoms for some kind 431 00:17:22,761 --> 00:17:25,122 of secondary gain, right? 432 00:17:25,293 --> 00:17:26,293 Like drug-seeking 433 00:17:26,378 --> 00:17:27,912 or because she didn't want to go to work. 434 00:17:27,996 --> 00:17:29,185 You know, I'm just not picking that up. 435 00:17:29,269 --> 00:17:30,449 I think she really wants an answer. 436 00:17:30,533 --> 00:17:31,364 What if there isn't one? 437 00:17:31,449 --> 00:17:32,552 All of her tests came back negative. 438 00:17:32,636 --> 00:17:34,339 Well, maybe you have to keep on digging. 439 00:17:34,424 --> 00:17:36,645 Have you thought about, I don't know, 440 00:17:36,730 --> 00:17:39,684 a lumbar puncture or an endocrine panel? 441 00:17:40,118 --> 00:17:41,819 Yeah, yeah, okay. 442 00:17:42,098 --> 00:17:44,408 But the history of doctor shopping, 443 00:17:44,493 --> 00:17:45,627 and that meltdown before... 444 00:17:45,712 --> 00:17:47,598 ugh, I don't know. 445 00:17:47,683 --> 00:17:49,776 I'd also like to give her a psychiatric questionnaire. 446 00:17:49,860 --> 00:17:51,032 Just to make sure we're not missing anything. 447 00:17:51,116 --> 00:17:53,153 Okay. Let me, uh, know 448 00:17:53,238 --> 00:17:54,935 - what you find out. - Okay. 449 00:18:00,737 --> 00:18:03,348 [vending machine beeping] 450 00:18:05,759 --> 00:18:10,027 Excuse me, uh, but I know an officer involved 451 00:18:10,112 --> 00:18:11,567 with the raids this morning. 452 00:18:11,711 --> 00:18:13,590 Any word on any other injuries? 453 00:18:13,675 --> 00:18:14,809 Details are sketchy, 454 00:18:14,894 --> 00:18:17,036 but it's still dangerous out there. 455 00:18:18,187 --> 00:18:20,223 Hey, you got a name? 456 00:18:20,718 --> 00:18:23,840 Actually, no. They're undercover. 457 00:18:23,932 --> 00:18:25,869 Well, I'll keep my ears open, 458 00:18:25,954 --> 00:18:28,059 let you know if I hear anything. 459 00:18:28,257 --> 00:18:31,263 [apprehensive music] 460 00:18:31,348 --> 00:18:34,789 Dr. Scott. How's Sam? 461 00:18:35,340 --> 00:18:38,013 He's stable, but it's still too early 462 00:18:38,097 --> 00:18:39,372 to tell if the procedure worked. 463 00:18:39,457 --> 00:18:42,059 Dr. Scott? We need you. 464 00:18:42,246 --> 00:18:44,033 [tense music] 465 00:18:44,180 --> 00:18:46,403 [alarm beeping] 466 00:18:46,862 --> 00:18:48,084 His chest tube's putting out blood. 467 00:18:48,168 --> 00:18:50,043 The embolization plug must have dislodged. 468 00:18:50,267 --> 00:18:51,965 I need two units of blood and FFP. 469 00:18:52,050 --> 00:18:53,534 - Tell CT we're coming up. - All right. 470 00:18:53,618 --> 00:18:54,598 Oh, my God. 471 00:18:54,683 --> 00:18:57,732 BP's down to 78/52. Pulse is thready. 472 00:18:57,817 --> 00:18:59,996 He's in V-fib. Charge the paddles to 200. 473 00:19:00,081 --> 00:19:01,270 Sam? 474 00:19:02,672 --> 00:19:04,028 - Charged. - Clear. 475 00:19:04,339 --> 00:19:06,257 [monitor beeping] 476 00:19:06,342 --> 00:19:07,564 Sinus rhythm. 477 00:19:07,649 --> 00:19:08,926 All right, BP's good. 478 00:19:09,011 --> 00:19:11,794 Let's get him up to the ICU. We'll stabilize him there. 479 00:19:15,328 --> 00:19:17,309 I'm in. Go. 480 00:19:17,940 --> 00:19:19,989 Come on. Move, move, move. 481 00:19:20,074 --> 00:19:21,252 Back up, back up. 482 00:19:21,337 --> 00:19:24,471 [♪] 483 00:19:29,435 --> 00:19:33,387 - Hey, I got your message. - Hey, Sharon. 484 00:19:34,571 --> 00:19:38,950 When I told you about Vanessa's biological father, 485 00:19:40,361 --> 00:19:42,262 there was a part I left out. 486 00:19:43,188 --> 00:19:48,551 I loved him at the time... deeply. 487 00:19:49,239 --> 00:19:50,778 Okay. 488 00:19:52,241 --> 00:19:53,982 But my life is great right now. 489 00:19:54,067 --> 00:19:55,684 Ben is great. 490 00:19:56,549 --> 00:19:58,755 But this man, Grant, 491 00:19:59,777 --> 00:20:02,559 if I see him again, I'm afraid... 492 00:20:04,427 --> 00:20:06,262 I'm afraid of what I might feel. 493 00:20:06,481 --> 00:20:08,347 [pensive music] 494 00:20:08,431 --> 00:20:09,951 What happens if those old feelings 495 00:20:10,036 --> 00:20:11,551 are still there? 496 00:20:12,184 --> 00:20:14,364 And what happens when he sees Vanessa? 497 00:20:14,520 --> 00:20:16,200 Our perfect daughter? 498 00:20:18,557 --> 00:20:20,124 Sharon, I'm lost. 499 00:20:21,966 --> 00:20:23,684 Maggie... 500 00:20:24,524 --> 00:20:27,661 I wish I could tell you what to do. 501 00:20:27,901 --> 00:20:29,551 I can't. 502 00:20:30,114 --> 00:20:34,513 But it does sound to me like you're already thinking 503 00:20:34,660 --> 00:20:37,071 ten steps ahead. 504 00:20:37,155 --> 00:20:40,596 Whatever you decide, it'll come from the heart. 505 00:20:40,680 --> 00:20:43,553 And that's the best any of us can do. 506 00:20:45,918 --> 00:20:47,043 Yeah? 507 00:20:47,861 --> 00:20:49,388 Yeah. 508 00:20:49,941 --> 00:20:56,305 [♪] 509 00:21:01,832 --> 00:21:04,751 Uh, Afra, can you put pressure on that for me? 510 00:21:04,835 --> 00:21:06,152 You got it? 511 00:21:07,142 --> 00:21:08,929 - Hey, guys? - Hmm. 512 00:21:09,013 --> 00:21:11,286 So the biopsy site's still bleeding. 513 00:21:11,371 --> 00:21:13,934 If I can't get it to stop, I'm gonna have to coil it. 514 00:21:14,018 --> 00:21:15,427 Path results. 515 00:21:15,512 --> 00:21:17,372 [tense music] 516 00:21:17,456 --> 00:21:20,419 Okay, we need to deliver her now. 517 00:21:20,801 --> 00:21:22,247 Hey, Kat, we've got some bad news. 518 00:21:22,331 --> 00:21:23,509 Unfortunately, you have a condition 519 00:21:23,593 --> 00:21:25,511 called acute fatty liver of pregnancy. 520 00:21:25,595 --> 00:21:26,947 It's an enzyme deficiency that causes 521 00:21:27,031 --> 00:21:28,818 rapid and life-threatening liver failure. 522 00:21:28,902 --> 00:21:31,778 - Oh, my God. - We need to do a C-section. 523 00:21:31,862 --> 00:21:33,084 Okay, let's get the hybrid OR ready. 524 00:21:33,168 --> 00:21:34,302 What? No. No, you can't. 525 00:21:34,386 --> 00:21:36,391 - It's too soon. - The baby is viable. 526 00:21:36,475 --> 00:21:38,089 We don't have any other options. 527 00:21:38,173 --> 00:21:40,178 - Okay. - Okay, ready? 528 00:21:40,262 --> 00:21:42,702 Let's go. 529 00:21:42,786 --> 00:21:44,747 Kat, what's going on? 530 00:21:44,831 --> 00:21:45,923 Mom, they have to deliver the baby. 531 00:21:46,007 --> 00:21:47,402 - What? - This is really serious. 532 00:21:47,486 --> 00:21:49,187 I'm scared. Can she come with me? 533 00:21:49,271 --> 00:21:51,319 You can stay right outside. 534 00:21:51,403 --> 00:21:53,147 She'll be right outside. 535 00:21:53,231 --> 00:21:57,456 [♪] 536 00:21:57,540 --> 00:21:58,761 I'm not gonna do these. 537 00:21:58,845 --> 00:22:00,372 You already sent that shrink in. 538 00:22:00,456 --> 00:22:02,722 It... I'm not crazy. 539 00:22:02,806 --> 00:22:04,506 No, I don't think that. I just want to check... 540 00:22:04,590 --> 00:22:06,703 Why won't someone take me seriously? 541 00:22:06,788 --> 00:22:08,467 W... what kind of doctors are you? 542 00:22:08,551 --> 00:22:10,121 - Lydia... - I am sick, damn it. 543 00:22:10,205 --> 00:22:12,163 I am sick. Okay? 544 00:22:12,248 --> 00:22:13,992 There... there is something wrong with me. 545 00:22:14,077 --> 00:22:15,212 - Lydia, please, I just want to help. - But you're not. 546 00:22:15,296 --> 00:22:17,519 You're not. No one is. 547 00:22:17,603 --> 00:22:19,735 - [gasps] - No one is! 548 00:22:21,302 --> 00:22:24,780 I am... I... I am so... so... I'm so sorry. 549 00:22:26,525 --> 00:22:28,061 Lydia, what's going on? 550 00:22:29,092 --> 00:22:31,842 I don't know why this keeps happening. 551 00:22:32,444 --> 00:22:35,084 Well, what keeps happening? 552 00:22:35,838 --> 00:22:38,888 I've been so e... emotional lately. 553 00:22:38,972 --> 00:22:41,543 And it... it... it just comes over me. 554 00:22:41,741 --> 00:22:43,545 Right. A... and when that happens, 555 00:22:43,629 --> 00:22:45,373 what... how do you experience it? 556 00:22:45,457 --> 00:22:48,376 W... what does it feel like? 557 00:22:48,460 --> 00:22:49,855 I don't know. 558 00:22:49,939 --> 00:22:53,511 It's, like, so much feeling, 559 00:22:53,595 --> 00:22:56,949 and, um, it's... it's overwhelming. 560 00:22:57,033 --> 00:22:57,994 Right. 561 00:22:58,078 --> 00:23:00,301 But then it suddenly just ends? 562 00:23:00,385 --> 00:23:02,694 Like someone hit a switch. 563 00:23:02,778 --> 00:23:05,670 Okay, um, could you give me a moment? 564 00:23:07,479 --> 00:23:10,781 It... it... it's gotta be psychiatric, right? 565 00:23:10,866 --> 00:23:13,295 Actually, these emotional outbursts 566 00:23:13,380 --> 00:23:15,429 are making me think it could be just the opposite. 567 00:23:15,717 --> 00:23:17,405 I'll be right back. 568 00:23:17,694 --> 00:23:23,193 [♪] 569 00:23:23,277 --> 00:23:24,936 Hi, Mrs. Devers? 570 00:23:25,217 --> 00:23:26,743 We got Sam's CT results, 571 00:23:26,889 --> 00:23:28,773 and he's gonna need another procedure 572 00:23:28,858 --> 00:23:30,123 to stop the bleed. 573 00:23:30,344 --> 00:23:32,653 Uh, do whatever you have to. 574 00:23:32,808 --> 00:23:35,703 Actually, uh, we do need to make a choice. 575 00:23:35,788 --> 00:23:39,032 And since Sam is intubated, the decision falls to you. 576 00:23:40,642 --> 00:23:42,280 Please, have a seat. 577 00:23:43,341 --> 00:23:47,739 So we can do a thoracotomy and fix the vessel, 578 00:23:48,092 --> 00:23:49,698 but it is a major procedure 579 00:23:49,782 --> 00:23:51,874 that comes with some significant risks. 580 00:23:52,092 --> 00:23:54,659 Or we can place a stent, 581 00:23:54,743 --> 00:23:56,618 which is a much less invasive procedure, 582 00:23:56,702 --> 00:23:58,492 but it does mean Sam would have to be 583 00:23:58,577 --> 00:24:01,231 on anticoagulants for the rest of his life. 584 00:24:01,319 --> 00:24:02,217 [sighs] 585 00:24:02,302 --> 00:24:04,578 It could result in him being pulled from active duty. 586 00:24:04,663 --> 00:24:08,107 He could still work, just not on the street, right? 587 00:24:08,191 --> 00:24:09,366 Yes. 588 00:24:10,368 --> 00:24:13,461 Mrs. Devers, this is a very big decision 589 00:24:13,733 --> 00:24:16,420 that could potentially end your husband's career. 590 00:24:16,793 --> 00:24:19,327 So if you need more time, or if you have any... 591 00:24:19,412 --> 00:24:23,163 No. I'd like you to do the stent. 592 00:24:24,298 --> 00:24:26,069 [sighs] Okay. 593 00:24:28,953 --> 00:24:32,272 - How's it looking? - Almost there. You? 594 00:24:32,357 --> 00:24:33,967 Still not clotting. 595 00:24:34,253 --> 00:24:36,476 Uh, keep up the FFP, cryo, and blood. 596 00:24:36,561 --> 00:24:37,702 More lap pads. 597 00:24:37,786 --> 00:24:39,405 All right, uterine incision. 598 00:24:39,599 --> 00:24:42,341 [monitor beeping] 599 00:24:44,924 --> 00:24:46,811 There we go. 600 00:24:47,679 --> 00:24:52,209 Here she comes. Here comes baby. 601 00:24:52,294 --> 00:24:55,517 All right. Got her. 602 00:24:55,717 --> 00:24:56,939 Here she is. 603 00:24:57,023 --> 00:24:59,006 All right. Apgar, 6. 604 00:25:02,795 --> 00:25:04,844 Baby needs to be intubated. 605 00:25:04,944 --> 00:25:06,092 I'm on it. 606 00:25:06,390 --> 00:25:08,155 Still got a lot of bleeding here. 607 00:25:08,334 --> 00:25:10,280 Uterus is still bleeding too. 608 00:25:10,381 --> 00:25:13,912 Pressure's down to 82/54. 609 00:25:14,045 --> 00:25:15,697 I'm in. Let's get her up to the NICU. 610 00:25:15,781 --> 00:25:17,438 [monitors beeping] 611 00:25:17,522 --> 00:25:18,717 Kat's hemorrhaging. 612 00:25:18,802 --> 00:25:21,441 All right, I need 2 milligrams methergine IM, 613 00:25:21,526 --> 00:25:24,836 250 micrograms hemabate subQ. Get me a Bakri. 614 00:25:24,920 --> 00:25:26,202 Keep up the leverage. 615 00:25:26,287 --> 00:25:28,600 She's bleeding from her nose. She's in DIC. 616 00:25:28,685 --> 00:25:30,733 If she can't clot, her liver's never gonna hold. 617 00:25:31,306 --> 00:25:33,303 Down to 70/42. 618 00:25:33,639 --> 00:25:35,064 Crockett? 619 00:25:35,148 --> 00:25:38,311 Yeah, her liver's ruptured. Curve six, let's go. 620 00:25:39,264 --> 00:25:41,475 She's bleeding out. I need more blood! 621 00:25:44,733 --> 00:25:47,217 - Easy, guys. - What... 622 00:25:47,302 --> 00:25:49,734 no, K... Kat? 623 00:25:49,819 --> 00:25:52,297 Wait, wait, wait, wait. Where are you taking her? 624 00:25:52,382 --> 00:25:54,604 Her liver ruptured. We're trying to stop the bleed. 625 00:25:54,688 --> 00:25:55,823 What? 626 00:25:55,907 --> 00:25:57,788 Mrs. Miller? This is Dr. Blake, 627 00:25:57,873 --> 00:25:59,348 chief of our transplant surgery. 628 00:25:59,432 --> 00:26:01,164 We believe that your daughter's gonna need 629 00:26:01,249 --> 00:26:03,123 - a liver transplant. - A transplant? 630 00:26:03,207 --> 00:26:04,429 A section of liver, 631 00:26:04,513 --> 00:26:05,735 ideally from a living donor. 632 00:26:05,819 --> 00:26:07,345 For now, we're gonna take her to the ICU 633 00:26:07,429 --> 00:26:10,639 and get her stabilized until we can find a match. 634 00:26:10,885 --> 00:26:13,108 We'll keep you updated, okay? 635 00:26:13,435 --> 00:26:15,694 Use me. I'm ready. 636 00:26:16,051 --> 00:26:17,441 Well, there's a process to this... 637 00:26:17,526 --> 00:26:19,705 My daughter is not waiting. 638 00:26:19,789 --> 00:26:21,620 I am the same blood type, I'm healthy, 639 00:26:21,704 --> 00:26:23,666 and I'm standing right in front of you. 640 00:26:23,750 --> 00:26:25,711 And I am not leaving until I can make sure 641 00:26:25,795 --> 00:26:27,655 that my daughter lives to see her baby. 642 00:26:28,015 --> 00:26:30,150 [tense music] 643 00:26:30,234 --> 00:26:32,715 Okay. 644 00:26:38,678 --> 00:26:41,123 [applause] 645 00:26:41,217 --> 00:26:43,570 Hi, I'm Lydia Reed. 646 00:26:43,732 --> 00:26:45,171 And this is an issue 647 00:26:45,301 --> 00:26:47,522 that many of us parents deal with. 648 00:26:47,709 --> 00:26:50,214 Because we value the truth. 649 00:26:50,298 --> 00:26:51,998 But what we value even more 650 00:26:52,082 --> 00:26:55,263 is our children's happiness and safety. 651 00:26:55,347 --> 00:26:58,266 So what happens when those two values 652 00:26:58,350 --> 00:26:59,789 come into conflict? 653 00:26:59,873 --> 00:27:01,747 We know something that's gonna hurt our kids. 654 00:27:01,831 --> 00:27:04,577 So what do we do? We put it aside. 655 00:27:04,946 --> 00:27:07,212 When you find something that you... 656 00:27:07,750 --> 00:27:10,390 Okay, halfway through the IVC anastomosis. 657 00:27:10,475 --> 00:27:11,801 How're we looking, Marty? 658 00:27:11,885 --> 00:27:13,716 Losing too much blood. 659 00:27:13,800 --> 00:27:15,616 Pressure's down to 84/56. 660 00:27:15,701 --> 00:27:17,402 Come on. 661 00:27:17,711 --> 00:27:19,242 Check that liver again. 662 00:27:19,327 --> 00:27:22,330 [monitor beeping] 663 00:27:24,394 --> 00:27:26,355 Yeah, I got another bleeder. 664 00:27:26,440 --> 00:27:27,792 Maya, buzz me. 665 00:27:27,877 --> 00:27:32,581 Right there, go. Okay. 666 00:27:32,679 --> 00:27:34,983 Damn it. Another bleeder. 667 00:27:36,241 --> 00:27:37,647 And another. 668 00:27:37,732 --> 00:27:39,617 Dr. Blake, I could use another set of hands. 669 00:27:39,702 --> 00:27:40,612 No, I can't. 670 00:27:40,696 --> 00:27:42,658 - Pamela... - I want the best outcome 671 00:27:42,742 --> 00:27:44,086 for that woman's daughter, Crockett, 672 00:27:44,170 --> 00:27:45,618 and right now that's you. 673 00:27:46,164 --> 00:27:47,908 Just focus on finishing the anastomosis. 674 00:27:47,993 --> 00:27:49,534 All right, but she's losing a lot of blood. 675 00:27:49,618 --> 00:27:52,172 You can do this. Stop chasing the bleeding. 676 00:27:52,564 --> 00:27:54,046 77/48. 677 00:27:54,318 --> 00:27:55,751 The faster you sew that vessel, 678 00:27:55,836 --> 00:27:56,933 the sooner you can get out of there. 679 00:27:57,017 --> 00:27:58,555 All right. 680 00:27:58,913 --> 00:28:00,782 Finishing the anastomosis. 681 00:28:01,151 --> 00:28:03,418 - [alarm beeping] - 72/40. 682 00:28:03,502 --> 00:28:05,336 - Hold on. - MAPs are in the 50s. 683 00:28:05,446 --> 00:28:06,719 Hold on! 684 00:28:06,896 --> 00:28:09,424 [alarm beeping] 685 00:28:09,711 --> 00:28:12,514 Easy. Easy, easy. Okay, got it. 686 00:28:12,598 --> 00:28:13,930 Cut me. 687 00:28:14,341 --> 00:28:16,302 How're we looking? 688 00:28:16,416 --> 00:28:17,855 Pressure stabilized. 689 00:28:17,987 --> 00:28:19,340 All right. 690 00:28:19,518 --> 00:28:21,438 Let's get this belly tied up and get out of here. 691 00:28:21,868 --> 00:28:26,024 [♪] 692 00:28:26,471 --> 00:28:29,259 So we've written down a few sentences here. 693 00:28:29,344 --> 00:28:31,602 Would you mind reading them out loud for us? 694 00:28:31,898 --> 00:28:34,683 Sure. [clears throat] 695 00:28:36,752 --> 00:28:38,757 [haltingly] "When you find something 696 00:28:38,841 --> 00:28:40,829 "you don't want to tell your kids, 697 00:28:41,017 --> 00:28:43,240 "that's usually the thing 698 00:28:43,324 --> 00:28:45,821 you need to tell them the most." 699 00:28:46,783 --> 00:28:49,501 This was from a talk I gave a few years ago. 700 00:28:49,626 --> 00:28:52,086 Yeah, five to be exact. 701 00:28:52,877 --> 00:28:55,491 I have it right here. 702 00:28:55,777 --> 00:28:56,837 [speaking clearly] When you find something 703 00:28:56,921 --> 00:28:59,000 that you don't want to tell your kids, 704 00:28:59,085 --> 00:29:00,307 that's usually the thing 705 00:29:00,392 --> 00:29:02,310 that you need to tell them the most. 706 00:29:02,416 --> 00:29:04,829 That's the thing they need to he... 707 00:29:05,869 --> 00:29:07,221 I'm hearing a marked difference 708 00:29:07,306 --> 00:29:09,236 in your speech pattern on the video. 709 00:29:09,321 --> 00:29:13,719 It's not as halting or pressured as it is now. 710 00:29:13,940 --> 00:29:16,337 Is that significant? 711 00:29:16,531 --> 00:29:17,970 I think it could be. 712 00:29:18,054 --> 00:29:20,495 And these outbursts of yours, they're sudden. 713 00:29:20,579 --> 00:29:22,633 - They're often unwarranted. - Yes. 714 00:29:22,718 --> 00:29:25,313 It's called Pseudobulbar Affect. 715 00:29:25,398 --> 00:29:26,576 What's... 716 00:29:26,661 --> 00:29:29,189 They're exaggerated emotional responses. 717 00:29:29,274 --> 00:29:31,461 They're not caused by emotional instability 718 00:29:31,546 --> 00:29:34,172 or an altered psychological state. 719 00:29:34,805 --> 00:29:37,689 Um, they're caused by the degeneration 720 00:29:37,774 --> 00:29:38,991 of certain brain cells. 721 00:29:39,075 --> 00:29:40,819 I'm really sorry to have to tell you this, Lydia, 722 00:29:40,903 --> 00:29:43,227 but I think that we might be dealing with ALS. 723 00:29:43,664 --> 00:29:45,060 ALS? 724 00:29:45,473 --> 00:29:48,860 No, no. It c... can't be. 725 00:29:48,954 --> 00:29:51,656 The neurologist ruled it out. 726 00:29:51,740 --> 00:29:55,660 I imagine that they ruled out a more common presentation. 727 00:29:55,744 --> 00:29:57,270 I... I think that you have a more rare form 728 00:29:57,354 --> 00:29:58,750 which is called Bulbar ALS. 729 00:29:58,834 --> 00:30:00,782 Much more difficult to diagnose. 730 00:30:00,867 --> 00:30:03,221 [apprehensive music] 731 00:30:03,535 --> 00:30:05,485 I definitely have it? 732 00:30:05,574 --> 00:30:06,752 I have a really strong hunch 733 00:30:06,837 --> 00:30:08,625 that that's what we're dealing with here. 734 00:30:08,888 --> 00:30:15,851 [♪] 735 00:30:16,922 --> 00:30:19,203 [laughing] 736 00:30:20,204 --> 00:30:21,719 Lydia? 737 00:30:22,641 --> 00:30:26,141 I mean, I'm sad. 738 00:30:28,298 --> 00:30:33,133 But I'm... I'm... I'm relieved. 739 00:30:34,261 --> 00:30:37,461 ALS was my greatest fear. 740 00:30:39,547 --> 00:30:41,329 But at least I finally have... 741 00:30:42,488 --> 00:30:44,275 at least I finally have an answer. 742 00:30:44,445 --> 00:30:45,790 Right? 743 00:30:51,365 --> 00:30:52,774 Ethan. 744 00:30:53,499 --> 00:30:55,204 I've been thinking about it, man. 745 00:30:55,848 --> 00:30:58,375 Sam would want the thoracotomy. 746 00:30:58,459 --> 00:31:00,211 That's what he should be getting. 747 00:31:00,405 --> 00:31:02,415 Well, look, I've been looking 748 00:31:02,500 --> 00:31:04,633 over the body cam footage. I got an idea. 749 00:31:05,889 --> 00:31:07,285 Mrs. Devers, 750 00:31:07,541 --> 00:31:09,436 Sam's procedure hasn't started yet, 751 00:31:09,521 --> 00:31:12,089 but I was hoping we could talk. 752 00:31:14,956 --> 00:31:17,353 My dad's a cop, my sister. 753 00:31:17,696 --> 00:31:19,751 Before I did this, I was too. 754 00:31:21,003 --> 00:31:22,665 And even though I'm not anymore, 755 00:31:22,835 --> 00:31:25,180 every time I hear sirens go by, 756 00:31:26,224 --> 00:31:27,748 I wish I was in that car. 757 00:31:30,230 --> 00:31:31,899 It's a part of who I am. 758 00:31:33,065 --> 00:31:35,516 It's a part of who Sam is too. 759 00:31:38,281 --> 00:31:40,722 We wanted to show you what happened today 760 00:31:40,852 --> 00:31:43,211 after your husband was shot. 761 00:31:44,033 --> 00:31:46,430 This might be difficult. 762 00:31:46,639 --> 00:31:49,165 But we think it's important you see it. 763 00:31:50,010 --> 00:31:53,405 - Okay? - Okay. 764 00:31:56,103 --> 00:31:57,369 Get on the ground! 765 00:31:57,454 --> 00:31:58,893 You all right, Sam? 766 00:31:58,978 --> 00:32:00,461 Alice. Alice! 767 00:32:00,546 --> 00:32:01,612 - Stay here, stay here. - Call Alice. 768 00:32:01,696 --> 00:32:03,005 10-1, 10-1! 769 00:32:03,089 --> 00:32:04,397 - Alice. - Shots fired, shots fired! 770 00:32:04,481 --> 00:32:06,182 - Call Alice. - Roll an ambo! 771 00:32:06,266 --> 00:32:08,576 - Stay with me, Sam. - Call my wife. Call Alice. 772 00:32:08,660 --> 00:32:10,954 Stay with me, Sam. 773 00:32:11,097 --> 00:32:14,796 [weeping] 774 00:32:17,363 --> 00:32:20,946 He wanted you, Mrs. Devers. He was calling for you. 775 00:32:21,046 --> 00:32:24,555 - No one else. - Yes. 776 00:32:24,920 --> 00:32:28,790 Alice, I know this is very tough for you. 777 00:32:29,156 --> 00:32:30,856 But we still have time. 778 00:32:31,282 --> 00:32:33,852 Are you sure you want to do the stent? 779 00:32:36,704 --> 00:32:39,836 Or we can switch to the thoracotomy. 780 00:32:40,745 --> 00:32:43,196 We believe that's what Sam would want. 781 00:32:47,089 --> 00:32:49,657 [breathes shakily] 782 00:32:51,626 --> 00:32:53,180 Do the thoracotomy. 783 00:33:11,003 --> 00:33:14,629 My CT's clear. You ready to go? 784 00:33:15,650 --> 00:33:17,524 That deserves some celebration. 785 00:33:17,609 --> 00:33:18,787 That'd be nice. 786 00:33:18,948 --> 00:33:22,346 [pensive music] 787 00:33:22,431 --> 00:33:25,263 [♪] 788 00:33:25,434 --> 00:33:29,004 - Here she is. - Oh, my God. 789 00:33:30,946 --> 00:33:33,734 I can't believe she's really here. 790 00:33:34,068 --> 00:33:38,731 Oh, look at her. She's perfect. 791 00:33:39,289 --> 00:33:41,335 She's so tiny. 792 00:33:43,502 --> 00:33:45,812 Am I gonna be able to take care of her? 793 00:33:46,021 --> 00:33:49,332 You will. I know you will. 794 00:33:49,673 --> 00:33:56,593 [♪] 795 00:34:01,755 --> 00:34:04,504 Hey, listen, about before... 796 00:34:04,758 --> 00:34:07,879 I have been treating you like you need saving. 797 00:34:08,480 --> 00:34:10,572 I'm sorry about that. 798 00:34:10,680 --> 00:34:14,176 Look, I know it wasn't coming from a bad place, Will. 799 00:34:15,160 --> 00:34:16,699 Okay. 800 00:34:17,025 --> 00:34:19,422 Does mean that, as your landlord, 801 00:34:19,662 --> 00:34:21,074 I'm gonna need the rent tomorrow. 802 00:34:21,179 --> 00:34:24,668 Oh, well, actually, I can do you one better. 803 00:34:25,494 --> 00:34:29,176 I, um, picked it up during lunch today. 804 00:34:32,326 --> 00:34:34,676 - Thanks. - Mm-hmm. 805 00:34:42,755 --> 00:34:45,699 She's set up with Dr. Abrams for a full consultation. 806 00:34:46,359 --> 00:34:47,953 You know, a couple of pretty exciting 807 00:34:48,038 --> 00:34:49,347 clinical trials out there. 808 00:34:49,431 --> 00:34:53,264 Between those, current meds, PT, speech therapy, 809 00:34:53,348 --> 00:34:55,266 there's actually quite a lot we can do for her. 810 00:34:55,350 --> 00:34:57,094 You know, I wanted to look up that talk you used 811 00:34:57,178 --> 00:34:59,270 about the truth and being a better parent, 812 00:34:59,354 --> 00:35:01,996 but it was really far down on the list. 813 00:35:02,081 --> 00:35:04,083 I'm just curious why you picked that one. 814 00:35:05,688 --> 00:35:07,867 I don't know. Good question. 815 00:35:07,958 --> 00:35:10,176 Looked, uh... looked interesting? 816 00:35:10,278 --> 00:35:17,415 [♪] 817 00:35:21,768 --> 00:35:26,559 - Hey. - Nice job today. 818 00:35:26,729 --> 00:35:27,773 Thanks. 819 00:35:31,821 --> 00:35:34,496 Hey, look, if it, uh... [clears throat] 820 00:35:35,363 --> 00:35:37,763 - If it felt like I crossed... - I scheduled my disc surgery. 821 00:35:38,751 --> 00:35:39,883 Oh. 822 00:35:42,439 --> 00:35:45,152 I was concerned about leaving my patients 823 00:35:45,276 --> 00:35:47,409 for a few weeks, but... 824 00:35:49,199 --> 00:35:51,418 I see now they'll be fine. 825 00:35:52,059 --> 00:35:59,240 [♪] 826 00:36:08,040 --> 00:36:09,770 That's great. 827 00:36:17,780 --> 00:36:20,207 - Honey, you got a second? - Yeah. 828 00:36:23,461 --> 00:36:27,849 Something I've been, um, meaning to talk to you about. 829 00:36:27,934 --> 00:36:28,979 Um... 830 00:36:31,187 --> 00:36:32,926 What's going on? You all right? 831 00:36:35,756 --> 00:36:37,777 Luke broke up with me. 832 00:36:38,426 --> 00:36:39,684 Oh. 833 00:36:39,828 --> 00:36:43,527 And I... I just really cared. 834 00:36:44,986 --> 00:36:47,078 Honey, I'm so sorry. 835 00:36:47,288 --> 00:36:49,771 I just feel so stupid. 836 00:36:49,934 --> 00:36:51,556 You sure it wasn't, I don't know, 837 00:36:51,640 --> 00:36:54,332 like, just a... just a fight or something? 838 00:36:54,417 --> 00:36:56,285 No, it's over. [sighs] 839 00:37:01,715 --> 00:37:04,363 Didn't you say you wanted to talk to me about something? 840 00:37:06,657 --> 00:37:08,314 No. 841 00:37:08,570 --> 00:37:11,590 - It... it can wait. - [sniffles] 842 00:37:13,941 --> 00:37:16,863 - Thank you. - Yeah. 843 00:37:17,146 --> 00:37:19,185 Dr. Archer says he'll be back on the street 844 00:37:19,270 --> 00:37:21,629 - in six weeks. - Good. 845 00:37:22,397 --> 00:37:24,750 Think she'll be able to handle it? 846 00:37:25,046 --> 00:37:26,738 I hope so. 847 00:37:28,242 --> 00:37:29,550 At least she knows a little more 848 00:37:29,634 --> 00:37:31,231 about the person she loves. 849 00:37:31,527 --> 00:37:38,339 [♪] 850 00:37:41,965 --> 00:37:44,401 Will, the Vas-COM trial, 851 00:37:44,486 --> 00:37:46,767 please tell me you're not gonna testify. 852 00:37:47,130 --> 00:37:48,939 - I am. - Don't. 853 00:37:49,067 --> 00:37:51,066 These people will do anything to protect themselves. 854 00:37:51,150 --> 00:37:53,595 You don't know what they're capable of. 855 00:37:54,814 --> 00:37:55,923 I have to. 856 00:37:56,008 --> 00:37:58,790 Then what about me? You're gonna ruin my life. 857 00:37:58,883 --> 00:38:00,279 They're gonna throw me in jail. 858 00:38:00,364 --> 00:38:03,196 Jessa, let go of me. Let go of me! 859 00:38:03,281 --> 00:38:06,243 Dr. Halstead, is there a problem? 860 00:38:06,496 --> 00:38:09,111 [uneasy music] 861 00:38:09,196 --> 00:38:16,333 [♪] 862 00:38:26,893 --> 00:38:29,798 - Dylan. - Oh, Milena. 863 00:38:33,523 --> 00:38:35,615 - [exhales] - Thank God, you're safe. 864 00:38:35,700 --> 00:38:37,790 Come here. 865 00:38:38,799 --> 00:38:41,370 So some... some gang members got away. 866 00:38:41,455 --> 00:38:44,158 I'm afraid there's a mole in CPD who tipped them off. 867 00:38:44,405 --> 00:38:46,205 If there is... 868 00:38:47,408 --> 00:38:49,189 I've been made. 869 00:38:49,663 --> 00:38:51,345 That's why you had the money. 870 00:38:51,430 --> 00:38:52,783 In case you had to get off the grid. 871 00:38:52,867 --> 00:38:54,782 Yeah, and I need to. 872 00:38:57,555 --> 00:38:59,908 Listen, it... it's too dangerous to stay with me, 873 00:38:59,993 --> 00:39:02,956 but I have a friend who's fixing up a building. 874 00:39:03,041 --> 00:39:04,828 I'm sure you could hole up there. 875 00:39:05,121 --> 00:39:07,720 Okay, thanks. 876 00:39:08,525 --> 00:39:14,923 Oh, Dylan, my name, uh, it's Jo. 877 00:39:17,613 --> 00:39:20,845 Come on, Jo. Let's get you safe. 878 00:39:20,978 --> 00:39:26,838 [♪] 879 00:39:36,660 --> 00:39:38,009 Ethan? 880 00:39:38,952 --> 00:39:41,009 - Come in. - Thanks. 881 00:39:41,743 --> 00:39:44,879 Um, my dad liked highland scotch. 882 00:39:45,462 --> 00:39:49,509 - I didn't know... - I do, thanks. 883 00:39:50,367 --> 00:39:51,763 Please. 884 00:39:52,121 --> 00:39:54,735 [sentimental music] 885 00:39:54,866 --> 00:40:01,830 [♪] 886 00:40:02,433 --> 00:40:06,220 My sister. My nephew. 887 00:40:08,532 --> 00:40:10,450 My first day in the navy. 888 00:40:10,534 --> 00:40:13,978 I felt like you were all my family too. 889 00:40:16,917 --> 00:40:18,661 50 years. 890 00:40:18,746 --> 00:40:21,759 We had a life together, but no one could know. 891 00:40:22,300 --> 00:40:25,175 [emotional music] 892 00:40:25,462 --> 00:40:32,600 [♪] 893 00:40:35,889 --> 00:40:39,400 You a... a scotch man like your dad? 894 00:40:40,399 --> 00:40:41,978 I am. 895 00:40:44,829 --> 00:40:46,704 Funny story about a bottle of scotch 896 00:40:46,788 --> 00:40:49,962 your dad and I had in Dubai after the Gulf War. 897 00:40:50,685 --> 00:40:52,208 You want to hear it? 898 00:40:54,361 --> 00:40:55,822 Yeah, I do. 899 00:40:56,363 --> 00:41:02,775 [♪] 900 00:41:02,859 --> 00:41:04,859 Subtitles Synchronized by srjanapala 901 00:41:07,145 --> 00:41:10,064 [dramatic music] 902 00:41:10,328 --> 00:41:17,292 [♪] 903 00:41:37,254 --> 00:41:39,953 [wolf howls] 63113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.