All language subtitles for Chicago.Med.S07E20.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,078 This guy says we've never met before, 2 00:00:02,163 --> 00:00:04,079 but there's something about him that seemed familiar. 3 00:00:04,163 --> 00:00:05,366 There. 4 00:00:05,750 --> 00:00:07,524 I remember when this was taken. 5 00:00:07,609 --> 00:00:09,005 So you two were close? 6 00:00:09,089 --> 00:00:11,250 Your father never wanted you to know. 7 00:00:11,335 --> 00:00:12,992 We were in love. 8 00:00:13,114 --> 00:00:14,632 There's a blue Impala. 9 00:00:14,717 --> 00:00:16,757 Been idling there for, like, 15 minutes. 10 00:00:16,842 --> 00:00:18,578 You're being paranoid. 11 00:00:18,663 --> 00:00:20,190 This woman has very strong ties 12 00:00:20,274 --> 00:00:22,023 with the Serbian mob. 13 00:00:22,197 --> 00:00:23,410 We can't do this. 14 00:00:23,495 --> 00:00:24,532 It's not safe. 15 00:00:24,617 --> 00:00:26,406 Milena, wait. 16 00:00:26,792 --> 00:00:28,710 Vasik settled with the feds? 17 00:00:28,795 --> 00:00:30,374 Well, there's still some state and criminal cases 18 00:00:30,458 --> 00:00:31,506 going forward, but... 19 00:00:31,590 --> 00:00:34,900 You've been awarded $1.2 million. 20 00:00:34,984 --> 00:00:37,835 My offer's been accepted, buying that building. 21 00:00:41,295 --> 00:00:42,484 Oat milk, huh? 22 00:00:42,569 --> 00:00:44,605 Mm, it's supposed to be better for the environment. 23 00:00:44,690 --> 00:00:47,421 But still getting it in a disposable cup, so... 24 00:00:47,541 --> 00:00:49,179 A bit of a wash. 25 00:00:50,222 --> 00:00:52,097 Small talking about coffee. 26 00:00:52,182 --> 00:00:54,234 We've become those coworkers. 27 00:00:54,787 --> 00:00:56,281 We could always talk about work. 28 00:00:56,507 --> 00:00:58,707 Pulled a LEGO out of a patient's nose last night. 29 00:00:58,791 --> 00:01:00,186 Oh, that's exciting stuff. 30 00:01:00,270 --> 00:01:01,579 The patient was 34 years old. 31 00:01:01,663 --> 00:01:03,773 - Oh. - Dr. Halstead. 32 00:01:04,536 --> 00:01:06,140 Pleasant surprise. 33 00:01:06,973 --> 00:01:08,456 The infamous Dr. Hannah Asher. 34 00:01:08,540 --> 00:01:10,953 The infamous Dr. Matthew Cooper. 35 00:01:11,151 --> 00:01:12,764 Hi, how are you? 36 00:01:12,848 --> 00:01:13,898 Um, wow. 37 00:01:13,983 --> 00:01:16,206 You are looking quite well. 38 00:01:16,316 --> 00:01:18,669 It must be that new landlord glow. 39 00:01:19,057 --> 00:01:20,322 Congrats, by the way. 40 00:01:20,407 --> 00:01:22,359 The apartment buildings in Canaryville, right? 41 00:01:22,444 --> 00:01:23,970 That's right. 42 00:01:24,055 --> 00:01:25,321 The old homestead. 43 00:01:25,464 --> 00:01:26,816 I love that. 44 00:01:26,901 --> 00:01:29,298 It's nice to see someone came out ahead in all this. 45 00:01:29,420 --> 00:01:30,685 What are you doing here, Matt? 46 00:01:30,910 --> 00:01:32,393 Getting the old ticker checked, 47 00:01:32,477 --> 00:01:34,757 making sure I'm in fighting shape for the trial. 48 00:01:36,222 --> 00:01:37,356 [chuckles] 49 00:01:37,789 --> 00:01:39,095 Anyway, I got to run. 50 00:01:39,328 --> 00:01:41,640 I look forward to seeing you in court. 51 00:01:43,400 --> 00:01:44,734 All right, take care, man. 52 00:01:45,198 --> 00:01:46,198 Bye. 53 00:01:48,425 --> 00:01:49,905 What a dick. 54 00:01:52,279 --> 00:01:53,710 You didn't tell me that you bought 55 00:01:53,795 --> 00:01:55,406 an apartment building. 56 00:02:00,983 --> 00:02:02,771 - Hey, Doc Scott. - Hey. 57 00:02:02,855 --> 00:02:04,599 Stefan. You all right, man? 58 00:02:04,683 --> 00:02:05,991 Something up with your gunshot recovery? 59 00:02:06,075 --> 00:02:07,776 No, I'm cool. You did me right. 60 00:02:07,860 --> 00:02:09,468 That's why I'm here, actually. 61 00:02:09,771 --> 00:02:11,515 Sung your praises to my boss. 62 00:02:11,646 --> 00:02:13,477 Now he needs your help. 63 00:02:13,561 --> 00:02:14,826 Your boss? 64 00:02:14,910 --> 00:02:15,851 Oh, well. 65 00:02:15,936 --> 00:02:17,984 You know, I caught your case by chance, man. 66 00:02:18,069 --> 00:02:19,102 I'm a pediatrician. 67 00:02:19,187 --> 00:02:20,528 Really? That's even better. 68 00:02:20,613 --> 00:02:21,689 It's actually my boss's daughter 69 00:02:21,773 --> 00:02:23,000 who isn't feeling well. 70 00:02:23,419 --> 00:02:26,265 Okay, um, well, tell him to bring her in. 71 00:02:26,350 --> 00:02:27,551 - I'll take a look. - Sorry, Doc. 72 00:02:27,635 --> 00:02:29,768 Boss doesn't work that way. 73 00:02:32,029 --> 00:02:33,696 Oh, a... a house call. 74 00:02:33,781 --> 00:02:34,890 Okay. 75 00:02:34,975 --> 00:02:39,330 Um, let me text my boss and tell him I'm going to be late. 76 00:02:39,415 --> 00:02:40,617 No. It's no problem. 77 00:02:40,710 --> 00:02:41,870 You can do that from the car. 78 00:02:42,007 --> 00:02:44,552 [tense music] 79 00:02:44,636 --> 00:02:48,512 [♪] 80 00:02:48,596 --> 00:02:50,035 We meet again. 81 00:02:50,119 --> 00:02:57,083 [♪] 82 00:02:58,737 --> 00:03:00,320 Thank you. 83 00:03:00,422 --> 00:03:04,789 Um, you know, it's Crockett with an R. 84 00:03:06,039 --> 00:03:10,086 [honking] 85 00:03:11,283 --> 00:03:13,158 Help. I need help. 86 00:03:13,273 --> 00:03:14,538 Hey, hey, hey. I'm a doctor. Are you hurt? 87 00:03:14,622 --> 00:03:15,974 Not me. My grandson Zeke. 88 00:03:16,058 --> 00:03:17,541 Backseat. 89 00:03:17,625 --> 00:03:19,238 Hey, bud. 90 00:03:19,570 --> 00:03:20,867 Stretcher! Hey! 91 00:03:20,952 --> 00:03:22,435 I need a stretcher. 92 00:03:22,526 --> 00:03:24,757 Hey, talk to me, bud. What's going on? 93 00:03:25,054 --> 00:03:26,718 My belly hurts. 94 00:03:26,852 --> 00:03:28,734 This might hurt a little, okay? 95 00:03:28,819 --> 00:03:32,347 He has liver disease, autoimmune hepatitis. 96 00:03:32,432 --> 00:03:34,122 This morning, he woke up so sick. 97 00:03:34,207 --> 00:03:35,385 We got here as fast as we could. 98 00:03:35,469 --> 00:03:36,429 Okay, put your arm around me. 99 00:03:36,513 --> 00:03:37,866 Oh, God. 100 00:03:37,950 --> 00:03:40,129 Please don't let it be too late. 101 00:03:40,213 --> 00:03:41,391 Why don't you call an ambulance? 102 00:03:41,475 --> 00:03:43,436 We were outside the city, and they only 103 00:03:43,520 --> 00:03:44,829 serve the local hospitals. 104 00:03:44,914 --> 00:03:46,309 Okay. Get him into the ED. 105 00:03:46,393 --> 00:03:47,328 I'll be right there, okay? 106 00:03:47,413 --> 00:03:49,369 We've been to all of them. They won't help. 107 00:03:50,096 --> 00:03:51,619 Just help my grandson. 108 00:03:51,833 --> 00:03:53,272 You're his last hope. 109 00:03:53,356 --> 00:03:56,098 [♪] 110 00:03:56,182 --> 00:03:57,854 *CHICAGO MED* Season 07 Episode 20 111 00:03:57,939 --> 00:03:59,472 Episode Title: "End of the Day, Anything Can Happen" 112 00:03:59,564 --> 00:04:01,244 Aired on: May 11, 2022. 113 00:04:02,431 --> 00:04:04,824 Zeke Belkin, fulminant liver failure. 114 00:04:04,909 --> 00:04:06,853 Transplant status, 1A. 115 00:04:06,942 --> 00:04:09,121 His time is running out, and his grandmother, Celeste, 116 00:04:09,206 --> 00:04:10,073 knows it. 117 00:04:10,158 --> 00:04:12,580 She tried to donate a portion of her liver to save him, 118 00:04:12,906 --> 00:04:14,214 got turned down. 119 00:04:14,298 --> 00:04:15,699 So they're coming to ask for a second opinion? 120 00:04:15,783 --> 00:04:18,485 Well, more like a fifth opinion. 121 00:04:18,570 --> 00:04:20,662 These are Celeste's medical records. 122 00:04:20,830 --> 00:04:24,448 Blood type and anatomy are a match to Zeke, so... 123 00:04:24,533 --> 00:04:27,276 She's 68 years old, overweight, type 2 diabetes, 124 00:04:27,375 --> 00:04:29,075 high blood pressure. 125 00:04:29,160 --> 00:04:30,838 Her labs are terrible. 126 00:04:31,034 --> 00:04:33,174 Yeah, and the kid's only 12 years old. 127 00:04:37,848 --> 00:04:39,592 No. 128 00:04:39,677 --> 00:04:41,812 No, no. This hospital too? 129 00:04:42,114 --> 00:04:43,901 I'm sorry, Ms. Belkin. 130 00:04:43,986 --> 00:04:46,453 But I've been exercising, eating better. 131 00:04:46,538 --> 00:04:48,862 I'm stronger than I was before. 132 00:04:48,947 --> 00:04:51,388 I'm the only family Zeke has. 133 00:04:51,473 --> 00:04:52,999 Please. 134 00:04:53,084 --> 00:04:55,086 Run the donor screening test again. 135 00:04:58,573 --> 00:05:00,230 Okay. 136 00:05:00,314 --> 00:05:01,684 We will. 137 00:05:01,769 --> 00:05:03,619 Just hang tight, and we'll have a nurse come by 138 00:05:03,908 --> 00:05:05,275 and get things started, okay? 139 00:05:05,445 --> 00:05:06,751 Thank you. 140 00:05:11,752 --> 00:05:13,130 I feel for them, too, Crockett, 141 00:05:13,215 --> 00:05:14,676 but what you just did wasn't smart. 142 00:05:14,761 --> 00:05:16,134 Look, I couldn't turn her away. 143 00:05:16,218 --> 00:05:18,049 Her grandson's dying. 144 00:05:18,133 --> 00:05:20,399 She's likely his only chance to get a liver. 145 00:05:20,483 --> 00:05:21,618 I hope you haven't over promised, 146 00:05:21,702 --> 00:05:23,924 because unless her labs have improved, 147 00:05:24,008 --> 00:05:25,448 there's nothing we can do. 148 00:05:25,532 --> 00:05:29,612 [♪] 149 00:05:29,948 --> 00:05:32,890 I'm still struggling to wrap my head around it. 150 00:05:32,974 --> 00:05:34,848 Was my father the man I knew, 151 00:05:34,932 --> 00:05:36,877 the rigid, by-the-book sailor, 152 00:05:36,962 --> 00:05:39,026 or was that all an act, and his true self 153 00:05:39,110 --> 00:05:40,550 was this secret life with Gerald? 154 00:05:40,634 --> 00:05:43,161 The two aren't mutually exclusive. 155 00:05:43,245 --> 00:05:44,510 Yeah, I guess that's true. 156 00:05:44,594 --> 00:05:47,644 But end of the day, it was still a lie, right? 157 00:05:47,728 --> 00:05:50,908 To himself, to me, to who knows who else? 158 00:05:50,992 --> 00:05:51,909 You check in with your family 159 00:05:51,993 --> 00:05:53,389 about this yet? 160 00:05:53,473 --> 00:05:54,781 I, uh... 161 00:05:54,865 --> 00:05:57,305 I tried to... I talked to my sister Emily about it, 162 00:05:57,389 --> 00:06:00,918 but it was clear she had no idea, so I dropped it. 163 00:06:01,002 --> 00:06:06,181 My mom... I don't even know how to approach the conversation. 164 00:06:08,139 --> 00:06:10,449 What if she already knew? 165 00:06:10,533 --> 00:06:12,059 That means she went along with the lie 166 00:06:12,143 --> 00:06:14,641 and kept it from me. 167 00:06:15,204 --> 00:06:19,078 And if she didn't know, then I'm just outing my father. 168 00:06:21,588 --> 00:06:24,028 The whole thing is, um... 169 00:06:24,112 --> 00:06:25,464 It's a lot, right? 170 00:06:25,548 --> 00:06:27,597 I just think you got to be patient with yourself. 171 00:06:27,681 --> 00:06:32,844 You know, give yourself time to figure it all out. 172 00:06:33,991 --> 00:06:36,602 It's the ED. 173 00:06:37,096 --> 00:06:39,070 Maybe work would be a good distraction. 174 00:06:44,915 --> 00:06:47,181 Nikola Corluka. 175 00:06:47,265 --> 00:06:49,409 Mr. Corluka, I'm Dr. Scott. 176 00:06:49,494 --> 00:06:51,752 Stefan trusts you, so I'm trusting you. 177 00:06:54,055 --> 00:06:55,233 This is Eva. 178 00:06:55,317 --> 00:06:57,799 She was awake all night. 179 00:06:57,884 --> 00:07:00,027 Stomach pains, nausea, vomiting... 180 00:07:00,112 --> 00:07:01,401 And fever. 181 00:07:01,486 --> 00:07:05,014 I checked her temperature again a few minutes ago: 100.2. 182 00:07:05,196 --> 00:07:07,027 My wife, Lena. 183 00:07:07,111 --> 00:07:08,942 Hey, Eva. 184 00:07:09,026 --> 00:07:10,814 I'm sorry you're not feeling so great. 185 00:07:10,898 --> 00:07:12,076 I'm going to try to help. 186 00:07:12,160 --> 00:07:13,686 I need to press on your tummy, 187 00:07:13,770 --> 00:07:15,424 and you let me know if it hurts, okay? 188 00:07:17,106 --> 00:07:18,458 Anything? 189 00:07:18,950 --> 00:07:20,869 What about now? 190 00:07:20,954 --> 00:07:23,653 Ow, that hurts. Don't press anymore. 191 00:07:23,737 --> 00:07:26,046 I won't. I promise. 192 00:07:26,130 --> 00:07:29,180 So, Eva, what is your favorite food? 193 00:07:29,264 --> 00:07:30,616 Ice cream. 194 00:07:30,700 --> 00:07:32,400 Mmm, delicious. 195 00:07:32,484 --> 00:07:35,839 If I brought you a big bowl right now, would you eat it? 196 00:07:35,923 --> 00:07:36,970 I don't think I could. 197 00:07:37,054 --> 00:07:38,668 It hurts too much. 198 00:07:38,752 --> 00:07:40,408 I get it. 199 00:07:40,492 --> 00:07:42,364 I need to talk to your parents for a minute. 200 00:07:44,453 --> 00:07:46,371 An ultrasound will confirm, 201 00:07:46,455 --> 00:07:48,678 but pretty sure it's her appendix. 202 00:07:48,762 --> 00:07:50,593 It needs to come out. 203 00:07:50,677 --> 00:07:52,333 So make a list of everything you need... 204 00:07:52,417 --> 00:07:54,205 ultrasound, other supplies... and I'll have 205 00:07:54,289 --> 00:07:55,902 Stefan bring them. 206 00:07:55,986 --> 00:07:57,077 I'm not a surgeon. 207 00:07:57,161 --> 00:08:00,167 And we can't do the operation here. 208 00:08:00,251 --> 00:08:01,865 Eva needs the hospital. 209 00:08:01,949 --> 00:08:03,127 I'm more comfortable at home. 210 00:08:03,211 --> 00:08:04,476 Nikola. 211 00:08:04,560 --> 00:08:05,825 It's Eva. 212 00:08:05,909 --> 00:08:07,432 Listen to the doctor. 213 00:08:09,754 --> 00:08:12,325 Okay, what else? 214 00:08:13,003 --> 00:08:14,573 I want the best surgeon. 215 00:08:14,719 --> 00:08:16,590 And you're not leaving my side. 216 00:08:18,477 --> 00:08:20,917 Oh, fudge! 217 00:08:21,142 --> 00:08:22,799 I'll take over. Thanks. 218 00:08:22,883 --> 00:08:25,062 I'm Nurse Lockwood. This is Dr. Asher, OBGYN. 219 00:08:25,146 --> 00:08:26,672 I'm Mary, uh, Morgan. 220 00:08:26,756 --> 00:08:28,892 This is my... this is my husband, Jesse. 221 00:08:28,976 --> 00:08:30,067 Nice to meet you both. 222 00:08:30,151 --> 00:08:31,895 So Morgan, how far along are you? 223 00:08:31,979 --> 00:08:33,244 37 weeks? 224 00:08:33,328 --> 00:08:34,811 We're supposed to have three more, right? 225 00:08:34,895 --> 00:08:36,073 Your first baby, huh? 226 00:08:36,157 --> 00:08:37,944 - It's that obvious? - Aww. 227 00:08:38,028 --> 00:08:39,076 Good vitals. 228 00:08:39,160 --> 00:08:40,643 Baby heart rate's 136. 229 00:08:40,727 --> 00:08:41,818 136? 230 00:08:41,902 --> 00:08:42,819 Is that good? 231 00:08:42,903 --> 00:08:43,950 It's excellent. 232 00:08:44,034 --> 00:08:45,343 There you go. 233 00:08:45,427 --> 00:08:46,649 Morgan, has your water broke yet? 234 00:08:46,733 --> 00:08:47,954 Uh, no. 235 00:08:48,038 --> 00:08:49,956 But... but Jesse's been timing the contractions. 236 00:08:50,040 --> 00:08:51,436 How far apart are they? 237 00:08:51,520 --> 00:08:54,091 Damn. I didn't push the timer button. 238 00:08:54,175 --> 00:08:55,135 - I thought that I did. - [screams] 239 00:08:55,219 --> 00:08:56,049 Pushing the button. 240 00:08:56,133 --> 00:08:57,442 Timer's on. 241 00:08:57,526 --> 00:08:58,748 Okay Morgan, I'm going to check you out, okay? 242 00:08:58,832 --> 00:09:00,355 Okay. 243 00:09:01,704 --> 00:09:04,101 All right, you're about 5 centimeters dilated. 244 00:09:04,185 --> 00:09:05,145 What's that mean? 245 00:09:05,229 --> 00:09:07,191 Baby's on its way. 246 00:09:07,275 --> 00:09:08,714 Okay, Morgan, do you have a birth plan? 247 00:09:08,798 --> 00:09:10,368 I think I want to do a natural childbirth 248 00:09:10,452 --> 00:09:11,804 without drugs. 249 00:09:11,888 --> 00:09:13,371 [moans] This is... 250 00:09:13,455 --> 00:09:14,590 Two minutes. Two minutes. 251 00:09:14,674 --> 00:09:15,460 All right, guys, we're going to move 252 00:09:15,544 --> 00:09:17,309 up to labor and delivery. Go from there. 253 00:09:17,569 --> 00:09:19,051 Oh, God. 254 00:09:19,136 --> 00:09:20,928 We're going to be parents today. 255 00:09:21,013 --> 00:09:22,119 Morgan, Jessie, I'm a midwife. 256 00:09:22,203 --> 00:09:23,207 Would you like me to stay with you? 257 00:09:23,291 --> 00:09:24,251 - Yes! - Yes. 258 00:09:24,335 --> 00:09:25,859 Okay. Okay. 259 00:09:28,905 --> 00:09:30,475 Mr. Henderson, Dr. Archer. 260 00:09:30,559 --> 00:09:31,911 - This is Dr. Choi. - Morning. 261 00:09:31,995 --> 00:09:32,956 Miles. 262 00:09:33,040 --> 00:09:33,957 My daughter, Anya. 263 00:09:34,041 --> 00:09:35,262 Apologies for the mud bath. 264 00:09:35,346 --> 00:09:36,916 We were doing an obstacle course race, 265 00:09:37,000 --> 00:09:38,505 you know. 266 00:09:38,675 --> 00:09:40,375 Rope climb, army crawl... 267 00:09:40,569 --> 00:09:41,965 You know, father-daughter bonding. 268 00:09:42,049 --> 00:09:43,923 Good, clean family fun. 269 00:09:44,007 --> 00:09:45,533 Yeah, it was till I fell. 270 00:09:45,617 --> 00:09:47,231 Eh, just missed a handhold 271 00:09:47,315 --> 00:09:48,711 and hit the ground kind of funny. 272 00:09:48,795 --> 00:09:50,321 Yeah? Can you flex up and down 273 00:09:50,405 --> 00:09:52,236 - for me? - Yeah, yeah. 274 00:09:52,320 --> 00:09:53,498 As far as you can. 275 00:09:53,582 --> 00:09:55,021 Did you hit your head? 276 00:09:55,105 --> 00:09:57,676 Experience any dizziness, loss of consciousness? 277 00:09:57,760 --> 00:09:58,503 No. No. 278 00:09:58,587 --> 00:09:59,809 Just a bruised ego. 279 00:09:59,893 --> 00:10:01,680 Well, I'll get an x-ray to be sure, 280 00:10:01,764 --> 00:10:03,551 - but I think it's just a sprain. - Cool. 281 00:10:03,635 --> 00:10:04,988 There's another race in a couple of weeks. 282 00:10:05,072 --> 00:10:06,293 Think he'll be ready? 283 00:10:06,377 --> 00:10:07,555 Well, hell yeah, I'll be ready. 284 00:10:07,639 --> 00:10:08,948 Come on. 285 00:10:09,032 --> 00:10:10,471 A tech will be by with that x-ray in a minute. 286 00:10:10,555 --> 00:10:11,734 - All right. - Thank you. 287 00:10:11,818 --> 00:10:13,192 Thanks. 288 00:10:13,277 --> 00:10:14,847 It seems pretty straightforward. 289 00:10:14,932 --> 00:10:15,979 No surgery necessary. 290 00:10:16,064 --> 00:10:17,852 So I'm going to peel off. 291 00:10:18,085 --> 00:10:19,350 Okay, Chief. 292 00:10:19,434 --> 00:10:22,005 Then my health is better? 293 00:10:22,089 --> 00:10:23,180 Yes. 294 00:10:23,264 --> 00:10:24,834 Your donor screening labs, overall, 295 00:10:24,918 --> 00:10:26,183 have slightly improved. 296 00:10:26,267 --> 00:10:29,677 But the numbers are still not ideal for surgery. 297 00:10:29,762 --> 00:10:31,419 Is it a yes or a no? 298 00:10:31,751 --> 00:10:33,538 I still want a pre-op clearance 299 00:10:33,622 --> 00:10:35,192 from internal medicine in cardiology, 300 00:10:35,276 --> 00:10:36,802 but as of now, yes. 301 00:10:36,886 --> 00:10:39,283 You can donate a portion of your liver to Zeke. 302 00:10:39,367 --> 00:10:41,328 Oh, Zeke, it's finally happening. 303 00:10:41,412 --> 00:10:42,979 - Ms. Belkin? - Yeah? 304 00:10:45,473 --> 00:10:47,378 It's important for you to know that even though we've 305 00:10:47,462 --> 00:10:49,206 approved the surgery, the operation 306 00:10:49,290 --> 00:10:50,642 hasn't gotten any simpler. 307 00:10:50,726 --> 00:10:53,732 [quiet dramatic music] 308 00:10:53,816 --> 00:10:56,387 These situations can be life-threatening. 309 00:10:56,471 --> 00:10:57,954 Understood. 310 00:10:58,038 --> 00:11:00,957 But it's not my life I'm most concerned about right now, 311 00:11:01,041 --> 00:11:06,002 so whatever consent you need, you have it. 312 00:11:07,264 --> 00:11:08,355 Okay. 313 00:11:08,439 --> 00:11:09,705 Let's get you admitted. 314 00:11:09,789 --> 00:11:10,877 Okay. 315 00:11:12,487 --> 00:11:14,013 I love you, honey. 316 00:11:14,097 --> 00:11:15,362 Love you too, Grandma. 317 00:11:15,446 --> 00:11:20,890 [♪] 318 00:11:20,974 --> 00:11:26,243 Okay, Zeke, so this is what's going to happen next. 319 00:11:26,327 --> 00:11:28,724 I don't think I can do this. 320 00:11:28,808 --> 00:11:31,378 Look, I know it's scary. 321 00:11:31,462 --> 00:11:34,425 But Dr. Blake... she's the absolute best. 322 00:11:34,509 --> 00:11:35,905 You know, it'll all be over soon, 323 00:11:35,989 --> 00:11:37,950 and afterwards, you're going to feel so much better. 324 00:11:38,034 --> 00:11:39,647 You don't understand. 325 00:11:39,731 --> 00:11:42,955 My parents died of COVID. 326 00:11:43,039 --> 00:11:45,131 And I think I gave it to them because I wasn't 327 00:11:45,215 --> 00:11:48,113 old enough to be vaccinated. 328 00:11:48,332 --> 00:11:52,794 Now this operation... I could kill my grandmother, too. 329 00:11:52,879 --> 00:11:53,749 Hey, hey, hey. 330 00:11:53,833 --> 00:11:55,185 That's not going to happen. 331 00:11:55,269 --> 00:11:56,664 You don't know that. 332 00:11:56,748 --> 00:11:59,926 Hey. 333 00:12:00,229 --> 00:12:02,707 I don't want to put my grandma in danger... 334 00:12:03,570 --> 00:12:06,926 but I don't want to die. 335 00:12:07,011 --> 00:12:07,926 Hey, hey, hey. 336 00:12:08,011 --> 00:12:10,147 I don't want to die. [sobbing] 337 00:12:10,629 --> 00:12:12,245 It's okay, Zeke. 338 00:12:12,329 --> 00:12:13,853 It's all right. 339 00:12:15,325 --> 00:12:18,676 And I'm not just tired. I'm utterly exhausted. 340 00:12:18,778 --> 00:12:20,333 But it's like all the time. 341 00:12:20,949 --> 00:12:23,357 I'm also sore, stiff, the works. 342 00:12:23,442 --> 00:12:26,224 And Dorian, how long you've been feeling that way? 343 00:12:26,309 --> 00:12:28,160 Off and on for a few months. 344 00:12:28,788 --> 00:12:30,357 I finally dragged myself out of bed 345 00:12:30,489 --> 00:12:31,624 to see what was going on. 346 00:12:31,708 --> 00:12:33,670 And I hate hospitals. 347 00:12:33,754 --> 00:12:35,367 But I heard Maggie Lockwood works here, 348 00:12:35,466 --> 00:12:38,320 so thought I'd give Med the benefit of the doubt. 349 00:12:38,405 --> 00:12:40,497 Okay. So you know Maggie? 350 00:12:40,582 --> 00:12:42,243 I haven't seen her since high school. 351 00:12:42,327 --> 00:12:43,418 But, yeah. 352 00:12:43,502 --> 00:12:44,324 No kidding? 353 00:12:44,409 --> 00:12:45,718 Maggie's on a case upstairs, 354 00:12:45,803 --> 00:12:46,939 but I can let her know you're here. 355 00:12:47,023 --> 00:12:47,983 No. 356 00:12:48,068 --> 00:12:49,947 No, that's... that's okay. 357 00:12:50,031 --> 00:12:51,296 I don't want to bother her. 358 00:12:51,380 --> 00:12:52,419 Okay, so tell me. 359 00:12:52,504 --> 00:12:53,733 What was Maggie like back then? 360 00:12:53,817 --> 00:12:56,606 Just a little whirlwind. 361 00:12:56,690 --> 00:12:59,957 She was popular, valedictorian. 362 00:13:00,041 --> 00:13:02,350 She ran every club back then. 363 00:13:02,434 --> 00:13:03,961 Yep. Sounds like Maggie. 364 00:13:04,045 --> 00:13:05,963 You know, she and I... we did "Seasons of Love" in choir. 365 00:13:06,047 --> 00:13:09,096 She over-sang everyone until the teacher gave her a solo. 366 00:13:09,180 --> 00:13:11,185 Yeah, that was probably her plan all along. 367 00:13:11,269 --> 00:13:13,274 You know what? You might be right. 368 00:13:13,358 --> 00:13:14,493 [both chuckle] 369 00:13:14,577 --> 00:13:15,886 Lymph nodes feel okay. 370 00:13:15,970 --> 00:13:17,844 No tenderness or swelling. 371 00:13:17,928 --> 00:13:21,195 CBC, BNP, TSH, blood cultures, and a liver panel? 372 00:13:21,279 --> 00:13:22,806 Sounds good. 373 00:13:22,890 --> 00:13:24,851 We're going to try and get you some straight answers today. 374 00:13:24,935 --> 00:13:26,505 It was nice meeting you, Dorian. 375 00:13:26,589 --> 00:13:28,202 Thank you. 376 00:13:28,286 --> 00:13:29,769 Yes. Okay. 377 00:13:29,853 --> 00:13:32,990 Uh-huh. Thank you. 378 00:13:33,074 --> 00:13:34,992 Eva has just been put under. 379 00:13:35,076 --> 00:13:37,298 The surgery will last about an hour. 380 00:13:37,382 --> 00:13:40,903 Speaking Serbian... 381 00:13:43,214 --> 00:13:45,785 I'm praying for Eva, that she'll come through this 382 00:13:45,869 --> 00:13:47,787 like she did the last time. 383 00:13:47,871 --> 00:13:49,310 Last time? 384 00:13:49,394 --> 00:13:53,358 Eva had a medical scare shortly after she was born. 385 00:13:53,442 --> 00:13:56,535 Thankfully, the doctor said it was nothing. 386 00:13:56,619 --> 00:13:59,137 Still, I was so afraid. 387 00:14:00,259 --> 00:14:05,789 Sir, can I get you or Mrs. Corluka anything? 388 00:14:05,996 --> 00:14:07,938 Food, water? 389 00:14:08,022 --> 00:14:09,965 Did I ask you for anything? 390 00:14:10,956 --> 00:14:12,308 No, sir. 391 00:14:12,517 --> 00:14:14,174 Then leave me alone. 392 00:14:14,259 --> 00:14:15,393 Yes, sir. 393 00:14:15,586 --> 00:14:18,505 [tense music] 394 00:14:18,597 --> 00:14:25,474 [♪] 395 00:14:31,523 --> 00:14:34,747 You worked alongside Dr. Cooper, correct? 396 00:14:34,831 --> 00:14:36,844 He'd come down to the ED to consult... 397 00:14:36,953 --> 00:14:39,665 Don't tell her. Tell the jury. 398 00:14:39,749 --> 00:14:40,797 Yes. 399 00:14:40,881 --> 00:14:43,060 We collaborated on several cases. 400 00:14:43,144 --> 00:14:46,498 And in those collaborations, did Dr. Cooper mistreat 401 00:14:46,582 --> 00:14:48,152 or misdiagnose a patient? 402 00:14:48,236 --> 00:14:49,283 No. 403 00:14:49,367 --> 00:14:51,372 But the VasCOM was approved for use... 404 00:14:51,456 --> 00:14:52,504 Just keep it simple. 405 00:14:52,588 --> 00:14:55,115 Just yes or no, but with confidence. 406 00:14:55,199 --> 00:14:58,640 So you would describe Dr. Cooper as a good physician? 407 00:14:58,724 --> 00:15:00,207 No. 408 00:15:00,291 --> 00:15:02,122 You just said Dr. Cooper's patients were well cared for. 409 00:15:02,206 --> 00:15:03,123 Yes. 410 00:15:03,207 --> 00:15:04,211 I mean, he was a good physician, 411 00:15:04,295 --> 00:15:05,822 - but he committed fraud. - No. 412 00:15:05,906 --> 00:15:07,214 Now you just took the bait. 413 00:15:07,298 --> 00:15:09,477 Okay, now you're on record as saying Dr. Cooper was 414 00:15:09,561 --> 00:15:10,827 a diligent, caring physician. 415 00:15:10,911 --> 00:15:12,045 - You're twisting my words. - Yes. 416 00:15:12,129 --> 00:15:13,568 And so will Cooper's lawyers. 417 00:15:13,652 --> 00:15:15,266 All right, I can't do this. 418 00:15:15,350 --> 00:15:16,920 Look, if I say the wrong thing, it could blow the whole case. 419 00:15:17,004 --> 00:15:18,095 No. And then Cooper gets off the hook, 420 00:15:18,179 --> 00:15:19,270 and this was for nothing. 421 00:15:19,354 --> 00:15:20,967 I think that's enough for today. 422 00:15:21,051 --> 00:15:22,186 Yeah, me too. 423 00:15:22,270 --> 00:15:23,622 I need to get back to my patients. 424 00:15:23,706 --> 00:15:26,103 All right, Will, I know this is frustrating, okay? 425 00:15:26,187 --> 00:15:27,887 It's just... this is a big case. 426 00:15:27,971 --> 00:15:29,454 So I'm sorry, but I'm just going to keep on 427 00:15:29,538 --> 00:15:30,542 being the prick lawyer. 428 00:15:30,626 --> 00:15:32,359 - Wonderful. - Hey. 429 00:15:32,444 --> 00:15:33,796 Look on the bright side. 430 00:15:33,881 --> 00:15:35,441 You got an apartment building out of it. 431 00:15:36,980 --> 00:15:39,856 [quiet dramatic music] 432 00:15:39,940 --> 00:15:41,771 [♪] 433 00:15:41,855 --> 00:15:44,904 You're quiet. 434 00:15:45,225 --> 00:15:47,970 Visualizing what we need to do, I hope? 435 00:15:48,328 --> 00:15:49,703 Yeah. 436 00:15:51,648 --> 00:15:53,351 I been thinking about Zeke. 437 00:15:54,301 --> 00:15:55,751 Just terrified something's going 438 00:15:55,836 --> 00:15:57,361 to happen to his grandma. Cried on my shoulder. 439 00:15:57,445 --> 00:15:58,613 - Tore my heart out. - Okay, stop, stop. 440 00:15:58,697 --> 00:15:59,876 Stop talking. 441 00:16:00,164 --> 00:16:02,182 Celeste's surgery is already difficult enough. 442 00:16:02,266 --> 00:16:03,447 But for you to bring Zeke's fears 443 00:16:03,531 --> 00:16:05,547 into the OR with you, that's... 444 00:16:06,624 --> 00:16:08,278 that's not helpful. 445 00:16:10,492 --> 00:16:12,323 Let's just concentrate on the task at hand. 446 00:16:12,609 --> 00:16:17,703 [♪] 447 00:16:18,164 --> 00:16:19,939 That's great. So we're out of here? 448 00:16:20,023 --> 00:16:21,711 Your LDL cholesterol's a little high, 449 00:16:21,820 --> 00:16:22,942 but nothing to worry about. 450 00:16:23,026 --> 00:16:24,988 Just maybe cut back on the red meat. 451 00:16:25,072 --> 00:16:26,719 Otherwise, yeah, you're good to go. 452 00:16:26,987 --> 00:16:29,209 Oh, thank God. Because I am starving 453 00:16:29,293 --> 00:16:31,908 but didn't want to go till I knew what was going on. 454 00:16:31,992 --> 00:16:34,127 Dad, do you want anything from the cafe? 455 00:16:34,211 --> 00:16:37,040 Kind of already pulled up the menu. 456 00:16:39,477 --> 00:16:41,613 Why don't you get me my glasses? 457 00:16:41,697 --> 00:16:43,963 I guess this is what losing a step looks like. 458 00:16:44,047 --> 00:16:45,483 Can't run, can't see. 459 00:16:49,547 --> 00:16:50,682 Whatever. 460 00:16:50,767 --> 00:16:51,640 You know, why don't you just give me 461 00:16:51,725 --> 00:16:53,734 the, um, roast beef sandwich? 462 00:16:54,023 --> 00:16:56,236 What did he just say about red meat? 463 00:16:56,320 --> 00:16:58,151 The turkey wrap's pretty good. 464 00:16:58,235 --> 00:17:00,458 Then just what the doctor ordered. 465 00:17:00,542 --> 00:17:03,113 Always... always taking care of me. 466 00:17:03,197 --> 00:17:05,028 Miles, I noticed you were having 467 00:17:05,112 --> 00:17:06,377 trouble seeing the menu. 468 00:17:06,461 --> 00:17:07,857 You mind if I take a quick look at your eyes? 469 00:17:07,941 --> 00:17:10,117 Sure. 470 00:17:11,422 --> 00:17:13,863 - [flashlight clicks] - All right. 471 00:17:13,947 --> 00:17:16,656 [foreboding music] 472 00:17:16,950 --> 00:17:22,195 [♪] 473 00:17:22,651 --> 00:17:24,264 Uh... 474 00:17:24,348 --> 00:17:27,765 I am seeing a bit of a swelling in the back of your right eye. 475 00:17:28,222 --> 00:17:30,172 I'd like to get an MRI. 476 00:17:30,678 --> 00:17:32,031 Really? 477 00:17:32,226 --> 00:17:33,484 That doesn't sound good. 478 00:17:33,569 --> 00:17:35,009 I just want to be thorough. 479 00:17:35,159 --> 00:17:38,164 Yeah, well, I guess that's what you want in a doctor. 480 00:17:38,344 --> 00:17:39,714 So, okay. 481 00:17:39,798 --> 00:17:41,238 Let's do it. 482 00:17:41,322 --> 00:17:43,280 - Great. Thanks. - Yeah. 483 00:17:45,384 --> 00:17:46,475 Small world. 484 00:17:46,560 --> 00:17:48,217 I've got trail mix in my lunch box too. 485 00:17:48,302 --> 00:17:49,523 [chuckles] Yeah. 486 00:17:49,675 --> 00:17:51,158 I eat them when I'm stressed. 487 00:17:51,375 --> 00:17:53,414 And really just the chocolate. 488 00:17:53,499 --> 00:17:57,289 I know fruits would be healthier, but grapes, apples? 489 00:17:57,374 --> 00:17:58,508 I'm allergic. 490 00:17:58,651 --> 00:18:00,091 Hmm. Me too. 491 00:18:00,254 --> 00:18:02,563 So all your tests came back normal. 492 00:18:03,164 --> 00:18:05,607 I'm afraid we don't have any answers for you. 493 00:18:07,559 --> 00:18:08,999 I should have known. 494 00:18:09,216 --> 00:18:11,224 The headaches... they kicked in about half an hour ago. 495 00:18:11,308 --> 00:18:15,576 And whenever I get them, bad news usually follows. 496 00:18:15,660 --> 00:18:17,100 You know, there are a few more tests 497 00:18:17,184 --> 00:18:18,449 that we can actually run. 498 00:18:18,533 --> 00:18:19,580 Anything. 499 00:18:19,664 --> 00:18:20,799 I just want to know what's going on 500 00:18:20,883 --> 00:18:21,974 so I can start feeling better. 501 00:18:22,058 --> 00:18:22,975 Okay. 502 00:18:23,059 --> 00:18:24,278 Hang tight. 503 00:18:25,409 --> 00:18:27,240 Stiffness, fatigue, and now headache? 504 00:18:27,324 --> 00:18:28,372 Could have been infection somewhere. 505 00:18:28,456 --> 00:18:29,808 I'm thinking the same thing. 506 00:18:29,892 --> 00:18:30,896 Let's get an LP and an MRI. 507 00:18:30,980 --> 00:18:32,463 I'll order them up. 508 00:18:32,547 --> 00:18:39,467 [♪] 509 00:18:40,799 --> 00:18:43,500 Hey, Eva, feeling better? 510 00:18:43,601 --> 00:18:46,085 Can I have ice cream with sprinkles now? 511 00:18:46,169 --> 00:18:48,087 [laughter] 512 00:18:48,171 --> 00:18:50,173 How about we start with a Popsicle? 513 00:18:51,827 --> 00:18:54,267 The operation was as routine as they get. 514 00:18:54,351 --> 00:18:56,966 Eva may feel tired or sore for the next few days, 515 00:18:57,050 --> 00:18:59,533 but this time next week, I do expect 516 00:18:59,617 --> 00:19:01,228 that she'll be back at full strength. 517 00:19:03,056 --> 00:19:05,104 Hey, sweetie. 518 00:19:05,188 --> 00:19:07,106 I'm proud of you for being so brave. 519 00:19:07,190 --> 00:19:08,803 [monitor beeping] 520 00:19:08,887 --> 00:19:09,979 Eva. 521 00:19:10,063 --> 00:19:11,023 Eva? 522 00:19:11,107 --> 00:19:12,068 Hey. 523 00:19:12,152 --> 00:19:13,286 Eva, can you hear me? 524 00:19:13,370 --> 00:19:14,635 Stat's dropping, 70s. 525 00:19:14,719 --> 00:19:16,072 We got a pulse, but she's not breathing. 526 00:19:16,156 --> 00:19:17,203 Call a code and bag her. 527 00:19:17,287 --> 00:19:18,335 What's happening? 528 00:19:18,419 --> 00:19:20,032 Mr. Corluka, please, step back. 529 00:19:20,116 --> 00:19:21,077 I want to know what's going on. 530 00:19:21,161 --> 00:19:22,339 Intubation and drugs. 531 00:19:22,423 --> 00:19:23,818 40 milligrams sux, six milligrams etomidate. 532 00:19:23,902 --> 00:19:25,081 What are you doing? 533 00:19:25,165 --> 00:19:26,299 I'm helping Eva breathe. 534 00:19:26,383 --> 00:19:27,779 - Pushing meds. - Oh, my God. 535 00:19:27,863 --> 00:19:29,650 [monitor beeping continues] 536 00:19:29,734 --> 00:19:32,001 I'm in. 537 00:19:32,085 --> 00:19:33,915 You said she's doing better. 538 00:19:33,999 --> 00:19:35,134 Why did she stop breathing? 539 00:19:35,218 --> 00:19:36,179 I don't know. 540 00:19:36,263 --> 00:19:38,137 A possible heart dysrhythmia. 541 00:19:38,221 --> 00:19:40,052 I don't want theories. I want answers. 542 00:19:40,136 --> 00:19:41,923 I don't have any. I need to run tests. 543 00:19:42,007 --> 00:19:43,664 Nikola. 544 00:19:43,748 --> 00:19:46,125 [tense music] 545 00:19:46,210 --> 00:19:47,414 [♪] 546 00:19:47,585 --> 00:19:49,546 Do what you have to. 547 00:19:49,841 --> 00:19:54,066 CBC, CMP, blood, gas, mag, and false. 548 00:19:54,150 --> 00:19:56,109 Chest x-ray, EKG, and an echo. 549 00:20:01,143 --> 00:20:03,365 Hepatic vein is not cooperating, is it? 550 00:20:03,449 --> 00:20:04,671 Does not want to take the suture. 551 00:20:04,755 --> 00:20:07,021 Okay, let's try this again. 552 00:20:07,105 --> 00:20:09,197 The vein is so friable. 553 00:20:09,281 --> 00:20:10,677 It's like tissue paper. 554 00:20:10,761 --> 00:20:12,331 Don't want it to tear. 555 00:20:12,415 --> 00:20:14,202 You through the vein wall? 556 00:20:14,286 --> 00:20:17,858 Coming out the other side. 557 00:20:17,942 --> 00:20:19,164 Got it. 558 00:20:19,248 --> 00:20:20,165 Nice job. 559 00:20:20,249 --> 00:20:21,601 One suture. 560 00:20:21,685 --> 00:20:24,299 Long way to go. 561 00:20:24,383 --> 00:20:26,432 [screaming] 562 00:20:26,516 --> 00:20:28,042 You're doing great, honey. 563 00:20:28,126 --> 00:20:29,348 Just keep breathing. 564 00:20:29,432 --> 00:20:31,045 You keep breathing. 565 00:20:31,129 --> 00:20:32,351 Oh, I changed my mind. 566 00:20:32,435 --> 00:20:33,352 I can't do this. 567 00:20:33,436 --> 00:20:34,353 I want the epidural. 568 00:20:34,437 --> 00:20:35,397 I'm sorry, Morgan. 569 00:20:35,481 --> 00:20:36,398 We're way far past that point. 570 00:20:36,482 --> 00:20:37,573 You're too deep into labor. 571 00:20:37,657 --> 00:20:39,140 Okay, a few more big pushes, Morgan. 572 00:20:39,224 --> 00:20:40,185 Okay. 573 00:20:40,269 --> 00:20:41,360 Oh, my God. 574 00:20:41,444 --> 00:20:42,491 That's a head. 575 00:20:42,575 --> 00:20:45,801 Now breathe out and push. 576 00:20:45,886 --> 00:20:47,474 Slow and steady. Keep on pushing. 577 00:20:47,558 --> 00:20:48,562 You got this. 578 00:20:48,646 --> 00:20:49,519 Yeah, the head's out. 579 00:20:49,603 --> 00:20:50,955 Head is out. 580 00:20:51,039 --> 00:20:52,440 What? Head went back in. 581 00:20:52,525 --> 00:20:54,606 - What happened? - Okay, Maggie, turtle sign. 582 00:20:54,691 --> 00:20:56,482 Get her in McRoberts, apply suprapubic pressure. 583 00:20:56,566 --> 00:20:58,223 All right, Jesse. I need you to step back. 584 00:20:58,308 --> 00:20:59,616 The nurse is going to take over for us. 585 00:20:59,700 --> 00:21:01,575 What's going on? Is my baby okay? 586 00:21:01,659 --> 00:21:03,011 Yes, shoulders are just stuck. 587 00:21:03,095 --> 00:21:04,447 Morgan, on your next contraction, 588 00:21:04,531 --> 00:21:06,536 I want you to push exactly as you have been. 589 00:21:06,620 --> 00:21:07,929 I'm going to push from above 590 00:21:08,013 --> 00:21:09,060 while Dr. Asher pulls from below. 591 00:21:09,144 --> 00:21:10,192 - Okay. - Okay? 592 00:21:10,276 --> 00:21:11,237 Okay. 593 00:21:11,321 --> 00:21:13,195 Push. 594 00:21:13,279 --> 00:21:14,718 That's it. 595 00:21:14,802 --> 00:21:16,807 That's it, Morgan. You're doing great. 596 00:21:16,891 --> 00:21:18,983 Keep pushing. 597 00:21:19,067 --> 00:21:21,682 The baby's coming. 598 00:21:21,766 --> 00:21:23,420 Yes! Got him. 599 00:21:24,464 --> 00:21:27,206 [baby crying] 600 00:21:29,295 --> 00:21:30,778 It's a boy. 601 00:21:30,862 --> 00:21:32,562 Oh, my God. 602 00:21:32,646 --> 00:21:34,082 He's beautiful. 603 00:21:35,867 --> 00:21:37,260 He's enormous. 604 00:21:43,875 --> 00:21:45,880 So interest rates are going up again. 605 00:21:45,964 --> 00:21:47,360 You landed your apartment building 606 00:21:47,444 --> 00:21:48,361 just in time. 607 00:21:48,445 --> 00:21:50,276 I guess I got lucky. 608 00:21:50,360 --> 00:21:51,407 You still are. 609 00:21:51,491 --> 00:21:53,235 Got a tenant for you. 610 00:21:53,319 --> 00:21:54,758 I'm not ready for renters yet. 611 00:21:54,842 --> 00:21:56,282 Units aren't even done. 612 00:21:56,366 --> 00:21:58,022 Think of it this way: One less renter to find 613 00:21:58,106 --> 00:21:59,142 is one less headache. 614 00:21:59,227 --> 00:22:00,274 Yeah, all right. 615 00:22:00,359 --> 00:22:01,386 Send me their info. 616 00:22:01,518 --> 00:22:02,549 You already got it. 617 00:22:02,633 --> 00:22:04,062 It's Dr. Asher. 618 00:22:04,147 --> 00:22:05,234 No. 619 00:22:05,462 --> 00:22:07,289 Just not a good idea. 620 00:22:08,022 --> 00:22:09,287 All right. 621 00:22:09,480 --> 00:22:11,181 But I'll keep looking. 622 00:22:11,391 --> 00:22:13,613 We can figure out the finder's fee later. 623 00:22:13,698 --> 00:22:15,265 Uh, no, Doris. 624 00:22:20,085 --> 00:22:21,625 Is that Miles' MRI? 625 00:22:21,771 --> 00:22:23,120 Yeah. 626 00:22:25,482 --> 00:22:26,747 Ah. 627 00:22:26,831 --> 00:22:28,572 I'll back you up. 628 00:22:31,966 --> 00:22:33,449 Hey, Miles. 629 00:22:33,533 --> 00:22:34,711 We got your results. 630 00:22:34,795 --> 00:22:36,191 Where's Anya? 631 00:22:36,275 --> 00:22:37,540 Had to take a work call. 632 00:22:37,624 --> 00:22:39,020 - Oh, we can wait for her. - No, no, no. 633 00:22:39,104 --> 00:22:40,021 It's fine. It's fine. 634 00:22:40,105 --> 00:22:41,979 I don't want to interrupt her. 635 00:22:42,063 --> 00:22:44,982 It's a new job. 636 00:22:45,066 --> 00:22:48,290 Okay, so your MRI revealed optical neuritis. 637 00:22:48,374 --> 00:22:51,032 It's inflammation of your eye that causes 638 00:22:51,116 --> 00:22:52,860 discomfort and vision loss. 639 00:22:52,944 --> 00:22:54,949 Good news is, typically, optical neuritis 640 00:22:55,033 --> 00:22:57,125 will resolve on its own with time. 641 00:22:57,209 --> 00:22:58,909 Good news implies there's... 642 00:22:58,993 --> 00:23:01,521 there's bad news. 643 00:23:01,605 --> 00:23:04,393 The MRI also revealed two small plaques 644 00:23:04,477 --> 00:23:06,047 in your motor cortex. 645 00:23:06,131 --> 00:23:08,223 Now, we'll run some more tests to confirm, 646 00:23:08,307 --> 00:23:10,443 but that finding plus neuritis, 647 00:23:10,527 --> 00:23:12,053 I think it's likely we're looking 648 00:23:12,137 --> 00:23:13,530 at multiple sclerosis. 649 00:23:15,706 --> 00:23:17,319 Wow. 650 00:23:17,403 --> 00:23:19,365 MS? 651 00:23:19,449 --> 00:23:20,540 For real? 652 00:23:20,624 --> 00:23:22,452 I'm afraid so. 653 00:23:24,976 --> 00:23:26,937 That's muscular, right? 654 00:23:27,021 --> 00:23:30,376 I'm going to lose more than just a step. 655 00:23:30,460 --> 00:23:34,675 I'm going to keep getting weaker and weaker. 656 00:23:34,760 --> 00:23:37,470 When Anya comes back, we can discuss 657 00:23:37,554 --> 00:23:38,645 next steps to help you... 658 00:23:38,729 --> 00:23:39,633 No. 659 00:23:39,749 --> 00:23:42,538 Do not tell my daughter. 660 00:23:42,733 --> 00:23:44,433 [dramatic music] 661 00:23:44,517 --> 00:23:45,953 We won't. 662 00:23:47,433 --> 00:23:49,351 Right, Dr. Choi? 663 00:23:49,435 --> 00:23:56,355 [♪] 664 00:23:57,400 --> 00:23:58,708 Zeke? 665 00:23:58,792 --> 00:24:00,493 He's doing wonderfully. 666 00:24:00,577 --> 00:24:02,973 As soon as you're feeling up to it, you can go visit him. 667 00:24:03,057 --> 00:24:05,715 He asked me to give you a message. 668 00:24:05,799 --> 00:24:07,410 You rock, Grandma. 669 00:24:09,499 --> 00:24:10,372 [monitor beeping] 670 00:24:10,456 --> 00:24:12,113 Celeste? 671 00:24:12,197 --> 00:24:13,419 BPs dropping, 88 over 62. 672 00:24:13,503 --> 00:24:14,482 Celeste? 673 00:24:14,567 --> 00:24:15,702 Heart rate's on the rise. 674 00:24:15,787 --> 00:24:17,640 134. 675 00:24:17,724 --> 00:24:18,685 Damn it. 676 00:24:18,769 --> 00:24:19,779 She's bleeding. 677 00:24:19,864 --> 00:24:21,437 Bolus a liter and then two of blood, two of plasma. 678 00:24:21,521 --> 00:24:22,287 Let's go. 679 00:24:22,372 --> 00:24:23,551 It's got to be the hepatic vein. 680 00:24:23,635 --> 00:24:26,206 Didn't hold the sutures. 681 00:24:26,291 --> 00:24:27,814 We've got to open her back up. 682 00:24:32,391 --> 00:24:36,224 Clearly, they're not discussing Miles' diagnosis. 683 00:24:36,308 --> 00:24:38,444 Maybe he's, you know, still processing 684 00:24:38,528 --> 00:24:41,055 or trying to find the right words. 685 00:24:41,139 --> 00:24:42,535 You know, didn't want to scare her. 686 00:24:42,619 --> 00:24:44,798 Or he's just not ever going to tell her. 687 00:24:44,882 --> 00:24:48,367 The longer you hold on secrets, the harder they are to admit. 688 00:24:48,451 --> 00:24:50,238 My father took all of his to the grave. 689 00:24:50,322 --> 00:24:52,327 I completely appreciate where you're coming from. 690 00:24:52,411 --> 00:24:55,156 But I mean, how he wants to go about it... 691 00:24:55,240 --> 00:24:56,505 kind of up to him, right? 692 00:24:56,885 --> 00:24:59,151 But it's a betrayal. 693 00:24:59,837 --> 00:25:01,763 By keeping quiet, he's doing to Anya 694 00:25:01,848 --> 00:25:03,197 what my father did to me. 695 00:25:07,678 --> 00:25:09,612 Normal, every single test. 696 00:25:09,697 --> 00:25:10,768 Yes. 697 00:25:10,853 --> 00:25:14,768 I also did a CT head, MRI and additional blood labs 698 00:25:14,853 --> 00:25:16,118 for endocrine disorders. 699 00:25:16,261 --> 00:25:17,839 And they were all normal too. 700 00:25:17,924 --> 00:25:19,668 I don't understand. Is this good or bad? 701 00:25:20,045 --> 00:25:21,442 - Right now, I don't know. - You don't know. 702 00:25:21,526 --> 00:25:23,140 You don't know. I'm so tired of that answer. 703 00:25:23,224 --> 00:25:25,447 Dr. Scott, she's over-breathing the vent. 704 00:25:25,532 --> 00:25:27,624 RSBI is 50. 705 00:25:27,709 --> 00:25:28,995 What does that mean? 706 00:25:29,080 --> 00:25:30,346 Eva's breathing well on her own again. 707 00:25:30,430 --> 00:25:32,696 Eva, can you hear me? 708 00:25:33,191 --> 00:25:35,151 Okay. Set up the extubate. 709 00:25:35,261 --> 00:25:37,221 So she doesn't need the machine anymore? 710 00:25:37,306 --> 00:25:40,094 No. It doesn't appear so. 711 00:25:40,179 --> 00:25:42,576 And you don't know why this happened either, do you? 712 00:25:42,661 --> 00:25:43,795 I don't. 713 00:25:43,899 --> 00:25:45,979 I'll re-review her labs, her history. 714 00:25:46,064 --> 00:25:48,026 That's backwards. 715 00:25:48,111 --> 00:25:52,248 Speaking Serbian... 716 00:25:52,427 --> 00:25:54,955 Mrs. Corluka, you said a doctor treated Eva 717 00:25:55,039 --> 00:25:56,304 shortly after she was born. 718 00:25:56,403 --> 00:25:57,632 But I don't see it listed in the records. 719 00:25:57,716 --> 00:25:59,220 We didn't go to the hospital. 720 00:25:59,304 --> 00:26:01,222 The doctor came to our home. 721 00:26:01,306 --> 00:26:03,529 One night, her SIDS monitor went off. 722 00:26:03,613 --> 00:26:06,053 I went into her room, picked her up, 723 00:26:06,137 --> 00:26:07,402 but she was fine. 724 00:26:07,486 --> 00:26:09,230 The doctor did an exam, but found nothing. 725 00:26:09,314 --> 00:26:11,537 It never happened again. 726 00:26:11,621 --> 00:26:13,103 SIDS monitor. 727 00:26:13,187 --> 00:26:15,279 You know, I'd like to run one more test: 728 00:26:15,363 --> 00:26:17,107 An exome sequencing analysis. 729 00:26:17,191 --> 00:26:18,544 What is that? 730 00:26:18,628 --> 00:26:21,198 It's a genetic test that targets proteins. 731 00:26:21,282 --> 00:26:22,896 I think it might provide us with some answers. 732 00:26:22,980 --> 00:26:26,428 But it is expensive and can sometimes cause issues 733 00:26:26,513 --> 00:26:27,489 with insurance companies. 734 00:26:27,574 --> 00:26:29,489 So we need to contact... 735 00:26:31,709 --> 00:26:33,445 Run the test. 736 00:26:41,029 --> 00:26:42,294 Dr. Choi. 737 00:26:42,378 --> 00:26:43,643 Have a minute? 738 00:26:43,727 --> 00:26:44,949 Of course. 739 00:26:45,033 --> 00:26:46,185 I know my dad. 740 00:26:46,270 --> 00:26:49,039 And whenever he's keeping something from me, he says, 741 00:26:49,124 --> 00:26:51,216 "Everything's fine." 742 00:26:51,300 --> 00:26:53,099 He's saying that about his MRI. 743 00:26:53,520 --> 00:26:56,047 It makes me worried that it's not. 744 00:26:56,131 --> 00:26:59,342 I'm sorry, Anya, but I can't disclose anything. 745 00:26:59,427 --> 00:27:00,443 HIPAA rules. 746 00:27:00,527 --> 00:27:01,966 I guess I just have to trust 747 00:27:02,050 --> 00:27:03,620 that he's telling me the truth. 748 00:27:03,704 --> 00:27:08,973 Anya, you know, with your dad's vision trouble, 749 00:27:09,122 --> 00:27:11,367 he might need you to help with the fine print. 750 00:27:11,451 --> 00:27:13,586 You know what the CARES Act is? 751 00:27:13,670 --> 00:27:14,761 No. 752 00:27:14,845 --> 00:27:18,271 It requires hospitals to give access 753 00:27:18,435 --> 00:27:20,419 to patient medical records. 754 00:27:20,503 --> 00:27:23,814 This is linked to their portal. 755 00:27:24,239 --> 00:27:27,365 Maybe you can help your dad put in his personal information 756 00:27:27,450 --> 00:27:29,472 to access his chart. 757 00:27:29,556 --> 00:27:33,824 Medications, test results, everything. 758 00:27:33,908 --> 00:27:35,435 Oh. 759 00:27:35,910 --> 00:27:36,827 Okay. 760 00:27:36,911 --> 00:27:37,828 Thanks. 761 00:27:37,913 --> 00:27:39,306 Sure. 762 00:27:47,909 --> 00:27:49,685 Need more suction. 763 00:27:52,382 --> 00:27:53,821 What you expected? 764 00:27:53,991 --> 00:27:56,039 Hepatic vein not able to support the sutures? 765 00:27:56,147 --> 00:27:58,327 It's not the problem. 766 00:27:58,412 --> 00:28:00,590 Ah, there we go. 767 00:28:00,674 --> 00:28:02,676 Bleeding is coming from the raw edge of the liver. 768 00:28:05,418 --> 00:28:06,593 Let it go. I got it. 769 00:28:09,509 --> 00:28:12,341 The clip I placed came off. 770 00:28:12,425 --> 00:28:13,690 It faulty? 771 00:28:13,774 --> 00:28:16,258 No. Doesn't seem to be. 772 00:28:16,342 --> 00:28:17,824 Not sure why it didn't hold. 773 00:28:17,908 --> 00:28:18,999 Well, it's an easy fix. 774 00:28:19,145 --> 00:28:20,145 Swap it out. 775 00:28:23,218 --> 00:28:25,481 Dr. Blake? 776 00:28:27,222 --> 00:28:28,835 Hemostat and clip applier. 777 00:28:28,919 --> 00:28:31,795 [tense music] 778 00:28:31,879 --> 00:28:38,799 [♪] 779 00:28:41,062 --> 00:28:42,284 You all right? 780 00:28:42,368 --> 00:28:44,199 My positioning's just off. 781 00:28:44,283 --> 00:28:46,546 Okay, what do you need? 782 00:28:53,273 --> 00:28:54,322 Dr. Marcel, I think you're at a better angle 783 00:28:54,406 --> 00:28:56,933 to apply the clip. 784 00:28:57,165 --> 00:28:58,213 Are you sure? 785 00:28:58,297 --> 00:28:59,301 Yes. 786 00:28:59,385 --> 00:29:00,302 Take over. 787 00:29:00,386 --> 00:29:01,822 Okay. 788 00:29:06,348 --> 00:29:07,483 Congenital what? 789 00:29:07,567 --> 00:29:10,877 Central hypoventilation syndrome, CCHS, 790 00:29:10,961 --> 00:29:13,053 is a non-inherited gene mutation that affects 791 00:29:13,137 --> 00:29:14,664 the autonomic nervous system. 792 00:29:14,748 --> 00:29:18,145 In Eva's case, her brain forgot to tell her body how deeply 793 00:29:18,229 --> 00:29:20,060 or how often to breathe. 794 00:29:20,144 --> 00:29:21,932 Then Eva had this forever? 795 00:29:22,016 --> 00:29:22,976 Why didn't we know? 796 00:29:23,060 --> 00:29:24,456 Well, she had been getting by. 797 00:29:24,540 --> 00:29:26,241 But today, with the appendectomy, 798 00:29:26,325 --> 00:29:28,852 she needed extra oxygen to come out of anesthesia. 799 00:29:28,936 --> 00:29:31,028 She couldn't do it. 800 00:29:31,112 --> 00:29:32,247 Is there a cure? 801 00:29:32,331 --> 00:29:33,596 Unfortunately, no. 802 00:29:33,680 --> 00:29:35,511 But there are treatments. 803 00:29:35,595 --> 00:29:37,339 Eva's case is mild. 804 00:29:37,423 --> 00:29:39,297 I suspect that she'll be most vulnerable 805 00:29:39,381 --> 00:29:41,256 to breathing lapses during sleeping. 806 00:29:41,340 --> 00:29:42,909 I recommend a ventilation machine 807 00:29:42,993 --> 00:29:46,261 like a CPAP to monitor oxygen intake. 808 00:29:46,345 --> 00:29:47,305 Stefan. 809 00:29:47,389 --> 00:29:50,439 Da, da, on it, Boss. 810 00:29:50,523 --> 00:29:52,528 Thank you, Dr. Scott. 811 00:29:52,612 --> 00:29:54,878 I raised my voice earlier, but I'm... 812 00:29:54,962 --> 00:29:56,183 I get it. 813 00:29:56,267 --> 00:29:57,704 It's your daughter. 814 00:29:59,227 --> 00:30:02,059 [dramatic music] 815 00:30:02,143 --> 00:30:03,974 Excuse me. 816 00:30:04,058 --> 00:30:11,021 [♪] 817 00:30:15,461 --> 00:30:17,550 Well, looks like he told her the news. 818 00:30:19,465 --> 00:30:22,471 That should make you feel better, huh? 819 00:30:22,555 --> 00:30:23,733 Hey, Dean. 820 00:30:23,817 --> 00:30:26,257 Yeah? 821 00:30:26,341 --> 00:30:29,260 Decided I don't want the chief position any longer. 822 00:30:29,344 --> 00:30:30,914 You keep it. 823 00:30:30,998 --> 00:30:32,568 Really? 824 00:30:32,652 --> 00:30:35,788 Why the change of heart? 825 00:30:35,872 --> 00:30:39,314 I guess, uh, just not who I am any longer. 826 00:30:39,398 --> 00:30:41,316 Huh. 827 00:30:41,400 --> 00:30:42,882 All right, well, you know me. 828 00:30:42,966 --> 00:30:46,059 I'm not one to argue, so, uh... [chuckles] Deal. 829 00:30:46,143 --> 00:30:47,234 Good. 830 00:30:47,318 --> 00:30:49,933 I'll tell Ms. Goodwin, make it official. 831 00:30:50,017 --> 00:30:53,850 [♪] 832 00:30:53,934 --> 00:30:55,199 Hey, Morgan. 833 00:30:55,283 --> 00:30:56,418 How are you doing? 834 00:30:56,502 --> 00:30:59,421 Sore, bottom and top. 835 00:30:59,505 --> 00:31:01,684 He hasn't stopped feeding since he came out. 836 00:31:01,768 --> 00:31:03,686 We think he's going to be a sumo wrestler. 837 00:31:03,770 --> 00:31:05,165 Well, he's off to a very good start. 838 00:31:05,249 --> 00:31:08,212 His birth weight is a new hospital delivery record. 839 00:31:08,296 --> 00:31:10,432 11 pounds, 9 ounces. 840 00:31:10,516 --> 00:31:13,043 Seriously? 841 00:31:13,127 --> 00:31:15,654 My last Leopold predicted seven pounds. 842 00:31:15,738 --> 00:31:17,743 - That was way off. - Yeah. 843 00:31:17,827 --> 00:31:20,311 Estimating birth weight is still an imperfect science. 844 00:31:20,395 --> 00:31:21,704 Apparently so are due dates. 845 00:31:21,788 --> 00:31:24,576 Almost three weeks we thought we had. 846 00:31:24,660 --> 00:31:28,232 We put them aside to finish the nursery, buy clothes, 847 00:31:28,316 --> 00:31:29,538 pick a name. 848 00:31:29,622 --> 00:31:32,236 We thought we were so prepared. 849 00:31:32,320 --> 00:31:33,933 Guess not. 850 00:31:34,017 --> 00:31:35,718 Pretty safe bet that just when you think 851 00:31:35,802 --> 00:31:37,067 that you've got it figured it out, 852 00:31:37,151 --> 00:31:40,853 this little guy is going to throw you a curve ball. 853 00:31:40,937 --> 00:31:43,462 My advice is just to roll with it. 854 00:31:54,342 --> 00:31:58,088 I have placed thousands of clips, Crockett. 855 00:31:58,172 --> 00:31:59,176 What happened today... 856 00:31:59,260 --> 00:32:01,396 It worked out, and Celeste is fine. 857 00:32:01,480 --> 00:32:03,093 Thankfully. 858 00:32:03,177 --> 00:32:05,701 But it could have just as easily gone the other way. 859 00:32:07,311 --> 00:32:09,662 I should have felt that clip hadn't engaged. 860 00:32:13,100 --> 00:32:15,105 Look, I... 861 00:32:15,189 --> 00:32:17,542 I backed you into a corner when I agreed to new labs 862 00:32:17,626 --> 00:32:19,501 for Celeste. 863 00:32:19,585 --> 00:32:20,763 I threw you off your game. 864 00:32:20,847 --> 00:32:24,941 It's my OR, my responsibility. 865 00:32:25,025 --> 00:32:27,201 Not everything's about you, Crockett. 866 00:32:32,857 --> 00:32:33,905 Dylan. 867 00:32:33,990 --> 00:32:37,344 - Oh, Milena. - Hey. 868 00:32:37,428 --> 00:32:39,816 I'm sorry about today, okay? 869 00:32:39,901 --> 00:32:41,784 It wasn't my idea to drag you in. 870 00:32:41,868 --> 00:32:43,786 Stefan pitched you to Nikola... 871 00:32:43,870 --> 00:32:46,615 Eva's better. It's all that matters. 872 00:32:46,699 --> 00:32:48,791 I can't wait for this case to be over. 873 00:32:48,875 --> 00:32:50,662 Yeah, me too. 874 00:32:50,746 --> 00:32:57,884 [♪] 875 00:33:11,753 --> 00:33:12,800 Hey, Celeste. 876 00:33:12,884 --> 00:33:14,752 Just checking in. 877 00:33:15,539 --> 00:33:17,370 What's going on? Are you in pain? 878 00:33:17,454 --> 00:33:18,414 No. No. 879 00:33:18,498 --> 00:33:19,737 I'm happy. 880 00:33:21,505 --> 00:33:26,948 Thank you for taking a chance on me, for not giving up. 881 00:33:27,072 --> 00:33:30,122 You're very welcome. 882 00:33:30,206 --> 00:33:31,645 I'll let you rest. 883 00:33:31,729 --> 00:33:33,517 Okay. 884 00:33:33,601 --> 00:33:36,868 Oh, when you see Dr. Blake, would you pass on my thanks 885 00:33:36,952 --> 00:33:38,130 to her also? 886 00:33:38,214 --> 00:33:39,218 She hasn't been by? 887 00:33:39,302 --> 00:33:42,003 No. Not yet. 888 00:33:42,087 --> 00:33:43,222 Okay. 889 00:33:43,306 --> 00:33:44,615 Yeah, I'll see if I can track her down. 890 00:33:44,699 --> 00:33:45,877 Thank you. 891 00:33:45,961 --> 00:33:47,789 You got it. 892 00:33:49,051 --> 00:33:51,491 Hey, Miles. 893 00:33:51,575 --> 00:33:52,623 Here's your discharge papers. 894 00:33:52,707 --> 00:33:56,409 I asked you not to share my diagnosis. 895 00:33:56,493 --> 00:33:58,411 You said you wouldn't. 896 00:33:58,495 --> 00:34:00,456 Miles, I'm sorry, but your daughter 897 00:34:00,540 --> 00:34:01,849 knew something was going on. 898 00:34:01,933 --> 00:34:03,285 Seriously? 899 00:34:03,369 --> 00:34:05,723 You're going to argue with me? 900 00:34:05,807 --> 00:34:10,292 Protecting Anya is my job, not yours. 901 00:34:10,376 --> 00:34:12,381 I understand. 902 00:34:12,465 --> 00:34:14,906 You know, Anya's new job is in Seattle. 903 00:34:14,990 --> 00:34:17,386 I didn't tell her about the MS because I knew 904 00:34:17,470 --> 00:34:20,778 she'd give it up to stay here to take care of me. 905 00:34:22,301 --> 00:34:24,434 And she has. 906 00:34:25,783 --> 00:34:26,744 I didn't realize, man. 907 00:34:26,828 --> 00:34:30,095 No, you didn't. 908 00:34:30,179 --> 00:34:31,879 Just go. 909 00:34:31,963 --> 00:34:34,882 [dramatic music] 910 00:34:34,966 --> 00:34:38,799 [♪] 911 00:34:38,883 --> 00:34:42,673 That looked uncomfortable. What'd you do? 912 00:34:42,757 --> 00:34:45,763 Something maybe I shouldn't have. 913 00:34:45,847 --> 00:34:48,592 A new you, huh? 914 00:34:48,676 --> 00:34:50,942 Good call giving up the chief position. 915 00:34:51,026 --> 00:34:58,163 [♪] 916 00:34:59,817 --> 00:35:02,127 Hasty getaway, huh? 917 00:35:02,211 --> 00:35:03,519 It's never a good sign. 918 00:35:03,603 --> 00:35:05,913 Yeah, it's been a long day. 919 00:35:05,997 --> 00:35:07,349 I just want to go home. 920 00:35:07,433 --> 00:35:09,308 Pamela, what's going on? 921 00:35:09,392 --> 00:35:10,962 I know I hurt you after surgery. 922 00:35:11,046 --> 00:35:13,355 Just a bit vague on how. 923 00:35:13,439 --> 00:35:14,922 It's not you, it's me. 924 00:35:15,006 --> 00:35:15,923 Oh. 925 00:35:16,007 --> 00:35:16,968 Well, thank you. 926 00:35:17,052 --> 00:35:18,012 That clears up everything. 927 00:35:18,096 --> 00:35:19,710 Come on, Pamela, talk to me. 928 00:35:19,794 --> 00:35:22,713 If I... if I've done something, just tell me. 929 00:35:22,797 --> 00:35:24,495 I told you, it's not you, it's me. 930 00:35:24,580 --> 00:35:26,234 It's literally me. 931 00:35:27,540 --> 00:35:29,838 The clip didn't hold because I didn't engage it 932 00:35:29,923 --> 00:35:32,581 tightly enough. 933 00:35:33,074 --> 00:35:34,855 I couldn't engage it. 934 00:35:34,939 --> 00:35:36,549 What do you mean couldn't? 935 00:35:39,204 --> 00:35:40,905 My hand at rest. 936 00:35:40,989 --> 00:35:42,515 Rock steady. 937 00:35:42,599 --> 00:35:45,471 But when I pinch my fingers together... 938 00:35:51,826 --> 00:35:54,480 There's something wrong with my hand, Crockett. 939 00:35:57,179 --> 00:35:58,974 There's something really wrong. 940 00:35:59,059 --> 00:36:01,801 Hey. Hey. It's okay. 941 00:36:11,826 --> 00:36:13,048 Thank you. 942 00:36:13,195 --> 00:36:15,504 Oh, hey, I was hoping I'd catch up with you. 943 00:36:15,597 --> 00:36:17,506 When you get your schedule tomorrow, 944 00:36:17,590 --> 00:36:19,723 let's find time for another practice session. 945 00:36:21,072 --> 00:36:22,163 Okay. 946 00:36:22,247 --> 00:36:24,992 Listen, um, I realize 947 00:36:25,076 --> 00:36:27,168 that I haven't fully expressed 948 00:36:27,252 --> 00:36:30,041 my gratitude for all that you've done. 949 00:36:30,125 --> 00:36:33,914 You're still bearing the brunt of the consequences, 950 00:36:33,998 --> 00:36:36,787 and I'm the one that got you into this mess. 951 00:36:36,871 --> 00:36:40,181 So thank you. 952 00:36:40,265 --> 00:36:42,485 Appreciate that. 953 00:36:44,052 --> 00:36:45,534 I also appreciate you not congratulating me 954 00:36:45,618 --> 00:36:46,840 on my apartment building. 955 00:36:46,924 --> 00:36:48,842 What? 956 00:36:48,926 --> 00:36:51,802 Well, that's been the takeaway for most people. 957 00:36:51,886 --> 00:36:53,542 Huh. 958 00:36:53,626 --> 00:36:55,283 Don't listen to them. 959 00:36:55,367 --> 00:36:57,024 You're a good man, Will Halstead. 960 00:36:57,108 --> 00:36:58,025 You stepped up. 961 00:36:58,109 --> 00:37:01,547 But then, you always do. 962 00:37:12,994 --> 00:37:15,136 - Looking for an apartment? - Yep. 963 00:37:15,230 --> 00:37:17,958 A few decent ones. We'll see. 964 00:37:18,042 --> 00:37:20,918 You know, my units aren't totally done yet. 965 00:37:21,002 --> 00:37:24,008 Oh. 966 00:37:24,092 --> 00:37:26,010 Actually, one is livable. 967 00:37:26,094 --> 00:37:28,795 Just needs a coat of paint. 968 00:37:28,879 --> 00:37:31,406 But if you want it, it's yours. 969 00:37:31,490 --> 00:37:33,060 I don't know. That's... 970 00:37:33,144 --> 00:37:34,580 What? 971 00:37:36,321 --> 00:37:37,369 Are you sure? 972 00:37:37,453 --> 00:37:39,066 Yeah. 973 00:37:39,290 --> 00:37:40,468 Yeah, I'm sure. 974 00:37:40,956 --> 00:37:43,832 Well, then okay. 975 00:37:43,917 --> 00:37:45,943 Yeah. 976 00:37:46,488 --> 00:37:47,858 Thank you. 977 00:37:48,238 --> 00:37:50,308 Yeah, we'll sort the lease out tomorrow. 978 00:37:50,541 --> 00:37:52,630 And I'll get you the keys then. 979 00:37:56,254 --> 00:37:59,695 You should know, I'll be across the hall. 980 00:37:59,779 --> 00:38:01,088 So... 981 00:38:01,172 --> 00:38:04,918 So... neighbors? 982 00:38:05,002 --> 00:38:06,786 Neighbors. 983 00:38:09,354 --> 00:38:11,795 Thank you. 984 00:38:11,879 --> 00:38:15,102 Hey, I think you know my patient in four. 985 00:38:15,186 --> 00:38:16,220 I do? 986 00:38:16,305 --> 00:38:17,409 You went to high school with him. 987 00:38:17,493 --> 00:38:18,627 Dorian Harwell. 988 00:38:18,711 --> 00:38:20,629 Oh, my God. Dorian Harwell. 989 00:38:20,713 --> 00:38:23,786 I haven't seen him in 25 years. 990 00:38:23,871 --> 00:38:24,982 Is he all right? 991 00:38:25,066 --> 00:38:26,070 He had a grade 1 glioma. 992 00:38:26,154 --> 00:38:27,514 Waiting on a neurosurgeon consult, 993 00:38:27,599 --> 00:38:28,812 but his prognosis is good. 994 00:38:28,896 --> 00:38:30,527 - Is he okay to see visitors? - Uh-huh. 995 00:38:30,746 --> 00:38:31,832 - Okay. - Maggie. 996 00:38:31,917 --> 00:38:33,223 - Yeah? - Um... 997 00:38:36,381 --> 00:38:37,864 Is he my father? 998 00:38:37,948 --> 00:38:40,127 Oh, sweetie, no. 999 00:38:40,211 --> 00:38:41,865 Okay. 1000 00:38:43,823 --> 00:38:46,960 But if he isn't, then who is? 1001 00:38:47,044 --> 00:38:48,701 You've never asked me that before. 1002 00:38:48,785 --> 00:38:50,007 I know. 1003 00:38:50,091 --> 00:38:52,484 But just meeting Dorian, it just made me think. 1004 00:38:54,095 --> 00:38:56,317 I'm sorry, Vanessa. 1005 00:38:56,401 --> 00:38:57,710 But I can't tell you. 1006 00:38:57,794 --> 00:39:00,321 Your biological father and I agreed 1007 00:39:00,405 --> 00:39:02,497 that we would never contact you. 1008 00:39:02,581 --> 00:39:04,238 I broke that agreement, 1009 00:39:04,322 --> 00:39:08,852 but I can't make that choice for him. 1010 00:39:08,936 --> 00:39:10,375 But maybe you could just reach out and ask him 1011 00:39:10,459 --> 00:39:11,419 if he'd like to meet me. 1012 00:39:11,503 --> 00:39:14,161 Vanessa. 1013 00:39:14,245 --> 00:39:15,162 We didn't stay in touch. 1014 00:39:15,246 --> 00:39:18,818 I don't even know where he is. 1015 00:39:18,902 --> 00:39:20,211 Okay. 1016 00:39:20,295 --> 00:39:23,170 [melancholy music] 1017 00:39:23,254 --> 00:39:24,519 [♪] 1018 00:39:24,603 --> 00:39:28,480 But I can ask around and try to find him. 1019 00:39:28,564 --> 00:39:31,526 I... I'd love that. 1020 00:39:31,610 --> 00:39:33,006 Thank you, Maggie. 1021 00:39:33,090 --> 00:39:34,486 Yeah. 1022 00:39:34,570 --> 00:39:40,013 [♪] 1023 00:39:40,097 --> 00:39:44,670 I guess I really upended Miles' and Anya's lives. 1024 00:39:44,754 --> 00:39:46,715 Look, at least Anya got to hear 1025 00:39:46,799 --> 00:39:50,806 Miles' reasons for withholding the truth from her. 1026 00:39:50,890 --> 00:39:53,461 I wouldn't be at all surprised if he actually convinced her 1027 00:39:53,545 --> 00:39:55,115 to take that job. 1028 00:39:55,199 --> 00:39:56,725 Seriously. 1029 00:39:56,809 --> 00:39:58,902 But look, whatever happens, at least now, 1030 00:39:58,986 --> 00:40:01,208 they need to figure out what happens next together. 1031 00:40:01,292 --> 00:40:02,209 And that's a good thing. 1032 00:40:02,293 --> 00:40:04,081 Yeah. 1033 00:40:04,165 --> 00:40:06,602 Let's hope. 1034 00:40:11,824 --> 00:40:13,177 I never got to have a conversation 1035 00:40:13,261 --> 00:40:15,611 like that with my father. 1036 00:40:19,658 --> 00:40:21,620 Let's say you did. 1037 00:40:21,704 --> 00:40:25,015 What do you think his reasons might have been 1038 00:40:25,099 --> 00:40:26,581 for withholding 1039 00:40:26,665 --> 00:40:29,103 his relationship with Gerald from you? 1040 00:40:33,716 --> 00:40:39,678 Maybe the same as what Miles wanted for his daughter. 1041 00:40:42,974 --> 00:40:45,196 To protect me. 1042 00:40:45,336 --> 00:40:50,559 [♪] 1043 00:41:01,203 --> 00:41:04,122 [dramatic music] 1044 00:41:04,322 --> 00:41:11,242 [♪] 1045 00:41:31,154 --> 00:41:33,882 [wolf howls] 1046 00:41:34,179 --> 00:41:37,095 [♪] 69732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.