All language subtitles for Chicago.Med.S07E19.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,015 Welcome back. 2 00:00:01,100 --> 00:00:02,305 Thanks for holding things down for me 3 00:00:02,389 --> 00:00:03,572 while I was out of commission. 4 00:00:03,656 --> 00:00:05,344 I'm more than happy to stand in as chief 5 00:00:05,429 --> 00:00:06,508 till you settle back in. 6 00:00:06,593 --> 00:00:08,601 Brothers in arms. Got your back. 7 00:00:09,238 --> 00:00:11,179 It couldn't have been easy, coming back here 8 00:00:11,304 --> 00:00:12,773 given our relationship. 9 00:00:12,858 --> 00:00:16,540 My coming back here is not about you or us, it's about me. 10 00:00:16,625 --> 00:00:18,140 [dramatic music] 11 00:00:18,224 --> 00:00:19,620 What is this? 12 00:00:19,704 --> 00:00:21,274 Flash money and an undercover 13 00:00:21,358 --> 00:00:23,145 investigation, what does that look like? 14 00:00:23,229 --> 00:00:25,273 - Small bills. - Not 40-50K? 15 00:00:25,358 --> 00:00:26,859 Hell no. 16 00:00:27,039 --> 00:00:28,889 I don't want to endanger myself. 17 00:00:28,974 --> 00:00:30,478 I don't want to endanger you because you can't 18 00:00:30,562 --> 00:00:31,936 handle being in the dark. 19 00:00:32,020 --> 00:00:33,229 I care about you, Milena. 20 00:00:33,314 --> 00:00:34,880 I can handle it. 21 00:00:38,331 --> 00:00:40,898 [soft music] 22 00:00:41,146 --> 00:00:43,282 [♪] 23 00:00:43,703 --> 00:00:47,169 Hey, what are you doing up? 24 00:00:47,253 --> 00:00:48,632 Oh, nothing. 25 00:00:49,634 --> 00:00:50,867 Dylan... 26 00:00:53,313 --> 00:00:56,406 You're staring out the window at something. 27 00:00:56,491 --> 00:00:59,584 There's this blue Impala parked behind my building. 28 00:00:59,744 --> 00:01:02,225 Been idling there for like 15 minutes. 29 00:01:03,780 --> 00:01:07,135 It's probably an Uber or someone who pulled 30 00:01:07,220 --> 00:01:09,616 off the road to make a call. 31 00:01:10,019 --> 00:01:12,239 Yeah, you're probably right. 32 00:01:14,720 --> 00:01:15,945 Okay. 33 00:01:17,414 --> 00:01:20,333 What is going on with you? 34 00:01:20,417 --> 00:01:21,750 Talk to me. 35 00:01:21,835 --> 00:01:23,726 I'm just worried somebody might've followed you. 36 00:01:23,867 --> 00:01:26,034 No one's more careful than me. 37 00:01:26,118 --> 00:01:31,429 [♪] 38 00:01:31,912 --> 00:01:33,479 Gonna go shower. 39 00:01:50,892 --> 00:01:51,892 Morning. 40 00:01:53,711 --> 00:01:56,412 Hey, um, while I got you here... 41 00:01:56,496 --> 00:01:58,015 [car alarm chirps] 42 00:01:58,140 --> 00:02:01,875 I've been holding onto this for you since you left. 43 00:02:02,302 --> 00:02:06,321 - Your old coffeemaker... - Yeah. 44 00:02:06,406 --> 00:02:08,242 - Yeah. - Uh, thing, I guess. 45 00:02:08,735 --> 00:02:11,306 Yeah, you-you just never reached out to me, 46 00:02:11,391 --> 00:02:14,571 let me know where you were, so here you are. 47 00:02:14,819 --> 00:02:17,738 I remember how you craved your... craved your coffee. 48 00:02:17,822 --> 00:02:19,479 You know, I'm not so addicted 49 00:02:19,563 --> 00:02:22,703 to caffeine anymore, but you keep it. 50 00:02:22,845 --> 00:02:25,285 Yeah, thanks though. 51 00:02:25,370 --> 00:02:26,281 Okay. 52 00:02:26,366 --> 00:02:28,945 Excuse me, do you need any assistance? 53 00:02:29,070 --> 00:02:32,273 Oh, no, thank you, I'm... I'm okay. 54 00:02:32,379 --> 00:02:35,234 - Ugh, God... - Are you sure? 55 00:02:36,831 --> 00:02:38,749 Hey, here, let us help, we're doctors. 56 00:02:38,834 --> 00:02:39,859 Okay. 57 00:02:39,944 --> 00:02:42,152 Why are hospital parking lots always so far away 58 00:02:42,237 --> 00:02:43,335 from the front door? 59 00:02:43,420 --> 00:02:44,991 I'll find you a wheelchair, help get you inside. 60 00:02:45,075 --> 00:02:46,471 All right... mm, okay. 61 00:02:46,556 --> 00:02:48,109 - Watch your step. - Thank you. 62 00:02:49,420 --> 00:02:54,950 I woke up this morning, and something just felt off. 63 00:02:55,207 --> 00:02:57,865 It was like everything just got super swollen. 64 00:02:57,949 --> 00:02:59,345 Mm-hmm. 65 00:02:59,429 --> 00:03:00,882 How many weeks are you? 66 00:03:00,967 --> 00:03:02,537 Almost 33. 67 00:03:02,693 --> 00:03:04,959 Okay, your belly is a bit distended, 68 00:03:05,043 --> 00:03:06,523 so let's take a look. 69 00:03:09,492 --> 00:03:11,187 Uh, it's a boy. 70 00:03:11,272 --> 00:03:12,708 - Oh, that's great. - That's great. 71 00:03:14,272 --> 00:03:16,140 Can we contact your OB for you? 72 00:03:17,185 --> 00:03:19,365 I don't... I don't actually have one right now. 73 00:03:19,449 --> 00:03:21,628 I'm... I'm sorry, I'm kind of in a bit 74 00:03:21,712 --> 00:03:23,492 of a transition with things right now. 75 00:03:23,681 --> 00:03:25,171 That's okay. 76 00:03:26,081 --> 00:03:28,430 All right, Ingrid, so I'm seeing some extra 77 00:03:28,515 --> 00:03:32,813 amniotic fluid and your baby's abdomen looks a little swollen. 78 00:03:32,897 --> 00:03:35,163 That... that doesn't sound good. 79 00:03:35,247 --> 00:03:36,773 What's causing this? 80 00:03:36,857 --> 00:03:38,142 Well, sometimes it could be caused 81 00:03:38,226 --> 00:03:41,474 by an infection, sometimes the baby has anemia. 82 00:03:41,601 --> 00:03:43,476 Is the baby going to be okay? 83 00:03:43,560 --> 00:03:45,125 I'd like to do some further testing, 84 00:03:45,210 --> 00:03:47,128 but it's not necessarily serious. 85 00:03:47,213 --> 00:03:48,522 Yeah, the good thing is, 86 00:03:48,607 --> 00:03:50,265 you're already far enough to deliver a healthy boy, 87 00:03:50,349 --> 00:03:52,460 even if we have to induce labor, all right? 88 00:03:53,320 --> 00:03:54,626 Thank you. 89 00:03:57,104 --> 00:03:59,414 Hey, Doris, got your page. What do we got? 90 00:03:59,663 --> 00:04:01,609 22-year-old male in Treatment 3. 91 00:04:01,703 --> 00:04:04,235 Name's Luis Pena, passed out in front of the mayor's house. 92 00:04:04,319 --> 00:04:06,586 - The mayor's house? - Mm-hmm, during a protest. 93 00:04:06,670 --> 00:04:09,023 - He's in bad shape, you'll see. - Okay. 94 00:04:09,107 --> 00:04:11,155 Are you the doctor in charge of Luis Pena? 95 00:04:11,239 --> 00:04:12,505 I am, and you are? 96 00:04:12,589 --> 00:04:13,941 Mindy Zheng, I'm a journalist. 97 00:04:14,025 --> 00:04:15,551 Perhaps you've read my Substack about the protest. 98 00:04:15,635 --> 00:04:18,859 I haven't, excuse me. Hey, Mr. Pena, so... 99 00:04:18,943 --> 00:04:20,904 Luis is on day 36 of a hunger strike, 100 00:04:20,988 --> 00:04:22,428 and he doesn't want his progress thwarted 101 00:04:22,512 --> 00:04:23,951 in any way whatsoever. 102 00:04:24,035 --> 00:04:25,428 Got it? 103 00:04:26,994 --> 00:04:29,043 Doris, would you page Dr. Charles, please? 104 00:04:29,127 --> 00:04:30,827 Yeah. 105 00:04:30,911 --> 00:04:33,874 Ma'am, would you please... Would you step outside? 106 00:04:33,958 --> 00:04:37,312 No, she stays. 107 00:04:37,396 --> 00:04:39,532 Mindy's telling my story. 108 00:04:39,616 --> 00:04:42,361 [tense music] 109 00:04:42,460 --> 00:04:46,398 [♪] 110 00:04:46,482 --> 00:04:48,482 *CHICAGO MED* Season 07 Episode 19 111 00:04:48,566 --> 00:04:50,273 Episode Title: "Like a Phoenix Rising From the Ashes" 112 00:04:50,357 --> 00:04:51,502 Aired on: April 20, 2022. 113 00:04:51,586 --> 00:04:54,015 Look, Luis, your labs are concerning. 114 00:04:54,100 --> 00:04:55,626 Your liver enzymes are up, 115 00:04:55,711 --> 00:04:57,742 your kidneys are starting to fail, I mean, 116 00:04:57,993 --> 00:05:00,220 you're likely to go into multi-system organ failure 117 00:05:00,305 --> 00:05:02,140 if you don't allow us to give you nutrition. 118 00:05:02,328 --> 00:05:05,464 - Nutrition? - Yeah, through a feeding tube. 119 00:05:05,548 --> 00:05:08,119 - So food. - Yeah. 120 00:05:08,203 --> 00:05:10,121 Five weeks, Luis, that's, um... 121 00:05:10,205 --> 00:05:11,645 that's real commitment. 122 00:05:11,729 --> 00:05:13,647 I made a promise to myself. 123 00:05:13,731 --> 00:05:17,302 Tell me about that, a promise about what? 124 00:05:17,386 --> 00:05:19,304 You know Grey land Recycling? 125 00:05:19,388 --> 00:05:21,742 Yeah, I'm familiar with it. 126 00:05:21,826 --> 00:05:24,005 They have a huge contract with the city. 127 00:05:24,089 --> 00:05:27,040 Grey land handles most of Chicago's 128 00:05:27,125 --> 00:05:30,664 indus... industrial... Mindy. 129 00:05:30,748 --> 00:05:33,101 Grey land recently closed a metal shredding facility 130 00:05:33,185 --> 00:05:34,624 in a white affluent neighborhood, 131 00:05:34,708 --> 00:05:36,365 and the mayor just approved the final permit 132 00:05:36,449 --> 00:05:38,628 to relocate that facility to South Chicago, 133 00:05:38,712 --> 00:05:40,282 into a lower income neighborhood. 134 00:05:40,366 --> 00:05:41,544 Where I grew up. 135 00:05:41,628 --> 00:05:43,986 Somehow guessing that metal shredding, 136 00:05:44,071 --> 00:05:45,768 not the best thing for the environment. 137 00:05:45,853 --> 00:05:48,058 Definitely not... Of course, Grey land claims 138 00:05:48,143 --> 00:05:50,192 that pollution controls will help keep residents safe. 139 00:05:50,276 --> 00:05:53,338 If that was true, why did the rich people want it gone? 140 00:05:53,422 --> 00:05:54,775 It's environmental racism. 141 00:05:54,859 --> 00:05:56,820 Look, your cause, your devotion to it, 142 00:05:56,904 --> 00:06:00,650 I find genuinely admirable, but have you asked yourself 143 00:06:00,734 --> 00:06:02,957 how effective you can be from a hospital bed? 144 00:06:03,041 --> 00:06:07,439 That's why Mindy's here, so people know how I'm doing. 145 00:06:07,523 --> 00:06:10,004 Oh, hey, you can't smoke in here, bud. 146 00:06:11,789 --> 00:06:15,447 Of course, yeah, it just helps with the hunger pangs. 147 00:06:15,531 --> 00:06:16,797 Yeah, I understand. 148 00:06:16,881 --> 00:06:21,715 So what is our end game strategy here, Luis? 149 00:06:21,799 --> 00:06:25,153 I won't eat until Grey land calls off their move. 150 00:06:25,237 --> 00:06:26,545 And if they don't? 151 00:06:26,629 --> 00:06:28,417 [suspenseful music] 152 00:06:28,501 --> 00:06:31,330 Sometimes change requires sacrifice. 153 00:06:33,680 --> 00:06:35,816 Well, um, we're gonna let you rest up a bit 154 00:06:35,900 --> 00:06:38,340 and check back in a while, okay? 155 00:06:38,424 --> 00:06:45,347 [♪] 156 00:06:45,431 --> 00:06:46,870 So what's his status? 157 00:06:46,954 --> 00:06:49,307 Well, he'll drink water but nothing else, 158 00:06:49,391 --> 00:06:51,135 won't even allow an IV for fluids. 159 00:06:51,219 --> 00:06:52,746 I mean, pretty soon his body's going to shut down. 160 00:06:52,830 --> 00:06:54,791 So is there anything else we can do? 161 00:06:54,875 --> 00:06:57,315 He knows what he wants, he has very clear logic 162 00:06:57,399 --> 00:07:00,881 to support his goals, you know, he understands the stakes. 163 00:07:04,057 --> 00:07:06,193 PUBS is short for Percutaneous Umbilical 164 00:07:06,278 --> 00:07:07,247 Blood Sampling. 165 00:07:07,332 --> 00:07:08,882 It'll tell us a lot more about how your baby 166 00:07:08,966 --> 00:07:10,415 - is doing in there. - Okay. 167 00:07:10,499 --> 00:07:11,765 Okay, now, this first needle is 168 00:07:11,849 --> 00:07:13,897 going to temporarily paralyze your baby. 169 00:07:13,981 --> 00:07:15,647 Don't worry, it's not as scary as it sounds. 170 00:07:15,731 --> 00:07:17,342 Just to keep him from moving around too much. 171 00:07:17,426 --> 00:07:18,989 He does like to kick... okay. 172 00:07:19,121 --> 00:07:20,731 Okay, little pinch. 173 00:07:27,231 --> 00:07:29,434 Great, that wasn't too painful. 174 00:07:29,575 --> 00:07:31,623 All right, now, with this second needle, 175 00:07:31,708 --> 00:07:33,308 we're going to draw blood right from where 176 00:07:33,392 --> 00:07:35,228 your umbilical cord connects with your baby. 177 00:07:35,313 --> 00:07:37,399 Like an amniocentesis? 178 00:07:37,483 --> 00:07:38,704 Did you have one done before? 179 00:07:38,788 --> 00:07:41,664 No, but around the end of my first trimester, 180 00:07:41,748 --> 00:07:45,407 I did this blood test, a panel, and it said 181 00:07:45,491 --> 00:07:46,823 that there was a chance that the baby might 182 00:07:46,907 --> 00:07:49,055 be born with spinal muscular atrophy. 183 00:07:49,140 --> 00:07:51,804 SMA, that's a serious condition. 184 00:07:52,086 --> 00:07:53,676 I'm surprised you didn't mention this earlier. 185 00:07:53,760 --> 00:07:56,461 I guess I was trying not to think about it too much. 186 00:07:56,545 --> 00:07:58,246 Could that be the cause of the swelling? 187 00:07:58,330 --> 00:08:00,074 Perhaps, but it's hard to tell. 188 00:08:00,158 --> 00:08:02,206 Let's see what the lab has to say about the blood test. 189 00:08:02,290 --> 00:08:03,642 Okay. 190 00:08:03,726 --> 00:08:05,993 You're gonna have one more pinch. 191 00:08:06,078 --> 00:08:08,299 Here we go... 192 00:08:08,383 --> 00:08:09,823 Hey, buddy. 193 00:08:09,953 --> 00:08:11,978 Got a patient asking for you by name, 194 00:08:12,063 --> 00:08:15,480 a Gerald Simmons, a navy vet. Ring a bell? 195 00:08:15,564 --> 00:08:16,960 Can't say it does. What's he in for? 196 00:08:17,044 --> 00:08:19,006 Severe headaches, chest palpitations. 197 00:08:19,282 --> 00:08:20,659 BP's jumping out of the gym. 198 00:08:20,743 --> 00:08:23,351 I'm setting him up for an EKG as we speak. 199 00:08:23,687 --> 00:08:26,824 CPO Simmons, allow me to present 200 00:08:26,924 --> 00:08:29,110 Lieutenant Commander Ethan Choi. 201 00:08:29,195 --> 00:08:32,554 At your service, chief. I'll take over, Trish. 202 00:08:32,639 --> 00:08:34,758 I apologize, but it's getting so I 203 00:08:34,843 --> 00:08:36,538 can't remember all the patients I've seen. 204 00:08:36,655 --> 00:08:37,945 Have we met before? 205 00:08:38,030 --> 00:08:41,506 No, but I got a recommendation 206 00:08:41,590 --> 00:08:43,682 from the VA that you were a good doctor. 207 00:08:43,766 --> 00:08:45,188 They didn't say anything about me? 208 00:08:45,273 --> 00:08:47,164 My feelings are hurt. 209 00:08:47,248 --> 00:08:49,601 Gerald, I see your BP's 170/110. 210 00:08:49,685 --> 00:08:50,951 It's good you came in. 211 00:08:51,035 --> 00:08:53,127 Yeah, start him on a nicardipine drip for that. 212 00:08:53,211 --> 00:08:54,116 On it. 213 00:08:54,201 --> 00:08:56,032 You got some serious-looking scars here. 214 00:08:56,330 --> 00:08:58,379 Can I ask where you got this one? 215 00:08:58,651 --> 00:09:02,440 I had a valve replaced almost ten years ago now. 216 00:09:02,524 --> 00:09:03,920 And this other one? 217 00:09:04,004 --> 00:09:05,764 Appendectomy when I was a kid. 218 00:09:05,849 --> 00:09:07,619 You know, when you're done taking inventory, 219 00:09:07,703 --> 00:09:09,012 you should check out his ink. 220 00:09:09,096 --> 00:09:10,750 It's pretty cool. 221 00:09:17,235 --> 00:09:20,809 I'm sorry, I don't know why I did that. 222 00:09:20,973 --> 00:09:22,989 That's okay. 223 00:09:23,140 --> 00:09:25,020 Oh... [machine beeping] 224 00:09:25,112 --> 00:09:26,176 What is it? 225 00:09:26,261 --> 00:09:28,263 It feels like something's sitting on my chest... 226 00:09:28,348 --> 00:09:29,795 It's his heart, start bagging him. 227 00:09:29,880 --> 00:09:31,301 [tense music] 228 00:09:31,386 --> 00:09:33,261 I'll start compressions. 229 00:09:33,686 --> 00:09:36,153 Yeah, no pulse, all right, he's in V-fib. 230 00:09:36,317 --> 00:09:38,955 [alarm blaring] 231 00:09:39,039 --> 00:09:41,566 [♪] 232 00:09:41,650 --> 00:09:44,033 Charge to 200. 233 00:09:44,118 --> 00:09:45,978 Clear. 234 00:09:46,324 --> 00:09:48,851 [machines beeping] 235 00:09:49,130 --> 00:09:50,330 Got a pulse. 236 00:09:50,485 --> 00:09:52,621 All right, sinus tach, hold CPR. 237 00:09:52,822 --> 00:09:55,085 Keep bagging, let's get him intubated. 238 00:10:00,626 --> 00:10:02,753 Hello, I'm Dr. Scott. 239 00:10:02,838 --> 00:10:04,309 This is our charge nurse, Maggie Lockwood. 240 00:10:04,393 --> 00:10:06,442 I'm Caitlin. This is my husband, Theo. 241 00:10:06,526 --> 00:10:09,314 Okay, and you must be Zoe. So what's going on? 242 00:10:09,398 --> 00:10:11,664 We were leaving a restaurant just outside the city. 243 00:10:11,748 --> 00:10:12,839 We're on a road trip, 244 00:10:12,923 --> 00:10:14,089 we're visiting my sister in Cleveland. 245 00:10:14,173 --> 00:10:16,781 And Zoe couldn't walk from the restaurant back to the car. 246 00:10:16,866 --> 00:10:19,280 Some idiot janitor mopped the bathroom floor 247 00:10:19,365 --> 00:10:20,412 but didn't put a sign up. 248 00:10:20,496 --> 00:10:21,848 So you fell on the slippery floor? 249 00:10:21,932 --> 00:10:23,328 Well, we didn't see that happen. 250 00:10:23,412 --> 00:10:25,997 - You don't believe me? - We don't believe you, no. 251 00:10:26,082 --> 00:10:27,869 I'm sorry, am I missing something? 252 00:10:27,954 --> 00:10:29,829 Zoe's had a history of alcohol issues. 253 00:10:29,914 --> 00:10:30,787 We think that's why she can't walk... 254 00:10:30,872 --> 00:10:31,897 Are you serious right now? 255 00:10:31,981 --> 00:10:34,458 I fell and hurt myself, but you think I've been drinking? 256 00:10:34,543 --> 00:10:37,130 We can smell it on you, Zoe. How dumb do you think we are? 257 00:10:37,215 --> 00:10:39,177 Pretty dumb, actually, because I haven't had 258 00:10:39,262 --> 00:10:41,441 - one sip of alcohol in months. - Calm down. 259 00:10:41,526 --> 00:10:43,443 How embarrassing this is. 260 00:10:44,320 --> 00:10:45,715 You all right, Zoe? 261 00:10:45,956 --> 00:10:49,133 [gagging] 262 00:10:50,000 --> 00:10:52,005 Here. 263 00:10:52,090 --> 00:10:56,358 Okay, CBC, CMP, blood and urine tox, 264 00:10:56,535 --> 00:10:57,975 and blood alcohol. 265 00:10:58,106 --> 00:11:01,199 Plus a chest X-ray and CT abdomen and pelvis 266 00:11:01,322 --> 00:11:02,456 to see about that fall. 267 00:11:02,541 --> 00:11:03,893 All right, that should give us 268 00:11:03,978 --> 00:11:06,155 a clear idea of what's going on here, yeah? 269 00:11:10,562 --> 00:11:11,914 Well, that was strange, huh? 270 00:11:11,999 --> 00:11:14,131 Yeah, weird timing on the MI, for sure. 271 00:11:14,216 --> 00:11:15,685 I'm talking about him touching you that way. 272 00:11:15,769 --> 00:11:16,903 You think he mistook you for someone else? 273 00:11:16,987 --> 00:11:18,383 No, I think he was more confused 274 00:11:18,467 --> 00:11:20,167 than anything else, given his condition. 275 00:11:20,251 --> 00:11:22,561 Except, you know that tattoo he had on his arm? 276 00:11:22,645 --> 00:11:23,607 Nautical star? 277 00:11:23,692 --> 00:11:27,201 Yeah, my father had one just like it, in the same location. 278 00:11:27,433 --> 00:11:29,002 Well, perhaps they served together. 279 00:11:29,086 --> 00:11:30,395 I'm guessing they're probably the same age. 280 00:11:30,479 --> 00:11:32,136 Hey, Trish, please start a normal 281 00:11:32,220 --> 00:11:33,659 cardiac work up, would ya? 282 00:11:33,743 --> 00:11:38,966 Chest X-ray and a blood gas, trops, CBC, CMP, and an EKG. 283 00:11:39,907 --> 00:11:42,021 [line trills] 284 00:11:42,106 --> 00:11:44,626 Well, this is a nice surprise. 285 00:11:44,711 --> 00:11:47,543 Hey, Felicia, uh, you're not at work, are you? 286 00:11:47,627 --> 00:11:49,719 Uh, no, not today. 287 00:11:49,803 --> 00:11:52,975 I'm actually heading to your Dad's to pack up 288 00:11:53,060 --> 00:11:53,940 the last of his stuff. 289 00:11:54,024 --> 00:11:56,116 Perfect, um, you think I could ask you 290 00:11:56,200 --> 00:11:58,115 to do me a big favor? 291 00:12:03,234 --> 00:12:04,587 Do we have a lunch date I forgot about? 292 00:12:04,671 --> 00:12:06,502 No, Daniel, I'm here for a patient. 293 00:12:06,587 --> 00:12:07,294 Oh. 294 00:12:07,379 --> 00:12:09,216 I've been following the news on Luis. 295 00:12:09,301 --> 00:12:11,436 I read that he was brought over here this morning. 296 00:12:11,522 --> 00:12:12,831 Luis Pena's your patient? 297 00:12:12,930 --> 00:12:15,240 Yes, for many years, but we haven't had 298 00:12:15,325 --> 00:12:17,951 - a session for a long time, so. - Oh. 299 00:12:18,756 --> 00:12:20,804 - Oh, God, Luis. - Yeah. 300 00:12:20,889 --> 00:12:22,764 Have you gotten him to eat yet? 301 00:12:22,849 --> 00:12:24,984 No, he's very serious about this. 302 00:12:25,222 --> 00:12:26,750 You should definitely have a chat with him. 303 00:12:26,834 --> 00:12:28,404 I will. Want to come in? 304 00:12:28,489 --> 00:12:29,533 Yeah. 305 00:12:32,121 --> 00:12:33,921 Labs are back on that PUBS test you requested. 306 00:12:34,097 --> 00:12:35,751 - Oh, great, thanks, Trini. - Yeah. 307 00:12:38,546 --> 00:12:40,116 Looks like the baby's anemic. 308 00:12:40,247 --> 00:12:41,817 We need to transfuse him, try to buy him a little 309 00:12:41,901 --> 00:12:43,123 more time in utero. 310 00:12:43,208 --> 00:12:45,648 That's weird, it says the baby's 311 00:12:45,733 --> 00:12:47,173 blood type is O-positive. 312 00:12:47,258 --> 00:12:48,653 Yeah, so? 313 00:12:48,842 --> 00:12:51,857 Yeah, that's what I thought... Ingrid's is AB-negative. 314 00:12:51,942 --> 00:12:53,730 That's not medically possible. 315 00:12:53,965 --> 00:12:55,919 Ingrid can't be this baby's mother. 316 00:12:56,004 --> 00:12:57,965 [tense music] 317 00:12:58,050 --> 00:13:01,749 [♪] 318 00:13:03,730 --> 00:13:07,998 I mean, technically, I'm not the baby's biological mother. 319 00:13:08,395 --> 00:13:11,458 I'm a surrogate. I mean, I was a surrogate. 320 00:13:11,543 --> 00:13:12,840 Was? 321 00:13:13,041 --> 00:13:15,972 You remember that genetic panel I told you about? 322 00:13:16,057 --> 00:13:18,628 The one that said the baby had SMA? 323 00:13:18,713 --> 00:13:20,022 When the couple found out, 324 00:13:20,107 --> 00:13:22,982 they decided to terminate the pregnancy. 325 00:13:23,067 --> 00:13:24,951 But you didn't. 326 00:13:25,192 --> 00:13:26,849 I just... I just couldn't. 327 00:13:26,934 --> 00:13:28,417 Were the parents made aware of that? 328 00:13:28,502 --> 00:13:30,072 What does that matter? 329 00:13:30,157 --> 00:13:32,423 They... they didn't want the baby anyway. 330 00:13:32,508 --> 00:13:33,882 Okay, you know what, this is something that 331 00:13:33,966 --> 00:13:34,949 we can discuss later. 332 00:13:35,034 --> 00:13:36,694 What's important now is the health of the baby. 333 00:13:36,778 --> 00:13:38,298 So we're gonna start by transfusing him 334 00:13:38,399 --> 00:13:40,795 with some blood, see if that helps cure the anemia. 335 00:13:40,880 --> 00:13:42,224 Okay, thank you. 336 00:13:42,309 --> 00:13:44,094 Dr. Asher? 337 00:13:47,787 --> 00:13:50,294 So we have to confirm this with the biological parents. 338 00:13:50,398 --> 00:13:53,013 I'm not sure that that's our responsibility, 339 00:13:53,098 --> 00:13:54,929 especially if the parents gave up the baby. 340 00:13:55,014 --> 00:13:57,106 Well, we don't know if that's true. 341 00:13:57,191 --> 00:13:58,551 Look how long it took her to tell us about 342 00:13:58,635 --> 00:14:00,919 - the genetic defects. - Why would she be lying? 343 00:14:01,606 --> 00:14:04,076 Bottom line, she can't ghost the parents like that. 344 00:14:04,187 --> 00:14:05,933 They have every right to know what's going on. 345 00:14:06,017 --> 00:14:08,583 We have to notify legal so they can contact them. 346 00:14:08,854 --> 00:14:10,203 You're right, okay. 347 00:14:14,365 --> 00:14:18,372 What I'm seeing here worries me... worries us. 348 00:14:18,582 --> 00:14:20,536 You are risking your life now. 349 00:14:20,621 --> 00:14:22,286 I'm doing what needs to be done. 350 00:14:22,408 --> 00:14:24,615 But haven't you made your point? 351 00:14:24,877 --> 00:14:26,490 Last I checked, nothing's changed. 352 00:14:26,575 --> 00:14:28,693 They're still relocating the metal shredder. 353 00:14:28,922 --> 00:14:31,333 Then I don't think I have made my point. 354 00:14:31,768 --> 00:14:35,270 Mindy, I'd like to have a moment alone with Luis. 355 00:14:35,355 --> 00:14:37,183 No, he wants me here. 356 00:14:38,698 --> 00:14:41,699 Okay, I have to tell you, she doesn't have 357 00:14:41,784 --> 00:14:42,920 your best interests at heart. 358 00:14:43,004 --> 00:14:44,778 Her priority is her story. 359 00:14:45,176 --> 00:14:49,531 I called Mindy. I initiated the contact. 360 00:14:49,865 --> 00:14:53,122 Considering what you and I have dealt with in the past, 361 00:14:53,609 --> 00:14:56,489 I think you can understand my concern. 362 00:14:57,135 --> 00:14:59,122 You see the old me. 363 00:14:59,895 --> 00:15:01,647 You don't see that this is important. 364 00:15:01,865 --> 00:15:05,437 [tense music] 365 00:15:05,583 --> 00:15:09,240 Um, Dr. Richardson, quick word, please? 366 00:15:09,575 --> 00:15:15,317 [♪] 367 00:15:15,937 --> 00:15:17,985 I just feel like I'm missing something. 368 00:15:18,070 --> 00:15:19,466 Can I get a little more history? 369 00:15:19,551 --> 00:15:21,948 Luis tried to take his life three years ago. 370 00:15:22,033 --> 00:15:24,299 He's been struggling with depression his whole life. 371 00:15:24,384 --> 00:15:24,966 Okay. 372 00:15:25,051 --> 00:15:27,200 I mean, what if this is just another suicide attempt? 373 00:15:27,382 --> 00:15:29,044 We should have him on a psych hold. 374 00:15:29,129 --> 00:15:31,014 But even if you're right, you know, a psych hold's not 375 00:15:31,098 --> 00:15:32,849 gonna solve the problem of getting him to eat. 376 00:15:32,933 --> 00:15:35,997 We can't force feed him, he has capacity. 377 00:15:36,082 --> 00:15:39,169 I am terrified that he's going to take his own life. 378 00:15:39,293 --> 00:15:41,277 I get that, but unfortunately, 379 00:15:41,362 --> 00:15:44,365 we just... we don't have the legal grounds to stop him. 380 00:15:46,252 --> 00:15:48,431 So your CT scans are negative. 381 00:15:48,516 --> 00:15:50,304 I'm not seeing any injury from a fall. 382 00:15:50,389 --> 00:15:53,438 But your blood-alcohol content is very high 383 00:15:53,523 --> 00:15:55,872 at .240 grams per deciliter. 384 00:15:56,315 --> 00:15:58,233 You're drunk, we knew it. 385 00:15:58,318 --> 00:16:00,801 [slurring] I'm not! It's a mistake. 386 00:16:00,886 --> 00:16:02,979 We've got to get you into some kind of program. 387 00:16:03,064 --> 00:16:04,841 Can you help us with that? 388 00:16:04,926 --> 00:16:06,974 - Of course. - I didn't drink anything. 389 00:16:07,059 --> 00:16:09,747 All right, stop lying, Zoe, okay, that's enough. 390 00:16:09,863 --> 00:16:12,085 - I'm not lying. - Just stop, it's insulting. 391 00:16:12,169 --> 00:16:13,044 You're slurring your words. 392 00:16:13,129 --> 00:16:15,090 It's insulting, you're slurring your words. 393 00:16:15,211 --> 00:16:17,434 Uh, get a line, hang a liter of saline. 394 00:16:17,519 --> 00:16:18,333 You got it. 395 00:16:18,418 --> 00:16:20,052 We're going to hydrate Zoe, okay? 396 00:16:20,137 --> 00:16:21,790 She should sober up pretty soon. 397 00:16:24,853 --> 00:16:26,249 How's our squid? 398 00:16:26,373 --> 00:16:29,075 Not sure, tachycardia's still persistent. 399 00:16:29,160 --> 00:16:30,833 Doesn't appear to have damaged any heart muscle, 400 00:16:30,917 --> 00:16:33,618 but cardiology wants to cath him to make sure. 401 00:16:33,741 --> 00:16:35,877 - And his BP? - Still elevated. 402 00:16:36,063 --> 00:16:38,416 - Even after the nicardipine? - Yeah. 403 00:16:38,500 --> 00:16:39,669 That's odd. 404 00:16:39,754 --> 00:16:42,027 All right, let's add an esmolol drip on top. 405 00:16:42,112 --> 00:16:44,463 See if we can't get that back under control. 406 00:16:51,220 --> 00:16:53,964 - Hey, Ethan! - Hey. 407 00:16:54,298 --> 00:16:55,738 Hey. 408 00:16:55,822 --> 00:16:57,497 Hope this was what you were looking for. 409 00:16:57,582 --> 00:16:59,544 Thank you, I know it's a huge inconvenience. 410 00:16:59,629 --> 00:17:02,591 Ah, it's not that big a deal. I like coming into Chicago. 411 00:17:02,904 --> 00:17:04,605 Actually, wondering if maybe you 412 00:17:04,690 --> 00:17:06,481 want to grab a bite after work? 413 00:17:06,566 --> 00:17:07,831 Yeah, I'd like that. 414 00:17:08,074 --> 00:17:09,778 Great. 415 00:17:09,874 --> 00:17:11,872 So what are you hoping to find? 416 00:17:11,984 --> 00:17:15,294 I think my patient knew my father. 417 00:17:18,004 --> 00:17:21,924 - Uh, you wanna take a look? - Yeah. 418 00:17:22,275 --> 00:17:25,324 Here they are, doctors Asher and Halstead. 419 00:17:25,409 --> 00:17:27,022 This is Meg and Jonathan Harris, 420 00:17:27,107 --> 00:17:28,416 they just got in from Indiana. 421 00:17:28,501 --> 00:17:29,549 Ingrid was our surrogate. 422 00:17:29,634 --> 00:17:31,044 I can't believe this is happening. 423 00:17:31,129 --> 00:17:33,047 - I'm sorry. - How is she? 424 00:17:33,191 --> 00:17:35,583 We heard the baby's having some swelling? 425 00:17:35,668 --> 00:17:37,107 That's because of the Type 1 SMA. 426 00:17:37,192 --> 00:17:39,154 Actually, we're not sure those things are related. 427 00:17:39,239 --> 00:17:40,700 How could they not be? 428 00:17:40,785 --> 00:17:44,226 Weak muscles, inability to swallow, collapsed lungs. 429 00:17:44,458 --> 00:17:46,246 Median survival rate of less than a year. 430 00:17:46,331 --> 00:17:47,466 That's what this baby has to look forward to. 431 00:17:47,550 --> 00:17:50,161 We didn't want this, for him to suffer. 432 00:17:50,246 --> 00:17:52,778 When we made the decision to terminate, 433 00:17:53,028 --> 00:17:55,450 Ingrid and I sat together and cried. 434 00:17:55,534 --> 00:17:57,419 - I understand. - What do we do now? 435 00:17:57,504 --> 00:18:00,059 Well, from this hospital's perspective, Mr. Harris, 436 00:18:00,144 --> 00:18:02,872 right now, our top priority is the health of the mother 437 00:18:03,019 --> 00:18:04,825 - and the baby. - Ingrid is not the mother. 438 00:18:04,910 --> 00:18:06,302 My wife is the mother. 439 00:18:06,387 --> 00:18:09,081 Ingrid had a contract with us, and what she's doing is wrong. 440 00:18:09,166 --> 00:18:10,177 I don't understand. 441 00:18:10,262 --> 00:18:12,659 Why... why she did this? 442 00:18:12,986 --> 00:18:14,251 Our poor baby. 443 00:18:14,335 --> 00:18:16,601 Dr. Asher, it's Ingrid. The baby's heart rate. 444 00:18:16,685 --> 00:18:17,907 Great, thank you... excuse me. 445 00:18:17,991 --> 00:18:19,174 Ingrid's here in the emergency room? 446 00:18:19,258 --> 00:18:21,176 Mr. and Mrs. Harris, please! 447 00:18:21,261 --> 00:18:23,310 [machine beeping] 448 00:18:23,395 --> 00:18:25,313 What... what's going on? 449 00:18:25,398 --> 00:18:26,750 Fetal heart rate decels. 450 00:18:26,835 --> 00:18:28,405 The baby didn't tolerate the procedure. 451 00:18:28,490 --> 00:18:30,321 What have you done, Ingrid? 452 00:18:30,406 --> 00:18:31,975 What are they doing here? 453 00:18:32,060 --> 00:18:34,675 How could you do this to us, to our baby? 454 00:18:34,760 --> 00:18:36,531 Mr. and Mrs. Harris, you have to leave, please. 455 00:18:36,615 --> 00:18:39,319 Let's open the Hybrid O.R. for an emergency C-section. 456 00:18:39,403 --> 00:18:41,449 This baby needs to be delivered now. 457 00:18:44,211 --> 00:18:45,606 Wow. 458 00:18:45,963 --> 00:18:47,877 I haven't looked through this in years. 459 00:18:49,259 --> 00:18:51,792 Patrick looked so handsome in his uniform. 460 00:18:51,877 --> 00:18:53,749 Bet it runs in the family. 461 00:18:54,698 --> 00:18:56,787 So what exactly are you looking for? 462 00:18:58,094 --> 00:19:00,970 This guy says we've never met before, but I don't know, 463 00:19:01,211 --> 00:19:03,402 there something about him that seemed familiar. 464 00:19:05,848 --> 00:19:07,711 There, that's it. 465 00:19:07,796 --> 00:19:09,578 That's the picture I was thinking of. 466 00:19:09,663 --> 00:19:10,854 Could that be your patient? 467 00:19:10,939 --> 00:19:13,336 Gerald, yeah. Certainly looks like him. 468 00:19:13,430 --> 00:19:16,576 And, see, they both have the same tattoo. 469 00:19:16,661 --> 00:19:18,282 So I guess they did serve together. 470 00:19:18,367 --> 00:19:20,099 That's pretty remarkable. 471 00:19:20,815 --> 00:19:24,344 Wow, your father's so young in this photo. 472 00:19:25,060 --> 00:19:26,625 It's funny. 473 00:19:27,394 --> 00:19:29,312 He got older, but he didn't really change much. 474 00:19:29,413 --> 00:19:32,637 Yeah, change... The scar, that's it, 475 00:19:32,721 --> 00:19:33,899 - that would explain it. - Explain what? 476 00:19:33,983 --> 00:19:35,204 Excuse me. 477 00:19:35,288 --> 00:19:37,859 [suspenseful music] 478 00:19:37,943 --> 00:19:39,687 [♪] 479 00:19:39,771 --> 00:19:42,539 - Your dad and Gerald? - Yeah. 480 00:19:42,638 --> 00:19:44,643 So what am I supposed to be looking at here? 481 00:19:44,820 --> 00:19:46,651 His appendectomy scar. 482 00:19:46,736 --> 00:19:48,741 Look at the coloring, then look at this. 483 00:19:48,911 --> 00:19:51,382 Well, when was this taken, 50 years ago? 484 00:19:51,467 --> 00:19:52,727 I mean, come on, photos age, right? 485 00:19:52,811 --> 00:19:55,432 It's not the photo that's changed, it's the scar. 486 00:19:55,656 --> 00:19:57,487 See how the pigmentation has changed? 487 00:19:57,571 --> 00:20:00,226 Yeah, I don't know, maybe. 488 00:20:00,385 --> 00:20:02,739 I think he has a pheochromocytoma. 489 00:20:02,824 --> 00:20:04,089 An adrenal gland tumor? 490 00:20:04,174 --> 00:20:05,832 Yeah, it would explain why his hypertension's 491 00:20:05,916 --> 00:20:07,137 not responding to medication, 492 00:20:07,222 --> 00:20:08,792 and the tachycardia, and the change 493 00:20:08,877 --> 00:20:09,882 in pigmentation of the scar. 494 00:20:09,966 --> 00:20:11,234 I think you're reaching. 495 00:20:11,319 --> 00:20:13,765 I'm going to need your approval to get this scan. 496 00:20:15,348 --> 00:20:16,700 All right, let's CAT scan him, 497 00:20:16,808 --> 00:20:19,335 get plasma-free metanephrines, and, uh, 498 00:20:19,419 --> 00:20:22,208 at worst, we'll definitively rule it out. 499 00:20:22,292 --> 00:20:28,693 [♪] 500 00:20:28,777 --> 00:20:31,304 Hey... hey, Pops, what's going on? 501 00:20:31,388 --> 00:20:32,603 We need to talk. 502 00:20:32,688 --> 00:20:35,502 Okay, you wanna grab a beer at Molly's after my shift? 503 00:20:35,587 --> 00:20:36,788 No, we don't have the time. 504 00:20:36,872 --> 00:20:37,872 Come on. 505 00:20:42,212 --> 00:20:44,186 I need you to tell me about this drug dealer, 506 00:20:44,270 --> 00:20:46,362 Milena Jovanovic. 507 00:20:46,446 --> 00:20:48,646 Uh, I don't know what you're talking about. 508 00:20:48,794 --> 00:20:50,760 Well, the word is, on the street, is that you two 509 00:20:51,016 --> 00:20:52,412 are seeing each other. 510 00:20:52,496 --> 00:20:54,283 Who'd you hear that from? 511 00:20:54,367 --> 00:20:56,764 I've got intel all over the city, son. 512 00:20:56,848 --> 00:20:59,811 Well, you got some bad intel. 513 00:20:59,895 --> 00:21:02,378 Milena was a former patient of mine. 514 00:21:02,462 --> 00:21:04,250 Okay, then why was she coming out of your apartment 515 00:21:04,334 --> 00:21:05,814 at 5:00 a.m. this morning? 516 00:21:08,077 --> 00:21:10,383 You know you can't lie to me, boy. 517 00:21:12,298 --> 00:21:14,347 I wouldn't date a drug dealer. 518 00:21:14,431 --> 00:21:15,649 You know that. 519 00:21:17,956 --> 00:21:21,397 Look, you don't have to worry about me. 520 00:21:21,481 --> 00:21:23,440 I'm always gonna worry about you, son. 521 00:21:25,007 --> 00:21:26,968 Whatever you're doing, I get the distinct feeling 522 00:21:27,052 --> 00:21:28,488 that you know it's wrong. 523 00:21:31,361 --> 00:21:32,753 I love you. 524 00:21:36,583 --> 00:21:38,153 Dr. Scott, they need you! 525 00:21:38,237 --> 00:21:41,200 [tense music] 526 00:21:41,284 --> 00:21:42,375 - Can somebody help us? - Help! 527 00:21:42,459 --> 00:21:43,985 We've got an alarm, get me Dr. Scott! 528 00:21:44,069 --> 00:21:45,160 Excuse me, sir. 529 00:21:45,244 --> 00:21:46,988 [alarm blaring] 530 00:21:47,072 --> 00:21:49,295 - What's happening? - She's having a seizure. 531 00:21:49,379 --> 00:21:51,166 Push 5 of Ativan. 532 00:21:51,250 --> 00:21:52,951 Meds are in. 533 00:21:53,035 --> 00:21:54,343 Thank you. 534 00:21:54,427 --> 00:21:56,255 Come on, sweetie, breathe. 535 00:21:59,482 --> 00:22:00,648 Breathe. 536 00:22:04,040 --> 00:22:06,175 What happened? 537 00:22:06,360 --> 00:22:07,625 Oh, thank God. 538 00:22:07,733 --> 00:22:09,956 She's gotten worse since we've been here. 539 00:22:10,041 --> 00:22:12,743 Is this related to the alcohol? What's going on? 540 00:22:12,881 --> 00:22:14,562 We are going to get to the bottom of this. 541 00:22:14,839 --> 00:22:18,799 [♪] 542 00:22:20,105 --> 00:22:21,105 Hi. 543 00:22:23,282 --> 00:22:25,469 The C-section went off without a hitch. 544 00:22:25,632 --> 00:22:27,942 Both Ingrid and the baby boy are healthy 545 00:22:28,026 --> 00:22:29,890 and in good condition. 546 00:22:30,153 --> 00:22:31,766 - The baby's healthy? - Yes. 547 00:22:31,873 --> 00:22:34,749 How can that be? What about the SMA? 548 00:22:34,834 --> 00:22:36,577 Actually, there's no sign of any defect. 549 00:22:36,683 --> 00:22:38,689 He's breathing well, and his muscle tone is good. 550 00:22:38,820 --> 00:22:41,087 The neonatologist is performing a more thorough exam 551 00:22:41,172 --> 00:22:44,664 as we speak, but all signs look optimistic. 552 00:22:45,362 --> 00:22:47,672 - Oh, my God. - I don't understand. 553 00:22:47,983 --> 00:22:50,772 What about the panel we took the first trimester? 554 00:22:50,919 --> 00:22:52,532 That's happening more and more these days. 555 00:22:52,616 --> 00:22:54,047 A lot of false positives. 556 00:22:54,132 --> 00:22:56,224 We were told it was 99% accurate. 557 00:22:56,309 --> 00:22:58,115 Big tech, unfortunately, got a look at the profit 558 00:22:58,199 --> 00:23:00,117 potential and has, quite frankly, 559 00:23:00,202 --> 00:23:02,251 joined the market in an irresponsible way. 560 00:23:02,452 --> 00:23:04,326 They're providing promises of accuracy 561 00:23:04,410 --> 00:23:05,632 that just aren't achievable yet. 562 00:23:05,716 --> 00:23:07,199 And your doctor should've advised you 563 00:23:07,283 --> 00:23:08,940 to schedule a follow-up amnio. 564 00:23:09,024 --> 00:23:11,029 [soft sentimental music] 565 00:23:11,113 --> 00:23:13,770 I don't know what to say. 566 00:23:13,854 --> 00:23:16,991 We didn't think he would survive birth. 567 00:23:17,075 --> 00:23:18,950 Well, you made what you thought was 568 00:23:19,034 --> 00:23:21,822 the right decision at the time, but unfortunately, 569 00:23:21,906 --> 00:23:24,062 you were given false information. 570 00:23:25,897 --> 00:23:29,600 Honey... honey, listen. 571 00:23:29,685 --> 00:23:33,414 It's like... it's like it's a miracle. 572 00:23:35,050 --> 00:23:37,098 After all these years, we have a baby. 573 00:23:37,182 --> 00:23:38,851 [both laughing] 574 00:23:38,936 --> 00:23:41,764 We have a healthy baby. 575 00:23:44,450 --> 00:23:45,845 Thank you. 576 00:23:45,930 --> 00:23:52,719 [♪] 577 00:23:54,130 --> 00:23:56,469 Okay, I'll be right back. 578 00:23:57,280 --> 00:23:59,672 All right, protein is down, albumin is down. 579 00:23:59,797 --> 00:24:00,875 He's near the end. 580 00:24:00,960 --> 00:24:02,281 - Dr. Marcel. - Yeah? 581 00:24:02,366 --> 00:24:04,923 A Cook County judge has issued a court order 582 00:24:05,008 --> 00:24:06,432 to place a feeding tube into Luis. 583 00:24:06,516 --> 00:24:07,812 What? 584 00:24:07,993 --> 00:24:09,242 You petitioned a judge? 585 00:24:09,327 --> 00:24:11,219 I had to. 586 00:24:11,386 --> 00:24:13,478 On... on what grounds? 587 00:24:13,671 --> 00:24:14,906 Dr. Marcel? 588 00:24:15,164 --> 00:24:17,742 [apprehensive music] 589 00:24:18,125 --> 00:24:20,054 This isn't right. 590 00:24:20,138 --> 00:24:21,242 Lonnie... 591 00:24:21,327 --> 00:24:23,140 All right. 592 00:24:24,397 --> 00:24:26,054 We have to place a feeding tube. 593 00:24:26,318 --> 00:24:27,627 You can't do this. 594 00:24:27,711 --> 00:24:29,455 Yeah, well, I'm not allowed to let him die. 595 00:24:29,539 --> 00:24:31,023 But it's his choice. 596 00:24:31,170 --> 00:24:32,656 The judge disagrees. 597 00:24:32,810 --> 00:24:33,988 No... 598 00:24:34,104 --> 00:24:35,978 I'm sorry, Luis. 599 00:24:36,234 --> 00:24:37,238 Soft restraints. 600 00:24:37,323 --> 00:24:38,501 Please, don't do this. 601 00:24:38,586 --> 00:24:39,721 Dr. Marcel... 602 00:24:39,806 --> 00:24:41,679 Soft restraints, let's go. 603 00:24:41,764 --> 00:24:43,595 Hey. 604 00:24:44,094 --> 00:24:45,443 Hey. 605 00:24:47,352 --> 00:24:49,009 No. 606 00:24:49,515 --> 00:24:51,233 Don't do this. 607 00:24:51,318 --> 00:24:52,960 No! 608 00:24:54,604 --> 00:24:56,163 Don't do this! 609 00:24:56,261 --> 00:24:59,612 [♪] 610 00:25:02,284 --> 00:25:05,066 Okay, tube's in. Just started nutrition. 611 00:25:05,214 --> 00:25:06,320 Should see some improvements. 612 00:25:06,404 --> 00:25:08,754 Thank you, Dr. Marcel, that's good to hear. 613 00:25:12,699 --> 00:25:15,128 You know, I, uh, I kinda wish you'd 614 00:25:15,213 --> 00:25:16,793 read me in before you petitioned the court. 615 00:25:16,877 --> 00:25:18,265 Why, so you could talk me out of it? 616 00:25:18,349 --> 00:25:19,620 What exactly did you say to the judge? 617 00:25:19,704 --> 00:25:22,932 That Luis is experiencing temporary mental deterioration 618 00:25:23,041 --> 00:25:25,847 due to the severity of his poor physical condition. 619 00:25:25,932 --> 00:25:27,754 Oh, come on, that's a bit of a stretch, isn't it? 620 00:25:27,838 --> 00:25:29,274 I mean, from where I'm standing, 621 00:25:29,358 --> 00:25:30,927 he clearly has decisional capacity. 622 00:25:31,011 --> 00:25:33,103 How would you know? You just met him this morning. 623 00:25:33,187 --> 00:25:34,235 Well, maybe that gives me a little 624 00:25:34,319 --> 00:25:36,237 objectivity in this case. 625 00:25:36,321 --> 00:25:38,196 When it comes to this patient, 626 00:25:38,280 --> 00:25:40,763 in these circumstances, I have considerably 627 00:25:40,847 --> 00:25:43,940 more insight into his state of mind. 628 00:25:44,024 --> 00:25:46,062 [tense music] 629 00:25:46,147 --> 00:25:47,369 [♪] 630 00:25:47,698 --> 00:25:49,484 Hey, Dean, look. 631 00:25:50,960 --> 00:25:52,051 Gerald's CAT scan. 632 00:25:52,136 --> 00:25:53,880 The pheochromocytoma, it's there. 633 00:25:53,965 --> 00:25:55,056 I'm not seeing it. 634 00:25:55,141 --> 00:25:57,247 Look closer, on top of his left kidney. 635 00:25:57,332 --> 00:25:58,390 It's small, but there's definitely 636 00:25:58,474 --> 00:25:59,305 an indiscriminate mass. 637 00:25:59,390 --> 00:26:02,309 Well, "definitely" is a bit strong, but, yeah, 638 00:26:02,394 --> 00:26:05,039 if you squint, I grant you, there might be something there. 639 00:26:05,124 --> 00:26:06,586 What about the metanephrines? 640 00:26:06,671 --> 00:26:08,241 Positive as well. 641 00:26:08,326 --> 00:26:10,930 All right, well, let's get him up to surgery. 642 00:26:14,715 --> 00:26:17,756 Ingrid's contract stipulated that she's allowed 643 00:26:17,841 --> 00:26:20,672 to spend 30 minutes with the baby postpartum. 644 00:26:20,757 --> 00:26:22,066 I feel so guilty. 645 00:26:22,151 --> 00:26:24,286 Maybe we should give her another hour or so. 646 00:26:24,371 --> 00:26:26,507 Honey, that will just make things harder. 647 00:26:26,592 --> 00:26:28,640 Dr. Asher, why don't you inform Ingrid 648 00:26:28,725 --> 00:26:31,122 that we'll be transporting the baby in a few minutes 649 00:26:31,207 --> 00:26:33,952 so the Harrises can begin bonding with their child. 650 00:26:34,037 --> 00:26:35,256 Sure. 651 00:26:42,392 --> 00:26:44,445 I got Zoe's labs back. 652 00:26:48,088 --> 00:26:51,508 Her blood-alcohol content is now up to .310. 653 00:26:51,647 --> 00:26:54,044 Wouldn't alcohol poisoning explain her seizure? 654 00:26:54,323 --> 00:26:56,024 For sure, but her numbers are still 655 00:26:56,109 --> 00:26:57,897 climbing while she sits there on a saline drip. 656 00:26:57,981 --> 00:26:59,030 I mean, how's that even possible? 657 00:26:59,114 --> 00:27:00,292 She must be drinking. 658 00:27:00,377 --> 00:27:02,034 We checked all her stuff for booze. 659 00:27:02,119 --> 00:27:04,124 Her parents are watching over her like a hawk. 660 00:27:04,209 --> 00:27:06,124 She couldn't have possibly snuck a drink at... 661 00:27:08,114 --> 00:27:10,920 She swore up and down that she didn't drink anything. 662 00:27:11,005 --> 00:27:12,232 What if she wasn't lying? 663 00:27:12,317 --> 00:27:13,365 But how? 664 00:27:13,450 --> 00:27:15,084 Take another look at her CT scans, 665 00:27:15,169 --> 00:27:16,518 the one from this morning. 666 00:27:22,280 --> 00:27:24,372 I got your labs back, Zoe. 667 00:27:24,581 --> 00:27:27,152 Seems your blood-alcohol content keeps rising. 668 00:27:27,237 --> 00:27:29,037 That doesn't make any sense. 669 00:27:29,122 --> 00:27:30,953 Yeah, it's tripping me up, too, because Zoe 670 00:27:31,038 --> 00:27:33,146 said she hadn't had anything to drink. 671 00:27:33,231 --> 00:27:36,584 Nope, not a drop. 672 00:27:36,669 --> 00:27:40,719 Still, though, I gotta try to make sense of these numbers. 673 00:27:41,511 --> 00:27:44,222 You know, I do keep thinking back on this fad 674 00:27:44,307 --> 00:27:45,485 from a couple years ago. 675 00:27:45,569 --> 00:27:46,940 A bunch of kids used to take tampons 676 00:27:47,025 --> 00:27:49,242 and soak them in alcohol before using them 677 00:27:49,327 --> 00:27:51,550 and then absorb the alcohol through the bloodstream. 678 00:27:51,635 --> 00:27:53,727 You wouldn't know anything about that, would you? 679 00:27:53,812 --> 00:27:56,211 [tense music] 680 00:27:56,315 --> 00:27:59,365 Reason I ask is, you were on this road trip today, 681 00:27:59,707 --> 00:28:02,272 stuck in a car with your parents. 682 00:28:02,750 --> 00:28:04,539 Conditions were there, if you were desperate 683 00:28:04,624 --> 00:28:06,375 to get your buzz on. 684 00:28:07,549 --> 00:28:09,554 No way. 685 00:28:10,386 --> 00:28:13,351 Yeah, you are wearing a tampon. 686 00:28:13,527 --> 00:28:15,367 It showed up in your CT scans. 687 00:28:19,344 --> 00:28:22,524 Whatever you're doing, Zoe, I get the distinct feeling 688 00:28:22,609 --> 00:28:24,440 that you know it's wrong. 689 00:28:24,928 --> 00:28:29,529 [♪] 690 00:28:30,536 --> 00:28:31,975 Zoe. 691 00:28:32,060 --> 00:28:35,623 Honey, you're making yourself sick. 692 00:28:38,338 --> 00:28:45,373 Zoe, why don't you come with me to the bathroom, okay? 693 00:28:47,488 --> 00:28:50,842 Okay. Look what we have here. 694 00:28:50,927 --> 00:28:53,106 That, I believe, is a pheo. 695 00:28:53,268 --> 00:28:55,795 Looks like you were right, good sleuthing. 696 00:28:55,909 --> 00:28:58,437 Please send this to path for frozen section. 697 00:28:58,654 --> 00:29:01,787 Make sure it's benign and the margins look good. 698 00:29:01,920 --> 00:29:05,318 Big win for the U.S. Navy today, guys and gals. 699 00:29:05,661 --> 00:29:08,664 Whistling "Anchors Aweigh"... 700 00:29:15,726 --> 00:29:18,938 I've been asked to bring the baby to the NICU now. 701 00:29:19,023 --> 00:29:20,372 No, no. 702 00:29:21,713 --> 00:29:23,019 Give us a minute. 703 00:29:27,736 --> 00:29:29,216 Ingrid, it's time. 704 00:29:30,725 --> 00:29:33,209 I can't believe they're going to take my baby away from me. 705 00:29:33,293 --> 00:29:36,560 Look, I understand how you feel, 706 00:29:36,644 --> 00:29:38,519 okay, but he is their baby. 707 00:29:38,603 --> 00:29:40,213 They didn't want him. 708 00:29:45,740 --> 00:29:47,441 Ingrid... 709 00:29:47,525 --> 00:29:49,889 Meg, you're not supposed to be here. 710 00:29:50,615 --> 00:29:54,230 We owe everything to you, Ingrid. 711 00:29:54,314 --> 00:29:57,326 I don't know how we can ever repay you for what you've done. 712 00:29:59,537 --> 00:30:03,889 And I'm so, so sorry 713 00:30:04,172 --> 00:30:06,639 for what I did, 714 00:30:07,350 --> 00:30:09,506 for what I wanted to do. 715 00:30:10,209 --> 00:30:12,553 If I had known... 716 00:30:12,941 --> 00:30:14,835 Ingrid, I shouldn't have listened... 717 00:30:14,920 --> 00:30:16,304 I should've been like you. 718 00:30:16,389 --> 00:30:17,993 I will never forgive myself. 719 00:30:18,077 --> 00:30:20,084 No, Meg, don't. 720 00:30:20,256 --> 00:30:22,084 And you were so strong. 721 00:30:22,168 --> 00:30:24,869 - You're so brave. - No, stop. 722 00:30:24,953 --> 00:30:29,048 That... it wasn't like that. 723 00:30:29,132 --> 00:30:31,717 I wasn't brave, I wasn't strong. 724 00:30:32,787 --> 00:30:35,750 I... I knew. 725 00:30:36,053 --> 00:30:37,787 You knew? 726 00:30:37,939 --> 00:30:39,988 You knew what? 727 00:30:40,143 --> 00:30:42,232 I had this friend, 728 00:30:43,102 --> 00:30:44,672 they said the same thing to her, 729 00:30:44,756 --> 00:30:47,196 but her baby was okay. 730 00:30:47,280 --> 00:30:52,636 And I just had this feeling that this baby would too. 731 00:30:52,720 --> 00:30:55,596 Why didn't you tell us? 732 00:30:55,680 --> 00:30:58,776 Because I... Because, I wanted him. 733 00:30:59,597 --> 00:31:01,823 Oh, Ingrid... 734 00:31:03,166 --> 00:31:05,649 I'm sorry... I... I am so sorry. 735 00:31:05,733 --> 00:31:07,260 No... no... 736 00:31:07,344 --> 00:31:09,088 [soft sentimental music] 737 00:31:09,370 --> 00:31:11,525 Look at him. 738 00:31:11,609 --> 00:31:13,005 [both laugh] 739 00:31:13,159 --> 00:31:15,073 Look at what you did. 740 00:31:17,181 --> 00:31:18,617 He's beautiful. 741 00:31:21,793 --> 00:31:23,102 He is. 742 00:31:23,745 --> 00:31:30,280 [♪] 743 00:31:31,765 --> 00:31:33,726 And, um... 744 00:31:34,022 --> 00:31:35,676 and you... 745 00:31:37,243 --> 00:31:40,612 You're going to be a great mom. 746 00:31:41,900 --> 00:31:43,861 - Thank you, Ingrid. - Yeah. 747 00:31:44,378 --> 00:31:51,083 [♪] 748 00:31:54,269 --> 00:31:57,613 - Oh, my God! Fire! Fire! - [yelling] 749 00:31:57,698 --> 00:32:00,748 Oh, my God, fire! Fire! 750 00:32:00,832 --> 00:32:03,011 Back up... back up! 751 00:32:03,095 --> 00:32:04,447 Clear the way! 752 00:32:04,531 --> 00:32:06,188 [people shouting] 753 00:32:06,272 --> 00:32:09,583 [tense music] 754 00:32:09,667 --> 00:32:12,238 [♪] 755 00:32:12,322 --> 00:32:15,099 I need help in here! 756 00:32:15,455 --> 00:32:17,988 Luis... backboard, let's go! 757 00:32:19,894 --> 00:32:23,684 On my count, okay, we roll him. One, two, three. 758 00:32:24,012 --> 00:32:27,253 Easy, easy, easy. One, two, three, let's go. 759 00:32:27,337 --> 00:32:29,590 Luis... get him to the room. Come on. 760 00:32:29,933 --> 00:32:31,689 [♪] 761 00:32:32,731 --> 00:32:34,644 Okay, tube's in. 762 00:32:34,746 --> 00:32:36,349 Let's get him on a vent... Let's go, come on. 763 00:32:36,433 --> 00:32:37,568 Leads are on. 764 00:32:37,653 --> 00:32:39,597 Looks like 90% of his body is burned. 765 00:32:39,707 --> 00:32:41,637 Okay, I need two liters of IV. 766 00:32:41,879 --> 00:32:42,559 Let's go through the burns if we have to. 767 00:32:42,644 --> 00:32:43,664 Let's roll him. 768 00:32:43,748 --> 00:32:45,410 Got it. 769 00:32:45,495 --> 00:32:46,746 Nice and easy. 770 00:32:47,019 --> 00:32:48,974 Let me see him. 771 00:32:49,058 --> 00:32:50,722 Okay, put him down. 772 00:32:50,853 --> 00:32:53,336 Can he survive this? 773 00:32:53,671 --> 00:32:56,503 How in the world did this happen? 774 00:32:56,587 --> 00:32:58,941 I know he had a lighter and some cigarettes 775 00:32:59,025 --> 00:33:00,402 when he came in this week. 776 00:33:00,558 --> 00:33:03,554 Oh, look, there, that was full, that thing. 777 00:33:03,638 --> 00:33:07,301 But how did he get to it? He was in restraints. 778 00:33:08,077 --> 00:33:10,457 He said his wrists hurt. 779 00:33:11,254 --> 00:33:13,347 You loosened his restraints? 780 00:33:13,472 --> 00:33:15,497 Well, he was in so much pain. 781 00:33:15,889 --> 00:33:17,614 [machine beeping] 782 00:33:17,699 --> 00:33:19,075 I can't get blood pressure or a pulse. 783 00:33:19,160 --> 00:33:20,049 Okay, he's in PEA. 784 00:33:20,133 --> 00:33:21,006 Okay, let's get a milligram of epi. 785 00:33:21,090 --> 00:33:22,790 - Let's go, come on. - Got it. 786 00:33:22,874 --> 00:33:24,183 [alarm blaring] 787 00:33:24,376 --> 00:33:26,120 With these burns and malnutrition, 788 00:33:26,300 --> 00:33:27,730 his survival's unlikely. 789 00:33:27,879 --> 00:33:30,137 - Hey, Luis! - Epi's in. 790 00:33:30,222 --> 00:33:32,670 [tense music] 791 00:33:32,754 --> 00:33:34,193 No. 792 00:33:34,277 --> 00:33:36,804 Luis, buddy, come on. 793 00:33:36,934 --> 00:33:38,595 Come on, buddy. 794 00:33:38,853 --> 00:33:45,422 [♪] 795 00:33:45,662 --> 00:33:48,969 [sustained high-pitched tone] 796 00:33:51,773 --> 00:33:53,251 Asystole. 797 00:33:53,603 --> 00:33:59,694 [♪] 798 00:34:00,434 --> 00:34:02,134 Okay. 799 00:34:03,634 --> 00:34:05,485 Time of death, 19:47. 800 00:34:05,806 --> 00:34:12,707 [♪] 801 00:34:19,670 --> 00:34:21,806 Well, at least she got her story. 802 00:34:22,033 --> 00:34:27,197 Um, not the one she was hoping for, is my guess. 803 00:34:34,771 --> 00:34:37,429 Just put in your discharge paperwork, you're good to go. 804 00:34:37,514 --> 00:34:39,041 Thank you, Dr. Scott. 805 00:34:39,125 --> 00:34:40,651 Zoe's feeling much better. 806 00:34:40,735 --> 00:34:43,791 I think we all are, and as much as we wish 807 00:34:43,876 --> 00:34:44,611 this hadn't happened... 808 00:34:44,695 --> 00:34:47,788 We can now get Zoe the help she needs. 809 00:34:47,872 --> 00:34:50,052 Those substance abuse programs, can we still get 810 00:34:50,136 --> 00:34:51,528 that information from you? 811 00:34:51,613 --> 00:34:53,224 Absolutely. 812 00:34:55,750 --> 00:34:57,393 Good on Zoe for coming around. 813 00:34:57,478 --> 00:34:59,015 Yeah, pretty late in the game. 814 00:34:59,100 --> 00:35:01,015 It's never too late to do the right thing. 815 00:35:05,890 --> 00:35:07,808 Why'd you change your mind? 816 00:35:07,892 --> 00:35:10,898 You did a nice thing for me, saving this. 817 00:35:10,982 --> 00:35:14,467 I was rude to dismiss it, so I would like to apologize. 818 00:35:14,551 --> 00:35:15,947 Not necessary. 819 00:35:16,031 --> 00:35:19,690 Come on, Will, you can be honest. 820 00:35:19,774 --> 00:35:23,389 There must've been a bit of you that was upset with me. 821 00:35:23,473 --> 00:35:26,827 Well, okay, yeah. 822 00:35:26,911 --> 00:35:30,353 I didn't hear from you for almost two years. 823 00:35:30,437 --> 00:35:33,182 - I ghosted you. - Yeah. 824 00:35:33,266 --> 00:35:36,939 I wanted to believe what we had was more meaningful than that. 825 00:35:37,450 --> 00:35:39,464 Will, come on. 826 00:35:39,572 --> 00:35:41,754 Of course it was. 827 00:35:41,839 --> 00:35:42,918 Will... 828 00:35:43,003 --> 00:35:44,496 [pensive music] 829 00:35:44,847 --> 00:35:46,847 Me cutting you off 830 00:35:47,144 --> 00:35:50,112 wasn't because I didn't care about you. 831 00:35:50,394 --> 00:35:54,551 Okay, I needed to work on myself, on my sobriety, 832 00:35:54,761 --> 00:35:58,058 clear everything away so I could start again. 833 00:35:59,944 --> 00:36:04,168 You know, now that we're working together again... 834 00:36:06,429 --> 00:36:09,044 Maybe we could agree to turn the page? 835 00:36:09,135 --> 00:36:10,769 Be friends? 836 00:36:12,131 --> 00:36:13,048 Sure. 837 00:36:13,132 --> 00:36:20,051 [♪] 838 00:36:33,239 --> 00:36:37,681 So Mindy Zheng already published her story online. 839 00:36:37,765 --> 00:36:42,164 And almost immediately, the mayor put Greyland's 840 00:36:42,248 --> 00:36:45,193 relocation permit on hold. 841 00:36:45,785 --> 00:36:49,740 So at least it looks like, you know, 842 00:36:49,825 --> 00:36:52,492 Luis might be getting what he wanted. 843 00:36:52,693 --> 00:36:56,091 I know, but did he have to lose his life for it? 844 00:36:56,175 --> 00:36:59,485 And did I do the right thing getting that court order? 845 00:36:59,873 --> 00:37:01,788 I don't think so. 846 00:37:05,184 --> 00:37:09,930 Oh, I'm sorry, I have trouble with that kind of thing. 847 00:37:10,014 --> 00:37:12,977 [laughing] 848 00:37:13,061 --> 00:37:16,020 [sobbing] 849 00:37:21,243 --> 00:37:22,766 [knock at door] 850 00:37:27,959 --> 00:37:29,981 - Hi. - Hey. 851 00:37:30,687 --> 00:37:33,650 You were all that I thought about today. 852 00:37:33,734 --> 00:37:40,357 [♪] 853 00:37:44,518 --> 00:37:46,169 What's up? 854 00:37:49,793 --> 00:37:52,177 We can't do this anymore. 855 00:37:54,789 --> 00:37:56,878 It's not safe for you. 856 00:38:04,330 --> 00:38:06,036 I'm not worried. 857 00:38:08,808 --> 00:38:11,506 Cops saw you leaving my place this morning. 858 00:38:14,818 --> 00:38:16,647 - Um... - It's okay. 859 00:38:16,732 --> 00:38:19,391 I didn't blow your cover, but... 860 00:38:19,780 --> 00:38:21,042 Yeah. 861 00:38:26,099 --> 00:38:28,092 So I guess this is it? 862 00:38:30,101 --> 00:38:33,904 It's not what I want to do, but... 863 00:38:35,497 --> 00:38:37,114 We gotta. 864 00:38:38,707 --> 00:38:39,972 For your sake. 865 00:38:40,286 --> 00:38:46,850 [♪] 866 00:38:50,419 --> 00:38:51,638 Yeah. 867 00:38:53,869 --> 00:38:55,349 You know, I... 868 00:39:03,040 --> 00:39:05,045 Oh, there's the man of the hour. 869 00:39:05,129 --> 00:39:08,701 I was just telling Gerald about your stick save today. 870 00:39:08,785 --> 00:39:10,573 He made the right call coming in to see you. 871 00:39:10,657 --> 00:39:12,270 How are you feeling? 872 00:39:12,354 --> 00:39:15,792 Dean said I had a pretty close call today. 873 00:39:15,877 --> 00:39:17,275 He's a tough old salt. 874 00:39:17,678 --> 00:39:19,901 Let's not make it a regular thing, all right? 875 00:39:19,986 --> 00:39:21,838 Thank you. 876 00:39:22,290 --> 00:39:27,252 So Gerald, you didn't tell me you served with my father. 877 00:39:27,650 --> 00:39:30,114 [soft sentimental music] 878 00:39:30,353 --> 00:39:34,597 [♪] 879 00:39:34,875 --> 00:39:36,877 I remember when this was taken. 880 00:39:39,060 --> 00:39:40,931 Um... 881 00:39:43,951 --> 00:39:49,034 I'm not sure if you've heard, but Patrick passed away 882 00:39:49,119 --> 00:39:50,265 about three months ago. 883 00:39:50,564 --> 00:39:52,721 I know. 884 00:39:53,510 --> 00:39:55,922 He didn't want me to see him when he was sick. 885 00:39:56,221 --> 00:39:59,317 Yeah, he kind of cut himself off. 886 00:39:59,674 --> 00:40:02,431 I didn't find out how sick he was till it was too late. 887 00:40:05,500 --> 00:40:08,158 Patrick was always a very private person, 888 00:40:08,243 --> 00:40:11,494 but he told me a lot about you. 889 00:40:13,861 --> 00:40:17,924 That's why I came in today... I wanted to meet his son. 890 00:40:20,291 --> 00:40:22,306 So you two were close? 891 00:40:23,676 --> 00:40:25,113 Yes. 892 00:40:26,689 --> 00:40:30,096 Look, I shouldn't have come in. 893 00:40:32,521 --> 00:40:36,006 Wait, I... I don't understand. 894 00:40:36,502 --> 00:40:38,788 Your father never wanted you to know. 895 00:40:40,442 --> 00:40:41,922 Know what? 896 00:40:45,539 --> 00:40:47,065 We were in love. 897 00:40:47,984 --> 00:40:54,108 [♪] 898 00:41:06,159 --> 00:41:09,035 [dramatic music] 899 00:41:11,299 --> 00:41:18,262 [♪] 900 00:41:35,923 --> 00:41:38,839 [wolf howls] 64272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.