Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,015
Welcome back.
2
00:00:01,100 --> 00:00:02,305
Thanks for holding
things down for me
3
00:00:02,389 --> 00:00:03,572
while I was out of commission.
4
00:00:03,656 --> 00:00:05,344
I'm more than happy
to stand in as chief
5
00:00:05,429 --> 00:00:06,508
till you settle back in.
6
00:00:06,593 --> 00:00:08,601
Brothers in arms.
Got your back.
7
00:00:09,238 --> 00:00:11,179
It couldn't have been easy,
coming back here
8
00:00:11,304 --> 00:00:12,773
given our relationship.
9
00:00:12,858 --> 00:00:16,540
My coming back here is not
about you or us, it's about me.
10
00:00:16,625 --> 00:00:18,140
[dramatic music]
11
00:00:18,224 --> 00:00:19,620
What is this?
12
00:00:19,704 --> 00:00:21,274
Flash money and an undercover
13
00:00:21,358 --> 00:00:23,145
investigation,
what does that look like?
14
00:00:23,229 --> 00:00:25,273
- Small bills.
- Not 40-50K?
15
00:00:25,358 --> 00:00:26,859
Hell no.
16
00:00:27,039 --> 00:00:28,889
I don't want to endanger
myself.
17
00:00:28,974 --> 00:00:30,478
I don't want to endanger
you because you can't
18
00:00:30,562 --> 00:00:31,936
handle being in the dark.
19
00:00:32,020 --> 00:00:33,229
I care about you, Milena.
20
00:00:33,314 --> 00:00:34,880
I can handle it.
21
00:00:38,331 --> 00:00:40,898
[soft music]
22
00:00:41,146 --> 00:00:43,282
[♪]
23
00:00:43,703 --> 00:00:47,169
Hey, what are you doing up?
24
00:00:47,253 --> 00:00:48,632
Oh, nothing.
25
00:00:49,634 --> 00:00:50,867
Dylan...
26
00:00:53,313 --> 00:00:56,406
You're staring
out the window at something.
27
00:00:56,491 --> 00:00:59,584
There's this blue Impala
parked behind my building.
28
00:00:59,744 --> 00:01:02,225
Been idling there
for like 15 minutes.
29
00:01:03,780 --> 00:01:07,135
It's probably an Uber
or someone who pulled
30
00:01:07,220 --> 00:01:09,616
off the road to make a call.
31
00:01:10,019 --> 00:01:12,239
Yeah, you're probably right.
32
00:01:14,720 --> 00:01:15,945
Okay.
33
00:01:17,414 --> 00:01:20,333
What is going on with you?
34
00:01:20,417 --> 00:01:21,750
Talk to me.
35
00:01:21,835 --> 00:01:23,726
I'm just worried somebody
might've followed you.
36
00:01:23,867 --> 00:01:26,034
No one's more
careful than me.
37
00:01:26,118 --> 00:01:31,429
[♪]
38
00:01:31,912 --> 00:01:33,479
Gonna go shower.
39
00:01:50,892 --> 00:01:51,892
Morning.
40
00:01:53,711 --> 00:01:56,412
Hey, um,
while I got you here...
41
00:01:56,496 --> 00:01:58,015
[car alarm chirps]
42
00:01:58,140 --> 00:02:01,875
I've been holding onto this
for you since you left.
43
00:02:02,302 --> 00:02:06,321
- Your old coffeemaker...
- Yeah.
44
00:02:06,406 --> 00:02:08,242
- Yeah.
- Uh, thing, I guess.
45
00:02:08,735 --> 00:02:11,306
Yeah, you-you just never
reached out to me,
46
00:02:11,391 --> 00:02:14,571
let me know where you were,
so here you are.
47
00:02:14,819 --> 00:02:17,738
I remember how you craved
your... craved your coffee.
48
00:02:17,822 --> 00:02:19,479
You know, I'm not so addicted
49
00:02:19,563 --> 00:02:22,703
to caffeine anymore,
but you keep it.
50
00:02:22,845 --> 00:02:25,285
Yeah, thanks though.
51
00:02:25,370 --> 00:02:26,281
Okay.
52
00:02:26,366 --> 00:02:28,945
Excuse me,
do you need any assistance?
53
00:02:29,070 --> 00:02:32,273
Oh, no, thank you,
I'm... I'm okay.
54
00:02:32,379 --> 00:02:35,234
- Ugh, God...
- Are you sure?
55
00:02:36,831 --> 00:02:38,749
Hey, here,
let us help, we're doctors.
56
00:02:38,834 --> 00:02:39,859
Okay.
57
00:02:39,944 --> 00:02:42,152
Why are hospital parking lots
always so far away
58
00:02:42,237 --> 00:02:43,335
from the front door?
59
00:02:43,420 --> 00:02:44,991
I'll find you a wheelchair,
help get you inside.
60
00:02:45,075 --> 00:02:46,471
All right... mm, okay.
61
00:02:46,556 --> 00:02:48,109
- Watch your step.
- Thank you.
62
00:02:49,420 --> 00:02:54,950
I woke up this morning,
and something just felt off.
63
00:02:55,207 --> 00:02:57,865
It was like everything
just got super swollen.
64
00:02:57,949 --> 00:02:59,345
Mm-hmm.
65
00:02:59,429 --> 00:03:00,882
How many weeks are you?
66
00:03:00,967 --> 00:03:02,537
Almost 33.
67
00:03:02,693 --> 00:03:04,959
Okay, your belly
is a bit distended,
68
00:03:05,043 --> 00:03:06,523
so let's take a look.
69
00:03:09,492 --> 00:03:11,187
Uh, it's a boy.
70
00:03:11,272 --> 00:03:12,708
- Oh, that's great.
- That's great.
71
00:03:14,272 --> 00:03:16,140
Can we contact your OB for you?
72
00:03:17,185 --> 00:03:19,365
I don't... I don't actually
have one right now.
73
00:03:19,449 --> 00:03:21,628
I'm... I'm sorry,
I'm kind of in a bit
74
00:03:21,712 --> 00:03:23,492
of a transition
with things right now.
75
00:03:23,681 --> 00:03:25,171
That's okay.
76
00:03:26,081 --> 00:03:28,430
All right, Ingrid,
so I'm seeing some extra
77
00:03:28,515 --> 00:03:32,813
amniotic fluid and your baby's
abdomen looks a little swollen.
78
00:03:32,897 --> 00:03:35,163
That... that
doesn't sound good.
79
00:03:35,247 --> 00:03:36,773
What's causing this?
80
00:03:36,857 --> 00:03:38,142
Well, sometimes it
could be caused
81
00:03:38,226 --> 00:03:41,474
by an infection,
sometimes the baby has anemia.
82
00:03:41,601 --> 00:03:43,476
Is the baby going to be okay?
83
00:03:43,560 --> 00:03:45,125
I'd like
to do some further testing,
84
00:03:45,210 --> 00:03:47,128
but it's
not necessarily serious.
85
00:03:47,213 --> 00:03:48,522
Yeah, the good thing is,
86
00:03:48,607 --> 00:03:50,265
you're already far enough
to deliver a healthy boy,
87
00:03:50,349 --> 00:03:52,460
even if we have to induce
labor, all right?
88
00:03:53,320 --> 00:03:54,626
Thank you.
89
00:03:57,104 --> 00:03:59,414
Hey, Doris, got your page.
What do we got?
90
00:03:59,663 --> 00:04:01,609
22-year-old male
in Treatment 3.
91
00:04:01,703 --> 00:04:04,235
Name's Luis Pena, passed out
in front of the mayor's house.
92
00:04:04,319 --> 00:04:06,586
- The mayor's house?
- Mm-hmm, during a protest.
93
00:04:06,670 --> 00:04:09,023
- He's in bad shape, you'll see.
- Okay.
94
00:04:09,107 --> 00:04:11,155
Are you the doctor
in charge of Luis Pena?
95
00:04:11,239 --> 00:04:12,505
I am, and you are?
96
00:04:12,589 --> 00:04:13,941
Mindy Zheng,
I'm a journalist.
97
00:04:14,025 --> 00:04:15,551
Perhaps you've read my
Substack about the protest.
98
00:04:15,635 --> 00:04:18,859
I haven't, excuse me.
Hey, Mr. Pena, so...
99
00:04:18,943 --> 00:04:20,904
Luis is on day 36
of a hunger strike,
100
00:04:20,988 --> 00:04:22,428
and he doesn't want
his progress thwarted
101
00:04:22,512 --> 00:04:23,951
in any way whatsoever.
102
00:04:24,035 --> 00:04:25,428
Got it?
103
00:04:26,994 --> 00:04:29,043
Doris, would you page
Dr. Charles, please?
104
00:04:29,127 --> 00:04:30,827
Yeah.
105
00:04:30,911 --> 00:04:33,874
Ma'am, would you please...
Would you step outside?
106
00:04:33,958 --> 00:04:37,312
No, she stays.
107
00:04:37,396 --> 00:04:39,532
Mindy's telling my story.
108
00:04:39,616 --> 00:04:42,361
[tense music]
109
00:04:42,460 --> 00:04:46,398
[♪]
110
00:04:46,482 --> 00:04:48,482
*CHICAGO MED*
Season 07 Episode 19
111
00:04:48,566 --> 00:04:50,273
Episode Title:
"Like a Phoenix Rising From the Ashes"
112
00:04:50,357 --> 00:04:51,502
Aired on:
April 20, 2022.
113
00:04:51,586 --> 00:04:54,015
Look, Luis, your labs
are concerning.
114
00:04:54,100 --> 00:04:55,626
Your liver enzymes are up,
115
00:04:55,711 --> 00:04:57,742
your kidneys are starting
to fail, I mean,
116
00:04:57,993 --> 00:05:00,220
you're likely to go
into multi-system organ failure
117
00:05:00,305 --> 00:05:02,140
if you don't allow us
to give you nutrition.
118
00:05:02,328 --> 00:05:05,464
- Nutrition?
- Yeah, through a feeding tube.
119
00:05:05,548 --> 00:05:08,119
- So food.
- Yeah.
120
00:05:08,203 --> 00:05:10,121
Five weeks, Luis, that's,
um...
121
00:05:10,205 --> 00:05:11,645
that's real commitment.
122
00:05:11,729 --> 00:05:13,647
I made a promise to myself.
123
00:05:13,731 --> 00:05:17,302
Tell me about that,
a promise about what?
124
00:05:17,386 --> 00:05:19,304
You know Grey land Recycling?
125
00:05:19,388 --> 00:05:21,742
Yeah, I'm familiar with it.
126
00:05:21,826 --> 00:05:24,005
They have a huge contract
with the city.
127
00:05:24,089 --> 00:05:27,040
Grey land handles
most of Chicago's
128
00:05:27,125 --> 00:05:30,664
indus... industrial... Mindy.
129
00:05:30,748 --> 00:05:33,101
Grey land recently closed
a metal shredding facility
130
00:05:33,185 --> 00:05:34,624
in a white affluent
neighborhood,
131
00:05:34,708 --> 00:05:36,365
and the mayor just approved
the final permit
132
00:05:36,449 --> 00:05:38,628
to relocate that facility
to South Chicago,
133
00:05:38,712 --> 00:05:40,282
into a lower income
neighborhood.
134
00:05:40,366 --> 00:05:41,544
Where I grew up.
135
00:05:41,628 --> 00:05:43,986
Somehow guessing
that metal shredding,
136
00:05:44,071 --> 00:05:45,768
not the best thing
for the environment.
137
00:05:45,853 --> 00:05:48,058
Definitely not...
Of course, Grey land claims
138
00:05:48,143 --> 00:05:50,192
that pollution controls
will help keep residents safe.
139
00:05:50,276 --> 00:05:53,338
If that was true, why did
the rich people want it gone?
140
00:05:53,422 --> 00:05:54,775
It's environmental racism.
141
00:05:54,859 --> 00:05:56,820
Look, your cause,
your devotion to it,
142
00:05:56,904 --> 00:06:00,650
I find genuinely admirable,
but have you asked yourself
143
00:06:00,734 --> 00:06:02,957
how effective you can be
from a hospital bed?
144
00:06:03,041 --> 00:06:07,439
That's why Mindy's here,
so people know how I'm doing.
145
00:06:07,523 --> 00:06:10,004
Oh, hey,
you can't smoke in here, bud.
146
00:06:11,789 --> 00:06:15,447
Of course, yeah, it just
helps with the hunger pangs.
147
00:06:15,531 --> 00:06:16,797
Yeah, I understand.
148
00:06:16,881 --> 00:06:21,715
So what is our end game
strategy here, Luis?
149
00:06:21,799 --> 00:06:25,153
I won't eat until
Grey land calls off their move.
150
00:06:25,237 --> 00:06:26,545
And if they don't?
151
00:06:26,629 --> 00:06:28,417
[suspenseful music]
152
00:06:28,501 --> 00:06:31,330
Sometimes change
requires sacrifice.
153
00:06:33,680 --> 00:06:35,816
Well, um, we're gonna
let you rest up a bit
154
00:06:35,900 --> 00:06:38,340
and check back
in a while, okay?
155
00:06:38,424 --> 00:06:45,347
[♪]
156
00:06:45,431 --> 00:06:46,870
So what's his status?
157
00:06:46,954 --> 00:06:49,307
Well, he'll drink water
but nothing else,
158
00:06:49,391 --> 00:06:51,135
won't even allow
an IV for fluids.
159
00:06:51,219 --> 00:06:52,746
I mean, pretty soon his body's
going to shut down.
160
00:06:52,830 --> 00:06:54,791
So is there anything else
we can do?
161
00:06:54,875 --> 00:06:57,315
He knows what he wants,
he has very clear logic
162
00:06:57,399 --> 00:07:00,881
to support his goals, you know,
he understands the stakes.
163
00:07:04,057 --> 00:07:06,193
PUBS is short for
Percutaneous Umbilical
164
00:07:06,278 --> 00:07:07,247
Blood Sampling.
165
00:07:07,332 --> 00:07:08,882
It'll tell us a lot more
about how your baby
166
00:07:08,966 --> 00:07:10,415
- is doing in there.
- Okay.
167
00:07:10,499 --> 00:07:11,765
Okay, now,
this first needle is
168
00:07:11,849 --> 00:07:13,897
going to temporarily
paralyze your baby.
169
00:07:13,981 --> 00:07:15,647
Don't worry,
it's not as scary as it sounds.
170
00:07:15,731 --> 00:07:17,342
Just to keep him from
moving around too much.
171
00:07:17,426 --> 00:07:18,989
He does like to kick... okay.
172
00:07:19,121 --> 00:07:20,731
Okay, little pinch.
173
00:07:27,231 --> 00:07:29,434
Great, that wasn't too painful.
174
00:07:29,575 --> 00:07:31,623
All right, now,
with this second needle,
175
00:07:31,708 --> 00:07:33,308
we're going to draw blood
right from where
176
00:07:33,392 --> 00:07:35,228
your umbilical cord
connects with your baby.
177
00:07:35,313 --> 00:07:37,399
Like an amniocentesis?
178
00:07:37,483 --> 00:07:38,704
Did you have one done before?
179
00:07:38,788 --> 00:07:41,664
No, but around the end
of my first trimester,
180
00:07:41,748 --> 00:07:45,407
I did this blood test,
a panel, and it said
181
00:07:45,491 --> 00:07:46,823
that there was a chance
that the baby might
182
00:07:46,907 --> 00:07:49,055
be born with spinal
muscular atrophy.
183
00:07:49,140 --> 00:07:51,804
SMA, that's
a serious condition.
184
00:07:52,086 --> 00:07:53,676
I'm surprised you didn't
mention this earlier.
185
00:07:53,760 --> 00:07:56,461
I guess I was trying
not to think about it too much.
186
00:07:56,545 --> 00:07:58,246
Could that be the cause
of the swelling?
187
00:07:58,330 --> 00:08:00,074
Perhaps,
but it's hard to tell.
188
00:08:00,158 --> 00:08:02,206
Let's see what the lab has
to say about the blood test.
189
00:08:02,290 --> 00:08:03,642
Okay.
190
00:08:03,726 --> 00:08:05,993
You're gonna have
one more pinch.
191
00:08:06,078 --> 00:08:08,299
Here we go...
192
00:08:08,383 --> 00:08:09,823
Hey, buddy.
193
00:08:09,953 --> 00:08:11,978
Got a patient
asking for you by name,
194
00:08:12,063 --> 00:08:15,480
a Gerald Simmons, a navy vet.
Ring a bell?
195
00:08:15,564 --> 00:08:16,960
Can't say it does.
What's he in for?
196
00:08:17,044 --> 00:08:19,006
Severe headaches,
chest palpitations.
197
00:08:19,282 --> 00:08:20,659
BP's jumping out of the gym.
198
00:08:20,743 --> 00:08:23,351
I'm setting him up
for an EKG as we speak.
199
00:08:23,687 --> 00:08:26,824
CPO Simmons,
allow me to present
200
00:08:26,924 --> 00:08:29,110
Lieutenant Commander
Ethan Choi.
201
00:08:29,195 --> 00:08:32,554
At your service, chief.
I'll take over, Trish.
202
00:08:32,639 --> 00:08:34,758
I apologize,
but it's getting so I
203
00:08:34,843 --> 00:08:36,538
can't remember all
the patients I've seen.
204
00:08:36,655 --> 00:08:37,945
Have we met before?
205
00:08:38,030 --> 00:08:41,506
No, but I got
a recommendation
206
00:08:41,590 --> 00:08:43,682
from the VA that
you were a good doctor.
207
00:08:43,766 --> 00:08:45,188
They didn't say anything
about me?
208
00:08:45,273 --> 00:08:47,164
My feelings are hurt.
209
00:08:47,248 --> 00:08:49,601
Gerald,
I see your BP's 170/110.
210
00:08:49,685 --> 00:08:50,951
It's good you came in.
211
00:08:51,035 --> 00:08:53,127
Yeah, start him
on a nicardipine drip for that.
212
00:08:53,211 --> 00:08:54,116
On it.
213
00:08:54,201 --> 00:08:56,032
You got some
serious-looking scars here.
214
00:08:56,330 --> 00:08:58,379
Can I ask
where you got this one?
215
00:08:58,651 --> 00:09:02,440
I had a valve replaced
almost ten years ago now.
216
00:09:02,524 --> 00:09:03,920
And this other one?
217
00:09:04,004 --> 00:09:05,764
Appendectomy when
I was a kid.
218
00:09:05,849 --> 00:09:07,619
You know, when you're
done taking inventory,
219
00:09:07,703 --> 00:09:09,012
you should check out his ink.
220
00:09:09,096 --> 00:09:10,750
It's pretty cool.
221
00:09:17,235 --> 00:09:20,809
I'm sorry,
I don't know why I did that.
222
00:09:20,973 --> 00:09:22,989
That's okay.
223
00:09:23,140 --> 00:09:25,020
Oh...
[machine beeping]
224
00:09:25,112 --> 00:09:26,176
What is it?
225
00:09:26,261 --> 00:09:28,263
It feels like something's
sitting on my chest...
226
00:09:28,348 --> 00:09:29,795
It's his heart,
start bagging him.
227
00:09:29,880 --> 00:09:31,301
[tense music]
228
00:09:31,386 --> 00:09:33,261
I'll start compressions.
229
00:09:33,686 --> 00:09:36,153
Yeah, no pulse,
all right, he's in V-fib.
230
00:09:36,317 --> 00:09:38,955
[alarm blaring]
231
00:09:39,039 --> 00:09:41,566
[♪]
232
00:09:41,650 --> 00:09:44,033
Charge to 200.
233
00:09:44,118 --> 00:09:45,978
Clear.
234
00:09:46,324 --> 00:09:48,851
[machines beeping]
235
00:09:49,130 --> 00:09:50,330
Got a pulse.
236
00:09:50,485 --> 00:09:52,621
All right,
sinus tach, hold CPR.
237
00:09:52,822 --> 00:09:55,085
Keep bagging,
let's get him intubated.
238
00:10:00,626 --> 00:10:02,753
Hello, I'm Dr. Scott.
239
00:10:02,838 --> 00:10:04,309
This is our charge nurse,
Maggie Lockwood.
240
00:10:04,393 --> 00:10:06,442
I'm Caitlin.
This is my husband, Theo.
241
00:10:06,526 --> 00:10:09,314
Okay, and you must be Zoe.
So what's going on?
242
00:10:09,398 --> 00:10:11,664
We were leaving a restaurant
just outside the city.
243
00:10:11,748 --> 00:10:12,839
We're on a road trip,
244
00:10:12,923 --> 00:10:14,089
we're visiting my sister
in Cleveland.
245
00:10:14,173 --> 00:10:16,781
And Zoe couldn't walk from
the restaurant back to the car.
246
00:10:16,866 --> 00:10:19,280
Some idiot janitor
mopped the bathroom floor
247
00:10:19,365 --> 00:10:20,412
but didn't put a sign up.
248
00:10:20,496 --> 00:10:21,848
So you fell
on the slippery floor?
249
00:10:21,932 --> 00:10:23,328
Well, we didn't
see that happen.
250
00:10:23,412 --> 00:10:25,997
- You don't believe me?
- We don't believe you, no.
251
00:10:26,082 --> 00:10:27,869
I'm sorry,
am I missing something?
252
00:10:27,954 --> 00:10:29,829
Zoe's had a history
of alcohol issues.
253
00:10:29,914 --> 00:10:30,787
We think
that's why she can't walk...
254
00:10:30,872 --> 00:10:31,897
Are you serious right now?
255
00:10:31,981 --> 00:10:34,458
I fell and hurt myself, but you
think I've been drinking?
256
00:10:34,543 --> 00:10:37,130
We can smell it on you, Zoe.
How dumb do you think we are?
257
00:10:37,215 --> 00:10:39,177
Pretty dumb, actually,
because I haven't had
258
00:10:39,262 --> 00:10:41,441
- one sip of alcohol in months.
- Calm down.
259
00:10:41,526 --> 00:10:43,443
How embarrassing this is.
260
00:10:44,320 --> 00:10:45,715
You all right, Zoe?
261
00:10:45,956 --> 00:10:49,133
[gagging]
262
00:10:50,000 --> 00:10:52,005
Here.
263
00:10:52,090 --> 00:10:56,358
Okay, CBC, CMP,
blood and urine tox,
264
00:10:56,535 --> 00:10:57,975
and blood alcohol.
265
00:10:58,106 --> 00:11:01,199
Plus a chest X-ray and CT
abdomen and pelvis
266
00:11:01,322 --> 00:11:02,456
to see about that fall.
267
00:11:02,541 --> 00:11:03,893
All right, that should give us
268
00:11:03,978 --> 00:11:06,155
a clear idea of what's
going on here, yeah?
269
00:11:10,562 --> 00:11:11,914
Well, that was strange, huh?
270
00:11:11,999 --> 00:11:14,131
Yeah, weird timing on the MI,
for sure.
271
00:11:14,216 --> 00:11:15,685
I'm talking about
him touching you that way.
272
00:11:15,769 --> 00:11:16,903
You think he mistook you
for someone else?
273
00:11:16,987 --> 00:11:18,383
No, I think he
was more confused
274
00:11:18,467 --> 00:11:20,167
than anything else,
given his condition.
275
00:11:20,251 --> 00:11:22,561
Except, you know that
tattoo he had on his arm?
276
00:11:22,645 --> 00:11:23,607
Nautical star?
277
00:11:23,692 --> 00:11:27,201
Yeah, my father had one just
like it, in the same location.
278
00:11:27,433 --> 00:11:29,002
Well, perhaps
they served together.
279
00:11:29,086 --> 00:11:30,395
I'm guessing they're
probably the same age.
280
00:11:30,479 --> 00:11:32,136
Hey, Trish,
please start a normal
281
00:11:32,220 --> 00:11:33,659
cardiac work up, would ya?
282
00:11:33,743 --> 00:11:38,966
Chest X-ray and a blood gas,
trops, CBC, CMP, and an EKG.
283
00:11:39,907 --> 00:11:42,021
[line trills]
284
00:11:42,106 --> 00:11:44,626
Well, this is
a nice surprise.
285
00:11:44,711 --> 00:11:47,543
Hey, Felicia, uh,
you're not at work, are you?
286
00:11:47,627 --> 00:11:49,719
Uh, no, not today.
287
00:11:49,803 --> 00:11:52,975
I'm actually heading
to your Dad's to pack up
288
00:11:53,060 --> 00:11:53,940
the last of his stuff.
289
00:11:54,024 --> 00:11:56,116
Perfect, um,
you think I could ask you
290
00:11:56,200 --> 00:11:58,115
to do me a big favor?
291
00:12:03,234 --> 00:12:04,587
Do we have a lunch date
I forgot about?
292
00:12:04,671 --> 00:12:06,502
No, Daniel,
I'm here for a patient.
293
00:12:06,587 --> 00:12:07,294
Oh.
294
00:12:07,379 --> 00:12:09,216
I've been following
the news on Luis.
295
00:12:09,301 --> 00:12:11,436
I read that he was brought
over here this morning.
296
00:12:11,522 --> 00:12:12,831
Luis Pena's your patient?
297
00:12:12,930 --> 00:12:15,240
Yes, for many years,
but we haven't had
298
00:12:15,325 --> 00:12:17,951
- a session for a long time, so.
- Oh.
299
00:12:18,756 --> 00:12:20,804
- Oh, God, Luis.
- Yeah.
300
00:12:20,889 --> 00:12:22,764
Have you
gotten him to eat yet?
301
00:12:22,849 --> 00:12:24,984
No, he's very serious
about this.
302
00:12:25,222 --> 00:12:26,750
You should definitely
have a chat with him.
303
00:12:26,834 --> 00:12:28,404
I will. Want to come in?
304
00:12:28,489 --> 00:12:29,533
Yeah.
305
00:12:32,121 --> 00:12:33,921
Labs are back on that
PUBS test you requested.
306
00:12:34,097 --> 00:12:35,751
- Oh, great, thanks, Trini.
- Yeah.
307
00:12:38,546 --> 00:12:40,116
Looks like the baby's anemic.
308
00:12:40,247 --> 00:12:41,817
We need to transfuse him,
try to buy him a little
309
00:12:41,901 --> 00:12:43,123
more time in utero.
310
00:12:43,208 --> 00:12:45,648
That's weird,
it says the baby's
311
00:12:45,733 --> 00:12:47,173
blood type is O-positive.
312
00:12:47,258 --> 00:12:48,653
Yeah, so?
313
00:12:48,842 --> 00:12:51,857
Yeah, that's what I thought...
Ingrid's is AB-negative.
314
00:12:51,942 --> 00:12:53,730
That's not
medically possible.
315
00:12:53,965 --> 00:12:55,919
Ingrid can't be
this baby's mother.
316
00:12:56,004 --> 00:12:57,965
[tense music]
317
00:12:58,050 --> 00:13:01,749
[♪]
318
00:13:03,730 --> 00:13:07,998
I mean, technically, I'm not
the baby's biological mother.
319
00:13:08,395 --> 00:13:11,458
I'm a surrogate.
I mean, I was a surrogate.
320
00:13:11,543 --> 00:13:12,840
Was?
321
00:13:13,041 --> 00:13:15,972
You remember that
genetic panel I told you about?
322
00:13:16,057 --> 00:13:18,628
The one
that said the baby had SMA?
323
00:13:18,713 --> 00:13:20,022
When the couple found out,
324
00:13:20,107 --> 00:13:22,982
they decided
to terminate the pregnancy.
325
00:13:23,067 --> 00:13:24,951
But you didn't.
326
00:13:25,192 --> 00:13:26,849
I just... I just couldn't.
327
00:13:26,934 --> 00:13:28,417
Were the parents
made aware of that?
328
00:13:28,502 --> 00:13:30,072
What does that matter?
329
00:13:30,157 --> 00:13:32,423
They... they didn't
want the baby anyway.
330
00:13:32,508 --> 00:13:33,882
Okay, you know what,
this is something that
331
00:13:33,966 --> 00:13:34,949
we can discuss later.
332
00:13:35,034 --> 00:13:36,694
What's important now
is the health of the baby.
333
00:13:36,778 --> 00:13:38,298
So we're gonna start
by transfusing him
334
00:13:38,399 --> 00:13:40,795
with some blood, see if that
helps cure the anemia.
335
00:13:40,880 --> 00:13:42,224
Okay, thank you.
336
00:13:42,309 --> 00:13:44,094
Dr. Asher?
337
00:13:47,787 --> 00:13:50,294
So we have to confirm this
with the biological parents.
338
00:13:50,398 --> 00:13:53,013
I'm not sure that
that's our responsibility,
339
00:13:53,098 --> 00:13:54,929
especially if the parents
gave up the baby.
340
00:13:55,014 --> 00:13:57,106
Well, we don't know
if that's true.
341
00:13:57,191 --> 00:13:58,551
Look how long it took her
to tell us about
342
00:13:58,635 --> 00:14:00,919
- the genetic defects.
- Why would she be lying?
343
00:14:01,606 --> 00:14:04,076
Bottom line, she can't
ghost the parents like that.
344
00:14:04,187 --> 00:14:05,933
They have every right
to know what's going on.
345
00:14:06,017 --> 00:14:08,583
We have to notify legal
so they can contact them.
346
00:14:08,854 --> 00:14:10,203
You're right, okay.
347
00:14:14,365 --> 00:14:18,372
What I'm seeing here
worries me... worries us.
348
00:14:18,582 --> 00:14:20,536
You are risking your life now.
349
00:14:20,621 --> 00:14:22,286
I'm doing
what needs to be done.
350
00:14:22,408 --> 00:14:24,615
But haven't
you made your point?
351
00:14:24,877 --> 00:14:26,490
Last I checked,
nothing's changed.
352
00:14:26,575 --> 00:14:28,693
They're still relocating
the metal shredder.
353
00:14:28,922 --> 00:14:31,333
Then I don't think
I have made my point.
354
00:14:31,768 --> 00:14:35,270
Mindy, I'd like to have
a moment alone with Luis.
355
00:14:35,355 --> 00:14:37,183
No, he wants me here.
356
00:14:38,698 --> 00:14:41,699
Okay, I have to tell you,
she doesn't have
357
00:14:41,784 --> 00:14:42,920
your best interests at heart.
358
00:14:43,004 --> 00:14:44,778
Her priority is her story.
359
00:14:45,176 --> 00:14:49,531
I called Mindy.
I initiated the contact.
360
00:14:49,865 --> 00:14:53,122
Considering what you and I
have dealt with in the past,
361
00:14:53,609 --> 00:14:56,489
I think you
can understand my concern.
362
00:14:57,135 --> 00:14:59,122
You see the old me.
363
00:14:59,895 --> 00:15:01,647
You don't see that
this is important.
364
00:15:01,865 --> 00:15:05,437
[tense music]
365
00:15:05,583 --> 00:15:09,240
Um, Dr. Richardson,
quick word, please?
366
00:15:09,575 --> 00:15:15,317
[♪]
367
00:15:15,937 --> 00:15:17,985
I just feel like
I'm missing something.
368
00:15:18,070 --> 00:15:19,466
Can I get
a little more history?
369
00:15:19,551 --> 00:15:21,948
Luis tried to take
his life three years ago.
370
00:15:22,033 --> 00:15:24,299
He's been struggling
with depression his whole life.
371
00:15:24,384 --> 00:15:24,966
Okay.
372
00:15:25,051 --> 00:15:27,200
I mean, what if this is
just another suicide attempt?
373
00:15:27,382 --> 00:15:29,044
We should
have him on a psych hold.
374
00:15:29,129 --> 00:15:31,014
But even if you're right,
you know, a psych hold's not
375
00:15:31,098 --> 00:15:32,849
gonna solve the problem
of getting him to eat.
376
00:15:32,933 --> 00:15:35,997
We can't force feed him,
he has capacity.
377
00:15:36,082 --> 00:15:39,169
I am terrified that he's
going to take his own life.
378
00:15:39,293 --> 00:15:41,277
I get that,
but unfortunately,
379
00:15:41,362 --> 00:15:44,365
we just... we don't have
the legal grounds to stop him.
380
00:15:46,252 --> 00:15:48,431
So your
CT scans are negative.
381
00:15:48,516 --> 00:15:50,304
I'm not seeing any injury
from a fall.
382
00:15:50,389 --> 00:15:53,438
But your blood-alcohol content
is very high
383
00:15:53,523 --> 00:15:55,872
at .240 grams per deciliter.
384
00:15:56,315 --> 00:15:58,233
You're drunk, we knew it.
385
00:15:58,318 --> 00:16:00,801
[slurring]
I'm not! It's a mistake.
386
00:16:00,886 --> 00:16:02,979
We've got to get you
into some kind of program.
387
00:16:03,064 --> 00:16:04,841
Can you help us with that?
388
00:16:04,926 --> 00:16:06,974
- Of course.
- I didn't drink anything.
389
00:16:07,059 --> 00:16:09,747
All right, stop lying, Zoe,
okay, that's enough.
390
00:16:09,863 --> 00:16:12,085
- I'm not lying.
- Just stop, it's insulting.
391
00:16:12,169 --> 00:16:13,044
You're slurring your words.
392
00:16:13,129 --> 00:16:15,090
It's insulting,
you're slurring your words.
393
00:16:15,211 --> 00:16:17,434
Uh, get a line,
hang a liter of saline.
394
00:16:17,519 --> 00:16:18,333
You got it.
395
00:16:18,418 --> 00:16:20,052
We're going to
hydrate Zoe, okay?
396
00:16:20,137 --> 00:16:21,790
She should
sober up pretty soon.
397
00:16:24,853 --> 00:16:26,249
How's our squid?
398
00:16:26,373 --> 00:16:29,075
Not sure,
tachycardia's still persistent.
399
00:16:29,160 --> 00:16:30,833
Doesn't appear to have
damaged any heart muscle,
400
00:16:30,917 --> 00:16:33,618
but cardiology wants
to cath him to make sure.
401
00:16:33,741 --> 00:16:35,877
- And his BP?
- Still elevated.
402
00:16:36,063 --> 00:16:38,416
- Even after the nicardipine?
- Yeah.
403
00:16:38,500 --> 00:16:39,669
That's odd.
404
00:16:39,754 --> 00:16:42,027
All right, let's add
an esmolol drip on top.
405
00:16:42,112 --> 00:16:44,463
See if we can't get
that back under control.
406
00:16:51,220 --> 00:16:53,964
- Hey, Ethan!
- Hey.
407
00:16:54,298 --> 00:16:55,738
Hey.
408
00:16:55,822 --> 00:16:57,497
Hope this was what
you were looking for.
409
00:16:57,582 --> 00:16:59,544
Thank you, I know
it's a huge inconvenience.
410
00:16:59,629 --> 00:17:02,591
Ah, it's not that big a deal.
I like coming into Chicago.
411
00:17:02,904 --> 00:17:04,605
Actually, wondering if
maybe you
412
00:17:04,690 --> 00:17:06,481
want to grab a bite after work?
413
00:17:06,566 --> 00:17:07,831
Yeah, I'd like that.
414
00:17:08,074 --> 00:17:09,778
Great.
415
00:17:09,874 --> 00:17:11,872
So what are you hoping to find?
416
00:17:11,984 --> 00:17:15,294
I think my patient
knew my father.
417
00:17:18,004 --> 00:17:21,924
- Uh, you wanna take a look?
- Yeah.
418
00:17:22,275 --> 00:17:25,324
Here they are,
doctors Asher and Halstead.
419
00:17:25,409 --> 00:17:27,022
This is
Meg and Jonathan Harris,
420
00:17:27,107 --> 00:17:28,416
they just got in from Indiana.
421
00:17:28,501 --> 00:17:29,549
Ingrid was our surrogate.
422
00:17:29,634 --> 00:17:31,044
I can't believe
this is happening.
423
00:17:31,129 --> 00:17:33,047
- I'm sorry.
- How is she?
424
00:17:33,191 --> 00:17:35,583
We heard the baby's
having some swelling?
425
00:17:35,668 --> 00:17:37,107
That's because
of the Type 1 SMA.
426
00:17:37,192 --> 00:17:39,154
Actually, we're not sure
those things are related.
427
00:17:39,239 --> 00:17:40,700
How could they not be?
428
00:17:40,785 --> 00:17:44,226
Weak muscles, inability
to swallow, collapsed lungs.
429
00:17:44,458 --> 00:17:46,246
Median survival rate
of less than a year.
430
00:17:46,331 --> 00:17:47,466
That's what this baby
has to look forward to.
431
00:17:47,550 --> 00:17:50,161
We didn't want this,
for him to suffer.
432
00:17:50,246 --> 00:17:52,778
When we made
the decision to terminate,
433
00:17:53,028 --> 00:17:55,450
Ingrid and I
sat together and cried.
434
00:17:55,534 --> 00:17:57,419
- I understand.
- What do we do now?
435
00:17:57,504 --> 00:18:00,059
Well, from this hospital's
perspective, Mr. Harris,
436
00:18:00,144 --> 00:18:02,872
right now, our top priority
is the health of the mother
437
00:18:03,019 --> 00:18:04,825
- and the baby.
- Ingrid is not the mother.
438
00:18:04,910 --> 00:18:06,302
My wife is the mother.
439
00:18:06,387 --> 00:18:09,081
Ingrid had a contract with us,
and what she's doing is wrong.
440
00:18:09,166 --> 00:18:10,177
I don't understand.
441
00:18:10,262 --> 00:18:12,659
Why... why she did this?
442
00:18:12,986 --> 00:18:14,251
Our poor baby.
443
00:18:14,335 --> 00:18:16,601
Dr. Asher, it's Ingrid.
The baby's heart rate.
444
00:18:16,685 --> 00:18:17,907
Great, thank you... excuse me.
445
00:18:17,991 --> 00:18:19,174
Ingrid's here
in the emergency room?
446
00:18:19,258 --> 00:18:21,176
Mr. and Mrs. Harris, please!
447
00:18:21,261 --> 00:18:23,310
[machine beeping]
448
00:18:23,395 --> 00:18:25,313
What... what's going on?
449
00:18:25,398 --> 00:18:26,750
Fetal heart rate decels.
450
00:18:26,835 --> 00:18:28,405
The baby didn't
tolerate the procedure.
451
00:18:28,490 --> 00:18:30,321
What have you done, Ingrid?
452
00:18:30,406 --> 00:18:31,975
What are they doing here?
453
00:18:32,060 --> 00:18:34,675
How could you do this to us,
to our baby?
454
00:18:34,760 --> 00:18:36,531
Mr. and Mrs. Harris,
you have to leave, please.
455
00:18:36,615 --> 00:18:39,319
Let's open the Hybrid O.R.
for an emergency C-section.
456
00:18:39,403 --> 00:18:41,449
This baby
needs to be delivered now.
457
00:18:44,211 --> 00:18:45,606
Wow.
458
00:18:45,963 --> 00:18:47,877
I haven't looked
through this in years.
459
00:18:49,259 --> 00:18:51,792
Patrick looked so handsome
in his uniform.
460
00:18:51,877 --> 00:18:53,749
Bet it runs in the family.
461
00:18:54,698 --> 00:18:56,787
So what exactly
are you looking for?
462
00:18:58,094 --> 00:19:00,970
This guy says we've never
met before, but I don't know,
463
00:19:01,211 --> 00:19:03,402
there something about him
that seemed familiar.
464
00:19:05,848 --> 00:19:07,711
There, that's it.
465
00:19:07,796 --> 00:19:09,578
That's the picture
I was thinking of.
466
00:19:09,663 --> 00:19:10,854
Could that be your patient?
467
00:19:10,939 --> 00:19:13,336
Gerald, yeah.
Certainly looks like him.
468
00:19:13,430 --> 00:19:16,576
And, see, they both
have the same tattoo.
469
00:19:16,661 --> 00:19:18,282
So I guess they
did serve together.
470
00:19:18,367 --> 00:19:20,099
That's pretty remarkable.
471
00:19:20,815 --> 00:19:24,344
Wow, your father's
so young in this photo.
472
00:19:25,060 --> 00:19:26,625
It's funny.
473
00:19:27,394 --> 00:19:29,312
He got older, but he didn't
really change much.
474
00:19:29,413 --> 00:19:32,637
Yeah, change...
The scar, that's it,
475
00:19:32,721 --> 00:19:33,899
- that would explain it.
- Explain what?
476
00:19:33,983 --> 00:19:35,204
Excuse me.
477
00:19:35,288 --> 00:19:37,859
[suspenseful music]
478
00:19:37,943 --> 00:19:39,687
[♪]
479
00:19:39,771 --> 00:19:42,539
- Your dad and Gerald?
- Yeah.
480
00:19:42,638 --> 00:19:44,643
So what am I supposed
to be looking at here?
481
00:19:44,820 --> 00:19:46,651
His appendectomy scar.
482
00:19:46,736 --> 00:19:48,741
Look at the coloring,
then look at this.
483
00:19:48,911 --> 00:19:51,382
Well, when was this taken,
50 years ago?
484
00:19:51,467 --> 00:19:52,727
I mean, come on,
photos age, right?
485
00:19:52,811 --> 00:19:55,432
It's not the photo
that's changed, it's the scar.
486
00:19:55,656 --> 00:19:57,487
See how the pigmentation
has changed?
487
00:19:57,571 --> 00:20:00,226
Yeah, I don't know, maybe.
488
00:20:00,385 --> 00:20:02,739
I think he has
a pheochromocytoma.
489
00:20:02,824 --> 00:20:04,089
An adrenal gland tumor?
490
00:20:04,174 --> 00:20:05,832
Yeah, it would explain why
his hypertension's
491
00:20:05,916 --> 00:20:07,137
not responding to medication,
492
00:20:07,222 --> 00:20:08,792
and the tachycardia,
and the change
493
00:20:08,877 --> 00:20:09,882
in pigmentation of the scar.
494
00:20:09,966 --> 00:20:11,234
I think you're reaching.
495
00:20:11,319 --> 00:20:13,765
I'm going to need
your approval to get this scan.
496
00:20:15,348 --> 00:20:16,700
All right,
let's CAT scan him,
497
00:20:16,808 --> 00:20:19,335
get plasma-free metanephrines,
and, uh,
498
00:20:19,419 --> 00:20:22,208
at worst,
we'll definitively rule it out.
499
00:20:22,292 --> 00:20:28,693
[♪]
500
00:20:28,777 --> 00:20:31,304
Hey... hey,
Pops, what's going on?
501
00:20:31,388 --> 00:20:32,603
We need to talk.
502
00:20:32,688 --> 00:20:35,502
Okay, you wanna grab a beer
at Molly's after my shift?
503
00:20:35,587 --> 00:20:36,788
No, we don't have the time.
504
00:20:36,872 --> 00:20:37,872
Come on.
505
00:20:42,212 --> 00:20:44,186
I need you to tell me
about this drug dealer,
506
00:20:44,270 --> 00:20:46,362
Milena Jovanovic.
507
00:20:46,446 --> 00:20:48,646
Uh, I don't know
what you're talking about.
508
00:20:48,794 --> 00:20:50,760
Well, the word is,
on the street, is that you two
509
00:20:51,016 --> 00:20:52,412
are seeing each other.
510
00:20:52,496 --> 00:20:54,283
Who'd you hear that from?
511
00:20:54,367 --> 00:20:56,764
I've got intel
all over the city, son.
512
00:20:56,848 --> 00:20:59,811
Well, you got
some bad intel.
513
00:20:59,895 --> 00:21:02,378
Milena was
a former patient of mine.
514
00:21:02,462 --> 00:21:04,250
Okay, then why was she
coming out of your apartment
515
00:21:04,334 --> 00:21:05,814
at 5:00 a.m. this morning?
516
00:21:08,077 --> 00:21:10,383
You know
you can't lie to me, boy.
517
00:21:12,298 --> 00:21:14,347
I wouldn't date
a drug dealer.
518
00:21:14,431 --> 00:21:15,649
You know that.
519
00:21:17,956 --> 00:21:21,397
Look, you don't have
to worry about me.
520
00:21:21,481 --> 00:21:23,440
I'm always gonna
worry about you, son.
521
00:21:25,007 --> 00:21:26,968
Whatever you're doing,
I get the distinct feeling
522
00:21:27,052 --> 00:21:28,488
that you know it's wrong.
523
00:21:31,361 --> 00:21:32,753
I love you.
524
00:21:36,583 --> 00:21:38,153
Dr. Scott, they need you!
525
00:21:38,237 --> 00:21:41,200
[tense music]
526
00:21:41,284 --> 00:21:42,375
- Can somebody help us?
- Help!
527
00:21:42,459 --> 00:21:43,985
We've got an alarm,
get me Dr. Scott!
528
00:21:44,069 --> 00:21:45,160
Excuse me, sir.
529
00:21:45,244 --> 00:21:46,988
[alarm blaring]
530
00:21:47,072 --> 00:21:49,295
- What's happening?
- She's having a seizure.
531
00:21:49,379 --> 00:21:51,166
Push 5 of Ativan.
532
00:21:51,250 --> 00:21:52,951
Meds are in.
533
00:21:53,035 --> 00:21:54,343
Thank you.
534
00:21:54,427 --> 00:21:56,255
Come on, sweetie, breathe.
535
00:21:59,482 --> 00:22:00,648
Breathe.
536
00:22:04,040 --> 00:22:06,175
What happened?
537
00:22:06,360 --> 00:22:07,625
Oh, thank God.
538
00:22:07,733 --> 00:22:09,956
She's gotten worse
since we've been here.
539
00:22:10,041 --> 00:22:12,743
Is this related to the alcohol?
What's going on?
540
00:22:12,881 --> 00:22:14,562
We are going to get
to the bottom of this.
541
00:22:14,839 --> 00:22:18,799
[♪]
542
00:22:20,105 --> 00:22:21,105
Hi.
543
00:22:23,282 --> 00:22:25,469
The C-section went off
without a hitch.
544
00:22:25,632 --> 00:22:27,942
Both Ingrid and the baby boy
are healthy
545
00:22:28,026 --> 00:22:29,890
and in good condition.
546
00:22:30,153 --> 00:22:31,766
- The baby's healthy?
- Yes.
547
00:22:31,873 --> 00:22:34,749
How can that be?
What about the SMA?
548
00:22:34,834 --> 00:22:36,577
Actually,
there's no sign of any defect.
549
00:22:36,683 --> 00:22:38,689
He's breathing well,
and his muscle tone is good.
550
00:22:38,820 --> 00:22:41,087
The neonatologist is performing
a more thorough exam
551
00:22:41,172 --> 00:22:44,664
as we speak,
but all signs look optimistic.
552
00:22:45,362 --> 00:22:47,672
- Oh, my God.
- I don't understand.
553
00:22:47,983 --> 00:22:50,772
What about the panel
we took the first trimester?
554
00:22:50,919 --> 00:22:52,532
That's happening more
and more these days.
555
00:22:52,616 --> 00:22:54,047
A lot of false positives.
556
00:22:54,132 --> 00:22:56,224
We were told
it was 99% accurate.
557
00:22:56,309 --> 00:22:58,115
Big tech, unfortunately,
got a look at the profit
558
00:22:58,199 --> 00:23:00,117
potential and has,
quite frankly,
559
00:23:00,202 --> 00:23:02,251
joined the market
in an irresponsible way.
560
00:23:02,452 --> 00:23:04,326
They're providing
promises of accuracy
561
00:23:04,410 --> 00:23:05,632
that just
aren't achievable yet.
562
00:23:05,716 --> 00:23:07,199
And your doctor
should've advised you
563
00:23:07,283 --> 00:23:08,940
to schedule a follow-up amnio.
564
00:23:09,024 --> 00:23:11,029
[soft sentimental music]
565
00:23:11,113 --> 00:23:13,770
I don't know what to say.
566
00:23:13,854 --> 00:23:16,991
We didn't think
he would survive birth.
567
00:23:17,075 --> 00:23:18,950
Well, you made what
you thought was
568
00:23:19,034 --> 00:23:21,822
the right decision at the time,
but unfortunately,
569
00:23:21,906 --> 00:23:24,062
you were given
false information.
570
00:23:25,897 --> 00:23:29,600
Honey... honey, listen.
571
00:23:29,685 --> 00:23:33,414
It's like... it's like
it's a miracle.
572
00:23:35,050 --> 00:23:37,098
After all these years,
we have a baby.
573
00:23:37,182 --> 00:23:38,851
[both laughing]
574
00:23:38,936 --> 00:23:41,764
We have a healthy baby.
575
00:23:44,450 --> 00:23:45,845
Thank you.
576
00:23:45,930 --> 00:23:52,719
[♪]
577
00:23:54,130 --> 00:23:56,469
Okay, I'll be right back.
578
00:23:57,280 --> 00:23:59,672
All right, protein is down,
albumin is down.
579
00:23:59,797 --> 00:24:00,875
He's near the end.
580
00:24:00,960 --> 00:24:02,281
- Dr. Marcel.
- Yeah?
581
00:24:02,366 --> 00:24:04,923
A Cook County judge
has issued a court order
582
00:24:05,008 --> 00:24:06,432
to place
a feeding tube into Luis.
583
00:24:06,516 --> 00:24:07,812
What?
584
00:24:07,993 --> 00:24:09,242
You petitioned a judge?
585
00:24:09,327 --> 00:24:11,219
I had to.
586
00:24:11,386 --> 00:24:13,478
On... on what grounds?
587
00:24:13,671 --> 00:24:14,906
Dr. Marcel?
588
00:24:15,164 --> 00:24:17,742
[apprehensive music]
589
00:24:18,125 --> 00:24:20,054
This isn't right.
590
00:24:20,138 --> 00:24:21,242
Lonnie...
591
00:24:21,327 --> 00:24:23,140
All right.
592
00:24:24,397 --> 00:24:26,054
We have to place
a feeding tube.
593
00:24:26,318 --> 00:24:27,627
You can't do this.
594
00:24:27,711 --> 00:24:29,455
Yeah, well,
I'm not allowed to let him die.
595
00:24:29,539 --> 00:24:31,023
But it's his choice.
596
00:24:31,170 --> 00:24:32,656
The judge disagrees.
597
00:24:32,810 --> 00:24:33,988
No...
598
00:24:34,104 --> 00:24:35,978
I'm sorry, Luis.
599
00:24:36,234 --> 00:24:37,238
Soft restraints.
600
00:24:37,323 --> 00:24:38,501
Please, don't do this.
601
00:24:38,586 --> 00:24:39,721
Dr. Marcel...
602
00:24:39,806 --> 00:24:41,679
Soft restraints, let's go.
603
00:24:41,764 --> 00:24:43,595
Hey.
604
00:24:44,094 --> 00:24:45,443
Hey.
605
00:24:47,352 --> 00:24:49,009
No.
606
00:24:49,515 --> 00:24:51,233
Don't do this.
607
00:24:51,318 --> 00:24:52,960
No!
608
00:24:54,604 --> 00:24:56,163
Don't do this!
609
00:24:56,261 --> 00:24:59,612
[♪]
610
00:25:02,284 --> 00:25:05,066
Okay, tube's in.
Just started nutrition.
611
00:25:05,214 --> 00:25:06,320
Should see some improvements.
612
00:25:06,404 --> 00:25:08,754
Thank you, Dr. Marcel,
that's good to hear.
613
00:25:12,699 --> 00:25:15,128
You know, I, uh,
I kinda wish you'd
614
00:25:15,213 --> 00:25:16,793
read me in before you
petitioned the court.
615
00:25:16,877 --> 00:25:18,265
Why, so you could
talk me out of it?
616
00:25:18,349 --> 00:25:19,620
What exactly did
you say to the judge?
617
00:25:19,704 --> 00:25:22,932
That Luis is experiencing
temporary mental deterioration
618
00:25:23,041 --> 00:25:25,847
due to the severity
of his poor physical condition.
619
00:25:25,932 --> 00:25:27,754
Oh, come on, that's a bit
of a stretch, isn't it?
620
00:25:27,838 --> 00:25:29,274
I mean,
from where I'm standing,
621
00:25:29,358 --> 00:25:30,927
he clearly
has decisional capacity.
622
00:25:31,011 --> 00:25:33,103
How would you know?
You just met him this morning.
623
00:25:33,187 --> 00:25:34,235
Well, maybe
that gives me a little
624
00:25:34,319 --> 00:25:36,237
objectivity in this case.
625
00:25:36,321 --> 00:25:38,196
When it comes
to this patient,
626
00:25:38,280 --> 00:25:40,763
in these circumstances,
I have considerably
627
00:25:40,847 --> 00:25:43,940
more insight
into his state of mind.
628
00:25:44,024 --> 00:25:46,062
[tense music]
629
00:25:46,147 --> 00:25:47,369
[♪]
630
00:25:47,698 --> 00:25:49,484
Hey, Dean, look.
631
00:25:50,960 --> 00:25:52,051
Gerald's CAT scan.
632
00:25:52,136 --> 00:25:53,880
The pheochromocytoma,
it's there.
633
00:25:53,965 --> 00:25:55,056
I'm not seeing it.
634
00:25:55,141 --> 00:25:57,247
Look closer,
on top of his left kidney.
635
00:25:57,332 --> 00:25:58,390
It's small,
but there's definitely
636
00:25:58,474 --> 00:25:59,305
an indiscriminate mass.
637
00:25:59,390 --> 00:26:02,309
Well, "definitely" is
a bit strong, but, yeah,
638
00:26:02,394 --> 00:26:05,039
if you squint, I grant you,
there might be something there.
639
00:26:05,124 --> 00:26:06,586
What about the metanephrines?
640
00:26:06,671 --> 00:26:08,241
Positive as well.
641
00:26:08,326 --> 00:26:10,930
All right, well,
let's get him up to surgery.
642
00:26:14,715 --> 00:26:17,756
Ingrid's contract
stipulated that she's allowed
643
00:26:17,841 --> 00:26:20,672
to spend 30 minutes
with the baby postpartum.
644
00:26:20,757 --> 00:26:22,066
I feel so guilty.
645
00:26:22,151 --> 00:26:24,286
Maybe we should give her
another hour or so.
646
00:26:24,371 --> 00:26:26,507
Honey, that will just
make things harder.
647
00:26:26,592 --> 00:26:28,640
Dr. Asher,
why don't you inform Ingrid
648
00:26:28,725 --> 00:26:31,122
that we'll be transporting
the baby in a few minutes
649
00:26:31,207 --> 00:26:33,952
so the Harrises can begin
bonding with their child.
650
00:26:34,037 --> 00:26:35,256
Sure.
651
00:26:42,392 --> 00:26:44,445
I got Zoe's labs back.
652
00:26:48,088 --> 00:26:51,508
Her blood-alcohol content
is now up to .310.
653
00:26:51,647 --> 00:26:54,044
Wouldn't alcohol poisoning
explain her seizure?
654
00:26:54,323 --> 00:26:56,024
For sure,
but her numbers are still
655
00:26:56,109 --> 00:26:57,897
climbing while she sits there
on a saline drip.
656
00:26:57,981 --> 00:26:59,030
I mean,
how's that even possible?
657
00:26:59,114 --> 00:27:00,292
She must be drinking.
658
00:27:00,377 --> 00:27:02,034
We checked
all her stuff for booze.
659
00:27:02,119 --> 00:27:04,124
Her parents are watching
over her like a hawk.
660
00:27:04,209 --> 00:27:06,124
She couldn't have possibly
snuck a drink at...
661
00:27:08,114 --> 00:27:10,920
She swore up and down that
she didn't drink anything.
662
00:27:11,005 --> 00:27:12,232
What if she wasn't lying?
663
00:27:12,317 --> 00:27:13,365
But how?
664
00:27:13,450 --> 00:27:15,084
Take another look
at her CT scans,
665
00:27:15,169 --> 00:27:16,518
the one from this morning.
666
00:27:22,280 --> 00:27:24,372
I got your labs back, Zoe.
667
00:27:24,581 --> 00:27:27,152
Seems your blood-alcohol
content keeps rising.
668
00:27:27,237 --> 00:27:29,037
That doesn't make any sense.
669
00:27:29,122 --> 00:27:30,953
Yeah, it's tripping me up,
too, because Zoe
670
00:27:31,038 --> 00:27:33,146
said she hadn't had
anything to drink.
671
00:27:33,231 --> 00:27:36,584
Nope, not a drop.
672
00:27:36,669 --> 00:27:40,719
Still, though, I gotta try
to make sense of these numbers.
673
00:27:41,511 --> 00:27:44,222
You know, I do keep
thinking back on this fad
674
00:27:44,307 --> 00:27:45,485
from a couple years ago.
675
00:27:45,569 --> 00:27:46,940
A bunch of kids used
to take tampons
676
00:27:47,025 --> 00:27:49,242
and soak them in alcohol
before using them
677
00:27:49,327 --> 00:27:51,550
and then absorb the alcohol
through the bloodstream.
678
00:27:51,635 --> 00:27:53,727
You wouldn't know anything
about that, would you?
679
00:27:53,812 --> 00:27:56,211
[tense music]
680
00:27:56,315 --> 00:27:59,365
Reason I ask is, you were
on this road trip today,
681
00:27:59,707 --> 00:28:02,272
stuck in a car
with your parents.
682
00:28:02,750 --> 00:28:04,539
Conditions were there,
if you were desperate
683
00:28:04,624 --> 00:28:06,375
to get your buzz on.
684
00:28:07,549 --> 00:28:09,554
No way.
685
00:28:10,386 --> 00:28:13,351
Yeah, you are
wearing a tampon.
686
00:28:13,527 --> 00:28:15,367
It showed up in your CT scans.
687
00:28:19,344 --> 00:28:22,524
Whatever you're doing, Zoe,
I get the distinct feeling
688
00:28:22,609 --> 00:28:24,440
that you know it's wrong.
689
00:28:24,928 --> 00:28:29,529
[♪]
690
00:28:30,536 --> 00:28:31,975
Zoe.
691
00:28:32,060 --> 00:28:35,623
Honey,
you're making yourself sick.
692
00:28:38,338 --> 00:28:45,373
Zoe, why don't you come
with me to the bathroom, okay?
693
00:28:47,488 --> 00:28:50,842
Okay. Look what we have here.
694
00:28:50,927 --> 00:28:53,106
That, I believe, is a pheo.
695
00:28:53,268 --> 00:28:55,795
Looks like you were right,
good sleuthing.
696
00:28:55,909 --> 00:28:58,437
Please send this to path
for frozen section.
697
00:28:58,654 --> 00:29:01,787
Make sure it's benign
and the margins look good.
698
00:29:01,920 --> 00:29:05,318
Big win for the U.S. Navy
today, guys and gals.
699
00:29:05,661 --> 00:29:08,664
Whistling "Anchors Aweigh"...
700
00:29:15,726 --> 00:29:18,938
I've been asked to bring
the baby to the NICU now.
701
00:29:19,023 --> 00:29:20,372
No, no.
702
00:29:21,713 --> 00:29:23,019
Give us a minute.
703
00:29:27,736 --> 00:29:29,216
Ingrid, it's time.
704
00:29:30,725 --> 00:29:33,209
I can't believe they're going
to take my baby away from me.
705
00:29:33,293 --> 00:29:36,560
Look, I understand
how you feel,
706
00:29:36,644 --> 00:29:38,519
okay, but he is their baby.
707
00:29:38,603 --> 00:29:40,213
They didn't want him.
708
00:29:45,740 --> 00:29:47,441
Ingrid...
709
00:29:47,525 --> 00:29:49,889
Meg, you're not
supposed to be here.
710
00:29:50,615 --> 00:29:54,230
We owe everything
to you, Ingrid.
711
00:29:54,314 --> 00:29:57,326
I don't know how we can ever
repay you for what you've done.
712
00:29:59,537 --> 00:30:03,889
And I'm so, so sorry
713
00:30:04,172 --> 00:30:06,639
for what I did,
714
00:30:07,350 --> 00:30:09,506
for what I wanted to do.
715
00:30:10,209 --> 00:30:12,553
If I had known...
716
00:30:12,941 --> 00:30:14,835
Ingrid, I shouldn't
have listened...
717
00:30:14,920 --> 00:30:16,304
I should've been like you.
718
00:30:16,389 --> 00:30:17,993
I will never forgive myself.
719
00:30:18,077 --> 00:30:20,084
No, Meg, don't.
720
00:30:20,256 --> 00:30:22,084
And you were so strong.
721
00:30:22,168 --> 00:30:24,869
- You're so brave.
- No, stop.
722
00:30:24,953 --> 00:30:29,048
That... it wasn't like that.
723
00:30:29,132 --> 00:30:31,717
I wasn't brave,
I wasn't strong.
724
00:30:32,787 --> 00:30:35,750
I... I knew.
725
00:30:36,053 --> 00:30:37,787
You knew?
726
00:30:37,939 --> 00:30:39,988
You knew what?
727
00:30:40,143 --> 00:30:42,232
I had this friend,
728
00:30:43,102 --> 00:30:44,672
they said the same thing
to her,
729
00:30:44,756 --> 00:30:47,196
but her baby was okay.
730
00:30:47,280 --> 00:30:52,636
And I just had this feeling
that this baby would too.
731
00:30:52,720 --> 00:30:55,596
Why didn't you tell us?
732
00:30:55,680 --> 00:30:58,776
Because I...
Because, I wanted him.
733
00:30:59,597 --> 00:31:01,823
Oh, Ingrid...
734
00:31:03,166 --> 00:31:05,649
I'm sorry... I... I am so sorry.
735
00:31:05,733 --> 00:31:07,260
No... no...
736
00:31:07,344 --> 00:31:09,088
[soft sentimental music]
737
00:31:09,370 --> 00:31:11,525
Look at him.
738
00:31:11,609 --> 00:31:13,005
[both laugh]
739
00:31:13,159 --> 00:31:15,073
Look at what you did.
740
00:31:17,181 --> 00:31:18,617
He's beautiful.
741
00:31:21,793 --> 00:31:23,102
He is.
742
00:31:23,745 --> 00:31:30,280
[♪]
743
00:31:31,765 --> 00:31:33,726
And, um...
744
00:31:34,022 --> 00:31:35,676
and you...
745
00:31:37,243 --> 00:31:40,612
You're going to be a great mom.
746
00:31:41,900 --> 00:31:43,861
- Thank you, Ingrid.
- Yeah.
747
00:31:44,378 --> 00:31:51,083
[♪]
748
00:31:54,269 --> 00:31:57,613
- Oh, my God! Fire! Fire!
- [yelling]
749
00:31:57,698 --> 00:32:00,748
Oh, my God, fire! Fire!
750
00:32:00,832 --> 00:32:03,011
Back up... back up!
751
00:32:03,095 --> 00:32:04,447
Clear the way!
752
00:32:04,531 --> 00:32:06,188
[people shouting]
753
00:32:06,272 --> 00:32:09,583
[tense music]
754
00:32:09,667 --> 00:32:12,238
[♪]
755
00:32:12,322 --> 00:32:15,099
I need help in here!
756
00:32:15,455 --> 00:32:17,988
Luis... backboard, let's go!
757
00:32:19,894 --> 00:32:23,684
On my count, okay, we roll him.
One, two, three.
758
00:32:24,012 --> 00:32:27,253
Easy, easy, easy.
One, two, three, let's go.
759
00:32:27,337 --> 00:32:29,590
Luis... get him to the room.
Come on.
760
00:32:29,933 --> 00:32:31,689
[♪]
761
00:32:32,731 --> 00:32:34,644
Okay, tube's in.
762
00:32:34,746 --> 00:32:36,349
Let's get him on a vent...
Let's go, come on.
763
00:32:36,433 --> 00:32:37,568
Leads are on.
764
00:32:37,653 --> 00:32:39,597
Looks like
90% of his body is burned.
765
00:32:39,707 --> 00:32:41,637
Okay, I need two liters of IV.
766
00:32:41,879 --> 00:32:42,559
Let's go through the burns
if we have to.
767
00:32:42,644 --> 00:32:43,664
Let's roll him.
768
00:32:43,748 --> 00:32:45,410
Got it.
769
00:32:45,495 --> 00:32:46,746
Nice and easy.
770
00:32:47,019 --> 00:32:48,974
Let me see him.
771
00:32:49,058 --> 00:32:50,722
Okay, put him down.
772
00:32:50,853 --> 00:32:53,336
Can he survive this?
773
00:32:53,671 --> 00:32:56,503
How in the world
did this happen?
774
00:32:56,587 --> 00:32:58,941
I know he had a lighter
and some cigarettes
775
00:32:59,025 --> 00:33:00,402
when he came in this week.
776
00:33:00,558 --> 00:33:03,554
Oh, look, there, that was full,
that thing.
777
00:33:03,638 --> 00:33:07,301
But how did he get to it?
He was in restraints.
778
00:33:08,077 --> 00:33:10,457
He said his wrists hurt.
779
00:33:11,254 --> 00:33:13,347
You loosened his restraints?
780
00:33:13,472 --> 00:33:15,497
Well, he was in so much pain.
781
00:33:15,889 --> 00:33:17,614
[machine beeping]
782
00:33:17,699 --> 00:33:19,075
I can't get blood pressure
or a pulse.
783
00:33:19,160 --> 00:33:20,049
Okay, he's in PEA.
784
00:33:20,133 --> 00:33:21,006
Okay, let's
get a milligram of epi.
785
00:33:21,090 --> 00:33:22,790
- Let's go, come on.
- Got it.
786
00:33:22,874 --> 00:33:24,183
[alarm blaring]
787
00:33:24,376 --> 00:33:26,120
With these burns
and malnutrition,
788
00:33:26,300 --> 00:33:27,730
his survival's unlikely.
789
00:33:27,879 --> 00:33:30,137
- Hey, Luis!
- Epi's in.
790
00:33:30,222 --> 00:33:32,670
[tense music]
791
00:33:32,754 --> 00:33:34,193
No.
792
00:33:34,277 --> 00:33:36,804
Luis, buddy, come on.
793
00:33:36,934 --> 00:33:38,595
Come on, buddy.
794
00:33:38,853 --> 00:33:45,422
[♪]
795
00:33:45,662 --> 00:33:48,969
[sustained high-pitched tone]
796
00:33:51,773 --> 00:33:53,251
Asystole.
797
00:33:53,603 --> 00:33:59,694
[♪]
798
00:34:00,434 --> 00:34:02,134
Okay.
799
00:34:03,634 --> 00:34:05,485
Time of death, 19:47.
800
00:34:05,806 --> 00:34:12,707
[♪]
801
00:34:19,670 --> 00:34:21,806
Well, at least
she got her story.
802
00:34:22,033 --> 00:34:27,197
Um, not the one she was
hoping for, is my guess.
803
00:34:34,771 --> 00:34:37,429
Just put in your discharge
paperwork, you're good to go.
804
00:34:37,514 --> 00:34:39,041
Thank you, Dr. Scott.
805
00:34:39,125 --> 00:34:40,651
Zoe's feeling much better.
806
00:34:40,735 --> 00:34:43,791
I think we all are,
and as much as we wish
807
00:34:43,876 --> 00:34:44,611
this hadn't happened...
808
00:34:44,695 --> 00:34:47,788
We can now get Zoe
the help she needs.
809
00:34:47,872 --> 00:34:50,052
Those substance abuse programs,
can we still get
810
00:34:50,136 --> 00:34:51,528
that information from you?
811
00:34:51,613 --> 00:34:53,224
Absolutely.
812
00:34:55,750 --> 00:34:57,393
Good on Zoe
for coming around.
813
00:34:57,478 --> 00:34:59,015
Yeah,
pretty late in the game.
814
00:34:59,100 --> 00:35:01,015
It's never too late
to do the right thing.
815
00:35:05,890 --> 00:35:07,808
Why'd you change your mind?
816
00:35:07,892 --> 00:35:10,898
You did a nice thing for me,
saving this.
817
00:35:10,982 --> 00:35:14,467
I was rude to dismiss it,
so I would like to apologize.
818
00:35:14,551 --> 00:35:15,947
Not necessary.
819
00:35:16,031 --> 00:35:19,690
Come on, Will,
you can be honest.
820
00:35:19,774 --> 00:35:23,389
There must've been a bit
of you that was upset with me.
821
00:35:23,473 --> 00:35:26,827
Well, okay, yeah.
822
00:35:26,911 --> 00:35:30,353
I didn't hear from you
for almost two years.
823
00:35:30,437 --> 00:35:33,182
- I ghosted you.
- Yeah.
824
00:35:33,266 --> 00:35:36,939
I wanted to believe what we had
was more meaningful than that.
825
00:35:37,450 --> 00:35:39,464
Will, come on.
826
00:35:39,572 --> 00:35:41,754
Of course it was.
827
00:35:41,839 --> 00:35:42,918
Will...
828
00:35:43,003 --> 00:35:44,496
[pensive music]
829
00:35:44,847 --> 00:35:46,847
Me cutting you off
830
00:35:47,144 --> 00:35:50,112
wasn't because
I didn't care about you.
831
00:35:50,394 --> 00:35:54,551
Okay, I needed to work
on myself, on my sobriety,
832
00:35:54,761 --> 00:35:58,058
clear everything away
so I could start again.
833
00:35:59,944 --> 00:36:04,168
You know, now that
we're working together again...
834
00:36:06,429 --> 00:36:09,044
Maybe we could agree
to turn the page?
835
00:36:09,135 --> 00:36:10,769
Be friends?
836
00:36:12,131 --> 00:36:13,048
Sure.
837
00:36:13,132 --> 00:36:20,051
[♪]
838
00:36:33,239 --> 00:36:37,681
So Mindy Zheng already
published her story online.
839
00:36:37,765 --> 00:36:42,164
And almost immediately,
the mayor put Greyland's
840
00:36:42,248 --> 00:36:45,193
relocation permit on hold.
841
00:36:45,785 --> 00:36:49,740
So at least it looks like,
you know,
842
00:36:49,825 --> 00:36:52,492
Luis might be
getting what he wanted.
843
00:36:52,693 --> 00:36:56,091
I know, but did he
have to lose his life for it?
844
00:36:56,175 --> 00:36:59,485
And did I do the right thing
getting that court order?
845
00:36:59,873 --> 00:37:01,788
I don't think so.
846
00:37:05,184 --> 00:37:09,930
Oh, I'm sorry, I have trouble
with that kind of thing.
847
00:37:10,014 --> 00:37:12,977
[laughing]
848
00:37:13,061 --> 00:37:16,020
[sobbing]
849
00:37:21,243 --> 00:37:22,766
[knock at door]
850
00:37:27,959 --> 00:37:29,981
- Hi.
- Hey.
851
00:37:30,687 --> 00:37:33,650
You were all
that I thought about today.
852
00:37:33,734 --> 00:37:40,357
[♪]
853
00:37:44,518 --> 00:37:46,169
What's up?
854
00:37:49,793 --> 00:37:52,177
We can't do this anymore.
855
00:37:54,789 --> 00:37:56,878
It's not safe for you.
856
00:38:04,330 --> 00:38:06,036
I'm not worried.
857
00:38:08,808 --> 00:38:11,506
Cops saw you leaving
my place this morning.
858
00:38:14,818 --> 00:38:16,647
- Um...
- It's okay.
859
00:38:16,732 --> 00:38:19,391
I didn't
blow your cover, but...
860
00:38:19,780 --> 00:38:21,042
Yeah.
861
00:38:26,099 --> 00:38:28,092
So I guess this is it?
862
00:38:30,101 --> 00:38:33,904
It's not
what I want to do, but...
863
00:38:35,497 --> 00:38:37,114
We gotta.
864
00:38:38,707 --> 00:38:39,972
For your sake.
865
00:38:40,286 --> 00:38:46,850
[♪]
866
00:38:50,419 --> 00:38:51,638
Yeah.
867
00:38:53,869 --> 00:38:55,349
You know, I...
868
00:39:03,040 --> 00:39:05,045
Oh, there's the
man of the hour.
869
00:39:05,129 --> 00:39:08,701
I was just telling Gerald
about your stick save today.
870
00:39:08,785 --> 00:39:10,573
He made the right call
coming in to see you.
871
00:39:10,657 --> 00:39:12,270
How are you feeling?
872
00:39:12,354 --> 00:39:15,792
Dean said I had
a pretty close call today.
873
00:39:15,877 --> 00:39:17,275
He's a tough old salt.
874
00:39:17,678 --> 00:39:19,901
Let's not make it
a regular thing, all right?
875
00:39:19,986 --> 00:39:21,838
Thank you.
876
00:39:22,290 --> 00:39:27,252
So Gerald, you didn't tell me
you served with my father.
877
00:39:27,650 --> 00:39:30,114
[soft sentimental music]
878
00:39:30,353 --> 00:39:34,597
[♪]
879
00:39:34,875 --> 00:39:36,877
I remember
when this was taken.
880
00:39:39,060 --> 00:39:40,931
Um...
881
00:39:43,951 --> 00:39:49,034
I'm not sure if you've heard,
but Patrick passed away
882
00:39:49,119 --> 00:39:50,265
about three months ago.
883
00:39:50,564 --> 00:39:52,721
I know.
884
00:39:53,510 --> 00:39:55,922
He didn't want me
to see him when he was sick.
885
00:39:56,221 --> 00:39:59,317
Yeah, he kind of
cut himself off.
886
00:39:59,674 --> 00:40:02,431
I didn't find out how sick
he was till it was too late.
887
00:40:05,500 --> 00:40:08,158
Patrick was always
a very private person,
888
00:40:08,243 --> 00:40:11,494
but he told me a lot about you.
889
00:40:13,861 --> 00:40:17,924
That's why I came in today...
I wanted to meet his son.
890
00:40:20,291 --> 00:40:22,306
So you two were close?
891
00:40:23,676 --> 00:40:25,113
Yes.
892
00:40:26,689 --> 00:40:30,096
Look, I shouldn't have come in.
893
00:40:32,521 --> 00:40:36,006
Wait, I... I don't understand.
894
00:40:36,502 --> 00:40:38,788
Your father
never wanted you to know.
895
00:40:40,442 --> 00:40:41,922
Know what?
896
00:40:45,539 --> 00:40:47,065
We were in love.
897
00:40:47,984 --> 00:40:54,108
[♪]
898
00:41:06,159 --> 00:41:09,035
[dramatic music]
899
00:41:11,299 --> 00:41:18,262
[♪]
900
00:41:35,923 --> 00:41:38,839
[wolf howls]
64272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.