Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
START
2
00:00:57,166 --> 00:00:59,083
*Dog barking at distance*
3
00:01:08,000 --> 00:01:11,333
*Clock ticking*
4
00:01:23,833 --> 00:01:24,875
*Light flickering*
5
00:03:07,583 --> 00:03:09,375
Vasu, have you come?
6
00:03:09,875 --> 00:03:11,791
Come, freshen up.
7
00:03:12,083 --> 00:03:13,083
I’ll serve you dinner.
8
00:03:13,833 --> 00:03:14,500
You get some sleep.
9
00:03:15,041 --> 00:03:19,958
Ok, everything is kept right there.
Don’t sleep without eating.
10
00:04:25,582 --> 00:04:33,957
*Door knocking*
11
00:04:34,291 --> 00:04:34,916
Who is it?
12
00:04:36,957 --> 00:04:37,582
Who’s that?
13
00:04:41,375 --> 00:04:41,916
Who is it?
14
00:04:43,291 --> 00:04:43,916
Who’s at the door?
15
00:04:46,082 --> 00:04:47,375
I am asking you.
Who is it?
16
00:05:15,416 --> 00:05:18,666
Vasu... Vasu, what happened?
17
00:05:19,457 --> 00:05:21,416
Was it a nightmare?
18
00:05:21,957 --> 00:05:25,582
How many times have I told you
not to cross the road that splits three ways.
19
00:05:25,707 --> 00:05:27,457
It is not good omen.
20
00:05:28,375 --> 00:05:30,457
From tomorrow, make sure to come by
the temple street.
21
00:05:31,166 --> 00:05:32,332
Do you understand?
22
00:05:55,625 --> 00:05:59,166
Corona avenges the mother-in-law.
23
00:05:59,541 --> 00:06:00,000
Huh?
24
00:06:00,750 --> 00:06:04,333
What sort of news is this?
It is strange.
25
00:06:04,750 --> 00:06:10,416
Daughter-in-law hugs mother-in-law every day
without disclosing she had contracted corona.
26
00:06:10,666 --> 00:06:14,875
And ensures the mother in law falls prey to
the virus too and dies.
27
00:06:15,375 --> 00:06:17,541
The accused is reported to be absconding
28
00:06:18,041 --> 00:06:20,250
The police have set the trap to arrest her.
29
00:06:20,457 --> 00:06:22,457
Oh, is that so?!
30
00:06:22,457 --> 00:06:25,041
- Kamala: Dear, get some semolina from the store
To prepare Uppit ( South indian dish ).
31
00:06:26,707 --> 00:06:27,541
Uppit? (South indian dish )
32
00:06:27,541 --> 00:06:30,375
Hey, I just started reading.
33
00:06:30,375 --> 00:06:33,125
I won’t go.
- Kamala: Wait, I will call the Covid Centre
34
00:06:33,166 --> 00:06:37,000
And let them know
That my husband has lost his sense of taste.
35
00:06:37,082 --> 00:06:38,541
-Alright then Corona.
-Huh?!
36
00:06:38,582 --> 00:06:39,791
Oops, Kamala!
37
00:06:39,916 --> 00:06:41,291
-I am leaving.
-- Kamala: That’s good!
38
00:06:49,250 --> 00:06:51,082
Who is visiting that house?
39
00:06:52,916 --> 00:06:53,916
Who could that be?
40
00:06:57,625 --> 00:06:59,332
There is another kit bag.
-Yes madam.
41
00:07:01,541 --> 00:07:02,333
Place it here.
42
00:07:03,875 --> 00:07:04,916
Careful.
43
00:07:05,291 --> 00:07:07,250
Is there anything left behind?
-No madam. I have brought everything.
44
00:07:07,291 --> 00:07:08,583
Is the payment made?
-Yes madam.
45
00:07:08,833 --> 00:07:10,000
I shall take your leave.
-Okay.
46
00:07:10,000 --> 00:07:12,416
Padma madam.
-Oh! Mr. Balu.
47
00:07:12,416 --> 00:07:14,875
Puttanna never told me that you were coming.
48
00:07:15,875 --> 00:07:19,666
Has Biden made a rule
That the aged should no longer be staying in America
49
00:07:19,707 --> 00:07:22,000
I did not myself know that I would be coming back.
50
00:07:22,166 --> 00:07:26,750
My son was worried about the Covid situation there
So, he made sure to send me back safe
51
00:07:26,832 --> 00:07:29,291
Rather than grinning there
Could you help me with the luggage inside?
52
00:07:29,291 --> 00:07:30,000
Sure, sure.
53
00:07:30,375 --> 00:07:33,791
Nobody answered my calls despite calling them so many times.
54
00:07:33,791 --> 00:07:36,125
I had asked Mahesh to inform.
55
00:07:36,125 --> 00:07:37,875
*Bell ringing*
I’m not sure if he did.
56
00:07:42,457 --> 00:07:44,750
The door is locked!
57
00:07:44,832 --> 00:07:47,666
-Where has he gone?
-I’m not sure where he has gone, madam.
58
00:07:48,125 --> 00:07:49,375
He must have gone to the park.
59
00:07:49,416 --> 00:07:51,250
-Has he given you the keys?
-No, he hasn’t given me anything.
60
00:07:51,625 --> 00:07:53,041
What do I do now?
61
00:07:53,041 --> 00:07:55,500
Madam, why don’t you come home
instead of waiting here?
62
00:07:55,666 --> 00:07:59,750
-Kamala will make you some good filtered coffee.
-No no. I am quite jet lagged.
63
00:07:59,875 --> 00:08:03,541
Oh yes, I have the spare keys.
Oh! That’s good.
64
00:08:09,333 --> 00:08:12,458
What’s so great about America?
Nothing like home.
65
00:08:12,541 --> 00:08:16,375
Madam, are your son, daughter-in-law
and grandchild fine in America?
66
00:08:16,416 --> 00:08:16,916
Yes.
67
00:08:16,957 --> 00:08:20,582
There was news that Trump would sack all
the Indians from their jobs there.
68
00:08:20,791 --> 00:08:23,041
Instead, the people ousted him off of his!
69
00:08:23,250 --> 00:08:24,625
What about your son’s job?
70
00:08:24,666 --> 00:08:27,750
Mr. Balu, my son runs his own company.
71
00:08:27,916 --> 00:08:29,250
Oh, that’s right.
72
00:08:30,791 --> 00:08:33,040
Where has he gone without informing anyone?
73
00:08:33,125 --> 00:08:34,790
The wheel chair is right here.
74
00:08:35,040 --> 00:08:36,875
He must have gone somewhere, madam.
75
00:08:36,915 --> 00:08:39,750
You also must have also brought somethings without informing
anyone right?
76
00:08:39,790 --> 00:08:41,290
How much do you blabber!
77
00:08:41,332 --> 00:08:43,125
What you are looking for is right inside.
78
00:08:43,165 --> 00:08:45,833
-Take it.
-You should have told me this earlier, madam.
79
00:08:47,540 --> 00:08:52,250
-Aha, just the sight of this bottle is giving me a high.
-Alright, alright! Bring that suitcase here.
80
00:08:52,250 --> 00:08:54,000
-Sure.
-Also, get me some water.
81
00:08:54,040 --> 00:08:55,665
Oh, are you supposed to add water to this and drink?
82
00:08:55,790 --> 00:08:56,665
Water…
83
00:08:56,750 --> 00:09:01,333
Madam, how can I drink this in your presence?
-I said i need some water to drink
84
00:09:01,541 --> 00:09:05,833
Seems like I must work the whole day for a bottle.
85
00:09:13,208 --> 00:09:14,083
Sir?
86
00:09:15,083 --> 00:09:17,083
Are you trying to surprise your wife?
87
00:09:17,625 --> 00:09:18,666
You are such an imp!
88
00:09:18,750 --> 00:09:24,041
I asked you for some water. Are you instead trying
to rant random stories in front of the refrigerator?
89
00:09:24,208 --> 00:09:26,875
Madam, come here. Look what you have in store.
90
00:09:26,916 --> 00:09:29,083
There is a surprise for you in the refrigerator.
91
00:09:29,458 --> 00:09:31,083
Please come and take a look.
92
00:09:31,125 --> 00:09:35,458
-He is acting drunk even before he started.
-Come on madam. Have a look at this sight.
93
00:09:40,083 --> 00:09:41,875
Look. Open the door and look what’s inside.
94
00:09:48,415 --> 00:09:54,040
Oh my God!
95
00:09:55,040 --> 00:09:57,208
-Make way. Make way.
-Step back.
96
00:09:57,250 --> 00:10:00,166
*People murmuring*
97
00:10:01,416 --> 00:10:05,291
*Police siren sound*
98
00:10:08,375 --> 00:10:09,250
-Sir! Good morning!
-Clear this place.
99
00:10:09,250 --> 00:10:09,708
Yes sir.
100
00:10:09,750 --> 00:10:11,916
Why are you standing here?
Nobody is allowed here.
101
00:10:11,916 --> 00:10:13,083
-Clear them up.
-Leave… leave at once.
102
00:10:14,333 --> 00:10:15,666
-Where is the body?
-That way sir.
103
00:10:19,291 --> 00:10:20,500
Gather some strength madam.
104
00:10:25,625 --> 00:10:26,708
-Give me the mask.
-Sir.
105
00:10:28,416 --> 00:10:29,083
Open it.
106
00:10:29,458 --> 00:10:32,290
*Sobs*
107
00:10:32,333 --> 00:10:33,040
Give me a pen.
108
00:10:33,875 --> 00:10:34,500
Here sir.
109
00:10:34,500 --> 00:10:37,250
*Sobs*
110
00:10:37,290 --> 00:10:40,708
Were there wounds or stab marks on the body?
111
00:10:40,708 --> 00:10:42,790
No sir. I didn’t observe anything of that sort.
112
00:10:46,540 --> 00:10:47,583
Did you find any clue?
113
00:10:47,625 --> 00:10:50,458
Since the body was kept in the freezer for many days
It’s frozen, sir.
114
00:10:50,500 --> 00:10:52,208
We will obtain more details only after the autopsy.
115
00:10:52,625 --> 00:10:53,458
Take this.
116
00:10:53,625 --> 00:10:54,375
Close it.
117
00:10:56,958 --> 00:10:58,083
Whose house is it?
118
00:10:58,333 --> 00:10:59,540
The person who was murdered.
119
00:11:00,083 --> 00:11:05,958
Look, gather all the CCTV footage from this house,
The neighboring houses and surroundings.
120
00:11:06,000 --> 00:11:07,916
-And come to me.
-Okay sir.
121
00:11:08,083 --> 00:11:09,083
Don't cry madam
122
00:11:12,541 --> 00:11:14,458
I hope no one has touched anything here.
123
00:11:14,625 --> 00:11:16,166
How absurd is that question sir?
124
00:11:16,291 --> 00:11:20,041
Had I not touched the fridge how would
you have been able to come here?
125
00:11:20,333 --> 00:11:22,958
-Who is this man?
-Mr. Balu, he lives next door.
126
00:11:23,000 --> 00:11:24,083
L.K. Balu.
127
00:11:24,375 --> 00:11:27,750
Who first found the body?
I was the one who first saw Mr. Puttanna
128
00:11:28,083 --> 00:11:32,458
But, realized he was dead
Only after Padma madam screamed.
129
00:11:32,540 --> 00:11:33,333
Who is that?
130
00:11:33,375 --> 00:11:35,625
That’s her. Mr. Puttanna’s wife.
131
00:11:40,250 --> 00:11:41,083
Sorry madam.
132
00:11:41,333 --> 00:11:42,665
What really happened?
133
00:11:44,750 --> 00:11:46,000
What do I say?
134
00:11:47,290 --> 00:11:48,833
I had been to America.
135
00:11:49,750 --> 00:11:53,875
When I returned and opened the fridge door
136
00:11:53,958 --> 00:11:55,125
My husband…
137
00:11:55,125 --> 00:11:55,875
*Sobs*
138
00:11:55,875 --> 00:12:01,500
Sorry, sorry. Do you suspect anyone?
139
00:12:02,750 --> 00:12:03,541
Tell me, madam.
140
00:12:06,291 --> 00:12:08,875
It must be that rogue who did it.
141
00:12:08,958 --> 00:12:11,625
Who is that, madam?
What is his name? Please tell me.
142
00:12:11,958 --> 00:12:12,708
Vasu sir.
143
00:12:13,833 --> 00:12:17,166
Mr. Vasu, nurse Omana has told me everything about you.
144
00:12:17,500 --> 00:12:19,041
You should take good care of my father.
145
00:12:19,500 --> 00:12:22,041
The reason why I returned from the US was to take
my mother along.
146
00:12:22,916 --> 00:12:27,333
Since my father had his limbs paralyzed suddenly
There are chances he can be harsh.
147
00:12:27,875 --> 00:12:29,541
You have to handle him carefully.
148
00:12:30,083 --> 00:12:31,625
Sure sir. I will take good care of him.
149
00:12:31,958 --> 00:12:35,375
I repeat, the reason why I am paying you so much
150
00:12:35,958 --> 00:12:38,375
Is because your patience has to be equivalent to
how much you are being paid.
151
00:12:38,458 --> 00:12:41,000
- Puttanna: don’t want any dog taking care of me.
Ask him to leave at once!
152
00:12:41,040 --> 00:12:43,415
-Will you keep quiet now?
-Do you realize who he was abusing.
153
00:12:43,875 --> 00:12:47,665
Yes sir. Please don’t worry.
I will take care of him like my own father.
154
00:12:47,665 --> 00:12:51,500
- Puttanna: The moment you set eyes on the Gandhi notes,
Everyone from the town becomes your father.
155
00:12:52,375 --> 00:12:54,375
Why are you so stubborn?
156
00:12:54,583 --> 00:12:56,333
Who will take care of you?
157
00:12:56,790 --> 00:12:59,000
You won’t let us put you at a Care Centre either.
158
00:12:59,000 --> 00:13:03,166
If we hired someone to take care of you at home
You would abuse him too mindlessly.
159
00:13:03,166 --> 00:13:05,333
What do you expect us to do?
160
00:13:05,333 --> 00:13:08,125
After 8 long years, your son is going to be a father.
161
00:13:08,250 --> 00:13:09,833
Our daughter-in-law is pregnant and can
deliver anytime soon.
162
00:13:09,875 --> 00:13:12,333
As a mother-in-law don’t you think it is
my duty to be of some help to her?
163
00:13:12,375 --> 00:13:14,208
- Puttanna: I am not stopping you.
Go, go!
164
00:13:14,250 --> 00:13:15,875
- Puttanna: Don’t worry about me.
Go!
165
00:13:15,916 --> 00:13:16,500
I will!
166
00:13:16,583 --> 00:13:19,291
Madam, my work is done.
167
00:13:19,500 --> 00:13:23,458
Madam is it okay if I return to work after you are back?
168
00:13:23,500 --> 00:13:24,083
Why?
169
00:13:24,083 --> 00:13:24,916
The thing is…
170
00:13:25,125 --> 00:13:27,291
-I’ll be left alone here.
- Puttanna: So what if you are alone?
171
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
- Puttanna: Are you worried I will do something to you?
I can do absolutely nothing.
172
00:13:29,958 --> 00:13:30,875
Look… look
173
00:13:30,958 --> 00:13:33,165
The whole town knows you can’t do anything.
Now keep quiet!
174
00:13:33,208 --> 00:13:36,208
Vasanta, don’t worry that you will be alone here.
175
00:13:37,040 --> 00:13:38,290
You only have to cook.
176
00:13:38,583 --> 00:13:40,250
Vasu is here to take care of dad.
177
00:13:40,375 --> 00:13:41,833
-Is that ok?
-Yes.
178
00:13:42,083 --> 00:13:43,165
-Is that fine?
-Hmm.
179
00:13:43,208 --> 00:13:46,083
All these days the disgusting uppit (South indian dish)
she made killed my taste buds.
180
00:13:46,125 --> 00:13:48,125
Now his care is going to kill me.
181
00:13:52,875 --> 00:13:56,290
Once I get Vasu married, I’ll finally be done with my
responsibility.
182
00:13:56,375 --> 00:13:58,083
Then I can live in peace.
183
00:13:58,125 --> 00:13:59,040
*Door knocking*
184
00:13:59,040 --> 00:13:59,958
Who is that?
185
00:14:00,375 --> 00:14:01,291
Coming.
186
00:14:01,666 --> 00:14:04,875
Looks like someone is at the door.
I will call you back later, Sarala.
187
00:14:04,875 --> 00:14:05,250
*Door knocking*
188
00:14:05,291 --> 00:14:06,333
Coming, coming.
189
00:14:06,375 --> 00:14:08,041
*Door knocking*
190
00:14:08,166 --> 00:14:09,541
One minute, I am coming.
191
00:14:10,166 --> 00:14:11,041
Is that Vasu?
192
00:14:11,125 --> 00:14:12,583
Is he back this soon?
193
00:14:13,916 --> 00:14:15,833
-Whom are you looking for, sir?
-Where is your son?
194
00:14:15,916 --> 00:14:18,208
He went to get some milk.
Who are you all, sir?
195
00:14:18,208 --> 00:14:19,625
-What is the matter?
-Hey, go and check inside.
196
00:14:19,666 --> 00:14:20,291
Yes sir.
197
00:14:21,375 --> 00:14:23,458
Sir, please say something.
198
00:14:23,583 --> 00:14:25,708
-I am asking you, sir.
-Inspector: Wait lady, we will tell you.
199
00:14:25,750 --> 00:14:29,333
At least, tell me what you are looking for.
I can’t understand a thing.
200
00:14:29,458 --> 00:14:32,000
-Inspector: I told you, you will get to know everything.
Keep quiet for some time.
201
00:14:33,915 --> 00:14:34,790
-Sir…
-Yes?
202
00:14:34,875 --> 00:14:35,665
There is some cash here.
203
00:14:35,790 --> 00:14:36,458
Cash?
204
00:14:36,458 --> 00:14:37,500
Yes sir.
205
00:14:37,833 --> 00:14:39,540
Oh my God!
206
00:14:39,583 --> 00:14:40,000
Give that to me,
207
00:14:41,500 --> 00:14:42,415
What is this?
208
00:14:42,500 --> 00:14:45,833
Sir, I don’t know what this is.
I don’t understand what’s happening.
209
00:14:45,833 --> 00:14:47,040
Is this it or is there more?
210
00:14:47,083 --> 00:14:49,750
We are not the kind of people you think.
Please listen to me, sir.
211
00:14:49,790 --> 00:14:52,333
Your son has murdered an old man
Hid his body in a fridge
212
00:14:52,333 --> 00:14:54,125
And robbed all this cash.
213
00:14:54,208 --> 00:14:58,250
-Oh God. No sir. My son can’t do such things.
-Keep quiet, woman! Call him.
214
00:14:58,333 --> 00:15:00,083
-Sir…
-I said call him!
215
00:15:00,250 --> 00:15:00,708
Okay…
216
00:15:00,750 --> 00:15:01,500
Hurry.
217
00:15:01,666 --> 00:15:03,250
*Sobs*
218
00:15:03,750 --> 00:15:04,750
-Give me one coffee.
-Ok.
219
00:15:04,791 --> 00:15:05,208
How much?
220
00:15:05,416 --> 00:15:06,750
Rs.15 ma’am.
221
00:15:06,916 --> 00:15:07,291
Ok.
222
00:15:08,416 --> 00:15:10,625
Mom has no better thing to do.
She keeps calling for no reason.
223
00:15:14,250 --> 00:15:30,291
*Dialogues from a popular Kannada movie*
224
00:15:34,250 --> 00:15:36,208
-Check if the sync is right.
-Okay brother.
225
00:15:39,250 --> 00:15:41,458
Hey, go drag him here.
226
00:15:41,540 --> 00:15:43,790
-Come on.
-Please let me go.
227
00:15:43,915 --> 00:15:44,750
Move!
228
00:15:47,790 --> 00:15:49,540
Where is the interest?
229
00:15:49,540 --> 00:15:52,458
Brother, please give me two months time.
Please brother.
230
00:15:52,750 --> 00:15:56,458
-He is showing his finger.
-No… no please.
231
00:15:56,500 --> 00:15:57,165
Please don’t.
232
00:15:57,208 --> 00:15:58,040
This is my wedding ring.
233
00:15:58,415 --> 00:16:00,333
It’s tight. Can’t pull it out.
234
00:16:00,375 --> 00:16:01,291
Is it tight?
235
00:16:01,375 --> 00:16:01,833
Yes.
236
00:16:02,666 --> 00:16:05,125
Hitler, give me the ear.
237
00:16:07,916 --> 00:16:11,875
75 year old woman. Had three month interest due.
238
00:16:12,541 --> 00:16:13,583
That’s why, this.
239
00:16:14,250 --> 00:16:15,666
-Give me the finger.
-Okay.
240
00:16:15,666 --> 00:16:17,708
Oh my, did you see that?
241
00:16:18,125 --> 00:16:22,000
25 year old guy. Poor chap.
Only one month's interest was due.
242
00:16:24,750 --> 00:16:26,708
Boss, do you want the ‘thing’?
243
00:16:28,500 --> 00:16:29,625
To cut, I mean.
244
00:16:29,666 --> 00:16:30,083
Give it to me.
245
00:16:30,125 --> 00:16:32,125
Brother please no. Please don’t do it.
246
00:16:32,125 --> 00:16:33,625
Please brother. Please don’t.
247
00:16:33,665 --> 00:16:35,583
Please, please.
248
00:16:35,625 --> 00:16:37,458
Brother, the sync isn’t working.
249
00:16:49,208 --> 00:16:51,458
I am in a terrible mood today.
250
00:16:52,333 --> 00:16:55,665
That’s why I took just the ring out
Without spilling even a single drop of blood.
251
00:16:56,750 --> 00:16:59,458
If I were in a good mood
252
00:16:59,790 --> 00:17:01,750
I would have taken it out along with the finger.
253
00:17:02,625 --> 00:17:04,915
Darling, by the way this is only towards the interest.
254
00:17:05,875 --> 00:17:08,083
If I don’t receive the principle amount on time…
255
00:17:08,625 --> 00:17:10,875
This ‘thing’ is going to see your blood.
256
00:17:11,790 --> 00:17:12,625
Take him away.
257
00:17:14,040 --> 00:17:14,625
Go.
258
00:17:20,708 --> 00:17:24,665
Vasu, come here darling.
259
00:17:25,290 --> 00:17:27,250
Come darling, come.
260
00:17:27,290 --> 00:17:29,041
He is a very shy guy.
261
00:17:33,750 --> 00:17:36,125
-What’s the update?
-Everything went well.
262
00:17:36,125 --> 00:17:37,000
I see.
263
00:17:37,458 --> 00:17:38,500
Where is the matter?
264
00:17:38,708 --> 00:17:39,583
It’s at home.
265
00:17:39,833 --> 00:17:42,625
-It’s at home?
-Will bring it to you after sometime.
266
00:17:42,666 --> 00:17:45,458
-You think the police wouldn’t find you?
-Who are you?
267
00:17:45,458 --> 00:17:47,750
Maadeswara, what is the matter?
268
00:17:47,791 --> 00:17:49,916
Seena, do you know what he has done?
269
00:17:49,958 --> 00:17:52,125
He murdered an old man
Hid his body in the fridge
270
00:17:52,166 --> 00:17:53,291
And robbed all the cash.
271
00:17:53,291 --> 00:17:54,791
-No, no. I didn’t do anything.
-What are you staring at?
272
00:17:54,875 --> 00:17:57,583
-Let’s go. Move.
-Leave me.
273
00:17:57,625 --> 00:18:00,041
-Auto! Stop.
-Leave me.
274
00:18:00,083 --> 00:18:01,458
-Take us to the station.
-I’m not coming with you.
275
00:18:01,500 --> 00:18:03,416
-Get in.
-Leave me.
276
00:18:03,458 --> 00:18:04,750
Money is God.
277
00:18:04,833 --> 00:18:07,208
*People murmuring*
278
00:18:10,583 --> 00:18:13,708
Hey, bring me a chair.
279
00:18:14,083 --> 00:18:14,708
Sir.
280
00:18:16,416 --> 00:18:19,541
Look, I don’t have enough patience to put up with your
silence.
281
00:18:19,583 --> 00:18:20,791
This investigation
282
00:18:20,833 --> 00:18:21,791
Lock up death
283
00:18:21,833 --> 00:18:22,583
Press
284
00:18:22,583 --> 00:18:23,375
Media
285
00:18:23,458 --> 00:18:24,833
Enquiry Commission
286
00:18:24,833 --> 00:18:26,750
I have had enough of these.
287
00:18:26,833 --> 00:18:28,750
My name is Vasu.
288
00:18:29,125 --> 00:18:32,041
I was born and brought up in a government hospital.
289
00:18:33,083 --> 00:18:35,416
My mother worked there doing menial jobs.
290
00:18:36,083 --> 00:18:38,541
I lost my father at a very young age.
291
00:18:39,250 --> 00:18:41,333
I have a sister called Veena.
292
00:18:42,250 --> 00:18:45,541
Right from a young age all I have seen around me
is hospital, doctors,patients, medicines.
293
00:18:45,541 --> 00:18:47,208
Mom, come here for a minute.
294
00:18:47,291 --> 00:18:50,000
Coming son, tell me.
295
00:18:50,208 --> 00:18:53,375
Ever since I was a child my dream was to become
a doctor.
296
00:18:54,500 --> 00:18:59,291
Mom, the heart beats 72 times in a minute.
297
00:18:59,333 --> 00:19:01,541
Is it?
-You are healthy.
298
00:19:02,625 --> 00:19:06,208
Shakuntala, your son has a lot of knowledge.
299
00:19:06,250 --> 00:19:08,708
I’m sure he will become a doctor one day.
300
00:19:08,708 --> 00:19:10,291
Keep quiet Sarala.
301
00:19:10,375 --> 00:19:13,666
We live by sewing a patch on tattered clothes
302
00:19:13,750 --> 00:19:16,000
Why do you tempt us with a feast?
303
00:19:16,333 --> 00:19:20,541
Considering my condition
It’s difficult to put him even in a nursing college.
304
00:19:20,708 --> 00:19:23,291
How can we even dream about becoming a doctor?
305
00:19:23,375 --> 00:19:26,208
-But, my mother worked hard to put me in a nursing college.
306
00:19:29,166 --> 00:19:30,750
How are you sir? Are you fine?
-I am fine.
307
00:19:32,041 --> 00:19:33,708
Why haven’t you left for home yet, ma?
308
00:19:33,916 --> 00:19:37,541
Manjula has taken an off today.
So I had double the work.
309
00:19:37,583 --> 00:19:39,333
How many times have I told you
Not to make up for others’ work too?
310
00:19:39,375 --> 00:19:41,625
This is how you end up getting exhausted.
Please leave at once.
311
00:19:41,666 --> 00:19:43,708
Just a little work left and I will be done.
312
00:19:43,750 --> 00:19:45,625
What am I here for?
I will handle everything.
313
00:19:47,083 --> 00:19:48,416
It’s not like that…
314
00:19:49,291 --> 00:19:50,041
Okay.
315
00:19:50,833 --> 00:19:52,083
Mr. Madhavan,
- Yes sir
316
00:19:52,083 --> 00:19:54,375
give me his reports. Let us evaluate further.
317
00:19:54,666 --> 00:19:56,083
Sir, it’s…
318
00:19:56,125 --> 00:19:57,916
Why are you beating around the bush?
319
00:19:57,958 --> 00:20:00,333
Sir, I left the cupboard key at home.
I have sent the driver to bring it.
320
00:20:00,416 --> 00:20:03,000
-He will be here soon.
-What nonsense are you talking?
321
00:20:03,041 --> 00:20:04,166
I need the reports.
322
00:20:04,208 --> 00:20:07,625
Sir BP/Pulse Rate was 74.
FPS was 280.
323
00:20:07,625 --> 00:20:09,166
PPBS was 242.
324
00:20:09,166 --> 00:20:11,458
RAL is being administered.
Antibiotics is being continued.
325
00:20:11,500 --> 00:20:12,833
Posi TK added, sir.
326
00:20:12,875 --> 00:20:14,083
Very good, Vasu.
327
00:20:14,125 --> 00:20:18,125
Mr. Madhavan, hand over your apron and stethoscope
to him and just go home.
328
00:20:18,291 --> 00:20:20,000
Look at him.
He has got all the vitals.
329
00:20:20,041 --> 00:20:22,000
-Thank you sir.
-Very good, keep it up Vasu.
330
00:20:22,875 --> 00:20:25,583
-Shall I serve you some sambar?
-That’s enough. Did you eat?
331
00:20:25,625 --> 00:20:27,208
I will eat later.
332
00:20:27,250 --> 00:20:30,208
Vasu, the land lord had come today.
333
00:20:30,541 --> 00:20:33,166
The land lord?
Haven’t we already paid this month’s rent?
334
00:20:33,916 --> 00:20:36,708
He asked us to vacate the house as soon as possible.
335
00:20:37,083 --> 00:20:39,541
Vacate the house? Why?
336
00:20:39,583 --> 00:20:40,958
My daughter’s getting married soon.
337
00:20:41,000 --> 00:20:42,833
I need to sell this house.
338
00:20:43,250 --> 00:20:45,708
What else can we do?
We’ll find another house.
339
00:20:45,916 --> 00:20:47,958
How can you talk so easily?
340
00:20:47,958 --> 00:20:50,291
We have been living in this house even before you
were born.
341
00:20:50,583 --> 00:20:53,250
We have lived here even after your father passed away.
342
00:20:53,333 --> 00:20:56,083
How about purchasing this house?
343
00:20:56,416 --> 00:21:03,458
Vasu, I really wish to spend the last days of my life
in this house.
344
00:21:03,625 --> 00:21:07,208
You talk as if this is the Taj Mahal that your beloved
husband built with white marble.
345
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
When it rains heavily the house turns into a waterfall.
346
00:21:09,250 --> 00:21:11,166
And you want to cherish all your memories in a place like
this.
347
00:21:11,291 --> 00:21:13,125
You won’t change.
Don’t bother me.
348
00:21:13,208 --> 00:21:15,250
As if we have lakhs of money.
349
00:21:15,458 --> 00:21:18,208
I am willing to give this house to you rather than
selling it to a random stranger.
350
00:21:18,208 --> 00:21:21,708
I am quoting 6 lakhs.
I am willing to bring it down a bit for you.
351
00:21:21,916 --> 00:21:24,000
You have lived here all these years
Like it’s your own house.
352
00:21:24,000 --> 00:21:25,291
Why don’t you make it your own?
353
00:21:25,583 --> 00:21:28,875
But I have one condition.
I need the money within 3 months.
354
00:21:28,875 --> 00:21:32,041
If it goes beyond that
Please don’t misunderstand me.
355
00:21:32,583 --> 00:21:34,625
Which floor, sir?
-To the ground floor.
356
00:21:34,708 --> 00:21:35,166
Okay.
357
00:21:36,125 --> 00:21:37,916
Narayana Narayana!
358
00:21:38,166 --> 00:21:41,250
Don’t lie to me.
And don’t dodge like this.
359
00:21:41,291 --> 00:21:44,791
If you don’t pay up by tomorrow
I have 4 others ready to take it up.
360
00:21:44,958 --> 00:21:46,916
It’s great salary.
Think about it.
361
00:21:46,958 --> 00:21:50,791
I am not sending you to Doddballapur.
It’s Dubai!
362
00:21:50,916 --> 00:21:54,125
When the Goddess of Fortune
Beckons you from the flight
363
00:21:54,166 --> 00:21:56,000
You should just go.
364
00:21:56,333 --> 00:22:00,750
Lord Govinda!
365
00:22:00,875 --> 00:22:03,375
Sir, can I get a job in Dubai?
366
00:22:05,250 --> 00:22:10,041
These lift operators
Camel herds,
367
00:22:10,125 --> 00:22:13,875
Or Sheik Abdullah’s house maids
Do not stand a chance any longer.
368
00:22:13,958 --> 00:22:16,000
I am not a lift operator, sir.
369
00:22:16,333 --> 00:22:17,958
I have been working here as a nurse.
370
00:22:18,041 --> 00:22:18,791
Nurse?
371
00:22:18,875 --> 00:22:21,416
-How much salary does this hospital give you?
-13 thousand, sir.
372
00:22:21,458 --> 00:22:23,833
What will you do with 13 thousand?
373
00:22:24,000 --> 00:22:26,583
There is a lot of demand for nurses, in Dubai.
374
00:22:26,625 --> 00:22:28,000
3 lakh Rupees!
375
00:22:28,416 --> 00:22:29,291
Per year?
376
00:22:29,333 --> 00:22:32,083
No. One month’s salary is 3 lakhs.
377
00:22:32,166 --> 00:22:35,541
Per month?
Sir, could you kindly send me also there?
378
00:22:35,583 --> 00:22:38,000
Why not? Let’s send you there.
379
00:22:38,041 --> 00:22:39,791
By the way do you have a passport?
380
00:22:40,125 --> 00:22:42,875
I have a passport size photo.
But not a passport.
381
00:22:42,916 --> 00:22:45,958
Keep that passport size photo in your pocket.
382
00:22:46,291 --> 00:22:49,333
Okay. I know some people at the RTO.
383
00:22:49,375 --> 00:22:51,333
I can have it ready in 2 days.
384
00:22:51,375 --> 00:22:53,958
This time I am sending 6 people to Dubai.
385
00:22:53,958 --> 00:22:56,875
Out of which 3 are doctors
And 3 are nurses.
386
00:22:56,916 --> 00:22:58,083
Then you too to join them.
387
00:22:58,125 --> 00:23:00,375
How many in total?
7 people.
388
00:23:00,458 --> 00:23:01,625
You will prosper.
389
00:23:01,625 --> 00:23:04,833
Come here. Do one thing.
Arrange 3 lakh Rupees.
390
00:23:04,875 --> 00:23:06,500
Sir, 3 lakh Rupees?
391
00:23:06,583 --> 00:23:09,083
If you can’t, leave it.
There are many others waiting.
392
00:23:09,125 --> 00:23:10,333
Sir, please don’t say that.
393
00:23:10,583 --> 00:23:13,583
Please give me a week’s time.
I will make sure to arrange the amount.
394
00:23:14,000 --> 00:23:17,083
Is it? You are requesting so much.
395
00:23:17,208 --> 00:23:19,000
And you look like a decent guy.
396
00:23:19,041 --> 00:23:21,375
It’s okay. Let’s do something about it.
One minute, let me finalize this.
397
00:23:22,250 --> 00:23:24,583
On what guarantee are you asking for so much money?
398
00:23:24,583 --> 00:23:28,666
- Vasu: Sir, I have got a good job in Dubai.
I will go there, earn and repay everything.
399
00:23:28,791 --> 00:23:31,500
He will go to Dubai
He will earn there
400
00:23:31,541 --> 00:23:33,041
And he will repay everything apparently!
401
00:23:33,041 --> 00:23:35,666
You couldn’t achieve anything here.
What can you do there?
402
00:23:35,708 --> 00:23:38,833
Just because I appreciated you a little
Doesn’t mean that you can ride on my head now.
403
00:23:39,125 --> 00:23:40,625
Go, look into your work.
404
00:23:41,125 --> 00:23:44,375
At least if you had asked for 5000 or 10000
I could have thought about it.
405
00:23:44,625 --> 00:23:47,083
He wants 3 lakh Rupees!
406
00:23:47,375 --> 00:23:49,375
What do I do about the money?
407
00:23:52,500 --> 00:23:54,916
Oh. Veena, How come you have come down suddenly?
408
00:23:54,916 --> 00:23:55,916
Oh, you are here finally!
409
00:23:55,916 --> 00:23:59,208
Before the wedding, you had promised my husband
That you would buy him an auto rickshaw.
410
00:23:59,208 --> 00:24:00,083
Did you do it?
411
00:24:00,166 --> 00:24:01,000
Now, look what happened.
412
00:24:01,000 --> 00:24:04,416
He has been torturing me.
413
00:24:04,583 --> 00:24:05,666
And look at my fate.
414
00:24:05,666 --> 00:24:07,583
Neither am I peaceful here
Nor there.
415
00:24:07,625 --> 00:24:11,208
Veena, he has just entered the house.
Can you keep quiet for some time?
416
00:24:11,250 --> 00:24:13,291
You keep quiet. Mom.
I am talking to him.
417
00:24:13,333 --> 00:24:14,333
You don’t simply butt in.
418
00:24:14,458 --> 00:24:16,041
Now you tell me, what I should do?
419
00:24:16,791 --> 00:24:18,666
It’s the matter of an auto rickshaw right?
Give me some time.
420
00:24:18,666 --> 00:24:19,791
I will make sure to arrange for one, somehow.
421
00:24:19,833 --> 00:24:21,291
I have no time, brother.
422
00:24:21,750 --> 00:24:24,458
He is very adamant.
423
00:24:24,833 --> 00:24:27,791
- Veena: I will not step into that house
Until you buy him one.
424
00:24:35,208 --> 00:24:35,833
*People murmuring*
425
00:24:35,833 --> 00:24:37,958
-Have you heard about him?
-Yes, I have.
426
00:24:38,000 --> 00:24:39,041
I still managed to get here.
427
00:24:39,875 --> 00:24:47,958
*Dialogues from a popular Kannada movie*
428
00:24:48,125 --> 00:24:50,125
No. No.
429
00:24:50,166 --> 00:24:52,000
Who you are.
What your name is
430
00:24:52,041 --> 00:24:54,583
You need not tell me anything.
I know everything about you.
431
00:24:54,791 --> 00:24:58,666
You are Executive Engineer Surya Narayan….
-Sir, that’s not me.
432
00:24:59,166 --> 00:25:00,458
Please take a seat, sir.
433
00:25:00,875 --> 00:25:02,416
Check the sync.
434
00:25:04,416 --> 00:25:06,208
Brother, it’s a perfect sync.
435
00:25:06,250 --> 00:25:08,875
*Clap Clap*
Super. Super.
436
00:25:09,375 --> 00:25:12,583
Puppy, seems like it’s a perfect sync.
437
00:25:12,958 --> 00:25:15,750
-Hitler.
-Yes sir.
438
00:25:16,416 --> 00:25:18,250
Tell me about sir’s history.
439
00:25:19,291 --> 00:25:21,833
Liver- it has been fried.
440
00:25:22,041 --> 00:25:24,583
Kidneys have become Chutney.
441
00:25:24,625 --> 00:25:28,500
Lungs are full of tar enough
To cover the street you live in.
442
00:25:29,083 --> 00:25:32,666
If you want we may give a lakh for the pancreas.
443
00:25:32,916 --> 00:25:34,916
Are his pants so valuable?
444
00:25:34,958 --> 00:25:37,583
Boss, it’s not pants.
It’s pancreas.
445
00:25:37,708 --> 00:25:38,875
It is located here.
446
00:25:38,958 --> 00:25:41,083
Oh, say that in Kannada.
447
00:25:42,125 --> 00:25:44,375
Medojeerakagranthi.
448
00:25:45,791 --> 00:25:47,041
English sounds better.
449
00:25:48,333 --> 00:25:52,666
Look sir, your liver, kidney have all lapsed.
450
00:25:52,708 --> 00:25:55,583
We are now left with only one part
That will fetch you one lakh.
451
00:25:55,666 --> 00:25:57,541
When did I say I will give it to you?
452
00:25:58,916 --> 00:26:02,833
One can’t rent a room without an Aadhar Card.
Do you think someone will give you loan without surety?
453
00:26:03,375 --> 00:26:05,000
That’s why you are the surety.
454
00:26:05,083 --> 00:26:10,000
Look, if you repay the money on time
We won’t lay our hands on anything.
455
00:26:10,083 --> 00:26:12,500
And if you don’t… snatch!
456
00:26:12,833 --> 00:26:14,333
Okay? Go now!
457
00:26:14,416 --> 00:26:15,416
Come tomorrow
458
00:26:15,458 --> 00:26:17,958
Sign the agreement
And collect your money.
459
00:26:19,125 --> 00:26:20,208
*Song playing*
Yes, yes.
460
00:26:20,250 --> 00:26:22,125
Isn’t this a nice song?
461
00:26:22,125 --> 00:26:22,833
Yes, yes.
462
00:26:22,875 --> 00:26:25,041
From tomorrow this will be our company’s ring tone.
463
00:26:25,041 --> 00:26:26,291
-That’s all.
-Sure brother.
464
00:26:26,333 --> 00:26:27,250
Send it to us.
465
00:26:32,125 --> 00:26:34,333
Oh, Vasu. What are you doing here?
466
00:26:34,375 --> 00:26:35,666
I wanted to see Seenanna.
467
00:26:35,958 --> 00:26:38,250
Come. Go inside.
468
00:26:38,583 --> 00:26:41,458
-Hey, come in line.
-Hello! Calm down lady.
469
00:26:41,458 --> 00:26:42,666
You carry on.
470
00:26:44,916 --> 00:26:45,750
Hello brother.
471
00:26:45,791 --> 00:26:47,875
Hello Vasu.
What brings you this far?
472
00:26:48,833 --> 00:26:50,333
There was an issue.
473
00:26:50,500 --> 00:26:54,166
If there is a physical issue, we come to you.
474
00:26:54,250 --> 00:26:57,708
If there is a monetary issue, you come to us.
475
00:26:57,750 --> 00:27:00,041
-Tell me Vasu, how much do you need?
-The thing is…
476
00:27:00,375 --> 00:27:02,208
Come on, tell me.
477
00:27:02,375 --> 00:27:04,958
I urgently need 3 lakh Rupees.
478
00:27:05,458 --> 00:27:07,916
Isn’t loan always needed urgently?
479
00:27:08,000 --> 00:27:10,208
I am planning to go to Dubai.
480
00:27:10,208 --> 00:27:14,916
I have a cute wife
But, I haven’t planned a Dubai trip, myself.
481
00:27:15,041 --> 00:27:16,375
-What do you say, puppy?
-Yeah.
482
00:27:16,416 --> 00:27:18,125
I am going there to work, brother.
483
00:27:18,166 --> 00:27:20,875
-Oh! For work?
-Yes.
484
00:27:21,000 --> 00:27:22,125
What is the salary?
485
00:27:22,208 --> 00:27:22,916
3 lakhs.
486
00:27:23,000 --> 00:27:25,041
3 lakhs… per year?
487
00:27:25,083 --> 00:27:26,375
No no. Per month.
488
00:27:26,416 --> 00:27:27,541
Per month??
489
00:27:27,583 --> 00:27:28,208
Yes.
490
00:27:28,333 --> 00:27:31,500
Hey, what is it?
How much have you studied?
491
00:27:31,583 --> 00:27:32,791
I flunked 4th grade brother.
492
00:27:32,833 --> 00:27:33,250
And you?
493
00:27:33,333 --> 00:27:34,500
2nd Grade brother.
494
00:27:35,000 --> 00:27:37,458
-And you sir?
-I have never entered school brother.
495
00:27:39,291 --> 00:27:41,208
What I pay you is way more than you deserve.
496
00:27:41,750 --> 00:27:43,416
He has studied enough for how much he will be earning.
497
00:27:43,833 --> 00:27:44,750
That’s why he is going there.
498
00:27:45,083 --> 00:27:45,958
Ok Vasu.
499
00:27:46,041 --> 00:27:48,833
Give me your medical report and take the money.
500
00:27:48,916 --> 00:27:49,958
Medical Report?
501
00:27:49,958 --> 00:27:52,000
The rules are the same for everyone, Vasu.
502
00:27:52,166 --> 00:27:53,791
Our body is God.
503
00:27:53,875 --> 00:27:55,666
-Hitler.
-Yes boss.
504
00:27:55,708 --> 00:27:58,125
Brief him about the rules and regulations
Get his signature on the agreement
505
00:27:58,166 --> 00:27:59,166
-And give him the money.
-Okay.
506
00:27:59,208 --> 00:28:00,666
-Don’t worry.
-Okay brother.
507
00:28:00,875 --> 00:28:01,791
Money is God.
508
00:28:01,916 --> 00:28:04,500
Oho! Dubai Vasu. Come, come.
509
00:28:04,583 --> 00:28:06,000
Brother, I haven’t left for Dubai yet.i.
510
00:28:06,083 --> 00:28:08,791
You will in another 2 days.
Come sit down.
511
00:28:08,791 --> 00:28:09,833
It’s okay brother.
512
00:28:11,250 --> 00:28:15,875
-Here, 3 lakhs.
-Yes yes. Give it to me. Give it.
513
00:28:15,916 --> 00:28:18,041
-Please count it.
-I believe you.
514
00:28:18,083 --> 00:28:22,208
Because the account of a hard worker is always perfect.
515
00:28:22,250 --> 00:28:26,041
Alright then, I need to buy you your tickets.
I shall take your leave.
516
00:28:26,208 --> 00:28:30,625
-Brother, by the way am I going to Saudi or to Dubai?
-Damn you. Saudi or Dubai.
517
00:28:30,666 --> 00:28:32,916
I will somehow make you board some flight.
Don’t worry.
518
00:28:33,000 --> 00:28:35,583
I will never forget you brother.
Never in my entire life brother.
519
00:28:35,625 --> 00:28:40,708
I’m not the doer. It’s all in Lord Govinda’s hands.
Govinda Govinda.
520
00:28:40,708 --> 00:28:44,333
You borrowed money from Seena to go to Dubai
521
00:28:45,208 --> 00:28:47,375
Gave it to some random broker.
522
00:28:47,791 --> 00:28:49,208
And he happily fled away with it.
523
00:28:49,791 --> 00:28:51,833
Sir, how did you come to know about it?
524
00:28:52,000 --> 00:28:56,458
You believed that passports are provided at the RTO
And you were clearly fooled.
525
00:28:56,500 --> 00:28:59,041
-You certainly are a genius!
-Sir, I got confused.
526
00:28:59,041 --> 00:29:01,916
It’s okay. But how did you start working for Puttanna?
527
00:29:01,958 --> 00:29:04,250
Sir, my girl friend referred me to this job.
528
00:29:04,291 --> 00:29:05,541
Girl friend?
529
00:29:05,833 --> 00:29:08,750
Your crime story has a love story too?
530
00:29:08,791 --> 00:29:12,083
Have you got no shame, girl?
She wants to kiss him.
531
00:29:12,083 --> 00:29:13,916
Is this what you do with everyone who comes to you with an
ailment?
532
00:29:13,958 --> 00:29:15,750
Why don’t you get married if you are in such a hurry
533
00:29:15,750 --> 00:29:17,791
Hello, hello. Why are you yelling at her?
534
00:29:17,833 --> 00:29:20,083
Look son. She wants to kiss my husband.
535
00:29:20,125 --> 00:29:21,833
He seems like her father.
What’s wrong with kissing him?
536
00:29:21,875 --> 00:29:24,458
-Excuse me! She was going to kiss him on his lips.
-What? The lips?
537
00:29:24,958 --> 00:29:25,916
What is happening Omna?
538
00:29:26,125 --> 00:29:28,125
It’s not like that.
That’s not what I said.
539
00:29:28,166 --> 00:29:31,958
I asked the ward boy to translate
“Please take this tablet” in Kannada.
540
00:29:32,041 --> 00:29:33,125
What did he teach you?
541
00:29:33,458 --> 00:29:36,625
“Take this tablet
And I shall kiss you on your lips”.
542
00:29:36,666 --> 00:29:41,000
I have been waiting for her to kiss me from so long.
But my wife isn’t letting her do so.
543
00:29:44,833 --> 00:29:47,416
Madam, the ward boy has taught her everything wrong
She has just repeated what she was told.
544
00:29:47,458 --> 00:29:48,625
Poor girl. She doesn’t understand Kannada.
545
00:29:48,666 --> 00:29:49,791
First teach her Kannada.
546
00:29:49,833 --> 00:29:53,041
-Sure I will. Please take good care of your husband.
-Ok.
547
00:29:53,333 --> 00:29:53,791
Come.
548
00:29:53,833 --> 00:29:57,833
The first time I saw her
I was smitten by her innocence.
549
00:29:57,916 --> 00:29:59,708
Her name is Omana.
550
00:29:59,750 --> 00:30:00,833
A Kerala girl.
551
00:30:01,125 --> 00:30:04,458
She completed her nursing course in Bangalore.
And started working in our hospital.
552
00:30:04,625 --> 00:30:08,708
She didn’t know Kannada.
I ended up becoming her Kannada teacher.
553
00:30:09,250 --> 00:30:12,541
To save the language from her
Eventually,
554
00:30:12,625 --> 00:30:13,708
I lost myself for her.
555
00:30:13,958 --> 00:30:17,083
This exchange of languages
Brought about love between us.
556
00:30:17,208 --> 00:30:19,208
She is a very nice girl.
557
00:30:22,291 --> 00:30:25,500
I had left my job at the hospital
Hoping to find a better one in Dubai.
558
00:30:25,500 --> 00:30:26,958
She came to know about it and…
559
00:30:31,458 --> 00:30:33,958
Whenever I call you, you either cut the call
Or keep it switched off.
560
00:30:34,000 --> 00:30:35,083
What makes you so busy?
561
00:30:35,208 --> 00:30:38,875
It has been 3-4 days since we met.
You have even quit your job.
562
00:30:38,958 --> 00:30:41,166
What happened, Vasu?
Why do you seem so upset?
563
00:30:45,166 --> 00:30:48,625
Govinda Govinda!
564
00:30:49,041 --> 00:30:51,250
You haven’t discussed this with anyone?
565
00:30:51,500 --> 00:30:53,041
You are such a fool!
566
00:30:53,291 --> 00:30:56,125
How does anyone manage to trust some stranger
with so much money?
567
00:30:56,291 --> 00:30:58,791
Didn’t you ever feel like discussing this with me?
568
00:30:59,375 --> 00:31:01,333
I left the job I had at hand
In hopes of another.
569
00:31:01,541 --> 00:31:03,666
I must repay rowdy Seena’s loan
With interest every month.
570
00:31:04,083 --> 00:31:05,458
I don’t know what to do now.
571
00:31:05,916 --> 00:31:07,666
There is no point brooding over what’s already
happened.
572
00:31:07,666 --> 00:31:09,041
By the way, there is a job. Will you do it?
573
00:31:09,166 --> 00:31:09,625
Yes.
574
00:31:09,791 --> 00:31:13,458
You must nurse an old man who is paralyzed.
Would you do it?
575
00:31:13,875 --> 00:31:14,416
Yes.
576
00:31:14,708 --> 00:31:19,125
The job was offered to me, Vasu.
But, my mother did not allow me to take it up.
577
00:31:19,166 --> 00:31:22,166
If you are ready
I will have them call you.
578
00:31:23,041 --> 00:31:24,375
It’s a good pay, Vasu.
579
00:31:24,375 --> 00:31:26,375
For someone who has fallen into a forsaken well
In the middle of a night
580
00:31:26,416 --> 00:31:28,625
Anything that would help him
Crawl up would be of great help.
581
00:31:28,791 --> 00:31:32,208
He wouldn’t wonder if it as a snake
Or a rope at the time.
582
00:31:32,541 --> 00:31:33,833
-Here, take it.
-Careful about the luggage.
583
00:31:34,041 --> 00:31:34,666
Ok sir.
584
00:31:35,375 --> 00:31:36,291
Hello sir.
585
00:31:36,375 --> 00:31:38,708
Come come. I was waiting for you.
It’s already late.
586
00:31:38,750 --> 00:31:40,833
There is going to be extra security check at the airport.
587
00:31:40,833 --> 00:31:42,333
Sorry sir. It won’t happen again.
That’s okay.
588
00:31:42,375 --> 00:31:43,458
-Mom, hurry up.
-Yes.
589
00:31:43,458 --> 00:31:45,041
-Come with me for a minute, Vasu.
-Yes sir, please tell me.
590
00:31:45,416 --> 00:31:48,750
Since you are a nurse
I don’t need to tell you about medicines.
591
00:31:49,041 --> 00:31:51,041
-Take him to the park, twice a week.
-Okay.
592
00:31:51,083 --> 00:31:52,583
-Don’t give him anything that is refrigerated.
-Okay.
593
00:31:52,625 --> 00:31:54,125
-Keep me updated on everything.
-Okay sir.
594
00:31:54,166 --> 00:31:57,000
Every week, without fail
Your payment shall be credited to your account.
595
00:31:57,000 --> 00:31:57,958
Okay sir. Thank you.
596
00:31:58,041 --> 00:31:59,666
-Mr. Balu lives next door.
-Okay.
597
00:31:59,708 --> 00:32:00,541
-He is my father’s friend.
-Okay.
598
00:32:00,583 --> 00:32:01,291
Keep a watch on him.
599
00:32:01,291 --> 00:32:01,916
Okay sir.
600
00:32:01,958 --> 00:32:02,791
Mom, hurry up.
601
00:32:04,708 --> 00:32:07,125
Take care of yourself dear.
Shall I take your leave?
602
00:32:07,166 --> 00:32:09,791
-Puttanna: If I said no, would you stay back?
You are ready to leave. Just leave.
603
00:32:10,250 --> 00:32:12,000
-Puttanna: Don’t forget to come back
604
00:32:12,041 --> 00:32:14,916
I will call you once I reach there.
-Puttanna: Okay okay. Careful
605
00:32:15,333 --> 00:32:16,250
We’re getting late.
606
00:32:16,583 --> 00:32:17,375
-I shall take your leave now, Vasu.
-Okay sir.
607
00:32:17,416 --> 00:32:18,625
-Careful, ma’am.
-Okay.
608
00:32:18,666 --> 00:32:21,625
-Take good care of my husband.
-Sure ma’am.
609
00:32:21,666 --> 00:32:22,875
He may be harsh with his words.
610
00:32:22,916 --> 00:32:24,833
Please don’t mind that.
Sure ma’am. I will manage.
611
00:32:24,875 --> 00:32:26,875
-Vasanta, bye.
-Careful ma’am.
612
00:32:28,958 --> 00:32:31,625
Look Vasu.
I’ve prepared some food.
613
00:32:31,666 --> 00:32:33,583
-Serve sir some. And you eat too.
-Okay.
614
00:32:33,583 --> 00:32:35,375
And pay close attention to what I say.
615
00:32:35,375 --> 00:32:37,416
Working with Puttanna is not easy!
616
00:32:37,458 --> 00:32:40,208
You must drop all your ego and self-respect at a place
you leave your footwear.
617
00:32:40,250 --> 00:32:41,250
Do you understand?
618
00:32:41,458 --> 00:32:42,375
See you.
619
00:32:44,291 --> 00:32:47,166
Here, take this.
You will need them.
620
00:32:47,291 --> 00:32:48,083
Bye.
621
00:32:48,208 --> 00:32:50,250
Wonder who gave birth to him, poor chap.
622
00:32:54,500 --> 00:32:58,541
What difference would it make if you slaughtered
a goat with a knife or a cleaver.
623
00:32:59,625 --> 00:33:01,958
It’s all the same.
Nobody would see who the butcher is.
624
00:33:07,708 --> 00:33:44,750
*TV playing*
625
00:33:47,416 --> 00:33:47,958
Sir?
626
00:34:10,458 --> 00:34:10,916
Sir?
627
00:34:11,208 --> 00:34:12,125
Who is it?
628
00:34:12,208 --> 00:34:13,416
Sir, my name is Vasu.
629
00:34:13,458 --> 00:34:19,500
You rush into the room like a mad dog without even
considering what position people might be in, in a bedroom.
630
00:34:19,541 --> 00:34:21,333
Don’t you know that you are supposed to
seek permission before entering?
631
00:34:21,375 --> 00:34:24,250
Sorry sir.
Shall I go back and seek permission?
632
00:34:25,416 --> 00:34:28,250
Oh, you are cocky too?
Playing it smart with me!
633
00:34:28,291 --> 00:34:29,958
Go. Go seek permission and then enter.
634
00:34:30,166 --> 00:34:30,708
Okay sir.
635
00:34:37,666 --> 00:34:39,875
Sir, may I come in?
636
00:34:39,958 --> 00:34:41,833
No. What will you do now?
637
00:34:42,875 --> 00:34:44,083
Shut up and come inside.
638
00:34:44,375 --> 00:34:46,666
Someone who has come to wipe my butt
has so many questions.
639
00:34:47,083 --> 00:34:47,583
Come in.
640
00:34:48,625 --> 00:34:51,416
-Sir, my name is Vasu.
-So what should I do?
641
00:34:51,500 --> 00:34:53,208
You should know what to call me, isn’t it sir?
642
00:34:53,250 --> 00:34:54,458
It’s my duty to tell you.
643
00:34:54,500 --> 00:34:56,291
Your dutiful attitude must be appreciated.
644
00:34:56,333 --> 00:34:59,458
But show that in your service.
Do you know how to wash?
645
00:34:59,500 --> 00:35:01,333
The house seems clean, sir.
646
00:35:01,375 --> 00:35:02,625
I am not talking about the house.
647
00:35:02,625 --> 00:35:04,083
*Farts*
648
00:35:04,416 --> 00:35:07,708
Got it. What would your lunch time be sir?
649
00:35:07,750 --> 00:35:12,000
Umm around 12 am or 2 am?
Serve me at your convenience.
650
00:35:12,041 --> 00:35:12,750
Sir?
651
00:35:13,000 --> 00:35:14,375
What time do you eat your lunch?
652
00:35:14,375 --> 00:35:17,375
-I eat when I am hungry, sir.
-I eat when I poop.
653
00:35:17,458 --> 00:35:18,416
Are you teasing me?
654
00:35:18,500 --> 00:35:19,708
Trying to be too smart?
655
00:35:20,166 --> 00:35:22,541
No sir. Everyone eats at 1 pm or 2 pm.
656
00:35:22,583 --> 00:35:23,958
Serve me food around the same time.
657
00:35:24,000 --> 00:35:25,083
What’s your salary?
658
00:35:25,125 --> 00:35:26,000
Sir, 3000.
659
00:35:26,125 --> 00:35:26,958
Per month?
660
00:35:27,041 --> 00:35:28,458
No sir, per day.
661
00:35:28,500 --> 00:35:30,041
-Per day!
-Yes sir.
662
00:35:30,083 --> 00:35:33,625
-That means 3000 multiplied by 30 which is 90,000!
-That’s right sir.
663
00:35:33,708 --> 00:35:38,041
I struggled all my life to make my son an engineer
And sent him to America to improve their economy.
664
00:35:38,041 --> 00:35:40,125
And this is how he is blowing his money?
665
00:35:40,166 --> 00:35:44,375
30 years ago if I knew this, I would have had 2 beers
And just slept on it.
666
00:35:44,416 --> 00:35:45,500
I would not have even moved my hands and legs.
667
00:35:45,666 --> 00:35:47,416
Also, beer was far cheaper back then.
668
00:35:47,500 --> 00:35:51,000
Do you know what the salary of an MLA or an MLC is?
669
00:35:51,041 --> 00:35:51,708
No sir.
670
00:35:51,791 --> 00:35:53,583
-It’s 98,000.
-Oh!
671
00:35:53,583 --> 00:35:55,375
You earn only 8000 bucks less.
672
00:35:55,666 --> 00:35:57,291
The salary given to them is worthless.
673
00:35:57,291 --> 00:35:58,958
And the salary given to you is double worthless.
674
00:35:59,333 --> 00:36:03,166
Moreover, you will royally treat yourself coffee and tea
675
00:36:03,166 --> 00:36:04,875
And enjoy the 5 star amenities here.
676
00:36:04,916 --> 00:36:08,041
We have a beautiful maid as well.
I will be lying here like a vegetable.
677
00:36:08,041 --> 00:36:10,541
You can even happily romance her
And enjoy yourself at my expense.
678
00:36:10,541 --> 00:36:11,125
Huh?
679
00:36:11,291 --> 00:36:13,666
Sir, nothing like that. She is like my sister.
680
00:36:13,666 --> 00:36:16,416
Sister? I have seen sisters very closely.
681
00:36:16,500 --> 00:36:20,833
Sir, in that case, I shall bring my own food from tomorrow.
682
00:36:20,875 --> 00:36:26,041
Oh! So people can bad mouth this Puttanna
that he can’t even afford to feed his servants?
683
00:36:26,083 --> 00:36:30,041
People have already been calling me names
Bearded old man, fool etc.
684
00:36:30,083 --> 00:36:30,916
Bloody rascals!
685
00:36:30,958 --> 00:36:34,541
The very first time I met him I realized
what he was as a person.
686
00:36:37,750 --> 00:36:41,125
*Bell ringing*
*Clock ticking*
687
00:36:46,916 --> 00:36:49,625
Hey, Vasantha!
You’ve turned into a man?
688
00:36:49,708 --> 00:36:50,958
Sir, I am not Vasantha.
689
00:36:51,291 --> 00:36:51,958
And you are?
690
00:36:52,041 --> 00:36:52,958
Me?
691
00:36:53,125 --> 00:36:55,750
Ask Puttanna who I am.
692
00:36:57,791 --> 00:36:59,583
Wait, where are you going?
693
00:37:00,375 --> 00:37:02,541
-To ask him who you are.
-Come on in, L.K. Bal.
694
00:37:02,625 --> 00:37:05,208
He is calling me. Move, move!
695
00:37:06,291 --> 00:37:10,125
What is this Puttanna?
I thought there would be a pretty girl for a nurse.
696
00:37:10,208 --> 00:37:11,750
Who is this worthless punk?
697
00:37:13,000 --> 00:37:17,416
You are someone who would hoard pure butter at home
And roam about craving unhealthy alternates outside.
698
00:37:18,041 --> 00:37:19,791
I’ll call your wife right away.
Bring that phone to my ears.
699
00:37:19,833 --> 00:37:21,916
Let me set the fire.
She will make you starve tonight.
700
00:37:22,041 --> 00:37:23,166
Come on brother.
701
00:37:23,416 --> 00:37:25,375
These are men’s silly weaknesses.
702
00:37:25,500 --> 00:37:27,333
Why are you making a big deal out of it?
703
00:37:27,500 --> 00:37:28,125
Hmm.
704
00:37:28,208 --> 00:37:29,000
Alright, shall we start reading?
705
00:37:29,041 --> 00:37:30,833
I don’t think he will ever tie the ****
706
00:37:31,000 --> 00:37:32,708
How about some tea before we start?
707
00:37:32,750 --> 00:37:34,708
Isn’t that why you are here? You son of a gun!
708
00:37:34,875 --> 00:37:38,000
Vasu, prepare some tea
709
00:37:38,375 --> 00:37:40,083
And pour it in his mouth.
710
00:37:40,708 --> 00:37:41,541
Okay sir.
711
00:37:42,041 --> 00:37:43,458
-Shall I start?
-Yes.
712
00:37:43,541 --> 00:37:45,875
-Tippu Sultan goes missing.
-What?
713
00:37:56,416 --> 00:38:02,416
A 10 year old named Tippu Sultan who was playing in the
ourskirts of the city goes missing.
714
00:38:02,666 --> 00:38:03,333
Damn it !
715
00:38:04,291 --> 00:38:05,708
Journalism has gone to the dogs.
716
00:38:05,750 --> 00:38:09,041
Creating confusing headlines
And when we read further
717
00:38:09,166 --> 00:38:12,041
It’s all a worthless piece of information.
718
00:38:12,458 --> 00:38:13,125
Read further.
719
00:38:15,916 --> 00:38:20,750
The drunken spouse cuts off his wife’s lips while
kissing her.
720
00:38:21,000 --> 00:38:22,708
Yuck! Maybe he was out of snacks!
721
00:38:26,083 --> 00:38:29,958
Aged man sexually assaulted by a male servant.
722
00:38:30,333 --> 00:38:33,375
That’s disgusting. assault on an old man ?
Son of a Gun.
723
00:38:33,708 --> 00:38:34,208
Read further
724
00:38:41,083 --> 00:38:42,666
Tippu Sultan, missing.
725
00:38:42,791 --> 00:38:44,750
You already read that.
How many times will you read the same thing?
726
00:38:44,791 --> 00:38:46,458
If you keep asking me to proceed, how much
more should I read?
727
00:38:46,541 --> 00:38:47,833
I’m finished reading all the pages.
728
00:38:48,041 --> 00:38:49,041
Sir, here’s your tea.
729
00:38:49,416 --> 00:38:51,458
Yes, thank you.
730
00:38:59,708 --> 00:39:00,291
Sir…
731
00:39:01,958 --> 00:39:04,166
Oh sorry, sorry. I spilt some tea on you.
732
00:39:05,041 --> 00:39:07,208
Vasu, this tea is really good.
733
00:39:07,291 --> 00:39:08,166
Thanks a lot sir.
734
00:39:08,250 --> 00:39:09,750
I am a good cook too.
735
00:39:09,875 --> 00:39:11,125
-Is it?
-Yes sir
736
00:39:11,250 --> 00:39:13,458
Padma, you need not come any longer!
737
00:39:20,916 --> 00:39:23,541
Looks like the house has been cleaned already.
738
00:39:24,666 --> 00:39:26,416
The food is also ready!
739
00:39:31,791 --> 00:39:33,583
Hmmm, that tastes good.
740
00:39:34,166 --> 00:39:36,125
Oh! Vasu, you are still here?
741
00:39:36,166 --> 00:39:38,083
I thought you would have run away already.
742
00:39:38,125 --> 00:39:40,375
By the way, the house is spic and span.
743
00:39:40,375 --> 00:39:43,125
The food is ready.
The sambar tastes amazing.
744
00:39:43,166 --> 00:39:43,875
Whose work is this?
745
00:39:43,916 --> 00:39:47,125
-Puttanna : Did you think the sun won’t rise if the rooster
doesn’t crow?
746
00:39:48,125 --> 00:39:50,708
Vasu prepared everything.
747
00:39:51,250 --> 00:39:55,083
The Upitt (South indian dish) he made last night was like
temple food.
748
00:39:55,125 --> 00:39:56,041
Aha!
749
00:39:56,041 --> 00:39:58,791
The Pongal (South indian dish) you prepare tastes like
buffalo dung.
750
00:39:58,833 --> 00:39:59,916
I should have made the same thing for you.
751
00:39:59,916 --> 00:40:02,583
From now on, he is my cook.
752
00:40:02,625 --> 00:40:04,875
From this very moment, you are relieved off of your job.
753
00:40:04,875 --> 00:40:06,625
You have been ousted from our party.
754
00:40:06,625 --> 00:40:09,000
Give me my salary and I will get out of here.
755
00:40:09,125 --> 00:40:11,291
Are you dealing with lakhs of rupees?
756
00:40:11,333 --> 00:40:13,666
As if she has got a government job.
757
00:40:13,750 --> 00:40:16,458
The day she retires, she’s given ESI, EPF
And a final settlement is made.
758
00:40:16,500 --> 00:40:18,708
And then she would be honored and dropped off
at her home by a car.
759
00:40:18,750 --> 00:40:20,291
You earned only 5000 a salary.
760
00:40:20,333 --> 00:40:21,916
And you have already hogged on half the amount
as an advance.
761
00:40:21,958 --> 00:40:24,166
After all, there would be a balance of 300 or 400
or 500 rupees.
762
00:40:24,250 --> 00:40:26,208
You can come towards the end of the month
and collect it.
763
00:40:26,666 --> 00:40:29,333
Just because madam requested, I agreed to work here.
764
00:40:29,416 --> 00:40:32,583
I’d rather darn shoes than dig a mountain.
765
00:40:32,666 --> 00:40:34,708
Do that first. Go!
766
00:40:34,875 --> 00:40:37,666
Anyone who has self-respect will never work
with this man.
767
00:40:38,791 --> 00:40:39,583
Hi dad.
768
00:40:39,666 --> 00:40:40,166
Hmm.
769
00:40:40,208 --> 00:40:40,833
How are you?
770
00:40:40,958 --> 00:40:41,791
Still pulling in the same chair.
771
00:40:41,833 --> 00:40:43,416
Have you been eating on time?
772
00:40:43,458 --> 00:40:44,166
Yes, yes.
773
00:40:44,208 --> 00:40:45,458
Have you been taking your pills?
774
00:40:45,500 --> 00:40:47,625
That will continue until I finally go to the grave.
775
00:40:48,000 --> 00:40:49,708
Here, talk to mom.
776
00:40:49,791 --> 00:40:52,958
Dear, how are you? Is Vasu doing a good job?
777
00:40:53,083 --> 00:40:54,916
I hope he is taking care of you well.
778
00:40:54,958 --> 00:40:57,125
If I said he is not doing a good job and isn’t
taking a good care of me
779
00:40:57,166 --> 00:40:58,250
Would you come back running to take care of me?
780
00:40:59,958 --> 00:41:02,791
Here, look at your daughter-in-law.
781
00:41:03,041 --> 00:41:05,750
Look here. She completed 9 months yesterday.
782
00:41:05,833 --> 00:41:06,541
Talk.
783
00:41:06,583 --> 00:41:09,500
Hello uncle. How are you?
We miss you too much.
784
00:41:09,833 --> 00:41:10,875
How is your health?
785
00:41:11,000 --> 00:41:14,125
Take care of your husband and mother-in-law.
786
00:41:14,333 --> 00:41:15,500
Don’t worry about me.
787
00:41:15,583 --> 00:41:16,291
Sorry?
788
00:41:16,791 --> 00:41:19,375
Wonder who her father is and where from he
caught her.
789
00:41:19,416 --> 00:41:22,541
And he got married and she is supposed to be
my daughter-in-law.
790
00:41:23,208 --> 00:41:24,041
What is he saying?
791
00:41:24,875 --> 00:41:26,625
Nothing.
792
00:41:26,666 --> 00:41:30,666
Mahesh, isn’t your mother there?
The lady from Mungaru Male(Kannada film).
793
00:41:33,041 --> 00:41:34,875
Don’t let her rot at home.
794
00:41:35,125 --> 00:41:38,708
Take that beauty to the Niagara Falls.
795
00:41:38,791 --> 00:41:40,125
Teach her some English
796
00:41:40,166 --> 00:41:43,583
So that she can go around bragging to the women there
That her husband is popular in Karnataka
797
00:41:43,583 --> 00:41:45,708
Let her celebrate.
798
00:41:47,666 --> 00:41:50,916
-Your wife…
-Dad, there seems to be bad reception.
799
00:41:50,958 --> 00:41:51,916
Can’t connect.
800
00:41:51,916 --> 00:41:53,875
I have an office meeting as well.
Will call you later.
801
00:41:53,916 --> 00:41:56,083
-Yes.
-Will call you later dad.
802
00:41:56,083 --> 00:41:56,958
Okay okay. Bye.
803
00:41:57,208 --> 00:42:00,250
See, there is a network problem even in New York.
804
00:42:00,333 --> 00:42:01,333
Switch that damn thing off.
805
00:42:01,375 --> 00:42:03,375
Will have to request Ambani for a tower there.
806
00:42:03,416 --> 00:42:05,875
Drama monkeys!
Take that apple off.
807
00:42:06,416 --> 00:42:08,041
Why are you so agitated, sir?
808
00:42:08,041 --> 00:42:09,375
They are the ones who would look after you
till the end.
809
00:42:09,416 --> 00:42:11,208
Who do you think will look after you till the end?
810
00:42:11,375 --> 00:42:12,958
Own relationships are just over rated.
811
00:42:13,041 --> 00:42:14,916
They all just run after money
812
00:42:15,541 --> 00:42:18,208
Now why are you nursing me?
813
00:42:18,291 --> 00:42:19,250
Because it fetches you money, isn’t it?
814
00:42:19,291 --> 00:42:21,708
It’s not like wiping my butt is your passion.
Isn’t it? Go!
815
00:42:26,333 --> 00:42:28,416
-Oh! no. I am so sorry.
-That’s ok. Nothing happened.
816
00:42:28,416 --> 00:42:30,250
-I am sorry, I didn’t realize that.
-That’s ok.
817
00:42:30,250 --> 00:42:31,833
Nothing happened. Let it be.
818
00:42:33,166 --> 00:42:36,291
-I wasn’t mindful of it. Don’t feel bad.
-You didn’t do it on purpose.
819
00:42:37,833 --> 00:42:40,791
Hey, you spilt the coffee on my thighs.
820
00:42:40,875 --> 00:42:43,000
You should have poured that
Piping hot coffee on my chest.
821
00:42:43,000 --> 00:42:44,708
I would have finally settled in the grave.
822
00:42:44,750 --> 00:42:45,916
I am so sorry.
823
00:42:45,958 --> 00:42:46,916
What sorry?
824
00:42:47,291 --> 00:42:50,416
Mark my words, the kumkum on your forehead
stays only until I live.
825
00:42:51,916 --> 00:42:54,083
Oh, my kumkum is missing.
826
00:42:54,291 --> 00:42:57,708
Seems like madam is preparing for my final journey.
Thank you very much.
827
00:42:58,166 --> 00:43:01,166
Look sir.
They are so compatible even to this age.
828
00:43:02,375 --> 00:43:03,791
What do you mean?
829
00:43:03,791 --> 00:43:06,875
Are you trying to say that my wife and I are
not this compatible?
830
00:43:06,916 --> 00:43:08,500
No sir, that’s not what I meant.
831
00:43:08,500 --> 00:43:11,041
Come here.
Come to my focus.
832
00:43:11,083 --> 00:43:13,250
Come,.. Come. Come this way.
833
00:43:13,291 --> 00:43:14,791
What do you know about me?
834
00:43:14,916 --> 00:43:16,166
Huh… What do you know?
835
00:43:17,125 --> 00:43:17,750
I…….
836
00:43:19,041 --> 00:43:22,000
My wife is a very graceful lady.
837
00:43:22,833 --> 00:43:25,458
Her good nature turned me into an ill-tempered man.
838
00:43:26,500 --> 00:43:30,375
I decided to change myself the day I met this fate.
839
00:43:31,708 --> 00:43:36,333
How much more do you think she has to clean me up?
840
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
I am going to be a grand-dad after 8 long years.
841
00:43:40,875 --> 00:43:44,208
She’d rather go and take care of the little one.
And change his diapers.
842
00:43:44,375 --> 00:43:46,916
Let her celebrate and enjoy with her grandson.
843
00:43:47,958 --> 00:43:53,416
I’d rather be a bad person than be a trouble to others
844
00:43:53,500 --> 00:43:54,333
Nothing wrong.
845
00:43:54,458 --> 00:43:56,458
I have no problem being the bad guy.
846
00:43:56,500 --> 00:43:57,666
She should be happy.
847
00:43:59,166 --> 00:44:03,041
She may be staying 16000 kilometers away
848
00:44:03,166 --> 00:44:04,375
But do you know?
849
00:44:04,875 --> 00:44:08,375
Even to this very moment
She would only be thinking about me.
850
00:44:08,416 --> 00:44:10,541
She is that good a wife.
851
00:44:11,750 --> 00:44:13,583
Sir, madam is calling.
852
00:44:16,000 --> 00:44:17,416
-Didn’t I just tell you?
-Shall I answer the call, sir?
853
00:44:17,458 --> 00:44:18,333
Come here, come here.
854
00:44:18,375 --> 00:44:20,208
Wipe my tears, first of all.
855
00:44:20,250 --> 00:44:22,791
Else, everyone will mock at me for crying in public.
856
00:44:22,833 --> 00:44:23,833
Wipe it, wipe it.
857
00:44:23,916 --> 00:44:25,208
Answer the call.
858
00:44:25,208 --> 00:44:25,875
Yes, yes.
859
00:44:26,041 --> 00:44:27,250
Please talk to her, sir.
860
00:44:27,666 --> 00:44:28,166
Yes.
861
00:44:28,500 --> 00:44:31,000
Hello, how are you?
862
00:44:31,083 --> 00:44:34,625
Of course, I am fine.
Tell me, why you called?
863
00:44:34,625 --> 00:44:37,291
I haven’t seen a mall like this in Bangalore.
864
00:44:37,375 --> 00:44:40,833
You know? It’s fantastic!
865
00:44:41,000 --> 00:44:43,500
But, I miss you dear.
866
00:44:43,500 --> 00:44:44,958
What do you mean you miss me.
867
00:44:45,041 --> 00:44:48,041
Just because WhatsApp calls are free
you can’t call me 20 times a day.
868
00:44:48,083 --> 00:44:51,000
-No no. Listen. Yesterday…
-First listen to me.
869
00:44:51,000 --> 00:44:54,083
Start preparing some lehya for your
daughter - in- law’s post partum care.
870
00:44:54,083 --> 00:44:56,458
Otherwise she’d end up eating pizzas and burgers.
871
00:44:56,583 --> 00:45:00,291
I don’t have time to listen to your mindless ranting.
Cut the call.
872
00:45:02,250 --> 00:45:06,708
Cut the call, quick. Cut the call.
-Sir, I thought I had understood you well enough.
873
00:45:06,708 --> 00:45:08,083
What had you understood about me?
874
00:45:08,083 --> 00:45:09,833
You are a bad person sir.
875
00:45:32,166 --> 00:45:34,583
What Mistry is this!
876
00:45:35,291 --> 00:45:37,708
Whose embodiment is he?
877
00:45:50,708 --> 00:45:53,458
My eyes feel wet.
I’m really indebted to you.
878
00:45:54,166 --> 00:45:55,791
Not sure what connection we have.
879
00:45:56,583 --> 00:45:58,125
Take my hand and place it over your head.
880
00:45:58,125 --> 00:46:00,541
What Mistry is this!
881
00:46:00,541 --> 00:46:03,125
Whose embodiment is he?
- Puttanna: May you live a hundred years.
882
00:46:03,666 --> 00:46:06,708
With whom the bond that makes one forget the world!
- Puttanna: I bless you.
883
00:46:07,291 --> 00:46:09,375
May God give you all the happiness you deserve.
884
00:46:10,208 --> 00:46:16,458
The one who seizes tears
And exudes joy
885
00:46:36,166 --> 00:46:38,625
What Mistry is this!
886
00:46:38,625 --> 00:46:42,041
Whose embodiment is he?
887
00:46:47,875 --> 00:46:50,208
Your injections have made more than a 1000
holes in my body.
888
00:46:50,250 --> 00:46:51,291
I counted all night.
889
00:46:51,416 --> 00:46:53,875
Sir, don’t you think my injections are the ones
keeping you going.
890
00:46:53,958 --> 00:46:57,166
Yes, sir.
I was fine until I came to you.
891
00:46:57,208 --> 00:47:00,000
I had visited you for a general check-up.
892
00:47:00,041 --> 00:47:02,333
You told me nothing would happen to me.
893
00:47:02,375 --> 00:47:05,250
The very same day I was hit by paralysis.
894
00:47:05,250 --> 00:47:08,333
Parallely, the status of your bank account improved.
895
00:47:08,500 --> 00:47:11,166
Vasu, no one can win him over his word play.
896
00:47:11,375 --> 00:47:14,833
I had told you about the oil?
Make sure to use it regularly.
897
00:47:14,958 --> 00:47:15,625
Sure sir.
898
00:47:15,625 --> 00:47:21,666
The one who shields the eye
Like the lashes
899
00:47:31,083 --> 00:47:34,708
Showing the way like the Guru
900
00:47:40,333 --> 00:47:46,083
Warding off
The worries of tomorrow
901
00:48:08,875 --> 00:48:11,833
Whose embodiment is he?
902
00:48:12,416 --> 00:48:17,791
With whom the bond that makes one forget the world!
903
00:48:19,083 --> 00:48:23,375
- Telephonic VO : Hello. Is that Mr. Vasu?
I am calling from the Loan Division, DBI bank.
904
00:48:23,416 --> 00:48:26,250
If you call me one more time.
I will chop your legs off.
905
00:48:26,291 --> 00:48:27,500
You know that, don’t you?
906
00:48:27,583 --> 00:48:28,541
Do you understand?
907
00:48:28,666 --> 00:48:30,166
Sorry sir. Must be a wrong number.
908
00:48:30,166 --> 00:48:31,333
Oh! You can even mimic?
909
00:48:31,333 --> 00:48:32,375
How many more can you mimic?
910
00:48:32,458 --> 00:48:37,000
*Mimicking popular Kannada actors*
911
00:48:37,125 --> 00:48:37,708
And then?
912
00:48:37,875 --> 00:48:44,666
*Mimicking popular Kannada actors*
913
00:48:44,708 --> 00:48:46,916
There is no strength in this hand.
Let go, my dear.
914
00:48:47,541 --> 00:48:59,083
*Mimicking popular Kannada movie actors*
915
00:48:59,083 --> 00:49:02,958
*Singing popular Kannada song*
916
00:49:03,041 --> 00:49:04,583
Yes, Puttanna plays the pipe.
917
00:49:04,625 --> 00:49:06,666
Others are also ready to play it
At his funeral.
918
00:49:06,666 --> 00:49:07,916
*Phone ringing*
919
00:49:08,166 --> 00:49:09,041
Whose call is it?
920
00:49:09,166 --> 00:49:10,166
Sir, L.K. Balu.
921
00:49:10,208 --> 00:49:10,958
Speak to him.
922
00:49:11,416 --> 00:49:12,666
What is it L.K. Bal?
923
00:49:12,708 --> 00:49:14,375
- L K Balu: Where are you Puttanna?
924
00:49:14,458 --> 00:49:16,208
Where else? Do you think I will be at the graveyard?
I am at home.
925
00:49:16,250 --> 00:49:19,083
- L K Balu: I was bored.
So I was wondering if I could come over.
926
00:49:19,125 --> 00:49:21,333
Just because you are bored
You want to bore me too?
927
00:49:21,333 --> 00:49:24,083
I need to sleep.
Why don’t you mind your own business?
928
00:49:24,291 --> 00:49:25,166
Cut the call.
929
00:49:27,458 --> 00:49:29,000
-Lawyer Sir.
-Yes sir.
930
00:49:29,541 --> 00:49:32,000
I want to write this house in my wife’s name.
931
00:49:32,708 --> 00:49:35,833
She can make a living by renting it out for movies
And T.V serials.
932
00:49:36,083 --> 00:49:36,916
Okay.
933
00:49:37,458 --> 00:49:39,750
There is a balance of 50 lakhs in the bank.
934
00:49:39,916 --> 00:49:43,750
Of which, I would like to give my grand child 20 lakhs.
935
00:49:43,791 --> 00:49:44,708
Sure sir.
936
00:49:46,833 --> 00:49:47,708
-Are you Vasu?
-Yes.
937
00:49:48,083 --> 00:49:48,916
Who is she?
938
00:49:48,958 --> 00:49:50,333
Is she Omana?
939
00:49:50,375 --> 00:49:52,000
Yes! You are right uncle.
940
00:49:52,041 --> 00:49:54,291
Not bad, you speak Kannada.
941
00:49:54,333 --> 00:49:55,916
Vasu taught me.
942
00:49:55,958 --> 00:49:57,083
Aren’t you a nurse too?
943
00:49:57,125 --> 00:49:58,166
Yes uncle.
944
00:49:58,208 --> 00:49:59,791
Say that in Kannada.
945
00:49:59,833 --> 00:50:01,666
Umm… Umm…
946
00:50:01,708 --> 00:50:03,250
What Kannada have you taught her?
947
00:50:04,041 --> 00:50:05,583
No. He has taught me quite well uncle.
948
00:50:05,708 --> 00:50:07,500
They address your husband, ‘ri’.
949
00:50:07,541 --> 00:50:09,291
They call your wife, ‘ivale’.
950
00:50:09,500 --> 00:50:11,000
Kiss is called ‘umma’.
951
00:50:11,041 --> 00:50:13,125
Pregnant is ‘moor thingalu’.
952
00:50:14,875 --> 00:50:19,166
You were to teach her Kannada.
You have instead taught her how to start a family.
953
00:50:19,166 --> 00:50:19,958
You punk!
954
00:50:20,541 --> 00:50:21,375
You better watch out, my girl.
955
00:50:21,625 --> 00:50:25,583
Until the wedding make sure to maintain
Not just distance but signs distance.
956
00:50:25,666 --> 00:50:26,791
It’s right for your health.
957
00:50:28,166 --> 00:50:29,000
Go on now. Take care!
958
00:50:29,625 --> 00:50:30,125
Phew!
959
00:50:30,875 --> 00:50:33,958
Vasu, I was worried how he would react.
960
00:50:34,000 --> 00:50:35,916
-But he is such a nice man. Isn’t he?
-Yes.
961
00:50:37,541 --> 00:50:40,333
Vasu, this house is so beautiful.
962
00:50:41,583 --> 00:50:46,041
Not just this house.
You too look just as beautiful today.
963
00:50:55,375 --> 00:51:01,500
You can make the heart skip a beat
And steal without a hint
964
00:51:08,333 --> 00:51:14,875
You can make one perspire without the heat
You can dampen without the rain
965
00:52:07,500 --> 00:52:10,708
Vasu, what is this?
How many times to call you?
966
00:52:10,708 --> 00:52:12,000
Where have you thrown your phone?
967
00:52:12,041 --> 00:52:14,000
I have kept it to charge.
968
00:52:14,000 --> 00:52:15,083
Forget it.
969
00:52:15,166 --> 00:52:17,541
The agent who cheated you
Has been caught.
970
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
-Come let’s go.
-What are you saying?
971
00:52:18,916 --> 00:52:19,916
-Yes!
-Let’s go.
972
00:52:19,958 --> 00:52:22,208
Are you going to come dressed like this?
Go change and come.
973
00:52:22,250 --> 00:52:24,791
-It’s ok. Let’s go.
-No. Please go change.
974
00:52:24,916 --> 00:52:27,791
-Okay. Give me a minute.
-In the meanwhile, I will learn Kannada from uncle.
975
00:52:27,833 --> 00:52:29,500
Hey, hey no! He is fast asleep.
976
00:52:29,541 --> 00:52:30,833
Don’t disturb him.
977
00:52:30,875 --> 00:52:34,791
Why don’t you sit on the sofa and make some
tiktok videos. I will be right back.
978
00:52:34,791 --> 00:52:36,208
-Is that ok?
-Okay.
979
00:52:46,916 --> 00:52:48,000
Omana, one minute.
980
00:52:48,833 --> 00:52:50,958
Stop right there.
Don’t move.
981
00:52:52,000 --> 00:52:52,833
What is it?
982
00:52:52,833 --> 00:52:54,375
Don’t move, I have a surprise for you.
983
00:52:54,458 --> 00:52:55,166
What is it?
984
00:52:55,166 --> 00:52:57,083
Don’t you remember?
How can you forget so soon?
985
00:52:57,208 --> 00:52:59,625
Do you know how you are looking?
You are my surprise.
986
00:52:59,666 --> 00:53:01,291
My honey, milk, fruits.
987
00:53:01,500 --> 00:53:02,958
Is this even the time to romance?
988
00:53:03,000 --> 00:53:04,666
-Don’t you want your money?
-Yes, I do.
989
00:53:04,708 --> 00:53:06,833
-Then let’s go.
-Come let’s go.
990
00:53:07,083 --> 00:53:08,708
-My bag.
-Take it.
991
00:53:09,708 --> 00:53:11,750
You have no idea what to do when.
992
00:53:25,041 --> 00:53:27,083
-Are you sure I will get my money back?
-Yes, you will for sure.
993
00:53:27,791 --> 00:53:28,916
-Let me lock the house.
-Okay.
994
00:53:29,666 --> 00:53:32,125
Hey Vasu, I forgot to carry my phone.
Let me get it.
995
00:53:51,125 --> 00:53:52,333
Vasu!
996
00:53:54,750 --> 00:53:55,333
Oh no!
997
00:54:00,083 --> 00:54:00,708
Omna!
998
00:54:01,875 --> 00:54:02,416
Omna!
999
00:54:05,375 --> 00:54:06,000
Omana!
1000
00:54:06,916 --> 00:54:07,541
Omana!
1001
00:54:08,291 --> 00:54:09,208
Omana!Wake up!
1002
00:54:31,875 --> 00:54:33,708
*Clock ticking*
1003
00:54:41,416 --> 00:54:42,125
Vasu
1004
00:54:43,000 --> 00:54:43,916
Shhh!
1005
00:54:44,000 --> 00:54:44,791
Don’t Panic.
1006
00:54:45,083 --> 00:54:46,958
Listen to me. Nothing happened.
1007
00:54:46,958 --> 00:54:48,208
Let me explain...
1008
00:54:50,250 --> 00:54:53,083
- Puttanna: Vasu, what cuisine do you like?
1009
00:54:53,125 --> 00:54:56,458
There’s nothing in particular, sir.
I like all kinds of food.
1010
00:54:56,666 --> 00:54:58,208
Since, I belong to a middle class family
1011
00:54:58,625 --> 00:54:59,666
I did not have too many choices.
1012
00:55:00,375 --> 00:55:01,458
How about you, sir?
1013
00:55:02,291 --> 00:55:06,958
I love the Vermeceelli desert that Padma made.
1014
00:55:07,208 --> 00:55:12,291
For a man who may die anytime soon
There may be some indulgences, and not major desires.
1015
00:55:12,791 --> 00:55:15,791
Would you, by the way, make the Vermeceelli desert just
like how Padma made?
1016
00:55:15,916 --> 00:55:18,958
And roast some nuts and raisins with ghee to go with it
1017
00:55:19,125 --> 00:55:20,750
And pour hot milk on it.
1018
00:55:20,833 --> 00:55:23,500
I will savor it.
1019
00:55:24,166 --> 00:55:25,083
Just don’t tell the doctor.
1020
00:55:25,083 --> 00:55:28,125
-Quick, go go make it.
-Why not sir? Give me 2 minutes.
1021
00:55:28,166 --> 00:55:29,666
I shall make you some delicious Payasa.
1022
00:55:44,000 --> 00:55:45,666
Sir, here you go with some hot Payasa.
1023
00:55:45,666 --> 00:55:46,708
It looks amazing!
1024
00:55:46,708 --> 00:55:49,250
You will not forget the taste until you die.
It’s that tasty.
1025
00:55:50,083 --> 00:55:50,958
Here, taste it.
1026
00:55:51,458 --> 00:55:51,958
Sir.
1027
00:55:53,916 --> 00:55:55,416
Sir, open your mouth.
1028
00:55:56,041 --> 00:55:56,708
Yes…
1029
00:55:57,291 --> 00:56:00,000
Oops, you spilt it on yourself.
Why are you doing this?
1030
00:56:00,250 --> 00:56:01,125
Give me a moment.
1031
00:56:03,458 --> 00:56:05,625
You spilt it on yourself like a child.
1032
00:56:07,291 --> 00:56:07,791
Here you go...drink up.
1033
00:56:09,875 --> 00:56:10,458
Sir?
1034
00:56:11,208 --> 00:56:15,333
Oops... sir… sir?
1035
00:56:25,916 --> 00:56:27,291
There is no pulse.
1036
00:56:28,416 --> 00:56:33,166
Sir…sir…..sir?
1037
00:56:33,250 --> 00:56:34,166
Please wake up, sir.
1038
00:56:40,875 --> 00:56:42,625
Sir, was the Vermeceelli desert not good?
1039
00:56:42,708 --> 00:56:44,250
I will prepare a better one
1040
00:56:44,416 --> 00:56:46,791
With lots of nuts and dry fruits.
1041
00:56:46,958 --> 00:56:49,791
Sir, please wake up.
1042
00:56:50,958 --> 00:56:52,166
Wake up, Puttanna.
1043
00:56:53,000 --> 00:56:54,208
Puttanna.
1044
00:56:54,791 --> 00:56:56,166
Why did you die so early?
1045
00:56:56,833 --> 00:56:59,000
Not only did you die, you killed me too.
1046
00:56:59,125 --> 00:57:02,166
All of my problems would have been sorted in
another 2 months, Puttanna.
1047
00:57:02,541 --> 00:57:05,125
I took such good care of you.
1048
00:57:05,750 --> 00:57:07,375
Puttanna.
1049
00:57:07,416 --> 00:57:11,875
Sir, sorry sir. Please wake up.
1050
00:57:11,916 --> 00:57:13,333
Sir, please sir.
1051
00:57:13,375 --> 00:57:15,500
I am in too much trouble.
1052
00:57:15,541 --> 00:57:18,000
I never disclosed it with you.
But. I have a lot of troubles.
1053
00:57:18,041 --> 00:57:19,666
I don’t have a father.
1054
00:57:19,708 --> 00:57:23,166
I must take care of my mother.
I must look after my sister.
1055
00:57:23,208 --> 00:57:25,083
How did you just leave me like this?
1056
00:57:25,208 --> 00:57:26,416
Please look at me.
1057
00:57:26,583 --> 00:57:29,208
Forgive me if I have done something wrong.
1058
00:57:29,916 --> 00:57:32,000
I took care of you like you were my father
1059
00:57:32,583 --> 00:57:35,666
Like a true son.
1060
00:57:35,916 --> 00:57:38,041
Who do I share this with?
1061
00:57:39,416 --> 00:57:43,500
Sir, please wake up.
1062
00:57:44,500 --> 00:57:48,625
Sir… sir… sir…
1063
00:57:56,750 --> 00:58:00,041
It felt as if the whole world had come to an end.
1064
00:58:00,625 --> 00:58:02,166
On one side there was Seena.
1065
00:58:02,250 --> 00:58:04,791
If you don’t repay your loan on time…
1066
00:58:04,958 --> 00:58:06,083
And on the other end, my sister.
1067
00:58:06,125 --> 00:58:08,791
He is adamant about getting an auto.
1068
00:58:08,833 --> 00:58:11,583
I will not step into that house
Until you buy him one.
1069
00:58:12,041 --> 00:58:17,750
Vasu, I wish to spend the last days
Of my life right in this house.
1070
00:58:19,833 --> 00:58:24,750
*Phone ringing*
1071
00:58:27,875 --> 00:58:28,416
Hello.
1072
00:58:28,833 --> 00:58:29,458
Vasu…
1073
00:58:29,666 --> 00:58:30,500
Yes sir.
1074
00:58:30,625 --> 00:58:32,416
I must tell my dad something.
Is he around?
1075
00:58:32,458 --> 00:58:34,416
Yes, just a minute sir.
1076
00:58:44,208 --> 00:58:46,416
Sir, your son is on the call.
1077
00:58:47,583 --> 00:58:48,791
Please wake up, sir.
1078
00:58:49,833 --> 00:58:50,541
Vasu?
1079
00:58:51,791 --> 00:58:53,000
-Hello…
-Hurry up.
1080
00:58:53,041 --> 00:58:55,875
Sir is asleep.
Please give him half an hour, he will wake up.
1081
00:58:55,875 --> 00:58:59,083
Asleep? I need to talk to him urgently.
Wake him up.
1082
00:58:59,250 --> 00:58:59,958
Hello sir?
1083
00:59:00,041 --> 00:59:00,583
Hello!
1084
00:59:00,666 --> 00:59:01,416
-Hello sir?
-Hello!
1085
00:59:01,416 --> 00:59:02,375
Sir, can you hear me?
1086
00:59:02,375 --> 00:59:03,875
Vasu, can’t you hear me?
1087
00:59:03,875 --> 00:59:05,541
Hello, hello. Vasu….
1088
00:59:13,083 --> 00:59:15,208
What do I do now?
1089
00:59:23,541 --> 00:59:25,666
-TV VO: You should cry in a way that my father’s soul must
rest in peace.
1090
00:59:25,750 --> 00:59:26,541
-TV VO: I will.
1091
00:59:27,833 --> 00:59:35,625
-TV VO: He’s crying so well!
1092
00:59:57,416 --> 01:00:01,250
Sir, I can’t see you like this.
1093
01:00:01,958 --> 01:00:02,791
Please wake up.
1094
01:00:02,875 --> 01:00:03,958
You were so strong.
1095
01:00:04,833 --> 01:00:05,375
Sir...
1096
01:00:07,708 --> 01:00:08,416
Padma madam…
1097
01:00:13,666 --> 01:00:14,541
Hello madam.
1098
01:00:14,625 --> 01:00:16,958
Vasu, put my husband online.
1099
01:00:17,041 --> 01:00:18,916
-The thing is…
-Hurry up.
1100
01:00:18,958 --> 01:00:19,958
Yes ma’am.
1101
01:00:23,166 --> 01:00:25,500
Sir, madam has called.
1102
01:00:25,750 --> 01:00:28,750
Dear, can you hear me?
1103
01:00:28,833 --> 01:00:29,666
Yes, tell me.
1104
01:00:30,041 --> 01:00:32,166
We have a grandson.
1105
01:00:32,208 --> 01:00:35,708
-Good. So what should I do?
-We would like to name him after you.
1106
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
What do you say?
1107
01:00:37,000 --> 01:00:39,166
Couldn’t you find a different name?
Is this the only one you had on mind?
1108
01:00:39,166 --> 01:00:42,250
Why don’t you look for a name that goes with
the time - Trump, Biden, Jackson.
1109
01:00:42,250 --> 01:00:43,333
It’s not that.
1110
01:00:43,375 --> 01:00:45,791
-What I am trying to say is…..
-I need to take my medicines and sleep
1111
01:00:45,791 --> 01:00:47,500
Don’t you have any other work?
Call me some other time.
1112
01:00:47,541 --> 01:00:50,500
I will video call you tonight and show you the baby.
1113
01:00:52,166 --> 01:00:54,666
Sorry sir. I can’t think of another way.
1114
01:00:56,250 --> 01:00:56,916
Sorry sir.
1115
01:00:57,833 --> 01:00:59,625
Sir, please don’t get me wrong.
1116
01:01:00,166 --> 01:01:01,416
Forgive me, sir.
1117
01:01:15,541 --> 01:01:18,166
I brought some embalming equipment from
the pharmacy
1118
01:01:18,166 --> 01:01:21,375
And performed embalming right at home.
1119
01:02:04,083 --> 01:02:05,791
- DoctorVO: When we maintain this temperature
1120
01:02:05,833 --> 01:02:10,250
It would be possible to preserve the body for
several weeks.
1121
01:02:16,208 --> 01:02:19,791
Considering my current situation
I couldn’t think of any other way out.
1122
01:02:20,208 --> 01:02:24,791
If his family returns suddenly how will we handle it?
1123
01:02:25,250 --> 01:02:26,041
What can we do?
1124
01:02:26,083 --> 01:02:28,250
We shall keep him in the freezer
And say that he was fine all night
1125
01:02:28,291 --> 01:02:29,375
But, passed away in the morning.
1126
01:02:29,750 --> 01:02:30,750
We’ll see what happens.
1127
01:02:31,333 --> 01:02:34,208
However, this is wrong, Vasu.
1128
01:02:34,250 --> 01:02:35,458
I am not doing this deliberately.
1129
01:02:35,666 --> 01:02:37,208
The situation is making us do this.
1130
01:02:37,416 --> 01:02:39,166
If that agent returns the money
1131
01:02:40,083 --> 01:02:44,000
I will immediately inform his family about his death.
1132
01:02:52,333 --> 01:02:55,666
You’d never know who else he has cheated.
Such a fraud!
1133
01:02:56,333 --> 01:02:57,416
One and a half lakhs sir.
1134
01:02:57,458 --> 01:02:58,250
Sir…
1135
01:02:58,750 --> 01:02:59,416
Sir…
1136
01:03:01,291 --> 01:03:02,541
-Were you cheated too?
-Yes sir.
1137
01:03:02,583 --> 01:03:03,208
How much?
1138
01:03:03,416 --> 01:03:04,875
Sir, 3 lakhs.
1139
01:03:05,041 --> 01:03:06,583
Will I get my money right away?
1140
01:03:08,875 --> 01:03:13,416
You may find blood in a dead body
But, you won’t get even a single penny from him.
1141
01:03:13,500 --> 01:03:15,291
He may rot in jail until he dies.
1142
01:03:15,333 --> 01:03:17,125
And that should be the only thing that should
console your poor soul.
1143
01:03:17,250 --> 01:03:20,500
You are not the only one here.
He has cheated many more
1144
01:03:20,625 --> 01:03:22,708
And ruined their lives, bloody rogue.
1145
01:03:22,708 --> 01:03:25,458
Narayana Narayana.
1146
01:03:25,833 --> 01:03:28,875
What major cheating have I done?
1147
01:03:28,916 --> 01:03:34,000
Many billionaires have looted the country
And have happily disappeared.
1148
01:03:34,000 --> 01:03:36,083
You set such people free and an innocent guy
like me…?
1149
01:03:36,083 --> 01:03:38,750
Govinda Govinda!
1150
01:03:38,916 --> 01:03:41,208
I will knock your teeth off.
1151
01:03:41,583 --> 01:03:44,416
You give us a written complaint.
I will keep you updated.
1152
01:03:44,458 --> 01:03:44,958
Sure.
1153
01:03:45,625 --> 01:03:46,958
Vasu, let us leave.
1154
01:03:47,625 --> 01:03:50,458
Vasu, what do we do further?
1155
01:03:54,791 --> 01:03:55,791
What else?
1156
01:03:56,708 --> 01:03:58,375
Let’s continue the same drama.
1157
01:04:00,583 --> 01:04:01,791
We have no choice.
1158
01:04:13,416 --> 01:04:16,583
It isn’t the serpent, but time that is venomous
1159
01:04:17,916 --> 01:04:21,083
Once you step in, even the jungle turns into a highway
1160
01:04:21,916 --> 01:04:26,250
The earth is the high court
This very situation is your judgement
1161
01:04:26,250 --> 01:04:30,500
If you mess-up your secret can be divulged
1162
01:04:30,708 --> 01:04:34,958
Where is the way out to numerous problems ?
1163
01:04:34,958 --> 01:04:38,833
Once you start seeking all you can discover
is the Gandhi note
1164
01:04:39,791 --> 01:04:41,458
Vasu, where are you?
1165
01:04:41,708 --> 01:04:43,000
I have come outside. Please tell me.
1166
01:04:43,083 --> 01:04:45,166
There is a horrible stench spreading from
Puttanna’s house.
1167
01:04:45,375 --> 01:04:46,291
Stench?
1168
01:04:46,291 --> 01:04:47,958
Come soon and check for what it is.
1169
01:04:48,041 --> 01:04:49,416
It is unbearable.
1170
01:04:52,125 --> 01:04:54,750
Vasu, where were you?
Go quickly look for the source of the stench.
1171
01:04:54,791 --> 01:04:55,208
Okay.
1172
01:04:55,208 --> 01:04:56,041
If you delay further
1173
01:04:56,041 --> 01:04:58,500
The stench that’s come to the next door will
next spread to the next street and area too.
1174
01:05:15,208 --> 01:05:16,083
Oh, there is a power cut.
1175
01:05:19,375 --> 01:05:20,041
Sir…
1176
01:05:20,458 --> 01:05:21,708
Hey!
1177
01:05:23,916 --> 01:05:25,500
Throw that away.
1178
01:05:26,541 --> 01:05:28,333
- L K Balu: I will take a leave
1179
01:05:37,166 --> 01:05:40,875
Don't forget to find light even in darkness
1180
01:05:41,125 --> 01:05:45,250
Dont let any opportunity to catch your shadow
1181
01:05:45,291 --> 01:05:49,458
Right and wrong are in the eyes of the beholder
1182
01:05:49,458 --> 01:05:53,750
Committing a crime cleverly is left to you
1183
01:05:54,541 --> 01:05:58,541
The earth is the high court
This very situation is your judgement
1184
01:05:58,791 --> 01:06:03,041
If you mess-up your secret can be divulged
1185
01:06:03,250 --> 01:06:07,500
Where is the way out to numerous problems ?
1186
01:06:07,500 --> 01:06:11,375
Once you start seeking all you can discover
is the Gandhi note
1187
01:06:11,916 --> 01:06:15,083
It isn’t the serpent, but time that is venomous
1188
01:06:16,416 --> 01:06:19,583
Once you step in, even the jungle turns into a highway
1189
01:06:30,125 --> 01:06:31,041
I will never tell them that.
1190
01:06:32,500 --> 01:06:35,833
Sir, Puttanna’s son has called from the U.S.
1191
01:06:39,083 --> 01:06:39,750
Hello.
1192
01:06:39,833 --> 01:06:40,958
- Mahesh: Hello sir, it’s me Mahesh.
1193
01:06:41,083 --> 01:06:41,750
Yes, tell me.
1194
01:06:42,083 --> 01:06:43,875
- Mahesh: I wanted to ask you about Vasu.
1195
01:06:43,958 --> 01:06:44,916
Yes, he is right here.
1196
01:06:45,125 --> 01:06:46,291
We are enquiring.
1197
01:06:46,375 --> 01:06:47,666
- Mahesh: Don’t let him go, sir.
1198
01:06:47,916 --> 01:06:49,083
When are you coming here?
1199
01:06:49,166 --> 01:06:51,125
- Mahesh: I’ll be there in another 3 days.
1200
01:06:51,333 --> 01:06:52,625
- Mahesh: Sir, what does he have to say?
1201
01:06:52,666 --> 01:06:55,083
We cannot disclose anything over the phone.
1202
01:06:55,333 --> 01:06:56,125
Sorry, sir.
1203
01:06:56,458 --> 01:06:58,875
We will discuss everything once you are here.
1204
01:06:59,375 --> 01:06:59,958
- Mahesh: Sure, sir.
1205
01:07:00,500 --> 01:07:02,375
If we need any information
1206
01:07:02,833 --> 01:07:04,333
We will check with your mother.
1207
01:07:04,750 --> 01:07:05,958
-Okay?
- Mahesh: Ok, sir.
1208
01:07:07,250 --> 01:07:11,000
Sir, we have checked the CCTV footages.
1209
01:07:11,083 --> 01:07:13,125
He has switched off all the cameras from inside.
1210
01:07:14,291 --> 01:07:15,541
We found some from the ones outside.
1211
01:07:16,208 --> 01:07:19,500
The lady in the footage
Apparently used to work at Puttana’s house.
1212
01:07:19,541 --> 01:07:21,041
She doesn’t work there any longer.
1213
01:07:21,083 --> 01:07:23,791
But she has visited that house on the day.
1214
01:07:23,958 --> 01:07:25,666
She is out of town right now.
1215
01:07:25,958 --> 01:07:29,916
The other one is on our criminal records.
He is a thief.
1216
01:07:30,000 --> 01:07:34,375
That same Gold Giri.
He will be loitering around here somewhere.
1217
01:07:34,416 --> 01:07:35,208
He will be caught.
1218
01:07:35,250 --> 01:07:38,083
They will find him. You continue with your story.
1219
01:07:38,541 --> 01:07:43,291
Your story holds good only until
We receive the post mortem and forensic reports.
1220
01:07:44,708 --> 01:07:46,375
*Clock ticking*
*Bell ringing*
1221
01:07:49,541 --> 01:07:51,833
Vasu, Vasu.
1222
01:07:52,500 --> 01:07:55,000
Doctor! What do I do now?
1223
01:07:55,916 --> 01:07:56,875
Here I come, doctor.
1224
01:07:57,916 --> 01:08:00,375
-Please come in.
-How long do you take to open the door?
1225
01:08:00,375 --> 01:08:01,833
-How are you?
-I am fine.
1226
01:08:01,875 --> 01:08:03,375
-How is Puttanna?
-He is also fine.
1227
01:08:04,583 --> 01:08:08,291
How come the house smells of hospital and medicines?
1228
01:08:08,541 --> 01:08:11,166
Because a patient lives in this house,
1229
01:08:11,500 --> 01:08:13,333
Isn’t it common to smell like this?
1230
01:08:13,458 --> 01:08:15,791
Has Puttanna had a surgery?
1231
01:08:15,875 --> 01:08:17,125
He is a paralytic patient.
1232
01:08:17,250 --> 01:08:18,875
Don’t I know how the hospital smells?
1233
01:08:19,083 --> 01:08:20,833
I can smell mortuary.
1234
01:08:21,500 --> 01:08:23,458
Sir my friend died in an accident.
1235
01:08:24,041 --> 01:08:25,458
I had been to the mortuary.
1236
01:08:26,208 --> 01:08:29,375
-I didn’t take a shower after that. Maybe that’s why.
-If you go to the mortuary, you might catch an infection.
1237
01:08:29,750 --> 01:08:31,250
Go take a shower immediately.
1238
01:08:31,708 --> 01:08:36,958
I have switched the geyser…on
1239
01:08:36,958 --> 01:08:40,083
But, you arrived by the time…
-DocGive the patient an injection and attend to him.
1240
01:08:40,125 --> 01:08:43,000
I will come later and take a look.
Yes, will be there in half an hour.
1241
01:08:43,000 --> 01:08:43,666
OK.
1242
01:08:43,958 --> 01:08:47,125
-Where is Puttanna?
-He is inside.
1243
01:08:47,208 --> 01:08:48,125
Inside the fridge?
1244
01:08:49,875 --> 01:08:51,083
Are you joking?
1245
01:08:51,666 --> 01:08:54,041
-Sir, where do you live?
-In Banashankari.
1246
01:08:54,583 --> 01:08:56,250
Banashankari is up there?
1247
01:08:56,416 --> 01:08:57,583
Isn’t it near Katriguppe?
1248
01:08:57,583 --> 01:08:58,875
Oh! That’s what you are trying to say…
1249
01:08:59,291 --> 01:09:00,166
Nice joke.
1250
01:09:00,166 --> 01:09:02,083
-Now why don’t you tell Puttanna I am here.
-Sure.
1251
01:09:02,083 --> 01:09:03,000
Go. Tell him.
1252
01:09:03,250 --> 01:09:08,916
I just asked him if he was inside the fridge
Boys these days give such a cocky response!
1253
01:09:09,916 --> 01:09:11,375
Sir, the doctor is here
1254
01:09:11,833 --> 01:09:12,750
To give you an injection.
1255
01:09:12,791 --> 01:09:13,500
Shall I send him in?
1256
01:09:13,750 --> 01:09:15,541
Who? That worthless fellow?
1257
01:09:15,583 --> 01:09:18,333
Does he have no sense of time?
What was he doing during the day?
1258
01:09:18,333 --> 01:09:19,541
Was he enjoying with the nurse?
1259
01:09:19,666 --> 01:09:20,833
I am too sleepy.
1260
01:09:21,125 --> 01:09:24,375
Take that 2000 rupees from my wallet
And throw it on his face.
1261
01:09:24,666 --> 01:09:26,500
I don’t need any injection.
1262
01:09:26,625 --> 01:09:29,125
Sir, please speak slowly.
He might hear you.
1263
01:09:29,333 --> 01:09:31,166
Let him hear me.
1264
01:09:31,208 --> 01:09:33,000
-Send him away.
-Is this the way to talk?
1265
01:09:33,333 --> 01:09:35,875
Doctor, he says he doesn’t need the treatment today.
Can you please come tomorrow?
1266
01:09:35,875 --> 01:09:38,583
Do you think I have no self-respect?
I heard everything.
1267
01:09:38,625 --> 01:09:42,208
Is there no value for a doctor?
Why should I come all the way to treat him?
1268
01:09:42,250 --> 01:09:46,500
I am not going to see him here anymore.
If anything goes wrong, bring him to the hospital.
1269
01:09:46,666 --> 01:09:47,833
But, don’t call me.
1270
01:09:48,541 --> 01:09:51,666
-I will not step into this house even the day he dies.
-Doctor... doctor…
1271
01:10:04,541 --> 01:10:05,708
Can I confirm your appointment?
1272
01:10:05,750 --> 01:10:22,125
*Popular Kannada movie dialogue*
1273
01:10:22,166 --> 01:10:22,958
Namaste, sir.
1274
01:10:24,583 --> 01:10:25,958
-Check the sync.
-Sure brother.
1275
01:10:27,500 --> 01:10:29,500
Hello sir.
Do you think this is a wine store for you to drink?
1276
01:10:30,583 --> 01:10:32,375
I’m actually planning to make it one.
1277
01:10:32,625 --> 01:10:35,041
Hitler, go take care of the collection at
the cash counter.
1278
01:10:35,083 --> 01:10:36,916
-Sure boss.
-Brother, it’s a perfect sync.
1279
01:10:36,916 --> 01:10:38,208
Is it! Let me see.
1280
01:10:40,750 --> 01:10:43,083
I have improved a lot over time.
1281
01:10:44,625 --> 01:10:46,208
This is the corner of the Lord Kubera.
*Kubera: God of wealth*
1282
01:10:48,666 --> 01:10:50,458
Boss, there is not even a single penny here.
1283
01:10:50,458 --> 01:10:52,500
The drawer looks like the torn pants.
1284
01:10:52,541 --> 01:10:54,250
What kind of a “Kubera’s corner” is that?
1285
01:10:54,750 --> 01:10:56,625
It’s more like a pauper’s corner.
1286
01:10:56,708 --> 01:11:00,791
-We could build a toilet in that corner.
-Brother, why did you have to come all the way?
1287
01:11:00,791 --> 01:11:02,041
-I will pay up in two days’ time.
-Shut up.
1288
01:11:02,916 --> 01:11:05,541
Not two days, you have been telling this for
2 months now.
1289
01:11:05,583 --> 01:11:08,958
You now don’t have to pay me anything.
Vacate this place in 2 days.
1290
01:11:09,083 --> 01:11:12,208
-I plan to open a bar here.
-Please don’t do that brother.
1291
01:11:12,250 --> 01:11:14,833
All these people depend on me for their livelihood.
Please brother.
1292
01:11:16,875 --> 01:11:19,625
You don’t worry about these people.
I will take care of them.
1293
01:11:19,666 --> 01:11:23,000
Boss, I will take care of this one girl please.
1294
01:11:23,041 --> 01:11:26,125
Hitler! I said I will give them employment.
1295
01:11:26,166 --> 01:11:27,250
Hey, what work can you do?
1296
01:11:27,333 --> 01:11:28,125
I am a barber, sir.
1297
01:11:28,208 --> 01:11:32,291
Barber? Then you can cut a 60 or a 90 to the customers.
1298
01:11:32,416 --> 01:11:35,333
-I also give head massages, sir.
-You can serve them some goat’s brain too.
1299
01:11:35,500 --> 01:11:36,833
Can you all dance?
1300
01:11:36,875 --> 01:11:37,791
-Yes sir.
-They all can.
1301
01:11:37,833 --> 01:11:39,041
-You can dance too?
-Yes sir.
1302
01:11:39,916 --> 01:11:40,791
I can too.
1303
01:11:40,833 --> 01:11:42,291
-Come, let’s all dance then.
-Music!
1304
01:11:42,541 --> 01:11:59,750
*Popular Kannada Rap Song*
1305
01:12:00,541 --> 01:12:03,541
Brother, please brother.
1306
01:12:03,625 --> 01:12:04,708
Please… brother!
1307
01:12:07,416 --> 01:12:08,666
You have two days’ time.
1308
01:12:09,458 --> 01:12:14,125
If you don’t vacate this parlor in 2 days…
1309
01:12:15,916 --> 01:12:16,625
Start the vehicle!
1310
01:12:16,708 --> 01:12:17,916
Please spare my shop, this one time.
1311
01:12:21,583 --> 01:12:22,666
What just happened Hitler?
1312
01:12:22,750 --> 01:12:25,166
You asked him to start the vehicle.
He started and left.
1313
01:12:25,875 --> 01:12:27,583
-Call him and ask him to get back.
-Ok.
1314
01:12:27,708 --> 01:12:29,416
Hey, come back.
1315
01:12:30,583 --> 01:12:31,583
-Sorry bro.
-You idiot.
1316
01:12:31,666 --> 01:12:32,291
Sorry Hitler.
1317
01:12:32,291 --> 01:12:33,833
-Have you lost your mind?
-Quiet!
1318
01:12:33,833 --> 01:12:34,708
-Sorry brother… sorry.
-Sorry boss.
1319
01:12:35,000 --> 01:12:36,750
-Do they do any one thing I ask them to do properly?
-What is this?
1320
01:12:37,583 --> 01:12:38,416
Go back now!
1321
01:12:38,541 --> 01:12:41,916
Hey you!
1322
01:12:42,208 --> 01:12:44,333
-Cool boss. Cool.
-Hey, call him back.
1323
01:12:44,333 --> 01:12:46,500
Come back. Come here.
1324
01:12:46,750 --> 01:12:47,708
He is coming boss.
1325
01:12:49,000 --> 01:12:51,708
You asked me to go back…
1326
01:12:53,125 --> 01:12:54,791
You don’t have as much intelligence as
the Google Maps.
1327
01:12:56,416 --> 01:12:57,416
Vasu.
1328
01:12:57,750 --> 01:12:59,291
Why is he coming here?
1329
01:12:59,666 --> 01:13:02,458
-Hello brother.
-Hi Vasu. What brings you this far?
1330
01:13:02,583 --> 01:13:03,916
I had been to your house.
1331
01:13:03,958 --> 01:13:05,500
-I was told that you are here.
-Okay.
1332
01:13:05,541 --> 01:13:07,541
The installment…
1333
01:13:10,083 --> 01:13:11,750
I really appreciate you, Vasu.
1334
01:13:11,833 --> 01:13:14,333
If only everyone repays like you do!
1335
01:13:14,708 --> 01:13:17,333
Why would Sync Seena become Crime Seena? Tell me.
1336
01:13:17,375 --> 01:13:18,291
That’s right brother.
1337
01:13:19,791 --> 01:13:20,416
See you then?
1338
01:13:20,458 --> 01:13:21,000
Okay brother.
1339
01:13:21,541 --> 01:13:23,791
Start the… let’s go.
1340
01:13:25,125 --> 01:13:26,166
Money is God!
1341
01:13:26,541 --> 01:13:29,166
*Clock ticking*
*Bell ringing*
1342
01:13:33,083 --> 01:13:33,791
He’s here again?
1343
01:13:34,041 --> 01:13:34,708
Vasu… Vasu.
1344
01:13:37,250 --> 01:13:38,291
Vasu… Vasu.
1345
01:13:39,041 --> 01:13:40,625
Quick, open the door.
1346
01:13:41,666 --> 01:13:42,750
I have other work to do.
1347
01:13:44,500 --> 01:13:48,416
How long do you take to open the door?
1348
01:13:48,458 --> 01:13:49,958
Is Puttanna inside?
1349
01:13:50,250 --> 01:13:51,875
He is napping, sir.
1350
01:13:51,916 --> 01:13:54,583
Napping? Isn’t he usually awake around this time?
1351
01:13:54,583 --> 01:13:57,958
He had lunch as he watched a movie
And dozed off.
1352
01:13:58,041 --> 01:14:00,000
Everyone watched Puttanna’s ( Kannada Director) movies.
1353
01:14:00,083 --> 01:14:02,750
But Puttanna watching a movie?
Hard to believe!
1354
01:14:05,791 --> 01:14:07,916
It’s a joke. Come on laugh.
1355
01:14:08,041 --> 01:14:09,541
I don’t feel like laughing, sir.
1356
01:14:09,666 --> 01:14:12,458
Never mind. Can you get me a good cup of coffee?
1357
01:14:13,541 --> 01:14:14,375
No milk, sir.
1358
01:14:14,791 --> 01:14:16,083
Then make tea.
1359
01:14:16,458 --> 01:14:17,666
You need milk even to make tea, sir.
1360
01:14:18,083 --> 01:14:20,791
Get me some black coffee then.
You do have cooking gas, right?
1361
01:14:21,041 --> 01:14:21,750
Yes.
1362
01:14:21,833 --> 01:14:24,125
Go then.
Get me some. Go.
1363
01:14:43,958 --> 01:14:44,500
Sir!
1364
01:14:48,625 --> 01:14:50,833
What is this Vasu?
There is milk right here.
1365
01:14:50,833 --> 01:14:53,000
Why did you have to lie to me?
1366
01:14:53,041 --> 01:14:54,875
Sir, I forgot about it.
1367
01:14:54,916 --> 01:14:56,541
Alright. Why have you kept the fridge empty?
1368
01:14:56,583 --> 01:14:59,791
Sir… I just took the things out to clean it.
1369
01:14:59,875 --> 01:15:01,333
Okay. Give me the coffee.
1370
01:15:12,083 --> 01:15:14,333
Here. It was very good.
1371
01:15:14,375 --> 01:15:14,958
Thank you sir.
1372
01:15:15,000 --> 01:15:18,166
By the way, just read him the newspaper yourself.
1373
01:15:18,166 --> 01:15:20,250
I have some work.
I must go.
1374
01:15:20,250 --> 01:15:20,833
Ok sir.
1375
01:15:21,041 --> 01:15:24,375
Oh! No. He will be upset.
1376
01:15:24,416 --> 01:15:26,625
-I will tell him myself and then leave.
-Sir, no sir. No…
1377
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
-You don’t understand, wait.
-Sir… no…
1378
01:15:29,250 --> 01:15:30,958
Please listen to me.
He is napping.
1379
01:15:30,958 --> 01:15:32,458
Let’s not disturb him.
1380
01:15:32,583 --> 01:15:37,000
*Snoring*
1381
01:15:37,041 --> 01:15:38,750
Vasu, that’s right.
1382
01:15:39,083 --> 01:15:40,416
He is snoring.
1383
01:15:40,541 --> 01:15:41,916
I will come back later.
1384
01:15:42,583 --> 01:15:44,208
Tell him I was here.
1385
01:16:11,041 --> 01:16:13,458
Hi Puttanna!
You have come to the park.
1386
01:16:13,458 --> 01:16:16,250
I came to warm up for the 25k Marathon.
Do you want to join me?
1387
01:16:16,291 --> 01:16:19,750
-What a joke sir.
-Anyway, did you find your wife?
1388
01:16:19,791 --> 01:16:20,875
No sir. I am still looking for her.
1389
01:16:20,916 --> 01:16:22,833
She must be 3 months pregnant already.
Go look for her.
1390
01:16:24,458 --> 01:16:25,791
Wonder where they come from.
1391
01:16:30,500 --> 01:16:33,416
*Phone ringing*
1392
01:16:34,750 --> 01:16:35,791
Oh! Padma madam.
1393
01:16:37,458 --> 01:16:38,166
Yes ma’am.
1394
01:16:38,291 --> 01:16:40,750
Vasu, Put my husband on line.
1395
01:16:40,833 --> 01:16:41,625
Ok ma’am.
1396
01:16:43,916 --> 01:16:44,791
It is madam, sir..
1397
01:16:46,875 --> 01:16:47,875
Tell me, Padma.
1398
01:16:47,875 --> 01:16:50,333
Your poor brother, Timmanna passed away.
1399
01:16:50,750 --> 01:16:54,708
They have been trying to reach you from a long time
To tell you this.
1400
01:16:55,666 --> 01:16:57,916
They are unable to reach you.
1401
01:16:58,250 --> 01:17:00,666
That’s why they called us and informed us.
1402
01:17:00,750 --> 01:17:02,583
After all, he is your brother.
1403
01:17:02,625 --> 01:17:06,541
It would be really rude if you don’t visit them finally.
It’s not right for you too.
1404
01:17:06,625 --> 01:17:08,375
No. No way. No chance.
I can’t forget the past.
1405
01:17:08,458 --> 01:17:10,000
He put me in so much trouble.
1406
01:17:10,291 --> 01:17:11,958
Hey Vasu. Cut the call.
1407
01:17:11,958 --> 01:17:13,750
Just listen to me this one time…
1408
01:17:13,750 --> 01:17:15,458
-I told you to cut the call Vasu.
-Listen…
1409
01:17:15,500 --> 01:17:16,916
Vasu… one minute.
1410
01:17:17,875 --> 01:17:19,875
Hello, madam?
1411
01:17:19,958 --> 01:17:23,125
Did you see how adamant he is?
1412
01:17:23,375 --> 01:17:24,583
He had only one sibling.
1413
01:17:24,791 --> 01:17:25,916
Shouldn’t he be visiting him?
1414
01:17:26,041 --> 01:17:27,583
Why would listen to me, Madam.
1415
01:17:27,750 --> 01:17:29,000
Sir is also right in a way, isn’t he?
1416
01:17:29,333 --> 01:17:31,375
Once something is gone, nothing is in our hands.
1417
01:17:31,500 --> 01:17:35,500
Who knows where it goes and what happens to it.
We can’t stop it.
1418
01:17:35,666 --> 01:17:36,333
It’s all the game of destiny.
1419
01:17:36,875 --> 01:17:39,000
Everyone has to go where they are destined to go.
1420
01:17:39,125 --> 01:17:40,416
Nothing is in our hands.
1421
01:17:46,500 --> 01:17:48,833
Oh! No… Robber… Robber!
1422
01:17:48,833 --> 01:17:50,541
He snatched away my chain.
1423
01:17:50,583 --> 01:17:52,916
Robber… Robber…!
1424
01:18:03,833 --> 01:18:05,583
Where is the chain?
1425
01:18:06,125 --> 01:18:07,083
Oh! It’s with him.
1426
01:18:08,750 --> 01:18:10,416
Hey you old geyser, give me back the chain.
1427
01:18:10,583 --> 01:18:14,500
Give it to me… come on you old man.
1428
01:18:16,916 --> 01:18:18,291
Hey, give me the chain.
1429
01:18:18,500 --> 01:18:20,333
Let go of me.
1430
01:18:20,458 --> 01:18:21,291
Give me the chain man!
1431
01:18:26,875 --> 01:18:28,250
Thank God. I got the chain back.
1432
01:18:29,291 --> 01:18:31,250
Who is it?
Let me go. I will kill you.
1433
01:18:31,375 --> 01:18:33,083
Who is it? Let go.
1434
01:18:33,166 --> 01:18:34,541
Leave me.
1435
01:18:40,041 --> 01:18:41,416
Hey old man. Let me go.
1436
01:18:41,500 --> 01:18:43,666
You don’t know who I am.
I will kill you.
1437
01:18:48,583 --> 01:18:49,791
Give me the chain.
1438
01:18:50,208 --> 01:18:52,333
Ouch.
1439
01:19:05,083 --> 01:19:06,333
What’s that smell?
1440
01:19:06,500 --> 01:19:07,541
Where is the chain?
1441
01:19:07,666 --> 01:19:08,291
Where is it?
1442
01:19:08,416 --> 01:19:09,875
Where is the chain?
1443
01:19:10,000 --> 01:19:10,375
Where is it?
1444
01:19:14,333 --> 01:19:17,000
Old man, where is the chain?
1445
01:19:17,291 --> 01:19:19,041
Ouch!
1446
01:19:22,250 --> 01:19:23,958
Striking a pose, is it?
1447
01:19:24,166 --> 01:19:24,833
Wait…
1448
01:19:27,750 --> 01:19:30,291
Ouch!
1449
01:19:36,416 --> 01:19:37,208
Where is he?
1450
01:19:37,833 --> 01:19:38,583
There?
1451
01:19:38,791 --> 01:19:39,541
No.
1452
01:19:40,000 --> 01:19:40,541
Where did he disappear?
1453
01:19:41,166 --> 01:19:42,500
Be gentle.
1454
01:19:43,166 --> 01:19:45,041
Okay Madam.
1455
01:19:51,500 --> 01:19:52,875
-Here, give him some water.
-Sir….sir?
1456
01:20:05,500 --> 01:20:07,416
-Let go of me.
-Let’s take him to the police station.
1457
01:20:07,458 --> 01:20:09,541
-Sir…
-Poor man, what happened to him?
1458
01:20:09,583 --> 01:20:12,791
-Carry him.
-He helped me get back my chain.
1459
01:20:12,833 --> 01:20:14,541
-Careful sir.
-Put him on the chair.
1460
01:20:14,583 --> 01:20:16,625
-Careful.
-Take care of the leg.
1461
01:20:16,625 --> 01:20:19,833
It’s okay. I will take care of him.
Thank you, thank you.
1462
01:20:20,125 --> 01:20:22,666
Rascal!
1463
01:20:23,083 --> 01:20:26,000
- Gold Giri: You bloody old man!
You got me caught, didn’t you?
1464
01:20:26,250 --> 01:20:30,541
- Gold Giri: I will come back to kill you.
1465
01:20:38,666 --> 01:20:42,083
Sister he abandoned me…
1466
01:20:46,833 --> 01:20:47,666
-Vasu…
-Yes.
1467
01:20:47,708 --> 01:20:51,791
Vaasu, for the first time a dead body is meeting another.
What if they come to know?
1468
01:20:51,791 --> 01:20:53,375
I am so scared.
1469
01:20:53,458 --> 01:20:55,375
Don’t scare me too. What if we get caught!
1470
01:21:03,000 --> 01:21:06,333
Brother-in-law... you finally came!
1471
01:21:06,375 --> 01:21:09,833
See, how your brother is resting.
1472
01:21:10,000 --> 01:21:14,291
Until yesterday he was talking to us all so happily
1473
01:21:14,458 --> 01:21:19,958
Today, he is so still
And left us all as orphans.
1474
01:21:20,291 --> 01:21:23,541
Please ask him to get back up just this once.
1475
01:21:23,666 --> 01:21:26,833
How can he do that aunty?
He is gone too.
1476
01:21:27,875 --> 01:21:29,208
What are you saying?
1477
01:21:30,708 --> 01:21:31,708
Nothing ma’am.
1478
01:21:31,750 --> 01:21:35,250
She says he is quite devastated about his brother’s death.
She doesn’t know Kannada too well.
1479
01:21:35,291 --> 01:21:36,500
For God’s sake please try to shut up.
1480
01:21:37,333 --> 01:21:38,291
Sir, shall we go?
1481
01:21:38,708 --> 01:21:40,541
Brother-in- law!
1482
01:21:40,791 --> 01:21:44,208
Vasu, I am too scared.
Let’s just get out of here.
1483
01:21:44,250 --> 01:21:46,125
When you come to a funeral
You shouldn’t be leaving in a hurry.
1484
01:21:46,375 --> 01:21:47,625
Don’t you worry.
1485
01:21:47,750 --> 01:21:51,041
I have tied the physiotherapy vibrator belt around
his waist before we got here.
1486
01:21:51,291 --> 01:21:54,625
The body will show some movement.
And the people will think he is breathing.
1487
01:21:54,750 --> 01:21:55,958
No one will realize something is fishy.
1488
01:22:00,291 --> 01:22:01,958
-No Vasu…
-Hello my boy.
1489
01:22:02,000 --> 01:22:04,083
Hello sir.
1490
01:22:04,750 --> 01:22:08,666
-Do you have a match box?
-No.
1491
01:22:09,500 --> 01:22:10,500
At least a cigarette?
1492
01:22:10,541 --> 01:22:11,541
Don’t you have a cigarette too?
1493
01:22:11,583 --> 01:22:14,375
Why would I ask you if I did?
Let me ask him.
1494
01:22:14,416 --> 01:22:16,416
-Sir, do you have a match box?
-No sir.
1495
01:22:16,750 --> 01:22:18,250
Let me ask this gentleman here.
1496
01:22:18,291 --> 01:22:19,541
Sir, do you a match box?
1497
01:22:19,583 --> 01:22:22,541
Hey, he is just too sad because his brother died.
Move aside.
1498
01:22:22,583 --> 01:22:25,833
C’mon you should be smoking and drinking
particularly when you are sad.
1499
01:22:25,833 --> 01:22:29,708
Would you do that after you die, sir?
Vasu, why is this drunkard bothering me?
1500
01:22:30,083 --> 01:22:31,916
He is reeking of alcohol. Send him away.
1501
01:22:32,083 --> 01:22:32,958
Okay sir.
1502
01:22:33,875 --> 01:22:35,083
Move aside.
1503
01:22:35,583 --> 01:22:38,916
-Don’t you understand what sir is saying?
-He is stinking himself
1504
01:22:38,916 --> 01:22:41,208
And he says I stink.
1505
01:22:41,875 --> 01:22:43,000
Come with me for a minute, Vasu.
1506
01:22:43,458 --> 01:22:44,416
Where are you taking me?
1507
01:22:45,125 --> 01:22:45,833
Come along.
1508
01:22:48,000 --> 01:22:50,291
Vasu, at least that man died today.
1509
01:22:50,416 --> 01:22:52,583
But it’s been 10 days since Puttanna uncle died.
1510
01:22:52,833 --> 01:22:55,375
And we have been walking around with his body.
1511
01:22:55,541 --> 01:23:00,541
If we don’t embalm him in the next half hour
It is going to stink.
1512
01:23:00,875 --> 01:23:03,208
The drunkard has already noticed the smell.
1513
01:23:03,250 --> 01:23:04,500
Let’s get going.
1514
01:23:04,541 --> 01:23:09,416
Aha! I got the stench long back.
1515
01:23:09,458 --> 01:23:11,416
I thought it was the alcohol.
1516
01:23:11,458 --> 01:23:14,375
You have put a dead body on a wheel chair
1517
01:23:14,500 --> 01:23:16,708
And have come to visit another?
1518
01:23:16,791 --> 01:23:18,625
Wait, let me inform everyone.
1519
01:23:18,750 --> 01:23:20,750
Sister… sister.
1520
01:23:22,333 --> 01:23:24,875
Sister, as a matter of fact,
1521
01:23:25,041 --> 01:23:29,458
It’s not just brother-in-law who is dead.
Puttanna is also dead.
1522
01:23:29,500 --> 01:23:31,291
-Yeah I swear on God!
-Who are you calling dead?
1523
01:23:31,291 --> 01:23:32,250
Haven’t you left yet?
1524
01:23:32,666 --> 01:23:34,750
Don’t you see brother-in-law is talking?
1525
01:23:34,916 --> 01:23:38,333
If he is a real man, ask him to stand up and talk.
Let me see.
1526
01:23:38,666 --> 01:23:41,291
Do you know who you are talking about?
1527
01:23:41,833 --> 01:23:44,000
It’s his brother who just died.
1528
01:23:44,250 --> 01:23:48,083
He has no strength to stand on his own two legs.
1529
01:23:48,500 --> 01:23:51,208
You bloody drunk head. Stop speaking rubbish
In the funeral.
1530
01:23:51,291 --> 01:23:52,791
Take him away.
1531
01:23:54,375 --> 01:23:59,000
-One day you will be caught for sure.
-Hey drunkard, go away from here. Come on.
1532
01:23:59,041 --> 01:24:00,666
Don’t push me you bald head,
1533
01:24:00,708 --> 01:24:02,125
-You must respect even drunk people.
-Come, let’s go.
1534
01:24:02,166 --> 01:24:02,666
Ok.
1535
01:24:03,916 --> 01:24:05,208
*Clock ticking*
*Bell ringing*
1536
01:24:06,208 --> 01:24:08,625
Oh! As if Puttanna is going to die if L.K. Balu
doesn’t read him news!
1537
01:24:08,666 --> 01:24:09,875
He is dead anyway.
1538
01:24:11,166 --> 01:24:12,208
I am coming!
1539
01:24:15,916 --> 01:24:17,125
Is there anyone home?
1540
01:24:18,750 --> 01:24:22,083
-Sir, it’s me and…
-Wait.
1541
01:24:22,500 --> 01:24:24,875
*Phone ringing*
1542
01:24:25,291 --> 01:24:25,791
It’s sir.
1543
01:24:27,208 --> 01:24:29,666
Sir, yes… We found it.
1544
01:24:30,708 --> 01:24:31,791
There is someone at home.
1545
01:24:33,041 --> 01:24:34,083
Yes, I will enquire sir.
1546
01:24:34,958 --> 01:24:35,875
Tell me now.
1547
01:24:35,916 --> 01:24:37,125
Who all are there at home.
1548
01:24:37,208 --> 01:24:39,333
Sir, it’s me and Puttanna sir…
Who are you?
1549
01:24:40,000 --> 01:24:41,125
I am Vasu.
1550
01:24:41,125 --> 01:24:43,291
Vasu? The Chief Minister’s son?
1551
01:24:43,375 --> 01:24:45,250
What are you doing here?
1552
01:24:45,791 --> 01:24:51,500
-Sir, I take care of Puttanna as his house nurse.
-Puttanna? Where is he?
1553
01:24:51,916 --> 01:24:53,708
Sir, he is taking a nap inside.
1554
01:24:53,958 --> 01:24:54,750
Which room?
1555
01:24:54,750 --> 01:24:55,666
-That one.
-The one over there?
1556
01:24:56,666 --> 01:24:59,833
Sir, he told me not to disturb him.
And that he would take pills and get some sleep.
1557
01:24:59,833 --> 01:25:01,458
He asked me not to let anyone in.’
1558
01:25:01,541 --> 01:25:04,416
Why are you so tensed?
What are we police for?
1559
01:25:04,416 --> 01:25:05,708
We will enquire everything.
1560
01:25:05,750 --> 01:25:06,625
Tell him.
1561
01:25:07,000 --> 01:25:08,541
-Keep quiet.
-Come on.
1562
01:25:08,666 --> 01:25:11,333
Sir, sir, sir…
Please don’t. He will yell at me.
1563
01:25:11,500 --> 01:25:14,916
Why will he? Why are you refusing?
Come take us to him.
1564
01:25:14,916 --> 01:25:15,625
Move on.
1565
01:25:20,166 --> 01:25:22,250
Did you get startled my child?
1566
01:25:22,833 --> 01:25:24,333
He has been so brave
1567
01:25:24,375 --> 01:25:26,916
And helped us nab a thief.
Did you know?
1568
01:25:27,250 --> 01:25:31,666
That video of his
Has gone viral in the entire state.
1569
01:25:32,291 --> 01:25:36,208
Our senior has asked us to honor him
And click a picture with a brave heart like him.
1570
01:25:36,250 --> 01:25:38,166
Why would you stop us in such a case?
1571
01:25:38,375 --> 01:25:39,541
Go wake him up.
1572
01:25:39,708 --> 01:25:41,791
Sir, he has taken his pills.
1573
01:25:41,791 --> 01:25:44,750
Go wake him up.
1574
01:25:49,750 --> 01:25:52,291
Sir, sir…
1575
01:25:52,958 --> 01:25:53,833
Please wake up.
1576
01:25:54,958 --> 01:25:55,958
The police is here.
1577
01:25:56,875 --> 01:25:57,541
Sir…
1578
01:26:00,250 --> 01:26:03,458
It’s a lion roar.
1579
01:26:03,541 --> 01:26:08,500
It’s not a lion’s roar.
It’s a lion’s snore!
1580
01:26:09,291 --> 01:26:11,458
There are 3 lions in Karnataka.
1581
01:26:11,791 --> 01:26:13,541
One is “The Agitated Lion” Dr. Rajkumar.
1582
01:26:13,583 --> 01:26:15,416
One is “The Brave Lion” Dr. Vishnuvardhan
( Kannada Cine Actor)
1583
01:26:15,500 --> 01:26:17,250
And the other is this “The Bearded Lion”.
1584
01:26:17,625 --> 01:26:21,583
Our sir has called for a press meet
Day after to honor his achievement.
1585
01:26:21,625 --> 01:26:24,916
Sir…
Don’t speak a word.
1586
01:26:25,125 --> 01:26:26,708
Take out the garland.
1587
01:26:27,375 --> 01:26:28,708
Sir, hold the bouquet.
1588
01:26:29,458 --> 01:26:31,625
Can I garland him?
1589
01:26:32,708 --> 01:26:33,875
Ok… go ahead.
1590
01:26:34,375 --> 01:26:35,708
Sir, just a minute…
1591
01:26:35,875 --> 01:26:40,291
Actually, garlanding a sleeping person is like
Garlanding a dead body, isn’t it?
1592
01:26:40,333 --> 01:26:44,416
-What to do now?
-Sir, if we don’t garland him and take a picture
1593
01:26:44,416 --> 01:26:46,041
Do you think our senior will spare us?
1594
01:26:46,125 --> 01:26:49,041
That’s true. I have an idea.
1595
01:26:49,125 --> 01:26:49,916
Move aside.
1596
01:26:50,291 --> 01:26:52,666
How about this?
Let the bouquet be here.
1597
01:26:52,708 --> 01:26:54,041
Get the garland.
1598
01:26:54,125 --> 01:26:54,875
Hey, come here.
1599
01:26:54,916 --> 01:26:56,375
Here, click a picture.
1600
01:26:56,583 --> 01:26:57,833
Smile please.
1601
01:26:59,041 --> 01:27:02,333
Selfie with the great Puttanna!
1602
01:27:02,333 --> 01:27:03,791
Who appointed you to this post?
You don’t even know the difference between
1603
01:27:04,583 --> 01:27:07,333
Who appointed you to this post?
You don’t even know the difference between
1604
01:27:07,333 --> 01:27:08,583
A live body and a dead body.
1605
01:27:09,291 --> 01:27:12,458
Did you even get here by merit
Or through someone’s recommendation?
1606
01:27:12,458 --> 01:27:14,416
(Laughs)
1607
01:27:15,208 --> 01:27:16,583
What you are laughing for?
1608
01:27:17,416 --> 01:27:18,750
Nothing sir.
1609
01:27:18,875 --> 01:27:20,458
You are one smart cookie, aren’t you?
1610
01:27:20,666 --> 01:27:22,791
Managed to deceive the police!
1611
01:27:23,375 --> 01:27:24,666
Ok. Continue.
1612
01:27:25,416 --> 01:27:29,791
*Murmurs*
1613
01:27:29,875 --> 01:27:30,875
Hey, that’s Puttanna.
1614
01:27:30,875 --> 01:27:33,291
Hey See, he is the person.
1615
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
Sir, shall I tell them?
1616
01:27:35,125 --> 01:27:36,958
He must be his caretaker.
1617
01:27:37,250 --> 01:27:38,500
Greetings everyone.
1618
01:27:39,083 --> 01:27:40,500
As you are all aware
1619
01:27:41,166 --> 01:27:43,625
Sir is unwell.
He can’t talk much.
1620
01:27:44,791 --> 01:27:48,500
I request you all to kindly ask your questions
And wrap this up quickly.
1621
01:27:48,541 --> 01:27:49,833
Sure. Definitely.
1622
01:27:50,208 --> 01:27:52,916
Sir, I will be inside.
Please call me when you are done.
1623
01:27:53,000 --> 01:27:53,416
Ok.
1624
01:27:56,625 --> 01:27:58,291
Sir, are you ready?
Shall we start?
1625
01:27:58,500 --> 01:28:00,875
Sure start by lighting a lamp and singing an
invocation song,
1626
01:28:00,875 --> 01:28:01,916
Check for an auspicious time
And then begin.
1627
01:28:01,958 --> 01:28:03,125
Come on, hurry up!
1628
01:28:03,250 --> 01:28:05,958
Sir, these are the usual questions asked at
a press meet.
1629
01:28:06,166 --> 01:28:07,041
What kind of questions are these?
1630
01:28:07,083 --> 01:28:09,125
When you are at the park
You ask, are you walking?
1631
01:28:09,125 --> 01:28:11,083
If you are at the theatre you ask,
Have you come here for a movie?
1632
01:28:11,083 --> 01:28:12,916
If you are at the bathroom
You ask, are you taking a shower?
1633
01:28:12,916 --> 01:28:13,958
(Laughter)
1634
01:28:14,041 --> 01:28:15,958
If you are done laughing, next question please.
1635
01:28:16,041 --> 01:28:18,958
Sir, how were you able to nab the thief
Despite your paralyzed limbs?
1636
01:28:19,000 --> 01:28:21,916
Man can go to the moon.
Do you think it is difficult to nab a thief?
1637
01:28:21,958 --> 01:28:23,125
Where there is a will, there is a way.
1638
01:28:23,208 --> 01:28:27,125
Sir, you may get the Gyanpeeth Award
For this achievement.
1639
01:28:27,125 --> 01:28:28,541
How does it feel?
1640
01:28:28,625 --> 01:28:32,833
Did you become a journalist by merit
Or you managed to wheedle your way through?
1641
01:28:32,875 --> 01:28:33,500
(Laughter)
1642
01:28:33,541 --> 01:28:35,416
It’s not the Gyanpeeth Award
1643
01:28:35,458 --> 01:28:36,708
But I deserve the Shourya Award.
1644
01:28:36,750 --> 01:28:37,708
Sir, what is your age?
1645
01:28:37,750 --> 01:28:40,166
What are you going to do with my age?
Are you planning to marry me?
1646
01:28:40,166 --> 01:28:43,041
(Laughter)
1647
01:28:43,208 --> 01:28:45,666
Sir, they are making a movie
Called Fighter Puttanna.
1648
01:28:45,708 --> 01:28:47,958
Director Guru Prasad is acting.
1649
01:28:48,000 --> 01:28:49,166
What is your opinion about this?
1650
01:28:49,166 --> 01:28:50,333
Who is that Guru Prasad?
1651
01:28:50,333 --> 01:28:51,625
He is a Director.
1652
01:28:51,625 --> 01:28:52,375
Oh, that guy!
1653
01:28:52,375 --> 01:28:54,333
He always starts a movie, never finishes it.
1654
01:28:54,375 --> 01:28:56,000
He isn’t Guru Prasad.
He is Shuru (start) Prasad.
1655
01:28:56,000 --> 01:28:57,000
(Laughter)
1656
01:28:57,291 --> 01:28:59,875
Sir, considering Big Boss is quite popular
Would you go if you were invited?
1657
01:28:59,916 --> 01:29:03,083
I can’t even go to the toilet on my own.
How can I go to Big Boss?
1658
01:29:03,166 --> 01:29:06,083
Even if I do, they will send me back in a week
Finding it hard to bear with me.
1659
01:29:06,083 --> 01:29:07,000
(Laughter)
1660
01:29:07,416 --> 01:29:10,166
Sir, what are your views on the current
political situation?
1661
01:29:10,208 --> 01:29:13,875
Conversations about politicians
Are already viral, just like Corona.
1662
01:29:13,916 --> 01:29:15,291
If I speak more, they will perish.
1663
01:29:16,625 --> 01:29:19,125
Vasu, they are done asking about politics
Now they will drill me with questions about CDs.
1664
01:29:19,166 --> 01:29:21,916
The ones who made them are unable to answer.
Then do you think I will be able to answer them?
1665
01:29:21,916 --> 01:29:23,125
Come and take me.
1666
01:29:23,916 --> 01:29:29,250
Sir, please sir... sir… please…
Last question… please… sir…
1667
01:29:29,291 --> 01:29:30,708
That’s enough. Please.
1668
01:29:30,833 --> 01:29:33,416
He is tired and needs to take his pills.
1669
01:29:46,583 --> 01:29:50,625
For the peanuts this man pays me
I must knock at his door a 1000 times.
1670
01:29:52,041 --> 01:29:56,041
Vasu… Vasu, open the door.
1671
01:29:56,583 --> 01:30:00,291
Vasu… God knows where he disappeared.
1672
01:30:02,458 --> 01:30:04,500
I have been ringing the bell so many times.
Can he not hear?
1673
01:30:11,458 --> 01:30:13,333
What is this man doing sitting all alone at home?
1674
01:30:13,375 --> 01:30:15,416
He troubled me so much to give me my own money.
1675
01:30:15,458 --> 01:30:16,416
I will teach him a lesson today.
1676
01:30:24,000 --> 01:30:26,125
Master, you are right here.
1677
01:30:26,416 --> 01:30:27,458
Where is Vasu?
1678
01:30:27,666 --> 01:30:30,750
I had been ringing the doorbell from such a long time.
He didn’t open the door.
1679
01:30:31,291 --> 01:30:34,333
That’s why I had to come from the back door
Like I always did.
1680
01:30:34,833 --> 01:30:41,041
Master, you had asked me to come At
the end of the month and collect my salary.
1681
01:30:41,416 --> 01:30:42,125
That’s why I am here.
1682
01:30:42,416 --> 01:30:46,750
Please check and pay me my salary.
1683
01:30:48,666 --> 01:30:52,125
Master, are you sleeping?
1684
01:30:52,916 --> 01:30:58,041
Or are you pretending to be asleep to avoid paying me?
1685
01:31:00,833 --> 01:31:03,416
Oh! The door isn’t open, is it?
1686
01:31:04,708 --> 01:31:07,208
If people see us both alone
1687
01:31:07,333 --> 01:31:08,416
They might mistake us.
1688
01:31:08,583 --> 01:31:11,000
Let me go and open the door.
Please wait.
1689
01:31:19,000 --> 01:31:20,666
Master, what are you doing?
1690
01:31:21,041 --> 01:31:22,875
I had a lot of respect for you.
1691
01:31:23,083 --> 01:31:23,958
Please let me go.
1692
01:31:24,000 --> 01:31:27,458
It doesn’t matter even if you don’t pay me.
Please let me go.
1693
01:31:27,500 --> 01:31:28,666
Leave me please.
1694
01:31:28,833 --> 01:31:29,416
Please leave me.
1695
01:31:31,666 --> 01:31:32,666
Please…
Leave me please.
1696
01:31:32,958 --> 01:31:34,041
Leave me please.
1697
01:31:34,833 --> 01:31:35,750
Leave me…
1698
01:31:36,041 --> 01:31:37,583
Bloody bastard, let me go.
1699
01:31:37,666 --> 01:31:39,750
Leave me… let go.
1700
01:31:51,750 --> 01:31:52,875
Isn’t this his house?
1701
01:31:55,041 --> 01:31:56,291
You son of a gun.
1702
01:31:56,666 --> 01:31:58,500
I have never been to jail before.
1703
01:31:59,166 --> 01:32:01,583
But, you managed to send me to the jail despite
being bound to the wheelchair! Didn’t you?
1704
01:32:02,250 --> 01:32:03,791
You will die with my own hands today.
1705
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
And tomorrow will be your funeral rites.
1706
01:32:11,791 --> 01:32:18,458
Oh! No...murder… murder… I murdered him.
1707
01:32:20,583 --> 01:32:21,291
Oh! my God.
1708
01:32:21,958 --> 01:32:22,625
What do I do now?
1709
01:32:23,125 --> 01:32:24,041
This thing…
1710
01:32:33,750 --> 01:32:34,833
He is sitting all alone.
1711
01:32:35,291 --> 01:32:36,541
This is the right time.
1712
01:32:47,291 --> 01:32:49,916
Why is he not screaming?
1713
01:32:50,125 --> 01:32:51,041
What kind of a man is he?
1714
01:32:53,208 --> 01:32:54,083
Who are you?
1715
01:32:54,750 --> 01:32:56,250
Are you practicing yoga?
1716
01:32:57,250 --> 01:32:58,125
Or are you drunk?
1717
01:32:58,333 --> 01:32:59,666
You son of a…
1718
01:33:00,875 --> 01:33:02,458
Why is he heavy as a dead body?
1719
01:33:03,000 --> 01:33:04,750
I am not leaving from here
Until I kill you.
1720
01:33:05,250 --> 01:33:06,875
This jar will end it for you.
1721
01:33:10,291 --> 01:33:11,916
People don’t even let me murder in peace.
1722
01:33:12,875 --> 01:33:13,458
(Screams)
1723
01:33:13,458 --> 01:33:14,583
Shut up.
1724
01:33:16,291 --> 01:33:18,625
Don’t scream. I will stab you.
1725
01:33:19,083 --> 01:33:19,833
Who are you?
1726
01:33:19,958 --> 01:33:20,791
I am the house maid.
1727
01:33:20,833 --> 01:33:23,416
-Why are you hiding here?
-I saw you kill him.
1728
01:33:23,500 --> 01:33:24,916
But he isn’t dead yet.
1729
01:33:29,916 --> 01:33:31,958
What are you doing here, sir?
1730
01:33:32,916 --> 01:33:34,791
I made you sit there comfortably.
1731
01:33:36,208 --> 01:33:37,291
How did you end up here?
1732
01:33:40,583 --> 01:33:41,791
Looks like I am a little too drunk.
1733
01:33:42,916 --> 01:33:44,166
I can’t figure out anything.
1734
01:33:45,041 --> 01:33:48,166
I got this drunk to forget about you.
1735
01:33:48,708 --> 01:33:51,291
What to do? This is my duty.
1736
01:33:51,416 --> 01:33:53,375
-I need to pick you up.
-Who is he?
1737
01:33:55,458 --> 01:33:56,458
Nurse.
1738
01:33:56,458 --> 01:33:57,291
Nurse?
1739
01:33:57,416 --> 01:33:58,541
Why did you come here?
1740
01:33:58,666 --> 01:34:00,583
I came to collect my salary.
1741
01:34:00,625 --> 01:34:01,291
Are you trying to cook up stories?
1742
01:34:01,333 --> 01:34:02,416
No. It’s true.
1743
01:34:02,416 --> 01:34:03,666
I’ll stab you if you are!
1744
01:34:06,791 --> 01:34:08,416
This corpse, so heavy!
1745
01:34:09,208 --> 01:34:10,250
I can’t do this.
1746
01:34:13,666 --> 01:34:14,875
Forgive me, sir.
1747
01:34:17,583 --> 01:34:20,041
Ring-a-ring-a- roses…
1748
01:34:20,458 --> 01:34:23,041
Pocket full of posies
1749
01:34:23,375 --> 01:34:25,750
Ashes… Ashes.
1750
01:34:26,291 --> 01:34:29,208
Body in the fridge.
1751
01:34:34,166 --> 01:34:35,166
Watch out, sir.
1752
01:34:36,666 --> 01:34:38,291
Phew! The buzz just dropped.
1753
01:34:38,625 --> 01:34:41,750
It was so difficult to put up with
While you were alive.
1754
01:34:41,916 --> 01:34:43,666
After you died, putting you in the fridge
1755
01:34:43,666 --> 01:34:46,458
Preserving your body,
Clothing you, dressing you
1756
01:34:46,500 --> 01:34:49,708
Walking you at the park
And putting up a drama
1757
01:34:49,833 --> 01:34:51,166
Oh God!
1758
01:34:51,208 --> 01:34:55,666
To top all that, you are recommended for the bravery
award for catching a thief at the park!
1759
01:34:55,708 --> 01:34:56,250
Great!
1760
01:34:56,666 --> 01:34:59,208
-I got played away by a corpse! Damn it.
-Enough sir.
1761
01:34:59,250 --> 01:35:02,000
If I can somehow manage you for another month
1762
01:35:02,208 --> 01:35:04,041
It would be the biggest relief for life.
1763
01:35:04,583 --> 01:35:06,625
All my problems will be sorted.
1764
01:35:06,625 --> 01:35:09,750
After all, how long can I even live like this
with a corpse?
1765
01:35:09,791 --> 01:35:10,875
I am going home today.
1766
01:35:10,916 --> 01:35:13,458
I came to put you in the fridge.
Bye sir.
1767
01:35:14,958 --> 01:35:16,958
This guy is such a player!
1768
01:35:19,208 --> 01:35:21,125
Money can make even a corpse come back to life.
1769
01:35:21,625 --> 01:35:27,208
But, what all this corpse put me through each day…
1770
01:35:28,500 --> 01:35:31,375
The Gandhi on the currency notes is always smiling.
1771
01:35:31,708 --> 01:35:34,458
But makes us cry just in order to own them.
1772
01:35:41,833 --> 01:35:44,083
Good night, sir. I will see you tomorrow.
1773
01:35:44,291 --> 01:35:46,375
He addresses him like he is his school teacher.
1774
01:35:48,000 --> 01:35:51,875
This means, This man was not killed by me!
1775
01:35:53,041 --> 01:35:55,541
That means, you were here to kill him too?
1776
01:35:57,458 --> 01:35:58,333
Why are you crying?
1777
01:35:59,125 --> 01:36:02,208
I thought he was trying to rape me.
So I hit him on his head.
1778
01:36:02,208 --> 01:36:04,208
This means we are both fools.
1779
01:36:04,208 --> 01:36:05,375
Let’s leave from here.
1780
01:36:05,416 --> 01:36:08,291
I don’t even want my salary anymore.
I will just leave this town and go away.
1781
01:36:14,583 --> 01:36:18,250
Sir, I had snatched 99 chains.
This was my 100th and I got caught.
1782
01:36:18,291 --> 01:36:20,458
It is true that I went there to kill him.
1783
01:36:20,458 --> 01:36:22,541
But, I came to know that it was a dead body
Only after I heard from that boy.
1784
01:36:22,541 --> 01:36:25,541
-I feel so humiliated for being beaten up by a corpse.
-Shut up!
1785
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
Sir, these are Puttanna’s post mortem and
forensic reports.
1786
01:36:48,000 --> 01:36:50,625
Excuse me sir, I forgot to mention.
1787
01:36:51,083 --> 01:36:53,166
Puttanna’s son Mahesh is here from the US.
1788
01:36:53,250 --> 01:36:55,875
He will meet you at the Commissioner’s office
next morning.
1789
01:36:57,250 --> 01:36:57,833
Okay.
1790
01:36:58,000 --> 01:36:59,375
Although, he isn’t a murderer, the fact that he
1791
01:36:59,416 --> 01:37:01,916
Hid the body and preserved it in a fridge
1792
01:37:02,000 --> 01:37:05,000
Just to earn money, is clearly a criminal offense.
1793
01:37:05,625 --> 01:37:07,000
You don’t worry.
1794
01:37:07,041 --> 01:37:08,416
I will kick him into the jail.
1795
01:37:08,541 --> 01:37:10,291
And make sure that he rots there for 10 years.
1796
01:37:11,041 --> 01:37:13,125
No sir. Please let him go.
1797
01:37:13,208 --> 01:37:14,416
What are you saying?
1798
01:37:14,500 --> 01:37:15,583
Are you serious?
1799
01:37:15,625 --> 01:37:17,333
Sir, even I had the same thoughts.
1800
01:37:18,000 --> 01:37:20,083
But, he has an aged mother.
1801
01:37:20,166 --> 01:37:21,875
Moreover, he did not kill my father.
1802
01:37:22,125 --> 01:37:25,791
Yes, what he did was uncalled for.
1803
01:37:26,541 --> 01:37:28,541
But in a way, that has benefitted us.
1804
01:37:28,625 --> 01:37:29,416
How do you say that?
1805
01:37:30,000 --> 01:37:34,208
Sir, my son was born the same day my father died.
1806
01:37:35,000 --> 01:37:36,875
He made sure not to tell us that immediately.
1807
01:37:37,000 --> 01:37:39,375
Had he told us that, we would have had to rush to
India immediately.
1808
01:37:39,458 --> 01:37:42,000
Mom was rather happy with us there at the time.
1809
01:37:42,416 --> 01:37:47,666
In fact, my father had himself has told our lawyer
That he took real good care of him while he was alive.
1810
01:37:48,791 --> 01:37:52,416
Moreover, I am planning to take my mother along
To the US for good.
1811
01:37:52,708 --> 01:37:55,708
I don’t have the patience and energy to invest in
this case.
1812
01:37:55,750 --> 01:37:57,750
Please do something to settle this.
1813
01:37:57,750 --> 01:37:59,000
What are you saying?
1814
01:37:59,166 --> 01:38:02,208
As per the law, nothing can be done.
1815
01:38:16,333 --> 01:38:17,750
Okay there is one way.
1816
01:38:18,208 --> 01:38:19,875
You give me a personal surety.
1817
01:38:20,541 --> 01:38:21,458
Sure.
1818
01:38:21,583 --> 01:38:23,583
So I will set him free for the time being.
1819
01:38:23,625 --> 01:38:26,958
As far as I have observed, even I don’t feel he is
a criminal.
1820
01:38:27,583 --> 01:38:28,916
I will take care of the rest.
1821
01:38:29,208 --> 01:38:32,708
-Sir, about this case…
-Don’t worry.
1822
01:38:33,208 --> 01:38:34,583
We’ll do something about it.
1823
01:38:34,708 --> 01:38:36,291
Yes sir. Thanks a lot.
1824
01:38:36,541 --> 01:38:39,166
-Come in.
-Sir, please take a look at this…
1825
01:38:41,333 --> 01:38:43,125
Hey, your employer bailed you out.
1826
01:38:43,166 --> 01:38:46,666
If he hadn’t recommended
You would have been in prison your whole life.
1827
01:38:46,958 --> 01:38:49,083
You need to visit the police station daily to sign.
1828
01:38:49,250 --> 01:38:50,375
-Okay.
-Now sign here.
1829
01:38:56,333 --> 01:38:57,458
-Thank you sir.
-Let’s go.
1830
01:38:58,708 --> 01:39:01,083
If you miss out on signing even a single day
You will be in trouble.
1831
01:39:01,125 --> 01:39:02,041
Keep that in mind.
1832
01:39:02,083 --> 01:39:03,875
Mahesh sir is right there.
Go speak to him.
1833
01:39:03,875 --> 01:39:06,583
I will tell you everything once I get there.
1834
01:39:08,083 --> 01:39:08,916
Hello sir.
1835
01:39:09,458 --> 01:39:09,958
What is it?
1836
01:39:10,041 --> 01:39:12,833
Sir, what I did was a grave mistake.
Please forgive me.
1837
01:39:13,083 --> 01:39:13,708
Okay. Go.
1838
01:39:14,041 --> 01:39:14,625
Sir…
1839
01:39:15,208 --> 01:39:17,208
-What is it?
-Sir, don’t mind me
1840
01:39:17,458 --> 01:39:19,291
But, you are still due for a week’s payment.
1841
01:39:19,333 --> 01:39:20,291
I will kill you.
1842
01:39:20,833 --> 01:39:22,791
I let you go on my mother’s word.
Get lost.
1843
01:39:22,833 --> 01:39:23,875
He still wants his salary!
1844
01:39:30,250 --> 01:39:32,916
*Phone rining*
1845
01:39:38,791 --> 01:39:40,541
What, hero?
1846
01:39:40,833 --> 01:39:42,291
I heard you have been released?
1847
01:39:42,750 --> 01:39:44,375
When will you pay me up, my dear?
1848
01:39:44,791 --> 01:39:47,500
Hey, why the sudden silence?
1849
01:39:48,958 --> 01:39:51,500
Are you wondering how I got to know?
1850
01:39:53,041 --> 01:39:55,083
Brother, I shall pay you soon.
1851
01:39:55,375 --> 01:39:56,583
As soon as I can.
1852
01:39:56,666 --> 01:39:59,791
You lost the job at that hospital.
1853
01:39:59,791 --> 01:40:02,291
You lost the person who employed you.
1854
01:40:02,500 --> 01:40:06,083
He said you were flying to Dubai
And lost your money too.
1855
01:40:06,125 --> 01:40:06,958
How will you pay me?
1856
01:40:07,041 --> 01:40:10,291
That’s why your mother and girlfriend, with such
noble intention,
1857
01:40:10,333 --> 01:40:12,583
Have come here to donate their organs.
1858
01:40:12,625 --> 01:40:15,000
If you also can rush here to do the same
1859
01:40:15,000 --> 01:40:17,791
You will make up for the principle amount and
the interest you have taken.
1860
01:40:17,791 --> 01:40:20,291
Brother, please don’t do that.
1861
01:40:20,375 --> 01:40:21,916
Please brother… don’t…
1862
01:40:27,458 --> 01:40:28,458
Hello, mother?
1863
01:40:28,541 --> 01:40:30,166
Tell me my son.
1864
01:40:30,916 --> 01:40:32,583
Mom, mom…
1865
01:40:34,250 --> 01:40:37,125
I can’t mimic like you.
1866
01:40:37,416 --> 01:40:40,583
But, this Sync Seena’s sync is perfect.
1867
01:40:40,583 --> 01:40:44,916
If you still can’t trust me, call your girlfriend.
1868
01:40:45,083 --> 01:40:47,416
You will still hear my voice.
1869
01:40:47,833 --> 01:40:49,458
Shut up and hurry.
1870
01:40:51,250 --> 01:40:51,750
Auto!
1871
01:40:52,375 --> 01:40:54,125
-Where to, sir?
-Chamrajpet.
1872
01:41:10,208 --> 01:41:11,291
Stop here.
1873
01:41:12,208 --> 01:41:15,083
Hey, today you will be murdered for sure.
Here I come.
1874
01:41:16,333 --> 01:41:18,375
-What is it?
-Move!
1875
01:41:18,875 --> 01:41:19,958
Hey, Seena!
1876
01:41:28,708 --> 01:41:39,250
*Popular kannada movie dialogue*
1877
01:41:43,666 --> 01:41:44,625
Let me check the sync.
1878
01:41:44,625 --> 01:41:46,458
It’s a perfect sync.
1879
01:41:48,000 --> 01:41:50,041
-Come on.
-Vasu!
1880
01:41:51,208 --> 01:41:52,208
Vasu, no!
1881
01:42:01,208 --> 01:42:02,583
Money is God!
1882
01:42:09,416 --> 01:42:11,000
Vasu, let him go.
1883
01:42:13,958 --> 01:42:14,875
Vasu!
1884
01:42:15,333 --> 01:42:16,375
Let him go.
1885
01:42:19,916 --> 01:42:21,250
Leave him.
1886
01:42:29,583 --> 01:42:30,208
Vasu!
1887
01:42:32,958 --> 01:42:33,750
Leave him.
1888
01:42:41,833 --> 01:42:44,375
Vasu, don’t... leave him.
It’s ok.
1889
01:42:50,208 --> 01:42:52,541
Let my son go.
Leave him.
1890
01:43:48,875 --> 01:43:50,333
Hey, are you blind?
1891
01:43:50,333 --> 01:43:51,666
Are you blind?
Get going.
1892
01:43:56,000 --> 01:44:02,083
*People murmuring*
1893
01:44:02,166 --> 01:44:03,583
-Vasu, come
-Is brother there?
1894
01:44:03,666 --> 01:44:05,250
-He is inside. Go in.
-Okay.
1895
01:44:08,041 --> 01:44:12,333
Vasu, the biriyani tastes great.
Also, it’s piping hot.
1896
01:44:12,541 --> 01:44:14,875
Why don’t you come and have it?
1897
01:44:16,166 --> 01:44:17,333
What’s the matter Vasu?
1898
01:44:17,375 --> 01:44:20,458
Oh my! He is even carrying a hammer.
1899
01:44:20,500 --> 01:44:21,333
Yes brother.
1900
01:44:21,875 --> 01:44:24,583
Seems like you were planning for a big fight here!
1901
01:44:24,750 --> 01:44:27,583
Why Vasu? We are not the kind of people you think.
1902
01:44:27,666 --> 01:44:30,375
Why? Did you get scared the moment I called you?
1903
01:44:31,708 --> 01:44:33,208
It’s all nothing.
1904
01:44:33,333 --> 01:44:38,666
Look, your mother came down just for you
To clear all your debts.
1905
01:44:38,666 --> 01:44:40,583
You have not a single rupee left to pay now.
1906
01:44:40,875 --> 01:44:43,041
That’s why they are being treated
with Cotton Pete biryani.
1907
01:44:43,041 --> 01:44:44,458
Look how they’re enjoying it.
1908
01:44:44,458 --> 01:44:45,666
How did she manage that?
1909
01:44:46,000 --> 01:44:47,125
Money is God!
1910
01:44:47,125 --> 01:44:50,041
-Ask her.
-Vasu, are you alright?
1911
01:44:50,583 --> 01:44:53,041
By the way, I forgot to tell you.
1912
01:44:53,500 --> 01:44:54,875
When you were in jail
1913
01:44:55,000 --> 01:44:58,625
Puttanna’s lawyer had visited us.
1914
01:44:59,041 --> 01:45:04,208
Puttanna wanted this cheque to be given to Vasu.
1915
01:45:04,333 --> 01:45:07,291
20 lakhs for a nurse?
What are you saying?
1916
01:45:07,375 --> 01:45:10,291
You are paying him his monthly salary anyway.
Why would you give him anything else?
1917
01:45:10,500 --> 01:45:12,166
I will give you 22 lakhs.
1918
01:45:12,166 --> 01:45:13,458
Will you do something I ask for?
1919
01:45:13,458 --> 01:45:14,708
Please tell me.
1920
01:45:15,291 --> 01:45:16,291
Why don’t you wipe my ***?
1921
01:45:17,166 --> 01:45:20,541
See. Just see, how even the thought of it can upset you.
1922
01:45:21,291 --> 01:45:24,375
But, Vasu never felt this way even for a day.
1923
01:45:24,958 --> 01:45:27,000
He takes care of me more than how my son would.
1924
01:45:27,791 --> 01:45:28,666
He is a good boy.
1925
01:45:29,125 --> 01:45:31,750
Puttanna is not a human. He is God.
1926
01:45:32,250 --> 01:45:35,625
God came in his form and took away all our troubles.
1927
01:45:36,458 --> 01:45:38,083
Vasu...Vasu.
1928
01:45:54,625 --> 01:45:55,375
Sir…
1929
01:45:57,750 --> 01:45:59,125
Please forgive me.
1930
01:46:02,875 --> 01:46:05,875
Sir, how kind are you!
1931
01:46:07,583 --> 01:46:08,458
You are great!
1932
01:46:09,375 --> 01:46:10,625
Hey Vasu…
1933
01:46:11,291 --> 01:46:13,416
Are you trying to piss on my grave?
1934
01:46:13,458 --> 01:46:14,750
Eeks! Don’t litter there.
1935
01:46:14,916 --> 01:46:16,583
You got your money.
Why are you crying?
1936
01:46:16,958 --> 01:46:18,708
Let me tell you something important.
1937
01:46:18,750 --> 01:46:19,833
Point number 1
1938
01:46:20,250 --> 01:46:23,416
Take care of those who gave birth to you until the end.
1939
01:46:23,541 --> 01:46:24,750
Don’t abandon them in an old age home.
1940
01:46:25,041 --> 01:46:25,875
Point number 2
1941
01:46:25,958 --> 01:46:27,333
That special girl who has come to you in your life?
1942
01:46:27,375 --> 01:46:29,791
Never ever betray her.
Take good care of her.
1943
01:46:30,583 --> 01:46:31,458
Point number 3
1944
01:46:31,750 --> 01:46:33,583
The money that doesn’t belong to us is like filth.
1945
01:46:33,791 --> 01:46:35,750
These aren’t my words.
They are what Dr. Rajkumar said.
1946
01:46:36,083 --> 01:46:38,791
Don’t think I am simply ranting.
1947
01:46:38,875 --> 01:46:39,583
It’s time now.
1948
01:46:39,583 --> 01:46:40,791
See you.
Go on now!
148987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.