All language subtitles for Body God (2022) Kannada HQ HDRip - x264 - AAC - 700MB ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,041 START 2 00:00:57,166 --> 00:00:59,083 *Dog barking at distance* 3 00:01:08,000 --> 00:01:11,333 *Clock ticking* 4 00:01:23,833 --> 00:01:24,875 *Light flickering* 5 00:03:07,583 --> 00:03:09,375 Vasu, have you come? 6 00:03:09,875 --> 00:03:11,791 Come, freshen up. 7 00:03:12,083 --> 00:03:13,083 I’ll serve you dinner. 8 00:03:13,833 --> 00:03:14,500 You get some sleep. 9 00:03:15,041 --> 00:03:19,958 Ok, everything is kept right there. Don’t sleep without eating. 10 00:04:25,582 --> 00:04:33,957 *Door knocking* 11 00:04:34,291 --> 00:04:34,916 Who is it? 12 00:04:36,957 --> 00:04:37,582 Who’s that? 13 00:04:41,375 --> 00:04:41,916 Who is it? 14 00:04:43,291 --> 00:04:43,916 Who’s at the door? 15 00:04:46,082 --> 00:04:47,375 I am asking you. Who is it? 16 00:05:15,416 --> 00:05:18,666 Vasu... Vasu, what happened? 17 00:05:19,457 --> 00:05:21,416 Was it a nightmare? 18 00:05:21,957 --> 00:05:25,582 How many times have I told you not to cross the road that splits three ways. 19 00:05:25,707 --> 00:05:27,457 It is not good omen. 20 00:05:28,375 --> 00:05:30,457 From tomorrow, make sure to come by the temple street. 21 00:05:31,166 --> 00:05:32,332 Do you understand? 22 00:05:55,625 --> 00:05:59,166 Corona avenges the mother-in-law. 23 00:05:59,541 --> 00:06:00,000 Huh? 24 00:06:00,750 --> 00:06:04,333 What sort of news is this? It is strange. 25 00:06:04,750 --> 00:06:10,416 Daughter-in-law hugs mother-in-law every day without disclosing she had contracted corona. 26 00:06:10,666 --> 00:06:14,875 And ensures the mother in law falls prey to the virus too and dies. 27 00:06:15,375 --> 00:06:17,541 The accused is reported to be absconding 28 00:06:18,041 --> 00:06:20,250 The police have set the trap to arrest her. 29 00:06:20,457 --> 00:06:22,457 Oh, is that so?! 30 00:06:22,457 --> 00:06:25,041 - Kamala: Dear, get some semolina from the store To prepare Uppit ( South indian dish ). 31 00:06:26,707 --> 00:06:27,541 Uppit? (South indian dish ) 32 00:06:27,541 --> 00:06:30,375 Hey, I just started reading. 33 00:06:30,375 --> 00:06:33,125 I won’t go. - Kamala: Wait, I will call the Covid Centre 34 00:06:33,166 --> 00:06:37,000 And let them know That my husband has lost his sense of taste. 35 00:06:37,082 --> 00:06:38,541 -Alright then Corona. -Huh?! 36 00:06:38,582 --> 00:06:39,791 Oops, Kamala! 37 00:06:39,916 --> 00:06:41,291 -I am leaving. -- Kamala: That’s good! 38 00:06:49,250 --> 00:06:51,082 Who is visiting that house? 39 00:06:52,916 --> 00:06:53,916 Who could that be? 40 00:06:57,625 --> 00:06:59,332 There is another kit bag. -Yes madam. 41 00:07:01,541 --> 00:07:02,333 Place it here. 42 00:07:03,875 --> 00:07:04,916 Careful. 43 00:07:05,291 --> 00:07:07,250 Is there anything left behind? -No madam. I have brought everything. 44 00:07:07,291 --> 00:07:08,583 Is the payment made? -Yes madam. 45 00:07:08,833 --> 00:07:10,000 I shall take your leave. -Okay. 46 00:07:10,000 --> 00:07:12,416 Padma madam. -Oh! Mr. Balu. 47 00:07:12,416 --> 00:07:14,875 Puttanna never told me that you were coming. 48 00:07:15,875 --> 00:07:19,666 Has Biden made a rule That the aged should no longer be staying in America 49 00:07:19,707 --> 00:07:22,000 I did not myself know that I would be coming back. 50 00:07:22,166 --> 00:07:26,750 My son was worried about the Covid situation there So, he made sure to send me back safe 51 00:07:26,832 --> 00:07:29,291 Rather than grinning there Could you help me with the luggage inside? 52 00:07:29,291 --> 00:07:30,000 Sure, sure. 53 00:07:30,375 --> 00:07:33,791 Nobody answered my calls despite calling them so many times. 54 00:07:33,791 --> 00:07:36,125 I had asked Mahesh to inform. 55 00:07:36,125 --> 00:07:37,875 *Bell ringing* I’m not sure if he did. 56 00:07:42,457 --> 00:07:44,750 The door is locked! 57 00:07:44,832 --> 00:07:47,666 -Where has he gone? -I’m not sure where he has gone, madam. 58 00:07:48,125 --> 00:07:49,375 He must have gone to the park. 59 00:07:49,416 --> 00:07:51,250 -Has he given you the keys? -No, he hasn’t given me anything. 60 00:07:51,625 --> 00:07:53,041 What do I do now? 61 00:07:53,041 --> 00:07:55,500 Madam, why don’t you come home instead of waiting here? 62 00:07:55,666 --> 00:07:59,750 -Kamala will make you some good filtered coffee. -No no. I am quite jet lagged. 63 00:07:59,875 --> 00:08:03,541 Oh yes, I have the spare keys. Oh! That’s good. 64 00:08:09,333 --> 00:08:12,458 What’s so great about America? Nothing like home. 65 00:08:12,541 --> 00:08:16,375 Madam, are your son, daughter-in-law and grandchild fine in America? 66 00:08:16,416 --> 00:08:16,916 Yes. 67 00:08:16,957 --> 00:08:20,582 There was news that Trump would sack all the Indians from their jobs there. 68 00:08:20,791 --> 00:08:23,041 Instead, the people ousted him off of his! 69 00:08:23,250 --> 00:08:24,625 What about your son’s job? 70 00:08:24,666 --> 00:08:27,750 Mr. Balu, my son runs his own company. 71 00:08:27,916 --> 00:08:29,250 Oh, that’s right. 72 00:08:30,791 --> 00:08:33,040 Where has he gone without informing anyone? 73 00:08:33,125 --> 00:08:34,790 The wheel chair is right here. 74 00:08:35,040 --> 00:08:36,875 He must have gone somewhere, madam. 75 00:08:36,915 --> 00:08:39,750 You also must have also brought somethings without informing anyone right? 76 00:08:39,790 --> 00:08:41,290 How much do you blabber! 77 00:08:41,332 --> 00:08:43,125 What you are looking for is right inside. 78 00:08:43,165 --> 00:08:45,833 -Take it. -You should have told me this earlier, madam. 79 00:08:47,540 --> 00:08:52,250 -Aha, just the sight of this bottle is giving me a high. -Alright, alright! Bring that suitcase here. 80 00:08:52,250 --> 00:08:54,000 -Sure. -Also, get me some water. 81 00:08:54,040 --> 00:08:55,665 Oh, are you supposed to add water to this and drink? 82 00:08:55,790 --> 00:08:56,665 Water… 83 00:08:56,750 --> 00:09:01,333 Madam, how can I drink this in your presence? -I said i need some water to drink 84 00:09:01,541 --> 00:09:05,833 Seems like I must work the whole day for a bottle. 85 00:09:13,208 --> 00:09:14,083 Sir? 86 00:09:15,083 --> 00:09:17,083 Are you trying to surprise your wife? 87 00:09:17,625 --> 00:09:18,666 You are such an imp! 88 00:09:18,750 --> 00:09:24,041 I asked you for some water. Are you instead trying to rant random stories in front of the refrigerator? 89 00:09:24,208 --> 00:09:26,875 Madam, come here. Look what you have in store. 90 00:09:26,916 --> 00:09:29,083 There is a surprise for you in the refrigerator. 91 00:09:29,458 --> 00:09:31,083 Please come and take a look. 92 00:09:31,125 --> 00:09:35,458 -He is acting drunk even before he started. -Come on madam. Have a look at this sight. 93 00:09:40,083 --> 00:09:41,875 Look. Open the door and look what’s inside. 94 00:09:48,415 --> 00:09:54,040 Oh my God! 95 00:09:55,040 --> 00:09:57,208 -Make way. Make way. -Step back. 96 00:09:57,250 --> 00:10:00,166 *People murmuring* 97 00:10:01,416 --> 00:10:05,291 *Police siren sound* 98 00:10:08,375 --> 00:10:09,250 -Sir! Good morning! -Clear this place. 99 00:10:09,250 --> 00:10:09,708 Yes sir. 100 00:10:09,750 --> 00:10:11,916 Why are you standing here? Nobody is allowed here. 101 00:10:11,916 --> 00:10:13,083 -Clear them up. -Leave… leave at once. 102 00:10:14,333 --> 00:10:15,666 -Where is the body? -That way sir. 103 00:10:19,291 --> 00:10:20,500 Gather some strength madam. 104 00:10:25,625 --> 00:10:26,708 -Give me the mask. -Sir. 105 00:10:28,416 --> 00:10:29,083 Open it. 106 00:10:29,458 --> 00:10:32,290 *Sobs* 107 00:10:32,333 --> 00:10:33,040 Give me a pen. 108 00:10:33,875 --> 00:10:34,500 Here sir. 109 00:10:34,500 --> 00:10:37,250 *Sobs* 110 00:10:37,290 --> 00:10:40,708 Were there wounds or stab marks on the body? 111 00:10:40,708 --> 00:10:42,790 No sir. I didn’t observe anything of that sort. 112 00:10:46,540 --> 00:10:47,583 Did you find any clue? 113 00:10:47,625 --> 00:10:50,458 Since the body was kept in the freezer for many days It’s frozen, sir. 114 00:10:50,500 --> 00:10:52,208 We will obtain more details only after the autopsy. 115 00:10:52,625 --> 00:10:53,458 Take this. 116 00:10:53,625 --> 00:10:54,375 Close it. 117 00:10:56,958 --> 00:10:58,083 Whose house is it? 118 00:10:58,333 --> 00:10:59,540 The person who was murdered. 119 00:11:00,083 --> 00:11:05,958 Look, gather all the CCTV footage from this house, The neighboring houses and surroundings. 120 00:11:06,000 --> 00:11:07,916 -And come to me. -Okay sir. 121 00:11:08,083 --> 00:11:09,083 Don't cry madam 122 00:11:12,541 --> 00:11:14,458 I hope no one has touched anything here. 123 00:11:14,625 --> 00:11:16,166 How absurd is that question sir? 124 00:11:16,291 --> 00:11:20,041 Had I not touched the fridge how would you have been able to come here? 125 00:11:20,333 --> 00:11:22,958 -Who is this man? -Mr. Balu, he lives next door. 126 00:11:23,000 --> 00:11:24,083 L.K. Balu. 127 00:11:24,375 --> 00:11:27,750 Who first found the body? I was the one who first saw Mr. Puttanna 128 00:11:28,083 --> 00:11:32,458 But, realized he was dead Only after Padma madam screamed. 129 00:11:32,540 --> 00:11:33,333 Who is that? 130 00:11:33,375 --> 00:11:35,625 That’s her. Mr. Puttanna’s wife. 131 00:11:40,250 --> 00:11:41,083 Sorry madam. 132 00:11:41,333 --> 00:11:42,665 What really happened? 133 00:11:44,750 --> 00:11:46,000 What do I say? 134 00:11:47,290 --> 00:11:48,833 I had been to America. 135 00:11:49,750 --> 00:11:53,875 When I returned and opened the fridge door 136 00:11:53,958 --> 00:11:55,125 My husband… 137 00:11:55,125 --> 00:11:55,875 *Sobs* 138 00:11:55,875 --> 00:12:01,500 Sorry, sorry. Do you suspect anyone? 139 00:12:02,750 --> 00:12:03,541 Tell me, madam. 140 00:12:06,291 --> 00:12:08,875 It must be that rogue who did it. 141 00:12:08,958 --> 00:12:11,625 Who is that, madam? What is his name? Please tell me. 142 00:12:11,958 --> 00:12:12,708 Vasu sir. 143 00:12:13,833 --> 00:12:17,166 Mr. Vasu, nurse Omana has told me everything about you. 144 00:12:17,500 --> 00:12:19,041 You should take good care of my father. 145 00:12:19,500 --> 00:12:22,041 The reason why I returned from the US was to take my mother along. 146 00:12:22,916 --> 00:12:27,333 Since my father had his limbs paralyzed suddenly There are chances he can be harsh. 147 00:12:27,875 --> 00:12:29,541 You have to handle him carefully. 148 00:12:30,083 --> 00:12:31,625 Sure sir. I will take good care of him. 149 00:12:31,958 --> 00:12:35,375 I repeat, the reason why I am paying you so much 150 00:12:35,958 --> 00:12:38,375 Is because your patience has to be equivalent to how much you are being paid. 151 00:12:38,458 --> 00:12:41,000 - Puttanna: don’t want any dog taking care of me. Ask him to leave at once! 152 00:12:41,040 --> 00:12:43,415 -Will you keep quiet now? -Do you realize who he was abusing. 153 00:12:43,875 --> 00:12:47,665 Yes sir. Please don’t worry. I will take care of him like my own father. 154 00:12:47,665 --> 00:12:51,500 - Puttanna: The moment you set eyes on the Gandhi notes, Everyone from the town becomes your father. 155 00:12:52,375 --> 00:12:54,375 Why are you so stubborn? 156 00:12:54,583 --> 00:12:56,333 Who will take care of you? 157 00:12:56,790 --> 00:12:59,000 You won’t let us put you at a Care Centre either. 158 00:12:59,000 --> 00:13:03,166 If we hired someone to take care of you at home You would abuse him too mindlessly. 159 00:13:03,166 --> 00:13:05,333 What do you expect us to do? 160 00:13:05,333 --> 00:13:08,125 After 8 long years, your son is going to be a father. 161 00:13:08,250 --> 00:13:09,833 Our daughter-in-law is pregnant and can deliver anytime soon. 162 00:13:09,875 --> 00:13:12,333 As a mother-in-law don’t you think it is my duty to be of some help to her? 163 00:13:12,375 --> 00:13:14,208 - Puttanna: I am not stopping you. Go, go! 164 00:13:14,250 --> 00:13:15,875 - Puttanna: Don’t worry about me. Go! 165 00:13:15,916 --> 00:13:16,500 I will! 166 00:13:16,583 --> 00:13:19,291 Madam, my work is done. 167 00:13:19,500 --> 00:13:23,458 Madam is it okay if I return to work after you are back? 168 00:13:23,500 --> 00:13:24,083 Why? 169 00:13:24,083 --> 00:13:24,916 The thing is… 170 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 -I’ll be left alone here. - Puttanna: So what if you are alone? 171 00:13:27,333 --> 00:13:29,916 - Puttanna: Are you worried I will do something to you? I can do absolutely nothing. 172 00:13:29,958 --> 00:13:30,875 Look… look 173 00:13:30,958 --> 00:13:33,165 The whole town knows you can’t do anything. Now keep quiet! 174 00:13:33,208 --> 00:13:36,208 Vasanta, don’t worry that you will be alone here. 175 00:13:37,040 --> 00:13:38,290 You only have to cook. 176 00:13:38,583 --> 00:13:40,250 Vasu is here to take care of dad. 177 00:13:40,375 --> 00:13:41,833 -Is that ok? -Yes. 178 00:13:42,083 --> 00:13:43,165 -Is that fine? -Hmm. 179 00:13:43,208 --> 00:13:46,083 All these days the disgusting uppit (South indian dish) she made killed my taste buds. 180 00:13:46,125 --> 00:13:48,125 Now his care is going to kill me. 181 00:13:52,875 --> 00:13:56,290 Once I get Vasu married, I’ll finally be done with my responsibility. 182 00:13:56,375 --> 00:13:58,083 Then I can live in peace. 183 00:13:58,125 --> 00:13:59,040 *Door knocking* 184 00:13:59,040 --> 00:13:59,958 Who is that? 185 00:14:00,375 --> 00:14:01,291 Coming. 186 00:14:01,666 --> 00:14:04,875 Looks like someone is at the door. I will call you back later, Sarala. 187 00:14:04,875 --> 00:14:05,250 *Door knocking* 188 00:14:05,291 --> 00:14:06,333 Coming, coming. 189 00:14:06,375 --> 00:14:08,041 *Door knocking* 190 00:14:08,166 --> 00:14:09,541 One minute, I am coming. 191 00:14:10,166 --> 00:14:11,041 Is that Vasu? 192 00:14:11,125 --> 00:14:12,583 Is he back this soon? 193 00:14:13,916 --> 00:14:15,833 -Whom are you looking for, sir? -Where is your son? 194 00:14:15,916 --> 00:14:18,208 He went to get some milk. Who are you all, sir? 195 00:14:18,208 --> 00:14:19,625 -What is the matter? -Hey, go and check inside. 196 00:14:19,666 --> 00:14:20,291 Yes sir. 197 00:14:21,375 --> 00:14:23,458 Sir, please say something. 198 00:14:23,583 --> 00:14:25,708 -I am asking you, sir. -Inspector: Wait lady, we will tell you. 199 00:14:25,750 --> 00:14:29,333 At least, tell me what you are looking for. I can’t understand a thing. 200 00:14:29,458 --> 00:14:32,000 -Inspector: I told you, you will get to know everything. Keep quiet for some time. 201 00:14:33,915 --> 00:14:34,790 -Sir… -Yes? 202 00:14:34,875 --> 00:14:35,665 There is some cash here. 203 00:14:35,790 --> 00:14:36,458 Cash? 204 00:14:36,458 --> 00:14:37,500 Yes sir. 205 00:14:37,833 --> 00:14:39,540 Oh my God! 206 00:14:39,583 --> 00:14:40,000 Give that to me, 207 00:14:41,500 --> 00:14:42,415 What is this? 208 00:14:42,500 --> 00:14:45,833 Sir, I don’t know what this is. I don’t understand what’s happening. 209 00:14:45,833 --> 00:14:47,040 Is this it or is there more? 210 00:14:47,083 --> 00:14:49,750 We are not the kind of people you think. Please listen to me, sir. 211 00:14:49,790 --> 00:14:52,333 Your son has murdered an old man Hid his body in a fridge 212 00:14:52,333 --> 00:14:54,125 And robbed all this cash. 213 00:14:54,208 --> 00:14:58,250 -Oh God. No sir. My son can’t do such things. -Keep quiet, woman! Call him. 214 00:14:58,333 --> 00:15:00,083 -Sir… -I said call him! 215 00:15:00,250 --> 00:15:00,708 Okay… 216 00:15:00,750 --> 00:15:01,500 Hurry. 217 00:15:01,666 --> 00:15:03,250 *Sobs* 218 00:15:03,750 --> 00:15:04,750 -Give me one coffee. -Ok. 219 00:15:04,791 --> 00:15:05,208 How much? 220 00:15:05,416 --> 00:15:06,750 Rs.15 ma’am. 221 00:15:06,916 --> 00:15:07,291 Ok. 222 00:15:08,416 --> 00:15:10,625 Mom has no better thing to do. She keeps calling for no reason. 223 00:15:14,250 --> 00:15:30,291 *Dialogues from a popular Kannada movie* 224 00:15:34,250 --> 00:15:36,208 -Check if the sync is right. -Okay brother. 225 00:15:39,250 --> 00:15:41,458 Hey, go drag him here. 226 00:15:41,540 --> 00:15:43,790 -Come on. -Please let me go. 227 00:15:43,915 --> 00:15:44,750 Move! 228 00:15:47,790 --> 00:15:49,540 Where is the interest? 229 00:15:49,540 --> 00:15:52,458 Brother, please give me two months time. Please brother. 230 00:15:52,750 --> 00:15:56,458 -He is showing his finger. -No… no please. 231 00:15:56,500 --> 00:15:57,165 Please don’t. 232 00:15:57,208 --> 00:15:58,040 This is my wedding ring. 233 00:15:58,415 --> 00:16:00,333 It’s tight. Can’t pull it out. 234 00:16:00,375 --> 00:16:01,291 Is it tight? 235 00:16:01,375 --> 00:16:01,833 Yes. 236 00:16:02,666 --> 00:16:05,125 Hitler, give me the ear. 237 00:16:07,916 --> 00:16:11,875 75 year old woman. Had three month interest due. 238 00:16:12,541 --> 00:16:13,583 That’s why, this. 239 00:16:14,250 --> 00:16:15,666 -Give me the finger. -Okay. 240 00:16:15,666 --> 00:16:17,708 Oh my, did you see that? 241 00:16:18,125 --> 00:16:22,000 25 year old guy. Poor chap. Only one month's interest was due. 242 00:16:24,750 --> 00:16:26,708 Boss, do you want the ‘thing’? 243 00:16:28,500 --> 00:16:29,625 To cut, I mean. 244 00:16:29,666 --> 00:16:30,083 Give it to me. 245 00:16:30,125 --> 00:16:32,125 Brother please no. Please don’t do it. 246 00:16:32,125 --> 00:16:33,625 Please brother. Please don’t. 247 00:16:33,665 --> 00:16:35,583 Please, please. 248 00:16:35,625 --> 00:16:37,458 Brother, the sync isn’t working. 249 00:16:49,208 --> 00:16:51,458 I am in a terrible mood today. 250 00:16:52,333 --> 00:16:55,665 That’s why I took just the ring out Without spilling even a single drop of blood. 251 00:16:56,750 --> 00:16:59,458 If I were in a good mood 252 00:16:59,790 --> 00:17:01,750 I would have taken it out along with the finger. 253 00:17:02,625 --> 00:17:04,915 Darling, by the way this is only towards the interest. 254 00:17:05,875 --> 00:17:08,083 If I don’t receive the principle amount on time… 255 00:17:08,625 --> 00:17:10,875 This ‘thing’ is going to see your blood. 256 00:17:11,790 --> 00:17:12,625 Take him away. 257 00:17:14,040 --> 00:17:14,625 Go. 258 00:17:20,708 --> 00:17:24,665 Vasu, come here darling. 259 00:17:25,290 --> 00:17:27,250 Come darling, come. 260 00:17:27,290 --> 00:17:29,041 He is a very shy guy. 261 00:17:33,750 --> 00:17:36,125 -What’s the update? -Everything went well. 262 00:17:36,125 --> 00:17:37,000 I see. 263 00:17:37,458 --> 00:17:38,500 Where is the matter? 264 00:17:38,708 --> 00:17:39,583 It’s at home. 265 00:17:39,833 --> 00:17:42,625 -It’s at home? -Will bring it to you after sometime. 266 00:17:42,666 --> 00:17:45,458 -You think the police wouldn’t find you? -Who are you? 267 00:17:45,458 --> 00:17:47,750 Maadeswara, what is the matter? 268 00:17:47,791 --> 00:17:49,916 Seena, do you know what he has done? 269 00:17:49,958 --> 00:17:52,125 He murdered an old man Hid his body in the fridge 270 00:17:52,166 --> 00:17:53,291 And robbed all the cash. 271 00:17:53,291 --> 00:17:54,791 -No, no. I didn’t do anything. -What are you staring at? 272 00:17:54,875 --> 00:17:57,583 -Let’s go. Move. -Leave me. 273 00:17:57,625 --> 00:18:00,041 -Auto! Stop. -Leave me. 274 00:18:00,083 --> 00:18:01,458 -Take us to the station. -I’m not coming with you. 275 00:18:01,500 --> 00:18:03,416 -Get in. -Leave me. 276 00:18:03,458 --> 00:18:04,750 Money is God. 277 00:18:04,833 --> 00:18:07,208 *People murmuring* 278 00:18:10,583 --> 00:18:13,708 Hey, bring me a chair. 279 00:18:14,083 --> 00:18:14,708 Sir. 280 00:18:16,416 --> 00:18:19,541 Look, I don’t have enough patience to put up with your silence. 281 00:18:19,583 --> 00:18:20,791 This investigation 282 00:18:20,833 --> 00:18:21,791 Lock up death 283 00:18:21,833 --> 00:18:22,583 Press 284 00:18:22,583 --> 00:18:23,375 Media 285 00:18:23,458 --> 00:18:24,833 Enquiry Commission 286 00:18:24,833 --> 00:18:26,750 I have had enough of these. 287 00:18:26,833 --> 00:18:28,750 My name is Vasu. 288 00:18:29,125 --> 00:18:32,041 I was born and brought up in a government hospital. 289 00:18:33,083 --> 00:18:35,416 My mother worked there doing menial jobs. 290 00:18:36,083 --> 00:18:38,541 I lost my father at a very young age. 291 00:18:39,250 --> 00:18:41,333 I have a sister called Veena. 292 00:18:42,250 --> 00:18:45,541 Right from a young age all I have seen around me is hospital, doctors,patients, medicines. 293 00:18:45,541 --> 00:18:47,208 Mom, come here for a minute. 294 00:18:47,291 --> 00:18:50,000 Coming son, tell me. 295 00:18:50,208 --> 00:18:53,375 Ever since I was a child my dream was to become a doctor. 296 00:18:54,500 --> 00:18:59,291 Mom, the heart beats 72 times in a minute. 297 00:18:59,333 --> 00:19:01,541 Is it? -You are healthy. 298 00:19:02,625 --> 00:19:06,208 Shakuntala, your son has a lot of knowledge. 299 00:19:06,250 --> 00:19:08,708 I’m sure he will become a doctor one day. 300 00:19:08,708 --> 00:19:10,291 Keep quiet Sarala. 301 00:19:10,375 --> 00:19:13,666 We live by sewing a patch on tattered clothes 302 00:19:13,750 --> 00:19:16,000 Why do you tempt us with a feast? 303 00:19:16,333 --> 00:19:20,541 Considering my condition It’s difficult to put him even in a nursing college. 304 00:19:20,708 --> 00:19:23,291 How can we even dream about becoming a doctor? 305 00:19:23,375 --> 00:19:26,208 -But, my mother worked hard to put me in a nursing college. 306 00:19:29,166 --> 00:19:30,750 How are you sir? Are you fine? -I am fine. 307 00:19:32,041 --> 00:19:33,708 Why haven’t you left for home yet, ma? 308 00:19:33,916 --> 00:19:37,541 Manjula has taken an off today. So I had double the work. 309 00:19:37,583 --> 00:19:39,333 How many times have I told you Not to make up for others’ work too? 310 00:19:39,375 --> 00:19:41,625 This is how you end up getting exhausted. Please leave at once. 311 00:19:41,666 --> 00:19:43,708 Just a little work left and I will be done. 312 00:19:43,750 --> 00:19:45,625 What am I here for? I will handle everything. 313 00:19:47,083 --> 00:19:48,416 It’s not like that… 314 00:19:49,291 --> 00:19:50,041 Okay. 315 00:19:50,833 --> 00:19:52,083 Mr. Madhavan, - Yes sir 316 00:19:52,083 --> 00:19:54,375 give me his reports. Let us evaluate further. 317 00:19:54,666 --> 00:19:56,083 Sir, it’s… 318 00:19:56,125 --> 00:19:57,916 Why are you beating around the bush? 319 00:19:57,958 --> 00:20:00,333 Sir, I left the cupboard key at home. I have sent the driver to bring it. 320 00:20:00,416 --> 00:20:03,000 -He will be here soon. -What nonsense are you talking? 321 00:20:03,041 --> 00:20:04,166 I need the reports. 322 00:20:04,208 --> 00:20:07,625 Sir BP/Pulse Rate was 74. FPS was 280. 323 00:20:07,625 --> 00:20:09,166 PPBS was 242. 324 00:20:09,166 --> 00:20:11,458 RAL is being administered. Antibiotics is being continued. 325 00:20:11,500 --> 00:20:12,833 Posi TK added, sir. 326 00:20:12,875 --> 00:20:14,083 Very good, Vasu. 327 00:20:14,125 --> 00:20:18,125 Mr. Madhavan, hand over your apron and stethoscope to him and just go home. 328 00:20:18,291 --> 00:20:20,000 Look at him. He has got all the vitals. 329 00:20:20,041 --> 00:20:22,000 -Thank you sir. -Very good, keep it up Vasu. 330 00:20:22,875 --> 00:20:25,583 -Shall I serve you some sambar? -That’s enough. Did you eat? 331 00:20:25,625 --> 00:20:27,208 I will eat later. 332 00:20:27,250 --> 00:20:30,208 Vasu, the land lord had come today. 333 00:20:30,541 --> 00:20:33,166 The land lord? Haven’t we already paid this month’s rent? 334 00:20:33,916 --> 00:20:36,708 He asked us to vacate the house as soon as possible. 335 00:20:37,083 --> 00:20:39,541 Vacate the house? Why? 336 00:20:39,583 --> 00:20:40,958 My daughter’s getting married soon. 337 00:20:41,000 --> 00:20:42,833 I need to sell this house. 338 00:20:43,250 --> 00:20:45,708 What else can we do? We’ll find another house. 339 00:20:45,916 --> 00:20:47,958 How can you talk so easily? 340 00:20:47,958 --> 00:20:50,291 We have been living in this house even before you were born. 341 00:20:50,583 --> 00:20:53,250 We have lived here even after your father passed away. 342 00:20:53,333 --> 00:20:56,083 How about purchasing this house? 343 00:20:56,416 --> 00:21:03,458 Vasu, I really wish to spend the last days of my life in this house. 344 00:21:03,625 --> 00:21:07,208 You talk as if this is the Taj Mahal that your beloved husband built with white marble. 345 00:21:07,291 --> 00:21:09,208 When it rains heavily the house turns into a waterfall. 346 00:21:09,250 --> 00:21:11,166 And you want to cherish all your memories in a place like this. 347 00:21:11,291 --> 00:21:13,125 You won’t change. Don’t bother me. 348 00:21:13,208 --> 00:21:15,250 As if we have lakhs of money. 349 00:21:15,458 --> 00:21:18,208 I am willing to give this house to you rather than selling it to a random stranger. 350 00:21:18,208 --> 00:21:21,708 I am quoting 6 lakhs. I am willing to bring it down a bit for you. 351 00:21:21,916 --> 00:21:24,000 You have lived here all these years Like it’s your own house. 352 00:21:24,000 --> 00:21:25,291 Why don’t you make it your own? 353 00:21:25,583 --> 00:21:28,875 But I have one condition. I need the money within 3 months. 354 00:21:28,875 --> 00:21:32,041 If it goes beyond that Please don’t misunderstand me. 355 00:21:32,583 --> 00:21:34,625 Which floor, sir? -To the ground floor. 356 00:21:34,708 --> 00:21:35,166 Okay. 357 00:21:36,125 --> 00:21:37,916 Narayana Narayana! 358 00:21:38,166 --> 00:21:41,250 Don’t lie to me. And don’t dodge like this. 359 00:21:41,291 --> 00:21:44,791 If you don’t pay up by tomorrow I have 4 others ready to take it up. 360 00:21:44,958 --> 00:21:46,916 It’s great salary. Think about it. 361 00:21:46,958 --> 00:21:50,791 I am not sending you to Doddballapur. It’s Dubai! 362 00:21:50,916 --> 00:21:54,125 When the Goddess of Fortune Beckons you from the flight 363 00:21:54,166 --> 00:21:56,000 You should just go. 364 00:21:56,333 --> 00:22:00,750 Lord Govinda! 365 00:22:00,875 --> 00:22:03,375 Sir, can I get a job in Dubai? 366 00:22:05,250 --> 00:22:10,041 These lift operators Camel herds, 367 00:22:10,125 --> 00:22:13,875 Or Sheik Abdullah’s house maids Do not stand a chance any longer. 368 00:22:13,958 --> 00:22:16,000 I am not a lift operator, sir. 369 00:22:16,333 --> 00:22:17,958 I have been working here as a nurse. 370 00:22:18,041 --> 00:22:18,791 Nurse? 371 00:22:18,875 --> 00:22:21,416 -How much salary does this hospital give you? -13 thousand, sir. 372 00:22:21,458 --> 00:22:23,833 What will you do with 13 thousand? 373 00:22:24,000 --> 00:22:26,583 There is a lot of demand for nurses, in Dubai. 374 00:22:26,625 --> 00:22:28,000 3 lakh Rupees! 375 00:22:28,416 --> 00:22:29,291 Per year? 376 00:22:29,333 --> 00:22:32,083 No. One month’s salary is 3 lakhs. 377 00:22:32,166 --> 00:22:35,541 Per month? Sir, could you kindly send me also there? 378 00:22:35,583 --> 00:22:38,000 Why not? Let’s send you there. 379 00:22:38,041 --> 00:22:39,791 By the way do you have a passport? 380 00:22:40,125 --> 00:22:42,875 I have a passport size photo. But not a passport. 381 00:22:42,916 --> 00:22:45,958 Keep that passport size photo in your pocket. 382 00:22:46,291 --> 00:22:49,333 Okay. I know some people at the RTO. 383 00:22:49,375 --> 00:22:51,333 I can have it ready in 2 days. 384 00:22:51,375 --> 00:22:53,958 This time I am sending 6 people to Dubai. 385 00:22:53,958 --> 00:22:56,875 Out of which 3 are doctors And 3 are nurses. 386 00:22:56,916 --> 00:22:58,083 Then you too to join them. 387 00:22:58,125 --> 00:23:00,375 How many in total? 7 people. 388 00:23:00,458 --> 00:23:01,625 You will prosper. 389 00:23:01,625 --> 00:23:04,833 Come here. Do one thing. Arrange 3 lakh Rupees. 390 00:23:04,875 --> 00:23:06,500 Sir, 3 lakh Rupees? 391 00:23:06,583 --> 00:23:09,083 If you can’t, leave it. There are many others waiting. 392 00:23:09,125 --> 00:23:10,333 Sir, please don’t say that. 393 00:23:10,583 --> 00:23:13,583 Please give me a week’s time. I will make sure to arrange the amount. 394 00:23:14,000 --> 00:23:17,083 Is it? You are requesting so much. 395 00:23:17,208 --> 00:23:19,000 And you look like a decent guy. 396 00:23:19,041 --> 00:23:21,375 It’s okay. Let’s do something about it. One minute, let me finalize this. 397 00:23:22,250 --> 00:23:24,583 On what guarantee are you asking for so much money? 398 00:23:24,583 --> 00:23:28,666 - Vasu: Sir, I have got a good job in Dubai. I will go there, earn and repay everything. 399 00:23:28,791 --> 00:23:31,500 He will go to Dubai He will earn there 400 00:23:31,541 --> 00:23:33,041 And he will repay everything apparently! 401 00:23:33,041 --> 00:23:35,666 You couldn’t achieve anything here. What can you do there? 402 00:23:35,708 --> 00:23:38,833 Just because I appreciated you a little Doesn’t mean that you can ride on my head now. 403 00:23:39,125 --> 00:23:40,625 Go, look into your work. 404 00:23:41,125 --> 00:23:44,375 At least if you had asked for 5000 or 10000 I could have thought about it. 405 00:23:44,625 --> 00:23:47,083 He wants 3 lakh Rupees! 406 00:23:47,375 --> 00:23:49,375 What do I do about the money? 407 00:23:52,500 --> 00:23:54,916 Oh. Veena, How come you have come down suddenly? 408 00:23:54,916 --> 00:23:55,916 Oh, you are here finally! 409 00:23:55,916 --> 00:23:59,208 Before the wedding, you had promised my husband That you would buy him an auto rickshaw. 410 00:23:59,208 --> 00:24:00,083 Did you do it? 411 00:24:00,166 --> 00:24:01,000 Now, look what happened. 412 00:24:01,000 --> 00:24:04,416 He has been torturing me. 413 00:24:04,583 --> 00:24:05,666 And look at my fate. 414 00:24:05,666 --> 00:24:07,583 Neither am I peaceful here Nor there. 415 00:24:07,625 --> 00:24:11,208 Veena, he has just entered the house. Can you keep quiet for some time? 416 00:24:11,250 --> 00:24:13,291 You keep quiet. Mom. I am talking to him. 417 00:24:13,333 --> 00:24:14,333 You don’t simply butt in. 418 00:24:14,458 --> 00:24:16,041 Now you tell me, what I should do? 419 00:24:16,791 --> 00:24:18,666 It’s the matter of an auto rickshaw right? Give me some time. 420 00:24:18,666 --> 00:24:19,791 I will make sure to arrange for one, somehow. 421 00:24:19,833 --> 00:24:21,291 I have no time, brother. 422 00:24:21,750 --> 00:24:24,458 He is very adamant. 423 00:24:24,833 --> 00:24:27,791 - Veena: I will not step into that house Until you buy him one. 424 00:24:35,208 --> 00:24:35,833 *People murmuring* 425 00:24:35,833 --> 00:24:37,958 -Have you heard about him? -Yes, I have. 426 00:24:38,000 --> 00:24:39,041 I still managed to get here. 427 00:24:39,875 --> 00:24:47,958 *Dialogues from a popular Kannada movie* 428 00:24:48,125 --> 00:24:50,125 No. No. 429 00:24:50,166 --> 00:24:52,000 Who you are. What your name is 430 00:24:52,041 --> 00:24:54,583 You need not tell me anything. I know everything about you. 431 00:24:54,791 --> 00:24:58,666 You are Executive Engineer Surya Narayan…. -Sir, that’s not me. 432 00:24:59,166 --> 00:25:00,458 Please take a seat, sir. 433 00:25:00,875 --> 00:25:02,416 Check the sync. 434 00:25:04,416 --> 00:25:06,208 Brother, it’s a perfect sync. 435 00:25:06,250 --> 00:25:08,875 *Clap Clap* Super. Super. 436 00:25:09,375 --> 00:25:12,583 Puppy, seems like it’s a perfect sync. 437 00:25:12,958 --> 00:25:15,750 -Hitler. -Yes sir. 438 00:25:16,416 --> 00:25:18,250 Tell me about sir’s history. 439 00:25:19,291 --> 00:25:21,833 Liver- it has been fried. 440 00:25:22,041 --> 00:25:24,583 Kidneys have become Chutney. 441 00:25:24,625 --> 00:25:28,500 Lungs are full of tar enough To cover the street you live in. 442 00:25:29,083 --> 00:25:32,666 If you want we may give a lakh for the pancreas. 443 00:25:32,916 --> 00:25:34,916 Are his pants so valuable? 444 00:25:34,958 --> 00:25:37,583 Boss, it’s not pants. It’s pancreas. 445 00:25:37,708 --> 00:25:38,875 It is located here. 446 00:25:38,958 --> 00:25:41,083 Oh, say that in Kannada. 447 00:25:42,125 --> 00:25:44,375 Medojeerakagranthi. 448 00:25:45,791 --> 00:25:47,041 English sounds better. 449 00:25:48,333 --> 00:25:52,666 Look sir, your liver, kidney have all lapsed. 450 00:25:52,708 --> 00:25:55,583 We are now left with only one part That will fetch you one lakh. 451 00:25:55,666 --> 00:25:57,541 When did I say I will give it to you? 452 00:25:58,916 --> 00:26:02,833 One can’t rent a room without an Aadhar Card. Do you think someone will give you loan without surety? 453 00:26:03,375 --> 00:26:05,000 That’s why you are the surety. 454 00:26:05,083 --> 00:26:10,000 Look, if you repay the money on time We won’t lay our hands on anything. 455 00:26:10,083 --> 00:26:12,500 And if you don’t… snatch! 456 00:26:12,833 --> 00:26:14,333 Okay? Go now! 457 00:26:14,416 --> 00:26:15,416 Come tomorrow 458 00:26:15,458 --> 00:26:17,958 Sign the agreement And collect your money. 459 00:26:19,125 --> 00:26:20,208 *Song playing* Yes, yes. 460 00:26:20,250 --> 00:26:22,125 Isn’t this a nice song? 461 00:26:22,125 --> 00:26:22,833 Yes, yes. 462 00:26:22,875 --> 00:26:25,041 From tomorrow this will be our company’s ring tone. 463 00:26:25,041 --> 00:26:26,291 -That’s all. -Sure brother. 464 00:26:26,333 --> 00:26:27,250 Send it to us. 465 00:26:32,125 --> 00:26:34,333 Oh, Vasu. What are you doing here? 466 00:26:34,375 --> 00:26:35,666 I wanted to see Seenanna. 467 00:26:35,958 --> 00:26:38,250 Come. Go inside. 468 00:26:38,583 --> 00:26:41,458 -Hey, come in line. -Hello! Calm down lady. 469 00:26:41,458 --> 00:26:42,666 You carry on. 470 00:26:44,916 --> 00:26:45,750 Hello brother. 471 00:26:45,791 --> 00:26:47,875 Hello Vasu. What brings you this far? 472 00:26:48,833 --> 00:26:50,333 There was an issue. 473 00:26:50,500 --> 00:26:54,166 If there is a physical issue, we come to you. 474 00:26:54,250 --> 00:26:57,708 If there is a monetary issue, you come to us. 475 00:26:57,750 --> 00:27:00,041 -Tell me Vasu, how much do you need? -The thing is… 476 00:27:00,375 --> 00:27:02,208 Come on, tell me. 477 00:27:02,375 --> 00:27:04,958 I urgently need 3 lakh Rupees. 478 00:27:05,458 --> 00:27:07,916 Isn’t loan always needed urgently? 479 00:27:08,000 --> 00:27:10,208 I am planning to go to Dubai. 480 00:27:10,208 --> 00:27:14,916 I have a cute wife But, I haven’t planned a Dubai trip, myself. 481 00:27:15,041 --> 00:27:16,375 -What do you say, puppy? -Yeah. 482 00:27:16,416 --> 00:27:18,125 I am going there to work, brother. 483 00:27:18,166 --> 00:27:20,875 -Oh! For work? -Yes. 484 00:27:21,000 --> 00:27:22,125 What is the salary? 485 00:27:22,208 --> 00:27:22,916 3 lakhs. 486 00:27:23,000 --> 00:27:25,041 3 lakhs… per year? 487 00:27:25,083 --> 00:27:26,375 No no. Per month. 488 00:27:26,416 --> 00:27:27,541 Per month?? 489 00:27:27,583 --> 00:27:28,208 Yes. 490 00:27:28,333 --> 00:27:31,500 Hey, what is it? How much have you studied? 491 00:27:31,583 --> 00:27:32,791 I flunked 4th grade brother. 492 00:27:32,833 --> 00:27:33,250 And you? 493 00:27:33,333 --> 00:27:34,500 2nd Grade brother. 494 00:27:35,000 --> 00:27:37,458 -And you sir? -I have never entered school brother. 495 00:27:39,291 --> 00:27:41,208 What I pay you is way more than you deserve. 496 00:27:41,750 --> 00:27:43,416 He has studied enough for how much he will be earning. 497 00:27:43,833 --> 00:27:44,750 That’s why he is going there. 498 00:27:45,083 --> 00:27:45,958 Ok Vasu. 499 00:27:46,041 --> 00:27:48,833 Give me your medical report and take the money. 500 00:27:48,916 --> 00:27:49,958 Medical Report? 501 00:27:49,958 --> 00:27:52,000 The rules are the same for everyone, Vasu. 502 00:27:52,166 --> 00:27:53,791 Our body is God. 503 00:27:53,875 --> 00:27:55,666 -Hitler. -Yes boss. 504 00:27:55,708 --> 00:27:58,125 Brief him about the rules and regulations Get his signature on the agreement 505 00:27:58,166 --> 00:27:59,166 -And give him the money. -Okay. 506 00:27:59,208 --> 00:28:00,666 -Don’t worry. -Okay brother. 507 00:28:00,875 --> 00:28:01,791 Money is God. 508 00:28:01,916 --> 00:28:04,500 Oho! Dubai Vasu. Come, come. 509 00:28:04,583 --> 00:28:06,000 Brother, I haven’t left for Dubai yet.i. 510 00:28:06,083 --> 00:28:08,791 You will in another 2 days. Come sit down. 511 00:28:08,791 --> 00:28:09,833 It’s okay brother. 512 00:28:11,250 --> 00:28:15,875 -Here, 3 lakhs. -Yes yes. Give it to me. Give it. 513 00:28:15,916 --> 00:28:18,041 -Please count it. -I believe you. 514 00:28:18,083 --> 00:28:22,208 Because the account of a hard worker is always perfect. 515 00:28:22,250 --> 00:28:26,041 Alright then, I need to buy you your tickets. I shall take your leave. 516 00:28:26,208 --> 00:28:30,625 -Brother, by the way am I going to Saudi or to Dubai? -Damn you. Saudi or Dubai. 517 00:28:30,666 --> 00:28:32,916 I will somehow make you board some flight. Don’t worry. 518 00:28:33,000 --> 00:28:35,583 I will never forget you brother. Never in my entire life brother. 519 00:28:35,625 --> 00:28:40,708 I’m not the doer. It’s all in Lord Govinda’s hands. Govinda Govinda. 520 00:28:40,708 --> 00:28:44,333 You borrowed money from Seena to go to Dubai 521 00:28:45,208 --> 00:28:47,375 Gave it to some random broker. 522 00:28:47,791 --> 00:28:49,208 And he happily fled away with it. 523 00:28:49,791 --> 00:28:51,833 Sir, how did you come to know about it? 524 00:28:52,000 --> 00:28:56,458 You believed that passports are provided at the RTO And you were clearly fooled. 525 00:28:56,500 --> 00:28:59,041 -You certainly are a genius! -Sir, I got confused. 526 00:28:59,041 --> 00:29:01,916 It’s okay. But how did you start working for Puttanna? 527 00:29:01,958 --> 00:29:04,250 Sir, my girl friend referred me to this job. 528 00:29:04,291 --> 00:29:05,541 Girl friend? 529 00:29:05,833 --> 00:29:08,750 Your crime story has a love story too? 530 00:29:08,791 --> 00:29:12,083 Have you got no shame, girl? She wants to kiss him. 531 00:29:12,083 --> 00:29:13,916 Is this what you do with everyone who comes to you with an ailment? 532 00:29:13,958 --> 00:29:15,750 Why don’t you get married if you are in such a hurry 533 00:29:15,750 --> 00:29:17,791 Hello, hello. Why are you yelling at her? 534 00:29:17,833 --> 00:29:20,083 Look son. She wants to kiss my husband. 535 00:29:20,125 --> 00:29:21,833 He seems like her father. What’s wrong with kissing him? 536 00:29:21,875 --> 00:29:24,458 -Excuse me! She was going to kiss him on his lips. -What? The lips? 537 00:29:24,958 --> 00:29:25,916 What is happening Omna? 538 00:29:26,125 --> 00:29:28,125 It’s not like that. That’s not what I said. 539 00:29:28,166 --> 00:29:31,958 I asked the ward boy to translate “Please take this tablet” in Kannada. 540 00:29:32,041 --> 00:29:33,125 What did he teach you? 541 00:29:33,458 --> 00:29:36,625 “Take this tablet And I shall kiss you on your lips”. 542 00:29:36,666 --> 00:29:41,000 I have been waiting for her to kiss me from so long. But my wife isn’t letting her do so. 543 00:29:44,833 --> 00:29:47,416 Madam, the ward boy has taught her everything wrong She has just repeated what she was told. 544 00:29:47,458 --> 00:29:48,625 Poor girl. She doesn’t understand Kannada. 545 00:29:48,666 --> 00:29:49,791 First teach her Kannada. 546 00:29:49,833 --> 00:29:53,041 -Sure I will. Please take good care of your husband. -Ok. 547 00:29:53,333 --> 00:29:53,791 Come. 548 00:29:53,833 --> 00:29:57,833 The first time I saw her I was smitten by her innocence. 549 00:29:57,916 --> 00:29:59,708 Her name is Omana. 550 00:29:59,750 --> 00:30:00,833 A Kerala girl. 551 00:30:01,125 --> 00:30:04,458 She completed her nursing course in Bangalore. And started working in our hospital. 552 00:30:04,625 --> 00:30:08,708 She didn’t know Kannada. I ended up becoming her Kannada teacher. 553 00:30:09,250 --> 00:30:12,541 To save the language from her Eventually, 554 00:30:12,625 --> 00:30:13,708 I lost myself for her. 555 00:30:13,958 --> 00:30:17,083 This exchange of languages Brought about love between us. 556 00:30:17,208 --> 00:30:19,208 She is a very nice girl. 557 00:30:22,291 --> 00:30:25,500 I had left my job at the hospital Hoping to find a better one in Dubai. 558 00:30:25,500 --> 00:30:26,958 She came to know about it and… 559 00:30:31,458 --> 00:30:33,958 Whenever I call you, you either cut the call Or keep it switched off. 560 00:30:34,000 --> 00:30:35,083 What makes you so busy? 561 00:30:35,208 --> 00:30:38,875 It has been 3-4 days since we met. You have even quit your job. 562 00:30:38,958 --> 00:30:41,166 What happened, Vasu? Why do you seem so upset? 563 00:30:45,166 --> 00:30:48,625 Govinda Govinda! 564 00:30:49,041 --> 00:30:51,250 You haven’t discussed this with anyone? 565 00:30:51,500 --> 00:30:53,041 You are such a fool! 566 00:30:53,291 --> 00:30:56,125 How does anyone manage to trust some stranger with so much money? 567 00:30:56,291 --> 00:30:58,791 Didn’t you ever feel like discussing this with me? 568 00:30:59,375 --> 00:31:01,333 I left the job I had at hand In hopes of another. 569 00:31:01,541 --> 00:31:03,666 I must repay rowdy Seena’s loan With interest every month. 570 00:31:04,083 --> 00:31:05,458 I don’t know what to do now. 571 00:31:05,916 --> 00:31:07,666 There is no point brooding over what’s already happened. 572 00:31:07,666 --> 00:31:09,041 By the way, there is a job. Will you do it? 573 00:31:09,166 --> 00:31:09,625 Yes. 574 00:31:09,791 --> 00:31:13,458 You must nurse an old man who is paralyzed. Would you do it? 575 00:31:13,875 --> 00:31:14,416 Yes. 576 00:31:14,708 --> 00:31:19,125 The job was offered to me, Vasu. But, my mother did not allow me to take it up. 577 00:31:19,166 --> 00:31:22,166 If you are ready I will have them call you. 578 00:31:23,041 --> 00:31:24,375 It’s a good pay, Vasu. 579 00:31:24,375 --> 00:31:26,375 For someone who has fallen into a forsaken well In the middle of a night 580 00:31:26,416 --> 00:31:28,625 Anything that would help him Crawl up would be of great help. 581 00:31:28,791 --> 00:31:32,208 He wouldn’t wonder if it as a snake Or a rope at the time. 582 00:31:32,541 --> 00:31:33,833 -Here, take it. -Careful about the luggage. 583 00:31:34,041 --> 00:31:34,666 Ok sir. 584 00:31:35,375 --> 00:31:36,291 Hello sir. 585 00:31:36,375 --> 00:31:38,708 Come come. I was waiting for you. It’s already late. 586 00:31:38,750 --> 00:31:40,833 There is going to be extra security check at the airport. 587 00:31:40,833 --> 00:31:42,333 Sorry sir. It won’t happen again. That’s okay. 588 00:31:42,375 --> 00:31:43,458 -Mom, hurry up. -Yes. 589 00:31:43,458 --> 00:31:45,041 -Come with me for a minute, Vasu. -Yes sir, please tell me. 590 00:31:45,416 --> 00:31:48,750 Since you are a nurse I don’t need to tell you about medicines. 591 00:31:49,041 --> 00:31:51,041 -Take him to the park, twice a week. -Okay. 592 00:31:51,083 --> 00:31:52,583 -Don’t give him anything that is refrigerated. -Okay. 593 00:31:52,625 --> 00:31:54,125 -Keep me updated on everything. -Okay sir. 594 00:31:54,166 --> 00:31:57,000 Every week, without fail Your payment shall be credited to your account. 595 00:31:57,000 --> 00:31:57,958 Okay sir. Thank you. 596 00:31:58,041 --> 00:31:59,666 -Mr. Balu lives next door. -Okay. 597 00:31:59,708 --> 00:32:00,541 -He is my father’s friend. -Okay. 598 00:32:00,583 --> 00:32:01,291 Keep a watch on him. 599 00:32:01,291 --> 00:32:01,916 Okay sir. 600 00:32:01,958 --> 00:32:02,791 Mom, hurry up. 601 00:32:04,708 --> 00:32:07,125 Take care of yourself dear. Shall I take your leave? 602 00:32:07,166 --> 00:32:09,791 -Puttanna: If I said no, would you stay back? You are ready to leave. Just leave. 603 00:32:10,250 --> 00:32:12,000 -Puttanna: Don’t forget to come back 604 00:32:12,041 --> 00:32:14,916 I will call you once I reach there. -Puttanna: Okay okay. Careful 605 00:32:15,333 --> 00:32:16,250 We’re getting late. 606 00:32:16,583 --> 00:32:17,375 -I shall take your leave now, Vasu. -Okay sir. 607 00:32:17,416 --> 00:32:18,625 -Careful, ma’am. -Okay. 608 00:32:18,666 --> 00:32:21,625 -Take good care of my husband. -Sure ma’am. 609 00:32:21,666 --> 00:32:22,875 He may be harsh with his words. 610 00:32:22,916 --> 00:32:24,833 Please don’t mind that. Sure ma’am. I will manage. 611 00:32:24,875 --> 00:32:26,875 -Vasanta, bye. -Careful ma’am. 612 00:32:28,958 --> 00:32:31,625 Look Vasu. I’ve prepared some food. 613 00:32:31,666 --> 00:32:33,583 -Serve sir some. And you eat too. -Okay. 614 00:32:33,583 --> 00:32:35,375 And pay close attention to what I say. 615 00:32:35,375 --> 00:32:37,416 Working with Puttanna is not easy! 616 00:32:37,458 --> 00:32:40,208 You must drop all your ego and self-respect at a place you leave your footwear. 617 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 Do you understand? 618 00:32:41,458 --> 00:32:42,375 See you. 619 00:32:44,291 --> 00:32:47,166 Here, take this. You will need them. 620 00:32:47,291 --> 00:32:48,083 Bye. 621 00:32:48,208 --> 00:32:50,250 Wonder who gave birth to him, poor chap. 622 00:32:54,500 --> 00:32:58,541 What difference would it make if you slaughtered a goat with a knife or a cleaver. 623 00:32:59,625 --> 00:33:01,958 It’s all the same. Nobody would see who the butcher is. 624 00:33:07,708 --> 00:33:44,750 *TV playing* 625 00:33:47,416 --> 00:33:47,958 Sir? 626 00:34:10,458 --> 00:34:10,916 Sir? 627 00:34:11,208 --> 00:34:12,125 Who is it? 628 00:34:12,208 --> 00:34:13,416 Sir, my name is Vasu. 629 00:34:13,458 --> 00:34:19,500 You rush into the room like a mad dog without even considering what position people might be in, in a bedroom. 630 00:34:19,541 --> 00:34:21,333 Don’t you know that you are supposed to seek permission before entering? 631 00:34:21,375 --> 00:34:24,250 Sorry sir. Shall I go back and seek permission? 632 00:34:25,416 --> 00:34:28,250 Oh, you are cocky too? Playing it smart with me! 633 00:34:28,291 --> 00:34:29,958 Go. Go seek permission and then enter. 634 00:34:30,166 --> 00:34:30,708 Okay sir. 635 00:34:37,666 --> 00:34:39,875 Sir, may I come in? 636 00:34:39,958 --> 00:34:41,833 No. What will you do now? 637 00:34:42,875 --> 00:34:44,083 Shut up and come inside. 638 00:34:44,375 --> 00:34:46,666 Someone who has come to wipe my butt has so many questions. 639 00:34:47,083 --> 00:34:47,583 Come in. 640 00:34:48,625 --> 00:34:51,416 -Sir, my name is Vasu. -So what should I do? 641 00:34:51,500 --> 00:34:53,208 You should know what to call me, isn’t it sir? 642 00:34:53,250 --> 00:34:54,458 It’s my duty to tell you. 643 00:34:54,500 --> 00:34:56,291 Your dutiful attitude must be appreciated. 644 00:34:56,333 --> 00:34:59,458 But show that in your service. Do you know how to wash? 645 00:34:59,500 --> 00:35:01,333 The house seems clean, sir. 646 00:35:01,375 --> 00:35:02,625 I am not talking about the house. 647 00:35:02,625 --> 00:35:04,083 *Farts* 648 00:35:04,416 --> 00:35:07,708 Got it. What would your lunch time be sir? 649 00:35:07,750 --> 00:35:12,000 Umm around 12 am or 2 am? Serve me at your convenience. 650 00:35:12,041 --> 00:35:12,750 Sir? 651 00:35:13,000 --> 00:35:14,375 What time do you eat your lunch? 652 00:35:14,375 --> 00:35:17,375 -I eat when I am hungry, sir. -I eat when I poop. 653 00:35:17,458 --> 00:35:18,416 Are you teasing me? 654 00:35:18,500 --> 00:35:19,708 Trying to be too smart? 655 00:35:20,166 --> 00:35:22,541 No sir. Everyone eats at 1 pm or 2 pm. 656 00:35:22,583 --> 00:35:23,958 Serve me food around the same time. 657 00:35:24,000 --> 00:35:25,083 What’s your salary? 658 00:35:25,125 --> 00:35:26,000 Sir, 3000. 659 00:35:26,125 --> 00:35:26,958 Per month? 660 00:35:27,041 --> 00:35:28,458 No sir, per day. 661 00:35:28,500 --> 00:35:30,041 -Per day! -Yes sir. 662 00:35:30,083 --> 00:35:33,625 -That means 3000 multiplied by 30 which is 90,000! -That’s right sir. 663 00:35:33,708 --> 00:35:38,041 I struggled all my life to make my son an engineer And sent him to America to improve their economy. 664 00:35:38,041 --> 00:35:40,125 And this is how he is blowing his money? 665 00:35:40,166 --> 00:35:44,375 30 years ago if I knew this, I would have had 2 beers And just slept on it. 666 00:35:44,416 --> 00:35:45,500 I would not have even moved my hands and legs. 667 00:35:45,666 --> 00:35:47,416 Also, beer was far cheaper back then. 668 00:35:47,500 --> 00:35:51,000 Do you know what the salary of an MLA or an MLC is? 669 00:35:51,041 --> 00:35:51,708 No sir. 670 00:35:51,791 --> 00:35:53,583 -It’s 98,000. -Oh! 671 00:35:53,583 --> 00:35:55,375 You earn only 8000 bucks less. 672 00:35:55,666 --> 00:35:57,291 The salary given to them is worthless. 673 00:35:57,291 --> 00:35:58,958 And the salary given to you is double worthless. 674 00:35:59,333 --> 00:36:03,166 Moreover, you will royally treat yourself coffee and tea 675 00:36:03,166 --> 00:36:04,875 And enjoy the 5 star amenities here. 676 00:36:04,916 --> 00:36:08,041 We have a beautiful maid as well. I will be lying here like a vegetable. 677 00:36:08,041 --> 00:36:10,541 You can even happily romance her And enjoy yourself at my expense. 678 00:36:10,541 --> 00:36:11,125 Huh? 679 00:36:11,291 --> 00:36:13,666 Sir, nothing like that. She is like my sister. 680 00:36:13,666 --> 00:36:16,416 Sister? I have seen sisters very closely. 681 00:36:16,500 --> 00:36:20,833 Sir, in that case, I shall bring my own food from tomorrow. 682 00:36:20,875 --> 00:36:26,041 Oh! So people can bad mouth this Puttanna that he can’t even afford to feed his servants? 683 00:36:26,083 --> 00:36:30,041 People have already been calling me names Bearded old man, fool etc. 684 00:36:30,083 --> 00:36:30,916 Bloody rascals! 685 00:36:30,958 --> 00:36:34,541 The very first time I met him I realized what he was as a person. 686 00:36:37,750 --> 00:36:41,125 *Bell ringing* *Clock ticking* 687 00:36:46,916 --> 00:36:49,625 Hey, Vasantha! You’ve turned into a man? 688 00:36:49,708 --> 00:36:50,958 Sir, I am not Vasantha. 689 00:36:51,291 --> 00:36:51,958 And you are? 690 00:36:52,041 --> 00:36:52,958 Me? 691 00:36:53,125 --> 00:36:55,750 Ask Puttanna who I am. 692 00:36:57,791 --> 00:36:59,583 Wait, where are you going? 693 00:37:00,375 --> 00:37:02,541 -To ask him who you are. -Come on in, L.K. Bal. 694 00:37:02,625 --> 00:37:05,208 He is calling me. Move, move! 695 00:37:06,291 --> 00:37:10,125 What is this Puttanna? I thought there would be a pretty girl for a nurse. 696 00:37:10,208 --> 00:37:11,750 Who is this worthless punk? 697 00:37:13,000 --> 00:37:17,416 You are someone who would hoard pure butter at home And roam about craving unhealthy alternates outside. 698 00:37:18,041 --> 00:37:19,791 I’ll call your wife right away. Bring that phone to my ears. 699 00:37:19,833 --> 00:37:21,916 Let me set the fire. She will make you starve tonight. 700 00:37:22,041 --> 00:37:23,166 Come on brother. 701 00:37:23,416 --> 00:37:25,375 These are men’s silly weaknesses. 702 00:37:25,500 --> 00:37:27,333 Why are you making a big deal out of it? 703 00:37:27,500 --> 00:37:28,125 Hmm. 704 00:37:28,208 --> 00:37:29,000 Alright, shall we start reading? 705 00:37:29,041 --> 00:37:30,833 I don’t think he will ever tie the **** 706 00:37:31,000 --> 00:37:32,708 How about some tea before we start? 707 00:37:32,750 --> 00:37:34,708 Isn’t that why you are here? You son of a gun! 708 00:37:34,875 --> 00:37:38,000 Vasu, prepare some tea 709 00:37:38,375 --> 00:37:40,083 And pour it in his mouth. 710 00:37:40,708 --> 00:37:41,541 Okay sir. 711 00:37:42,041 --> 00:37:43,458 -Shall I start? -Yes. 712 00:37:43,541 --> 00:37:45,875 -Tippu Sultan goes missing. -What? 713 00:37:56,416 --> 00:38:02,416 A 10 year old named Tippu Sultan who was playing in the ourskirts of the city goes missing. 714 00:38:02,666 --> 00:38:03,333 Damn it ! 715 00:38:04,291 --> 00:38:05,708 Journalism has gone to the dogs. 716 00:38:05,750 --> 00:38:09,041 Creating confusing headlines And when we read further 717 00:38:09,166 --> 00:38:12,041 It’s all a worthless piece of information. 718 00:38:12,458 --> 00:38:13,125 Read further. 719 00:38:15,916 --> 00:38:20,750 The drunken spouse cuts off his wife’s lips while kissing her. 720 00:38:21,000 --> 00:38:22,708 Yuck! Maybe he was out of snacks! 721 00:38:26,083 --> 00:38:29,958 Aged man sexually assaulted by a male servant. 722 00:38:30,333 --> 00:38:33,375 That’s disgusting. assault on an old man ? Son of a Gun. 723 00:38:33,708 --> 00:38:34,208 Read further 724 00:38:41,083 --> 00:38:42,666 Tippu Sultan, missing. 725 00:38:42,791 --> 00:38:44,750 You already read that. How many times will you read the same thing? 726 00:38:44,791 --> 00:38:46,458 If you keep asking me to proceed, how much more should I read? 727 00:38:46,541 --> 00:38:47,833 I’m finished reading all the pages. 728 00:38:48,041 --> 00:38:49,041 Sir, here’s your tea. 729 00:38:49,416 --> 00:38:51,458 Yes, thank you. 730 00:38:59,708 --> 00:39:00,291 Sir… 731 00:39:01,958 --> 00:39:04,166 Oh sorry, sorry. I spilt some tea on you. 732 00:39:05,041 --> 00:39:07,208 Vasu, this tea is really good. 733 00:39:07,291 --> 00:39:08,166 Thanks a lot sir. 734 00:39:08,250 --> 00:39:09,750 I am a good cook too. 735 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 -Is it? -Yes sir 736 00:39:11,250 --> 00:39:13,458 Padma, you need not come any longer! 737 00:39:20,916 --> 00:39:23,541 Looks like the house has been cleaned already. 738 00:39:24,666 --> 00:39:26,416 The food is also ready! 739 00:39:31,791 --> 00:39:33,583 Hmmm, that tastes good. 740 00:39:34,166 --> 00:39:36,125 Oh! Vasu, you are still here? 741 00:39:36,166 --> 00:39:38,083 I thought you would have run away already. 742 00:39:38,125 --> 00:39:40,375 By the way, the house is spic and span. 743 00:39:40,375 --> 00:39:43,125 The food is ready. The sambar tastes amazing. 744 00:39:43,166 --> 00:39:43,875 Whose work is this? 745 00:39:43,916 --> 00:39:47,125 -Puttanna : Did you think the sun won’t rise if the rooster doesn’t crow? 746 00:39:48,125 --> 00:39:50,708 Vasu prepared everything. 747 00:39:51,250 --> 00:39:55,083 The Upitt (South indian dish) he made last night was like temple food. 748 00:39:55,125 --> 00:39:56,041 Aha! 749 00:39:56,041 --> 00:39:58,791 The Pongal (South indian dish) you prepare tastes like buffalo dung. 750 00:39:58,833 --> 00:39:59,916 I should have made the same thing for you. 751 00:39:59,916 --> 00:40:02,583 From now on, he is my cook. 752 00:40:02,625 --> 00:40:04,875 From this very moment, you are relieved off of your job. 753 00:40:04,875 --> 00:40:06,625 You have been ousted from our party. 754 00:40:06,625 --> 00:40:09,000 Give me my salary and I will get out of here. 755 00:40:09,125 --> 00:40:11,291 Are you dealing with lakhs of rupees? 756 00:40:11,333 --> 00:40:13,666 As if she has got a government job. 757 00:40:13,750 --> 00:40:16,458 The day she retires, she’s given ESI, EPF And a final settlement is made. 758 00:40:16,500 --> 00:40:18,708 And then she would be honored and dropped off at her home by a car. 759 00:40:18,750 --> 00:40:20,291 You earned only 5000 a salary. 760 00:40:20,333 --> 00:40:21,916 And you have already hogged on half the amount as an advance. 761 00:40:21,958 --> 00:40:24,166 After all, there would be a balance of 300 or 400 or 500 rupees. 762 00:40:24,250 --> 00:40:26,208 You can come towards the end of the month and collect it. 763 00:40:26,666 --> 00:40:29,333 Just because madam requested, I agreed to work here. 764 00:40:29,416 --> 00:40:32,583 I’d rather darn shoes than dig a mountain. 765 00:40:32,666 --> 00:40:34,708 Do that first. Go! 766 00:40:34,875 --> 00:40:37,666 Anyone who has self-respect will never work with this man. 767 00:40:38,791 --> 00:40:39,583 Hi dad. 768 00:40:39,666 --> 00:40:40,166 Hmm. 769 00:40:40,208 --> 00:40:40,833 How are you? 770 00:40:40,958 --> 00:40:41,791 Still pulling in the same chair. 771 00:40:41,833 --> 00:40:43,416 Have you been eating on time? 772 00:40:43,458 --> 00:40:44,166 Yes, yes. 773 00:40:44,208 --> 00:40:45,458 Have you been taking your pills? 774 00:40:45,500 --> 00:40:47,625 That will continue until I finally go to the grave. 775 00:40:48,000 --> 00:40:49,708 Here, talk to mom. 776 00:40:49,791 --> 00:40:52,958 Dear, how are you? Is Vasu doing a good job? 777 00:40:53,083 --> 00:40:54,916 I hope he is taking care of you well. 778 00:40:54,958 --> 00:40:57,125 If I said he is not doing a good job and isn’t taking a good care of me 779 00:40:57,166 --> 00:40:58,250 Would you come back running to take care of me? 780 00:40:59,958 --> 00:41:02,791 Here, look at your daughter-in-law. 781 00:41:03,041 --> 00:41:05,750 Look here. She completed 9 months yesterday. 782 00:41:05,833 --> 00:41:06,541 Talk. 783 00:41:06,583 --> 00:41:09,500 Hello uncle. How are you? We miss you too much. 784 00:41:09,833 --> 00:41:10,875 How is your health? 785 00:41:11,000 --> 00:41:14,125 Take care of your husband and mother-in-law. 786 00:41:14,333 --> 00:41:15,500 Don’t worry about me. 787 00:41:15,583 --> 00:41:16,291 Sorry? 788 00:41:16,791 --> 00:41:19,375 Wonder who her father is and where from he caught her. 789 00:41:19,416 --> 00:41:22,541 And he got married and she is supposed to be my daughter-in-law. 790 00:41:23,208 --> 00:41:24,041 What is he saying? 791 00:41:24,875 --> 00:41:26,625 Nothing. 792 00:41:26,666 --> 00:41:30,666 Mahesh, isn’t your mother there? The lady from Mungaru Male(Kannada film). 793 00:41:33,041 --> 00:41:34,875 Don’t let her rot at home. 794 00:41:35,125 --> 00:41:38,708 Take that beauty to the Niagara Falls. 795 00:41:38,791 --> 00:41:40,125 Teach her some English 796 00:41:40,166 --> 00:41:43,583 So that she can go around bragging to the women there That her husband is popular in Karnataka 797 00:41:43,583 --> 00:41:45,708 Let her celebrate. 798 00:41:47,666 --> 00:41:50,916 -Your wife… -Dad, there seems to be bad reception. 799 00:41:50,958 --> 00:41:51,916 Can’t connect. 800 00:41:51,916 --> 00:41:53,875 I have an office meeting as well. Will call you later. 801 00:41:53,916 --> 00:41:56,083 -Yes. -Will call you later dad. 802 00:41:56,083 --> 00:41:56,958 Okay okay. Bye. 803 00:41:57,208 --> 00:42:00,250 See, there is a network problem even in New York. 804 00:42:00,333 --> 00:42:01,333 Switch that damn thing off. 805 00:42:01,375 --> 00:42:03,375 Will have to request Ambani for a tower there. 806 00:42:03,416 --> 00:42:05,875 Drama monkeys! Take that apple off. 807 00:42:06,416 --> 00:42:08,041 Why are you so agitated, sir? 808 00:42:08,041 --> 00:42:09,375 They are the ones who would look after you till the end. 809 00:42:09,416 --> 00:42:11,208 Who do you think will look after you till the end? 810 00:42:11,375 --> 00:42:12,958 Own relationships are just over rated. 811 00:42:13,041 --> 00:42:14,916 They all just run after money 812 00:42:15,541 --> 00:42:18,208 Now why are you nursing me? 813 00:42:18,291 --> 00:42:19,250 Because it fetches you money, isn’t it? 814 00:42:19,291 --> 00:42:21,708 It’s not like wiping my butt is your passion. Isn’t it? Go! 815 00:42:26,333 --> 00:42:28,416 -Oh! no. I am so sorry. -That’s ok. Nothing happened. 816 00:42:28,416 --> 00:42:30,250 -I am sorry, I didn’t realize that. -That’s ok. 817 00:42:30,250 --> 00:42:31,833 Nothing happened. Let it be. 818 00:42:33,166 --> 00:42:36,291 -I wasn’t mindful of it. Don’t feel bad. -You didn’t do it on purpose. 819 00:42:37,833 --> 00:42:40,791 Hey, you spilt the coffee on my thighs. 820 00:42:40,875 --> 00:42:43,000 You should have poured that Piping hot coffee on my chest. 821 00:42:43,000 --> 00:42:44,708 I would have finally settled in the grave. 822 00:42:44,750 --> 00:42:45,916 I am so sorry. 823 00:42:45,958 --> 00:42:46,916 What sorry? 824 00:42:47,291 --> 00:42:50,416 Mark my words, the kumkum on your forehead stays only until I live. 825 00:42:51,916 --> 00:42:54,083 Oh, my kumkum is missing. 826 00:42:54,291 --> 00:42:57,708 Seems like madam is preparing for my final journey. Thank you very much. 827 00:42:58,166 --> 00:43:01,166 Look sir. They are so compatible even to this age. 828 00:43:02,375 --> 00:43:03,791 What do you mean? 829 00:43:03,791 --> 00:43:06,875 Are you trying to say that my wife and I are not this compatible? 830 00:43:06,916 --> 00:43:08,500 No sir, that’s not what I meant. 831 00:43:08,500 --> 00:43:11,041 Come here. Come to my focus. 832 00:43:11,083 --> 00:43:13,250 Come,.. Come. Come this way. 833 00:43:13,291 --> 00:43:14,791 What do you know about me? 834 00:43:14,916 --> 00:43:16,166 Huh… What do you know? 835 00:43:17,125 --> 00:43:17,750 I……. 836 00:43:19,041 --> 00:43:22,000 My wife is a very graceful lady. 837 00:43:22,833 --> 00:43:25,458 Her good nature turned me into an ill-tempered man. 838 00:43:26,500 --> 00:43:30,375 I decided to change myself the day I met this fate. 839 00:43:31,708 --> 00:43:36,333 How much more do you think she has to clean me up? 840 00:43:37,000 --> 00:43:40,000 I am going to be a grand-dad after 8 long years. 841 00:43:40,875 --> 00:43:44,208 She’d rather go and take care of the little one. And change his diapers. 842 00:43:44,375 --> 00:43:46,916 Let her celebrate and enjoy with her grandson. 843 00:43:47,958 --> 00:43:53,416 I’d rather be a bad person than be a trouble to others 844 00:43:53,500 --> 00:43:54,333 Nothing wrong. 845 00:43:54,458 --> 00:43:56,458 I have no problem being the bad guy. 846 00:43:56,500 --> 00:43:57,666 She should be happy. 847 00:43:59,166 --> 00:44:03,041 She may be staying 16000 kilometers away 848 00:44:03,166 --> 00:44:04,375 But do you know? 849 00:44:04,875 --> 00:44:08,375 Even to this very moment She would only be thinking about me. 850 00:44:08,416 --> 00:44:10,541 She is that good a wife. 851 00:44:11,750 --> 00:44:13,583 Sir, madam is calling. 852 00:44:16,000 --> 00:44:17,416 -Didn’t I just tell you? -Shall I answer the call, sir? 853 00:44:17,458 --> 00:44:18,333 Come here, come here. 854 00:44:18,375 --> 00:44:20,208 Wipe my tears, first of all. 855 00:44:20,250 --> 00:44:22,791 Else, everyone will mock at me for crying in public. 856 00:44:22,833 --> 00:44:23,833 Wipe it, wipe it. 857 00:44:23,916 --> 00:44:25,208 Answer the call. 858 00:44:25,208 --> 00:44:25,875 Yes, yes. 859 00:44:26,041 --> 00:44:27,250 Please talk to her, sir. 860 00:44:27,666 --> 00:44:28,166 Yes. 861 00:44:28,500 --> 00:44:31,000 Hello, how are you? 862 00:44:31,083 --> 00:44:34,625 Of course, I am fine. Tell me, why you called? 863 00:44:34,625 --> 00:44:37,291 I haven’t seen a mall like this in Bangalore. 864 00:44:37,375 --> 00:44:40,833 You know? It’s fantastic! 865 00:44:41,000 --> 00:44:43,500 But, I miss you dear. 866 00:44:43,500 --> 00:44:44,958 What do you mean you miss me. 867 00:44:45,041 --> 00:44:48,041 Just because WhatsApp calls are free you can’t call me 20 times a day. 868 00:44:48,083 --> 00:44:51,000 -No no. Listen. Yesterday… -First listen to me. 869 00:44:51,000 --> 00:44:54,083 Start preparing some lehya for your daughter - in- law’s post partum care. 870 00:44:54,083 --> 00:44:56,458 Otherwise she’d end up eating pizzas and burgers. 871 00:44:56,583 --> 00:45:00,291 I don’t have time to listen to your mindless ranting. Cut the call. 872 00:45:02,250 --> 00:45:06,708 Cut the call, quick. Cut the call. -Sir, I thought I had understood you well enough. 873 00:45:06,708 --> 00:45:08,083 What had you understood about me? 874 00:45:08,083 --> 00:45:09,833 You are a bad person sir. 875 00:45:32,166 --> 00:45:34,583 What Mistry is this! 876 00:45:35,291 --> 00:45:37,708 Whose embodiment is he? 877 00:45:50,708 --> 00:45:53,458 My eyes feel wet. I’m really indebted to you. 878 00:45:54,166 --> 00:45:55,791 Not sure what connection we have. 879 00:45:56,583 --> 00:45:58,125 Take my hand and place it over your head. 880 00:45:58,125 --> 00:46:00,541 What Mistry is this! 881 00:46:00,541 --> 00:46:03,125 Whose embodiment is he? - Puttanna: May you live a hundred years. 882 00:46:03,666 --> 00:46:06,708 With whom the bond that makes one forget the world! - Puttanna: I bless you. 883 00:46:07,291 --> 00:46:09,375 May God give you all the happiness you deserve. 884 00:46:10,208 --> 00:46:16,458 The one who seizes tears And exudes joy 885 00:46:36,166 --> 00:46:38,625 What Mistry is this! 886 00:46:38,625 --> 00:46:42,041 Whose embodiment is he? 887 00:46:47,875 --> 00:46:50,208 Your injections have made more than a 1000 holes in my body. 888 00:46:50,250 --> 00:46:51,291 I counted all night. 889 00:46:51,416 --> 00:46:53,875 Sir, don’t you think my injections are the ones keeping you going. 890 00:46:53,958 --> 00:46:57,166 Yes, sir. I was fine until I came to you. 891 00:46:57,208 --> 00:47:00,000 I had visited you for a general check-up. 892 00:47:00,041 --> 00:47:02,333 You told me nothing would happen to me. 893 00:47:02,375 --> 00:47:05,250 The very same day I was hit by paralysis. 894 00:47:05,250 --> 00:47:08,333 Parallely, the status of your bank account improved. 895 00:47:08,500 --> 00:47:11,166 Vasu, no one can win him over his word play. 896 00:47:11,375 --> 00:47:14,833 I had told you about the oil? Make sure to use it regularly. 897 00:47:14,958 --> 00:47:15,625 Sure sir. 898 00:47:15,625 --> 00:47:21,666 The one who shields the eye Like the lashes 899 00:47:31,083 --> 00:47:34,708 Showing the way like the Guru 900 00:47:40,333 --> 00:47:46,083 Warding off The worries of tomorrow 901 00:48:08,875 --> 00:48:11,833 Whose embodiment is he? 902 00:48:12,416 --> 00:48:17,791 With whom the bond that makes one forget the world! 903 00:48:19,083 --> 00:48:23,375 - Telephonic VO : Hello. Is that Mr. Vasu? I am calling from the Loan Division, DBI bank. 904 00:48:23,416 --> 00:48:26,250 If you call me one more time. I will chop your legs off. 905 00:48:26,291 --> 00:48:27,500 You know that, don’t you? 906 00:48:27,583 --> 00:48:28,541 Do you understand? 907 00:48:28,666 --> 00:48:30,166 Sorry sir. Must be a wrong number. 908 00:48:30,166 --> 00:48:31,333 Oh! You can even mimic? 909 00:48:31,333 --> 00:48:32,375 How many more can you mimic? 910 00:48:32,458 --> 00:48:37,000 *Mimicking popular Kannada actors* 911 00:48:37,125 --> 00:48:37,708 And then? 912 00:48:37,875 --> 00:48:44,666 *Mimicking popular Kannada actors* 913 00:48:44,708 --> 00:48:46,916 There is no strength in this hand. Let go, my dear. 914 00:48:47,541 --> 00:48:59,083 *Mimicking popular Kannada movie actors* 915 00:48:59,083 --> 00:49:02,958 *Singing popular Kannada song* 916 00:49:03,041 --> 00:49:04,583 Yes, Puttanna plays the pipe. 917 00:49:04,625 --> 00:49:06,666 Others are also ready to play it At his funeral. 918 00:49:06,666 --> 00:49:07,916 *Phone ringing* 919 00:49:08,166 --> 00:49:09,041 Whose call is it? 920 00:49:09,166 --> 00:49:10,166 Sir, L.K. Balu. 921 00:49:10,208 --> 00:49:10,958 Speak to him. 922 00:49:11,416 --> 00:49:12,666 What is it L.K. Bal? 923 00:49:12,708 --> 00:49:14,375 - L K Balu: Where are you Puttanna? 924 00:49:14,458 --> 00:49:16,208 Where else? Do you think I will be at the graveyard? I am at home. 925 00:49:16,250 --> 00:49:19,083 - L K Balu: I was bored. So I was wondering if I could come over. 926 00:49:19,125 --> 00:49:21,333 Just because you are bored You want to bore me too? 927 00:49:21,333 --> 00:49:24,083 I need to sleep. Why don’t you mind your own business? 928 00:49:24,291 --> 00:49:25,166 Cut the call. 929 00:49:27,458 --> 00:49:29,000 -Lawyer Sir. -Yes sir. 930 00:49:29,541 --> 00:49:32,000 I want to write this house in my wife’s name. 931 00:49:32,708 --> 00:49:35,833 She can make a living by renting it out for movies And T.V serials. 932 00:49:36,083 --> 00:49:36,916 Okay. 933 00:49:37,458 --> 00:49:39,750 There is a balance of 50 lakhs in the bank. 934 00:49:39,916 --> 00:49:43,750 Of which, I would like to give my grand child 20 lakhs. 935 00:49:43,791 --> 00:49:44,708 Sure sir. 936 00:49:46,833 --> 00:49:47,708 -Are you Vasu? -Yes. 937 00:49:48,083 --> 00:49:48,916 Who is she? 938 00:49:48,958 --> 00:49:50,333 Is she Omana? 939 00:49:50,375 --> 00:49:52,000 Yes! You are right uncle. 940 00:49:52,041 --> 00:49:54,291 Not bad, you speak Kannada. 941 00:49:54,333 --> 00:49:55,916 Vasu taught me. 942 00:49:55,958 --> 00:49:57,083 Aren’t you a nurse too? 943 00:49:57,125 --> 00:49:58,166 Yes uncle. 944 00:49:58,208 --> 00:49:59,791 Say that in Kannada. 945 00:49:59,833 --> 00:50:01,666 Umm… Umm… 946 00:50:01,708 --> 00:50:03,250 What Kannada have you taught her? 947 00:50:04,041 --> 00:50:05,583 No. He has taught me quite well uncle. 948 00:50:05,708 --> 00:50:07,500 They address your husband, ‘ri’. 949 00:50:07,541 --> 00:50:09,291 They call your wife, ‘ivale’. 950 00:50:09,500 --> 00:50:11,000 Kiss is called ‘umma’. 951 00:50:11,041 --> 00:50:13,125 Pregnant is ‘moor thingalu’. 952 00:50:14,875 --> 00:50:19,166 You were to teach her Kannada. You have instead taught her how to start a family. 953 00:50:19,166 --> 00:50:19,958 You punk! 954 00:50:20,541 --> 00:50:21,375 You better watch out, my girl. 955 00:50:21,625 --> 00:50:25,583 Until the wedding make sure to maintain Not just distance but signs distance. 956 00:50:25,666 --> 00:50:26,791 It’s right for your health. 957 00:50:28,166 --> 00:50:29,000 Go on now. Take care! 958 00:50:29,625 --> 00:50:30,125 Phew! 959 00:50:30,875 --> 00:50:33,958 Vasu, I was worried how he would react. 960 00:50:34,000 --> 00:50:35,916 -But he is such a nice man. Isn’t he? -Yes. 961 00:50:37,541 --> 00:50:40,333 Vasu, this house is so beautiful. 962 00:50:41,583 --> 00:50:46,041 Not just this house. You too look just as beautiful today. 963 00:50:55,375 --> 00:51:01,500 You can make the heart skip a beat And steal without a hint 964 00:51:08,333 --> 00:51:14,875 You can make one perspire without the heat You can dampen without the rain 965 00:52:07,500 --> 00:52:10,708 Vasu, what is this? How many times to call you? 966 00:52:10,708 --> 00:52:12,000 Where have you thrown your phone? 967 00:52:12,041 --> 00:52:14,000 I have kept it to charge. 968 00:52:14,000 --> 00:52:15,083 Forget it. 969 00:52:15,166 --> 00:52:17,541 The agent who cheated you Has been caught. 970 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 -Come let’s go. -What are you saying? 971 00:52:18,916 --> 00:52:19,916 -Yes! -Let’s go. 972 00:52:19,958 --> 00:52:22,208 Are you going to come dressed like this? Go change and come. 973 00:52:22,250 --> 00:52:24,791 -It’s ok. Let’s go. -No. Please go change. 974 00:52:24,916 --> 00:52:27,791 -Okay. Give me a minute. -In the meanwhile, I will learn Kannada from uncle. 975 00:52:27,833 --> 00:52:29,500 Hey, hey no! He is fast asleep. 976 00:52:29,541 --> 00:52:30,833 Don’t disturb him. 977 00:52:30,875 --> 00:52:34,791 Why don’t you sit on the sofa and make some tiktok videos. I will be right back. 978 00:52:34,791 --> 00:52:36,208 -Is that ok? -Okay. 979 00:52:46,916 --> 00:52:48,000 Omana, one minute. 980 00:52:48,833 --> 00:52:50,958 Stop right there. Don’t move. 981 00:52:52,000 --> 00:52:52,833 What is it? 982 00:52:52,833 --> 00:52:54,375 Don’t move, I have a surprise for you. 983 00:52:54,458 --> 00:52:55,166 What is it? 984 00:52:55,166 --> 00:52:57,083 Don’t you remember? How can you forget so soon? 985 00:52:57,208 --> 00:52:59,625 Do you know how you are looking? You are my surprise. 986 00:52:59,666 --> 00:53:01,291 My honey, milk, fruits. 987 00:53:01,500 --> 00:53:02,958 Is this even the time to romance? 988 00:53:03,000 --> 00:53:04,666 -Don’t you want your money? -Yes, I do. 989 00:53:04,708 --> 00:53:06,833 -Then let’s go. -Come let’s go. 990 00:53:07,083 --> 00:53:08,708 -My bag. -Take it. 991 00:53:09,708 --> 00:53:11,750 You have no idea what to do when. 992 00:53:25,041 --> 00:53:27,083 -Are you sure I will get my money back? -Yes, you will for sure. 993 00:53:27,791 --> 00:53:28,916 -Let me lock the house. -Okay. 994 00:53:29,666 --> 00:53:32,125 Hey Vasu, I forgot to carry my phone. Let me get it. 995 00:53:51,125 --> 00:53:52,333 Vasu! 996 00:53:54,750 --> 00:53:55,333 Oh no! 997 00:54:00,083 --> 00:54:00,708 Omna! 998 00:54:01,875 --> 00:54:02,416 Omna! 999 00:54:05,375 --> 00:54:06,000 Omana! 1000 00:54:06,916 --> 00:54:07,541 Omana! 1001 00:54:08,291 --> 00:54:09,208 Omana!Wake up! 1002 00:54:31,875 --> 00:54:33,708 *Clock ticking* 1003 00:54:41,416 --> 00:54:42,125 Vasu 1004 00:54:43,000 --> 00:54:43,916 Shhh! 1005 00:54:44,000 --> 00:54:44,791 Don’t Panic. 1006 00:54:45,083 --> 00:54:46,958 Listen to me. Nothing happened. 1007 00:54:46,958 --> 00:54:48,208 Let me explain... 1008 00:54:50,250 --> 00:54:53,083 - Puttanna: Vasu, what cuisine do you like? 1009 00:54:53,125 --> 00:54:56,458 There’s nothing in particular, sir. I like all kinds of food. 1010 00:54:56,666 --> 00:54:58,208 Since, I belong to a middle class family 1011 00:54:58,625 --> 00:54:59,666 I did not have too many choices. 1012 00:55:00,375 --> 00:55:01,458 How about you, sir? 1013 00:55:02,291 --> 00:55:06,958 I love the Vermeceelli desert that Padma made. 1014 00:55:07,208 --> 00:55:12,291 For a man who may die anytime soon There may be some indulgences, and not major desires. 1015 00:55:12,791 --> 00:55:15,791 Would you, by the way, make the Vermeceelli desert just like how Padma made? 1016 00:55:15,916 --> 00:55:18,958 And roast some nuts and raisins with ghee to go with it 1017 00:55:19,125 --> 00:55:20,750 And pour hot milk on it. 1018 00:55:20,833 --> 00:55:23,500 I will savor it. 1019 00:55:24,166 --> 00:55:25,083 Just don’t tell the doctor. 1020 00:55:25,083 --> 00:55:28,125 -Quick, go go make it. -Why not sir? Give me 2 minutes. 1021 00:55:28,166 --> 00:55:29,666 I shall make you some delicious Payasa. 1022 00:55:44,000 --> 00:55:45,666 Sir, here you go with some hot Payasa. 1023 00:55:45,666 --> 00:55:46,708 It looks amazing! 1024 00:55:46,708 --> 00:55:49,250 You will not forget the taste until you die. It’s that tasty. 1025 00:55:50,083 --> 00:55:50,958 Here, taste it. 1026 00:55:51,458 --> 00:55:51,958 Sir. 1027 00:55:53,916 --> 00:55:55,416 Sir, open your mouth. 1028 00:55:56,041 --> 00:55:56,708 Yes… 1029 00:55:57,291 --> 00:56:00,000 Oops, you spilt it on yourself. Why are you doing this? 1030 00:56:00,250 --> 00:56:01,125 Give me a moment. 1031 00:56:03,458 --> 00:56:05,625 You spilt it on yourself like a child. 1032 00:56:07,291 --> 00:56:07,791 Here you go...drink up. 1033 00:56:09,875 --> 00:56:10,458 Sir? 1034 00:56:11,208 --> 00:56:15,333 Oops... sir… sir? 1035 00:56:25,916 --> 00:56:27,291 There is no pulse. 1036 00:56:28,416 --> 00:56:33,166 Sir…sir…..sir? 1037 00:56:33,250 --> 00:56:34,166 Please wake up, sir. 1038 00:56:40,875 --> 00:56:42,625 Sir, was the Vermeceelli desert not good? 1039 00:56:42,708 --> 00:56:44,250 I will prepare a better one 1040 00:56:44,416 --> 00:56:46,791 With lots of nuts and dry fruits. 1041 00:56:46,958 --> 00:56:49,791 Sir, please wake up. 1042 00:56:50,958 --> 00:56:52,166 Wake up, Puttanna. 1043 00:56:53,000 --> 00:56:54,208 Puttanna. 1044 00:56:54,791 --> 00:56:56,166 Why did you die so early? 1045 00:56:56,833 --> 00:56:59,000 Not only did you die, you killed me too. 1046 00:56:59,125 --> 00:57:02,166 All of my problems would have been sorted in another 2 months, Puttanna. 1047 00:57:02,541 --> 00:57:05,125 I took such good care of you. 1048 00:57:05,750 --> 00:57:07,375 Puttanna. 1049 00:57:07,416 --> 00:57:11,875 Sir, sorry sir. Please wake up. 1050 00:57:11,916 --> 00:57:13,333 Sir, please sir. 1051 00:57:13,375 --> 00:57:15,500 I am in too much trouble. 1052 00:57:15,541 --> 00:57:18,000 I never disclosed it with you. But. I have a lot of troubles. 1053 00:57:18,041 --> 00:57:19,666 I don’t have a father. 1054 00:57:19,708 --> 00:57:23,166 I must take care of my mother. I must look after my sister. 1055 00:57:23,208 --> 00:57:25,083 How did you just leave me like this? 1056 00:57:25,208 --> 00:57:26,416 Please look at me. 1057 00:57:26,583 --> 00:57:29,208 Forgive me if I have done something wrong. 1058 00:57:29,916 --> 00:57:32,000 I took care of you like you were my father 1059 00:57:32,583 --> 00:57:35,666 Like a true son. 1060 00:57:35,916 --> 00:57:38,041 Who do I share this with? 1061 00:57:39,416 --> 00:57:43,500 Sir, please wake up. 1062 00:57:44,500 --> 00:57:48,625 Sir… sir… sir… 1063 00:57:56,750 --> 00:58:00,041 It felt as if the whole world had come to an end. 1064 00:58:00,625 --> 00:58:02,166 On one side there was Seena. 1065 00:58:02,250 --> 00:58:04,791 If you don’t repay your loan on time… 1066 00:58:04,958 --> 00:58:06,083 And on the other end, my sister. 1067 00:58:06,125 --> 00:58:08,791 He is adamant about getting an auto. 1068 00:58:08,833 --> 00:58:11,583 I will not step into that house Until you buy him one. 1069 00:58:12,041 --> 00:58:17,750 Vasu, I wish to spend the last days Of my life right in this house. 1070 00:58:19,833 --> 00:58:24,750 *Phone ringing* 1071 00:58:27,875 --> 00:58:28,416 Hello. 1072 00:58:28,833 --> 00:58:29,458 Vasu… 1073 00:58:29,666 --> 00:58:30,500 Yes sir. 1074 00:58:30,625 --> 00:58:32,416 I must tell my dad something. Is he around? 1075 00:58:32,458 --> 00:58:34,416 Yes, just a minute sir. 1076 00:58:44,208 --> 00:58:46,416 Sir, your son is on the call. 1077 00:58:47,583 --> 00:58:48,791 Please wake up, sir. 1078 00:58:49,833 --> 00:58:50,541 Vasu? 1079 00:58:51,791 --> 00:58:53,000 -Hello… -Hurry up. 1080 00:58:53,041 --> 00:58:55,875 Sir is asleep. Please give him half an hour, he will wake up. 1081 00:58:55,875 --> 00:58:59,083 Asleep? I need to talk to him urgently. Wake him up. 1082 00:58:59,250 --> 00:58:59,958 Hello sir? 1083 00:59:00,041 --> 00:59:00,583 Hello! 1084 00:59:00,666 --> 00:59:01,416 -Hello sir? -Hello! 1085 00:59:01,416 --> 00:59:02,375 Sir, can you hear me? 1086 00:59:02,375 --> 00:59:03,875 Vasu, can’t you hear me? 1087 00:59:03,875 --> 00:59:05,541 Hello, hello. Vasu…. 1088 00:59:13,083 --> 00:59:15,208 What do I do now? 1089 00:59:23,541 --> 00:59:25,666 -TV VO: You should cry in a way that my father’s soul must rest in peace. 1090 00:59:25,750 --> 00:59:26,541 -TV VO: I will. 1091 00:59:27,833 --> 00:59:35,625 -TV VO: He’s crying so well! 1092 00:59:57,416 --> 01:00:01,250 Sir, I can’t see you like this. 1093 01:00:01,958 --> 01:00:02,791 Please wake up. 1094 01:00:02,875 --> 01:00:03,958 You were so strong. 1095 01:00:04,833 --> 01:00:05,375 Sir... 1096 01:00:07,708 --> 01:00:08,416 Padma madam… 1097 01:00:13,666 --> 01:00:14,541 Hello madam. 1098 01:00:14,625 --> 01:00:16,958 Vasu, put my husband online. 1099 01:00:17,041 --> 01:00:18,916 -The thing is… -Hurry up. 1100 01:00:18,958 --> 01:00:19,958 Yes ma’am. 1101 01:00:23,166 --> 01:00:25,500 Sir, madam has called. 1102 01:00:25,750 --> 01:00:28,750 Dear, can you hear me? 1103 01:00:28,833 --> 01:00:29,666 Yes, tell me. 1104 01:00:30,041 --> 01:00:32,166 We have a grandson. 1105 01:00:32,208 --> 01:00:35,708 -Good. So what should I do? -We would like to name him after you. 1106 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 What do you say? 1107 01:00:37,000 --> 01:00:39,166 Couldn’t you find a different name? Is this the only one you had on mind? 1108 01:00:39,166 --> 01:00:42,250 Why don’t you look for a name that goes with the time - Trump, Biden, Jackson. 1109 01:00:42,250 --> 01:00:43,333 It’s not that. 1110 01:00:43,375 --> 01:00:45,791 -What I am trying to say is….. -I need to take my medicines and sleep 1111 01:00:45,791 --> 01:00:47,500 Don’t you have any other work? Call me some other time. 1112 01:00:47,541 --> 01:00:50,500 I will video call you tonight and show you the baby. 1113 01:00:52,166 --> 01:00:54,666 Sorry sir. I can’t think of another way. 1114 01:00:56,250 --> 01:00:56,916 Sorry sir. 1115 01:00:57,833 --> 01:00:59,625 Sir, please don’t get me wrong. 1116 01:01:00,166 --> 01:01:01,416 Forgive me, sir. 1117 01:01:15,541 --> 01:01:18,166 I brought some embalming equipment from the pharmacy 1118 01:01:18,166 --> 01:01:21,375 And performed embalming right at home. 1119 01:02:04,083 --> 01:02:05,791 - DoctorVO: When we maintain this temperature 1120 01:02:05,833 --> 01:02:10,250 It would be possible to preserve the body for several weeks. 1121 01:02:16,208 --> 01:02:19,791 Considering my current situation I couldn’t think of any other way out. 1122 01:02:20,208 --> 01:02:24,791 If his family returns suddenly how will we handle it? 1123 01:02:25,250 --> 01:02:26,041 What can we do? 1124 01:02:26,083 --> 01:02:28,250 We shall keep him in the freezer And say that he was fine all night 1125 01:02:28,291 --> 01:02:29,375 But, passed away in the morning. 1126 01:02:29,750 --> 01:02:30,750 We’ll see what happens. 1127 01:02:31,333 --> 01:02:34,208 However, this is wrong, Vasu. 1128 01:02:34,250 --> 01:02:35,458 I am not doing this deliberately. 1129 01:02:35,666 --> 01:02:37,208 The situation is making us do this. 1130 01:02:37,416 --> 01:02:39,166 If that agent returns the money 1131 01:02:40,083 --> 01:02:44,000 I will immediately inform his family about his death. 1132 01:02:52,333 --> 01:02:55,666 You’d never know who else he has cheated. Such a fraud! 1133 01:02:56,333 --> 01:02:57,416 One and a half lakhs sir. 1134 01:02:57,458 --> 01:02:58,250 Sir… 1135 01:02:58,750 --> 01:02:59,416 Sir… 1136 01:03:01,291 --> 01:03:02,541 -Were you cheated too? -Yes sir. 1137 01:03:02,583 --> 01:03:03,208 How much? 1138 01:03:03,416 --> 01:03:04,875 Sir, 3 lakhs. 1139 01:03:05,041 --> 01:03:06,583 Will I get my money right away? 1140 01:03:08,875 --> 01:03:13,416 You may find blood in a dead body But, you won’t get even a single penny from him. 1141 01:03:13,500 --> 01:03:15,291 He may rot in jail until he dies. 1142 01:03:15,333 --> 01:03:17,125 And that should be the only thing that should console your poor soul. 1143 01:03:17,250 --> 01:03:20,500 You are not the only one here. He has cheated many more 1144 01:03:20,625 --> 01:03:22,708 And ruined their lives, bloody rogue. 1145 01:03:22,708 --> 01:03:25,458 Narayana Narayana. 1146 01:03:25,833 --> 01:03:28,875 What major cheating have I done? 1147 01:03:28,916 --> 01:03:34,000 Many billionaires have looted the country And have happily disappeared. 1148 01:03:34,000 --> 01:03:36,083 You set such people free and an innocent guy like me…? 1149 01:03:36,083 --> 01:03:38,750 Govinda Govinda! 1150 01:03:38,916 --> 01:03:41,208 I will knock your teeth off. 1151 01:03:41,583 --> 01:03:44,416 You give us a written complaint. I will keep you updated. 1152 01:03:44,458 --> 01:03:44,958 Sure. 1153 01:03:45,625 --> 01:03:46,958 Vasu, let us leave. 1154 01:03:47,625 --> 01:03:50,458 Vasu, what do we do further? 1155 01:03:54,791 --> 01:03:55,791 What else? 1156 01:03:56,708 --> 01:03:58,375 Let’s continue the same drama. 1157 01:04:00,583 --> 01:04:01,791 We have no choice. 1158 01:04:13,416 --> 01:04:16,583 It isn’t the serpent, but time that is venomous 1159 01:04:17,916 --> 01:04:21,083 Once you step in, even the jungle turns into a highway 1160 01:04:21,916 --> 01:04:26,250 The earth is the high court This very situation is your judgement 1161 01:04:26,250 --> 01:04:30,500 If you mess-up your secret can be divulged 1162 01:04:30,708 --> 01:04:34,958 Where is the way out to numerous problems ? 1163 01:04:34,958 --> 01:04:38,833 Once you start seeking all you can discover is the Gandhi note 1164 01:04:39,791 --> 01:04:41,458 Vasu, where are you? 1165 01:04:41,708 --> 01:04:43,000 I have come outside. Please tell me. 1166 01:04:43,083 --> 01:04:45,166 There is a horrible stench spreading from Puttanna’s house. 1167 01:04:45,375 --> 01:04:46,291 Stench? 1168 01:04:46,291 --> 01:04:47,958 Come soon and check for what it is. 1169 01:04:48,041 --> 01:04:49,416 It is unbearable. 1170 01:04:52,125 --> 01:04:54,750 Vasu, where were you? Go quickly look for the source of the stench. 1171 01:04:54,791 --> 01:04:55,208 Okay. 1172 01:04:55,208 --> 01:04:56,041 If you delay further 1173 01:04:56,041 --> 01:04:58,500 The stench that’s come to the next door will next spread to the next street and area too. 1174 01:05:15,208 --> 01:05:16,083 Oh, there is a power cut. 1175 01:05:19,375 --> 01:05:20,041 Sir… 1176 01:05:20,458 --> 01:05:21,708 Hey! 1177 01:05:23,916 --> 01:05:25,500 Throw that away. 1178 01:05:26,541 --> 01:05:28,333 - L K Balu: I will take a leave 1179 01:05:37,166 --> 01:05:40,875 Don't forget to find light even in darkness 1180 01:05:41,125 --> 01:05:45,250 Dont let any opportunity to catch your shadow 1181 01:05:45,291 --> 01:05:49,458 Right and wrong are in the eyes of the beholder 1182 01:05:49,458 --> 01:05:53,750 Committing a crime cleverly is left to you 1183 01:05:54,541 --> 01:05:58,541 The earth is the high court This very situation is your judgement 1184 01:05:58,791 --> 01:06:03,041 If you mess-up your secret can be divulged 1185 01:06:03,250 --> 01:06:07,500 Where is the way out to numerous problems ? 1186 01:06:07,500 --> 01:06:11,375 Once you start seeking all you can discover is the Gandhi note 1187 01:06:11,916 --> 01:06:15,083 It isn’t the serpent, but time that is venomous 1188 01:06:16,416 --> 01:06:19,583 Once you step in, even the jungle turns into a highway 1189 01:06:30,125 --> 01:06:31,041 I will never tell them that. 1190 01:06:32,500 --> 01:06:35,833 Sir, Puttanna’s son has called from the U.S. 1191 01:06:39,083 --> 01:06:39,750 Hello. 1192 01:06:39,833 --> 01:06:40,958 - Mahesh: Hello sir, it’s me Mahesh. 1193 01:06:41,083 --> 01:06:41,750 Yes, tell me. 1194 01:06:42,083 --> 01:06:43,875 - Mahesh: I wanted to ask you about Vasu. 1195 01:06:43,958 --> 01:06:44,916 Yes, he is right here. 1196 01:06:45,125 --> 01:06:46,291 We are enquiring. 1197 01:06:46,375 --> 01:06:47,666 - Mahesh: Don’t let him go, sir. 1198 01:06:47,916 --> 01:06:49,083 When are you coming here? 1199 01:06:49,166 --> 01:06:51,125 - Mahesh: I’ll be there in another 3 days. 1200 01:06:51,333 --> 01:06:52,625 - Mahesh: Sir, what does he have to say? 1201 01:06:52,666 --> 01:06:55,083 We cannot disclose anything over the phone. 1202 01:06:55,333 --> 01:06:56,125 Sorry, sir. 1203 01:06:56,458 --> 01:06:58,875 We will discuss everything once you are here. 1204 01:06:59,375 --> 01:06:59,958 - Mahesh: Sure, sir. 1205 01:07:00,500 --> 01:07:02,375 If we need any information 1206 01:07:02,833 --> 01:07:04,333 We will check with your mother. 1207 01:07:04,750 --> 01:07:05,958 -Okay? - Mahesh: Ok, sir. 1208 01:07:07,250 --> 01:07:11,000 Sir, we have checked the CCTV footages. 1209 01:07:11,083 --> 01:07:13,125 He has switched off all the cameras from inside. 1210 01:07:14,291 --> 01:07:15,541 We found some from the ones outside. 1211 01:07:16,208 --> 01:07:19,500 The lady in the footage Apparently used to work at Puttana’s house. 1212 01:07:19,541 --> 01:07:21,041 She doesn’t work there any longer. 1213 01:07:21,083 --> 01:07:23,791 But she has visited that house on the day. 1214 01:07:23,958 --> 01:07:25,666 She is out of town right now. 1215 01:07:25,958 --> 01:07:29,916 The other one is on our criminal records. He is a thief. 1216 01:07:30,000 --> 01:07:34,375 That same Gold Giri. He will be loitering around here somewhere. 1217 01:07:34,416 --> 01:07:35,208 He will be caught. 1218 01:07:35,250 --> 01:07:38,083 They will find him. You continue with your story. 1219 01:07:38,541 --> 01:07:43,291 Your story holds good only until We receive the post mortem and forensic reports. 1220 01:07:44,708 --> 01:07:46,375 *Clock ticking* *Bell ringing* 1221 01:07:49,541 --> 01:07:51,833 Vasu, Vasu. 1222 01:07:52,500 --> 01:07:55,000 Doctor! What do I do now? 1223 01:07:55,916 --> 01:07:56,875 Here I come, doctor. 1224 01:07:57,916 --> 01:08:00,375 -Please come in. -How long do you take to open the door? 1225 01:08:00,375 --> 01:08:01,833 -How are you? -I am fine. 1226 01:08:01,875 --> 01:08:03,375 -How is Puttanna? -He is also fine. 1227 01:08:04,583 --> 01:08:08,291 How come the house smells of hospital and medicines? 1228 01:08:08,541 --> 01:08:11,166 Because a patient lives in this house, 1229 01:08:11,500 --> 01:08:13,333 Isn’t it common to smell like this? 1230 01:08:13,458 --> 01:08:15,791 Has Puttanna had a surgery? 1231 01:08:15,875 --> 01:08:17,125 He is a paralytic patient. 1232 01:08:17,250 --> 01:08:18,875 Don’t I know how the hospital smells? 1233 01:08:19,083 --> 01:08:20,833 I can smell mortuary. 1234 01:08:21,500 --> 01:08:23,458 Sir my friend died in an accident. 1235 01:08:24,041 --> 01:08:25,458 I had been to the mortuary. 1236 01:08:26,208 --> 01:08:29,375 -I didn’t take a shower after that. Maybe that’s why. -If you go to the mortuary, you might catch an infection. 1237 01:08:29,750 --> 01:08:31,250 Go take a shower immediately. 1238 01:08:31,708 --> 01:08:36,958 I have switched the geyser…on 1239 01:08:36,958 --> 01:08:40,083 But, you arrived by the time… -DocGive the patient an injection and attend to him. 1240 01:08:40,125 --> 01:08:43,000 I will come later and take a look. Yes, will be there in half an hour. 1241 01:08:43,000 --> 01:08:43,666 OK. 1242 01:08:43,958 --> 01:08:47,125 -Where is Puttanna? -He is inside. 1243 01:08:47,208 --> 01:08:48,125 Inside the fridge? 1244 01:08:49,875 --> 01:08:51,083 Are you joking? 1245 01:08:51,666 --> 01:08:54,041 -Sir, where do you live? -In Banashankari. 1246 01:08:54,583 --> 01:08:56,250 Banashankari is up there? 1247 01:08:56,416 --> 01:08:57,583 Isn’t it near Katriguppe? 1248 01:08:57,583 --> 01:08:58,875 Oh! That’s what you are trying to say… 1249 01:08:59,291 --> 01:09:00,166 Nice joke. 1250 01:09:00,166 --> 01:09:02,083 -Now why don’t you tell Puttanna I am here. -Sure. 1251 01:09:02,083 --> 01:09:03,000 Go. Tell him. 1252 01:09:03,250 --> 01:09:08,916 I just asked him if he was inside the fridge Boys these days give such a cocky response! 1253 01:09:09,916 --> 01:09:11,375 Sir, the doctor is here 1254 01:09:11,833 --> 01:09:12,750 To give you an injection. 1255 01:09:12,791 --> 01:09:13,500 Shall I send him in? 1256 01:09:13,750 --> 01:09:15,541 Who? That worthless fellow? 1257 01:09:15,583 --> 01:09:18,333 Does he have no sense of time? What was he doing during the day? 1258 01:09:18,333 --> 01:09:19,541 Was he enjoying with the nurse? 1259 01:09:19,666 --> 01:09:20,833 I am too sleepy. 1260 01:09:21,125 --> 01:09:24,375 Take that 2000 rupees from my wallet And throw it on his face. 1261 01:09:24,666 --> 01:09:26,500 I don’t need any injection. 1262 01:09:26,625 --> 01:09:29,125 Sir, please speak slowly. He might hear you. 1263 01:09:29,333 --> 01:09:31,166 Let him hear me. 1264 01:09:31,208 --> 01:09:33,000 -Send him away. -Is this the way to talk? 1265 01:09:33,333 --> 01:09:35,875 Doctor, he says he doesn’t need the treatment today. Can you please come tomorrow? 1266 01:09:35,875 --> 01:09:38,583 Do you think I have no self-respect? I heard everything. 1267 01:09:38,625 --> 01:09:42,208 Is there no value for a doctor? Why should I come all the way to treat him? 1268 01:09:42,250 --> 01:09:46,500 I am not going to see him here anymore. If anything goes wrong, bring him to the hospital. 1269 01:09:46,666 --> 01:09:47,833 But, don’t call me. 1270 01:09:48,541 --> 01:09:51,666 -I will not step into this house even the day he dies. -Doctor... doctor… 1271 01:10:04,541 --> 01:10:05,708 Can I confirm your appointment? 1272 01:10:05,750 --> 01:10:22,125 *Popular Kannada movie dialogue* 1273 01:10:22,166 --> 01:10:22,958 Namaste, sir. 1274 01:10:24,583 --> 01:10:25,958 -Check the sync. -Sure brother. 1275 01:10:27,500 --> 01:10:29,500 Hello sir. Do you think this is a wine store for you to drink? 1276 01:10:30,583 --> 01:10:32,375 I’m actually planning to make it one. 1277 01:10:32,625 --> 01:10:35,041 Hitler, go take care of the collection at the cash counter. 1278 01:10:35,083 --> 01:10:36,916 -Sure boss. -Brother, it’s a perfect sync. 1279 01:10:36,916 --> 01:10:38,208 Is it! Let me see. 1280 01:10:40,750 --> 01:10:43,083 I have improved a lot over time. 1281 01:10:44,625 --> 01:10:46,208 This is the corner of the Lord Kubera. *Kubera: God of wealth* 1282 01:10:48,666 --> 01:10:50,458 Boss, there is not even a single penny here. 1283 01:10:50,458 --> 01:10:52,500 The drawer looks like the torn pants. 1284 01:10:52,541 --> 01:10:54,250 What kind of a “Kubera’s corner” is that? 1285 01:10:54,750 --> 01:10:56,625 It’s more like a pauper’s corner. 1286 01:10:56,708 --> 01:11:00,791 -We could build a toilet in that corner. -Brother, why did you have to come all the way? 1287 01:11:00,791 --> 01:11:02,041 -I will pay up in two days’ time. -Shut up. 1288 01:11:02,916 --> 01:11:05,541 Not two days, you have been telling this for 2 months now. 1289 01:11:05,583 --> 01:11:08,958 You now don’t have to pay me anything. Vacate this place in 2 days. 1290 01:11:09,083 --> 01:11:12,208 -I plan to open a bar here. -Please don’t do that brother. 1291 01:11:12,250 --> 01:11:14,833 All these people depend on me for their livelihood. Please brother. 1292 01:11:16,875 --> 01:11:19,625 You don’t worry about these people. I will take care of them. 1293 01:11:19,666 --> 01:11:23,000 Boss, I will take care of this one girl please. 1294 01:11:23,041 --> 01:11:26,125 Hitler! I said I will give them employment. 1295 01:11:26,166 --> 01:11:27,250 Hey, what work can you do? 1296 01:11:27,333 --> 01:11:28,125 I am a barber, sir. 1297 01:11:28,208 --> 01:11:32,291 Barber? Then you can cut a 60 or a 90 to the customers. 1298 01:11:32,416 --> 01:11:35,333 -I also give head massages, sir. -You can serve them some goat’s brain too. 1299 01:11:35,500 --> 01:11:36,833 Can you all dance? 1300 01:11:36,875 --> 01:11:37,791 -Yes sir. -They all can. 1301 01:11:37,833 --> 01:11:39,041 -You can dance too? -Yes sir. 1302 01:11:39,916 --> 01:11:40,791 I can too. 1303 01:11:40,833 --> 01:11:42,291 -Come, let’s all dance then. -Music! 1304 01:11:42,541 --> 01:11:59,750 *Popular Kannada Rap Song* 1305 01:12:00,541 --> 01:12:03,541 Brother, please brother. 1306 01:12:03,625 --> 01:12:04,708 Please… brother! 1307 01:12:07,416 --> 01:12:08,666 You have two days’ time. 1308 01:12:09,458 --> 01:12:14,125 If you don’t vacate this parlor in 2 days… 1309 01:12:15,916 --> 01:12:16,625 Start the vehicle! 1310 01:12:16,708 --> 01:12:17,916 Please spare my shop, this one time. 1311 01:12:21,583 --> 01:12:22,666 What just happened Hitler? 1312 01:12:22,750 --> 01:12:25,166 You asked him to start the vehicle. He started and left. 1313 01:12:25,875 --> 01:12:27,583 -Call him and ask him to get back. -Ok. 1314 01:12:27,708 --> 01:12:29,416 Hey, come back. 1315 01:12:30,583 --> 01:12:31,583 -Sorry bro. -You idiot. 1316 01:12:31,666 --> 01:12:32,291 Sorry Hitler. 1317 01:12:32,291 --> 01:12:33,833 -Have you lost your mind? -Quiet! 1318 01:12:33,833 --> 01:12:34,708 -Sorry brother… sorry. -Sorry boss. 1319 01:12:35,000 --> 01:12:36,750 -Do they do any one thing I ask them to do properly? -What is this? 1320 01:12:37,583 --> 01:12:38,416 Go back now! 1321 01:12:38,541 --> 01:12:41,916 Hey you! 1322 01:12:42,208 --> 01:12:44,333 -Cool boss. Cool. -Hey, call him back. 1323 01:12:44,333 --> 01:12:46,500 Come back. Come here. 1324 01:12:46,750 --> 01:12:47,708 He is coming boss. 1325 01:12:49,000 --> 01:12:51,708 You asked me to go back… 1326 01:12:53,125 --> 01:12:54,791 You don’t have as much intelligence as the Google Maps. 1327 01:12:56,416 --> 01:12:57,416 Vasu. 1328 01:12:57,750 --> 01:12:59,291 Why is he coming here? 1329 01:12:59,666 --> 01:13:02,458 -Hello brother. -Hi Vasu. What brings you this far? 1330 01:13:02,583 --> 01:13:03,916 I had been to your house. 1331 01:13:03,958 --> 01:13:05,500 -I was told that you are here. -Okay. 1332 01:13:05,541 --> 01:13:07,541 The installment… 1333 01:13:10,083 --> 01:13:11,750 I really appreciate you, Vasu. 1334 01:13:11,833 --> 01:13:14,333 If only everyone repays like you do! 1335 01:13:14,708 --> 01:13:17,333 Why would Sync Seena become Crime Seena? Tell me. 1336 01:13:17,375 --> 01:13:18,291 That’s right brother. 1337 01:13:19,791 --> 01:13:20,416 See you then? 1338 01:13:20,458 --> 01:13:21,000 Okay brother. 1339 01:13:21,541 --> 01:13:23,791 Start the… let’s go. 1340 01:13:25,125 --> 01:13:26,166 Money is God! 1341 01:13:26,541 --> 01:13:29,166 *Clock ticking* *Bell ringing* 1342 01:13:33,083 --> 01:13:33,791 He’s here again? 1343 01:13:34,041 --> 01:13:34,708 Vasu… Vasu. 1344 01:13:37,250 --> 01:13:38,291 Vasu… Vasu. 1345 01:13:39,041 --> 01:13:40,625 Quick, open the door. 1346 01:13:41,666 --> 01:13:42,750 I have other work to do. 1347 01:13:44,500 --> 01:13:48,416 How long do you take to open the door? 1348 01:13:48,458 --> 01:13:49,958 Is Puttanna inside? 1349 01:13:50,250 --> 01:13:51,875 He is napping, sir. 1350 01:13:51,916 --> 01:13:54,583 Napping? Isn’t he usually awake around this time? 1351 01:13:54,583 --> 01:13:57,958 He had lunch as he watched a movie And dozed off. 1352 01:13:58,041 --> 01:14:00,000 Everyone watched Puttanna’s ( Kannada Director) movies. 1353 01:14:00,083 --> 01:14:02,750 But Puttanna watching a movie? Hard to believe! 1354 01:14:05,791 --> 01:14:07,916 It’s a joke. Come on laugh. 1355 01:14:08,041 --> 01:14:09,541 I don’t feel like laughing, sir. 1356 01:14:09,666 --> 01:14:12,458 Never mind. Can you get me a good cup of coffee? 1357 01:14:13,541 --> 01:14:14,375 No milk, sir. 1358 01:14:14,791 --> 01:14:16,083 Then make tea. 1359 01:14:16,458 --> 01:14:17,666 You need milk even to make tea, sir. 1360 01:14:18,083 --> 01:14:20,791 Get me some black coffee then. You do have cooking gas, right? 1361 01:14:21,041 --> 01:14:21,750 Yes. 1362 01:14:21,833 --> 01:14:24,125 Go then. Get me some. Go. 1363 01:14:43,958 --> 01:14:44,500 Sir! 1364 01:14:48,625 --> 01:14:50,833 What is this Vasu? There is milk right here. 1365 01:14:50,833 --> 01:14:53,000 Why did you have to lie to me? 1366 01:14:53,041 --> 01:14:54,875 Sir, I forgot about it. 1367 01:14:54,916 --> 01:14:56,541 Alright. Why have you kept the fridge empty? 1368 01:14:56,583 --> 01:14:59,791 Sir… I just took the things out to clean it. 1369 01:14:59,875 --> 01:15:01,333 Okay. Give me the coffee. 1370 01:15:12,083 --> 01:15:14,333 Here. It was very good. 1371 01:15:14,375 --> 01:15:14,958 Thank you sir. 1372 01:15:15,000 --> 01:15:18,166 By the way, just read him the newspaper yourself. 1373 01:15:18,166 --> 01:15:20,250 I have some work. I must go. 1374 01:15:20,250 --> 01:15:20,833 Ok sir. 1375 01:15:21,041 --> 01:15:24,375 Oh! No. He will be upset. 1376 01:15:24,416 --> 01:15:26,625 -I will tell him myself and then leave. -Sir, no sir. No… 1377 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 -You don’t understand, wait. -Sir… no… 1378 01:15:29,250 --> 01:15:30,958 Please listen to me. He is napping. 1379 01:15:30,958 --> 01:15:32,458 Let’s not disturb him. 1380 01:15:32,583 --> 01:15:37,000 *Snoring* 1381 01:15:37,041 --> 01:15:38,750 Vasu, that’s right. 1382 01:15:39,083 --> 01:15:40,416 He is snoring. 1383 01:15:40,541 --> 01:15:41,916 I will come back later. 1384 01:15:42,583 --> 01:15:44,208 Tell him I was here. 1385 01:16:11,041 --> 01:16:13,458 Hi Puttanna! You have come to the park. 1386 01:16:13,458 --> 01:16:16,250 I came to warm up for the 25k Marathon. Do you want to join me? 1387 01:16:16,291 --> 01:16:19,750 -What a joke sir. -Anyway, did you find your wife? 1388 01:16:19,791 --> 01:16:20,875 No sir. I am still looking for her. 1389 01:16:20,916 --> 01:16:22,833 She must be 3 months pregnant already. Go look for her. 1390 01:16:24,458 --> 01:16:25,791 Wonder where they come from. 1391 01:16:30,500 --> 01:16:33,416 *Phone ringing* 1392 01:16:34,750 --> 01:16:35,791 Oh! Padma madam. 1393 01:16:37,458 --> 01:16:38,166 Yes ma’am. 1394 01:16:38,291 --> 01:16:40,750 Vasu, Put my husband on line. 1395 01:16:40,833 --> 01:16:41,625 Ok ma’am. 1396 01:16:43,916 --> 01:16:44,791 It is madam, sir.. 1397 01:16:46,875 --> 01:16:47,875 Tell me, Padma. 1398 01:16:47,875 --> 01:16:50,333 Your poor brother, Timmanna passed away. 1399 01:16:50,750 --> 01:16:54,708 They have been trying to reach you from a long time To tell you this. 1400 01:16:55,666 --> 01:16:57,916 They are unable to reach you. 1401 01:16:58,250 --> 01:17:00,666 That’s why they called us and informed us. 1402 01:17:00,750 --> 01:17:02,583 After all, he is your brother. 1403 01:17:02,625 --> 01:17:06,541 It would be really rude if you don’t visit them finally. It’s not right for you too. 1404 01:17:06,625 --> 01:17:08,375 No. No way. No chance. I can’t forget the past. 1405 01:17:08,458 --> 01:17:10,000 He put me in so much trouble. 1406 01:17:10,291 --> 01:17:11,958 Hey Vasu. Cut the call. 1407 01:17:11,958 --> 01:17:13,750 Just listen to me this one time… 1408 01:17:13,750 --> 01:17:15,458 -I told you to cut the call Vasu. -Listen… 1409 01:17:15,500 --> 01:17:16,916 Vasu… one minute. 1410 01:17:17,875 --> 01:17:19,875 Hello, madam? 1411 01:17:19,958 --> 01:17:23,125 Did you see how adamant he is? 1412 01:17:23,375 --> 01:17:24,583 He had only one sibling. 1413 01:17:24,791 --> 01:17:25,916 Shouldn’t he be visiting him? 1414 01:17:26,041 --> 01:17:27,583 Why would listen to me, Madam. 1415 01:17:27,750 --> 01:17:29,000 Sir is also right in a way, isn’t he? 1416 01:17:29,333 --> 01:17:31,375 Once something is gone, nothing is in our hands. 1417 01:17:31,500 --> 01:17:35,500 Who knows where it goes and what happens to it. We can’t stop it. 1418 01:17:35,666 --> 01:17:36,333 It’s all the game of destiny. 1419 01:17:36,875 --> 01:17:39,000 Everyone has to go where they are destined to go. 1420 01:17:39,125 --> 01:17:40,416 Nothing is in our hands. 1421 01:17:46,500 --> 01:17:48,833 Oh! No… Robber… Robber! 1422 01:17:48,833 --> 01:17:50,541 He snatched away my chain. 1423 01:17:50,583 --> 01:17:52,916 Robber… Robber…! 1424 01:18:03,833 --> 01:18:05,583 Where is the chain? 1425 01:18:06,125 --> 01:18:07,083 Oh! It’s with him. 1426 01:18:08,750 --> 01:18:10,416 Hey you old geyser, give me back the chain. 1427 01:18:10,583 --> 01:18:14,500 Give it to me… come on you old man. 1428 01:18:16,916 --> 01:18:18,291 Hey, give me the chain. 1429 01:18:18,500 --> 01:18:20,333 Let go of me. 1430 01:18:20,458 --> 01:18:21,291 Give me the chain man! 1431 01:18:26,875 --> 01:18:28,250 Thank God. I got the chain back. 1432 01:18:29,291 --> 01:18:31,250 Who is it? Let me go. I will kill you. 1433 01:18:31,375 --> 01:18:33,083 Who is it? Let go. 1434 01:18:33,166 --> 01:18:34,541 Leave me. 1435 01:18:40,041 --> 01:18:41,416 Hey old man. Let me go. 1436 01:18:41,500 --> 01:18:43,666 You don’t know who I am. I will kill you. 1437 01:18:48,583 --> 01:18:49,791 Give me the chain. 1438 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 Ouch. 1439 01:19:05,083 --> 01:19:06,333 What’s that smell? 1440 01:19:06,500 --> 01:19:07,541 Where is the chain? 1441 01:19:07,666 --> 01:19:08,291 Where is it? 1442 01:19:08,416 --> 01:19:09,875 Where is the chain? 1443 01:19:10,000 --> 01:19:10,375 Where is it? 1444 01:19:14,333 --> 01:19:17,000 Old man, where is the chain? 1445 01:19:17,291 --> 01:19:19,041 Ouch! 1446 01:19:22,250 --> 01:19:23,958 Striking a pose, is it? 1447 01:19:24,166 --> 01:19:24,833 Wait… 1448 01:19:27,750 --> 01:19:30,291 Ouch! 1449 01:19:36,416 --> 01:19:37,208 Where is he? 1450 01:19:37,833 --> 01:19:38,583 There? 1451 01:19:38,791 --> 01:19:39,541 No. 1452 01:19:40,000 --> 01:19:40,541 Where did he disappear? 1453 01:19:41,166 --> 01:19:42,500 Be gentle. 1454 01:19:43,166 --> 01:19:45,041 Okay Madam. 1455 01:19:51,500 --> 01:19:52,875 -Here, give him some water. -Sir….sir? 1456 01:20:05,500 --> 01:20:07,416 -Let go of me. -Let’s take him to the police station. 1457 01:20:07,458 --> 01:20:09,541 -Sir… -Poor man, what happened to him? 1458 01:20:09,583 --> 01:20:12,791 -Carry him. -He helped me get back my chain. 1459 01:20:12,833 --> 01:20:14,541 -Careful sir. -Put him on the chair. 1460 01:20:14,583 --> 01:20:16,625 -Careful. -Take care of the leg. 1461 01:20:16,625 --> 01:20:19,833 It’s okay. I will take care of him. Thank you, thank you. 1462 01:20:20,125 --> 01:20:22,666 Rascal! 1463 01:20:23,083 --> 01:20:26,000 - Gold Giri: You bloody old man! You got me caught, didn’t you? 1464 01:20:26,250 --> 01:20:30,541 - Gold Giri: I will come back to kill you. 1465 01:20:38,666 --> 01:20:42,083 Sister he abandoned me… 1466 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 -Vasu… -Yes. 1467 01:20:47,708 --> 01:20:51,791 Vaasu, for the first time a dead body is meeting another. What if they come to know? 1468 01:20:51,791 --> 01:20:53,375 I am so scared. 1469 01:20:53,458 --> 01:20:55,375 Don’t scare me too. What if we get caught! 1470 01:21:03,000 --> 01:21:06,333 Brother-in-law... you finally came! 1471 01:21:06,375 --> 01:21:09,833 See, how your brother is resting. 1472 01:21:10,000 --> 01:21:14,291 Until yesterday he was talking to us all so happily 1473 01:21:14,458 --> 01:21:19,958 Today, he is so still And left us all as orphans. 1474 01:21:20,291 --> 01:21:23,541 Please ask him to get back up just this once. 1475 01:21:23,666 --> 01:21:26,833 How can he do that aunty? He is gone too. 1476 01:21:27,875 --> 01:21:29,208 What are you saying? 1477 01:21:30,708 --> 01:21:31,708 Nothing ma’am. 1478 01:21:31,750 --> 01:21:35,250 She says he is quite devastated about his brother’s death. She doesn’t know Kannada too well. 1479 01:21:35,291 --> 01:21:36,500 For God’s sake please try to shut up. 1480 01:21:37,333 --> 01:21:38,291 Sir, shall we go? 1481 01:21:38,708 --> 01:21:40,541 Brother-in- law! 1482 01:21:40,791 --> 01:21:44,208 Vasu, I am too scared. Let’s just get out of here. 1483 01:21:44,250 --> 01:21:46,125 When you come to a funeral You shouldn’t be leaving in a hurry. 1484 01:21:46,375 --> 01:21:47,625 Don’t you worry. 1485 01:21:47,750 --> 01:21:51,041 I have tied the physiotherapy vibrator belt around his waist before we got here. 1486 01:21:51,291 --> 01:21:54,625 The body will show some movement. And the people will think he is breathing. 1487 01:21:54,750 --> 01:21:55,958 No one will realize something is fishy. 1488 01:22:00,291 --> 01:22:01,958 -No Vasu… -Hello my boy. 1489 01:22:02,000 --> 01:22:04,083 Hello sir. 1490 01:22:04,750 --> 01:22:08,666 -Do you have a match box? -No. 1491 01:22:09,500 --> 01:22:10,500 At least a cigarette? 1492 01:22:10,541 --> 01:22:11,541 Don’t you have a cigarette too? 1493 01:22:11,583 --> 01:22:14,375 Why would I ask you if I did? Let me ask him. 1494 01:22:14,416 --> 01:22:16,416 -Sir, do you have a match box? -No sir. 1495 01:22:16,750 --> 01:22:18,250 Let me ask this gentleman here. 1496 01:22:18,291 --> 01:22:19,541 Sir, do you a match box? 1497 01:22:19,583 --> 01:22:22,541 Hey, he is just too sad because his brother died. Move aside. 1498 01:22:22,583 --> 01:22:25,833 C’mon you should be smoking and drinking particularly when you are sad. 1499 01:22:25,833 --> 01:22:29,708 Would you do that after you die, sir? Vasu, why is this drunkard bothering me? 1500 01:22:30,083 --> 01:22:31,916 He is reeking of alcohol. Send him away. 1501 01:22:32,083 --> 01:22:32,958 Okay sir. 1502 01:22:33,875 --> 01:22:35,083 Move aside. 1503 01:22:35,583 --> 01:22:38,916 -Don’t you understand what sir is saying? -He is stinking himself 1504 01:22:38,916 --> 01:22:41,208 And he says I stink. 1505 01:22:41,875 --> 01:22:43,000 Come with me for a minute, Vasu. 1506 01:22:43,458 --> 01:22:44,416 Where are you taking me? 1507 01:22:45,125 --> 01:22:45,833 Come along. 1508 01:22:48,000 --> 01:22:50,291 Vasu, at least that man died today. 1509 01:22:50,416 --> 01:22:52,583 But it’s been 10 days since Puttanna uncle died. 1510 01:22:52,833 --> 01:22:55,375 And we have been walking around with his body. 1511 01:22:55,541 --> 01:23:00,541 If we don’t embalm him in the next half hour It is going to stink. 1512 01:23:00,875 --> 01:23:03,208 The drunkard has already noticed the smell. 1513 01:23:03,250 --> 01:23:04,500 Let’s get going. 1514 01:23:04,541 --> 01:23:09,416 Aha! I got the stench long back. 1515 01:23:09,458 --> 01:23:11,416 I thought it was the alcohol. 1516 01:23:11,458 --> 01:23:14,375 You have put a dead body on a wheel chair 1517 01:23:14,500 --> 01:23:16,708 And have come to visit another? 1518 01:23:16,791 --> 01:23:18,625 Wait, let me inform everyone. 1519 01:23:18,750 --> 01:23:20,750 Sister… sister. 1520 01:23:22,333 --> 01:23:24,875 Sister, as a matter of fact, 1521 01:23:25,041 --> 01:23:29,458 It’s not just brother-in-law who is dead. Puttanna is also dead. 1522 01:23:29,500 --> 01:23:31,291 -Yeah I swear on God! -Who are you calling dead? 1523 01:23:31,291 --> 01:23:32,250 Haven’t you left yet? 1524 01:23:32,666 --> 01:23:34,750 Don’t you see brother-in-law is talking? 1525 01:23:34,916 --> 01:23:38,333 If he is a real man, ask him to stand up and talk. Let me see. 1526 01:23:38,666 --> 01:23:41,291 Do you know who you are talking about? 1527 01:23:41,833 --> 01:23:44,000 It’s his brother who just died. 1528 01:23:44,250 --> 01:23:48,083 He has no strength to stand on his own two legs. 1529 01:23:48,500 --> 01:23:51,208 You bloody drunk head. Stop speaking rubbish In the funeral. 1530 01:23:51,291 --> 01:23:52,791 Take him away. 1531 01:23:54,375 --> 01:23:59,000 -One day you will be caught for sure. -Hey drunkard, go away from here. Come on. 1532 01:23:59,041 --> 01:24:00,666 Don’t push me you bald head, 1533 01:24:00,708 --> 01:24:02,125 -You must respect even drunk people. -Come, let’s go. 1534 01:24:02,166 --> 01:24:02,666 Ok. 1535 01:24:03,916 --> 01:24:05,208 *Clock ticking* *Bell ringing* 1536 01:24:06,208 --> 01:24:08,625 Oh! As if Puttanna is going to die if L.K. Balu doesn’t read him news! 1537 01:24:08,666 --> 01:24:09,875 He is dead anyway. 1538 01:24:11,166 --> 01:24:12,208 I am coming! 1539 01:24:15,916 --> 01:24:17,125 Is there anyone home? 1540 01:24:18,750 --> 01:24:22,083 -Sir, it’s me and… -Wait. 1541 01:24:22,500 --> 01:24:24,875 *Phone ringing* 1542 01:24:25,291 --> 01:24:25,791 It’s sir. 1543 01:24:27,208 --> 01:24:29,666 Sir, yes… We found it. 1544 01:24:30,708 --> 01:24:31,791 There is someone at home. 1545 01:24:33,041 --> 01:24:34,083 Yes, I will enquire sir. 1546 01:24:34,958 --> 01:24:35,875 Tell me now. 1547 01:24:35,916 --> 01:24:37,125 Who all are there at home. 1548 01:24:37,208 --> 01:24:39,333 Sir, it’s me and Puttanna sir… Who are you? 1549 01:24:40,000 --> 01:24:41,125 I am Vasu. 1550 01:24:41,125 --> 01:24:43,291 Vasu? The Chief Minister’s son? 1551 01:24:43,375 --> 01:24:45,250 What are you doing here? 1552 01:24:45,791 --> 01:24:51,500 -Sir, I take care of Puttanna as his house nurse. -Puttanna? Where is he? 1553 01:24:51,916 --> 01:24:53,708 Sir, he is taking a nap inside. 1554 01:24:53,958 --> 01:24:54,750 Which room? 1555 01:24:54,750 --> 01:24:55,666 -That one. -The one over there? 1556 01:24:56,666 --> 01:24:59,833 Sir, he told me not to disturb him. And that he would take pills and get some sleep. 1557 01:24:59,833 --> 01:25:01,458 He asked me not to let anyone in.’ 1558 01:25:01,541 --> 01:25:04,416 Why are you so tensed? What are we police for? 1559 01:25:04,416 --> 01:25:05,708 We will enquire everything. 1560 01:25:05,750 --> 01:25:06,625 Tell him. 1561 01:25:07,000 --> 01:25:08,541 -Keep quiet. -Come on. 1562 01:25:08,666 --> 01:25:11,333 Sir, sir, sir… Please don’t. He will yell at me. 1563 01:25:11,500 --> 01:25:14,916 Why will he? Why are you refusing? Come take us to him. 1564 01:25:14,916 --> 01:25:15,625 Move on. 1565 01:25:20,166 --> 01:25:22,250 Did you get startled my child? 1566 01:25:22,833 --> 01:25:24,333 He has been so brave 1567 01:25:24,375 --> 01:25:26,916 And helped us nab a thief. Did you know? 1568 01:25:27,250 --> 01:25:31,666 That video of his Has gone viral in the entire state. 1569 01:25:32,291 --> 01:25:36,208 Our senior has asked us to honor him And click a picture with a brave heart like him. 1570 01:25:36,250 --> 01:25:38,166 Why would you stop us in such a case? 1571 01:25:38,375 --> 01:25:39,541 Go wake him up. 1572 01:25:39,708 --> 01:25:41,791 Sir, he has taken his pills. 1573 01:25:41,791 --> 01:25:44,750 Go wake him up. 1574 01:25:49,750 --> 01:25:52,291 Sir, sir… 1575 01:25:52,958 --> 01:25:53,833 Please wake up. 1576 01:25:54,958 --> 01:25:55,958 The police is here. 1577 01:25:56,875 --> 01:25:57,541 Sir… 1578 01:26:00,250 --> 01:26:03,458 It’s a lion roar. 1579 01:26:03,541 --> 01:26:08,500 It’s not a lion’s roar. It’s a lion’s snore! 1580 01:26:09,291 --> 01:26:11,458 There are 3 lions in Karnataka. 1581 01:26:11,791 --> 01:26:13,541 One is “The Agitated Lion” Dr. Rajkumar. 1582 01:26:13,583 --> 01:26:15,416 One is “The Brave Lion” Dr. Vishnuvardhan ( Kannada Cine Actor) 1583 01:26:15,500 --> 01:26:17,250 And the other is this “The Bearded Lion”. 1584 01:26:17,625 --> 01:26:21,583 Our sir has called for a press meet Day after to honor his achievement. 1585 01:26:21,625 --> 01:26:24,916 Sir… Don’t speak a word. 1586 01:26:25,125 --> 01:26:26,708 Take out the garland. 1587 01:26:27,375 --> 01:26:28,708 Sir, hold the bouquet. 1588 01:26:29,458 --> 01:26:31,625 Can I garland him? 1589 01:26:32,708 --> 01:26:33,875 Ok… go ahead. 1590 01:26:34,375 --> 01:26:35,708 Sir, just a minute… 1591 01:26:35,875 --> 01:26:40,291 Actually, garlanding a sleeping person is like Garlanding a dead body, isn’t it? 1592 01:26:40,333 --> 01:26:44,416 -What to do now? -Sir, if we don’t garland him and take a picture 1593 01:26:44,416 --> 01:26:46,041 Do you think our senior will spare us? 1594 01:26:46,125 --> 01:26:49,041 That’s true. I have an idea. 1595 01:26:49,125 --> 01:26:49,916 Move aside. 1596 01:26:50,291 --> 01:26:52,666 How about this? Let the bouquet be here. 1597 01:26:52,708 --> 01:26:54,041 Get the garland. 1598 01:26:54,125 --> 01:26:54,875 Hey, come here. 1599 01:26:54,916 --> 01:26:56,375 Here, click a picture. 1600 01:26:56,583 --> 01:26:57,833 Smile please. 1601 01:26:59,041 --> 01:27:02,333 Selfie with the great Puttanna! 1602 01:27:02,333 --> 01:27:03,791 Who appointed you to this post? You don’t even know the difference between 1603 01:27:04,583 --> 01:27:07,333 Who appointed you to this post? You don’t even know the difference between 1604 01:27:07,333 --> 01:27:08,583 A live body and a dead body. 1605 01:27:09,291 --> 01:27:12,458 Did you even get here by merit Or through someone’s recommendation? 1606 01:27:12,458 --> 01:27:14,416 (Laughs) 1607 01:27:15,208 --> 01:27:16,583 What you are laughing for? 1608 01:27:17,416 --> 01:27:18,750 Nothing sir. 1609 01:27:18,875 --> 01:27:20,458 You are one smart cookie, aren’t you? 1610 01:27:20,666 --> 01:27:22,791 Managed to deceive the police! 1611 01:27:23,375 --> 01:27:24,666 Ok. Continue. 1612 01:27:25,416 --> 01:27:29,791 *Murmurs* 1613 01:27:29,875 --> 01:27:30,875 Hey, that’s Puttanna. 1614 01:27:30,875 --> 01:27:33,291 Hey See, he is the person. 1615 01:27:34,000 --> 01:27:35,000 Sir, shall I tell them? 1616 01:27:35,125 --> 01:27:36,958 He must be his caretaker. 1617 01:27:37,250 --> 01:27:38,500 Greetings everyone. 1618 01:27:39,083 --> 01:27:40,500 As you are all aware 1619 01:27:41,166 --> 01:27:43,625 Sir is unwell. He can’t talk much. 1620 01:27:44,791 --> 01:27:48,500 I request you all to kindly ask your questions And wrap this up quickly. 1621 01:27:48,541 --> 01:27:49,833 Sure. Definitely. 1622 01:27:50,208 --> 01:27:52,916 Sir, I will be inside. Please call me when you are done. 1623 01:27:53,000 --> 01:27:53,416 Ok. 1624 01:27:56,625 --> 01:27:58,291 Sir, are you ready? Shall we start? 1625 01:27:58,500 --> 01:28:00,875 Sure start by lighting a lamp and singing an invocation song, 1626 01:28:00,875 --> 01:28:01,916 Check for an auspicious time And then begin. 1627 01:28:01,958 --> 01:28:03,125 Come on, hurry up! 1628 01:28:03,250 --> 01:28:05,958 Sir, these are the usual questions asked at a press meet. 1629 01:28:06,166 --> 01:28:07,041 What kind of questions are these? 1630 01:28:07,083 --> 01:28:09,125 When you are at the park You ask, are you walking? 1631 01:28:09,125 --> 01:28:11,083 If you are at the theatre you ask, Have you come here for a movie? 1632 01:28:11,083 --> 01:28:12,916 If you are at the bathroom You ask, are you taking a shower? 1633 01:28:12,916 --> 01:28:13,958 (Laughter) 1634 01:28:14,041 --> 01:28:15,958 If you are done laughing, next question please. 1635 01:28:16,041 --> 01:28:18,958 Sir, how were you able to nab the thief Despite your paralyzed limbs? 1636 01:28:19,000 --> 01:28:21,916 Man can go to the moon. Do you think it is difficult to nab a thief? 1637 01:28:21,958 --> 01:28:23,125 Where there is a will, there is a way. 1638 01:28:23,208 --> 01:28:27,125 Sir, you may get the Gyanpeeth Award For this achievement. 1639 01:28:27,125 --> 01:28:28,541 How does it feel? 1640 01:28:28,625 --> 01:28:32,833 Did you become a journalist by merit Or you managed to wheedle your way through? 1641 01:28:32,875 --> 01:28:33,500 (Laughter) 1642 01:28:33,541 --> 01:28:35,416 It’s not the Gyanpeeth Award 1643 01:28:35,458 --> 01:28:36,708 But I deserve the Shourya Award. 1644 01:28:36,750 --> 01:28:37,708 Sir, what is your age? 1645 01:28:37,750 --> 01:28:40,166 What are you going to do with my age? Are you planning to marry me? 1646 01:28:40,166 --> 01:28:43,041 (Laughter) 1647 01:28:43,208 --> 01:28:45,666 Sir, they are making a movie Called Fighter Puttanna. 1648 01:28:45,708 --> 01:28:47,958 Director Guru Prasad is acting. 1649 01:28:48,000 --> 01:28:49,166 What is your opinion about this? 1650 01:28:49,166 --> 01:28:50,333 Who is that Guru Prasad? 1651 01:28:50,333 --> 01:28:51,625 He is a Director. 1652 01:28:51,625 --> 01:28:52,375 Oh, that guy! 1653 01:28:52,375 --> 01:28:54,333 He always starts a movie, never finishes it. 1654 01:28:54,375 --> 01:28:56,000 He isn’t Guru Prasad. He is Shuru (start) Prasad. 1655 01:28:56,000 --> 01:28:57,000 (Laughter) 1656 01:28:57,291 --> 01:28:59,875 Sir, considering Big Boss is quite popular Would you go if you were invited? 1657 01:28:59,916 --> 01:29:03,083 I can’t even go to the toilet on my own. How can I go to Big Boss? 1658 01:29:03,166 --> 01:29:06,083 Even if I do, they will send me back in a week Finding it hard to bear with me. 1659 01:29:06,083 --> 01:29:07,000 (Laughter) 1660 01:29:07,416 --> 01:29:10,166 Sir, what are your views on the current political situation? 1661 01:29:10,208 --> 01:29:13,875 Conversations about politicians Are already viral, just like Corona. 1662 01:29:13,916 --> 01:29:15,291 If I speak more, they will perish. 1663 01:29:16,625 --> 01:29:19,125 Vasu, they are done asking about politics Now they will drill me with questions about CDs. 1664 01:29:19,166 --> 01:29:21,916 The ones who made them are unable to answer. Then do you think I will be able to answer them? 1665 01:29:21,916 --> 01:29:23,125 Come and take me. 1666 01:29:23,916 --> 01:29:29,250 Sir, please sir... sir… please… Last question… please… sir… 1667 01:29:29,291 --> 01:29:30,708 That’s enough. Please. 1668 01:29:30,833 --> 01:29:33,416 He is tired and needs to take his pills. 1669 01:29:46,583 --> 01:29:50,625 For the peanuts this man pays me I must knock at his door a 1000 times. 1670 01:29:52,041 --> 01:29:56,041 Vasu… Vasu, open the door. 1671 01:29:56,583 --> 01:30:00,291 Vasu… God knows where he disappeared. 1672 01:30:02,458 --> 01:30:04,500 I have been ringing the bell so many times. Can he not hear? 1673 01:30:11,458 --> 01:30:13,333 What is this man doing sitting all alone at home? 1674 01:30:13,375 --> 01:30:15,416 He troubled me so much to give me my own money. 1675 01:30:15,458 --> 01:30:16,416 I will teach him a lesson today. 1676 01:30:24,000 --> 01:30:26,125 Master, you are right here. 1677 01:30:26,416 --> 01:30:27,458 Where is Vasu? 1678 01:30:27,666 --> 01:30:30,750 I had been ringing the doorbell from such a long time. He didn’t open the door. 1679 01:30:31,291 --> 01:30:34,333 That’s why I had to come from the back door Like I always did. 1680 01:30:34,833 --> 01:30:41,041 Master, you had asked me to come At the end of the month and collect my salary. 1681 01:30:41,416 --> 01:30:42,125 That’s why I am here. 1682 01:30:42,416 --> 01:30:46,750 Please check and pay me my salary. 1683 01:30:48,666 --> 01:30:52,125 Master, are you sleeping? 1684 01:30:52,916 --> 01:30:58,041 Or are you pretending to be asleep to avoid paying me? 1685 01:31:00,833 --> 01:31:03,416 Oh! The door isn’t open, is it? 1686 01:31:04,708 --> 01:31:07,208 If people see us both alone 1687 01:31:07,333 --> 01:31:08,416 They might mistake us. 1688 01:31:08,583 --> 01:31:11,000 Let me go and open the door. Please wait. 1689 01:31:19,000 --> 01:31:20,666 Master, what are you doing? 1690 01:31:21,041 --> 01:31:22,875 I had a lot of respect for you. 1691 01:31:23,083 --> 01:31:23,958 Please let me go. 1692 01:31:24,000 --> 01:31:27,458 It doesn’t matter even if you don’t pay me. Please let me go. 1693 01:31:27,500 --> 01:31:28,666 Leave me please. 1694 01:31:28,833 --> 01:31:29,416 Please leave me. 1695 01:31:31,666 --> 01:31:32,666 Please… Leave me please. 1696 01:31:32,958 --> 01:31:34,041 Leave me please. 1697 01:31:34,833 --> 01:31:35,750 Leave me… 1698 01:31:36,041 --> 01:31:37,583 Bloody bastard, let me go. 1699 01:31:37,666 --> 01:31:39,750 Leave me… let go. 1700 01:31:51,750 --> 01:31:52,875 Isn’t this his house? 1701 01:31:55,041 --> 01:31:56,291 You son of a gun. 1702 01:31:56,666 --> 01:31:58,500 I have never been to jail before. 1703 01:31:59,166 --> 01:32:01,583 But, you managed to send me to the jail despite being bound to the wheelchair! Didn’t you? 1704 01:32:02,250 --> 01:32:03,791 You will die with my own hands today. 1705 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 And tomorrow will be your funeral rites. 1706 01:32:11,791 --> 01:32:18,458 Oh! No...murder… murder… I murdered him. 1707 01:32:20,583 --> 01:32:21,291 Oh! my God. 1708 01:32:21,958 --> 01:32:22,625 What do I do now? 1709 01:32:23,125 --> 01:32:24,041 This thing… 1710 01:32:33,750 --> 01:32:34,833 He is sitting all alone. 1711 01:32:35,291 --> 01:32:36,541 This is the right time. 1712 01:32:47,291 --> 01:32:49,916 Why is he not screaming? 1713 01:32:50,125 --> 01:32:51,041 What kind of a man is he? 1714 01:32:53,208 --> 01:32:54,083 Who are you? 1715 01:32:54,750 --> 01:32:56,250 Are you practicing yoga? 1716 01:32:57,250 --> 01:32:58,125 Or are you drunk? 1717 01:32:58,333 --> 01:32:59,666 You son of a… 1718 01:33:00,875 --> 01:33:02,458 Why is he heavy as a dead body? 1719 01:33:03,000 --> 01:33:04,750 I am not leaving from here Until I kill you. 1720 01:33:05,250 --> 01:33:06,875 This jar will end it for you. 1721 01:33:10,291 --> 01:33:11,916 People don’t even let me murder in peace. 1722 01:33:12,875 --> 01:33:13,458 (Screams) 1723 01:33:13,458 --> 01:33:14,583 Shut up. 1724 01:33:16,291 --> 01:33:18,625 Don’t scream. I will stab you. 1725 01:33:19,083 --> 01:33:19,833 Who are you? 1726 01:33:19,958 --> 01:33:20,791 I am the house maid. 1727 01:33:20,833 --> 01:33:23,416 -Why are you hiding here? -I saw you kill him. 1728 01:33:23,500 --> 01:33:24,916 But he isn’t dead yet. 1729 01:33:29,916 --> 01:33:31,958 What are you doing here, sir? 1730 01:33:32,916 --> 01:33:34,791 I made you sit there comfortably. 1731 01:33:36,208 --> 01:33:37,291 How did you end up here? 1732 01:33:40,583 --> 01:33:41,791 Looks like I am a little too drunk. 1733 01:33:42,916 --> 01:33:44,166 I can’t figure out anything. 1734 01:33:45,041 --> 01:33:48,166 I got this drunk to forget about you. 1735 01:33:48,708 --> 01:33:51,291 What to do? This is my duty. 1736 01:33:51,416 --> 01:33:53,375 -I need to pick you up. -Who is he? 1737 01:33:55,458 --> 01:33:56,458 Nurse. 1738 01:33:56,458 --> 01:33:57,291 Nurse? 1739 01:33:57,416 --> 01:33:58,541 Why did you come here? 1740 01:33:58,666 --> 01:34:00,583 I came to collect my salary. 1741 01:34:00,625 --> 01:34:01,291 Are you trying to cook up stories? 1742 01:34:01,333 --> 01:34:02,416 No. It’s true. 1743 01:34:02,416 --> 01:34:03,666 I’ll stab you if you are! 1744 01:34:06,791 --> 01:34:08,416 This corpse, so heavy! 1745 01:34:09,208 --> 01:34:10,250 I can’t do this. 1746 01:34:13,666 --> 01:34:14,875 Forgive me, sir. 1747 01:34:17,583 --> 01:34:20,041 Ring-a-ring-a- roses… 1748 01:34:20,458 --> 01:34:23,041 Pocket full of posies 1749 01:34:23,375 --> 01:34:25,750 Ashes… Ashes. 1750 01:34:26,291 --> 01:34:29,208 Body in the fridge. 1751 01:34:34,166 --> 01:34:35,166 Watch out, sir. 1752 01:34:36,666 --> 01:34:38,291 Phew! The buzz just dropped. 1753 01:34:38,625 --> 01:34:41,750 It was so difficult to put up with While you were alive. 1754 01:34:41,916 --> 01:34:43,666 After you died, putting you in the fridge 1755 01:34:43,666 --> 01:34:46,458 Preserving your body, Clothing you, dressing you 1756 01:34:46,500 --> 01:34:49,708 Walking you at the park And putting up a drama 1757 01:34:49,833 --> 01:34:51,166 Oh God! 1758 01:34:51,208 --> 01:34:55,666 To top all that, you are recommended for the bravery award for catching a thief at the park! 1759 01:34:55,708 --> 01:34:56,250 Great! 1760 01:34:56,666 --> 01:34:59,208 -I got played away by a corpse! Damn it. -Enough sir. 1761 01:34:59,250 --> 01:35:02,000 If I can somehow manage you for another month 1762 01:35:02,208 --> 01:35:04,041 It would be the biggest relief for life. 1763 01:35:04,583 --> 01:35:06,625 All my problems will be sorted. 1764 01:35:06,625 --> 01:35:09,750 After all, how long can I even live like this with a corpse? 1765 01:35:09,791 --> 01:35:10,875 I am going home today. 1766 01:35:10,916 --> 01:35:13,458 I came to put you in the fridge. Bye sir. 1767 01:35:14,958 --> 01:35:16,958 This guy is such a player! 1768 01:35:19,208 --> 01:35:21,125 Money can make even a corpse come back to life. 1769 01:35:21,625 --> 01:35:27,208 But, what all this corpse put me through each day… 1770 01:35:28,500 --> 01:35:31,375 The Gandhi on the currency notes is always smiling. 1771 01:35:31,708 --> 01:35:34,458 But makes us cry just in order to own them. 1772 01:35:41,833 --> 01:35:44,083 Good night, sir. I will see you tomorrow. 1773 01:35:44,291 --> 01:35:46,375 He addresses him like he is his school teacher. 1774 01:35:48,000 --> 01:35:51,875 This means, This man was not killed by me! 1775 01:35:53,041 --> 01:35:55,541 That means, you were here to kill him too? 1776 01:35:57,458 --> 01:35:58,333 Why are you crying? 1777 01:35:59,125 --> 01:36:02,208 I thought he was trying to rape me. So I hit him on his head. 1778 01:36:02,208 --> 01:36:04,208 This means we are both fools. 1779 01:36:04,208 --> 01:36:05,375 Let’s leave from here. 1780 01:36:05,416 --> 01:36:08,291 I don’t even want my salary anymore. I will just leave this town and go away. 1781 01:36:14,583 --> 01:36:18,250 Sir, I had snatched 99 chains. This was my 100th and I got caught. 1782 01:36:18,291 --> 01:36:20,458 It is true that I went there to kill him. 1783 01:36:20,458 --> 01:36:22,541 But, I came to know that it was a dead body Only after I heard from that boy. 1784 01:36:22,541 --> 01:36:25,541 -I feel so humiliated for being beaten up by a corpse. -Shut up! 1785 01:36:26,291 --> 01:36:28,916 Sir, these are Puttanna’s post mortem and forensic reports. 1786 01:36:48,000 --> 01:36:50,625 Excuse me sir, I forgot to mention. 1787 01:36:51,083 --> 01:36:53,166 Puttanna’s son Mahesh is here from the US. 1788 01:36:53,250 --> 01:36:55,875 He will meet you at the Commissioner’s office next morning. 1789 01:36:57,250 --> 01:36:57,833 Okay. 1790 01:36:58,000 --> 01:36:59,375 Although, he isn’t a murderer, the fact that he 1791 01:36:59,416 --> 01:37:01,916 Hid the body and preserved it in a fridge 1792 01:37:02,000 --> 01:37:05,000 Just to earn money, is clearly a criminal offense. 1793 01:37:05,625 --> 01:37:07,000 You don’t worry. 1794 01:37:07,041 --> 01:37:08,416 I will kick him into the jail. 1795 01:37:08,541 --> 01:37:10,291 And make sure that he rots there for 10 years. 1796 01:37:11,041 --> 01:37:13,125 No sir. Please let him go. 1797 01:37:13,208 --> 01:37:14,416 What are you saying? 1798 01:37:14,500 --> 01:37:15,583 Are you serious? 1799 01:37:15,625 --> 01:37:17,333 Sir, even I had the same thoughts. 1800 01:37:18,000 --> 01:37:20,083 But, he has an aged mother. 1801 01:37:20,166 --> 01:37:21,875 Moreover, he did not kill my father. 1802 01:37:22,125 --> 01:37:25,791 Yes, what he did was uncalled for. 1803 01:37:26,541 --> 01:37:28,541 But in a way, that has benefitted us. 1804 01:37:28,625 --> 01:37:29,416 How do you say that? 1805 01:37:30,000 --> 01:37:34,208 Sir, my son was born the same day my father died. 1806 01:37:35,000 --> 01:37:36,875 He made sure not to tell us that immediately. 1807 01:37:37,000 --> 01:37:39,375 Had he told us that, we would have had to rush to India immediately. 1808 01:37:39,458 --> 01:37:42,000 Mom was rather happy with us there at the time. 1809 01:37:42,416 --> 01:37:47,666 In fact, my father had himself has told our lawyer That he took real good care of him while he was alive. 1810 01:37:48,791 --> 01:37:52,416 Moreover, I am planning to take my mother along To the US for good. 1811 01:37:52,708 --> 01:37:55,708 I don’t have the patience and energy to invest in this case. 1812 01:37:55,750 --> 01:37:57,750 Please do something to settle this. 1813 01:37:57,750 --> 01:37:59,000 What are you saying? 1814 01:37:59,166 --> 01:38:02,208 As per the law, nothing can be done. 1815 01:38:16,333 --> 01:38:17,750 Okay there is one way. 1816 01:38:18,208 --> 01:38:19,875 You give me a personal surety. 1817 01:38:20,541 --> 01:38:21,458 Sure. 1818 01:38:21,583 --> 01:38:23,583 So I will set him free for the time being. 1819 01:38:23,625 --> 01:38:26,958 As far as I have observed, even I don’t feel he is a criminal. 1820 01:38:27,583 --> 01:38:28,916 I will take care of the rest. 1821 01:38:29,208 --> 01:38:32,708 -Sir, about this case… -Don’t worry. 1822 01:38:33,208 --> 01:38:34,583 We’ll do something about it. 1823 01:38:34,708 --> 01:38:36,291 Yes sir. Thanks a lot. 1824 01:38:36,541 --> 01:38:39,166 -Come in. -Sir, please take a look at this… 1825 01:38:41,333 --> 01:38:43,125 Hey, your employer bailed you out. 1826 01:38:43,166 --> 01:38:46,666 If he hadn’t recommended You would have been in prison your whole life. 1827 01:38:46,958 --> 01:38:49,083 You need to visit the police station daily to sign. 1828 01:38:49,250 --> 01:38:50,375 -Okay. -Now sign here. 1829 01:38:56,333 --> 01:38:57,458 -Thank you sir. -Let’s go. 1830 01:38:58,708 --> 01:39:01,083 If you miss out on signing even a single day You will be in trouble. 1831 01:39:01,125 --> 01:39:02,041 Keep that in mind. 1832 01:39:02,083 --> 01:39:03,875 Mahesh sir is right there. Go speak to him. 1833 01:39:03,875 --> 01:39:06,583 I will tell you everything once I get there. 1834 01:39:08,083 --> 01:39:08,916 Hello sir. 1835 01:39:09,458 --> 01:39:09,958 What is it? 1836 01:39:10,041 --> 01:39:12,833 Sir, what I did was a grave mistake. Please forgive me. 1837 01:39:13,083 --> 01:39:13,708 Okay. Go. 1838 01:39:14,041 --> 01:39:14,625 Sir… 1839 01:39:15,208 --> 01:39:17,208 -What is it? -Sir, don’t mind me 1840 01:39:17,458 --> 01:39:19,291 But, you are still due for a week’s payment. 1841 01:39:19,333 --> 01:39:20,291 I will kill you. 1842 01:39:20,833 --> 01:39:22,791 I let you go on my mother’s word. Get lost. 1843 01:39:22,833 --> 01:39:23,875 He still wants his salary! 1844 01:39:30,250 --> 01:39:32,916 *Phone rining* 1845 01:39:38,791 --> 01:39:40,541 What, hero? 1846 01:39:40,833 --> 01:39:42,291 I heard you have been released? 1847 01:39:42,750 --> 01:39:44,375 When will you pay me up, my dear? 1848 01:39:44,791 --> 01:39:47,500 Hey, why the sudden silence? 1849 01:39:48,958 --> 01:39:51,500 Are you wondering how I got to know? 1850 01:39:53,041 --> 01:39:55,083 Brother, I shall pay you soon. 1851 01:39:55,375 --> 01:39:56,583 As soon as I can. 1852 01:39:56,666 --> 01:39:59,791 You lost the job at that hospital. 1853 01:39:59,791 --> 01:40:02,291 You lost the person who employed you. 1854 01:40:02,500 --> 01:40:06,083 He said you were flying to Dubai And lost your money too. 1855 01:40:06,125 --> 01:40:06,958 How will you pay me? 1856 01:40:07,041 --> 01:40:10,291 That’s why your mother and girlfriend, with such noble intention, 1857 01:40:10,333 --> 01:40:12,583 Have come here to donate their organs. 1858 01:40:12,625 --> 01:40:15,000 If you also can rush here to do the same 1859 01:40:15,000 --> 01:40:17,791 You will make up for the principle amount and the interest you have taken. 1860 01:40:17,791 --> 01:40:20,291 Brother, please don’t do that. 1861 01:40:20,375 --> 01:40:21,916 Please brother… don’t… 1862 01:40:27,458 --> 01:40:28,458 Hello, mother? 1863 01:40:28,541 --> 01:40:30,166 Tell me my son. 1864 01:40:30,916 --> 01:40:32,583 Mom, mom… 1865 01:40:34,250 --> 01:40:37,125 I can’t mimic like you. 1866 01:40:37,416 --> 01:40:40,583 But, this Sync Seena’s sync is perfect. 1867 01:40:40,583 --> 01:40:44,916 If you still can’t trust me, call your girlfriend. 1868 01:40:45,083 --> 01:40:47,416 You will still hear my voice. 1869 01:40:47,833 --> 01:40:49,458 Shut up and hurry. 1870 01:40:51,250 --> 01:40:51,750 Auto! 1871 01:40:52,375 --> 01:40:54,125 -Where to, sir? -Chamrajpet. 1872 01:41:10,208 --> 01:41:11,291 Stop here. 1873 01:41:12,208 --> 01:41:15,083 Hey, today you will be murdered for sure. Here I come. 1874 01:41:16,333 --> 01:41:18,375 -What is it? -Move! 1875 01:41:18,875 --> 01:41:19,958 Hey, Seena! 1876 01:41:28,708 --> 01:41:39,250 *Popular kannada movie dialogue* 1877 01:41:43,666 --> 01:41:44,625 Let me check the sync. 1878 01:41:44,625 --> 01:41:46,458 It’s a perfect sync. 1879 01:41:48,000 --> 01:41:50,041 -Come on. -Vasu! 1880 01:41:51,208 --> 01:41:52,208 Vasu, no! 1881 01:42:01,208 --> 01:42:02,583 Money is God! 1882 01:42:09,416 --> 01:42:11,000 Vasu, let him go. 1883 01:42:13,958 --> 01:42:14,875 Vasu! 1884 01:42:15,333 --> 01:42:16,375 Let him go. 1885 01:42:19,916 --> 01:42:21,250 Leave him. 1886 01:42:29,583 --> 01:42:30,208 Vasu! 1887 01:42:32,958 --> 01:42:33,750 Leave him. 1888 01:42:41,833 --> 01:42:44,375 Vasu, don’t... leave him. It’s ok. 1889 01:42:50,208 --> 01:42:52,541 Let my son go. Leave him. 1890 01:43:48,875 --> 01:43:50,333 Hey, are you blind? 1891 01:43:50,333 --> 01:43:51,666 Are you blind? Get going. 1892 01:43:56,000 --> 01:44:02,083 *People murmuring* 1893 01:44:02,166 --> 01:44:03,583 -Vasu, come -Is brother there? 1894 01:44:03,666 --> 01:44:05,250 -He is inside. Go in. -Okay. 1895 01:44:08,041 --> 01:44:12,333 Vasu, the biriyani tastes great. Also, it’s piping hot. 1896 01:44:12,541 --> 01:44:14,875 Why don’t you come and have it? 1897 01:44:16,166 --> 01:44:17,333 What’s the matter Vasu? 1898 01:44:17,375 --> 01:44:20,458 Oh my! He is even carrying a hammer. 1899 01:44:20,500 --> 01:44:21,333 Yes brother. 1900 01:44:21,875 --> 01:44:24,583 Seems like you were planning for a big fight here! 1901 01:44:24,750 --> 01:44:27,583 Why Vasu? We are not the kind of people you think. 1902 01:44:27,666 --> 01:44:30,375 Why? Did you get scared the moment I called you? 1903 01:44:31,708 --> 01:44:33,208 It’s all nothing. 1904 01:44:33,333 --> 01:44:38,666 Look, your mother came down just for you To clear all your debts. 1905 01:44:38,666 --> 01:44:40,583 You have not a single rupee left to pay now. 1906 01:44:40,875 --> 01:44:43,041 That’s why they are being treated with Cotton Pete biryani. 1907 01:44:43,041 --> 01:44:44,458 Look how they’re enjoying it. 1908 01:44:44,458 --> 01:44:45,666 How did she manage that? 1909 01:44:46,000 --> 01:44:47,125 Money is God! 1910 01:44:47,125 --> 01:44:50,041 -Ask her. -Vasu, are you alright? 1911 01:44:50,583 --> 01:44:53,041 By the way, I forgot to tell you. 1912 01:44:53,500 --> 01:44:54,875 When you were in jail 1913 01:44:55,000 --> 01:44:58,625 Puttanna’s lawyer had visited us. 1914 01:44:59,041 --> 01:45:04,208 Puttanna wanted this cheque to be given to Vasu. 1915 01:45:04,333 --> 01:45:07,291 20 lakhs for a nurse? What are you saying? 1916 01:45:07,375 --> 01:45:10,291 You are paying him his monthly salary anyway. Why would you give him anything else? 1917 01:45:10,500 --> 01:45:12,166 I will give you 22 lakhs. 1918 01:45:12,166 --> 01:45:13,458 Will you do something I ask for? 1919 01:45:13,458 --> 01:45:14,708 Please tell me. 1920 01:45:15,291 --> 01:45:16,291 Why don’t you wipe my ***? 1921 01:45:17,166 --> 01:45:20,541 See. Just see, how even the thought of it can upset you. 1922 01:45:21,291 --> 01:45:24,375 But, Vasu never felt this way even for a day. 1923 01:45:24,958 --> 01:45:27,000 He takes care of me more than how my son would. 1924 01:45:27,791 --> 01:45:28,666 He is a good boy. 1925 01:45:29,125 --> 01:45:31,750 Puttanna is not a human. He is God. 1926 01:45:32,250 --> 01:45:35,625 God came in his form and took away all our troubles. 1927 01:45:36,458 --> 01:45:38,083 Vasu...Vasu. 1928 01:45:54,625 --> 01:45:55,375 Sir… 1929 01:45:57,750 --> 01:45:59,125 Please forgive me. 1930 01:46:02,875 --> 01:46:05,875 Sir, how kind are you! 1931 01:46:07,583 --> 01:46:08,458 You are great! 1932 01:46:09,375 --> 01:46:10,625 Hey Vasu… 1933 01:46:11,291 --> 01:46:13,416 Are you trying to piss on my grave? 1934 01:46:13,458 --> 01:46:14,750 Eeks! Don’t litter there. 1935 01:46:14,916 --> 01:46:16,583 You got your money. Why are you crying? 1936 01:46:16,958 --> 01:46:18,708 Let me tell you something important. 1937 01:46:18,750 --> 01:46:19,833 Point number 1 1938 01:46:20,250 --> 01:46:23,416 Take care of those who gave birth to you until the end. 1939 01:46:23,541 --> 01:46:24,750 Don’t abandon them in an old age home. 1940 01:46:25,041 --> 01:46:25,875 Point number 2 1941 01:46:25,958 --> 01:46:27,333 That special girl who has come to you in your life? 1942 01:46:27,375 --> 01:46:29,791 Never ever betray her. Take good care of her. 1943 01:46:30,583 --> 01:46:31,458 Point number 3 1944 01:46:31,750 --> 01:46:33,583 The money that doesn’t belong to us is like filth. 1945 01:46:33,791 --> 01:46:35,750 These aren’t my words. They are what Dr. Rajkumar said. 1946 01:46:36,083 --> 01:46:38,791 Don’t think I am simply ranting. 1947 01:46:38,875 --> 01:46:39,583 It’s time now. 1948 01:46:39,583 --> 01:46:40,791 See you. Go on now! 148987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.