Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,963 --> 00:01:24,293
Burn the heretic!
2
00:01:24,873 --> 00:01:26,373
Kill the mutant!
3
00:01:28,003 --> 00:01:30,633
Purge the unclean!
4
00:02:06,300 --> 00:02:14,400
{\an7}Improved Subtitle by Sailor420
5
00:02:06,300 --> 00:02:14,400
{\an3}!!! Hope you enjoy the show !!!
6
00:03:08,583 --> 00:03:09,873
We are almost at the beacon.
7
00:03:10,793 --> 00:03:13,123
And still they come.
The city is infested.
8
00:03:21,503 --> 00:03:24,963
The Xenos must have overthrown
the ruling powers years ago.
9
00:03:25,793 --> 00:03:28,963
- The civil war...
- Those loyal to the throne failed.
10
00:03:29,043 --> 00:03:31,213
This place belongs to the cult.
11
00:03:46,833 --> 00:03:50,463
Brother Melchior, cleanse us a path!
12
00:03:51,083 --> 00:03:52,543
Your will, Brother-Sergeant!
13
00:04:11,873 --> 00:04:13,373
Advance!
14
00:05:13,543 --> 00:05:16,963
Hostiles in the loading hold,
we cannot...
15
00:06:10,213 --> 00:06:12,213
The docking limb release
is non-responsive...
16
00:06:12,293 --> 00:06:15,583
The hostiles have almost reached
the void shield plasma conduits.
17
00:06:15,673 --> 00:06:18,343
Our defences around them need reinforcing.
18
00:06:18,423 --> 00:06:19,423
Irrelevant.
19
00:06:19,503 --> 00:06:22,333
Hold perimeter around the enginarium
and weapon decks.
20
00:06:22,423 --> 00:06:23,633
They cannot fall.
21
00:06:23,713 --> 00:06:24,963
Aye, mistress.
22
00:06:25,043 --> 00:06:28,003
They want to take this ship.
We shall deny them.
23
00:06:28,543 --> 00:06:30,873
Open a vox channel to Techmarine Hadrael.
24
00:06:35,673 --> 00:06:37,753
Ah, Ship Mistress Solken.
25
00:06:37,833 --> 00:06:40,623
I am preoccupied.
26
00:06:41,333 --> 00:06:44,793
I doubt it has escaped your attention
that we have enemy...
27
00:06:46,963 --> 00:06:47,963
...on board.
28
00:06:49,003 --> 00:06:50,293
I had noticed, lord.
29
00:06:56,463 --> 00:06:57,463
Speak.
30
00:06:58,043 --> 00:07:00,293
The enemy is attacking
through the loading bay.
31
00:07:00,373 --> 00:07:01,953
We cannot break from the tower.
32
00:07:02,043 --> 00:07:06,043
The docking limb must be disengaged
but the anchor release is not responding.
33
00:07:06,623 --> 00:07:08,953
Compliance. I shall see to it.
34
00:07:13,083 --> 00:07:15,963
Pict feed to the loading bay established,
Ship Mistress.
35
00:07:16,043 --> 00:07:18,923
- Its distorted and intermittent.
- Show me.
36
00:07:39,833 --> 00:07:41,583
Abominations!
37
00:07:42,173 --> 00:07:45,093
Ship Mistress,
more ships have broken with the flotilla
38
00:07:45,173 --> 00:07:47,093
and are closing on us at speed.
39
00:07:51,753 --> 00:07:55,003
Unleash our broadsides.
Burn them from the void.
40
00:08:11,213 --> 00:08:12,543
Ship kill,
41
00:08:12,623 --> 00:08:15,703
but were unable to adjust
the firing angle to target the rest.
42
00:08:15,793 --> 00:08:16,833
They are still closing.
43
00:08:31,253 --> 00:08:32,923
They are manoeuvering to board us.
44
00:08:33,003 --> 00:08:35,963
Ordnance, make ready to fire
on the promethium hauler.
45
00:08:36,043 --> 00:08:38,253
At this range
we may be caught in the blast wash.
46
00:08:38,333 --> 00:08:40,583
And if there are any innocents
in that flotilla...
47
00:08:40,673 --> 00:08:43,343
Who among us is truly innocent?
48
00:08:43,423 --> 00:08:44,753
Target that ship.
49
00:08:52,583 --> 00:08:54,753
Prow battery ranged and loaded.
50
00:09:03,423 --> 00:09:05,173
Let fury be our voice.
51
00:09:06,083 --> 00:09:07,213
Fire.
52
00:09:16,463 --> 00:09:20,133
All hands! Make ready! Brace!
53
00:09:45,793 --> 00:09:49,423
- High atmospheric explosion.
- Not the Sword of Baal?
54
00:09:53,923 --> 00:09:57,133
That is not a warship detonation.
That's a battle.
55
00:09:57,583 --> 00:09:59,583
The Sword of Baal is engaged.
56
00:09:59,673 --> 00:10:01,463
The enemy are using the tower.
57
00:10:02,333 --> 00:10:03,373
This is the cult.
58
00:10:03,463 --> 00:10:06,883
The Genestealer is a parasite.
It will subvert.
59
00:10:06,963 --> 00:10:08,753
It will subsume.
60
00:10:08,833 --> 00:10:10,253
Now that this world is theirs,
61
00:10:10,333 --> 00:10:13,003
there will not be a shadow
in which they do not lurk.
62
00:10:13,083 --> 00:10:15,083
Then we purge them all.
63
00:10:16,963 --> 00:10:18,543
They rally for another attack.
64
00:10:18,623 --> 00:10:19,953
Let them come.
65
00:11:07,043 --> 00:11:10,623
Multiple detonations.
Light and heavy arms fire.
66
00:11:19,793 --> 00:11:21,373
Overwhelming close assault.
67
00:11:21,463 --> 00:11:22,593
They were ambushed...
68
00:11:26,673 --> 00:11:30,003
Secure the site. Kazarion, to me.
69
00:11:43,713 --> 00:11:45,423
Brother Leonas...
70
00:11:46,463 --> 00:11:48,753
He fought and died well.
71
00:11:59,043 --> 00:12:01,423
The signal that brought the Captain
to the surface,
72
00:12:01,503 --> 00:12:02,673
what was the source?
73
00:12:02,753 --> 00:12:04,463
Unknown, brother Kazarion.
74
00:12:05,083 --> 00:12:07,873
But it was of the highest encryption,
and validity.
75
00:12:07,963 --> 00:12:10,383
It cut through the signal interference
to reach us.
76
00:12:10,463 --> 00:12:12,383
Just like the Captain's beacon...
77
00:12:12,463 --> 00:12:15,753
They bring us to
their mouth a piece at a time...
78
00:12:28,463 --> 00:12:31,423
The attack did not begin here...
79
00:12:44,373 --> 00:12:47,203
We will come back
for your gene-seed, brother.
80
00:12:47,793 --> 00:12:49,463
You will live on.
81
00:13:32,253 --> 00:13:34,083
Buried under such filth.
82
00:13:34,173 --> 00:13:36,303
This is no end for an Archangel.
83
00:13:40,713 --> 00:13:41,963
It is unworthy.
84
00:13:43,833 --> 00:13:46,373
These hybrid abominations
will engage anything
85
00:13:46,463 --> 00:13:48,213
when they have the numbers to do so.
86
00:13:48,293 --> 00:13:51,673
They care nothing for the nobility
of such warriors.
87
00:13:57,963 --> 00:14:01,043
They moved to this tunnel opening
to shelter from the weapons fire.
88
00:14:01,673 --> 00:14:04,253
No. They were trying to get
out of the tunnel,
89
00:14:04,333 --> 00:14:05,753
to reach the Thunderhawk.
90
00:14:05,833 --> 00:14:08,003
Better to face the enemy in the open,
91
00:14:08,083 --> 00:14:11,373
than to die in the shadows
with your back against the wall.
92
00:14:12,253 --> 00:14:15,253
But why would the Captain
move from the gunship in the first place?
93
00:14:15,333 --> 00:14:18,543
Because there was someone else here.
94
00:14:19,923 --> 00:14:22,053
Tell us what you see,
Brother Kazarion.
95
00:14:22,753 --> 00:14:24,043
Look for yourselves.
96
00:14:38,583 --> 00:14:41,913
A lure to pull them away
from the Thunderhawk
97
00:14:42,003 --> 00:14:43,833
- and to the killing ground.
- No.
98
00:14:51,123 --> 00:14:53,083
They were protecting it.
99
00:14:54,253 --> 00:14:55,333
That makes no sense.
100
00:14:55,423 --> 00:14:59,003
It does if the Servitor
came to meet the captain.
101
00:15:00,213 --> 00:15:02,923
Servitors seldom act alone.
102
00:15:09,083 --> 00:15:11,583
The cult tried to prevent them meeting.
103
00:15:11,673 --> 00:15:13,713
- Then what are they doing now?
- Watching.
104
00:15:13,793 --> 00:15:14,793
Waiting.
105
00:15:15,963 --> 00:15:17,673
You know their nature well.
106
00:15:52,623 --> 00:15:55,203
- Genestealers!
- Purestrain form.
107
00:15:59,713 --> 00:16:01,543
Maintain utmost vigilance.
108
00:16:01,963 --> 00:16:04,963
This is a foe that can lay
the strongest of us low.
109
00:16:11,793 --> 00:16:13,373
Orpheo's signal...
110
00:16:16,123 --> 00:16:17,793
The path continues.
111
00:16:18,123 --> 00:16:20,833
We shall bring light unto the dark
112
00:16:21,463 --> 00:16:24,003
and burn it away with righteousness.
8352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.