Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,520
Oh, my.
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,400
How on earth do you find anything in this mess?
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,400
I know my homework looks disorganized, but I have a logical system.
4
00:00:09,400 --> 00:00:13,490
What part of your logical homework system is a coupon for Popeye's Chicken?
5
00:00:13,490 --> 00:00:20,870
Well, I am a chicken when it comes to taking science tests, so, what better bookmark to have than a chicken coupon?
6
00:00:20,870 --> 00:00:23,250
Oh, ten pieces for seven ninety-nine.
7
00:00:23,250 --> 00:00:26,620
Sabrina, I need to get you organized.
8
00:00:26,620 --> 00:00:32,670
You'll need dividers, coloured markers, accordion file, label maker and a jumbo paperclip.
9
00:00:32,670 --> 00:00:34,590
I have everything upstairs.
10
00:00:34,590 --> 00:00:36,880
You are so lucky you came to me.
11
00:00:36,880 --> 00:00:40,720
Some people win the lottery, I have an aunt who collects office supplies.
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,350
Hey, Sabrina.
13
00:00:42,350 --> 00:00:43,060
What are you doing?
14
00:00:43,060 --> 00:00:48,150
Oh, I just came over to ask Aunt Zelda for some help with my physiology homework, and she decided I need to get organized.
15
00:00:48,150 --> 00:00:49,150
She went upstairs for supplies.
16
00:00:49,150 --> 00:00:51,610
Quick, I'll distract her while you make your getaway.
17
00:00:53,780 --> 00:00:57,450
Aunt Hilda, is it just me, or have you noticed that Aunt Zelda's just a tad compulsive?
18
00:00:57,450 --> 00:00:58,240
A tad?
19
00:00:58,240 --> 00:01:01,660
She rearranged my sock drawer according to county of origin.
20
00:01:01,660 --> 00:01:03,410
Doesn't that bug you?
21
00:01:03,410 --> 00:01:04,080
Oh, sure.
22
00:01:04,080 --> 00:01:06,460
But you just have to find little ways to amuse yourself.
23
00:01:07,830 --> 00:01:08,540
Watch this.
24
00:01:08,540 --> 00:01:12,540
OK, I think we have everything we.
25
00:01:12,540 --> 00:01:14,250
something's wrong.
26
00:01:14,250 --> 00:01:17,760
This room is totally out of balance.
27
00:01:17,760 --> 00:01:18,760
No, it isn’t.
28
00:01:18,760 --> 00:01:20,050
Sabrina, is anything out of balance?
29
00:01:20,050 --> 00:01:21,680
Only Aunt Zelda.
30
00:02:08,850 --> 00:02:11,600
Have you got everything straight?
31
00:02:11,600 --> 00:02:12,440
Hu-hu.
32
00:02:12,440 --> 00:02:13,360
Are you sure?
33
00:02:13,360 --> 00:02:19,650
Don’t worry, Barn, anybody does any law breaking I’ll nab them and sack them right there in number one.
34
00:02:19,650 --> 00:02:21,570
That’s not number one!
35
00:02:21,570 --> 00:02:22,490
That’s number two!
36
00:02:22,490 --> 00:02:24,530
One, two!
37
00:02:24,530 --> 00:02:30,660
Can someone explain to me why we’ve stayed up till four in the morning to watch twelve continuous hours of Andy Griffith?
38
00:02:30,660 --> 00:02:34,290
Because Mayberry is a microcosm of the human condition.
39
00:02:34,290 --> 00:02:38,210
How does the insecure Barney cope working in the shadow of an icon like Andy?
40
00:02:38,210 --> 00:02:42,010
What are the long term effects of Opie growing up without his two front teeth?
41
00:02:42,010 --> 00:02:45,720
And did aunt Bee never marry because she secretly worked for the CIA?
42
00:02:45,720 --> 00:02:48,470
I just like watching Goomer and Goober.
43
00:02:48,470 --> 00:02:51,770
All I know is I’ve got a psyche test at eight thirty.
44
00:02:51,770 --> 00:02:52,770
I’m going to sleep.
45
00:02:52,770 --> 00:02:54,940
Hey everybody, what’s going on?
46
00:02:54,940 --> 00:02:56,940
We’ve all got class in the morning.
47
00:02:56,940 --> 00:02:57,820
We’re going to bed.
48
00:02:57,820 --> 00:02:59,490
Before sunrise?
49
00:02:59,490 --> 00:03:03,360
As your RA, I am very disappointed in your lack of college spirit.
50
00:03:03,360 --> 00:03:04,450
You have a point.
51
00:03:04,450 --> 00:03:08,160
I mean, if I wanted to live by the rules I’d be at home with my aunt Zelda helping her colour code the condiments.
52
00:03:08,160 --> 00:03:09,500
That’s true.
53
00:03:09,500 --> 00:03:14,670
We’re adults now, we can be spontaneous, do whatever we want.
54
00:03:14,670 --> 00:03:17,710
Tonight, I’m not putting the toilet seat down.
55
00:03:17,710 --> 00:03:19,000
Oh, yes you are!
56
00:03:19,000 --> 00:03:22,340
I say, we hit an all night diner for corn-dogs and curly fries.
57
00:03:22,340 --> 00:03:25,340
Oh, and then we can go down to the docks and have some clam chowder with the longshoremen.
58
00:03:25,340 --> 00:03:27,850
Soup and guys that smell like fish?
59
00:03:27,850 --> 00:03:29,010
I’m in.
60
00:03:29,010 --> 00:03:29,640
Let’s go.
61
00:03:31,390 --> 00:03:32,060
Morgan?
62
00:03:32,060 --> 00:03:32,940
Oh, no thanks.
63
00:03:32,940 --> 00:03:33,890
I’ve got class in the morning.
64
00:03:39,480 --> 00:03:40,820
Oh no!
65
00:03:40,820 --> 00:03:42,610
This is so much fun.
66
00:03:42,610 --> 00:03:45,820
I can’t believe I waited two hundred years to re-do our floor.
67
00:03:47,320 --> 00:03:48,160
Hey!
68
00:03:48,160 --> 00:03:53,410
When you tried to remodel our last house the draw-bridge collapsed and we were castle-bound for weeks.
69
00:03:53,410 --> 00:03:55,830
You and Lancelot weren’t exactly complaining.
70
00:03:55,830 --> 00:03:58,170
Well, I had to do something to occupy my time.
71
00:03:58,170 --> 00:04:01,710
Zellie, rest assured, this time is gonna be different.
72
00:04:01,710 --> 00:04:07,430
First of all, I have a kick-butt power tool and a new fangled invention call electricity.
73
00:04:09,430 --> 00:04:11,220
I don’t have a good feeling about this.
74
00:04:11,220 --> 00:04:11,720
Trust me.
75
00:04:11,720 --> 00:04:12,640
I know what I’m doing.
76
00:04:16,730 --> 00:04:18,940
And I know what I’m doing.
77
00:04:20,690 --> 00:04:22,360
Aunt Zelda, what are you doing here so early?
78
00:04:22,360 --> 00:04:23,240
Early?
79
00:04:23,240 --> 00:04:24,860
It’s four o’clock in the afternoon.
80
00:04:24,860 --> 00:04:25,820
I knew that.
81
00:04:25,820 --> 00:04:27,740
I meant, what are you doing here so early.
82
00:04:27,740 --> 00:04:28,530
in the year?
83
00:04:28,530 --> 00:04:30,280
I mean, it could snow, you could catch a cold.
84
00:04:30,280 --> 00:04:32,290
but I see you brought extra clothes.
85
00:04:32,290 --> 00:04:33,540
Why’d you bring extra clothes?
86
00:04:33,540 --> 00:04:35,040
Hilda broke the house.
87
00:04:37,210 --> 00:04:39,790
Look, I see you’ve been pulling an all nighter.
88
00:04:39,790 --> 00:04:42,050
Oh, I remember those days.
89
00:04:42,050 --> 00:04:43,380
What were you studying?
90
00:04:43,380 --> 00:04:45,380
Goomer and Goober.
91
00:04:45,380 --> 00:04:48,390
I’m not really familiar with the German philosophers.
92
00:04:48,390 --> 00:04:54,060
Anyway, your aunt Hilda, the human wrecking ball, is on a home remodelling binge.
93
00:04:54,060 --> 00:04:56,140
Do you mind if I stay with you?
94
00:04:56,140 --> 00:04:57,100
No, not at all.
95
00:04:57,100 --> 00:04:58,520
For how long?
96
00:04:58,520 --> 00:05:00,190
Oh, just a few days.
97
00:05:00,190 --> 00:05:00,860
A few days.
98
00:05:00,860 --> 00:05:02,020
That’s so much more than.
99
00:05:02,020 --> 00:05:02,730
one day.
100
00:05:02,730 --> 00:05:07,360
Well, I thought it would be fun to spend some time with my favourite niece, that is, if she wants me?
101
00:05:07,360 --> 00:05:08,570
Oh, of course I want you.
102
00:05:08,570 --> 00:05:09,160
You know?
103
00:05:09,160 --> 00:05:11,580
Just, my roommates might feel a little weird about it.
104
00:05:11,580 --> 00:05:13,200
They kinda' like to hang loose.
105
00:05:13,200 --> 00:05:16,370
No problem, I’m the original hang loose gal.
106
00:05:16,370 --> 00:05:19,580
I just love to go with the flow you know?
107
00:05:19,580 --> 00:05:21,170
Kick back, chill out.
108
00:05:21,170 --> 00:05:23,840
Scour and disinfect.
109
00:05:23,840 --> 00:05:26,840
It’s a good thing I brought my cleaning supplies.
110
00:05:26,840 --> 00:05:28,430
You travel with cleaning supplies?
111
00:05:28,430 --> 00:05:30,390
Oh, I guess you do.
112
00:05:30,390 --> 00:05:31,970
Just the essentials.
113
00:05:33,600 --> 00:05:35,020
Oh, they're all monogrammed too.
114
00:05:39,060 --> 00:05:41,150
You know, when I went to school we didn’t study like that.
115
00:05:41,150 --> 00:05:42,610
We sat at a table.
116
00:05:42,610 --> 00:05:48,450
Treated our books with care and prayed that the students who had used them before us hadn’t died of the plague.
117
00:05:48,450 --> 00:05:51,120
You know aunt Zelda, things today are a little different.
118
00:05:51,120 --> 00:05:54,830
I know, and I don’t have a problem with that because I’m a.
119
00:05:54,830 --> 00:05:55,950
Hang loose gal.
120
00:05:55,950 --> 00:05:58,080
You really don’t have to keep saying that.
121
00:05:58,080 --> 00:06:00,330
Fine, I’ll just whip up some dinner.
122
00:06:00,330 --> 00:06:02,330
Let’s see what you have.
123
00:06:04,800 --> 00:06:08,130
Diet soda, nail polish and batteries.
124
00:06:08,130 --> 00:06:10,970
That should make quite a casserole.
125
00:06:10,970 --> 00:06:12,140
Hi.
126
00:06:12,140 --> 00:06:12,680
Hi.
127
00:06:12,680 --> 00:06:13,350
Hey, guys.
128
00:06:13,350 --> 00:06:15,890
Listen, um, my aunts gonna stay for a few days if it’s OK with you.
129
00:06:15,890 --> 00:06:19,310
Oh, it’ll be great, you can never have enough adult supervision.
130
00:06:19,310 --> 00:06:24,060
I can say that with a big smile because I have a room of my own on a whole different floor.
131
00:06:24,060 --> 00:06:25,070
See you!
132
00:06:25,070 --> 00:06:32,700
Well, I guess you did have me at your house for Christmas and as my uncle Louis the lip says, ‘It’s time to pay the piper.
133
00:06:32,700 --> 00:06:36,870
Oh, now don’t worry girls, you wont even know I’m here.
134
00:06:36,870 --> 00:06:40,330
Ten o’clock, everybody ready to turn in?
135
00:06:40,330 --> 00:06:42,790
Argh, Green Acres is just about to start.
136
00:06:42,790 --> 00:06:43,630
Oh.
137
00:06:43,630 --> 00:06:45,170
Oh, I love gardening shows.
138
00:06:45,170 --> 00:06:46,630
It’s not a gardening show.
139
00:06:46,630 --> 00:06:51,050
It’s about a ditzy Hungarian socialite who lives on a farm with her husband and a pig named Arnold.
140
00:06:51,050 --> 00:06:56,350
You know, it wouldn’t hurt you girls to try and nourish your minds with something a little more educational.
141
00:06:56,350 --> 00:06:58,350
We’ve been nourishing our minds all day.
142
00:06:58,350 --> 00:06:59,480
We need a funny pig.
143
00:06:59,480 --> 00:07:03,190
There’s a wonderful production of Die Fledermaus on PBS.
144
00:07:03,190 --> 00:07:08,940
Ah, that’s what I call a basso profundo.
145
00:07:08,940 --> 00:07:10,400
He’s no Mister Ziffel.
146
00:07:10,400 --> 00:07:12,030
I say we take a vote.
147
00:07:12,030 --> 00:07:12,990
Here’s my vote.
148
00:07:12,990 --> 00:07:16,990
We let my aunt watch her nazi opera here and we go down to the student union and watch the pig on the big screen.
149
00:07:16,990 --> 00:07:17,660
Good idea.
150
00:07:17,660 --> 00:07:18,330
Later.
151
00:07:18,330 --> 00:07:19,040
Bye, aunt Zelda.
152
00:07:19,040 --> 00:07:19,660
Oh, bye.
153
00:07:19,660 --> 00:07:23,460
Well, it looks like it’s just you and me Prince Orlofsky.
154
00:07:29,090 --> 00:07:34,220
I dream this dream a lot but it usually involves baby-doll pyjamas.
155
00:07:34,220 --> 00:07:36,680
but I can’t remember what you were wearing.
156
00:07:36,680 --> 00:07:39,470
Oh hello Miles.
157
00:07:39,470 --> 00:07:42,060
Well, I’m going to be staying here for a few days.
158
00:07:42,060 --> 00:07:43,270
I hope you don’t mind.
159
00:07:43,270 --> 00:07:44,730
Me?
160
00:07:44,730 --> 00:07:45,270
Yeah!
161
00:07:45,270 --> 00:07:45,980
No!
162
00:07:45,980 --> 00:07:47,360
I mean no, no.
163
00:07:47,360 --> 00:07:48,230
Good.
164
00:07:48,230 --> 00:07:50,940
Well, would you like to sit and watch Die Fledermaus with me?
165
00:07:50,940 --> 00:07:52,990
It would be the high point of my existence.
166
00:07:52,990 --> 00:07:54,910
You don’t still have that little crush on me do you?
167
00:07:54,910 --> 00:07:55,410
That?
168
00:07:55,410 --> 00:07:55,910
No.
169
00:07:55,910 --> 00:07:57,950
Way over it.
170
00:07:57,950 --> 00:07:58,530
Gone.
171
00:07:58,530 --> 00:07:59,540
Ancient history.
172
00:08:03,250 --> 00:08:04,370
I think I’ll go to my room.
173
00:08:08,090 --> 00:08:10,500
This is a much bigger job than I thought.
174
00:08:10,500 --> 00:08:13,380
Especially after we add on the repair work to the floor.
175
00:08:13,380 --> 00:08:18,470
Or, we leave it like it is and turn the dining room into a cock fighting pit.
176
00:08:18,470 --> 00:08:22,140
I know we can get this job done, it’s just gonna take a little elbow grease.
177
00:08:22,140 --> 00:08:23,230
I’m a cat.
178
00:08:23,230 --> 00:08:24,520
I don’t have elbows.
179
00:08:24,520 --> 00:08:27,020
You, on the other hand, have a magic finger.
180
00:08:27,020 --> 00:08:30,320
Use it and get us out of this home improvement nightmare!
181
00:08:30,320 --> 00:08:33,110
Don’t you want the satisfaction of knowing that we did this ourselves?
182
00:08:33,110 --> 00:08:33,820
No.
183
00:08:33,820 --> 00:08:38,570
I want nothing more than to eat, sleep and dream about Mrs.Michael Douglas.
184
00:08:38,570 --> 00:08:43,830
I don’t care what you and Zelda say, I am gonna' make our house a nicer place to live.
185
00:08:53,840 --> 00:08:55,260
Aunt Zelda, you’re up?
186
00:08:56,970 --> 00:08:58,090
I’m ordering a Gonzo knife.
187
00:08:58,090 --> 00:09:02,310
If I act now they’ll throw in a complete set of titanium kebab skewers.
188
00:09:02,310 --> 00:09:05,680
And if I act now I might actually get some sleep.
189
00:09:05,680 --> 00:09:06,270
Bye.
190
00:09:06,270 --> 00:09:06,850
Good night.
191
00:09:06,850 --> 00:09:08,350
Yes.
192
00:09:08,350 --> 00:09:10,770
Oh, what the heck, we only live once.
193
00:09:10,770 --> 00:09:13,070
Throw in the Game Captain Chicken De-boner.
194
00:09:14,820 --> 00:09:16,740
Aunt Zelda, I’m a little confused here.
195
00:09:16,740 --> 00:09:18,160
When I left you were watching the opera.
196
00:09:18,160 --> 00:09:21,120
How did you go from Die Fledermaus to de-boner?
197
00:09:21,120 --> 00:09:32,540
Well, after the opera ended I was flipping through the channels and that show came on, the one with the Hungarian and the pig, and before I knew it I was laughing myself silly.
198
00:09:32,540 --> 00:09:36,050
Oh that Gabor gal and the Penwar husking corn.
199
00:09:36,050 --> 00:09:38,050
It still tickles me.
200
00:09:38,050 --> 00:09:39,470
That’s my favourite episode.
201
00:09:39,470 --> 00:09:41,800
I can’t believe how much I’ve been missing.
202
00:09:44,010 --> 00:09:46,350
Sabrina, I know why you and Roxie ditched me tonight.
203
00:09:46,350 --> 00:09:49,810
Mmm, because you’re a teeny weenie bit of an uptight control freak?
204
00:09:49,810 --> 00:09:53,150
I was, but that’s about to change.
205
00:09:53,150 --> 00:09:55,780
And you got all this just from watching Green Acres?
206
00:09:55,780 --> 00:09:56,610
Well, and.
207
00:09:56,610 --> 00:09:58,610
and watching the way you kids live.
208
00:09:58,610 --> 00:10:07,410
I mean, when I was in college every time I wanted to cut loose, somebody was there telling me I couldn’t and, usually that somebody was me.
209
00:10:07,410 --> 00:10:10,920
Wow, after all these years you’re finally ready to pop out of your shell.
210
00:10:10,920 --> 00:10:12,790
I’m poised and ready to pop!
211
00:10:12,790 --> 00:10:15,050
You probably don’t want me in the room for this.
212
00:10:15,050 --> 00:10:16,710
I’m gonna go.
213
00:10:16,710 --> 00:10:18,970
Well, that’s great.
214
00:10:18,970 --> 00:10:19,760
You go, girl.
215
00:10:19,760 --> 00:10:21,470
I mean, aunt girl.
216
00:10:21,470 --> 00:10:22,590
Wo-who!
217
00:10:22,590 --> 00:10:23,140
Wo-who!
218
00:10:26,520 --> 00:10:27,390
Good morning, aunt Zelda.
219
00:10:27,390 --> 00:10:28,430
So, how did you sleep?
220
00:10:28,430 --> 00:10:30,440
Oh, amazingly well.
221
00:10:30,440 --> 00:10:32,810
I’m starving, what’s for breakfast?
222
00:10:32,810 --> 00:10:35,860
Oh, breakfast, the most important meal of the day.
223
00:10:35,860 --> 00:10:38,440
You can have anything you want.
224
00:10:38,440 --> 00:10:40,820
Just reach in and grab the first thing that appeals to you
225
00:10:40,820 --> 00:10:42,160
Oh, I couldn’t.
226
00:10:43,820 --> 00:10:45,740
Dare I?
227
00:10:45,740 --> 00:10:46,700
You must.
228
00:10:46,700 --> 00:10:48,790
Unless you want to go back to being your old, uptight self.
229
00:10:48,790 --> 00:10:49,540
Never!
230
00:10:49,540 --> 00:10:50,370
Then watch and learn.
231
00:11:28,790 --> 00:11:29,790
Not bad.
232
00:11:29,790 --> 00:11:32,040
In fact, it’s delicious.
233
00:11:32,040 --> 00:11:33,210
Wow.
234
00:11:33,210 --> 00:11:34,670
I’m very proud of you aunt Zelda.
235
00:11:34,670 --> 00:11:39,090
You know, yesterday you would never have eaten gummy bears with peanut butter and an eight-day-old meatball sandwich.
236
00:11:39,090 --> 00:11:39,920
You’re darned right I.
237
00:11:39,920 --> 00:11:41,590
how old was that meat?
238
00:11:41,590 --> 00:11:42,760
Do we care?
239
00:11:42,760 --> 00:11:43,260
No.
240
00:11:43,260 --> 00:11:43,880
Are we loose?
241
00:11:43,880 --> 00:11:44,390
Yes.
242
00:11:44,390 --> 00:11:45,180
We’re loose.
243
00:11:45,180 --> 00:11:46,300
Give me an L!
244
00:11:46,300 --> 00:11:47,720
We’re not that loose.
245
00:11:47,720 --> 00:11:50,890
Oh, come on, step it up.
246
00:11:50,890 --> 00:11:52,600
At this rate we’re never gonna' finish.
247
00:11:52,600 --> 00:11:54,520
My feet are raw.
248
00:11:54,520 --> 00:11:55,440
They’re bleeding!
249
00:11:55,440 --> 00:11:56,980
Oh, you idiot.
250
00:11:56,980 --> 00:11:59,270
You put the sandpaper on upside down.
251
00:11:59,270 --> 00:12:00,320
Get it off me!
252
00:12:00,320 --> 00:12:04,110
So, how’s it going up there?
253
00:12:04,110 --> 00:12:07,160
Technically, what’s the difference between braids and knots?
254
00:12:07,160 --> 00:12:07,910
Knots?
255
00:12:07,910 --> 00:12:08,410
Oh, dear.
256
00:12:08,410 --> 00:12:09,240
I mean, argh.
257
00:12:09,240 --> 00:12:09,790
whatever.
258
00:12:09,790 --> 00:12:10,950
I’m up with that.
259
00:12:10,950 --> 00:12:15,080
The expression is ‘Down with that’, and you look great.
260
00:12:15,080 --> 00:12:17,210
You guys aren’t going to believe this!
261
00:12:17,210 --> 00:12:19,500
I got us invited to a rave tonight.
262
00:12:19,500 --> 00:12:20,300
What’s a rave?
263
00:12:20,300 --> 00:12:23,760
A wild dance party that happens with no advanced warning.
264
00:12:23,760 --> 00:12:25,630
Someone gives you a phone number.
265
00:12:25,630 --> 00:12:27,680
You call, then you get another phone number.
266
00:12:27,680 --> 00:12:30,220
Then, if you sound cool enough they tell you where the party is.
267
00:12:30,220 --> 00:12:32,350
That leaves no time to buy a hostess gift.
268
00:12:32,350 --> 00:12:34,230
Aargh, not a big problem at raves.
269
00:12:34,230 --> 00:12:35,770
I’ve gotta go change.
270
00:12:35,770 --> 00:12:38,560
It could take me hours to find something that says ‘I just threw this on.
271
00:12:38,560 --> 00:12:40,190
Oh, I’d say you’re there.
272
00:12:40,190 --> 00:12:42,900
Oh, I have to tell Josh where to meet us.
273
00:12:42,900 --> 00:12:44,490
Are you coming with us aunt Zelda?
274
00:12:44,490 --> 00:12:45,320
Oh, no.
275
00:12:45,320 --> 00:12:48,870
How could you just go to a party on the spur of the moment?
276
00:12:48,870 --> 00:12:51,370
Well the spur is the best part of the moment.
277
00:12:51,370 --> 00:12:53,830
Sorry, I have to teach class in the morning.
278
00:12:53,830 --> 00:12:58,380
And besides, I look like an albino Whoopie Goldberg.
279
00:13:08,300 --> 00:13:09,720
This party is so awesome!
280
00:13:09,720 --> 00:13:13,060
Who would have thought you could have gotten me invited to such a cool party.
281
00:13:13,060 --> 00:13:15,140
Oh, don’t worry, it won’t happen again.
282
00:13:15,140 --> 00:13:18,900
Sabrina, I think I saw your aunt over there.
283
00:13:18,900 --> 00:13:19,980
Really?
284
00:13:19,980 --> 00:13:21,190
So she showed up.
285
00:13:21,190 --> 00:13:21,860
Wow.
286
00:13:21,860 --> 00:13:22,730
What’s she doing?
287
00:13:22,730 --> 00:13:24,740
Hiding in the corner clutching her hostess gift?
288
00:13:24,740 --> 00:13:26,490
I think she is the hostess gift.
289
00:13:26,490 --> 00:13:34,200
Oh, hi Sabrina, this rave is fabulous.
290
00:13:34,200 --> 00:13:37,580
Boys, would you mind passing me towards the ladies room?
291
00:13:37,580 --> 00:13:38,580
I need to freshen up a bit.
292
00:13:46,300 --> 00:13:51,680
Am I hallucinating or did one of my primary care units get passed over our heads like a sack of potatoes?
293
00:13:55,180 --> 00:13:59,560
Wow, if I had an aunt who partied that hardy I might go home for Thanksgiving once in a while.
294
00:13:59,560 --> 00:14:01,770
Hello, remember me?
295
00:14:01,770 --> 00:14:03,110
Your girlfriend?
296
00:14:03,110 --> 00:14:06,570
Don’t worry, we’ll toss you around as soon as we’re done with her.
297
00:14:06,570 --> 00:14:09,360
OK, I’ve gotta put a stop to this.
298
00:14:09,360 --> 00:14:10,030
Aunt Zelda!
299
00:14:10,030 --> 00:14:10,910
Can I talk to you for a second?
300
00:14:10,910 --> 00:14:11,820
Sure, honey.
301
00:14:11,820 --> 00:14:15,120
OK fellas, time to touch terra firma.
302
00:14:17,330 --> 00:14:20,370
Very smooth landing.
303
00:14:20,370 --> 00:14:21,580
Thank you.
304
00:14:21,580 --> 00:14:22,290
Vic.
305
00:14:22,290 --> 00:14:27,590
You’re not a Vic, you’re a Victor, a conqueror.
306
00:14:27,590 --> 00:14:31,680
Actually I’m a Blowski, Vic Blowski.
307
00:14:31,680 --> 00:14:35,060
Ah yes, so it says on your tattoo.
308
00:14:36,810 --> 00:14:37,850
What are you doing?
309
00:14:37,850 --> 00:14:40,600
Having the time of my life.
310
00:14:40,600 --> 00:14:43,610
Thanks to you I feel like a young lass of two hundred again.
311
00:14:43,610 --> 00:14:47,280
Aunt Zelda, I told you to loosen up a little bit, not become completely unravelled.
312
00:14:47,280 --> 00:14:49,320
I am not unravelling.
313
00:14:49,320 --> 00:14:50,820
But I’m on my way.
314
00:14:50,820 --> 00:14:52,280
Boys!
315
00:14:52,280 --> 00:14:53,370
Set me up again!
316
00:15:03,000 --> 00:15:04,330
Where have you been?
317
00:15:04,330 --> 00:15:05,880
It’s five-thirty in the morning!
318
00:15:05,880 --> 00:15:07,090
You could have picked up a phone and called!
319
00:15:07,090 --> 00:15:10,670
Well, I was with my friends and we weren’t near a phone.
320
00:15:10,670 --> 00:15:11,880
That’s no excuse.
321
00:15:11,880 --> 00:15:13,640
I have been up all night worried sick about you.
322
00:15:13,640 --> 00:15:15,050
I’m sorry.
323
00:15:15,050 --> 00:15:17,100
I promise, next time I’ll be home before.
324
00:15:17,100 --> 00:15:19,640
wait a minute, you’re not my mother.
325
00:15:19,640 --> 00:15:22,770
Aunt Zelda, do you realize you have a class to teach in two hours?
326
00:15:22,770 --> 00:15:23,980
Yes, I do.
327
00:15:23,980 --> 00:15:31,530
Sabrina, I have been where I am supposed to be every day for the last six hundred years, tonight I’m doing something for me.
328
00:15:31,530 --> 00:15:36,160
Now if you’ll excuse me, Vic is waiting for me out in the van.
329
00:15:36,160 --> 00:15:39,500
You are going out with a guy named Vic who drives a van?
330
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
He doesn’t just drive a van.
331
00:15:41,500 --> 00:15:43,330
he sells steaks out of the back.
332
00:15:46,290 --> 00:15:46,670
Done!
333
00:15:46,670 --> 00:15:49,590
And I must say Martha Stewart is an amateur compared to me.
334
00:15:49,590 --> 00:15:52,720
Except she probably never varnished herself into a corner.
335
00:15:52,720 --> 00:15:56,470
First of all, I am not in a corner.
336
00:15:56,470 --> 00:15:59,810
Secondly, how long do you think it takes for varnish to dry?
337
00:15:59,810 --> 00:16:02,640
Hilda, if there was ever a time to use your magic it’s now!
338
00:16:02,640 --> 00:16:03,810
All right!
339
00:16:03,810 --> 00:16:05,650
But I did all the tough part myself.
340
00:16:05,650 --> 00:16:09,530
Well, that solves that problem.
341
00:16:09,530 --> 00:16:14,570
Aunt Hilda, why are my feet sticking to the floor?
342
00:16:14,570 --> 00:16:18,780
Because you’ve just ruined nine hours of varnishing!
343
00:16:18,780 --> 00:16:21,040
Well, we’ve got bigger problems.
344
00:16:21,040 --> 00:16:23,960
Aunt Zelda stayed up all night last night dancing at a rave.
345
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
A rave?
346
00:16:24,960 --> 00:16:29,210
One of those wild, out of control parties that usually end up being shut down by the police?
347
00:16:29,210 --> 00:16:30,670
How come you didn’t invite me?
348
00:16:30,670 --> 00:16:32,300
Aunt Hilda, I’m really worried.
349
00:16:32,300 --> 00:16:33,880
I mean she’s gone completely off the deep end.
350
00:16:33,880 --> 00:16:37,050
Don’t worry Sabrina, it’s good for Zelda to loosen up a little bit.
351
00:16:37,050 --> 00:16:37,640
Well.
352
00:16:37,640 --> 00:16:44,060
Zelda Spellman, professor of quantum physics, is now cruising around town in a van with a twenty-two year old meat salesman named Vic.
353
00:16:44,060 --> 00:16:46,480
We’ve gotta' find Zelda and talk some sense into her.
354
00:16:46,480 --> 00:16:48,110
We’re also low on flank steak.
355
00:16:50,320 --> 00:16:51,070
Yeah, yeah, yeah!
356
00:16:51,070 --> 00:16:52,070
Hold your horses.
357
00:16:52,070 --> 00:16:52,780
Hold your horses.
358
00:16:52,780 --> 00:16:54,860
Hey Vic, do you know what time it is?
359
00:16:54,860 --> 00:16:58,200
I’m sorry, man, but my new lady, Zelda, she wants a tattoo.
360
00:16:58,200 --> 00:17:01,950
Zelda, meet Michelangelo, the best tattoo artist in this city.
361
00:17:01,950 --> 00:17:03,500
And it’s a pleasure to meet you.
362
00:17:03,500 --> 00:17:06,750
You are named after one of my very favourite artists.
363
00:17:06,750 --> 00:17:09,590
Oh, you’ve been over to my uncle Michelangelo’s parlour in Jersey huh?
364
00:17:09,590 --> 00:17:14,970
No, I was talking about the Michelangelo who painted the Sistine Chapel.
365
00:17:14,970 --> 00:17:16,880
Oh, great, more competition.
366
00:17:16,880 --> 00:17:18,550
This is Zelda’s first tattoo.
367
00:17:18,550 --> 00:17:20,260
Well, better late than never.
368
00:17:20,260 --> 00:17:21,430
So, what do you have in mind?
369
00:17:21,430 --> 00:17:26,640
Can you give me a rendering of Lucas Crannock’s ‘The elders judgement of Paris’?
370
00:17:26,640 --> 00:17:29,520
No, but I can give you a rat that says keep on trucking.
371
00:17:29,520 --> 00:17:31,110
Go ahead.
372
00:17:31,110 --> 00:17:32,150
Look round, see what you like, babe.
373
00:17:32,150 --> 00:17:33,190
OK.
374
00:17:33,190 --> 00:17:34,070
babe.
375
00:17:40,320 --> 00:17:41,160
Zelda!
376
00:17:41,160 --> 00:17:42,280
What are you doing?
377
00:17:42,280 --> 00:17:45,790
Choosing a tattoo, and I can assure you it won't be of you.
378
00:17:45,790 --> 00:17:47,750
You can’t get a tattoo, it’s not your style.
379
00:17:47,750 --> 00:17:49,790
Well, maybe it wasn’t before, but it is now.
380
00:17:49,790 --> 00:17:53,750
Oh yeah, your biceps are just crying out for ‘So many chicks; So little time.
381
00:17:53,750 --> 00:17:57,630
I really don’t appreciate the two of you interfering in my affairs.
382
00:17:57,630 --> 00:17:58,630
Welcome to my world.
383
00:17:58,630 --> 00:17:59,550
Yo, babe!
384
00:17:59,550 --> 00:18:00,390
You pick one out yet?
385
00:18:00,390 --> 00:18:01,010
Not yet.
386
00:18:01,010 --> 00:18:01,680
babe!
387
00:18:01,680 --> 00:18:04,560
I would like the both of you to leave.
388
00:18:04,560 --> 00:18:05,020
now.
389
00:18:05,020 --> 00:18:06,680
We can’t just leave you here to ruin your life.
390
00:18:06,680 --> 00:18:12,860
I’m not ruining it, I’m changing it and I refuse to discus this any further with a couple of busy-body tattoos!
391
00:18:12,860 --> 00:18:15,940
So, what’s it gonna be, babe?
392
00:18:15,940 --> 00:18:18,320
I’ve made up my mind.
393
00:18:18,320 --> 00:18:20,660
I want that rose right over there.
394
00:18:20,660 --> 00:18:23,030
Spooky!
395
00:18:23,030 --> 00:18:25,040
That’s the one mom picked.
396
00:18:25,040 --> 00:18:29,670
Get ready, babe, 'cause this is gonna hurt like hell.
397
00:18:29,670 --> 00:18:34,590
Yeah, most chicks say it’s not as bad as child birth.
398
00:18:34,590 --> 00:18:39,090
Well now that I’m completely at ease, ink me babe.
399
00:18:39,090 --> 00:18:43,430
Something wrong, it’s not working.
400
00:18:43,430 --> 00:18:46,390
I’ve never seen anything like this, your skin won't absorb the ink.
401
00:18:46,390 --> 00:18:47,640
That’s odd.
402
00:18:47,640 --> 00:18:49,850
That was a brand new needle.
403
00:18:49,850 --> 00:18:52,270
Hey lady, you’ve got some very weird flesh.
404
00:18:52,270 --> 00:18:54,190
Hey, don’t diss my girls flesh!
405
00:18:54,190 --> 00:18:56,070
Come on babe, we’ll try another place.
406
00:18:56,070 --> 00:18:59,990
No, I should have realized I couldn’t get a tattoo.
407
00:18:59,990 --> 00:19:02,360
Well do you wanna' get something pieced instead?
408
00:19:02,360 --> 00:19:06,200
I’m sorry Vic, this just isn’t gonna work out.
409
00:19:06,200 --> 00:19:07,490
Why not?
410
00:19:07,490 --> 00:19:10,370
Cause I’m trying to be something I’m not.
411
00:19:10,370 --> 00:19:12,420
It’s not you, it’s me.
412
00:19:12,420 --> 00:19:14,000
Goodbye.
413
00:19:14,000 --> 00:19:15,250
babe.
414
00:19:15,250 --> 00:19:17,960
Good bye, babe.
415
00:19:19,920 --> 00:19:22,260
Hey, I’m sorry man.
416
00:19:22,260 --> 00:19:24,720
So how’s the rib buy this week?
417
00:19:24,720 --> 00:19:25,930
I’d go with the Porterhouse.
418
00:19:25,930 --> 00:19:28,470
That was a big waste of time.
419
00:19:28,470 --> 00:19:31,850
It’s all my fault, I only meant to loosen aunt Zelda up a little bit.
420
00:19:31,850 --> 00:19:33,350
Instead I turned her into trailer trash.
421
00:19:33,350 --> 00:19:34,810
Maybe it’s not such a bad thing.
422
00:19:34,810 --> 00:19:36,730
Now I’m the classy one in the house.
423
00:19:36,730 --> 00:19:38,530
Drat!
424
00:19:38,530 --> 00:19:40,570
We’re out of pork rinds and Ding Dongs!
425
00:19:40,570 --> 00:19:42,700
Aunt Zelda, you’re back.
426
00:19:42,700 --> 00:19:44,370
With no visible tattoo.
427
00:19:44,370 --> 00:19:45,910
I didn’t get a tattoo.
428
00:19:45,910 --> 00:19:47,620
Oh, so we did get through to you.
429
00:19:47,620 --> 00:19:48,870
I’m so glad!
430
00:19:48,870 --> 00:19:51,660
So nice to know that I helped my sister in her time of need.
431
00:19:51,660 --> 00:19:53,920
The needle wouldn’t penetrate my skin.
432
00:19:53,920 --> 00:19:58,800
My witch subconscious wouldn’t allow me to do something so untrue to myself.
433
00:19:58,800 --> 00:20:01,260
Same thing happened to me when I tried to become a nutritionist.
434
00:20:01,260 --> 00:20:06,680
I guess I’m just condemned for all eternity to be a beautiful, uptight genius.
435
00:20:06,680 --> 00:20:08,430
Give yourself a hundred years.
436
00:20:08,430 --> 00:20:09,600
you won't be so beautiful.
437
00:20:09,600 --> 00:20:12,140
Thank you so very much.
438
00:20:12,140 --> 00:20:14,940
Aunt Zelda, you’re not condemned to be uptight.
439
00:20:14,940 --> 00:20:18,730
Your subconscious didn’t stop you from eating Gummy Bears and an eight-day-old meatball?
440
00:20:18,730 --> 00:20:20,480
Well no, I guess it didn’t.
441
00:20:20,480 --> 00:20:21,990
See, you can loosen up.
442
00:20:21,990 --> 00:20:23,650
You just have to stay true to who you are.
443
00:20:23,650 --> 00:20:24,910
You're right, Sabrina.
444
00:20:24,910 --> 00:20:27,910
Thanks to you I can still be a hang loose gal.
445
00:20:27,910 --> 00:20:28,870
Aw!
446
00:20:28,870 --> 00:20:30,660
Of course you can.
447
00:20:30,660 --> 00:20:32,620
Now, wanna go out and get some breakfast?
448
00:20:32,620 --> 00:20:33,580
Now?
449
00:20:33,580 --> 00:20:35,790
Shouldn’t you be getting ready for class?
450
00:20:35,790 --> 00:20:40,340
And by the way Sabrina, if you keep up that partying all night, you are gonna flunk out of college.
451
00:20:40,340 --> 00:20:42,130
So much for hanging loose.
452
00:20:42,130 --> 00:20:43,720
Welcome back, Aunt Zelda.
453
00:20:43,720 --> 00:20:44,380
Help!
454
00:20:44,380 --> 00:20:45,930
Cat stuck in varnish.
455
00:20:45,930 --> 00:20:48,010
On second thought, breakfast sounds good.
456
00:20:58,610 --> 00:20:59,860
One of us should really get that.
457
00:20:59,860 --> 00:21:01,320
Yeah, one of us should.
458
00:21:01,320 --> 00:21:03,360
The youngest or the closest?
459
00:21:03,360 --> 00:21:07,820
I can’t make such a big decision right now, let’s wait until the next commercial.
460
00:21:07,820 --> 00:21:09,580
Oh, I'll get it.
461
00:21:09,580 --> 00:21:10,870
Come in!
462
00:21:10,870 --> 00:21:12,370
Hi!
463
00:21:12,370 --> 00:21:14,000
Oh, no, not again.
464
00:21:14,000 --> 00:21:16,210
Oh, relax, I'm not moving in.
465
00:21:16,210 --> 00:21:20,170
I just came by to drop off a little thank you gift from Zelda.
466
00:21:20,170 --> 00:21:23,210
Wow, a suitcase full of raw meat.
467
00:21:23,210 --> 00:21:24,300
That' so thoughtful.
468
00:21:24,300 --> 00:21:25,630
And so marbled.
469
00:21:25,630 --> 00:21:26,680
I’m keeping the T-bone.
470
00:21:26,680 --> 00:21:27,340
Bye.
36165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.