Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,771 --> 00:00:54,771
(BREATH I NG H EAVI LY)
2
00:01:04,604 --> 00:01:06,688
(FOOTSTEPS)
3
00:01:07,813 --> 00:01:10,396
Don 't you disgrace me.
4
00:01:10,729 --> 00:01:12,438
I know your little tricks.
5
00:01:17,021 --> 00:01:18,563
(SOBBI NG)
6
00:01:18,813 --> 00:01:22,521
She's crying because her mother
7
00:01:22,646 --> 00:01:27,354
was trying to protect her
and fell in the river and drowned
8
00:01:27,521 --> 00:01:30,438
just in front of this angel's eyes.
9
00:01:36,604 --> 00:01:38,646
(SOBBI NG CONTI N U ES)
10
00:01:47,979 --> 00:01:50,729
Are those actors masochists?
11
00:01:52,438 --> 00:01:54,563
PASOLI N I : If I chose them ,
I would say they are.
12
00:01:55,813 --> 00:01:57,896
-(CRASH I NG)
-(ALL LAUG H I NG)
13
00:02:01,896 --> 00:02:04,313
Is sex politics?
14
00:02:05,104 --> 00:02:08,188
PASOLI N I : Of course.
There's nothing that isn't political .
15
00:02:09,313 --> 00:02:11,604
(LAUG H I NG CONTI N U ES)
16
00:02:14,771 --> 00:02:16,521
(BREATH ES H EAVI LY)
17
00:02:16,604 --> 00:02:18,354
(G I RL SCREAMI NG)
18
00:02:19,896 --> 00:02:21,854
(G I RL MOAN I NG)
19
00:02:27,521 --> 00:02:32,313
When you release your latest film ,
The 120 Days of Sodom,
20
00:02:32,396 --> 00:02:37,604
do you believe
that it will scandalize again?
21
00:02:41,271 --> 00:02:44,021
PASOLI N I : Well , I think
to scandalize is a right.
22
00:02:44,729 --> 00:02:46,854
To be scandalized is a pleasure.
23
00:02:47,521 --> 00:02:51,021
And those who refuse the pleasure
to be scandalized are moralists.
24
00:03:01,688 --> 00:03:05,521
Why are you no longer a militant today?
25
00:03:07,354 --> 00:03:08,938
In what sense?
26
00:03:09,854 --> 00:03:13,104
You are no longer a militant today?
27
00:03:14,646 --> 00:03:16,104
I am more than ever.
28
00:03:17,021 --> 00:03:20,979
Do you miss the times
29
00:03:21,063 --> 00:03:24,021
when people used to
insult you in the street?
30
00:03:24,771 --> 00:03:26,271
They still insult me.
31
00:03:27,521 --> 00:03:30,354
Does it give you a certain pleasure?
32
00:03:33,396 --> 00:03:35,729
I don't refuse it
because I'm not a moralist.
33
00:03:37,229 --> 00:03:40,188
What professional qualification
do you prefer?
34
00:03:40,729 --> 00:03:42,188
Poet, novelist,
35
00:03:42,521 --> 00:03:47,021
dialogue writer, screenwriter,
actor, critic or director?
36
00:03:49,688 --> 00:03:51,688
On my passport,
37
00:03:52,313 --> 00:03:55,438
I simply put "writer."
38
00:05:22,938 --> 00:05:24,521
PASOLI N I : "Dear Alberto,
39
00:05:25,229 --> 00:05:29,938
"I'm sending you this manuscript
so that you can give me some advice.
40
00:05:30,021 --> 00:05:31,313
"It's a novel.
41
00:05:32,188 --> 00:05:34,979
"But it's not written
the way real novels are written.
42
00:05:35,604 --> 00:05:39,521
"Its language is that of essays,
ofjournal articles,
43
00:05:39,604 --> 00:05:43,604
"of reviews, ofprivate letters,
even ofpoetry.
44
00:05:46,021 --> 00:05:48,063
"And here is the advice I am asking.
45
00:05:49,021 --> 00:05:51,646
"Is what I have written
enough to express,
46
00:05:51,729 --> 00:05:56,521
"in a worthwhile and poetical way,
what I wanted to express?
47
00:06:04,146 --> 00:06:07,188
"I would like you to realise,
in advising me,
48
00:06:07,271 --> 00:06:10,938
"that the protagonist of this novel
is what he is.
49
00:06:11,021 --> 00:06:14,271
"And aside from the similarities
of his story to mine,
50
00:06:15,104 --> 00:06:16,688
"he is repugnant to me.
51
00:06:29,604 --> 00:06:33,146
"This novel is not very useful
any more in my life.
52
00:06:33,229 --> 00:06:36,646
"It is not an announcement,
'Hey, man, I exist, '
53
00:06:36,729 --> 00:06:39,104
"but the preamble of a testament.
54
00:06:39,188 --> 00:06:40,229
(WH ISTLES)
55
00:06:40,313 --> 00:06:44,813
"A testimony of the little knowledge
that one has accumulated,
56
00:06:44,896 --> 00:06:46,979
"and it is completely different
57
00:06:47,063 --> 00:06:50,688
"from what one expected or imagined."
58
00:08:15,646 --> 00:08:17,688
(BREATH I NG HARD)
59
00:09:30,021 --> 00:09:32,271
(BELL CLANG I NG)
60
00:09:33,021 --> 00:09:35,063
(FOOTSTEPS APPROACH I NG)
61
00:11:13,313 --> 00:11:15,313
(SHOWER RU N N I NG)
62
00:12:08,479 --> 00:12:10,021
(FOOTSTEPS APPROACH I NG)
63
00:13:03,854 --> 00:13:05,646
G RAZI ELLA: Hello, Pierruti , how are you?
64
00:13:05,729 --> 00:13:07,604
PASOLI N I : Good morning .
I'm fine, thanks.
65
00:13:07,688 --> 00:13:08,896
G RAZI ELLA: How was your trip?
66
00:13:08,979 --> 00:13:10,313
PASOLI N I : It went fine.
67
00:13:24,271 --> 00:13:25,854
-PASOLI N I : Graziella.
-Yes.
68
00:13:26,271 --> 00:13:28,396
PASOLI N I : You should read
Sciascia's new novel .
69
00:13:29,021 --> 00:13:30,521
Take it from my desk.
70
00:13:31,396 --> 00:13:32,813
It's a great novel .
71
00:13:33,229 --> 00:13:34,854
G RAZI ELLA: Thank you , I'll read it.
72
00:13:36,771 --> 00:13:39,938
-Carlo Levi called to say hello.
-PASOLI N I : Okay.
73
00:13:40,021 --> 00:13:42,604
The director of La Stampa
needs you to call him .
74
00:13:42,688 --> 00:13:43,854
PASOLI N I : Fine.
75
00:13:44,604 --> 00:13:48,438
I corrected , um , your speech
for the Radical Congress.
76
00:13:48,521 --> 00:13:51,021
-I put it on your desk.
-PASOLI N I : Okay, thank you .
77
00:14:14,854 --> 00:14:18,104
Neo-fascist gunned down
outside party HQ. Friend injured .
78
00:14:23,771 --> 00:14:26,521
Survivor accuses her slaughterers
79
00:14:30,521 --> 00:14:33,604
Man shot down by mistake
outside his house
80
00:14:58,354 --> 00:15:00,396
(VEH ICLE ENG I N E REVVI NG)
81
00:15:00,479 --> 00:15:02,229
(VEH ICLE RECEDI NG)
82
00:15:04,104 --> 00:15:05,688
(TYPEWRITER CLACKI NG)
83
00:15:06,938 --> 00:15:10,938
Leonardo Sciascia
The Mystery of Majorana
84
00:15:26,438 --> 00:15:29,354
PASOLI N I : "Carlo was not
the only powerful personage
85
00:15:29,438 --> 00:15:32,688
"to resign himself
to this official celebration,
86
00:15:34,104 --> 00:15:36,479
"the goal of arrivistes, snobs,
87
00:15:36,688 --> 00:15:41,063
"secondary figures, functionaries,
and bureaucrats with their wives.
88
00:15:43,438 --> 00:15:46,979
"And he was not the only one
to put a good face on bad luck.
89
00:15:47,604 --> 00:15:51,313
"In the middle, there was
the Head of State, The Still Engine.
90
00:15:53,938 --> 00:15:58,396
"Also in democracy,
the holy game of kings continues
91
00:15:58,479 --> 00:16:01,021
"and the ceremonial life of royalty
92
00:16:01,104 --> 00:16:03,979
"is a widespread protocol
of the bourgeoisie.
93
00:16:04,688 --> 00:16:08,521
"He enters, pure chaos surrounded him."
94
00:16:10,813 --> 00:16:14,521
Recently I've been attacked
by some journalists
95
00:16:14,646 --> 00:16:16,229
tied to EN I !
96
00:16:16,396 --> 00:16:17,729
-EN I?
-Yes, EN I .
97
00:16:17,813 --> 00:16:19,854
So many broken promises...
98
00:16:20,146 --> 00:16:23,104
I'm trying to fill this void
in my own way.
99
00:16:45,604 --> 00:16:48,313
Please, reassure the Americans
100
00:16:48,521 --> 00:16:51,146
our government is not planning
any tax on oil .
101
00:16:51,271 --> 00:16:52,313
Sure.
102
00:16:54,563 --> 00:16:55,729
Believe me,
103
00:16:55,813 --> 00:16:59,813
Vincenzo Cazzaniga now enjoys
widespread appeal in the Vatican .
104
00:16:59,896 --> 00:17:03,438
Therefore the Agnellis' capital will be
repatriated through the Vatican Bank.
105
00:17:06,521 --> 00:17:09,146
In my opinion ,
Andreotti is an honest man .
106
00:17:09,271 --> 00:17:13,563
If he says not to worry
about the Milan bombings,
107
00:17:13,646 --> 00:17:15,854
then we don't worry about them .
108
00:17:15,979 --> 00:17:18,479
Well , we agree.
109
00:17:27,438 --> 00:17:30,729
PASOLI N I : "Narrative art,
as you well know, is dead.
110
00:17:32,646 --> 00:17:34,563
"We are in a period of mourning.
111
00:17:36,896 --> 00:17:39,854
"Mine is not a tale, it is a parable.
112
00:17:43,271 --> 00:17:44,521
"The meaning of this parable
113
00:17:44,604 --> 00:17:48,896
"is precisely the relationship
of an author to the form he creates."
114
00:18:29,146 --> 00:18:34,188
Narrative art,
as you well know, is dead .
115
00:18:35,354 --> 00:18:37,354
We are in a period of mourning .
116
00:18:39,188 --> 00:18:41,521
Mine is not a tale,
117
00:18:43,146 --> 00:18:44,521
it is a parable.
118
00:18:45,146 --> 00:18:49,271
The meaning of this parable
is the relationship of an author
119
00:18:49,979 --> 00:18:51,854
to the form he creates.
120
00:19:10,688 --> 00:19:13,854
Andrea Fago, "the man who eats, "
121
00:19:14,688 --> 00:19:20,104
as usual, took the Alitalia DC9,
destination Cape Town,
122
00:19:20,188 --> 00:19:24,396
on an ordinary spring afternoon.
123
00:20:04,229 --> 00:20:05,938
There should have been
124
00:20:06,021 --> 00:20:08,854
a few hours of a peaceful
and wonderful flight.
125
00:20:10,229 --> 00:20:13,563
First, Egypt.
126
00:20:14,646 --> 00:20:16,396
With the N ile,
127
00:20:18,146 --> 00:20:19,896
with its green trees,
128
00:20:21,563 --> 00:20:24,271
with its palm trees and cereal fields,
129
00:20:25,271 --> 00:20:27,688
and its dark ochre villages.
130
00:20:28,521 --> 00:20:31,479
And then Sudan ,
131
00:20:32,188 --> 00:20:36,354
with its endless southern desert,
132
00:20:36,521 --> 00:20:38,313
wonderfully pink.
133
00:20:42,063 --> 00:20:45,021
The pink colour of this desert,
I dare reiterate,
134
00:20:45,104 --> 00:20:47,063
is really impressive.
135
00:20:47,146 --> 00:20:51,188
But even more impressive
is its immensity.
136
00:20:51,271 --> 00:20:55,854
It is infinite and always the same
137
00:20:55,938 --> 00:21:00,396
from Khartoum to Lake Rudolf.
138
00:21:01,021 --> 00:21:05,771
What lends a foreboding feeling
to that desert
139
00:21:05,854 --> 00:21:09,021
is the fact that it's not a desert
140
00:21:10,063 --> 00:21:12,688
but an enormous empty country
141
00:21:12,771 --> 00:21:15,771
forgotten by God and by man .
142
00:21:16,229 --> 00:21:20,729
And it was in the middle of that desert
that the Alitalia DC9 crashed .
143
00:21:20,896 --> 00:21:22,771
(PEOPLE SCREAMI NG)
144
00:21:41,063 --> 00:21:43,354
Everything I'm going to tell you
145
00:21:44,271 --> 00:21:47,479
appeared not in the theatre
of the world
146
00:21:47,854 --> 00:21:50,563
but in the theatre of my mind .
147
00:21:51,229 --> 00:21:54,979
It took place
not in the space of reality
148
00:21:55,063 --> 00:21:57,646
but in the space of my imagination .
149
00:21:58,354 --> 00:22:01,604
Is finally resolved not according
150
00:22:01,688 --> 00:22:04,938
to the contradictory rules
of the game of existence
151
00:22:05,896 --> 00:22:10,146
but to the contradictory rules
of the game of my reason .
152
00:22:36,146 --> 00:22:39,271
PASOLI N I : "Andrea Fago
observed the men coming toward him,
153
00:22:39,354 --> 00:22:42,188
"ancient men whom he knew very well.
154
00:22:42,688 --> 00:22:46,479
"He looked at them,
rather recognised them in silence.
155
00:22:47,854 --> 00:22:51,104
"Then his mouth widened
in an extraordinary smile
156
00:22:51,188 --> 00:22:53,063
"which lit up his eyes.
157
00:22:58,688 --> 00:23:04,021
"That smile, enigmatic
because it was too profoundly human,
158
00:23:04,146 --> 00:23:06,146
"had its origin in the thought,
159
00:23:07,229 --> 00:23:08,896
"'The continuity between me and them
160
00:23:08,979 --> 00:23:11,938
"'which returns
from them to me is broken.
161
00:23:14,688 --> 00:23:18,813
"'I am a form,
the knowledge of which is illusion. "'
162
00:23:51,021 --> 00:23:53,063
(BI RDS CH I RPI NG)
163
00:23:59,021 --> 00:24:01,063
N ICO: This is the list
of the interviews for Salรณ.
164
00:24:01,479 --> 00:24:02,854
Thank you .
165
00:24:13,646 --> 00:24:14,688
Now, for the release,
166
00:24:14,771 --> 00:24:17,438
the lawyers definitely
want to open first in Milan .
167
00:24:18,563 --> 00:24:21,521
They are convinced
it is there we have the best chance
168
00:24:21,604 --> 00:24:23,146
of overturning the censors.
169
00:24:23,229 --> 00:24:24,604
Let's hope they're right.
170
00:24:24,979 --> 00:24:27,104
N ICO: Come on , be positive.
Do you want?
171
00:24:27,188 --> 00:24:28,771
U h , a little, please.
172
00:24:28,854 --> 00:24:30,313
(POU RI NG WI N E I NTO G LASS)
173
00:24:31,271 --> 00:24:35,521
Aunt Susanna, this was just sent me
by Gaetano Perusini ,
174
00:24:36,021 --> 00:24:37,354
special for Pier Paolo.
175
00:24:37,813 --> 00:24:40,063
Ah , from Rocca Bernarda.
176
00:24:40,146 --> 00:24:41,979
And there's also Furio Colombo.
177
00:24:42,104 --> 00:24:44,104
Yes, that's for La Stampa.
178
00:24:44,854 --> 00:24:47,146
For their new literary supplement.
179
00:24:47,229 --> 00:24:48,688
They need it done very soon .
180
00:24:49,771 --> 00:24:51,729
PASOLI N I : Maybe
they can come this afternoon .
181
00:24:52,438 --> 00:24:54,854
N ICO: (CLEARI NG TH ROAT)
Okay, I'll call them .
182
00:24:56,688 --> 00:24:58,979
And so, Graziella,
what have you two been doing
183
00:24:59,063 --> 00:25:00,313
these last few days?
184
00:25:00,396 --> 00:25:03,021
We went to the pine grove
out in Castelfusano.
185
00:25:03,104 --> 00:25:04,521
SUSAN NA: A lovely place
186
00:25:04,979 --> 00:25:07,229
with beautiful flowers.
187
00:25:08,438 --> 00:25:11,729
And you , did you like
Stockholm , Pierruti?
188
00:25:12,104 --> 00:25:13,521
Yes, Mammetta,
189
00:25:14,104 --> 00:25:16,729
but you and I could never live there.
190
00:25:18,896 --> 00:25:21,438
What about the Nobel to Montale?
191
00:25:21,521 --> 00:25:23,563
In Stockholm , I announced to everyone
192
00:25:23,646 --> 00:25:26,271
they should've given it to Penna,
not Montale.
193
00:25:26,646 --> 00:25:29,521
By the way, how is Sandro?
Have you seen him lately?
194
00:25:30,563 --> 00:25:32,938
Sandro is sick and poor
195
00:25:33,021 --> 00:25:36,271
and now he's complaining
he can no longer chew his food .
196
00:25:37,021 --> 00:25:38,313
SUSAN NA: I don't understand why
197
00:25:38,646 --> 00:25:42,021
he doesn't want to wear his dentures.
198
00:25:43,479 --> 00:25:45,854
He start calling here in the night
199
00:25:46,271 --> 00:25:49,188
and talk and talk, talk...
200
00:25:51,021 --> 00:25:54,813
Last time, Aunt Susanna
just put down the receiver on the table
201
00:25:54,896 --> 00:25:56,688
and went back to watching TV.
202
00:25:58,438 --> 00:26:00,896
Instead , you should write down
everything he says.
203
00:26:00,979 --> 00:26:02,229
He's a great poet.
204
00:26:06,063 --> 00:26:07,271
(DOORBELL BUZZI NG)
205
00:26:09,021 --> 00:26:10,146
G RAZI ELLA: It's Laura.
206
00:26:14,229 --> 00:26:15,354
N ICO: Here she is.
207
00:26:21,979 --> 00:26:23,563
(FOOTSTEPS APPROACH I NG)
208
00:26:35,688 --> 00:26:38,063
LAU RA: Oh ...
209
00:26:39,688 --> 00:26:42,271
Hello, Susanna,
210
00:26:42,938 --> 00:26:44,146
how are you doing?
211
00:26:47,104 --> 00:26:48,104
Hello, my dear.
212
00:26:56,521 --> 00:26:58,396
-How was your trip?
-PASOLI N I : Good , yours?
213
00:26:59,313 --> 00:27:00,688
Well , Zagreb,
214
00:27:01,396 --> 00:27:04,813
your friend Jancsรณ
trying to kill us all the time.
215
00:27:04,896 --> 00:27:07,438
He kept his shooting around the clock.
216
00:27:08,646 --> 00:27:10,896
At the beginning ,
he tried to stop me from improvising ,
217
00:27:10,979 --> 00:27:12,563
but at the end ,
218
00:27:12,646 --> 00:27:15,104
he had me direct the orgy scenes, too.
219
00:27:15,729 --> 00:27:19,896
And , oh , those socialist actresses.
I love them . So professional .
220
00:27:20,521 --> 00:27:22,229
They put haemorrhoid cream
on their pussies
221
00:27:22,313 --> 00:27:24,646
-to hide the wrinkles.
-(G IGG LI NG)
222
00:27:25,521 --> 00:27:26,854
Now I use it, too.
223
00:27:27,354 --> 00:27:29,979
But here. Look here. Works great.
224
00:27:30,396 --> 00:27:33,438
Since I don't have money
for all the, you know, fancy cosmetics,
225
00:27:33,938 --> 00:27:36,021
that's what I get. Mmm !
226
00:27:36,563 --> 00:27:37,771
-Look at that!
-PASOLI N I : Want some?
227
00:27:37,854 --> 00:27:39,354
No, no, no. But, you know,
228
00:27:39,438 --> 00:27:42,604
I missed Italian food
so much in Yugoslavia.
229
00:27:42,688 --> 00:27:43,854
The food is dreadful .
230
00:27:43,938 --> 00:27:47,313
I don't know why communist men
and good food , they don't get along .
231
00:27:47,688 --> 00:27:49,521
Oh , Pier Paulo,
232
00:27:50,021 --> 00:27:51,438
I got something for you .
233
00:27:54,188 --> 00:27:55,896
Here, I hope you like it.
234
00:27:56,146 --> 00:27:58,479
The traditional Croatian music.
235
00:27:59,396 --> 00:28:01,646
And something for the girls...
236
00:28:04,771 --> 00:28:06,938
-This is for you , my dear.
-Thank you .
237
00:28:08,354 --> 00:28:09,563
And , uh ,
238
00:28:09,979 --> 00:28:12,146
-Susanna.
-Oh , thank you .
239
00:28:18,479 --> 00:28:20,771
LAU RA: Now, this is the one. Yeah .
240
00:28:21,813 --> 00:28:23,938
-Put it on?
-LAU RA: Yeah . Hope you like it.
241
00:28:26,271 --> 00:28:28,354
N ICO: (CLEARS TH ROAT) Want some wine?
242
00:28:28,896 --> 00:28:30,438
Yes, I do.
243
00:28:34,604 --> 00:28:35,979
Ah ...
244
00:28:36,063 --> 00:28:38,021
Now, you can put your jewellery.
245
00:28:38,604 --> 00:28:41,021
Laura, is it true
that you dubbed the devil's voice?
246
00:28:41,521 --> 00:28:44,271
Yes, Your Graziella,
I worked for the devil .
247
00:28:44,354 --> 00:28:45,729
No Hollywood cinema.
248
00:28:51,896 --> 00:28:53,188
(SCREAMI NG)
249
00:28:53,271 --> 00:28:54,854
(ALL LAUG H I NG)
250
00:28:58,229 --> 00:29:00,188
(TRADITIONAL CROATIAN MUSIC
STARTS PLAYI NG)
251
00:29:01,646 --> 00:29:03,104
Oh !
252
00:29:03,188 --> 00:29:04,188
Isn't it great?
253
00:29:04,771 --> 00:29:07,896
Honey, let me show you
how communists dance.
254
00:29:08,021 --> 00:29:11,104
-Oh , no, please.
-Leave this. Now hold this.
255
00:29:11,188 --> 00:29:13,271
I'll show you . I had good lessons.
256
00:29:13,354 --> 00:29:15,229
(MUSIC CONTI N U ES PLAYI NG)
257
00:29:20,313 --> 00:29:22,229
-(G IGG LI NG)
-N ice !
258
00:29:23,896 --> 00:29:25,104
G RAZI ELLA: Come on ...
259
00:29:30,479 --> 00:29:32,521
LAU RA: She should put on more makeup,
don't you think?
260
00:29:32,604 --> 00:29:33,854
She's so beautiful .
261
00:29:33,938 --> 00:29:34,938
Come on , Graziella,
262
00:29:35,021 --> 00:29:36,896
come, come and dance with me. Come on .
263
00:29:55,188 --> 00:29:57,313
(MUSIC CONTI N U ES PLAYI NG
I N BACKG ROU N D)
264
00:30:52,104 --> 00:30:54,313
(MUSIC FADES AWAY)
265
00:30:54,396 --> 00:30:56,604
-(BI RDS CH I RPI NG)
-(BELL CLANG I NG)
266
00:30:59,604 --> 00:31:01,646
(VEH ICLE APPROACH I NG)
267
00:32:42,188 --> 00:32:45,188
COLOMBO: Pasolini ,
you have launched a single-handed attack
268
00:32:45,271 --> 00:32:49,063
on institutions, ideologies,
individuals, forces.
269
00:32:50,063 --> 00:32:54,771
To simplify the discussion ,
let's call this "the situation ,"
270
00:32:54,854 --> 00:32:57,729
the general state of affairs
you're fighting against.
271
00:32:58,438 --> 00:33:01,604
But let's say that your imagination
272
00:33:02,646 --> 00:33:04,688
harbours some magical powers.
273
00:33:05,771 --> 00:33:08,104
You could wave your hand ,
274
00:33:08,188 --> 00:33:10,229
and all of it would disappear,
275
00:33:10,604 --> 00:33:12,438
everything that you hate.
276
00:33:14,063 --> 00:33:15,271
What about here?
277
00:33:16,188 --> 00:33:19,063
You wouldn't be left alone,
without any means?
278
00:33:21,396 --> 00:33:22,688
Yes, I see, uh ...
279
00:33:23,854 --> 00:33:25,229
These magic powers,
280
00:33:25,771 --> 00:33:28,396
not only do I use them ,
but I believe in them .
281
00:33:28,479 --> 00:33:32,396
Not because I consider myself
some kind of sorcerer,
282
00:33:32,479 --> 00:33:35,771
but just because I know
that pounding away on the same nail
283
00:33:35,854 --> 00:33:37,396
can bring down the house.
284
00:33:39,604 --> 00:33:41,563
The few people that have changed history
285
00:33:41,688 --> 00:33:44,313
are not the sycophants
or the cardinals' retinue,
286
00:33:44,396 --> 00:33:45,854
they're the people who said no.
287
00:33:45,938 --> 00:33:47,854
Refusal has always been
a crucial gesture,
288
00:33:47,938 --> 00:33:49,313
but to be effective,
289
00:33:50,146 --> 00:33:53,688
it has to be great, absolute, absurd .
290
00:33:54,979 --> 00:33:57,271
Common sense
never stopped this situation .
291
00:33:58,979 --> 00:34:01,396
So, we have three questions.
292
00:34:01,479 --> 00:34:02,813
What is "the situation ,"
293
00:34:03,354 --> 00:34:05,563
why should it be stopped or destroyed
294
00:34:06,438 --> 00:34:07,771
and in what way?
295
00:34:09,521 --> 00:34:11,229
Then , to describe the situation ...
296
00:34:12,104 --> 00:34:16,063
You're well aware that your writings,
your language
297
00:34:17,688 --> 00:34:21,646
have the effect of sunlight
filtering through dust.
298
00:34:21,729 --> 00:34:24,438
Beautiful , but hard to understand .
299
00:34:25,688 --> 00:34:26,979
Oh , thank you
300
00:34:27,563 --> 00:34:32,063
for the image of the sunlight,
but I ask for much less.
301
00:34:32,813 --> 00:34:37,146
I'm asking you simply to look around
and see the tragedy.
302
00:34:37,896 --> 00:34:39,188
What is the tragedy?
303
00:34:40,021 --> 00:34:42,979
The tragedy is
there are no more human beings,
304
00:34:43,063 --> 00:34:46,313
there are only strange machines
colliding into each other.
305
00:34:47,563 --> 00:34:52,188
And this tragedy starts
with the universal , compulsory,
306
00:34:52,271 --> 00:34:55,229
perverted system of education
that shapes all of us,
307
00:34:55,313 --> 00:34:58,771
from the so-called ruling class
right down to the poor.
308
00:34:59,354 --> 00:35:02,896
It pushes us towards
the arena of having things,
309
00:35:02,979 --> 00:35:04,646
everything , at any cost.
310
00:35:04,729 --> 00:35:07,229
That's why we all want the same things
311
00:35:07,313 --> 00:35:08,771
and behave in the same way.
312
00:35:09,063 --> 00:35:13,188
So, if I have access
to a political committee
313
00:35:13,271 --> 00:35:15,896
or inside stock information , I use that
314
00:35:16,438 --> 00:35:18,146
or I use a crowbar.
315
00:35:19,063 --> 00:35:20,646
And when I use that crowbar,
316
00:35:20,729 --> 00:35:23,896
I work my violence
so I can get what I want.
317
00:35:23,979 --> 00:35:25,313
Why do I want it?
318
00:35:25,396 --> 00:35:27,396
Because they have told me
it is a virtue to want it.
319
00:35:27,479 --> 00:35:29,979
I'm expressing my right, my virtue.
320
00:35:30,063 --> 00:35:32,104
I'm an assassin and a good man .
321
00:35:33,813 --> 00:35:35,438
But now,
322
00:35:35,521 --> 00:35:37,896
people don't stop short of murder.
323
00:35:39,063 --> 00:35:42,479
In this changing landscape,
there's a death wish
324
00:35:42,563 --> 00:35:44,729
that binds us together like brothers,
325
00:35:44,813 --> 00:35:49,021
all caught up in the sinister failure
of an entire social system
326
00:35:49,104 --> 00:35:51,146
that produces a race of gladiators
327
00:35:51,229 --> 00:35:54,313
that are trained to have,
possess and destroy.
328
00:35:57,021 --> 00:35:59,771
Then , you have us
breed little shepherd boys
329
00:35:59,854 --> 00:36:02,521
without education , ignorant and happy.
330
00:36:04,354 --> 00:36:08,271
The way you put it,
it sounds like nonsense.
331
00:36:10,438 --> 00:36:12,063
Let me be frank with you .
332
00:36:13,354 --> 00:36:14,604
I have been to hell ,
333
00:36:15,438 --> 00:36:18,854
and I know things that don't disturb
other people's dreams.
334
00:36:19,354 --> 00:36:20,771
But let me warn you ,
335
00:36:20,854 --> 00:36:22,729
hell is rising towards you .
336
00:36:23,604 --> 00:36:28,604
It's true it comes under different
banners and behind different masks.
337
00:36:29,313 --> 00:36:31,563
We're all victims, and we're all guilty.
338
00:36:32,396 --> 00:36:35,438
The urge, the need to swing a crowbar
339
00:36:35,521 --> 00:36:36,854
to attack, to kill ,
340
00:36:36,938 --> 00:36:39,396
is powerful and it's in all of us.
341
00:36:39,479 --> 00:36:42,979
But it will no longer
remain just the private,
342
00:36:43,063 --> 00:36:46,438
risky experience of those who,
how shall I say it, uh ,
343
00:36:46,521 --> 00:36:48,438
have touched "the violent life."
344
00:36:49,563 --> 00:36:51,229
Stop kidding yourselves.
345
00:36:51,313 --> 00:36:55,021
You and your schools, your television ,
346
00:36:55,104 --> 00:36:56,896
your complacent newspapers,
347
00:36:57,688 --> 00:37:02,521
you are the great preservers
of this appalling tradition
348
00:37:02,604 --> 00:37:05,896
that is based on the idea
of possessing and destroying .
349
00:37:15,313 --> 00:37:18,354
Then return to my original question .
350
00:37:18,438 --> 00:37:21,063
With a wave of your hand ,
you abolish everything .
351
00:37:21,146 --> 00:37:24,979
The education system ,
elected officials, television itself.
352
00:37:26,229 --> 00:37:28,438
If you do away with all of this,
353
00:37:29,729 --> 00:37:31,188
what will you have left?
354
00:37:34,563 --> 00:37:36,604
Everything . I'll have everything .
355
00:37:36,688 --> 00:37:40,521
Myself, my life, my life in the world ,
356
00:37:41,604 --> 00:37:45,813
saying , working , understanding ,
my books, my films...
357
00:37:46,313 --> 00:37:49,604
I think I would make films
even if I was the last free man .
358
00:37:49,688 --> 00:37:52,896
Maybe I make films because I need to,
359
00:37:53,479 --> 00:37:55,479
I like it, I feel like it, so I do it.
360
00:37:55,563 --> 00:37:58,604
I either kill myself or I do it.
361
00:37:59,938 --> 00:38:01,854
I , I make films...
362
00:38:02,771 --> 00:38:04,313
That way, I express myself.
363
00:38:04,396 --> 00:38:07,938
If my expression is alienated , so what?
364
00:38:08,021 --> 00:38:10,979
At least I'm expressing myself
as free as possible.
365
00:38:16,021 --> 00:38:18,188
I don't want to talk
about myself any more.
366
00:38:18,271 --> 00:38:20,104
I've already said too much .
367
00:38:20,188 --> 00:38:24,063
Everyone knows that I pay
the consequences for my actions.
368
00:38:24,146 --> 00:38:25,146
Maybe I'm wrong .
369
00:38:25,229 --> 00:38:27,896
But I just want to say
that we're all in danger.
370
00:38:31,104 --> 00:38:33,604
If this is your view of life...
371
00:38:34,938 --> 00:38:37,188
I don't know
if you'll accept the question .
372
00:38:38,271 --> 00:38:42,354
How do you plan to avoid the danger
and the risk that you describe?
373
00:38:49,396 --> 00:38:52,688
It's late, we should stop.
374
00:38:54,229 --> 00:38:56,938
Perhaps you could
leave the questions with me.
375
00:38:57,021 --> 00:39:00,521
I think some of the points are flat.
I'd like to think about them .
376
00:39:00,604 --> 00:39:03,354
I feel much more comfortable
writing than talking like this.
377
00:39:03,896 --> 00:39:06,563
I can make some notes
and get them to you tomorrow.
378
00:39:18,646 --> 00:39:19,979
Do you have a title?
379
00:39:21,563 --> 00:39:23,563
What about, "We're All in Danger"?
380
00:41:58,271 --> 00:42:00,313
(SI REN WAI LI NG)
381
00:42:16,729 --> 00:42:18,104
Closed?
382
00:42:18,188 --> 00:42:20,729
No, no. I'm always open for you .
383
00:42:20,813 --> 00:42:22,229
-Thank you .
-Maestro.
384
00:42:22,313 --> 00:42:24,396
-How are you?
-I'm fine.
385
00:42:25,188 --> 00:42:26,354
Where have you been?
386
00:42:26,604 --> 00:42:29,146
-Stockholm .
-How was it in Stockholm?
387
00:42:29,229 --> 00:42:32,479
I was presenting my book,
Gramsci's Ashes.
388
00:42:32,563 --> 00:42:33,896
Oh , bravo.
389
00:42:34,438 --> 00:42:37,104
Did you see what's going on out there?
390
00:42:37,979 --> 00:42:40,188
Two guys were killed
just around the corner.
391
00:42:40,604 --> 00:42:42,938
One was a fascist and was just 1 6.
392
00:42:43,438 --> 00:42:46,896
And to avenge him ,
they shot an innocent guy.
393
00:42:47,521 --> 00:42:49,063
Rome is finished , my friend .
394
00:42:49,479 --> 00:42:51,313
You gotta get out, move abroad .
395
00:42:52,771 --> 00:42:55,896
What would I do abroad?
I just cook spaghetti .
396
00:42:55,979 --> 00:42:57,521
Do you know how many people
397
00:42:57,604 --> 00:43:00,271
would be crazy for your food
in France or Germany?
398
00:43:00,354 --> 00:43:01,563
I'm sure,
399
00:43:01,938 --> 00:43:03,854
with all that shit they eat!
400
00:43:04,729 --> 00:43:08,646
Now, we have your nice steak
and just a little bit of salad?
401
00:43:08,729 --> 00:43:09,729
Fine.
402
00:43:11,479 --> 00:43:13,896
-I'm waiting for N inetto.
-Okay.
403
00:43:37,479 --> 00:43:41,854
PASOLI N I : "Dear Eduardo,
here at last, in writing,
404
00:43:41,938 --> 00:43:45,438
"is the film I've been talking
to you about for years.
405
00:43:56,438 --> 00:43:59,396
"I entrust Epifanio entirely to you.
406
00:44:00,813 --> 00:44:03,729
"Deliberately. As a forgone conclusion.
407
00:44:09,063 --> 00:44:10,646
"You are Epifanio.
408
00:44:12,146 --> 00:44:14,521
"The you of dreams, idealised but real.
409
00:44:22,479 --> 00:44:26,646
"I hope with all my heart
not only that you like the film
410
00:44:26,729 --> 00:44:28,271
"and agree to do it,
411
00:44:28,854 --> 00:44:32,688
"but you'll help encourage me
to tackle such an undertaking."
412
00:45:46,313 --> 00:45:48,229
The Messiah is born !
413
00:45:54,813 --> 00:45:56,688
The Messiah is here !
414
00:46:08,313 --> 00:46:10,729
What are you talking about?
415
00:46:16,521 --> 00:46:19,104
Epifanio, the Messiah is born !
416
00:46:27,021 --> 00:46:31,604
Everyone was saying,
'The Messiah is born.
417
00:46:32,188 --> 00:46:34,271
'The Messiah is born. '
418
00:46:34,354 --> 00:46:36,854
Who told you that?
419
00:46:37,313 --> 00:46:41,813
Everyone. 'The Messiah is born .
The Messiah is born . '
420
00:46:41,896 --> 00:46:45,271
You'll believe anything ,
but you don't hear right.
421
00:46:45,354 --> 00:46:48,688
Once I asked you for anchovies
and you brought back tuna.
422
00:46:58,604 --> 00:47:00,271
(U RI NATI NG)
423
00:47:01,063 --> 00:47:02,396
(SIG H I NG)
424
00:47:15,938 --> 00:47:19,979
The star. The Messiah is born .
425
00:47:21,104 --> 00:47:22,813
The Messiah is born .
426
00:49:00,771 --> 00:49:02,604
How beautiful you are !
427
00:49:03,604 --> 00:49:05,438
N I N ETTO: Aldo, tell us.
428
00:49:06,479 --> 00:49:08,938
I have some excellent pheasant!
429
00:49:09,021 --> 00:49:11,313
I shot it myself. If the lady likes it.
430
00:49:11,938 --> 00:49:13,104
PATRIZIA: Yes, okay.
431
00:49:13,479 --> 00:49:14,604
Okay. Some wine?
432
00:49:14,688 --> 00:49:16,354
-N I N ETTO: Yeah , yeah , yeah .
-Perfect.
433
00:49:47,854 --> 00:49:50,688
Beautiful smile. Beautiful smile.
434
00:50:18,604 --> 00:50:20,354
(STEAM H ISSI NG)
435
00:50:30,354 --> 00:50:33,813
There's the star.
This is where the Messiah will be born .
436
00:50:34,146 --> 00:50:35,604
Let's go !
437
00:51:02,521 --> 00:51:03,771
N ice ass !
438
00:51:06,146 --> 00:51:07,938
-Are you foreign?
-Yes.
439
00:51:08,479 --> 00:51:09,813
I can tell .
440
00:51:14,146 --> 00:51:17,021
-H i . How are you?
-I'm fine, thanks.
441
00:51:17,979 --> 00:51:20,104
Can I see your passport, please?
442
00:51:21,896 --> 00:51:23,604
Give him your passport.
443
00:51:27,313 --> 00:51:29,938
-Are you new in town?
-Yes.
444
00:51:30,021 --> 00:51:31,896
May I ask you something?
445
00:51:32,354 --> 00:51:34,021
Do you like men or women?
446
00:51:34,604 --> 00:51:37,604
Why do you even ask? Women .
447
00:51:37,896 --> 00:51:40,021
What are you doing?
448
00:51:42,188 --> 00:51:44,063
Let me give you some advice.
449
00:51:44,146 --> 00:51:46,729
There's a special part of town
just for people like you .
450
00:51:46,813 --> 00:51:49,229
-Thanks.
-You'll like it better.
451
00:52:03,313 --> 00:52:04,896
(HORN HON KI NG)
452
00:52:10,771 --> 00:52:12,354
Are you Roman?
453
00:52:14,063 --> 00:52:16,063
I knew it. And him?
454
00:52:16,146 --> 00:52:18,521
No, he's from here and there.
455
00:52:18,813 --> 00:52:21,354
What about you?
456
00:52:22,813 --> 00:52:24,479
-What?
-Then why are you here?
457
00:52:24,563 --> 00:52:26,396
I just do it for the money.
458
00:52:30,021 --> 00:52:33,104
This is the most free city in the world .
459
00:52:33,229 --> 00:52:36,313
The city of lesbians and gays.
460
00:52:37,854 --> 00:52:41,688
And tonight is their big celebration .
461
00:52:43,813 --> 00:52:46,021
-Do you want to come?
-What's it gonna cost?
462
00:52:46,354 --> 00:52:49,563
You're with me, it's free.
463
00:52:50,354 --> 00:52:51,438
Come on .
464
00:53:13,146 --> 00:53:14,688
What is this place?
465
00:53:14,854 --> 00:53:17,563
The feast of the fertility.
466
00:53:18,438 --> 00:53:20,813
This is an important feast
for this city.
467
00:53:20,979 --> 00:53:24,646
Here in Sodom , during the year,
468
00:53:24,813 --> 00:53:27,146
the gays stick with the gays
469
00:53:27,313 --> 00:53:29,313
and the lesbians with the lesbians.
470
00:53:29,396 --> 00:53:31,729
But on this one day,
471
00:53:31,813 --> 00:53:36,313
they come together
to procreate the race.
472
00:53:36,854 --> 00:53:40,521
And after today, they go their separate
ways, the lesbians with lesbians
473
00:53:40,604 --> 00:53:43,354
and the gays go back to...
474
00:53:43,646 --> 00:53:46,938
-The gays go back. . .
-To the gays.
475
00:53:49,313 --> 00:53:51,604
Wait, don't open the door.
476
00:53:51,688 --> 00:53:54,563
It's better to knock first.
477
00:53:55,188 --> 00:53:58,938
Don't worry,
this is the city of tolerance.
478
00:54:00,396 --> 00:54:02,563
(PEOPLE SCREAMI NG AN D SHOUTI NG)
479
00:54:17,229 --> 00:54:19,688
Dick, dick, fuck him good !
480
00:54:20,271 --> 00:54:23,271
Pussy, pussy, fuck her good !
481
00:54:36,563 --> 00:54:38,604
(PEOPLE CH EERI NG)
482
00:54:46,313 --> 00:54:48,396
(PEOPLE CONTI N U E CH EERI NG)
483
00:55:16,646 --> 00:55:18,896
(FI REWORKS)
484
00:56:23,521 --> 00:56:24,896
(G ROAN I NG)
485
00:56:26,688 --> 00:56:27,854
Ah !
486
00:57:13,396 --> 00:57:15,396
PASOLI N I : Epifanio's spirit
rises out of his body
487
00:57:15,479 --> 00:57:16,771
because he's dead
488
00:57:16,854 --> 00:57:20,104
and Nunzio is waiting for him
and reveals that he's an angel.
489
00:57:20,688 --> 00:57:22,646
Epifanio is happy about this
490
00:57:22,729 --> 00:57:25,771
and Nunzio says, 'Let's go to Paradise. '
491
00:57:26,146 --> 00:57:27,646
So they start to walk,
492
00:57:28,188 --> 00:57:32,479
they go up into the clouds
and they leave Planet Earth behind .
493
00:57:32,979 --> 00:57:35,729
They walk and they walk
and they walk and they walk,
494
00:57:35,813 --> 00:57:37,396
but they never get to Paradise.
495
00:57:37,771 --> 00:57:39,438
Epifanio says, 'Where is Paradise?'
496
00:57:39,521 --> 00:57:41,146
N unzio says, 'It's over there. '
497
00:57:41,521 --> 00:57:43,646
So they walk and walk and walk and walk,
498
00:57:43,729 --> 00:57:46,563
they walk for a long time,
but they never get to the place.
499
00:57:46,896 --> 00:57:49,188
They're so tired , they have to stop.
500
00:57:50,229 --> 00:57:51,938
Paradise doesn't exist.
501
00:57:52,604 --> 00:57:54,979
Epifanio's taking a piss,
502
00:57:55,063 --> 00:57:57,938
and then he turns back
and looks at Planet Earth .
503
00:57:59,021 --> 00:58:02,521
Sounds are coming from there.
Faintly, far away.
504
00:58:02,854 --> 00:58:05,521
Music, voices, pop songs,
505
00:58:05,604 --> 00:58:08,479
advertising , revolutionary songs.
506
00:58:09,229 --> 00:58:11,771
He looks back at Earth and he says,
507
00:58:12,521 --> 00:58:16,563
'In the end , I'm happy
that I followed that star,
508
00:58:17,021 --> 00:58:20,021
'because it gave me the opportunity
to know better
509
00:58:20,104 --> 00:58:22,313
'the planet that I love so much . '
510
00:58:23,146 --> 00:58:27,063
And then he turns to N unzio
and says, 'What next?'
511
00:58:27,688 --> 00:58:30,979
And N unzio says, 'The end doesn't exist,
512
00:58:31,771 --> 00:58:35,146
'so we just wait,
something will happen . '
513
00:58:40,313 --> 00:58:42,479
I want to start filming
as soon as possible.
514
00:58:44,521 --> 00:58:45,521
I go.
515
00:59:56,438 --> 00:59:58,438
Hey, Jack Palance,
can I drive that thing?
516
00:59:58,979 --> 01:00:00,938
You don't even have a licence.
517
01:00:02,271 --> 01:00:04,563
-Where have you been?
-Far away.
518
01:00:40,813 --> 01:00:42,563
(ENG I N E STARTI NG)
519
01:00:44,729 --> 01:00:46,771
(CAR RECEDI NG)
520
01:01:02,688 --> 01:01:03,979
Beautiful .
521
01:01:05,146 --> 01:01:06,771
Did you steal it?
522
01:01:07,146 --> 01:01:11,146
No, got it from a friend of mine,
he brought it from America.
523
01:01:17,979 --> 01:01:20,146
How are you doing tonight?
524
01:01:21,521 --> 01:01:23,271
I can't complain .
525
01:01:27,479 --> 01:01:29,479
-Are you hungry?
-Sure.
526
01:01:47,063 --> 01:01:48,938
(ENG I N E ROARI NG)
527
01:02:42,104 --> 01:02:43,771
Good evening , Maestro.
528
01:03:01,896 --> 01:03:03,396
What can I get you?
529
01:03:05,938 --> 01:03:10,521
Spaghetti and chicken breast for him .
530
01:03:10,771 --> 01:03:13,438
-For you?
-I had dinner already.
531
01:03:14,771 --> 01:03:16,479
What would you like to drink?
532
01:03:16,604 --> 01:03:17,938
A beer.
533
01:03:18,021 --> 01:03:19,938
Nothing for me, thanks.
534
01:03:27,479 --> 01:03:31,646
-Do you have a job?
-Sometimes I work in a garage.
535
01:03:32,354 --> 01:03:34,521
Really? Do you like it?
536
01:03:34,979 --> 01:03:36,688
It's tough .
537
01:03:36,771 --> 01:03:39,104
All day sanding and sanding .
538
01:03:44,438 --> 01:03:46,438
You like cars?
539
01:03:46,646 --> 01:03:48,438
-Yes.
-What about mine?
540
01:03:48,646 --> 01:03:49,938
It's nice.
541
01:03:50,688 --> 01:03:52,854
Maybe I'll let you drive it.
542
01:03:52,938 --> 01:03:54,104
I got a car,
543
01:03:54,188 --> 01:03:56,604
but it needs a starter and I'm broke.
544
01:04:01,271 --> 01:04:03,979
-Do you have a girlfriend?
-Yes.
545
01:04:06,729 --> 01:04:08,438
What do you do with her?
546
01:04:11,813 --> 01:04:14,396
Do you like to go out dancing?
547
01:04:15,188 --> 01:04:17,979
-Yes, she likes it.
-I like it, too.
548
01:04:18,229 --> 01:04:19,646
But it's too expensive.
549
01:04:19,729 --> 01:04:22,271
You don't need money to dance.
550
01:04:22,354 --> 01:04:24,146
You need money for everything .
551
01:04:38,188 --> 01:04:41,938
Have you ever been in trouble?
552
01:04:42,188 --> 01:04:43,354
What do you mean?
553
01:04:44,188 --> 01:04:46,188
With the cops.
554
01:04:47,021 --> 01:04:50,354
Fuck the cops.
They're a bunch of shitheads.
555
01:04:50,438 --> 01:04:53,979
Last time I was arrested ,
it was for some bullshit.
556
01:05:03,521 --> 01:05:04,979
Good , right?
557
01:05:53,604 --> 01:05:56,104
-Goodbye, see you soon .
-Thanks.
558
01:06:08,313 --> 01:06:09,896
(CAR ENG I N E STARTI NG)
559
01:06:56,521 --> 01:06:58,729
Do you want to go to the beach?
560
01:06:59,271 --> 01:07:02,521
Yes, but how long's it gonna take?
I got to get back.
561
01:07:03,229 --> 01:07:04,938
Don't worry,
562
01:07:06,313 --> 01:07:08,104
I'll make it worth your while.
563
01:08:01,604 --> 01:08:03,146
(KEYS JANG LI NG)
564
01:10:01,229 --> 01:10:03,229
What the fuck are you doing?
565
01:10:08,646 --> 01:10:10,938
N ice car, faggot! Is it yours?
566
01:10:11,021 --> 01:10:13,313
What are you doing
with your ass sticking out?
567
01:10:13,604 --> 01:10:15,646
What do you think they're doing?
568
01:10:15,729 --> 01:10:18,438
I'll tell you
what the fuck they're doing .
569
01:10:19,271 --> 01:10:21,021
Give me the money, asshole !
570
01:10:31,563 --> 01:10:32,854
(G RU NTI NG)
571
01:10:39,354 --> 01:10:40,396
Oh !
572
01:10:42,271 --> 01:10:43,521
(G ROAN I NG)
573
01:10:50,563 --> 01:10:52,938
-Give me that.
-Look in the car.
574
01:10:56,563 --> 01:10:58,646
(BREATH I NG H EAVI LY)
575
01:11:03,188 --> 01:11:04,938
(G RU NTI NG)
576
01:11:20,313 --> 01:11:21,896
(SCREAMI NG)
577
01:11:23,021 --> 01:11:25,396
Pick this faggot up.
578
01:11:27,354 --> 01:11:28,729
Asshole.
579
01:11:32,104 --> 01:11:33,521
Pick him up.
580
01:11:34,188 --> 01:11:36,146
(SCREAMI NG)
581
01:11:40,604 --> 01:11:41,896
(COUG H I NG)
582
01:11:43,021 --> 01:11:44,729
You cocksucker.
583
01:11:51,521 --> 01:11:53,604
Faggot. Shit bag .
584
01:11:54,021 --> 01:11:55,604
Cocksucker.
585
01:11:56,479 --> 01:11:58,271
(G RU NTI NG)
586
01:11:58,354 --> 01:12:00,313
Fucking faggot.
587
01:12:00,396 --> 01:12:01,729
Asshole.
588
01:12:27,729 --> 01:12:29,396
(CAR ENG I N E STARTI NG)
589
01:12:36,063 --> 01:12:37,521
(TYRES SCREECH I NG)
590
01:13:06,313 --> 01:13:07,938
How can it be possible?
591
01:13:09,438 --> 01:13:11,271
I was sure it was here !
592
01:13:12,313 --> 01:13:13,646
I was really sure !
593
01:13:14,354 --> 01:13:16,438
What? Heaven?
594
01:13:20,729 --> 01:13:23,771
Listen , I can't take it any more.
595
01:13:26,229 --> 01:13:28,021
(PANTI NG)
596
01:13:50,063 --> 01:13:51,729
(U RI NATI NG)
597
01:14:16,646 --> 01:14:18,729
Like all stars,
598
01:14:19,313 --> 01:14:22,771
the one I followed was bullshit.
599
01:14:23,438 --> 01:14:25,938
But without the bullshit,
600
01:14:26,354 --> 01:14:29,813
Earth , I would have not known you .
601
01:14:34,896 --> 01:14:36,063
And now?
602
01:14:37,938 --> 01:14:39,396
Nothing .
603
01:14:40,521 --> 01:14:42,521
The end does not exist.
604
01:14:43,021 --> 01:14:44,729
Let's wait.
605
01:14:45,563 --> 01:14:47,354
Something will happen .
606
01:16:18,229 --> 01:16:23,896
A PEOPLE OF POETS, ARTISTS, H EROES,
SAI NTS, TH I N KERS, SCI ENTISTS,
607
01:16:23,979 --> 01:16:27,271
NAVIGATORS, MIG RANTS
608
01:17:01,896 --> 01:17:03,479
(SOBBI NG)
609
01:18:11,313 --> 01:18:13,229
(CRYI NG)
610
01:18:25,813 --> 01:18:27,813
(CRYI NG CONTI N U ES)
611
01:19:07,938 --> 01:19:14,896
NOVEMBER 6th
Dinner at Laura's
45400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.