All language subtitles for A Royal Runaway Romance 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,065 --> 00:00:03,065 This program is rated G 2 00:00:04,232 --> 00:00:07,299 and is suitable for general audiences. 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:37,799 --> 00:00:38,799 Okay. 5 00:00:38,866 --> 00:00:42,232 Please ask the Queen to join us. 6 00:00:42,366 --> 00:00:43,866 Did you finish? 7 00:00:45,032 --> 00:00:46,299 Yes. 8 00:00:47,099 --> 00:00:48,599 Your eyes were the hardest part. 9 00:00:48,733 --> 00:00:50,332 How so? 10 00:00:50,466 --> 00:00:51,833 I don't know. 11 00:00:51,966 --> 00:00:53,246 There's a twinkle living in there 12 00:00:53,299 --> 00:00:55,566 but surrounded by a hint of sadness. 13 00:00:55,699 --> 00:00:59,566 Are you suggesting something in my life is missing? 14 00:00:59,699 --> 00:01:01,666 I only paint what I see. 15 00:01:03,532 --> 00:01:07,766 Meet me in the east wing reception hall tonight at 8:00. 16 00:01:07,899 --> 00:01:09,265 Mr. Riverton. 17 00:01:09,399 --> 00:01:10,666 Good afternoon. 18 00:01:10,799 --> 00:01:12,399 I understand you've finished. 19 00:01:12,532 --> 00:01:13,966 Your Highness. 20 00:01:15,065 --> 00:01:16,933 I hope it's to your liking. 21 00:01:17,065 --> 00:01:20,499 Oh, it's exquisite. 22 00:01:20,632 --> 00:01:22,766 You have done brilliant work. 23 00:01:22,899 --> 00:01:25,632 Although I, I'm sure you must be eager to get back to the States. 24 00:01:25,766 --> 00:01:27,666 You're from Chicago, yes? 25 00:01:27,799 --> 00:01:28,599 I am, yes. 26 00:01:28,733 --> 00:01:31,899 But I'll admit I will miss Bundbury. 27 00:01:32,032 --> 00:01:33,799 You must at least join us for dinner. 28 00:01:33,933 --> 00:01:35,573 Your Highness, you do have an early dinner 29 00:01:35,632 --> 00:01:37,399 with the Minister of Education this evening. 30 00:01:37,532 --> 00:01:39,466 Of course. I nearly forgot. 31 00:01:39,599 --> 00:01:41,909 My flight is early tomorrow and I still have to pack anyway, 32 00:01:41,933 --> 00:01:44,733 but it would've been nice. 33 00:01:44,866 --> 00:01:45,966 Ah, Camille. 34 00:01:46,099 --> 00:01:48,399 Please be sure Mr. Riverton receives his compensation. 35 00:01:48,532 --> 00:01:49,599 Of course, Your Highness. 36 00:01:49,733 --> 00:01:50,733 Thank you. 37 00:01:50,799 --> 00:01:52,966 I'll stop in to say goodbye before I leave. 38 00:01:53,099 --> 00:01:54,599 It's been an honor painting you. 39 00:01:54,733 --> 00:01:56,766 I've loved every moment. 40 00:02:04,432 --> 00:02:06,899 Do you not want to see? 41 00:02:11,866 --> 00:02:13,165 Oh. 42 00:02:14,666 --> 00:02:15,399 It's beautiful. 43 00:02:15,532 --> 00:02:17,165 Mm-hmm. 44 00:02:17,299 --> 00:02:19,632 Though is that really how I look? 45 00:02:19,766 --> 00:02:20,799 Maybe I should've smiled. 46 00:02:21,966 --> 00:02:23,232 Well, you would be the first. 47 00:02:23,366 --> 00:02:27,265 This job doesn't exactly allow for much levity. 48 00:02:29,599 --> 00:02:32,733 I'm so glad we've captured this moment in time. 49 00:02:32,866 --> 00:02:38,666 You in between being a young woman and the future queen. 50 00:02:38,799 --> 00:02:41,899 Your father would've been so proud. 51 00:02:42,032 --> 00:02:43,575 Especially if he knew all the wonderful things 52 00:02:43,599 --> 00:02:45,899 you've been doing for the country as of late. 53 00:02:46,032 --> 00:02:49,165 Speaking of, do I have a 2:00? 54 00:02:49,299 --> 00:02:51,199 Ah. Yes. 55 00:02:51,933 --> 00:02:54,165 Well then, you best get to it. 56 00:02:56,132 --> 00:02:57,966 What time will we be finished having dinner? 57 00:02:58,099 --> 00:02:59,966 Oh, don't worry, you'll be done by 8:00. 58 00:03:00,165 --> 00:03:01,165 Good. 59 00:03:01,299 --> 00:03:03,008 Also, your new Instagram post on early education 60 00:03:03,032 --> 00:03:04,699 just got 10,000 likes. 61 00:03:04,833 --> 00:03:06,399 Hm. 62 00:03:22,599 --> 00:03:25,532 You look beautiful, Amelia. 63 00:03:25,666 --> 00:03:26,966 Thank you. 64 00:03:27,099 --> 00:03:30,966 So, I haven't been imagining this, 65 00:03:31,099 --> 00:03:34,699 this thing between us these last few weeks? 66 00:03:34,833 --> 00:03:37,432 What thing would that be? 67 00:03:37,566 --> 00:03:38,566 Oh. 68 00:03:38,632 --> 00:03:40,899 I'm so sorry, I shouldn't have presumed that... 69 00:03:41,032 --> 00:03:42,265 No. 70 00:03:43,766 --> 00:03:45,733 You weren't imagining. 71 00:03:47,132 --> 00:03:51,399 To be honest, I've never had such great conversations with anyone. 72 00:03:51,532 --> 00:03:53,966 It's not like the men I meet here. 73 00:03:54,099 --> 00:03:55,366 The formalities. 74 00:03:55,499 --> 00:03:57,699 With you it's been easy. 75 00:03:57,833 --> 00:03:59,532 Real, it's refreshing. 76 00:03:59,666 --> 00:04:01,132 You don't mind that I'm not royalty? 77 00:04:01,265 --> 00:04:02,299 No. 78 00:04:02,432 --> 00:04:04,632 I prefer it. 79 00:04:04,766 --> 00:04:07,532 I like you for you, Wes. 80 00:04:07,666 --> 00:04:10,265 And I'd love to go to all the places we've talked about. 81 00:04:10,399 --> 00:04:13,165 So come visit me in the States. 82 00:04:13,299 --> 00:04:15,666 I would love to. 83 00:04:15,799 --> 00:04:17,933 I need to see when I'm able. 84 00:04:18,065 --> 00:04:19,475 My mother is stepping down next year. 85 00:04:19,499 --> 00:04:21,999 You'll be queen soon, I understand. 86 00:04:22,132 --> 00:04:24,632 No pressure. 87 00:04:24,766 --> 00:04:26,632 Just an open invite for you to visit me 88 00:04:26,766 --> 00:04:30,733 and for us to explore what this is. 89 00:04:32,733 --> 00:04:34,999 Because I would love to. 90 00:04:44,299 --> 00:04:46,199 Is everything okay? 91 00:04:46,332 --> 00:04:47,466 Yeah, sorry. 92 00:04:47,599 --> 00:04:49,432 Oh. My mother. 93 00:04:50,466 --> 00:04:52,165 Sorry. She's always watching over. 94 00:04:54,966 --> 00:04:56,766 I'll see you in the morning. 95 00:04:56,899 --> 00:04:59,065 You have my cell, email, all that. 96 00:05:12,065 --> 00:05:14,199 Your Majesty. 97 00:05:16,332 --> 00:05:18,332 Thank you for everything. 98 00:05:18,466 --> 00:05:20,232 Safe travels. 99 00:05:47,733 --> 00:05:53,332 So... I assume you and Wes became acquainted during his stay. 100 00:05:53,466 --> 00:05:54,933 Yes. 101 00:05:55,065 --> 00:05:57,699 He's a wonderful man, Mother. 102 00:05:57,833 --> 00:06:00,165 Fascinating what he does with art. 103 00:06:00,299 --> 00:06:02,799 His paintings are so much more than just portraits. 104 00:06:02,933 --> 00:06:06,299 He really delves into the psychology of his subjects. 105 00:06:06,432 --> 00:06:07,899 Hmm. 106 00:06:08,032 --> 00:06:10,275 I know portraits are far less common than they used to be, 107 00:06:10,299 --> 00:06:12,566 but 'tis a tradition of the Crown. 108 00:06:12,699 --> 00:06:14,742 Yes. And I thoroughly enjoyed it in spite of all the pain 109 00:06:14,766 --> 00:06:16,432 from four weeks of not moving my neck. 110 00:06:17,666 --> 00:06:18,909 A stiff neck will be the least of your worries 111 00:06:18,933 --> 00:06:21,933 when you become queen. 112 00:06:22,065 --> 00:06:23,132 So... 113 00:06:23,265 --> 00:06:25,432 What else did you both discuss? 114 00:06:25,566 --> 00:06:27,733 All the amazing places he's been. 115 00:06:27,866 --> 00:06:29,899 Can you believe he's been to all 50 states? 116 00:06:30,032 --> 00:06:30,833 Hmm. 117 00:06:30,966 --> 00:06:31,632 Impressive. 118 00:06:31,766 --> 00:06:33,065 Sounds like your father. 119 00:06:33,199 --> 00:06:37,265 He was a little bit of a vagabond before we met. 120 00:06:37,399 --> 00:06:38,766 We also talked about my upbringing, 121 00:06:38,899 --> 00:06:41,399 my training over the years, studying to be queen. 122 00:06:41,532 --> 00:06:43,241 He thought it strange I did not need to be married 123 00:06:43,265 --> 00:06:44,099 to become queen. 124 00:06:44,232 --> 00:06:46,733 And I told him this isn't the Dark Ages. 125 00:06:46,866 --> 00:06:49,466 Well, hopefully you will meet someone before I step down. 126 00:06:49,599 --> 00:06:53,666 But darling, I don't think that person is Wes. 127 00:07:00,099 --> 00:07:02,733 I see. 128 00:07:02,866 --> 00:07:05,065 He lives halfway around the world. 129 00:07:05,199 --> 00:07:06,275 Mother, it shouldn't matter 130 00:07:06,299 --> 00:07:08,179 where a person you fall in love with comes from. 131 00:07:08,265 --> 00:07:11,299 Who said anything about love? 132 00:07:11,432 --> 00:07:13,666 That's not what I meant. 133 00:07:13,799 --> 00:07:17,165 Oh dear. 134 00:07:17,299 --> 00:07:19,499 You must realize it could never work. 135 00:07:37,999 --> 00:07:39,466 My dear niece. 136 00:07:39,599 --> 00:07:40,966 To what do I owe the pleasure? 137 00:07:41,099 --> 00:07:42,399 Hello Uncle. 138 00:07:42,532 --> 00:07:44,299 I hope I'm not calling too early. 139 00:07:44,432 --> 00:07:45,432 Oh, no, no, no. 140 00:07:45,466 --> 00:07:47,833 Us Angelinos are always up early. 141 00:07:47,966 --> 00:07:49,899 Gearing up to take over the throne, I suppose? 142 00:07:50,032 --> 00:07:51,632 It's coming ever closer. 143 00:07:51,766 --> 00:07:53,566 Yes, we are. 144 00:07:53,699 --> 00:07:54,909 But that's not why I'm calling. 145 00:07:54,933 --> 00:07:56,532 Don't you have a birthday coming up? 146 00:07:56,666 --> 00:07:58,332 Oh, yes. 147 00:07:58,466 --> 00:08:00,466 Turning 39 yet again. 148 00:08:02,432 --> 00:08:04,466 Any birthday wishes this year? 149 00:08:04,599 --> 00:08:07,065 Well, assuming a boyfriend is too much to ask for, 150 00:08:07,199 --> 00:08:10,032 how about a visit from my favorite niece? 151 00:08:10,165 --> 00:08:12,632 I would love nothing more. 152 00:08:14,432 --> 00:08:17,566 But can you help convince Mother? 153 00:08:20,933 --> 00:08:23,332 Anything for you, dear. 154 00:08:25,933 --> 00:08:27,566 Right then. 155 00:08:27,699 --> 00:08:29,265 All right, Andreas. 156 00:08:29,399 --> 00:08:30,933 Lovely. 157 00:08:31,065 --> 00:08:32,833 See you then. 158 00:08:37,399 --> 00:08:38,999 I just got off the phone with your uncle. 159 00:08:39,099 --> 00:08:42,065 He suggested the Crown was well overdue for a visit to America 160 00:08:42,199 --> 00:08:46,299 with a not so subtle suggestion that his birthday was coming up. 161 00:08:46,432 --> 00:08:49,299 So, I told him we'd travel over. 162 00:08:49,432 --> 00:08:50,632 Wonderful idea, Mother. 163 00:08:50,766 --> 00:08:51,632 Hmm. 164 00:08:51,766 --> 00:08:53,342 I'd forgotten how convincing he could be, 165 00:08:53,366 --> 00:08:55,206 which is probably why he's such a good emissary 166 00:08:55,332 --> 00:08:56,466 to the American people. 167 00:08:56,599 --> 00:08:58,065 Yes. 168 00:08:59,065 --> 00:09:01,799 You didn't talk him into all this, did you? 169 00:09:01,933 --> 00:09:02,933 No. 170 00:09:03,065 --> 00:09:05,866 No. I... I only said that I would enjoy seeing him. 171 00:09:05,999 --> 00:09:06,999 Ah. 172 00:09:07,132 --> 00:09:09,699 Very well, we leave for Los Angeles in two weeks. 173 00:09:09,833 --> 00:09:13,132 I'll have Camille build an itinerary for our trip. 174 00:09:13,265 --> 00:09:14,833 If you'd like. 175 00:09:15,999 --> 00:09:17,532 Amelia... 176 00:09:17,666 --> 00:09:21,032 I'm sure you were hoping to spend some time in Chicago. 177 00:09:21,165 --> 00:09:22,766 But this is the role. 178 00:09:22,899 --> 00:09:23,999 You have to accept it. 179 00:09:24,132 --> 00:09:26,933 You can't just run off whenever and wherever you like. 180 00:09:27,065 --> 00:09:28,599 Yes, Mother. 181 00:09:28,733 --> 00:09:31,766 After all, it's been two months. 182 00:09:31,899 --> 00:09:33,966 Yes, Mother. 183 00:09:34,099 --> 00:09:35,699 Good. 184 00:09:45,132 --> 00:09:45,966 You wanted to see me, sir? 185 00:09:46,099 --> 00:09:47,265 Yes. 186 00:09:47,399 --> 00:09:49,299 My niece is going to visit LA in two weeks, 187 00:09:49,432 --> 00:09:50,975 and when that happens I think we should hire 188 00:09:50,999 --> 00:09:54,532 an additional security team to help out around here. 189 00:09:54,666 --> 00:09:56,432 It'll probably be good to train an extra hand 190 00:09:56,566 --> 00:09:58,075 to fill in for Mattias in case something happens 191 00:09:58,099 --> 00:09:59,599 while I'm on my vacation as well. 192 00:09:59,733 --> 00:10:00,599 Oh, right. 193 00:10:00,733 --> 00:10:02,333 Your big camping trip, when do you leave? 194 00:10:02,399 --> 00:10:03,542 Three weeks from next Tuesday, sir. 195 00:10:03,566 --> 00:10:06,165 Perfect timing, because when they arrive 196 00:10:06,299 --> 00:10:09,699 you are going to have the most important task. 197 00:10:09,833 --> 00:10:10,933 Which is? 198 00:10:11,065 --> 00:10:12,999 To serve and protect 199 00:10:13,132 --> 00:10:15,632 Bundbury's most valuable treasure... my niece. 200 00:10:25,499 --> 00:10:27,833 We're going to America! 201 00:10:27,966 --> 00:10:29,366 We're going to America! 202 00:10:29,499 --> 00:10:31,466 We're going to America! 203 00:10:31,599 --> 00:10:32,666 Are we going to see Wes? 204 00:10:32,799 --> 00:10:33,899 Of course. 205 00:10:34,032 --> 00:10:36,141 First, we'll see my uncle in LA and then I'll see Wes. 206 00:10:36,165 --> 00:10:38,933 Well, how far is Chicago from LA? 207 00:10:39,065 --> 00:10:40,899 Not sure. 208 00:10:49,566 --> 00:10:54,432 The United States really is quite a large country, isn't it? 209 00:10:54,566 --> 00:10:56,199 That's fine. 210 00:10:56,332 --> 00:10:58,366 Wes will come to me. 211 00:10:58,499 --> 00:11:00,366 I know it. 212 00:11:02,866 --> 00:11:03,999 How are you? 213 00:11:04,132 --> 00:11:05,132 Great thanks. 214 00:11:05,232 --> 00:11:06,599 And you, what's new? 215 00:11:06,733 --> 00:11:09,866 It's finally happening. I'm coming to America. 216 00:11:09,999 --> 00:11:11,232 We arrive in two weeks. 217 00:11:11,366 --> 00:11:12,699 Well, that's wonderful. 218 00:11:12,833 --> 00:11:14,073 This is what you always wanted. 219 00:11:14,199 --> 00:11:15,566 It really is. 220 00:11:15,699 --> 00:11:19,532 And we have a chance to be together again. 221 00:11:19,666 --> 00:11:21,866 That is if you can come to Los Angeles. 222 00:11:23,332 --> 00:11:25,733 Amelia, you know that I would love to see you 223 00:11:25,866 --> 00:11:27,366 more than anything. 224 00:11:27,499 --> 00:11:29,308 It's just... remember last month when I told you 225 00:11:29,332 --> 00:11:31,366 I had an opening coming up soon? 226 00:11:31,499 --> 00:11:34,666 I just have so much to do to get ready and I... 227 00:11:34,799 --> 00:11:38,566 I don't know if it's realistic for me to take a trip right now. 228 00:11:38,699 --> 00:11:40,199 I see. 229 00:11:40,332 --> 00:11:42,032 But what if you came here? 230 00:11:42,165 --> 00:11:44,099 You could be my plus one at the opening. 231 00:11:44,232 --> 00:11:48,399 I mean after all, you did inspire my latest piece. 232 00:11:48,532 --> 00:11:50,412 Well, of course, I'd love to be at your opening. 233 00:11:50,499 --> 00:11:52,065 It would be an honor. 234 00:11:52,199 --> 00:11:53,375 Maybe you could stop in Chicago 235 00:11:53,399 --> 00:11:55,399 for a few days before you return. 236 00:11:55,532 --> 00:11:58,332 Sounds like it would be perfect timing. 237 00:11:58,466 --> 00:12:01,632 I'll see what I can do. 238 00:12:01,766 --> 00:12:03,799 You have to wear this. 239 00:12:03,933 --> 00:12:05,265 Ugh, the one from my portrait. 240 00:12:05,399 --> 00:12:06,999 It's far too regal. 241 00:12:07,132 --> 00:12:09,566 You are regal. 242 00:12:09,699 --> 00:12:12,332 You're going to be queen. Take it. 243 00:12:20,699 --> 00:12:22,165 I never see you wear these. 244 00:12:22,299 --> 00:12:24,766 Yes. They're a gift from the French Ambassador. 245 00:12:24,899 --> 00:12:25,999 They're quite expensive. 246 00:12:26,132 --> 00:12:30,132 Well, you should have some jewelry for formal events. 247 00:12:30,265 --> 00:12:32,332 You're being quite pushy. 248 00:12:34,366 --> 00:12:36,008 I'm much more worried about what I'm going to wear 249 00:12:36,032 --> 00:12:38,632 to Wes's art opening. 250 00:12:38,766 --> 00:12:40,165 If you go. 251 00:12:40,299 --> 00:12:42,399 When I go. 252 00:12:42,532 --> 00:12:44,466 And how do you plan to do that? 253 00:12:44,599 --> 00:12:47,799 Every moment will be scheduled. 254 00:12:47,933 --> 00:12:50,232 Where there is a purpose there is a path. 255 00:12:50,366 --> 00:12:51,999 This one. 256 00:12:52,132 --> 00:12:56,232 It's perfect for an art opening, don't you think? 257 00:12:56,366 --> 00:12:58,299 America, here we come. 258 00:13:00,599 --> 00:13:01,766 Oh. 259 00:13:17,899 --> 00:13:21,132 Oh, I'll take your passports for safekeeping. 260 00:13:21,265 --> 00:13:22,305 Mother, we're grown women. 261 00:13:22,332 --> 00:13:23,833 We're not going to misplace them. 262 00:13:23,966 --> 00:13:25,299 It's not that. 263 00:13:25,432 --> 00:13:26,742 Your uncle secures them in a safe. 264 00:13:26,766 --> 00:13:28,232 It's protocol. 265 00:13:30,299 --> 00:13:31,366 - Oh. - Thank you. 266 00:13:31,499 --> 00:13:32,566 Protocol. 267 00:13:41,299 --> 00:13:43,966 Little brother, how I've missed you. 268 00:13:44,099 --> 00:13:45,866 My dear sister. 269 00:13:45,999 --> 00:13:47,733 And look at this young woman. 270 00:13:47,866 --> 00:13:49,833 I hear you've been doing wonderful things. 271 00:13:49,966 --> 00:13:50,975 Thank you, Uncle. So good to see you. 272 00:13:50,999 --> 00:13:53,065 Pleasure's all mine. Please, in, in, in. 273 00:13:53,199 --> 00:13:53,899 Camille, how are you? 274 00:13:54,032 --> 00:13:55,733 Lovely. And you, dashing as ever. 275 00:13:55,866 --> 00:13:57,999 Ah, to be young and beautiful as yourself. 276 00:13:58,132 --> 00:14:02,766 Apologies, it hasn't rained like this since 1927 in Los Angeles. 277 00:14:02,899 --> 00:14:05,899 I'd like to introduce you to my head of security, Grady Beck. 278 00:14:06,032 --> 00:14:07,466 Nice to meet you all. Welcome. 279 00:14:07,599 --> 00:14:12,132 Amelia, Grady will tend to you during your stay. 280 00:14:12,265 --> 00:14:13,599 Tend to me during my stay? 281 00:14:13,733 --> 00:14:17,299 As your personal security. 282 00:14:17,432 --> 00:14:18,566 Do I need that? 283 00:14:18,699 --> 00:14:20,466 If you'd like to go see the Hollywood sign 284 00:14:20,599 --> 00:14:22,432 or any of the other sights, you might. 285 00:14:22,566 --> 00:14:24,766 May I take your luggage upstairs to your room? 286 00:14:24,899 --> 00:14:25,942 No, thank you. I can take it. 287 00:14:25,966 --> 00:14:27,806 And just to be clear, I don't need a bodyguard. 288 00:14:27,833 --> 00:14:29,599 Amelia... give Grady a chance. 289 00:14:29,733 --> 00:14:31,342 He knows the town like the back of his hand. 290 00:14:31,366 --> 00:14:33,032 He'll take you anywhere you want to go. 291 00:14:33,165 --> 00:14:34,699 This is Los Angeles, dear. 292 00:14:34,833 --> 00:14:37,065 Like any big city it can be dangerous. 293 00:14:37,199 --> 00:14:39,159 Absolutely. We have round the clock security here, 294 00:14:39,232 --> 00:14:40,332 even in Beverly Hills. 295 00:14:40,466 --> 00:14:45,632 We want you well taken care of. And Grady is the best. 296 00:14:45,766 --> 00:14:48,132 I doubt anyone here even knows who we are. 297 00:14:48,265 --> 00:14:49,899 Actually, I knew who both of you were 298 00:14:50,032 --> 00:14:51,299 from your social media presence 299 00:14:51,432 --> 00:14:54,232 even before I began working for the ambassador. 300 00:14:54,366 --> 00:14:55,542 Well, Camille handles all that. 301 00:14:55,566 --> 00:14:56,933 I don't really pay much attention. 302 00:14:57,065 --> 00:14:58,065 Others do. 303 00:14:58,132 --> 00:15:00,966 And I assure you they'll recognize you as well. 304 00:15:02,966 --> 00:15:03,699 Tea? 305 00:15:03,833 --> 00:15:05,032 Let's get the kettle on. 306 00:15:05,165 --> 00:15:06,466 This way. 307 00:15:15,899 --> 00:15:17,432 So. 308 00:15:17,566 --> 00:15:19,199 What are the big birthday plans? 309 00:15:19,332 --> 00:15:21,075 Well, tomorrow we're going to host a little party 310 00:15:21,099 --> 00:15:22,699 on the grounds and I'll introduce you 311 00:15:22,833 --> 00:15:24,499 to my crazy American friends. 312 00:15:24,632 --> 00:15:25,766 Ah, Camille. 313 00:15:25,899 --> 00:15:28,699 Could you get us a full itinerary for Amelia and myself 314 00:15:28,833 --> 00:15:31,799 including any lunches, charity auctions, 315 00:15:31,933 --> 00:15:34,499 diplomatic and consular events, dinner plans, 316 00:15:34,632 --> 00:15:37,332 and any one-on-one meetings we have scheduled with the various 317 00:15:37,466 --> 00:15:40,999 dignitaries Andreas would like us to meet? 318 00:15:41,132 --> 00:15:43,299 I'll have those for you at 9:00 AM tomorrow. 319 00:15:43,432 --> 00:15:44,566 Lovely. 320 00:15:44,699 --> 00:15:47,699 And I'm assuming that Grady will be accompanying Amelia? 321 00:15:47,833 --> 00:15:49,332 Yes, absolutely. 322 00:15:49,466 --> 00:15:50,666 As I said, won't a bodyguard 323 00:15:50,799 --> 00:15:52,699 following me around stir up more attention? 324 00:15:52,833 --> 00:15:55,466 Oh, touring this city alone would not only be irresponsible 325 00:15:55,599 --> 00:15:57,632 but also reckless. 326 00:15:57,766 --> 00:16:00,432 Right. I'll take Camille with me. 327 00:16:02,733 --> 00:16:06,165 I see not much has changed with you, my dear niece. 328 00:16:06,299 --> 00:16:08,232 Do you remember when she was seven years old 329 00:16:08,366 --> 00:16:10,842 and there was a tour of American children came through the castle 330 00:16:10,866 --> 00:16:12,432 and she tried to sneak out with them? 331 00:16:12,566 --> 00:16:14,866 I was homeschooled every day. What do you expect? 332 00:16:14,999 --> 00:16:16,642 And didn't you try to steal your mother's horse 333 00:16:16,666 --> 00:16:17,833 when you were 13? 334 00:16:17,966 --> 00:16:18,966 Hmm, she did indeed. 335 00:16:19,065 --> 00:16:20,225 She took it down to the beach 336 00:16:20,332 --> 00:16:21,852 and tried to escape on a little dinghy. 337 00:16:21,966 --> 00:16:23,806 It was a bleak and depressing winter that year. 338 00:16:23,899 --> 00:16:25,566 Vitamin D deficiency is a real thing okay? 339 00:16:27,332 --> 00:16:31,265 You really blossomed into an incredible young woman, Amelia. 340 00:16:31,399 --> 00:16:33,199 Thank you, Uncle. 341 00:16:33,332 --> 00:16:35,165 Hopefully with a bit more culture 342 00:16:35,299 --> 00:16:38,332 and worldly experience of my own before Mother steps down 343 00:16:38,466 --> 00:16:41,099 I will be properly equipped to wear the Crown. 344 00:16:41,232 --> 00:16:44,332 Hear, hear. 345 00:16:44,466 --> 00:16:45,899 Indeed you will. 346 00:17:02,099 --> 00:17:04,099 Do you need anything before I go to bed? 347 00:17:04,232 --> 00:17:05,733 I'm good thanks. 348 00:17:05,866 --> 00:17:07,826 Maybe I should just book a ticket and fly up there 349 00:17:07,866 --> 00:17:10,499 this weekend for the opening. 350 00:17:10,632 --> 00:17:12,466 Your mother still has our passports 351 00:17:12,599 --> 00:17:14,065 and those are pretty essential 352 00:17:14,199 --> 00:17:16,799 for getting on a commercial flight these days. 353 00:17:16,933 --> 00:17:19,899 Especially if you don't have any other ID because you're royalty. 354 00:17:20,032 --> 00:17:21,666 Also, your uncle was right. 355 00:17:21,799 --> 00:17:23,432 It's not safe for you to go alone. 356 00:17:23,566 --> 00:17:24,899 All right. 357 00:17:25,032 --> 00:17:26,032 You can come with me. 358 00:17:26,132 --> 00:17:28,065 Absolutely not. 359 00:17:28,199 --> 00:17:30,165 I've been there before and I am not dealing with 360 00:17:30,299 --> 00:17:31,999 the wrath of the Queen again. 361 00:17:32,132 --> 00:17:34,632 Oh, come on. That was a long time ago. 362 00:17:34,766 --> 00:17:38,766 Can't I still have nightmares? 363 00:17:38,899 --> 00:17:42,466 Fine. I'll make plans of my own. 364 00:17:42,599 --> 00:17:44,132 Or you could just tell Wes 365 00:17:44,265 --> 00:17:46,466 about the restraints you're under. 366 00:17:46,599 --> 00:17:48,099 Perhaps if he understood 367 00:17:48,232 --> 00:17:51,165 he'd make more of an effort to come out here. 368 00:17:51,299 --> 00:17:53,666 Anyway, I'm going to bed. 369 00:17:53,799 --> 00:17:55,165 Good night. 370 00:18:02,299 --> 00:18:04,699 Or maybe I just need to think more creatively 371 00:18:04,833 --> 00:18:06,632 abouout how to escape. 372 00:18:12,532 --> 00:18:13,632 Wes, hi. 373 00:18:13,766 --> 00:18:16,799 I'm just calling to let you know that I'm working it out 374 00:18:16,933 --> 00:18:20,099 to actually drive up to Chicago to see you 375 00:18:20,232 --> 00:18:21,866 first thing tomorrow morning. 376 00:18:21,999 --> 00:18:27,899 So, um, call me back when you can. 377 00:18:28,032 --> 00:18:29,866 Okay. 378 00:18:29,999 --> 00:18:31,065 Bye. 379 00:18:31,199 --> 00:18:32,199 Morning. 380 00:18:34,999 --> 00:18:36,632 You again. 381 00:18:38,866 --> 00:18:41,099 Were you eavesdropping on my phone call just now? 382 00:18:41,232 --> 00:18:42,866 Nope. 383 00:18:42,999 --> 00:18:47,432 Just cleaning up the SUV in case we decide to take it out. 384 00:18:47,566 --> 00:18:49,065 I guess it's safe to assume 385 00:18:49,199 --> 00:18:52,032 you're going to follow me around the party tonight as well then. 386 00:18:52,165 --> 00:18:53,899 Not following. 387 00:18:54,032 --> 00:18:55,032 Keeping an eye out. 388 00:18:55,165 --> 00:18:56,165 Okay. 389 00:18:56,232 --> 00:18:57,099 You're worried one of my uncle's socialite friends 390 00:18:57,232 --> 00:19:00,265 is going to kidnap the princess for ransom? 391 00:19:00,399 --> 00:19:01,766 Well that is on the end of extreme. 392 00:19:01,899 --> 00:19:05,099 But you know what? It is my job to be prepared. 393 00:19:05,232 --> 00:19:06,332 Hmm. 394 00:19:06,466 --> 00:19:08,332 Well, my uncle must really trust you 395 00:19:08,466 --> 00:19:11,299 to give you such responsibility. 396 00:19:11,432 --> 00:19:12,833 He does. 397 00:19:12,966 --> 00:19:14,766 Fine. 398 00:19:14,899 --> 00:19:16,399 Great. 399 00:19:22,232 --> 00:19:23,466 I've got to- 400 00:19:23,599 --> 00:19:27,299 I've left something that I was going to get. 401 00:19:27,432 --> 00:19:28,833 Inside. 402 00:19:28,966 --> 00:19:30,366 Watch out for that. 403 00:19:30,499 --> 00:19:31,866 Thank you. 404 00:19:54,332 --> 00:19:57,299 You look stunning. 405 00:19:57,432 --> 00:19:58,799 Thank you. 406 00:19:58,933 --> 00:20:00,466 And the clutch is pretty too. 407 00:20:00,599 --> 00:20:02,866 Well, I need a place to stash the bodyguard's keys 408 00:20:02,999 --> 00:20:04,766 when I take them. 409 00:20:04,899 --> 00:20:06,099 What? 410 00:20:06,232 --> 00:20:08,432 I'm sneaking out tomorrow morning 411 00:20:08,566 --> 00:20:11,265 and driving straight to Chicago to see Wes. 412 00:20:11,399 --> 00:20:13,099 Tell me you're kidding. 413 00:20:13,232 --> 00:20:15,032 You'll see. 414 00:20:15,165 --> 00:20:16,199 All right. 415 00:20:16,332 --> 00:20:19,966 Let's go check out our first big Beverly Hills party. 416 00:20:23,933 --> 00:20:26,432 I've heard so much about you. It's lovely to meet you. 417 00:20:34,399 --> 00:20:36,599 You ladies look lovely. 418 00:20:36,733 --> 00:20:38,799 - Thank you. - Thank you. 419 00:20:38,933 --> 00:20:41,299 You clean up nicely too, Mr. Beck. 420 00:20:41,432 --> 00:20:44,966 - It is a brand-new tie. - Hm. 421 00:20:45,099 --> 00:20:46,099 Nicely. 422 00:20:46,132 --> 00:20:48,766 That man is ravishing. 423 00:20:48,899 --> 00:20:50,041 He couldn't keep his eyes off you. 424 00:20:50,065 --> 00:20:52,199 Oh, that's only because he thinks I'm a loose cannon. 425 00:20:52,332 --> 00:20:54,499 Lovely, thank you. 426 00:20:54,632 --> 00:20:55,632 Hello, Mummy. 427 00:20:55,766 --> 00:20:56,766 Ah. 428 00:20:56,799 --> 00:20:58,499 And who is a loose cannon dear? 429 00:20:58,632 --> 00:21:00,532 Oh nobody. 430 00:21:01,733 --> 00:21:03,199 Well... 431 00:21:03,332 --> 00:21:05,566 Shall we get about making a good impression? 432 00:21:08,032 --> 00:21:09,032 Hello? 433 00:21:09,165 --> 00:21:10,232 Yes. 434 00:21:10,366 --> 00:21:11,833 How do you do? 435 00:21:22,632 --> 00:21:24,199 Please don't do that, Mr. Beck. 436 00:21:24,332 --> 00:21:25,532 It's Grady. 437 00:21:25,666 --> 00:21:26,666 And do what exactly? 438 00:21:26,699 --> 00:21:27,366 Lurk. 439 00:21:27,499 --> 00:21:28,332 Lurk? 440 00:21:28,466 --> 00:21:29,733 I'm just doing my job. 441 00:21:29,866 --> 00:21:31,342 You act like you've never had security detail 442 00:21:31,366 --> 00:21:32,165 in your entire life. 443 00:21:32,299 --> 00:21:33,508 I've never had anyone in my shadow. 444 00:21:33,532 --> 00:21:34,399 That's for certain. 445 00:21:34,532 --> 00:21:36,092 You're my boss's niece and you're one of 446 00:21:36,165 --> 00:21:37,542 the most important people in the world to him. 447 00:21:37,566 --> 00:21:39,126 Not to mention you stand out in a crowd. 448 00:21:39,165 --> 00:21:41,499 So please forgive me if I take my job seriously. 449 00:21:41,632 --> 00:21:43,566 I stand out? 450 00:21:43,699 --> 00:21:46,065 Guess it's the whole princess thing. 451 00:21:59,165 --> 00:22:00,933 Maybe I'd like to dance. 452 00:22:01,065 --> 00:22:04,332 Or am I not allowed to do that unattended either? 453 00:22:04,466 --> 00:22:06,132 Of course, you can dance. 454 00:22:09,899 --> 00:22:11,799 Thanks. 455 00:22:58,299 --> 00:22:59,466 Morning. 456 00:22:59,599 --> 00:23:00,999 What are you doing? 457 00:23:01,132 --> 00:23:02,966 This is my car. What are you doing? 458 00:23:03,099 --> 00:23:05,833 I, was just- 459 00:23:05,966 --> 00:23:07,942 I found your keys on the floor of the party last night 460 00:23:07,966 --> 00:23:09,966 and I was going to leave them in the vehicle. 461 00:23:11,165 --> 00:23:13,499 Well, that certainly explains the suitcase. 462 00:23:13,632 --> 00:23:15,566 Look, I need to get to Chicago all right? 463 00:23:15,699 --> 00:23:17,499 There is a man there that I have feelings for 464 00:23:17,632 --> 00:23:19,833 and this might be my only chance I get to see him. 465 00:23:19,966 --> 00:23:21,866 And you felt the need to steal a car to do that. 466 00:23:21,999 --> 00:23:25,332 Oh, come on. You've met my mother. 467 00:23:25,466 --> 00:23:27,833 Why not just fly? It'd be a lot faster you know. 468 00:23:27,966 --> 00:23:28,999 She has my passport. 469 00:23:29,132 --> 00:23:30,799 Plus, I have no money of my own. 470 00:23:30,933 --> 00:23:33,466 And driving across the US sounds like fun. 471 00:23:33,599 --> 00:23:35,165 Something I've always wanted to do. 472 00:23:35,299 --> 00:23:37,399 You know I can't let you go, right? 473 00:23:37,532 --> 00:23:38,666 It is way too dangerous. 474 00:23:38,799 --> 00:23:40,079 Not sure you're a capable driver. 475 00:23:40,165 --> 00:23:41,232 Drive me there then. 476 00:23:42,466 --> 00:23:44,899 That's not, that's not happening. 477 00:23:45,032 --> 00:23:46,632 Plus, I already told your uncle. 478 00:23:46,766 --> 00:23:47,866 You what? 479 00:23:47,999 --> 00:23:49,241 He would've killed me if I hadn't. 480 00:23:49,265 --> 00:23:53,299 Plus, I happen to like my job. So yeah, yeah, I told him. 481 00:23:53,432 --> 00:23:55,165 Amelia. What are you doing? 482 00:23:56,065 --> 00:23:58,466 I'm just borrowing your car to go see the artist 483 00:23:58,599 --> 00:23:59,666 you recommended. 484 00:23:59,799 --> 00:24:01,919 The one who painted my portrait. The one from Chicago. 485 00:24:02,032 --> 00:24:05,432 Wes Riverton. Oh, my. 486 00:24:05,566 --> 00:24:08,699 We spent a month getting to know each other. 487 00:24:08,833 --> 00:24:10,966 I need to see him to see if it's real. 488 00:24:11,099 --> 00:24:12,408 Amelia, your mother would never let you 489 00:24:12,432 --> 00:24:13,799 traipse off without security. 490 00:24:13,933 --> 00:24:16,866 Mother would never let me go at all. 491 00:24:16,999 --> 00:24:17,999 But you would. 492 00:24:18,099 --> 00:24:20,232 Is that the real reason you came to the States? 493 00:24:20,366 --> 00:24:22,766 To see Wes? 494 00:24:22,899 --> 00:24:24,666 I'm sorry Uncle. 495 00:24:25,899 --> 00:24:28,065 I didn't know another way. 496 00:24:28,199 --> 00:24:31,265 You know, I initially came here 497 00:24:31,399 --> 00:24:33,899 following my heart over a man as well. 498 00:24:37,032 --> 00:24:38,933 You must go. 499 00:24:40,065 --> 00:24:42,032 - Really? - Yes. 500 00:24:42,165 --> 00:24:44,432 Thank you, thank you. 501 00:24:44,566 --> 00:24:47,065 Thank you so much. 502 00:24:47,199 --> 00:24:47,966 What about Mother? 503 00:24:48,099 --> 00:24:49,566 Well you're a grown woman. 504 00:24:49,699 --> 00:24:52,399 You deserve a big adventure before you assume your duties. 505 00:24:52,532 --> 00:24:54,599 I'll take the heat. 506 00:24:54,733 --> 00:24:56,532 Thank you, Uncle. 507 00:24:56,666 --> 00:24:57,532 I love you. 508 00:24:57,666 --> 00:24:59,299 And I you. 509 00:24:59,432 --> 00:25:00,499 Grady, get your things. 510 00:25:00,632 --> 00:25:01,632 Sir, um... 511 00:25:03,299 --> 00:25:04,459 My camping trip up the coast. 512 00:25:04,566 --> 00:25:05,775 I was supposed to leave on Tuesday? 513 00:25:05,799 --> 00:25:07,432 Yes. Well, you can take it after. 514 00:25:07,566 --> 00:25:10,799 Driving to Chicago is a very, very long trip. 515 00:25:10,933 --> 00:25:11,933 It's a big ask. 516 00:25:12,065 --> 00:25:14,099 You'll be well paid. I need you to do this, Grady. 517 00:25:14,232 --> 00:25:15,766 For me. 518 00:25:15,899 --> 00:25:20,099 And I have one more way to make it worth your while. 519 00:25:23,299 --> 00:25:24,032 Sir, are you sure? 520 00:25:24,165 --> 00:25:25,199 This is your baby. 521 00:25:25,332 --> 00:25:27,499 Absolutely. If you're going to drive across America, 522 00:25:27,632 --> 00:25:29,366 you better do it in a Mustang. 523 00:25:29,499 --> 00:25:31,632 Expense anything you need. 524 00:25:31,766 --> 00:25:32,909 Give my niece a little freedom. 525 00:25:32,933 --> 00:25:35,566 She's been waiting her whole life for it after all. 526 00:25:40,966 --> 00:25:42,399 Yes sir. 527 00:25:54,666 --> 00:25:56,165 All right. 528 00:26:01,866 --> 00:26:02,866 Mwah! 529 00:26:02,899 --> 00:26:04,232 Thank you. Bye! 530 00:26:09,199 --> 00:26:11,866 The places love takes us. 531 00:26:27,566 --> 00:26:29,532 โ™ช I'm outta here 532 00:26:29,666 --> 00:26:31,766 โ™ช I'm on my way 533 00:26:31,899 --> 00:26:36,265 โ™ช I know baby that I don't want to stay โ™ช 534 00:26:36,399 --> 00:26:38,265 โ™ช It's been too long 535 00:26:38,399 --> 00:26:40,499 โ™ช I been too blue 536 00:26:40,632 --> 00:26:44,566 โ™ช I miss your sky and all that you do โ™ช 537 00:26:44,699 --> 00:26:46,375 Well, it looks to me like we could get there 538 00:26:46,399 --> 00:26:48,499 by late tomorrow afternoon. 539 00:26:48,632 --> 00:26:50,165 Tomorrow afternoon. 540 00:26:50,299 --> 00:26:51,733 Not a chance. 541 00:26:51,866 --> 00:26:54,532 I'm not driving overnight and I'm not driving that fast. 542 00:26:54,666 --> 00:26:56,775 Plus, if you want to see anything other than gas stations 543 00:26:56,799 --> 00:27:00,299 and fast food outlets that's going to take even more time. 544 00:27:00,432 --> 00:27:01,499 What do you mean? 545 00:27:01,632 --> 00:27:05,099 We are bound to hit traffic, probably construction. 546 00:27:05,232 --> 00:27:07,232 Not to mention the breaks we'll need along the way. 547 00:27:07,899 --> 00:27:09,299 You're quite the optimist, hmm? 548 00:27:09,432 --> 00:27:10,566 Sorry. 549 00:27:10,699 --> 00:27:12,041 Turns out I don't like being pulled away 550 00:27:12,065 --> 00:27:14,566 from my days off to play cross-country chauffeur. 551 00:27:14,699 --> 00:27:16,432 Well, you're not just driving. 552 00:27:16,566 --> 00:27:18,499 You're here to protect me, right? 553 00:27:18,632 --> 00:27:19,675 I thought you didn't need protection. 554 00:27:19,699 --> 00:27:21,241 And I thought you were always supposed to do 555 00:27:21,265 --> 00:27:22,766 what was asked of you. 556 00:27:27,532 --> 00:27:31,165 Ugh. Mother is already texting me. 557 00:27:31,299 --> 00:27:32,132 What are you going to tell her? 558 00:27:32,265 --> 00:27:33,705 I'm just going to send her this photo 559 00:27:33,733 --> 00:27:34,809 I took of the Hollywood sign 560 00:27:34,833 --> 00:27:36,593 on our way out so she still thinks I'm local. 561 00:27:40,799 --> 00:27:43,466 So, how long do you think it's going to take us realistically 562 00:27:43,599 --> 00:27:45,399 to get there? 563 00:27:46,399 --> 00:27:49,399 Realistically? 564 00:27:49,532 --> 00:27:51,632 Um, Monday night? 565 00:27:51,766 --> 00:27:53,632 Wes's opening isn't till Wednesday 566 00:27:53,766 --> 00:27:55,899 so it gives us plenty of time. 567 00:27:56,032 --> 00:28:00,966 All right then. We've got a plan. 568 00:28:01,099 --> 00:28:03,432 Just a lot further to go. 569 00:28:08,265 --> 00:28:11,032 Can we eat soon? I'm a bit hungry. 570 00:28:11,532 --> 00:28:14,966 I'll just pull right over. In the desert. 571 00:28:15,099 --> 00:28:16,833 Okay. 572 00:28:18,866 --> 00:28:20,275 Never going to find something out here 573 00:28:20,299 --> 00:28:21,833 in the middle of nowhere. 574 00:28:21,966 --> 00:28:24,165 Alright. Turns out there was a place out here 575 00:28:24,299 --> 00:28:25,766 in the middle of nowhere. 576 00:28:30,032 --> 00:28:33,532 What? Still afraid someone's going to kidnap me? 577 00:28:33,666 --> 00:28:35,342 Well, I guess, if they did I could finally go 578 00:28:35,366 --> 00:28:36,899 on my camping trip. 579 00:28:39,866 --> 00:28:42,199 This is so strange. 580 00:28:42,332 --> 00:28:43,899 They serve breakfast here all day. 581 00:28:44,032 --> 00:28:45,399 Why? 582 00:28:45,532 --> 00:28:47,299 Some people like breakfast. 583 00:28:47,432 --> 00:28:49,132 Even for lunch or dinner. 584 00:28:49,265 --> 00:28:50,366 Fascinating. 585 00:28:50,499 --> 00:28:54,065 I'm going to order something I'm never able to at home. 586 00:28:54,199 --> 00:28:56,666 So why is it that you've never been to the States before? 587 00:28:58,499 --> 00:28:59,299 My father actually scheduled 588 00:28:59,432 --> 00:29:01,866 a tour across America for the two of us 589 00:29:01,999 --> 00:29:06,599 but passed away unexpectedly before we got to do it. 590 00:29:06,733 --> 00:29:08,366 I'm sorry to hear that. 591 00:29:08,499 --> 00:29:10,059 He said when he travelled across America 592 00:29:10,165 --> 00:29:12,065 he didn't just learn about the country, 593 00:29:12,199 --> 00:29:15,232 he learned about himself. 594 00:29:15,366 --> 00:29:17,399 Is that what this whole trip is about? 595 00:29:17,532 --> 00:29:19,099 Your dad? 596 00:29:19,232 --> 00:29:22,132 Well, him and I realized with mother stepping down 597 00:29:22,265 --> 00:29:25,866 I needed to travel now or seeing Wes again might never happen. 598 00:29:25,999 --> 00:29:27,432 So, you're in love with this guy. 599 00:29:27,566 --> 00:29:29,399 I never said I was in love. 600 00:29:29,532 --> 00:29:33,733 Only that I see potential for it. 601 00:29:33,866 --> 00:29:35,199 Good. 602 00:29:35,332 --> 00:29:38,399 It's impossible to fall in love that fast. 603 00:29:38,532 --> 00:29:40,432 You don't believe in love at first sight? 604 00:29:41,733 --> 00:29:43,141 I especially don't believe in love at first sight. 605 00:29:43,165 --> 00:29:45,032 Oh, it takes years to build true love. 606 00:29:45,165 --> 00:29:47,866 And even then it might not be as true as you think. 607 00:29:47,999 --> 00:29:49,232 Look, it's a two-way street. 608 00:29:49,366 --> 00:29:50,866 I mean like, 609 00:29:50,999 --> 00:29:54,432 why isn't this guy meeting you at least halfway, huh? 610 00:29:54,566 --> 00:29:56,799 I offered to go there. 611 00:29:56,933 --> 00:29:57,699 And he's got this art opening 612 00:29:57,833 --> 00:30:00,032 he's trying to finish pieces for that. 613 00:30:00,165 --> 00:30:03,399 And you never thought to, I don't know, 614 00:30:03,532 --> 00:30:05,632 make him work to win your love? 615 00:30:05,766 --> 00:30:07,265 I'm not into playing games, Grady. 616 00:30:07,399 --> 00:30:10,265 I didn't say anything about games, Amelia. 617 00:30:10,399 --> 00:30:11,599 What can I get for y'all? 618 00:30:11,733 --> 00:30:13,699 Y'all. That's adorable. 619 00:30:13,833 --> 00:30:15,675 I think I'll have some of your loaded fries please, 620 00:30:15,699 --> 00:30:17,899 and I'm also interested in some of these custom add-ons. 621 00:30:17,933 --> 00:30:19,966 I'll add on bacon bits, onions, sour cream, 622 00:30:20,099 --> 00:30:22,132 some of the melted American cheese please. 623 00:30:22,265 --> 00:30:24,466 And some jalapeรฑos and extra salsa side. 624 00:30:24,599 --> 00:30:26,366 I like it spicy. 625 00:30:26,499 --> 00:30:27,199 Anything else? 626 00:30:27,332 --> 00:30:31,199 A vanilla shake sounds delicious. 627 00:30:31,332 --> 00:30:33,232 American breakfast with fruit please. 628 00:30:33,366 --> 00:30:34,966 - Gotcha. - Gotcha. 629 00:30:36,199 --> 00:30:39,399 American breakfast, wow. I love the sound of that. 630 00:30:39,532 --> 00:30:43,265 What do you even eat in Bundbury? 631 00:30:43,399 --> 00:30:44,632 Crepes. 632 00:30:46,866 --> 00:30:49,632 Utah is so beautiful. 633 00:30:57,599 --> 00:31:01,432 โ™ช Driving with the windows down โ™ช 634 00:31:01,566 --> 00:31:04,132 โ™ช Around this town 635 00:31:04,265 --> 00:31:07,799 โ™ช Where nothing ever changes โ™ช 636 00:31:07,933 --> 00:31:10,632 โ™ช The roads are steeped in history โ™ช 637 00:31:10,766 --> 00:31:13,032 Are we going to be able to find someplace to stay? 638 00:31:13,165 --> 00:31:15,833 Maybe in the next town. 639 00:31:15,966 --> 00:31:17,933 Not going to be a fancy five-star hotel though. 640 00:31:18,065 --> 00:31:19,475 That's fine, because I wouldn't want to stay 641 00:31:19,499 --> 00:31:21,165 in some place like that anyway. 642 00:31:24,165 --> 00:31:25,332 Weren't you going camping 643 00:31:25,466 --> 00:31:28,933 before my uncle roped you into all this? 644 00:31:29,065 --> 00:31:29,866 Yeah. 645 00:31:29,999 --> 00:31:31,332 Let's do that! 646 00:31:31,466 --> 00:31:32,933 You've been camping? 647 00:31:33,065 --> 00:31:34,399 No. 648 00:31:35,232 --> 00:31:37,199 But it's a true American pastime, isn't it? 649 00:31:37,332 --> 00:31:38,999 It'll be just like in the movies, 650 00:31:39,132 --> 00:31:41,699 only preferably without the grizzly bears. 651 00:31:41,833 --> 00:31:43,699 We don't have any gear. 652 00:31:43,833 --> 00:31:46,032 That's what my uncle's credit card is for. 653 00:31:46,165 --> 00:31:47,999 Okay. 654 00:31:48,132 --> 00:31:49,332 We'll camp. 655 00:31:50,232 --> 00:31:51,232 Yay! 656 00:31:51,299 --> 00:31:53,199 Camping. 657 00:31:53,866 --> 00:31:56,466 Oh, your side's much better than my side. 658 00:31:56,599 --> 00:31:57,099 No. Don't. 659 00:31:57,232 --> 00:31:57,766 Can you move your arm? 660 00:31:57,899 --> 00:31:58,999 No. 661 00:31:59,499 --> 00:32:00,833 Oh, that's good. 662 00:32:00,966 --> 00:32:02,933 โ™ช ...Feel like I belong 663 00:32:07,532 --> 00:32:09,466 Hmm. 664 00:32:12,499 --> 00:32:14,099 Amelia, is that you? 665 00:32:14,232 --> 00:32:15,733 No, it's me, Your Highness. 666 00:32:15,866 --> 00:32:17,265 Where's Amelia? 667 00:32:18,466 --> 00:32:20,399 A trade dinner. 668 00:32:20,532 --> 00:32:23,199 I'll go check to see if she made it back all right. 669 00:32:23,332 --> 00:32:25,566 She sounded very tired when we spoke. 670 00:32:28,032 --> 00:32:30,366 If Amelia wasn't with Camille, who was she with all day? 671 00:32:30,499 --> 00:32:31,265 Grady. 672 00:32:31,399 --> 00:32:33,265 I spoke to them earlier. She's fine. 673 00:32:33,399 --> 00:32:34,199 Oh. 674 00:32:34,332 --> 00:32:35,812 She did send me an awful lot of photos 675 00:32:35,866 --> 00:32:37,008 of all the places they've been. 676 00:32:37,032 --> 00:32:37,833 No wonder she's spent. 677 00:32:37,966 --> 00:32:40,366 Just give her some space. 678 00:32:45,132 --> 00:32:46,699 Checkmate. 679 00:32:53,999 --> 00:32:56,699 So, the princess is a fan of hot dogs? 680 00:32:58,332 --> 00:33:00,332 They are so different from the frankfurters 681 00:33:00,466 --> 00:33:01,466 I'm used to at home. 682 00:33:02,432 --> 00:33:04,566 I mean this relish is to die for. 683 00:33:04,699 --> 00:33:05,499 What even is this? 684 00:33:05,632 --> 00:33:07,165 It's uh, it's basically minced pickle. 685 00:33:07,299 --> 00:33:08,165 It's very exotic. 686 00:33:08,299 --> 00:33:09,299 Mm. 687 00:33:09,399 --> 00:33:11,265 Well, I appreciate the minced pickle approach 688 00:33:11,399 --> 00:33:13,208 and all the other add-ons you got from the market. 689 00:33:13,232 --> 00:33:14,666 You don't, uh- 690 00:33:14,799 --> 00:33:17,766 Usually they don't call them add-ons, they're called fixins. 691 00:33:17,899 --> 00:33:18,499 Fixings. 692 00:33:18,632 --> 00:33:20,232 Well, I'm in fixings bliss. 693 00:33:20,366 --> 00:33:22,232 - Fixins. - Fixins. 694 00:33:22,366 --> 00:33:23,366 There you go. Yeah. 695 00:33:24,799 --> 00:33:26,842 I mean, they're not usually this good at a Dodgers game 696 00:33:26,866 --> 00:33:28,632 or a movie theatre, but they're close. 697 00:33:28,766 --> 00:33:30,699 Two more things to add to my must-do list. 698 00:33:33,199 --> 00:33:36,065 Why are you so in love with our country anyway? 699 00:33:36,199 --> 00:33:38,833 My father fell in love with American movies, 700 00:33:38,966 --> 00:33:41,399 and growing up we'd watch all the classics from John Wayne 701 00:33:41,532 --> 00:33:43,399 to Marilyn Monroe. 702 00:33:43,532 --> 00:33:45,599 Katherine Hepburn is actually my favorite. 703 00:33:45,733 --> 00:33:46,799 The man taught you well. 704 00:33:46,933 --> 00:33:48,165 He did. 705 00:33:48,933 --> 00:33:52,065 I think he saw movies as his escape. 706 00:33:52,199 --> 00:33:55,866 His role as my mother's regent was quite restrictive. 707 00:33:59,966 --> 00:34:03,165 There you go. Second course. 708 00:34:03,299 --> 00:34:04,939 So, you just want to hold it near the fire 709 00:34:04,966 --> 00:34:06,799 until it's as golden as you like. 710 00:34:06,933 --> 00:34:08,332 Okay. Right in. 711 00:34:08,466 --> 00:34:09,966 Right in. There you go. 712 00:34:10,099 --> 00:34:12,232 Did you ever think about studying in the States? 713 00:34:12,366 --> 00:34:14,866 Yes, I actually wanted to attend this dance academy 714 00:34:14,999 --> 00:34:17,299 in New York. 715 00:34:17,432 --> 00:34:18,999 My mother refused. 716 00:34:19,132 --> 00:34:22,866 She said it didn't fit into my obligations, so. 717 00:34:22,999 --> 00:34:25,308 I've never really fit into the mold my mother's made for me. 718 00:34:25,332 --> 00:34:27,332 Oops! Oh, fire. 719 00:34:28,499 --> 00:34:29,499 What do I do? 720 00:34:29,532 --> 00:34:31,432 Blow it out. 721 00:34:32,999 --> 00:34:33,999 Well-handled. 722 00:34:34,899 --> 00:34:36,132 An honorary American already. 723 00:34:38,666 --> 00:34:42,632 Never figured it'd be tough being royalty. 724 00:34:42,766 --> 00:34:44,006 My father actually encouraged me 725 00:34:44,099 --> 00:34:47,399 to live the life I always imagined. 726 00:34:47,532 --> 00:34:51,666 And on his deathbed, I... I promised I would. 727 00:34:51,799 --> 00:34:54,866 You're different than I originally assumed. 728 00:34:54,999 --> 00:34:59,099 Not nearly as spoiled. 729 00:35:00,833 --> 00:35:04,065 So, what about you? 730 00:35:04,199 --> 00:35:08,966 My dad owned a struggling ranching and saddle company 731 00:35:09,099 --> 00:35:11,299 when I was growing up. 732 00:35:11,432 --> 00:35:14,199 Just took off as I graduated high school. 733 00:35:14,332 --> 00:35:17,399 Work made him hard. 734 00:35:17,532 --> 00:35:20,099 And I told myself when I was a kid 735 00:35:20,232 --> 00:35:23,099 that wasn't going to happen to me. 736 00:35:23,232 --> 00:35:25,132 Does your dad still have this ranch? 737 00:35:25,265 --> 00:35:27,399 Yeah, he does. 738 00:35:29,666 --> 00:35:31,866 We haven't talked in a while though. 739 00:35:31,999 --> 00:35:34,265 He wasn't exactly thrilled when I decided to move out 740 00:35:34,399 --> 00:35:41,432 and not stick around to help out with the family business. 741 00:35:41,566 --> 00:35:45,799 Maybe you should call him. Sounds like you miss him. 742 00:35:46,699 --> 00:35:48,232 Maybe. 743 00:35:52,532 --> 00:35:54,132 I'm going to stop you right there. 744 00:35:54,265 --> 00:35:57,566 What you're doing is hurting me on a metaphysical level. 745 00:35:57,699 --> 00:35:58,766 Here you want to. 746 00:35:58,899 --> 00:36:00,899 Let me just spread it because I don't have a knife. 747 00:36:01,999 --> 00:36:04,108 Here, you want to sandwich the marshmallow in between. 748 00:36:04,132 --> 00:36:06,833 There, there. That's it. 749 00:36:06,966 --> 00:36:09,599 That's, that's good form, see? 750 00:36:10,899 --> 00:36:11,699 Now enjoy. 751 00:36:11,833 --> 00:36:13,366 All right. I just go for it? 752 00:36:13,499 --> 00:36:15,408 Just go for it. That's all you've got to do, see? 753 00:36:15,432 --> 00:36:17,366 Just squish that little fellow down. 754 00:36:18,933 --> 00:36:20,466 Perfection. 755 00:36:21,666 --> 00:36:23,632 Mmm. 756 00:36:23,766 --> 00:36:25,199 Heaven. 757 00:36:27,733 --> 00:36:29,199 Thank you. 758 00:36:29,332 --> 00:36:30,632 You're welcome. 759 00:36:33,632 --> 00:36:34,866 What are these called? 760 00:36:34,999 --> 00:36:37,466 S'mores. Some mores. 761 00:36:37,599 --> 00:36:38,599 Oh. 762 00:36:38,666 --> 00:36:41,165 We had like a team of engineers work on the word. 763 00:36:49,432 --> 00:36:52,833 Enjoy the world 764 00:36:52,966 --> 00:36:54,799 โ™ช I think it's time for me to leave โ™ช 765 00:36:54,933 --> 00:36:57,566 Hey look. A real small-town festival. 766 00:36:57,699 --> 00:37:00,366 We must stop, can we? 767 00:37:00,499 --> 00:37:02,566 We're on track to be in Chicago by Monday 768 00:37:02,699 --> 00:37:05,532 and I'm starving, so yeah, why not? 769 00:37:05,666 --> 00:37:07,032 Great. 770 00:37:07,165 --> 00:37:08,199 What do you think? 771 00:37:08,332 --> 00:37:09,799 Gosh, this is so sweet. 772 00:37:09,933 --> 00:37:10,933 Right? 773 00:37:10,966 --> 00:37:12,642 We don't have anything like this in Bundbury. 774 00:37:12,666 --> 00:37:14,666 Oh no. This is a quintessential Amer- 775 00:37:14,799 --> 00:37:15,809 it's like a rite of passage. 776 00:37:15,833 --> 00:37:17,499 We did these things all the time as a kid. 777 00:37:17,632 --> 00:37:18,675 Right. What do you call it? 778 00:37:18,699 --> 00:37:21,199 This is a county fair. 779 00:37:21,332 --> 00:37:22,366 Oh wow. County fair. 780 00:37:22,499 --> 00:37:23,733 Yeah. 781 00:37:23,866 --> 00:37:26,165 What is this? 782 00:37:26,299 --> 00:37:27,809 They don't have a ring toss in Bundbury? 783 00:37:27,833 --> 00:37:30,065 No. What's this? 784 00:37:30,199 --> 00:37:32,032 It's a little attempt to celebrate spring. 785 00:37:32,165 --> 00:37:33,699 Toss the rings and win a prize. 786 00:37:33,833 --> 00:37:34,933 Wonderful. 787 00:37:35,065 --> 00:37:38,332 Well it takes so long for spring to come around here, 788 00:37:38,466 --> 00:37:41,165 so we like to make a big deal out of it when it does. 789 00:37:41,833 --> 00:37:44,966 What about your snack there? You're going to need both hands. 790 00:37:45,099 --> 00:37:46,399 Give me a minute, I'll be done. 791 00:37:46,532 --> 00:37:47,532 Okay. 792 00:37:48,933 --> 00:37:50,299 Quite impressive. 793 00:37:50,432 --> 00:37:51,432 Okay. Okay. 794 00:37:52,999 --> 00:37:54,909 Hold on, let me uh, help you out just a touch here. 795 00:37:54,933 --> 00:37:55,799 Oh, we'll give it... 796 00:37:55,933 --> 00:37:58,632 Let me help you out, just a touch here. 797 00:37:58,766 --> 00:38:01,032 All right. Shall we give it a try? 798 00:38:01,165 --> 00:38:03,099 Okay. I have to see this. 799 00:38:04,232 --> 00:38:06,199 Use your wrist. I find that works best. 800 00:38:06,332 --> 00:38:06,933 She's the pro. 801 00:38:07,065 --> 00:38:08,185 You've got to listen to her. 802 00:38:08,232 --> 00:38:09,766 Okay. Here we go. 803 00:38:09,899 --> 00:38:10,899 All right, you got it. 804 00:38:11,032 --> 00:38:11,899 Wish me luck. 805 00:38:12,032 --> 00:38:13,866 Good luck. 806 00:38:13,999 --> 00:38:17,566 Woo! Oh no, the sound of failure. 807 00:38:17,699 --> 00:38:19,299 Aw, it's close. You've got it. 808 00:38:19,432 --> 00:38:20,575 You've got to give it another try. 809 00:38:20,599 --> 00:38:20,966 All right. 810 00:38:21,099 --> 00:38:22,299 Come on. Focus. 811 00:38:24,699 --> 00:38:26,165 I've got this. 812 00:38:27,366 --> 00:38:28,366 Oh! 813 00:38:28,399 --> 00:38:29,632 Yes, I knew it. 814 00:38:29,766 --> 00:38:30,999 So good. 815 00:38:35,032 --> 00:38:36,566 There you are. Congratulations. 816 00:38:38,432 --> 00:38:40,065 These are pretty. 817 00:38:40,199 --> 00:38:41,466 Thank you. 818 00:38:41,599 --> 00:38:43,432 - Thank you. - Thank you. That was fun. 819 00:38:43,566 --> 00:38:44,132 Bye! 820 00:38:44,265 --> 00:38:45,265 - You did it. - I did it. 821 00:38:45,299 --> 00:38:46,508 - You are the champion! - I am the champion. 822 00:38:46,532 --> 00:38:47,366 How does it feel? 823 00:38:47,499 --> 00:38:49,966 Oh, it feels like I've always dreamed. 824 00:38:58,766 --> 00:39:00,833 That was so much fun. 825 00:39:00,966 --> 00:39:03,432 I sure would love to go to the dance. 826 00:39:03,566 --> 00:39:05,486 Well, we still can if we get rooms for the night. 827 00:39:05,599 --> 00:39:09,499 It's... it's pretty late anyway, might as well. 828 00:39:09,632 --> 00:39:10,875 There was a darling little hotel we passed 829 00:39:10,899 --> 00:39:12,966 around the corner earlier. 830 00:39:13,099 --> 00:39:15,599 Let's do it. 831 00:39:15,733 --> 00:39:17,132 Would you mind grabbing our bags 832 00:39:17,265 --> 00:39:19,199 and I'll meet you at the lobby? 833 00:39:19,332 --> 00:39:20,909 You're not going to run off on me are you? 834 00:39:20,933 --> 00:39:22,632 I believe you still hold the keys. 835 00:39:22,766 --> 00:39:24,699 Ah. Okay. 836 00:39:32,299 --> 00:39:34,532 - Hey. - Hi. 837 00:39:34,666 --> 00:39:36,532 Are you all right? You seem down. 838 00:39:36,666 --> 00:39:37,666 I'm Amelia. 839 00:39:37,699 --> 00:39:41,099 I played toss while you were working earlier. 840 00:39:41,232 --> 00:39:43,366 I'm Becca, nice to meet you. 841 00:39:43,499 --> 00:39:44,632 You too. 842 00:39:44,766 --> 00:39:45,833 Do you mind if I? 843 00:39:45,966 --> 00:39:47,032 Yeah. 844 00:39:47,165 --> 00:39:48,666 Thank you. 845 00:39:49,733 --> 00:39:51,699 I remember you. 846 00:39:51,833 --> 00:39:52,833 I like your outfit. 847 00:39:52,933 --> 00:39:56,032 Oh, thank you. 848 00:39:56,165 --> 00:39:58,599 Are you here alone? 849 00:39:58,733 --> 00:40:00,766 I really wanted to go to the dance after my shift, 850 00:40:00,899 --> 00:40:02,999 but I forgot my dress back at home 851 00:40:03,132 --> 00:40:05,799 and I can't go looking like this. 852 00:40:05,933 --> 00:40:07,432 And now the boy I like, Bryson 853 00:40:07,566 --> 00:40:10,132 definitely isn't going to ask me to dance. 854 00:40:12,165 --> 00:40:14,766 I don't even see a point in going now. 855 00:40:14,899 --> 00:40:16,966 Listen. I happen to believe 856 00:40:17,099 --> 00:40:20,132 if Bryson wants to ask you to the dance, 857 00:40:20,265 --> 00:40:22,666 he's not going to care what you're wearing. 858 00:40:22,799 --> 00:40:24,632 You think? 859 00:40:27,466 --> 00:40:29,532 Where are you from? 860 00:40:30,766 --> 00:40:32,632 Ah, not from here. 861 00:40:34,632 --> 00:40:36,766 Though, I am just like you. 862 00:40:36,899 --> 00:40:40,499 I just always want people to see who I truly am. 863 00:40:45,499 --> 00:40:49,165 Come on. I think I may be able to help. 864 00:40:55,332 --> 00:40:56,065 Where have you been? 865 00:40:56,199 --> 00:40:57,599 I was about to come looking for you. 866 00:40:57,632 --> 00:41:01,065 Hello. Becca, this is Grady, my friend. 867 00:41:01,199 --> 00:41:02,933 - Hi. - Hey. 868 00:41:04,799 --> 00:41:09,265 Becca was just borrowing a little something of mine. 869 00:41:12,833 --> 00:41:14,332 Here. 870 00:41:14,466 --> 00:41:17,399 I know I said borrow, but this is all yours. 871 00:41:17,532 --> 00:41:18,899 Please, take it. 872 00:41:19,032 --> 00:41:20,599 It's so pretty. 873 00:41:20,733 --> 00:41:22,032 I couldn't possibly take it. 874 00:41:22,165 --> 00:41:24,332 It will look even prettier on you. 875 00:41:24,466 --> 00:41:26,108 And if anything is going to win Bryson over 876 00:41:26,132 --> 00:41:30,399 besides your wonderful heart, it will be you in this dress. 877 00:41:31,999 --> 00:41:34,132 Thank you, Amelia, seriously. 878 00:41:35,232 --> 00:41:37,099 Oh, it's okay. 879 00:41:38,065 --> 00:41:39,632 - I love it. - Oh good. 880 00:41:51,032 --> 00:41:53,432 This is exactly as I imagined it would be. 881 00:41:53,566 --> 00:41:54,666 It's perfect. 882 00:41:54,799 --> 00:41:55,833 Yeah, what is? 883 00:41:55,966 --> 00:41:58,733 Small town dance in an old barn. 884 00:41:58,866 --> 00:42:01,106 I've never been to a dance that wasn't in a huge ballroom 885 00:42:01,232 --> 00:42:01,999 with chandeliers and staff 886 00:42:02,132 --> 00:42:04,933 and all sorts of diplomatic protocols. 887 00:42:10,399 --> 00:42:12,766 Come on. Dance with me. 888 00:42:12,899 --> 00:42:13,699 I don't like to dance. 889 00:42:13,833 --> 00:42:16,766 You promised. Whatever I want to do. 890 00:42:23,866 --> 00:42:28,899 Isn't that lady a royal? Like from Europe. 891 00:42:29,032 --> 00:42:32,265 โ™ช Please be mine 892 00:42:32,399 --> 00:42:36,666 Hmm, okay. You're pretty good at this. 893 00:42:36,799 --> 00:42:39,499 I get it now, it makes sense. You studying dance and all. 894 00:42:39,632 --> 00:42:41,165 I studied many forms. 895 00:42:41,299 --> 00:42:43,259 Why the passion for dance? Where'd that come from? 896 00:42:43,299 --> 00:42:44,299 I don't know. 897 00:42:44,366 --> 00:42:46,632 I guess growing up dance was always my escape. 898 00:42:52,532 --> 00:42:54,265 โ™ช Come on baby 899 00:42:54,399 --> 00:42:59,632 โ™ช Let's get out of this town 900 00:42:59,766 --> 00:43:03,032 โ™ช I got a full tank of gas 901 00:43:03,165 --> 00:43:06,165 โ™ช With the top rolled down 902 00:43:06,299 --> 00:43:09,199 โ™ช There's a chill in my bones 903 00:43:09,332 --> 00:43:13,399 โ™ช I don't want to be left alone โ™ช 904 00:43:13,532 --> 00:43:20,966 โ™ช So baby you can sleep while I drive โ™ช 905 00:43:21,099 --> 00:43:22,733 And you? 906 00:43:22,866 --> 00:43:24,532 How did you get so good? 907 00:43:24,666 --> 00:43:26,299 I thought you said you didn't dance. 908 00:43:26,432 --> 00:43:28,999 I said I don't like to dance. 909 00:43:29,132 --> 00:43:31,092 My ex Emma and I, we took a bunch of dance lessons 910 00:43:31,165 --> 00:43:33,466 right before the wedding so we'd look good. 911 00:43:33,599 --> 00:43:36,199 Before she called it off for good. 912 00:43:36,332 --> 00:43:38,332 What happened there if you don't mind my asking? 913 00:43:38,466 --> 00:43:41,199 We just grew apart. 914 00:43:41,332 --> 00:43:42,975 I think we wanted different things in the end. 915 00:43:42,999 --> 00:43:47,632 I wanted a wife, a family, kids. 916 00:43:47,766 --> 00:43:50,699 A life I think she just wasn't ready for. 917 00:43:50,833 --> 00:43:53,899 She was more focused on launching her career. 918 00:43:54,032 --> 00:43:55,833 What's wrong with that? 919 00:43:55,966 --> 00:43:57,733 Nothing. 920 00:43:57,866 --> 00:44:00,933 As long as it's not her only focus. 921 00:44:01,065 --> 00:44:03,432 I'm sorry, Grady. 922 00:44:03,566 --> 00:44:06,799 You deserve better. 923 00:44:06,933 --> 00:44:10,099 Thank you. 924 00:44:10,232 --> 00:44:14,132 Oh look. Becca was asked to dance. 925 00:44:14,265 --> 00:44:15,632 That must be Bryson. 926 00:44:17,566 --> 00:44:20,232 They look so cute together. 927 00:44:20,366 --> 00:44:25,132 They could fall in love tonight you know. 928 00:44:25,265 --> 00:44:28,032 That was really sweet by the way, 929 00:44:28,165 --> 00:44:30,566 what you did for them earlier. 930 00:44:30,699 --> 00:44:32,866 This is really sweet by the way. 931 00:44:32,999 --> 00:44:34,899 What you're doing for me. 932 00:44:35,032 --> 00:44:38,733 For what it's worth, at least you know what love is. 933 00:44:38,866 --> 00:44:41,599 To me that sounds like a risk worth taking. 934 00:44:41,733 --> 00:44:42,766 You say that now, 935 00:44:42,899 --> 00:44:46,599 but you've never felt heartbreak. 936 00:44:46,733 --> 00:44:48,733 I suppose not. 937 00:44:51,566 --> 00:44:57,766 Has uh, Wes, uh, given you a call back yet? 938 00:44:57,899 --> 00:45:01,165 Um, I don't know. 939 00:45:01,299 --> 00:45:02,859 I'm pretty sure I should check actually. 940 00:45:02,899 --> 00:45:04,833 I left my phone at the hotel. 941 00:45:04,966 --> 00:45:06,141 We should, we should get back then. 942 00:45:06,165 --> 00:45:08,332 It's late. 943 00:45:08,466 --> 00:45:12,165 And we've got to be on the road early anyway, 944 00:45:12,299 --> 00:45:13,866 Okay. 945 00:45:13,999 --> 00:45:15,475 โ™ช The stranger, the lover, you're free โ™ช 946 00:45:15,499 --> 00:45:20,466 โ™ช Can't you get that with me 947 00:45:20,599 --> 00:45:22,632 โ™ช Come on baby 948 00:45:22,766 --> 00:45:27,332 โ™ช Let's get out of this town โ™ช 949 00:45:41,265 --> 00:45:44,032 I have a very good instinct for directions, 950 00:45:44,165 --> 00:45:45,205 even if I'm not from here. 951 00:45:45,265 --> 00:45:45,999 Excuse me. 952 00:45:46,132 --> 00:45:47,532 Are you Princess Amelia of Bundbury? 953 00:45:49,199 --> 00:45:51,165 The princess is on official business. 954 00:45:51,299 --> 00:45:52,165 Excuse us, pardon us. 955 00:45:52,299 --> 00:45:54,866 Is the queen in town too, Princess Amelia? 956 00:45:54,999 --> 00:45:56,839 Just one, one glance over your shoulder please. 957 00:45:56,966 --> 00:45:59,132 Princess Amelia, are you here for the weekend? 958 00:45:59,265 --> 00:46:00,799 Are you staying for long? 959 00:46:00,933 --> 00:46:03,265 Oh no, she's getting away. 960 00:46:03,399 --> 00:46:05,699 We're on a tight schedule. Please, please back up. 961 00:46:05,833 --> 00:46:07,842 Princess Amelia, please, just a couple of questions. 962 00:46:07,866 --> 00:46:09,933 If we could just, just a comment. 963 00:46:10,065 --> 00:46:11,899 Maybe, maybe just a photo. 964 00:46:12,032 --> 00:46:13,566 Just a, just a couple of questions. 965 00:46:17,399 --> 00:46:18,699 And that was Princess Amelia. 966 00:46:18,833 --> 00:46:21,566 There she goes... on her way. 967 00:46:28,833 --> 00:46:30,933 Is Amelia coming down? 968 00:46:31,065 --> 00:46:33,332 She's not still feeling ill, is she? 969 00:46:34,666 --> 00:46:36,799 Amelia's... 970 00:46:36,933 --> 00:46:39,232 Amelia's not... 971 00:46:39,366 --> 00:46:41,599 Amelia's not what exactly? 972 00:46:41,733 --> 00:46:44,699 Amelia's not available. 973 00:46:44,833 --> 00:46:46,566 What do you mean she's not available? 974 00:46:46,699 --> 00:46:48,432 Where is she? 975 00:46:51,065 --> 00:46:52,132 Amelia went to Chicago. 976 00:46:52,265 --> 00:46:53,642 She left the morning after the party 977 00:46:53,666 --> 00:46:56,466 so she's probably quite far away by now. 978 00:46:56,599 --> 00:46:58,065 Chicago? 979 00:46:59,699 --> 00:47:01,132 And you both knew about this? 980 00:47:01,265 --> 00:47:03,199 It was my fault. It was my responsibility. 981 00:47:03,332 --> 00:47:05,012 Camille wasn't even there when Amelia left. 982 00:47:05,065 --> 00:47:06,532 I granted permission. 983 00:47:06,666 --> 00:47:08,299 It wasn't your permission to grant. 984 00:47:08,432 --> 00:47:09,799 She's a grown woman, dear sister. 985 00:47:09,933 --> 00:47:13,632 It's not yours either. 986 00:47:13,766 --> 00:47:18,099 I'm very disappointed in you for lying to me, Andreas. 987 00:47:18,232 --> 00:47:19,632 Both of you. 988 00:47:19,766 --> 00:47:21,532 Ava, where are you going? 989 00:47:21,666 --> 00:47:23,132 Ava, your tea's going to get cold. 990 00:47:23,265 --> 00:47:28,699 She's in great hands with Grady. I'd trust him with my life. 991 00:47:34,132 --> 00:47:36,199 We might need to find a place to stay again tonight. 992 00:47:36,332 --> 00:47:38,052 Looks like that storm's coming right for us. 993 00:47:40,666 --> 00:47:42,032 Wes. Hello. 994 00:47:42,165 --> 00:47:43,632 Amelia, hey. 995 00:47:43,766 --> 00:47:46,165 Look, I'm so sorry it took so long to call you back. 996 00:47:46,299 --> 00:47:48,666 I just, I've been working around the clock 997 00:47:48,799 --> 00:47:50,032 and I left my phone on silent 998 00:47:50,165 --> 00:47:52,466 so as not to disturb my creative process, and... 999 00:47:52,599 --> 00:47:54,999 No no, you're totally fine. I understand. 1000 00:47:55,132 --> 00:47:58,032 I um, we're stuck in the Colorado mountains though 1001 00:47:58,165 --> 00:48:00,165 and service is a bit spotty. 1002 00:48:00,299 --> 00:48:01,532 We? 1003 00:48:01,666 --> 00:48:03,842 Yes, I'm with my friend Grady. He's the one driving me there. 1004 00:48:03,866 --> 00:48:06,232 Oh, I don't think you mentioned a Grady. 1005 00:48:06,366 --> 00:48:08,232 Right. 1006 00:48:08,366 --> 00:48:10,399 He's a friend of my uncle's. 1007 00:48:10,532 --> 00:48:14,165 Anyway, um, we might arrive later than I said 1008 00:48:14,299 --> 00:48:16,165 in my last voicemail. 1009 00:48:16,299 --> 00:48:17,766 There's a storm coming in. 1010 00:48:17,899 --> 00:48:20,065 I think we're going to need to find a place to stay. 1011 00:48:20,199 --> 00:48:24,766 Yeah uh, honestly, I've just, I've been so slammed 1012 00:48:24,899 --> 00:48:26,733 trying to finish these last few paintings. 1013 00:48:26,866 --> 00:48:28,775 I might not even have much time to spend with you 1014 00:48:28,799 --> 00:48:30,899 until Wednesday. 1015 00:48:31,032 --> 00:48:32,165 Wednesday. 1016 00:48:32,299 --> 00:48:35,766 Oh. I suppose that works. 1017 00:48:35,899 --> 00:48:37,032 But hey, hey. 1018 00:48:37,165 --> 00:48:39,566 I'm, I'm excited to finally see you 1019 00:48:39,699 --> 00:48:42,099 and spend some time with you. 1020 00:48:43,332 --> 00:48:44,165 Wes? 1021 00:48:44,299 --> 00:48:45,933 Hello? 1022 00:48:46,065 --> 00:48:49,199 Hello? Hello? 1023 00:48:54,165 --> 00:48:57,332 Not available till Wednesday, huh? 1024 00:48:57,466 --> 00:49:00,766 Good thing we're rushing to Chicago. 1025 00:49:00,899 --> 00:49:02,542 I thought you of all people would understand 1026 00:49:02,566 --> 00:49:04,599 professional obligations. 1027 00:49:22,632 --> 00:49:25,766 Voicemail: Hello. Thanks for calling. Please leave a message. 1028 00:49:47,132 --> 00:49:48,132 Woah! 1029 00:49:56,065 --> 00:49:58,432 It's really coming down out there, huh? 1030 00:49:58,566 --> 00:50:00,399 That's spring in Colorado. 1031 00:50:00,532 --> 00:50:03,466 Oh dear. Let me take those for you. 1032 00:50:03,599 --> 00:50:04,966 I'll put them in the dryer. 1033 00:50:05,099 --> 00:50:07,332 Oh, thank you so much. 1034 00:50:07,466 --> 00:50:09,386 Do you possibly have rooms available for tonight? 1035 00:50:09,466 --> 00:50:11,265 That we do, Mr. and Mrs... 1036 00:50:11,399 --> 00:50:12,833 Oh, we're not together. 1037 00:50:12,966 --> 00:50:13,966 He's... he's my driver 1038 00:50:14,065 --> 00:50:17,599 because I don't have an American license, sadly. 1039 00:50:21,065 --> 00:50:22,999 Well, fortunately we have two rooms left. 1040 00:50:23,132 --> 00:50:24,766 We'll take them. Thank you. 1041 00:50:24,899 --> 00:50:28,065 This is my husband, Arnie and I'm Rosemary. 1042 00:50:28,199 --> 00:50:29,733 You can call me Rosie. 1043 00:50:29,866 --> 00:50:31,599 Both: Just don't call me Mary. 1044 00:50:33,432 --> 00:50:34,265 It's nice to meet you both. 1045 00:50:34,399 --> 00:50:35,799 I'm Amelia and this is Grady. 1046 00:50:35,933 --> 00:50:37,165 - Hi. - Pleasure. 1047 00:50:37,299 --> 00:50:38,165 Nice to meet you. 1048 00:50:38,299 --> 00:50:39,332 Wonderful to meet you. 1049 00:50:39,466 --> 00:50:41,375 Now you two follow me and I'll get you settled in. 1050 00:50:41,399 --> 00:50:43,032 Arnie's about to make dinner. 1051 00:50:44,733 --> 00:50:45,766 Great. 1052 00:50:49,933 --> 00:50:51,799 Your room's here. 1053 00:50:57,199 --> 00:50:58,999 Oh my. 1054 00:50:59,132 --> 00:51:02,833 This quilt is spectacular. 1055 00:51:04,432 --> 00:51:06,199 So soft. 1056 00:51:06,332 --> 00:51:07,699 Thank you. 1057 00:51:07,833 --> 00:51:09,466 I crocheted it myself. 1058 00:51:09,599 --> 00:51:10,999 You did. 1059 00:51:11,132 --> 00:51:12,632 That's impressive. 1060 00:51:12,766 --> 00:51:14,699 Holler if you need me. 1061 00:51:45,532 --> 00:51:47,265 Sorry! 1062 00:52:09,666 --> 00:52:11,265 I like your shirt. 1063 00:52:11,399 --> 00:52:13,432 It looks even better on, huh? 1064 00:52:16,766 --> 00:52:18,165 There we go. 1065 00:52:20,432 --> 00:52:22,366 So, where are your other guests? 1066 00:52:22,499 --> 00:52:25,065 Just one other couple, but they retired early 1067 00:52:25,199 --> 00:52:27,132 so it looks like it's just us for dinner. 1068 00:52:27,265 --> 00:52:28,399 Well, it smells wonderful. 1069 00:52:28,532 --> 00:52:31,366 This is my famous baked barbecue chicken 1070 00:52:31,499 --> 00:52:34,232 with corn on the cob, hot garlic mash, 1071 00:52:34,366 --> 00:52:38,566 and a tasty farm fresh spring salad right from our garden. 1072 00:52:38,699 --> 00:52:40,232 Bon appetit. 1073 00:52:40,366 --> 00:52:42,866 Thank you so much for this. This is, um... 1074 00:52:42,999 --> 00:52:45,032 Heavenly. Really. 1075 00:52:45,165 --> 00:52:46,299 I know. 1076 00:52:46,432 --> 00:52:48,299 He makes it hard for me to keep my figure. 1077 00:52:51,099 --> 00:52:53,032 How long have you been together? 1078 00:52:53,165 --> 00:52:56,265 Our life story spans nearly 50 years. 1079 00:52:56,399 --> 00:52:57,265 In fact... 1080 00:52:57,399 --> 00:52:59,265 The big 5-0 is next year. 1081 00:52:59,399 --> 00:53:01,499 That's so sweet. 1082 00:53:01,632 --> 00:53:03,866 - Rosie. - Hm? 1083 00:53:03,999 --> 00:53:07,699 How did you know that Arnie was the one? 1084 00:53:07,833 --> 00:53:10,966 Guess it was love at first sight. 1085 00:53:11,099 --> 00:53:12,933 And now here we are. 1086 00:53:13,065 --> 00:53:16,766 Three kids, four grandkids, a lifetime later. 1087 00:53:16,899 --> 00:53:21,132 But my Rosie still steals every room she steps into. 1088 00:53:36,966 --> 00:53:40,132 Now do you believe in love at first sight? 1089 00:53:40,265 --> 00:53:41,332 Maybe it was for them. 1090 00:53:41,466 --> 00:53:45,165 Or... but like maybe they didn't realize it was true love 1091 00:53:45,299 --> 00:53:49,532 until like, way further down the road. 1092 00:53:49,666 --> 00:53:50,975 I wonder how long they've been bouncing off 1093 00:53:50,999 --> 00:53:52,532 each other's sentences. 1094 00:53:52,666 --> 00:53:54,499 Please. You and I already do that. 1095 00:53:54,632 --> 00:53:55,799 It's old news. 1096 00:53:55,933 --> 00:53:58,199 That's true. 1097 00:54:02,966 --> 00:54:06,132 Did you have that with Emma? 1098 00:54:09,499 --> 00:54:12,366 Emma and I didn't even speak the same language. 1099 00:54:14,065 --> 00:54:17,265 Have you spoken since it ended? 1100 00:54:17,399 --> 00:54:20,766 She tried calling once. 1101 00:54:20,899 --> 00:54:22,666 I didn't answer. 1102 00:54:22,799 --> 00:54:23,933 I figured... 1103 00:54:24,065 --> 00:54:28,666 if I did I probably would've said something I regret, so. 1104 00:54:28,799 --> 00:54:32,232 I admire that about you. 1105 00:54:32,366 --> 00:54:36,065 How you always think before you speak. 1106 00:54:36,199 --> 00:54:41,399 Well, I admire how you always say exactly what you feel. 1107 00:54:41,532 --> 00:54:46,366 Just be cautious when it comes to your heart. 1108 00:54:46,499 --> 00:54:48,766 You're worried about my heart? 1109 00:54:50,532 --> 00:54:52,566 I'm here to protect you, aren't I? 1110 00:54:54,299 --> 00:54:56,399 Not that you need it. 1111 00:55:02,699 --> 00:55:04,866 I should probably get to bed. 1112 00:55:10,099 --> 00:55:11,599 Yeah. 1113 00:55:30,532 --> 00:55:32,632 It must take forever to do one. 1114 00:55:32,766 --> 00:55:35,766 Anything made with love takes time. 1115 00:55:35,899 --> 00:55:38,032 Well, the one on my bed is far comfier to sleep 1116 00:55:38,165 --> 00:55:41,866 under than my 1,000 thread count silk sheets from Monaco. 1117 00:55:41,999 --> 00:55:46,366 Monaco silk? Sounds fancy. 1118 00:55:46,499 --> 00:55:50,265 Where you kids headed to anyhow? 1119 00:55:50,399 --> 00:55:51,632 To Chicago. 1120 00:55:51,766 --> 00:55:52,933 Ah. 1121 00:55:53,065 --> 00:55:55,399 Though I wouldn't mind at all staying here a while longer. 1122 00:55:55,532 --> 00:55:57,899 It's been great having you. 1123 00:55:58,032 --> 00:55:59,966 We don't get many visitors now 1124 00:56:00,165 --> 00:56:03,766 since they put the new freeway below the mountain. 1125 00:56:03,899 --> 00:56:07,999 Actually, we'll probably have to sell next year. 1126 00:56:08,132 --> 00:56:09,799 Property taxes. 1127 00:56:09,933 --> 00:56:11,699 We can't keep up anymore. 1128 00:56:11,833 --> 00:56:14,466 Rosie, I am so sorry. 1129 00:56:14,599 --> 00:56:18,466 This place, this is your home. 1130 00:56:18,599 --> 00:56:22,366 Home is with Arnie. 1131 00:56:22,499 --> 00:56:25,599 A house is just a place to be. 1132 00:56:25,733 --> 00:56:30,733 That one there? He seems pretty sweet on you. 1133 00:56:32,799 --> 00:56:34,666 Hmm? 1134 00:56:39,999 --> 00:56:42,132 Hold on now. 1135 00:56:42,265 --> 00:56:44,532 Don't forget this. 1136 00:56:44,666 --> 00:56:47,299 Oh, no Rosie. I couldn't possibly. 1137 00:56:47,432 --> 00:56:51,132 It's just something to remember us by. 1138 00:56:51,265 --> 00:56:52,933 Well, thank you. 1139 00:56:53,065 --> 00:56:54,866 And I have something for you too, 1140 00:56:54,999 --> 00:56:56,833 but don't open it just yet. 1141 00:56:56,966 --> 00:56:57,966 Once we leave. 1142 00:56:58,099 --> 00:56:59,499 Oh! 1143 00:57:00,699 --> 00:57:02,099 Thank you. 1144 00:57:03,132 --> 00:57:04,532 Arnie. Thank you. 1145 00:57:04,666 --> 00:57:06,733 Sandwiches for the road. These look amazing. 1146 00:57:06,866 --> 00:57:07,866 You're a master chef. 1147 00:57:07,899 --> 00:57:09,866 You should sample it before you say that. 1148 00:57:09,999 --> 00:57:12,599 Thank you. 1149 00:57:21,332 --> 00:57:24,032 Those two are going to end up together, 1150 00:57:24,165 --> 00:57:25,165 don't you think? 1151 00:57:25,199 --> 00:57:27,032 I sure hope so. 1152 00:57:27,165 --> 00:57:28,966 Let's see what this is. 1153 00:57:29,632 --> 00:57:30,632 Huh. 1154 00:57:34,899 --> 00:57:36,532 Oh, my gosh. 1155 00:57:36,666 --> 00:57:38,366 Look at this. 1156 00:57:38,499 --> 00:57:40,666 "I believe I was given these so I could do something 1157 00:57:40,799 --> 00:57:42,933 truly special with them someday." 1158 00:57:43,065 --> 00:57:48,165 "Keep this place so I can come back on my next adventure." 1159 00:57:48,299 --> 00:57:50,432 "Amelia." 1160 00:58:00,432 --> 00:58:01,432 Voicemail: Amelia dear. 1161 00:58:01,466 --> 00:58:03,108 This is your mother, and I am very worried, 1162 00:58:03,132 --> 00:58:05,099 and very angry with you. 1163 00:58:05,232 --> 00:58:06,232 Call me back. 1164 00:58:08,366 --> 00:58:09,733 Voicemail: Amelia, it's me again. 1165 00:58:09,866 --> 00:58:11,666 We are en route to Chicago tomorrow morning 1166 00:58:11,799 --> 00:58:13,999 and I would like it if you would... 1167 00:58:16,265 --> 00:58:17,733 You all right? 1168 00:58:17,866 --> 00:58:21,299 Yes. I'll be fine thanks. 1169 00:58:21,432 --> 00:58:25,265 I suppose Chicago is the last place I want to go now. 1170 00:58:25,399 --> 00:58:30,999 Or maybe you should meet with Wes before you see your mom. 1171 00:58:31,132 --> 00:58:34,232 I mean you don't want to be in the wrong headspace 1172 00:58:34,366 --> 00:58:38,332 reuniting with him after you've come so far. 1173 00:58:38,466 --> 00:58:41,132 I guess we take our time now. 1174 00:58:48,733 --> 00:58:52,566 Where did you say you were from originally? 1175 00:58:52,699 --> 00:58:53,899 Nebraska. 1176 00:58:54,032 --> 00:58:57,232 Why don't we swing by there so I can see where you grew up? 1177 00:58:57,366 --> 00:58:59,099 I don't know. 1178 00:58:59,232 --> 00:59:02,132 I haven't been back in a while. 1179 00:59:02,265 --> 00:59:05,232 If your father has been upset with you, 1180 00:59:05,366 --> 00:59:08,232 maybe it's time to see him in person. 1181 00:59:08,366 --> 00:59:12,199 Make things right. 1182 00:59:12,332 --> 00:59:15,299 Fine. Fine. 1183 00:59:15,432 --> 00:59:17,132 I'll text my mother. 1184 00:59:17,265 --> 00:59:20,299 See if she's around so we can swing by. 1185 00:59:26,833 --> 00:59:31,199 โ™ช Ohhh 1186 00:59:31,332 --> 00:59:32,833 I love this song. 1187 00:59:35,432 --> 00:59:40,899 โ™ช The first day of the rest of our lives โ™ช 1188 00:59:53,599 --> 00:59:56,833 โ™ช Yeah this could be, this could be โ™ช 1189 00:59:56,966 --> 00:59:58,666 โ™ช The first day of the rest of our lives โ™ช 1190 00:59:58,799 --> 01:00:01,080 My mother must be so upset with Camille and Uncle Andreas. 1191 01:00:01,933 --> 01:00:04,366 I feel bad getting them wrapped up in all this. 1192 01:00:04,499 --> 01:00:08,299 It was pretty brave of your uncle to let you come like this. 1193 01:00:08,432 --> 01:00:11,666 Yes. I've always been in awe of my uncle. 1194 01:00:11,799 --> 01:00:15,699 Unlike my mother, he was the rebel of the family. 1195 01:00:15,833 --> 01:00:19,899 Yeah. How so? 1196 01:00:20,032 --> 01:00:23,632 He just had little patience for the aristocracy 1197 01:00:23,766 --> 01:00:25,966 and it was brave of him to come out publicly 1198 01:00:26,099 --> 01:00:27,332 at such a young age. 1199 01:00:27,466 --> 01:00:29,566 Oh, I'm sure when you are queen 1200 01:00:29,699 --> 01:00:32,466 you will be a trailblazer as well. 1201 01:00:32,599 --> 01:00:33,666 You think? 1202 01:00:33,799 --> 01:00:37,366 I've seen the effect you have on everyone you meet. 1203 01:00:37,499 --> 01:00:39,733 It's amazing. 1204 01:00:41,432 --> 01:00:42,632 Well... 1205 01:00:42,766 --> 01:00:45,032 I sure hope so. 1206 01:00:47,332 --> 01:00:48,699 Can I see? 1207 01:00:48,833 --> 01:00:51,466 It's, it's old. It's a film camera. 1208 01:00:51,599 --> 01:00:53,065 It was my dad's. 1209 01:00:53,199 --> 01:00:55,566 He says everything looks better on film. 1210 01:00:58,132 --> 01:01:01,799 Do you think my eyes are sad? 1211 01:01:01,933 --> 01:01:04,065 When Wes painted my portrait 1212 01:01:04,199 --> 01:01:07,265 he said my eyes were sad or something. 1213 01:01:13,232 --> 01:01:15,232 No. 1214 01:01:15,366 --> 01:01:19,399 No, I don't think your eyes are sad at all. 1215 01:01:19,532 --> 01:01:21,666 I think they're beautiful. 1216 01:01:27,199 --> 01:01:29,032 If we had time, 1217 01:01:29,165 --> 01:01:33,099 there are places in America I would love to show you. 1218 01:01:33,232 --> 01:01:38,733 Well, maybe we could just keep on driving. 1219 01:01:38,866 --> 01:01:39,866 Hey! 1220 01:01:39,999 --> 01:01:41,799 You're on private property. 1221 01:01:41,933 --> 01:01:43,632 - Sorry. - Sorry. 1222 01:01:43,766 --> 01:01:47,599 Sorry! Woah, okay. We gotta go. 1223 01:01:47,733 --> 01:01:48,899 Sorry man. 1224 01:01:49,032 --> 01:01:50,399 Okay gotta go. Gotta go. 1225 01:01:53,666 --> 01:01:54,399 Sorry! 1226 01:01:54,532 --> 01:01:55,766 Sorry, sorry, so sorry! 1227 01:02:13,065 --> 01:02:14,699 Grady. 1228 01:02:14,833 --> 01:02:16,799 Hi Mom. 1229 01:02:16,933 --> 01:02:19,299 Oh! 1230 01:02:19,432 --> 01:02:21,799 It's so good to have you home. 1231 01:02:21,933 --> 01:02:24,299 It's been far too long since you were here. 1232 01:02:24,432 --> 01:02:26,232 I know. I'm sorry my schedule's been so crazy. 1233 01:02:26,265 --> 01:02:26,999 Hello. 1234 01:02:27,132 --> 01:02:27,966 This is Amelia. 1235 01:02:28,099 --> 01:02:30,032 Hello. 1236 01:02:30,165 --> 01:02:32,999 - Hey Dad. - Hey son. 1237 01:02:33,132 --> 01:02:34,642 It's good to see you. It's been a while. 1238 01:02:34,666 --> 01:02:36,833 It has. 1239 01:02:36,966 --> 01:02:38,799 So, how was the drive? 1240 01:02:38,933 --> 01:02:39,532 It's been uh... 1241 01:02:39,666 --> 01:02:40,866 Quite the adventure really. 1242 01:02:42,666 --> 01:02:43,699 Oh, well. 1243 01:02:43,833 --> 01:02:46,432 Let's get you kids inside and show you to your rooms. 1244 01:02:46,566 --> 01:02:47,599 I'll take that. 1245 01:02:47,733 --> 01:02:48,933 Your dad's fired up the grill 1246 01:02:49,065 --> 01:02:51,332 so we're having a cheeseburger night tonight. 1247 01:02:51,466 --> 01:02:54,265 - Oh, with American cheese? - Whatever kind you want, dear. 1248 01:02:55,499 --> 01:02:58,032 Hello Camille. Have you arrived in Chicago yet? 1249 01:02:58,165 --> 01:03:00,366 Yes. You're not here yet? 1250 01:03:00,499 --> 01:03:02,165 No. I'm in Nebraska. 1251 01:03:02,299 --> 01:03:06,532 I'm staying at Grady's parents ranch. 1252 01:03:06,666 --> 01:03:09,999 How's mother? Is she still enraged? 1253 01:03:10,132 --> 01:03:11,299 I haven't seen her. 1254 01:03:11,432 --> 01:03:14,165 She hasn't dined with us since she found out you were gone. 1255 01:03:14,299 --> 01:03:16,899 I'm so sorry for any trouble I caused. 1256 01:03:17,032 --> 01:03:21,733 Stop. I'm so proud of you. 1257 01:03:21,866 --> 01:03:24,432 You deserve this trip, remember that. 1258 01:03:24,566 --> 01:03:26,366 Thank you. 1259 01:03:26,499 --> 01:03:27,775 I don't think we'll arrive in Chicago 1260 01:03:27,799 --> 01:03:31,265 until late tomorrow evening, but please don't tell mother. 1261 01:03:31,399 --> 01:03:33,833 I want to see Wes before I face her. 1262 01:03:33,966 --> 01:03:36,332 - Of course. - Okay. 1263 01:03:36,466 --> 01:03:37,466 I'll talk to you later. 1264 01:03:37,566 --> 01:03:39,466 - -Good- - Bye. - Bye. 1265 01:03:43,399 --> 01:03:45,432 - Hey. - Hey Dad. 1266 01:03:47,733 --> 01:03:49,099 Can I give you a hand? 1267 01:03:49,232 --> 01:03:50,699 Sure, you can help me flip these. 1268 01:03:50,833 --> 01:03:53,332 All right. 1269 01:03:53,466 --> 01:03:55,666 I didn't get a chance to tell you how sorry I am 1270 01:03:55,799 --> 01:03:58,265 about the way things ended with Emma. 1271 01:03:58,399 --> 01:04:00,766 I know you really cared about her. 1272 01:04:00,899 --> 01:04:05,065 I know now leaving with her was probably a mistake. 1273 01:04:05,199 --> 01:04:08,666 Ah, making a sacrifice for someone you love? 1274 01:04:08,799 --> 01:04:12,466 That's never a mistake. 1275 01:04:12,599 --> 01:04:15,299 I'm sorry also. 1276 01:04:15,432 --> 01:04:17,933 Up and leaving so quick the way I did. 1277 01:04:18,065 --> 01:04:21,999 That's all in the past. 1278 01:04:22,132 --> 01:04:23,442 Now, my feelings were hurt for a while 1279 01:04:23,466 --> 01:04:26,065 but I had to remind myself 1280 01:04:26,199 --> 01:04:32,065 that this ranch is my dream, not yours. 1281 01:04:32,199 --> 01:04:34,032 And you need to make your own way. 1282 01:04:36,532 --> 01:04:37,833 Thank you. 1283 01:04:39,632 --> 01:04:40,933 Thank you. 1284 01:04:42,366 --> 01:04:44,332 Here comes the fixins, boys. 1285 01:04:44,466 --> 01:04:46,432 Great, and these are just about done. 1286 01:04:46,566 --> 01:04:48,199 Let's eat. 1287 01:04:50,599 --> 01:04:52,699 - That one looks good. - Yeah. 1288 01:04:56,766 --> 01:04:58,566 Your home is amazing. 1289 01:04:58,699 --> 01:04:59,966 How long have you lived here? 1290 01:05:00,165 --> 01:05:02,532 Since Grady was a boy. 1291 01:05:02,666 --> 01:05:04,699 We inherited it from my grandfather. 1292 01:05:04,833 --> 01:05:06,299 Needed a lot of work over the years. 1293 01:05:06,432 --> 01:05:08,899 We just finished fixing up the stable. 1294 01:05:09,032 --> 01:05:10,032 You ever ride a horse? 1295 01:05:10,165 --> 01:05:11,165 She has. 1296 01:05:11,299 --> 01:05:13,219 I think she might have stolen one at one point... 1297 01:05:14,366 --> 01:05:16,032 It was my mother's. 1298 01:05:16,165 --> 01:05:18,466 Grady, I can't believe you told your parents that. 1299 01:05:18,599 --> 01:05:19,599 We don't mind. 1300 01:05:19,632 --> 01:05:21,866 Grady was a pretty mischievous kid himself. 1301 01:05:21,999 --> 01:05:25,733 Just don't steal my horse and you'll be just fine. 1302 01:05:25,866 --> 01:05:28,833 Now, if you've gotta take one, take Pat's. 1303 01:05:28,966 --> 01:05:31,332 I didn't slave over a hot grill for an hour 1304 01:05:31,466 --> 01:05:33,332 to take this kind of abuse, okay? 1305 01:05:38,032 --> 01:05:39,366 Is it everything you imagined? 1306 01:05:39,499 --> 01:05:42,566 Mm, this burger is the best thing I've ever tasted. 1307 01:05:42,699 --> 01:05:43,833 Be still my heart. 1308 01:05:45,099 --> 01:05:46,332 I like this one. 1309 01:05:46,466 --> 01:05:49,299 She knows good food. 1310 01:05:49,432 --> 01:05:53,165 So, Amelia... 1311 01:05:53,299 --> 01:05:56,666 what is this Chicago quest all about? 1312 01:05:58,265 --> 01:06:05,265 Um, there's a man there that I met at home. 1313 01:06:05,399 --> 01:06:07,632 We sort of fell for each other. 1314 01:06:09,833 --> 01:06:11,833 Now I want to see him. 1315 01:06:13,866 --> 01:06:16,466 So, you going to tell him how you feel? 1316 01:06:16,599 --> 01:06:17,366 Mom. 1317 01:06:17,499 --> 01:06:20,432 Well, it's just a friendly question. 1318 01:06:24,032 --> 01:06:26,032 Actually, I don't know. 1319 01:06:26,165 --> 01:06:29,866 Well, I didn't even like Pat when he and I first met. 1320 01:06:29,999 --> 01:06:32,099 I mean, we just had all the same friends back then, 1321 01:06:32,232 --> 01:06:35,532 but he made me crazy. 1322 01:06:35,666 --> 01:06:38,065 And then he made me laugh, 1323 01:06:38,199 --> 01:06:41,599 even when he's being a big stick in the mud. 1324 01:06:41,733 --> 01:06:45,599 And then we sorta grew on each other. 1325 01:06:45,733 --> 01:06:48,466 And then we grew together 1326 01:06:48,599 --> 01:06:51,532 and one day I just realized that's it, 1327 01:06:51,666 --> 01:06:54,232 there's no one else. 1328 01:06:54,366 --> 01:06:56,632 And that's when it set in for me. 1329 01:06:56,766 --> 01:06:58,599 It's not what you set sight on with your eyes, 1330 01:06:58,733 --> 01:07:03,199 it's what I set sight on with my heart. 1331 01:07:07,733 --> 01:07:09,833 Here's to seeing with your heart. 1332 01:07:24,132 --> 01:07:25,499 Gus here. 1333 01:07:25,632 --> 01:07:28,866 He was real sad when I moved to LA. 1334 01:07:28,999 --> 01:07:32,833 Until Mom adopted Miss Daffodil to keep him company. 1335 01:07:32,966 --> 01:07:36,165 Sometimes I wonder what my life would be like 1336 01:07:36,299 --> 01:07:39,299 if I hadn't given up everything here in Nebraska. 1337 01:07:40,766 --> 01:07:42,532 You didn't give up anything, Grady. 1338 01:07:42,666 --> 01:07:44,666 You can have the life you want. 1339 01:07:44,799 --> 01:07:47,366 You going to hold yourself to that? 1340 01:07:47,499 --> 01:07:50,532 At first, I thought I was just running towards Wes, 1341 01:07:50,666 --> 01:07:55,632 but now I kind of wonder if what I've been running towards is me. 1342 01:08:01,632 --> 01:08:03,666 We should probably get going. 1343 01:08:03,799 --> 01:08:05,766 Okay. 1344 01:08:24,999 --> 01:08:30,132 Amelia, you are always welcome back here. 1345 01:08:30,265 --> 01:08:30,966 Thank you. 1346 01:08:31,099 --> 01:08:32,399 And you, mister. 1347 01:08:34,332 --> 01:08:35,666 If you can possibly get back down 1348 01:08:35,799 --> 01:08:39,399 for the anniversary barbecue, please do. 1349 01:08:39,532 --> 01:08:40,899 I'll try. 1350 01:08:44,599 --> 01:08:45,899 I love you, son. 1351 01:08:46,032 --> 01:08:47,899 I love you too, Dad. 1352 01:08:48,032 --> 01:08:49,232 Come back soon. 1353 01:08:49,366 --> 01:08:52,299 Never this long without visiting again. 1354 01:08:52,432 --> 01:08:53,232 Thank you so much. 1355 01:08:53,366 --> 01:08:54,999 It was such a pleasure meeting you both. 1356 01:08:55,132 --> 01:08:56,733 You too. 1357 01:08:58,799 --> 01:09:01,099 You've raised a very good man, you know. 1358 01:09:01,232 --> 01:09:02,366 We know. 1359 01:09:06,499 --> 01:09:08,599 All right. See you soon. 1360 01:09:08,733 --> 01:09:10,232 Love you guys. 1361 01:09:11,332 --> 01:09:12,733 I guess I'll get the bags? 1362 01:09:14,099 --> 01:09:15,366 Thanks. 1363 01:09:15,499 --> 01:09:16,299 I can help. 1364 01:09:16,432 --> 01:09:17,966 Thank you. 1365 01:09:18,099 --> 01:09:19,999 Okay, bye! 1366 01:09:46,866 --> 01:09:50,466 โ™ช This isn't a song of surrender โ™ช 1367 01:09:50,599 --> 01:09:52,599 โ™ช This is a song of hope โ™ช 1368 01:09:52,733 --> 01:09:54,232 Pretty amazing, isn't it? 1369 01:09:54,366 --> 01:09:56,099 I've always loved Chicago. 1370 01:09:56,232 --> 01:09:59,532 You have got to take your picture under the big bean. 1371 01:09:59,666 --> 01:10:00,666 Yeah. 1372 01:10:00,733 --> 01:10:02,566 I'd like that. 1373 01:10:02,699 --> 01:10:05,199 Hey, you all right? 1374 01:10:05,332 --> 01:10:08,099 You've been quiet ever since we left Nebraska. 1375 01:10:08,232 --> 01:10:11,532 Yeah, I'm fine. I'm just thinking. 1376 01:10:11,666 --> 01:10:13,566 About you and Wes? 1377 01:10:15,599 --> 01:10:17,599 Aren't you excited to see him? 1378 01:10:19,099 --> 01:10:21,566 Yeah, of course. 1379 01:10:21,699 --> 01:10:26,632 It's just too bad this part is coming to an end. 1380 01:10:26,766 --> 01:10:29,232 The uncertainty of what's next. 1381 01:10:33,165 --> 01:10:35,933 For what it's worth... 1382 01:10:36,065 --> 01:10:38,699 I admire you. 1383 01:10:38,833 --> 01:10:40,866 Finding your way out here, 1384 01:10:40,999 --> 01:10:42,799 putting your heart on the line. 1385 01:10:42,933 --> 01:10:44,599 Takes courage. 1386 01:10:47,733 --> 01:10:49,766 Thank you, Grady. 1387 01:10:55,866 --> 01:10:57,766 And you? 1388 01:10:57,899 --> 01:11:00,366 What will you do next? 1389 01:11:01,532 --> 01:11:04,099 Probably swing back by my parents' place. 1390 01:11:04,232 --> 01:11:06,599 Join them for their anniversary party on Friday. 1391 01:11:06,733 --> 01:11:09,065 It'll be 35 years for them. 1392 01:11:10,933 --> 01:11:12,833 Sounds lovely. 1393 01:11:27,466 --> 01:11:30,632 Amelia still isn't answering my calls. 1394 01:11:32,999 --> 01:11:35,132 Am I a bad mother? 1395 01:11:35,265 --> 01:11:41,699 No, ma'am, you are a great mother. 1396 01:11:41,833 --> 01:11:47,833 I just think that you care too much. 1397 01:11:47,966 --> 01:11:49,599 But this trip was never about you 1398 01:11:49,733 --> 01:11:51,933 or anything that you've done. 1399 01:11:52,065 --> 01:11:55,666 It's about her having a moment for herself. 1400 01:11:55,799 --> 01:11:58,199 Amelia is going to be a strong woman, 1401 01:11:58,332 --> 01:12:02,699 and that's because of you. 1402 01:12:02,833 --> 01:12:05,432 But respectfully, 1403 01:12:05,566 --> 01:12:07,899 you can't keep her under lock and key forever. 1404 01:12:08,032 --> 01:12:11,566 That was never my intention. 1405 01:12:11,699 --> 01:12:15,032 I only want her to stop seeing the world so innocently. 1406 01:12:15,165 --> 01:12:16,165 Yes. 1407 01:12:16,299 --> 01:12:19,899 But in order for that she needs to see the world. 1408 01:12:23,065 --> 01:12:25,032 I don't want to lose her. 1409 01:12:25,165 --> 01:12:27,199 Well... 1410 01:12:27,332 --> 01:12:32,232 It's lucky for you then that she loves you dearly. 1411 01:12:32,366 --> 01:12:34,766 So that'll never happen. 1412 01:12:47,499 --> 01:12:49,366 Guess this is it, huh? 1413 01:12:49,499 --> 01:12:52,399 Yeah, I guess so. 1414 01:12:52,532 --> 01:12:56,499 I'll drop your bags off at the hotel for you. 1415 01:12:56,632 --> 01:12:58,899 Are you sure you don't want me to stick around? 1416 01:12:59,032 --> 01:13:01,232 No, I'll be fine thanks. 1417 01:13:01,366 --> 01:13:05,199 Plus, I've taken up enough of your vacation as it is. 1418 01:13:09,366 --> 01:13:11,733 Maybe I'll see you in LA? 1419 01:13:11,866 --> 01:13:14,299 Not sure I'll make it back in time. 1420 01:13:14,432 --> 01:13:17,933 Let's be honest, things go well with Wes 1421 01:13:18,065 --> 01:13:21,466 you might not return to LA at all. 1422 01:13:21,599 --> 01:13:24,833 Well, I do hope I see you again 1423 01:13:24,966 --> 01:13:29,566 in some capacity, someday. 1424 01:13:29,699 --> 01:13:31,866 Me too. 1425 01:13:38,699 --> 01:13:41,466 Amelia, hey! 1426 01:13:41,599 --> 01:13:42,432 You made it. 1427 01:13:42,566 --> 01:13:44,432 Wes! 1428 01:13:44,566 --> 01:13:48,165 This is my bodyguard, Grady. Grady, this is Wes. 1429 01:13:48,299 --> 01:13:51,733 - Hey. - Hey. Nice to meet you. 1430 01:13:51,866 --> 01:13:53,933 Okay, I was just heading out. 1431 01:13:54,065 --> 01:13:55,342 I'm glad to see she's in good hands. 1432 01:13:55,366 --> 01:13:56,875 Thanks for getting her here in one piece. 1433 01:13:56,899 --> 01:13:58,265 Yeah. 1434 01:13:58,399 --> 01:14:01,632 Okay. See you around. 1435 01:14:01,766 --> 01:14:04,332 Bye. 1436 01:14:04,466 --> 01:14:06,833 Come on up, I'll show you around... 1437 01:14:33,165 --> 01:14:34,799 Really is great to see you. 1438 01:14:34,933 --> 01:14:38,199 And thank you for coming all this way. 1439 01:14:38,332 --> 01:14:40,666 You look beautiful by the way. 1440 01:14:40,799 --> 01:14:42,966 Thank you. 1441 01:14:43,099 --> 01:14:45,165 This is so amazing 1442 01:14:45,299 --> 01:14:47,966 to see all your work presented here so wonderfully. 1443 01:14:48,099 --> 01:14:49,332 Thank you. 1444 01:14:49,466 --> 01:14:53,466 So, tell me more about this road trip. 1445 01:14:53,599 --> 01:14:55,032 Well, we went camping 1446 01:14:55,165 --> 01:14:57,499 and I got to try s'mores. 1447 01:14:57,632 --> 01:14:59,332 Then we found this spring festival in Utah 1448 01:14:59,466 --> 01:15:00,833 which was lovely. 1449 01:15:01,899 --> 01:15:03,399 I got stuck in a storm in Colorado 1450 01:15:03,532 --> 01:15:04,532 and this morning 1451 01:15:04,632 --> 01:15:06,532 I got to go horse riding on a ranch in Nebraska. 1452 01:15:06,666 --> 01:15:08,833 Wow. Sounds like fun. 1453 01:15:08,966 --> 01:15:10,833 I don't think I've camped since college. 1454 01:15:10,966 --> 01:15:13,532 Well, I'm a pro now so I'll take you. 1455 01:15:13,666 --> 01:15:16,065 Sorry, I guess I'm just a lot more focused 1456 01:15:16,199 --> 01:15:18,366 on my work these days. 1457 01:15:18,499 --> 01:15:21,799 Speaking of, let me show you my latest piece. 1458 01:15:24,866 --> 01:15:27,032 I just finished this last night. 1459 01:15:27,165 --> 01:15:28,999 It's wonderful. 1460 01:15:29,132 --> 01:15:32,199 They look so serene. 1461 01:15:32,332 --> 01:15:36,833 It was a gift from the husband for their wedding anniversary. 1462 01:15:36,966 --> 01:15:40,332 They remind me of a couple we met on the road. 1463 01:15:40,466 --> 01:15:42,566 How long have they been married? 1464 01:15:42,699 --> 01:15:45,332 Uh, you know I never thought to ask. 1465 01:15:45,466 --> 01:15:48,899 I guess for me it's, it's mostly about the moment, 1466 01:15:49,032 --> 01:15:52,699 not necessarily the stories behind the subjects. 1467 01:15:54,332 --> 01:15:57,399 Was that the case when you painted my portrait? 1468 01:15:57,532 --> 01:16:00,065 What? No, I... 1469 01:16:00,199 --> 01:16:01,432 Excuse me. 1470 01:16:01,566 --> 01:16:04,099 Are you Princess Amelia of Bundbury? 1471 01:16:04,232 --> 01:16:04,866 I am. 1472 01:16:04,999 --> 01:16:06,332 Could we take a photo with you? 1473 01:16:06,466 --> 01:16:07,866 Of course. 1474 01:16:10,566 --> 01:16:12,899 Would you mind taking it? 1475 01:16:13,032 --> 01:16:14,099 Uh, yeah. Of course. 1476 01:16:21,366 --> 01:16:22,833 - Thank you. - No problem. 1477 01:16:22,966 --> 01:16:23,499 Thank you so much. 1478 01:16:23,632 --> 01:16:25,032 You're welcome. 1479 01:16:28,466 --> 01:16:33,065 Well, you attract attention even here. 1480 01:16:33,199 --> 01:16:34,199 If I'd have known 1481 01:16:34,232 --> 01:16:36,666 I would've included your portrait in the show 1482 01:16:36,799 --> 01:16:39,265 You know, maybe we should go outside 1483 01:16:39,399 --> 01:16:41,432 and take some photos with the media. 1484 01:16:41,566 --> 01:16:43,833 Could be good press for the both of us. 1485 01:16:43,966 --> 01:16:45,599 What do you think? 1486 01:16:51,299 --> 01:16:54,666 Have you ever been in love, Wes? 1487 01:16:54,799 --> 01:16:55,799 Of course. 1488 01:16:55,933 --> 01:16:57,799 But would you move, 1489 01:16:57,933 --> 01:17:01,232 change your life, for someone you love? 1490 01:17:01,366 --> 01:17:06,499 Well, I mean, I've worked so hard to establish myself in Chicago. 1491 01:17:06,632 --> 01:17:10,299 It's where my art and my heart thrives. 1492 01:17:10,432 --> 01:17:13,833 I'm sorry, I don't really see where this is going. 1493 01:17:13,966 --> 01:17:15,999 Right. 1494 01:17:16,132 --> 01:17:18,199 Me neither. 1495 01:17:19,165 --> 01:17:20,299 I should leave. 1496 01:17:20,432 --> 01:17:21,666 Leave? 1497 01:17:21,799 --> 01:17:23,199 What do you mean? You just got here. 1498 01:17:23,332 --> 01:17:25,866 Yes, and I never would've come here 1499 01:17:25,999 --> 01:17:27,699 if it hadn't been for you. 1500 01:17:27,833 --> 01:17:30,733 But if you'll excuse me, 1501 01:17:30,866 --> 01:17:34,899 there's something I must make right. 1502 01:17:55,566 --> 01:17:56,999 You waited up for me. 1503 01:17:57,132 --> 01:17:59,566 Of course. 1504 01:17:59,699 --> 01:18:02,666 Plus, your father was snoring so I couldn't sleep. 1505 01:18:09,466 --> 01:18:12,132 It didn't turn out so well, huh? 1506 01:18:12,265 --> 01:18:15,566 I can see it in your face. 1507 01:18:15,699 --> 01:18:19,599 You went and fell in love with a princess, didn't you? 1508 01:18:19,733 --> 01:18:20,265 I mean, how did... 1509 01:18:20,399 --> 01:18:23,299 A mother always knows. 1510 01:18:23,432 --> 01:18:26,999 Plus, I looked her up, so there's that. 1511 01:18:27,132 --> 01:18:29,232 You know what else a mother also always knows? 1512 01:18:29,366 --> 01:18:30,466 Hmm? 1513 01:18:30,599 --> 01:18:33,966 That if it's true love, it'll find its way back to you. 1514 01:18:34,099 --> 01:18:35,208 Even if you weren't brave enough 1515 01:18:35,232 --> 01:18:39,833 to actually tell the person that you love them? 1516 01:18:39,966 --> 01:18:43,599 If she has any sense at all, and I think she does, 1517 01:18:43,733 --> 01:18:47,466 she already knows. 1518 01:18:52,933 --> 01:18:54,165 Camille, I... 1519 01:18:58,032 --> 01:19:00,199 Amelia. 1520 01:19:00,332 --> 01:19:02,799 I'm sorry mother, that I left 1521 01:19:02,933 --> 01:19:08,032 and I didn't return any of your calls, and I worried you so. 1522 01:19:08,165 --> 01:19:10,699 I truly am. 1523 01:19:10,833 --> 01:19:14,032 And you were right about Wes. 1524 01:19:14,165 --> 01:19:16,499 He isn't the one for me. 1525 01:19:16,632 --> 01:19:18,165 I'm so sorry, dear. 1526 01:19:18,299 --> 01:19:19,466 But that being said, 1527 01:19:19,599 --> 01:19:21,733 you cannot protect me my entire life 1528 01:19:21,866 --> 01:19:25,699 simply hoping I will avoid being hurt. 1529 01:19:25,833 --> 01:19:27,632 You're right. 1530 01:19:27,766 --> 01:19:32,733 After losing your father I've... I've held on too tight. 1531 01:19:35,966 --> 01:19:39,666 I understand. I know. 1532 01:19:39,799 --> 01:19:43,799 But I'm not going anywhere, and I would never give up 1533 01:19:43,933 --> 01:19:47,165 my responsibilities of wearing the Crown. 1534 01:19:47,299 --> 01:19:51,799 I don't think anyone who truly loved me would expect me to. 1535 01:19:51,933 --> 01:19:53,999 Of course. 1536 01:19:55,766 --> 01:20:02,232 So, tell me, how was America? 1537 01:20:02,366 --> 01:20:05,332 It was like I always imagined it. 1538 01:20:05,466 --> 01:20:10,199 And thanks to Grady I've never had such fun. 1539 01:20:10,332 --> 01:20:14,999 He really was the perfect partner. 1540 01:20:15,132 --> 01:20:18,299 He's very special and the funny thing is, 1541 01:20:18,432 --> 01:20:21,833 he doesn't know it. 1542 01:20:21,966 --> 01:20:24,265 You didn't want it to end, did you? 1543 01:20:26,966 --> 01:20:32,399 Hmm, well then. You best get to it. 1544 01:20:34,032 --> 01:20:35,032 What? 1545 01:20:35,132 --> 01:20:37,165 Go. 1546 01:20:37,299 --> 01:20:38,566 See this wonderful man 1547 01:20:38,699 --> 01:20:42,799 both you and your uncle speak so highly of. 1548 01:20:42,933 --> 01:20:45,532 Finish your big adventure, dear. 1549 01:20:47,833 --> 01:20:48,933 But the Crown. 1550 01:20:49,065 --> 01:20:53,733 Will be safe and sound until you are good and ready. 1551 01:20:53,866 --> 01:20:56,499 But Mother. 1552 01:20:56,632 --> 01:20:59,666 I don't know if he feels the same way. 1553 01:20:59,799 --> 01:21:04,766 Well, you'll never know if you don't tell him. 1554 01:21:04,899 --> 01:21:05,933 Go. 1555 01:21:25,432 --> 01:21:26,799 Thank you. 1556 01:21:35,699 --> 01:21:36,733 Amelia? 1557 01:21:36,866 --> 01:21:37,632 Hello. 1558 01:21:37,766 --> 01:21:41,032 It's so good to have you back again! 1559 01:21:41,165 --> 01:21:42,399 Happy Anniversary! 1560 01:21:42,532 --> 01:21:44,212 I knew you'd come back for our festivities. 1561 01:21:44,332 --> 01:21:46,866 I brought some supplies, some fixins. 1562 01:21:46,999 --> 01:21:48,399 But I know it's not much. 1563 01:21:48,532 --> 01:21:49,799 Thank you, it looks great. 1564 01:21:49,933 --> 01:21:50,933 Please. 1565 01:21:50,966 --> 01:21:53,632 Just seeing you here is gift enough for us. 1566 01:21:53,766 --> 01:21:55,065 Thank you. 1567 01:21:56,199 --> 01:22:00,332 But, I think, who Amelia actually came back to see 1568 01:22:00,466 --> 01:22:01,632 is down by the stable, 1569 01:22:01,766 --> 01:22:06,132 so if you'd perhaps like to go and say hi. 1570 01:22:15,599 --> 01:22:17,733 There you go Gus. 1571 01:22:17,966 --> 01:22:20,999 Good job. 1572 01:22:27,666 --> 01:22:29,666 Why aren't you with the party? 1573 01:22:29,799 --> 01:22:33,199 I didn't feel much like company. 1574 01:22:33,332 --> 01:22:34,532 You came back. 1575 01:22:34,666 --> 01:22:37,466 I came to prove you wrong. 1576 01:22:37,599 --> 01:22:41,866 To prove falling in love can happen in a matter of days 1577 01:22:41,999 --> 01:22:44,032 if your heart is open. 1578 01:22:44,165 --> 01:22:46,766 You proved that. 1579 01:22:46,899 --> 01:22:48,666 We both did. 1580 01:22:51,165 --> 01:22:52,532 Grady. 1581 01:22:54,566 --> 01:22:56,799 I'm in love with you. 1582 01:23:09,899 --> 01:23:11,733 I'm in love with you too. 1583 01:23:11,866 --> 01:23:14,199 Great. 1584 01:23:14,332 --> 01:23:17,366 Sounds like an adventure. 1585 01:23:23,999 --> 01:23:26,366 Woohoo! 1585 01:23:27,305 --> 01:24:27,853 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9whxj Help other users to choose the best subtitles 111197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.