All language subtitles for 24.S07E09.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,812 --> 00:00:15,007 Previously on 24. 2 00:00:15,081 --> 00:00:19,609 You son of a bitch. You're behind my son's death. 3 00:00:19,685 --> 00:00:22,051 Madam President, I have your husband. 4 00:00:22,121 --> 00:00:25,318 You will have your forces withdrawn from around my country, Sangala... 5 00:00:25,391 --> 00:00:27,052 immediately and permanently... 6 00:00:27,126 --> 00:00:30,118 or your husband will die a slow and certain death. 7 00:00:30,196 --> 00:00:33,029 I just wanted to make sure that you were still coming to dinner tonight. 8 00:00:33,099 --> 00:00:36,193 Marika, I can't. I'll make it up to you. 9 00:00:36,269 --> 00:00:38,396 If you're looking for Marika, she's not with me. 10 00:00:38,471 --> 00:00:42,498 I'm looking for you, Samuel, or whatever your real name is. 11 00:00:42,575 --> 00:00:44,873 Now, I don't know who you really are and I don't care. 12 00:00:44,944 --> 00:00:47,037 I just want you out of my sister's life. 13 00:00:56,823 --> 00:01:00,020 Keep an incident quiet until whatJack and I are doing goes down. 14 00:01:00,092 --> 00:01:03,061 - What incident? - Vossler's dead. 15 00:01:03,129 --> 00:01:06,360 Jack killed him at the hotel on 18th and Reagan. It was self-defense. 16 00:01:06,432 --> 00:01:08,832 Damn it, Renee. What the hell are you doing with this guy? 17 00:01:08,901 --> 00:01:11,392 We're supposed to bring suspects in, not murder them. 18 00:01:11,471 --> 00:01:14,838 Until we know who Dubaku's source is, you've got to handle this outside of the Bureau. 19 00:01:14,907 --> 00:01:16,568 Dubaku is the only person with the names... 20 00:01:16,642 --> 00:01:18,439 of the people who betrayed you within your government. 21 00:01:18,511 --> 00:01:20,172 It's imperative that we find him. 22 00:01:20,246 --> 00:01:22,180 You resigned from government service... 23 00:01:22,248 --> 00:01:25,046 and the Senate regards you as having been a renegade agent. 24 00:01:25,117 --> 00:01:29,213 How am I supposed to know where your loyalties really lie? 25 00:01:29,288 --> 00:01:33,987 With all due respect, Madam President, ask around. 26 00:01:34,060 --> 00:01:36,255 I got an address for Henry Taylor. 27 00:01:42,335 --> 00:01:44,963 Get an ambulance! 28 00:01:48,574 --> 00:01:53,705 The following takes place between 4:00 p.m. And 5:00 p.m. 29 00:02:02,221 --> 00:02:06,590 No one else gets through here. Follow me. 30 00:02:06,659 --> 00:02:08,593 It's Henry Taylor, the president's husband. 31 00:02:08,661 --> 00:02:11,789 - But that information is not to be disseminated. Clear? - Yes, ma'am. 32 00:02:20,039 --> 00:02:21,836 - L- - Mr. Taylor, don't speak. 33 00:02:21,908 --> 00:02:23,569 I need you to save your energy. 34 00:02:27,246 --> 00:02:29,180 Over here! 35 00:02:29,248 --> 00:02:31,512 Excuse me. Step back, please! 36 00:02:31,584 --> 00:02:35,020 This is Unit Six. We got a gunshot trauma to the chest. 37 00:02:35,087 --> 00:02:37,055 - Nine-millimeter round. - Nine-millimeter, substernal. 38 00:02:37,123 --> 00:02:38,784 - Pulse is rapid. - You okay? 39 00:02:38,858 --> 00:02:40,689 - Yeah. - I'm gonna call the president. 40 00:02:40,760 --> 00:02:42,557 I want you to search all the rooms. 41 00:02:42,628 --> 00:02:46,120 See if you can get anything off their hardware that's gonna tell us where Dubaku went. 42 00:02:52,004 --> 00:02:53,665 - President Taylor's office. - This is Jack Bauer. 43 00:02:53,739 --> 00:02:55,969 - I need to speak with the president. - One moment, please. 44 00:02:57,276 --> 00:03:00,040 Madam President, I would encourage you not to lose hope. 45 00:03:00,112 --> 00:03:04,481 Dubaku knows that we tried to deceive him, Ethan. He has no reason to keep Henry alive. 46 00:03:04,550 --> 00:03:07,781 Madam President, Jack Bauer's on line one. 47 00:03:07,853 --> 00:03:09,514 Put him through. 48 00:03:09,589 --> 00:03:11,318 Mr. Bauer, this is President Taylor. 49 00:03:11,390 --> 00:03:13,381 Madam President, we have your husband. 50 00:03:13,459 --> 00:03:16,622 He's alive, but he sustained a gunshot wound to the chest. 51 00:03:16,696 --> 00:03:18,721 How bad is it? 52 00:03:18,798 --> 00:03:20,459 E.M.T. Are stabilizing him. 53 00:03:20,533 --> 00:03:22,501 They're getting ready to transfer him to West Arlington Hospital. 54 00:03:22,568 --> 00:03:26,971 Mr. Bauer, be more specific. Is my husband going to be okay? 55 00:03:27,039 --> 00:03:29,166 We're not gonna know anything until the doctors see him. 56 00:03:29,241 --> 00:03:31,641 Ma'am, I have to warn you. He has lost a lot ofblood. 57 00:03:31,711 --> 00:03:33,679 Jack, it's Bill. Do you have Dubaku? 58 00:03:33,746 --> 00:03:35,680 Negative. He was gone before we got here. 59 00:03:35,748 --> 00:03:38,410 Madam President, since your husband was the only leverage that Dubaku had left... 60 00:03:38,484 --> 00:03:40,918 it's safe to say that he's trying to leave the country now. 61 00:03:40,987 --> 00:03:43,854 Have you any idea how he intends to do that? 62 00:03:43,923 --> 00:03:46,551 Not at this time. Unfortunately, all his men were killed during the assault. 63 00:03:46,626 --> 00:03:49,720 Agent Walker and I will stay behind. We'll continue to search the area. 64 00:03:49,795 --> 00:03:52,821 We have to assume that Dubaku has an exit strategy already in place. 65 00:03:52,898 --> 00:03:55,833 Whatever we're gonna do to find him, we're gonna have to do it fast. 66 00:03:55,901 --> 00:03:59,393 Yes. Thank you, Mr. Bauer. 67 00:03:59,472 --> 00:04:01,838 Please keep me apprised on everything. 68 00:04:01,907 --> 00:04:03,932 Yes, ma'am. I'm sorry. 69 00:04:08,147 --> 00:04:10,513 I am so sorry, Madam President. 70 00:04:12,251 --> 00:04:15,345 Ethan, I'm going to the hospital to be with my husband. 71 00:04:15,421 --> 00:04:18,015 Ma'am, that's not possible. 72 00:04:18,090 --> 00:04:20,024 You're executing a military invasion. 73 00:04:20,092 --> 00:04:22,959 My generals can execute it perfectly well without me. 74 00:04:23,029 --> 00:04:26,590 We can't ignore the fact the Secret Service has been compromised. 75 00:04:26,666 --> 00:04:29,726 There's no way we can ensure your safety outside the White House. 76 00:04:29,802 --> 00:04:33,101 I don't give a damn. I am not gonna be held prisoner in this office... 77 00:04:33,172 --> 00:04:35,106 while my husband is fighting for his life. 78 00:04:35,174 --> 00:04:39,543 Now either find someone to take me to the hospital, or I'll drive there myself. 79 00:04:39,612 --> 00:04:42,809 Madam President, you know my record of service. 80 00:04:42,882 --> 00:04:46,443 If it's acceptable to you, I'm willing to assume responsibility for your security. 81 00:04:46,519 --> 00:04:49,750 Bill, you're no longer credentialed. You don't have the authority. 82 00:04:49,822 --> 00:04:51,722 Until we capture Dubaku and interrogate him... 83 00:04:51,791 --> 00:04:54,817 we have no idea who in the government is working for him. 84 00:04:54,894 --> 00:04:58,557 - You do not know who you can trust. - But I can trust you? 85 00:04:58,631 --> 00:05:01,464 I brought this conspiracy to your attention, Madam President. 86 00:05:01,534 --> 00:05:03,468 I would hope that I've earned it. 87 00:05:05,037 --> 00:05:06,902 What do you need from me? 88 00:05:06,972 --> 00:05:08,769 Reinstate my government clearance... 89 00:05:08,841 --> 00:05:11,435 allow me the authority to vet White House staff... 90 00:05:11,510 --> 00:05:14,604 and allow me to bring one of my own people into F.B. I... 91 00:05:14,680 --> 00:05:16,773 to provide Larry Moss with tactical support. 92 00:05:16,849 --> 00:05:19,340 - Who is it that you want to bring in? - Chloe O'Brian. 93 00:05:19,418 --> 00:05:21,852 I can vouch for her. She's the best there is. 94 00:05:21,921 --> 00:05:24,788 Her clearances were also revoked when C.T.U. Was decommissioned. 95 00:05:24,857 --> 00:05:29,419 Isn't there anyone capable of handling these duties without our having to reinstate her? 96 00:05:29,495 --> 00:05:33,625 Someone in the Bureau is on Dubaku's payroll. Until we find out who it is... 97 00:05:33,699 --> 00:05:37,260 Larry Moss can't take the chance of bringing his own people into a manhunt for Dubaku. 98 00:05:38,704 --> 00:05:40,365 All right. 99 00:05:40,439 --> 00:05:43,931 The director of White House Secret Service operations is Agent Hovis. 100 00:05:44,009 --> 00:05:46,569 I'll order him to turn over security protocols to you. 101 00:05:46,645 --> 00:05:49,637 I know Ted Hovis, Madam President. He's not gonna like this. He's gonna fight us. 102 00:05:49,715 --> 00:05:53,151 Considering that agents under his charge are responsible for what happened to my husband... 103 00:05:53,219 --> 00:05:55,483 I don't give a damn what he likes. 104 00:05:55,554 --> 00:05:59,490 You have your provisional appointment, Mr. Buchanan, under the authority of this office. 105 00:05:59,558 --> 00:06:02,618 - Thank you, Madam President. - You can thank me by getting me to the hospital. 106 00:06:02,695 --> 00:06:04,595 I'll make the arrangements. 107 00:06:04,663 --> 00:06:08,292 - Madam President... Your concerns are clear to me, but I've made my decision. 108 00:06:08,367 --> 00:06:12,303 I'm only trying to do my job, looking out for your interests. 109 00:06:12,371 --> 00:06:16,034 My interest right now is catching Iké Dubaku. 110 00:06:16,108 --> 00:06:18,474 He has killed scores of Americans today... 111 00:06:18,544 --> 00:06:21,877 he tried to kill my husband, and he has corrupted our government. 112 00:06:21,947 --> 00:06:25,383 Whatever it takes, I want that son of a bitch found. 113 00:06:30,222 --> 00:06:32,884 Marika! Marika! 114 00:06:34,560 --> 00:06:38,087 - Samuel? What are you doing here? - We need to talk. 115 00:06:38,164 --> 00:06:41,930 - Uh, okay. Well, I get a break in 20 minutes. - No, now. 116 00:06:44,003 --> 00:06:46,938 - Come. - What is it? You're scaring me. 117 00:06:47,006 --> 00:06:48,906 Uh, something has come up. 118 00:06:48,974 --> 00:06:50,999 I need to leave the country. 119 00:06:51,076 --> 00:06:53,044 - What? When? - Right away. 120 00:06:53,112 --> 00:06:56,047 I don't understand. When are you coming back? 121 00:06:56,115 --> 00:06:59,050 Marika, listen to me. I haven't been entirely honest with you. 122 00:06:59,118 --> 00:07:03,350 My passport visa expired a couple of months ago, and I've been in the country illegally. 123 00:07:03,422 --> 00:07:06,858 I'm afraid the Immigration people have caught up with me. 124 00:07:06,926 --> 00:07:09,360 It was my sister, wasn't it? 125 00:07:09,428 --> 00:07:11,919 - She reported you, didn't she? - That doesn't matter now. 126 00:07:11,997 --> 00:07:15,763 What is important is, I have to leave the country tonight and I want you to come with me. 127 00:07:15,835 --> 00:07:19,100 - Tonight? - Marika, we've talked about this. 128 00:07:19,171 --> 00:07:22,368 I promised that one day I would take you away from here, give you the happiness you deserve. 129 00:07:22,441 --> 00:07:26,275 Samuel, I want that too, but- but not tonight, not so soon. 130 00:07:26,345 --> 00:07:29,337 Marika! Marika, I don't have time to argue with you! 131 00:07:32,084 --> 00:07:35,019 I'm sorry. 132 00:07:35,087 --> 00:07:37,055 I can't leave Rosa. I mean, she needs me. 133 00:07:37,122 --> 00:07:39,920 I'm the only one she has to take care of her. You know that. 134 00:07:39,992 --> 00:07:41,653 I know. I know. 135 00:07:41,727 --> 00:07:44,423 - Which is why she's going to join us. - Join us? 136 00:07:44,496 --> 00:07:46,430 As soon as possible. 137 00:07:46,498 --> 00:07:49,058 I could only arrange tickets for both of us tonight. 138 00:07:49,134 --> 00:07:52,695 But I want you to promise not to tell your sister of our plans, at least not yet. 139 00:07:52,771 --> 00:07:55,433 - I have to. I can't just run off. - No. No, no. 140 00:07:55,507 --> 00:07:58,567 She might cause trouble for us, make it impossible for us to leave. 141 00:07:58,644 --> 00:08:02,410 Look, I promise you... 142 00:08:02,481 --> 00:08:05,746 your sister will join us within a couple of days of our arrival. 143 00:08:05,818 --> 00:08:08,150 - Okay? - Our arrival where? 144 00:08:08,220 --> 00:08:11,155 Belize. I have shown you the photographs of my home there. 145 00:08:14,059 --> 00:08:16,493 Do you love me? 146 00:08:17,529 --> 00:08:19,190 You know I do. 147 00:08:19,265 --> 00:08:23,031 Then trust me. Say you'll come. 148 00:08:27,139 --> 00:08:29,130 I'll get my things. 149 00:08:33,946 --> 00:08:36,244 Now, I still need to finalize our arrangements. 150 00:08:36,315 --> 00:08:38,749 I want you to go home and pack. Wait for my call. 151 00:08:38,817 --> 00:08:41,217 All right. 152 00:08:49,662 --> 00:08:52,256 Yes? 153 00:08:52,331 --> 00:08:54,731 It's me. Have you made the preparations? 154 00:08:54,800 --> 00:08:57,564 Almost. It's been tricky clearing a flight corridor... 155 00:08:57,636 --> 00:09:00,400 since F.A.A. Still has most private and commercial aircraft grounded. 156 00:09:00,472 --> 00:09:02,599 I have faith you'll manage. 157 00:09:02,675 --> 00:09:05,701 - The arrangements are for two passengers. - Just as you requested. 158 00:09:05,778 --> 00:09:08,212 Are you sure you want to leave now, Colonel? 159 00:09:08,280 --> 00:09:11,681 Can't imagine GeneralJuma will be pleased to learn that you're abandoning your mission. 160 00:09:11,750 --> 00:09:14,446 Mission is over. I have done what I can do. 161 00:09:14,520 --> 00:09:17,182 If that is not enough forJuma, then to hell with him. 162 00:09:18,524 --> 00:09:21,152 Got your passports and itinerary in hand. 163 00:09:21,226 --> 00:09:23,694 We meet at our usual spot in half an hour. I'll bring them. 164 00:09:23,762 --> 00:09:28,199 No. We meet in the lobby of the Roosevelt Continental Hotel. 165 00:09:28,267 --> 00:09:31,168 That's not a good idea. It'll be crowded there at this hour. 166 00:09:31,236 --> 00:09:34,501 I know. I want to make it earlier. 167 00:09:34,573 --> 00:09:37,041 I'll see you in 15 minutes. 168 00:09:39,778 --> 00:09:41,769 Go. 169 00:09:44,783 --> 00:09:47,775 Can't get it to boot. Hard drive must be fried. 170 00:09:49,188 --> 00:09:51,850 Let's search the bodies. Start with him. 171 00:09:58,464 --> 00:10:00,398 - Yeah? - Renee, it's me. 172 00:10:00,466 --> 00:10:03,867 Bill Buchanan just briefed me on your situation. What's Henry Taylor's status? 173 00:10:03,936 --> 00:10:06,461 We got him in an ambulance en route to West Arlington Hospital. 174 00:10:06,538 --> 00:10:08,472 I don't know his current condition. 175 00:10:08,540 --> 00:10:10,599 Buchanan told me you and Bauer were in a firefight. 176 00:10:10,676 --> 00:10:14,669 Yeah. We took down six of Dubaku's men, but Dubaku was gone before we got there. 177 00:10:14,747 --> 00:10:17,272 - You all right? - Been in worse. 178 00:10:18,751 --> 00:10:20,742 You sure? 179 00:10:22,121 --> 00:10:24,055 - I'm fine, Larry. - Really? 180 00:10:24,123 --> 00:10:25,886 I'm not so sure about that. 181 00:10:25,958 --> 00:10:28,051 And what is that supposed to mean? 182 00:10:28,127 --> 00:10:31,756 I'm looking at a report faxed to me from Metro Police. 183 00:10:31,830 --> 00:10:35,459 A Mrs. Carol Vossler is claiming an unidentified woman... 184 00:10:35,534 --> 00:10:38,594 held her and her child hostage at gunpoint. 185 00:10:38,670 --> 00:10:41,935 - She says the woman threatened to kill her son. - Larry, we discussed this. 186 00:10:42,007 --> 00:10:46,307 We needed to get Vossler to tell us where Taylor was being held. It was the only leverage we had. 187 00:10:46,378 --> 00:10:48,312 Yeah. Right. Whatever's necessary. 188 00:10:48,380 --> 00:10:51,406 Jack Bauer's rationalization for every unethical action he takes. 189 00:10:51,483 --> 00:10:53,644 Well, it worked, Larry. Doesn't that count for something? 190 00:10:53,719 --> 00:10:56,313 Renee, Jack Bauer is about to be strung up by a Senate subcommittee... 191 00:10:56,388 --> 00:10:58,322 and you are following his playbook. 192 00:10:58,390 --> 00:11:01,325 You got the A.G. Office looking into that thing you pulled with Tanner's respirator. 193 00:11:01,393 --> 00:11:04,590 - And now this. - No one was actually hurt. 194 00:11:04,663 --> 00:11:06,324 No one- 195 00:11:06,398 --> 00:11:08,593 Renee, Bauer killed the woman's husband! 196 00:11:09,668 --> 00:11:11,602 Renee, I swear to you here... 197 00:11:11,670 --> 00:11:13,604 I am scared of what is happening to you. 198 00:11:13,672 --> 00:11:17,301 You put these people through hell, and it doesn't bother you. 199 00:11:17,376 --> 00:11:20,937 I didn't say that it doesn't bother me, Larry. I said that it worked. 200 00:11:21,013 --> 00:11:23,538 Of course it bothers me. 201 00:11:25,517 --> 00:11:28,816 I can see that woman's face... 202 00:11:28,887 --> 00:11:32,414 she and her child staring at me with such- 203 00:11:32,491 --> 00:11:35,483 She had no idea that her husband was a killer, a traitor to his country... 204 00:11:35,561 --> 00:11:38,359 and she looked at me like I was the monster. 205 00:11:38,430 --> 00:11:40,557 - Agent Walker. - Hold on. 206 00:11:40,632 --> 00:11:42,998 I cross-referenced the information on these P.D.A.'s. 207 00:11:43,068 --> 00:11:44,729 I came some across banking transactions- 208 00:11:44,803 --> 00:11:47,897 all from a series of accounts registered to the same address. 209 00:11:47,973 --> 00:11:50,066 - You think it's a safe house? - It's worth a shot. 210 00:11:50,142 --> 00:11:52,201 Larry, we may have an address on Dubaku. 211 00:11:52,277 --> 00:11:55,713 21917 Euclid Street, Apartment 6. 212 00:11:55,781 --> 00:11:58,682 21917 Euclid Street, Unit 6. 213 00:11:58,750 --> 00:12:01,651 We're moving out now. Can you provide sat surveillance? 214 00:12:01,720 --> 00:12:03,745 Yeah. Bill Buchanan's sending somebody over to run tech. 215 00:12:03,822 --> 00:12:06,882 But until she's up and running, you're gonna have to go in blind. 216 00:12:06,959 --> 00:12:09,052 - Okay. We'll be in touch. - You sure you're okay? 217 00:12:09,128 --> 00:12:11,323 Fine. 218 00:12:11,396 --> 00:12:13,387 Let's go. 219 00:12:27,613 --> 00:12:29,547 We're back with Lila Lee... 220 00:12:29,615 --> 00:12:33,244 talking about her wonderful book, Recipes from My Family: A Living Genealogy. 221 00:12:33,318 --> 00:12:35,252 Thank you for coming on the show today. 222 00:12:35,320 --> 00:12:39,188 Oh, it's my pleasure, Pam. I mean, it has been quite a journey to this moment. 223 00:12:39,258 --> 00:12:42,591 I had no idea that what I started would end up here. 224 00:12:42,661 --> 00:12:44,788 You were telling us earlier that this just started... 225 00:12:44,863 --> 00:12:47,593 as gathering recipes and traditions that you remembered when you were growing up. 226 00:12:47,666 --> 00:12:50,499 That's right. You know, I was trying to tell my children... 227 00:12:50,569 --> 00:12:55,563 as I would make them lunch, I was reminded of where did this recipe come from. 228 00:12:55,641 --> 00:12:59,304 Then as I did that, I remembered, well, this was my grandmother's- 229 00:13:02,514 --> 00:13:05,813 Federal investigations continue into the terrorist acts... 230 00:13:05,884 --> 00:13:07,909 that have gripped the nation's capital... 231 00:13:07,986 --> 00:13:10,045 as well as the people of Kidron, Ohio. 232 00:13:10,122 --> 00:13:12,989 - Despite assurances by President Taylor... - Hey, sweetie. 233 00:13:13,058 --> 00:13:14,992 That the threat has passed... 234 00:13:15,060 --> 00:13:17,995 sources at the White House will not confirm... 235 00:13:18,063 --> 00:13:20,930 that all those responsible have been accounted for. 236 00:13:23,869 --> 00:13:25,803 Now you sure you're not gonna need my help? 237 00:13:25,871 --> 00:13:28,635 I'm just running F.B.I. Ops temporarily until they catch Dubaku. 238 00:13:28,707 --> 00:13:30,732 Once they find him, hopefully he'll tell us the names... 239 00:13:30,809 --> 00:13:33,573 of all the people on his payroll that are inside our government. 240 00:13:33,645 --> 00:13:37,240 - And then we can go home? - Then we can go home. 241 00:13:37,316 --> 00:13:40,911 Well, just be careful. All right? 242 00:13:40,986 --> 00:13:44,581 Because if Buchanan's right and Dubaku has someone working inside the Bureau- 243 00:13:44,656 --> 00:13:47,819 I'll watch my back. You just watch Prescott. 244 00:13:53,832 --> 00:13:56,960 Hey, sweetheart, Mommy has to go to work. You be good, okay? 245 00:13:57,035 --> 00:13:58,969 Bye, Mommy. 246 00:13:59,037 --> 00:14:01,267 - You be good too. - I will. 247 00:14:01,340 --> 00:14:03,205 Bye. 248 00:14:03,275 --> 00:14:06,176 And if you get all jammed up, you know where to find me. 249 00:14:06,245 --> 00:14:08,179 - I.D., please. - Chloe O'Brian. 250 00:14:08,247 --> 00:14:10,306 All right, go ahead. 251 00:14:11,850 --> 00:14:13,681 Need you to cross-reference our deployments with Homeland. 252 00:14:13,752 --> 00:14:15,686 Make sure the requisition numbers match up. 253 00:14:15,754 --> 00:14:18,188 - After that, you can catch up on the hourlies. - Are you joking? 254 00:14:18,257 --> 00:14:20,589 That is busy work, administrative crap you're handing me. 255 00:14:20,659 --> 00:14:24,857 Janis, I don't have the time nor the inclination right now to explain my assignments to you. 256 00:14:24,930 --> 00:14:26,591 - Just get it done. - Agent Moss. 257 00:14:26,665 --> 00:14:29,862 - Chloe O'Brian just cleared security. She's on her way up. - All right. Thank you. 258 00:14:29,935 --> 00:14:32,631 Janis, set up a secure V.P.N. Socket, port it to the conference room. 259 00:14:32,704 --> 00:14:34,535 Why do you need a V.P.N. Socket? 260 00:14:34,606 --> 00:14:36,233 I'm bringing in a consultant from Homeland... 261 00:14:36,308 --> 00:14:38,742 to confirm there are no lingering gaps in the C.I.P. Firewall. 262 00:14:38,810 --> 00:14:40,937 That's fine. Take that downstairs. 263 00:14:41,947 --> 00:14:44,643 Ms. O'Brian. Larry Moss. 264 00:14:44,716 --> 00:14:46,650 - Welcome to the F.B.I. - Hi. 265 00:14:46,718 --> 00:14:49,380 - You can call me Chloe. - We're right in here. 266 00:14:56,561 --> 00:14:58,392 - Buchanan said you'd be up to speed? - I'm up. 267 00:14:58,463 --> 00:15:02,729 Good. Agent Walker and Bauer are pursuing a potential lead on Dubaku. 268 00:15:04,169 --> 00:15:07,366 They're en route to this address in the Mount Pleasant district. 269 00:15:07,439 --> 00:15:09,202 Agent Walker's requesting satellite support. 270 00:15:10,676 --> 00:15:12,610 What's the matter? Is something wrong? 271 00:15:12,678 --> 00:15:14,612 I'm feeling a little exposed here. 272 00:15:14,680 --> 00:15:17,740 If someone out there is working for Dubaku, shouldn't we be doing this more covertly? 273 00:15:17,816 --> 00:15:20,614 As far as anyone knows, you're working on shoring up our firewall. 274 00:15:20,686 --> 00:15:24,383 Besides, this is the only space available where you'll have full access to our server. 275 00:15:24,456 --> 00:15:27,755 - Our network doesn't support remote modules. - That's inefficient. 276 00:15:27,826 --> 00:15:30,454 Whoever set your network up that way didn't know what they were doing. 277 00:15:32,164 --> 00:15:34,223 I set our network up that way. 278 00:15:34,299 --> 00:15:37,359 Oh. Okay. 279 00:15:47,012 --> 00:15:48,946 Something else? 280 00:15:49,014 --> 00:15:51,915 You worked with Bauer for a long time, didn't you? 281 00:15:51,983 --> 00:15:54,611 Seven years, on and off. 282 00:15:54,686 --> 00:15:56,916 That's impressive. 283 00:15:58,390 --> 00:16:00,415 That you survived the experience. 284 00:16:00,492 --> 00:16:04,121 - What are you talking about? - Only that a lot of people didn't. 285 00:16:04,196 --> 00:16:07,757 Curtis Manning, Ryan Chappelle, his own wife. 286 00:16:07,833 --> 00:16:11,599 Are you saying it's Jack's fault his wife was killed? 287 00:16:11,670 --> 00:16:13,968 You tell me. 288 00:16:14,039 --> 00:16:17,270 Jack Bauer is the most trustworthy, honorable man I know, and he's my friend. 289 00:16:17,342 --> 00:16:20,277 Maybe you should worry less about him and more about the mole in your office... 290 00:16:20,345 --> 00:16:22,336 working for Dubaku. 291 00:16:36,728 --> 00:16:38,662 Is that Chloe O'Brian? - What? 292 00:16:38,730 --> 00:16:40,527 In the conference room- Chloe O'Brian. 293 00:16:40,599 --> 00:16:42,965 She was senior analyst at C.T.U. 294 00:16:43,034 --> 00:16:45,628 I once took a seminar she gave. What's she doing here? 295 00:16:45,704 --> 00:16:49,572 Larry said Homeland sent her to check for residual breaches from the firewall attack. 296 00:16:49,641 --> 00:16:51,575 - Huh. - What? 297 00:16:51,643 --> 00:16:54,578 It just doesn't sound like her area of expertise. 298 00:16:54,646 --> 00:16:58,013 Besides, as far as I know, she's been inactive since C.T.U. Was decommissioned. 299 00:17:11,696 --> 00:17:14,290 Passports and travel itinerary. 300 00:17:14,366 --> 00:17:16,527 Hawker Siddeley 748 is fueling at Taft Airfield. 301 00:17:16,601 --> 00:17:20,401 Be ready to fly within a half hour, get you to the Cayman Islands. 302 00:17:20,472 --> 00:17:22,838 Shouldn't have any trouble getting to Belize from there. 303 00:17:22,908 --> 00:17:24,899 I need a car to the airfield and a driver. 304 00:17:24,976 --> 00:17:26,910 I assumed you had your own transportation. 305 00:17:26,978 --> 00:17:31,005 - It's not for me. - I see. It's for the girl. 306 00:17:32,651 --> 00:17:35,586 Well, I'm not sure I can find someone I trust on such short notice. 307 00:17:35,654 --> 00:17:37,849 Really? 308 00:17:37,923 --> 00:17:41,552 - What about your man at the bar? - Excuse me? 309 00:17:41,626 --> 00:17:44,686 Or one of the two on the balcony watching us now? 310 00:17:44,763 --> 00:17:47,698 Or the two in the black Town Car, waiting for me to leave? 311 00:17:47,766 --> 00:17:50,200 Do you think I'm a fool, Mr. Burnett? 312 00:17:50,268 --> 00:17:53,203 I know you people see me as a liability now. 313 00:17:53,271 --> 00:17:56,502 These men are here to guarantee your safety, Colonel, not to threaten it. 314 00:17:56,575 --> 00:17:59,009 Guarantee my safety. 315 00:17:59,077 --> 00:18:01,443 How nice. 316 00:18:01,513 --> 00:18:03,447 And said with such sincerity. 317 00:18:08,920 --> 00:18:10,911 I want you to take this message back with you. 318 00:18:10,989 --> 00:18:13,719 If anything should happen to me on my way out of the country- 319 00:18:13,792 --> 00:18:18,092 an accident or an assassination attempt, anything- 320 00:18:18,163 --> 00:18:22,463 the plane that you were so generous to donate decides to explode- 321 00:18:22,534 --> 00:18:25,469 a data file with all the names and bank transactions of all those involved... 322 00:18:25,537 --> 00:18:27,937 will be sent to theJustice Department. 323 00:18:28,006 --> 00:18:29,940 That is completely unnecessary. 324 00:18:30,008 --> 00:18:32,943 Same holds true if anything should happen to Marika Donoso. 325 00:18:33,011 --> 00:18:36,105 I swear to you she knows nothing of this. She's no threat to you. 326 00:18:36,181 --> 00:18:38,945 Make sure your driver knows this before he brings her to me. 327 00:18:39,017 --> 00:18:42,316 Do you understand what I am saying? 328 00:18:42,387 --> 00:18:44,321 I want you to tell me that you understand... 329 00:18:44,389 --> 00:18:47,085 what I am saying to you, so there will be no mistakes. 330 00:18:47,158 --> 00:18:49,718 - I understand. - Good. 331 00:18:52,130 --> 00:18:55,998 The one thing I have learned in the company of mercenaries, Mr. Burnett... 332 00:18:56,067 --> 00:18:59,264 is that ultimately they care about nothing but their own survival. 333 00:18:59,337 --> 00:19:01,168 Good day. 334 00:19:11,049 --> 00:19:15,577 I was right. Dubaku suspected we were gonna take him out. 335 00:19:15,654 --> 00:19:18,919 And apparently he's assembled evidence to use as an insurance policy. 336 00:19:18,990 --> 00:19:21,185 We need to make sure he gets out of the country... 337 00:19:21,259 --> 00:19:23,318 and safely into exile, otherwise we're all compromised. 338 00:19:23,395 --> 00:19:25,920 I'll make the calls. 339 00:19:29,701 --> 00:19:32,192 What are you doing? 340 00:19:32,270 --> 00:19:35,706 - Rosa. - Where are you going? 341 00:19:35,774 --> 00:19:40,302 Rosa, listen to me. We're going away from here, all of us. 342 00:19:40,378 --> 00:19:42,938 Well, what do you mean, "all"? 343 00:19:43,014 --> 00:19:46,040 Samuel told me the truth. 344 00:19:46,117 --> 00:19:49,177 He's an illegal, just like you thought. 345 00:19:49,254 --> 00:19:52,451 He has to leave the country, and I've agreed to go with him. 346 00:19:54,159 --> 00:19:59,028 - You're leaving me? - No, no. Only for a short time. You're gonna come too. 347 00:19:59,097 --> 00:20:02,032 Samuel's made plans. We're gonna live with him in his home in Belize. 348 00:20:02,100 --> 00:20:05,467 Marika, he's lying to you. 349 00:20:05,537 --> 00:20:08,335 - He's not. - I won't let you do this! 350 00:20:08,406 --> 00:20:12,900 My God, Rosa! I have taken care of you my entire life! 351 00:20:12,978 --> 00:20:15,139 I've sacrificed everything for you. 352 00:20:15,213 --> 00:20:17,875 - Why can't you let me have this? - I don't trust him! 353 00:20:17,949 --> 00:20:21,248 Well, you've never liked any man who's ever shown any interest in me. 354 00:20:21,319 --> 00:20:24,413 Every chance I've ever had at happiness, you've found some way of ruining it. 355 00:20:24,489 --> 00:20:27,356 - But not this time. - Marika, I'm begging you. Listen to me. 356 00:20:27,425 --> 00:20:29,393 - No. - Marika, please. Stop. 357 00:20:29,461 --> 00:20:32,123 - Move! - Marika, please. 358 00:20:32,197 --> 00:20:34,256 Listen to me. I'm begging you, Marik- 359 00:20:34,332 --> 00:20:37,893 - F.B.I. Don't move! - Get on your knees now! On your knees! 360 00:20:37,969 --> 00:20:41,996 Both of you, put your hands behind your head and interlock your fingers! Now! 361 00:20:42,073 --> 00:20:43,836 Do not move! 362 00:20:46,845 --> 00:20:48,506 We're clear. 363 00:20:48,580 --> 00:20:50,878 - Where is Dubaku? - Who? 364 00:20:50,949 --> 00:20:54,214 Don't play games with me! Iké Dubaku! We traced bank accounts to this address. 365 00:20:54,285 --> 00:20:58,051 - Now, where is he? - We don't know wh-who you talking about. 366 00:20:58,123 --> 00:21:01,286 Let me try and make this easier for you. You know this man? 367 00:21:03,328 --> 00:21:05,523 No. 368 00:21:05,597 --> 00:21:08,361 You're lying to me. Why are you lying to me? 369 00:21:10,035 --> 00:21:12,060 L-Let me see. 370 00:21:13,805 --> 00:21:15,636 That's him. We know him. 371 00:21:15,707 --> 00:21:17,902 He calls himself Aboa. Samuel Aboa. 372 00:21:17,976 --> 00:21:20,536 - Rosa, shut up! - She was going to meet him to leave me. 373 00:21:20,612 --> 00:21:24,480 - Where were you gonna meet him? Where were you going? - I don't know. 374 00:21:24,549 --> 00:21:27,109 - How do you know him? You work for him? - No. 375 00:21:27,185 --> 00:21:29,585 - Do you work for him? - No. 376 00:21:30,822 --> 00:21:33,814 You know what he's doing here in this country? 377 00:21:36,194 --> 00:21:40,824 Do you have any idea... what this man is? 378 00:21:42,467 --> 00:21:44,799 He's everything to me. 379 00:22:04,589 --> 00:22:07,114 Notify C.P. location. Will hold. 380 00:22:07,192 --> 00:22:09,183 Once the floor's secure. 381 00:22:16,401 --> 00:22:18,130 - Nurse- - Mitchell. 382 00:22:18,203 --> 00:22:19,864 Nurse Mitchell, I'd like to see my husband. 383 00:22:19,938 --> 00:22:22,304 Ma'am, I don't know if that's possible. 384 00:22:22,373 --> 00:22:25,365 I was told that Dr. Schulman will be doing the surgery. Where is he? 385 00:22:25,443 --> 00:22:27,377 Excuse me, Madam President. 386 00:22:27,445 --> 00:22:29,538 I'm Lee Schulman, your husband's surgeon. 387 00:22:29,614 --> 00:22:33,015 If you come with me you can see him now, but you'll need to keep it brief. 388 00:22:33,084 --> 00:22:35,018 Thank you. 389 00:22:35,086 --> 00:22:38,317 You should know Mr. Taylor's looking at a minimum of five hours in surgery. 390 00:22:38,389 --> 00:22:40,323 The bullet lacerated his pulmonary artery... 391 00:22:40,391 --> 00:22:42,325 and lodged in his thoracic region. 392 00:22:42,393 --> 00:22:44,827 He's also suffered massive internal bleeding. 393 00:22:44,896 --> 00:22:47,330 Can you offer any kind of prognosis? 394 00:22:48,700 --> 00:22:51,794 I'm a blunt woman, Dr. Schulman. I appreciate bluntness. 395 00:22:51,870 --> 00:22:54,566 His chances aren't good, ma'am... 396 00:22:54,639 --> 00:22:56,903 but I'll do everything I can. 397 00:22:56,975 --> 00:23:00,069 If you'll excuse me, I need to scrub up now. 398 00:23:07,385 --> 00:23:09,319 Henry! 399 00:23:09,387 --> 00:23:11,514 - Darling, can you hear me? - Ally. 400 00:23:11,589 --> 00:23:14,183 Yes, sweetheart. 401 00:23:14,259 --> 00:23:16,193 I'm here. 402 00:23:16,261 --> 00:23:18,752 I'm so sorry I didn't listen to you about Roger. 403 00:23:18,830 --> 00:23:22,664 You were right. It wasn't suicide. I know that now. 404 00:23:22,734 --> 00:23:24,668 You were always right. 405 00:23:24,736 --> 00:23:28,001 - He was a hero. - Yes. 406 00:23:28,072 --> 00:23:31,269 He was. And so are you. 407 00:23:31,342 --> 00:23:34,869 I'm sorry, Madam President, but the anesthesiologist is ready now. 408 00:23:57,168 --> 00:23:59,329 [Woman On P.A. Mr. Carlisle, Admitting. 409 00:23:59,404 --> 00:24:01,964 Mr. Carlisle, come to Admitting, please. 410 00:24:02,040 --> 00:24:03,974 Mr. Buchanan. 411 00:24:04,976 --> 00:24:06,773 Yes, Madam President? 412 00:24:06,845 --> 00:24:10,281 There's something I need you to do for me. 413 00:24:10,348 --> 00:24:14,148 Have someone find my daughter Olivia and bring her to me. 414 00:24:15,887 --> 00:24:18,287 Have you had a chance to tell her? 415 00:24:19,657 --> 00:24:23,423 My daughter and I haven't spoken for some time, Mr. Buchanan. 416 00:24:23,494 --> 00:24:26,486 She'd never get on the phone with me. 417 00:24:29,400 --> 00:24:32,733 She works for a consulting firm- Martlin Norris. 418 00:24:32,804 --> 00:24:36,740 Do you have someone trustworthy you can send? 419 00:24:38,142 --> 00:24:40,906 Yes, ma'am. I believe I do. 420 00:24:47,819 --> 00:24:51,721 And here he is again, in the uniform of the presidential guard... 421 00:24:51,789 --> 00:24:54,781 at the gates of the notorious Mukatu Prison. 422 00:24:54,859 --> 00:24:58,852 And here, inside the soccer stadium after the Barakar Massacre... 423 00:24:58,930 --> 00:25:02,957 the event that earned him the nickname the Butcher of Sangala. 424 00:25:03,034 --> 00:25:05,127 Oh, please. No more. 425 00:25:07,939 --> 00:25:11,636 What did you say his real name was again? 426 00:25:11,709 --> 00:25:13,700 Dubaku. 427 00:25:14,779 --> 00:25:16,770 Iké Dubaku. 428 00:25:18,483 --> 00:25:20,883 I've seen firsthand what he's capable of. 429 00:25:20,952 --> 00:25:25,218 I was in Africa a few months ago. He was responsible for murdering a friend of mine. 430 00:25:25,290 --> 00:25:27,417 Oh, God. 431 00:25:27,492 --> 00:25:29,460 I know this is a shock... 432 00:25:29,527 --> 00:25:32,690 and I'm sorry, I really am. 433 00:25:32,764 --> 00:25:35,494 But here's the situation- we need your help and we need it now. 434 00:25:35,566 --> 00:25:38,467 What kind of help? 435 00:25:38,536 --> 00:25:41,835 We need to put this man in custody before he can leave the country. 436 00:25:41,906 --> 00:25:43,840 She already told you she doesn't know where he is. 437 00:25:43,908 --> 00:25:47,742 You said earlier that you were gonna meet him. Where? 438 00:25:47,812 --> 00:25:52,806 He didn't say. Just told me to go home and pack and wait for his call. 439 00:25:52,884 --> 00:25:54,715 Give me your phone. 440 00:25:57,455 --> 00:26:00,913 - Why? - When he calls, I want you to answer. 441 00:26:00,992 --> 00:26:03,756 - No. No, no. I can't. I can't. - Yes, you can. 442 00:26:03,828 --> 00:26:07,730 Listen to me. Just listen to me. 443 00:26:07,799 --> 00:26:10,063 L- It's over. 444 00:26:10,134 --> 00:26:15,367 The man you thought you knew, the man you had feelings for, he doesn't exist. 445 00:26:15,440 --> 00:26:19,001 All you've been left with are his lies and his betrayal. 446 00:26:21,746 --> 00:26:24,613 Is that him? 447 00:26:24,682 --> 00:26:27,310 Marika, please. 448 00:26:27,385 --> 00:26:30,320 All I want you to do is answer the phone and talk to him... 449 00:26:30,388 --> 00:26:33,050 so that we can find out where he wants to meet you. 450 00:26:33,124 --> 00:26:35,058 Please, you can do this. 451 00:26:35,126 --> 00:26:37,287 Please just try. 452 00:26:43,301 --> 00:26:45,360 Hello? 453 00:26:45,436 --> 00:26:47,427 - Marika? - Yes. 454 00:26:47,505 --> 00:26:49,803 - Are you all right? - I'm fine. 455 00:26:49,874 --> 00:26:52,570 What took you so long to answer the phone? 456 00:26:52,643 --> 00:26:55,510 I was in the bedroom, packing. Where are you? 457 00:26:55,580 --> 00:26:58,014 What's wrong? You sound strange. 458 00:26:58,082 --> 00:27:00,016 It's-It was Rosa. 459 00:27:00,084 --> 00:27:02,450 She caught me packing and we argued. 460 00:27:02,520 --> 00:27:05,114 - Is she going to be a problem for us? - No! 461 00:27:05,189 --> 00:27:08,488 I'm sorry, Samuel. I had to tell her everything. 462 00:27:08,559 --> 00:27:12,359 It was the only way. But, uh-But she understands now. 463 00:27:12,430 --> 00:27:14,364 - Are you certain? - Yeah. 464 00:27:14,432 --> 00:27:19,369 Yeah, she's fine, now that she knows she and I will be together again in a few days. 465 00:27:19,437 --> 00:27:23,669 Hmm. She should thank heaven she has such an angel for a sister. 466 00:27:23,741 --> 00:27:26,266 - Are you ready to go? - Almost. 467 00:27:26,344 --> 00:27:29,939 Hurry up then. I've had a car sent for you. It should be there very shortly. 468 00:27:30,014 --> 00:27:31,948 Go downstairs and wait for it. 469 00:27:32,016 --> 00:27:35,918 - Where is it taking me? - Don't worry. The driver will know. 470 00:27:35,987 --> 00:27:40,253 I just want the woman I love to get downstairs as quickly as possible. 471 00:27:40,324 --> 00:27:42,315 Okay. 472 00:27:46,898 --> 00:27:49,128 It's all right. It's all right. 473 00:27:49,200 --> 00:27:51,691 - You did great. - Did we get the rendezvous point? 474 00:27:51,769 --> 00:27:54,704 No. He's sending a car with a driver. 475 00:27:54,772 --> 00:27:56,763 Come here. 476 00:28:03,414 --> 00:28:05,348 There's no one on the street yet. 477 00:28:05,416 --> 00:28:08,010 We could grab the driver, get him to tell us Dubaku's location. 478 00:28:08,086 --> 00:28:10,020 There's no guarantee we can get him to talk... 479 00:28:10,088 --> 00:28:12,352 and if we take too long, Dubaku's not gonna wait around. 480 00:28:12,423 --> 00:28:14,414 So then what do we do? 481 00:28:17,562 --> 00:28:19,689 We can get her to go meet with him. 482 00:28:19,764 --> 00:28:21,823 What? 483 00:28:21,899 --> 00:28:24,834 We could track her. We could use her cell phone as a transponder. 484 00:28:24,902 --> 00:28:27,735 - You want to send that girl to Dubaku? - We don't have another choice. 485 00:28:27,805 --> 00:28:30,638 - Jack. - You want to get Dubaku? This is our shot. 486 00:28:37,081 --> 00:28:39,072 Marika... 487 00:28:41,252 --> 00:28:43,584 I have a favor to ask of you. 488 00:28:43,654 --> 00:28:46,555 We can't make you do this, but when the car arrives... 489 00:28:46,624 --> 00:28:50,185 we would like you to go with the driver so that we could follow you back to Dubaku. 490 00:28:50,261 --> 00:28:53,856 What are you talking about? You want her to go to him and face him? 491 00:28:53,931 --> 00:28:57,367 It's the only chance we have of finding him before he disappears forever. 492 00:28:57,435 --> 00:28:59,369 I'll do it. 493 00:28:59,437 --> 00:29:04,272 - I'll do it. - No! I'm your older sister, and I won't allow it! 494 00:29:04,342 --> 00:29:08,278 It's not your decision to make, Rosa. It's mine. 495 00:29:09,914 --> 00:29:11,905 And it's the right thing to do. 496 00:29:13,317 --> 00:29:15,012 Let me see your phone. 497 00:29:19,157 --> 00:29:22,126 - What are you doing? - Getting your S.I.D. Number. 498 00:29:22,193 --> 00:29:25,253 That's how we're gonna track you. You're not gonna be out there alone. 499 00:29:25,329 --> 00:29:28,560 Agent Walker and I will be following you. We'll never be more than a mile behind. 500 00:29:28,633 --> 00:29:32,194 As soon as you reach the destination, that's when we'll move in. 501 00:29:32,270 --> 00:29:35,728 Marika, a mile. Are you crazy? 502 00:29:35,806 --> 00:29:37,740 Rosa, enough. 503 00:29:37,808 --> 00:29:40,038 You heard what he said! He's a murderer! 504 00:29:40,111 --> 00:29:42,045 - He could hurt you! - He won't. 505 00:29:42,113 --> 00:29:45,571 Rosa, I should've listened to you. 506 00:29:45,650 --> 00:29:49,279 - Sweetheart. - You warned me about him. 507 00:29:49,353 --> 00:29:53,949 Listen, the only reason why I said those things was because I was jealous... 508 00:29:54,025 --> 00:29:56,152 and I didn't want to lose you. 509 00:29:58,462 --> 00:30:02,057 Larry, this is Jack. Renee said you had someone running operations support? 510 00:30:02,133 --> 00:30:05,068 Yeah, she's right here. I'll put you on speaker. 511 00:30:05,136 --> 00:30:06,967 Jack, it's Chloe. 512 00:30:07,038 --> 00:30:08,699 - Chloe. - What do you need? 513 00:30:08,773 --> 00:30:11,742 How long's it gonna take you to set up a sat beacon for a mobile line? 514 00:30:11,809 --> 00:30:14,437 Usually a few seconds, but with the backward way they have this system set up... 515 00:30:14,512 --> 00:30:16,173 it's gonna take at least a few minutes. 516 00:30:16,247 --> 00:30:21,446 Okay. Let me give you the S.I.D. Number: 1 -C-4-8-6-8-9. 517 00:30:21,519 --> 00:30:23,453 - You got it? - Got it. 518 00:30:23,521 --> 00:30:25,455 Jack, who are you tracking? 519 00:30:25,523 --> 00:30:29,289 A woman who's involved with Dubaku. He's sending a car to take her to him. 520 00:30:29,360 --> 00:30:31,521 - She's one of his operatives? - No. 521 00:30:31,596 --> 00:30:34,030 It's more complicated than that. 522 00:31:12,770 --> 00:31:16,137 Arthur, you're not going to find another firm that's done more high-level consulting work... 523 00:31:16,207 --> 00:31:19,142 for a relatively small pharmaceutical company like yours. 524 00:31:19,210 --> 00:31:22,145 Remember, my firm helped the governor craft a plan... 525 00:31:22,213 --> 00:31:25,239 to swap property taxes for sales taxes in his last budget reform. 526 00:31:25,316 --> 00:31:27,841 Tell me that didn't save Dexter Carr a bundle. 527 00:31:27,918 --> 00:31:29,852 Oh, it did, Olivia. 528 00:31:29,920 --> 00:31:33,549 But since I'm specifically looking to hire you, I need to know what you yourself can do. 529 00:31:33,624 --> 00:31:37,151 Whatever you need. You know my accomplishments. You've seen my résumé. 530 00:31:37,228 --> 00:31:40,163 I mean White House influence... 531 00:31:40,231 --> 00:31:42,722 considering your family. 532 00:31:42,800 --> 00:31:46,497 We're not lobbyists, Arthur. It states that clearly in the contract. 533 00:31:46,570 --> 00:31:49,095 I just thought since you have the president's ear- 534 00:31:49,173 --> 00:31:52,233 I don't. Is that going to be a problem? 535 00:31:52,310 --> 00:31:54,835 Excuse me. Ms. Taylor? 536 00:31:54,912 --> 00:31:56,846 Do I know you? 537 00:31:56,914 --> 00:31:58,848 My name is Aaron Pierce. 538 00:31:58,916 --> 00:32:01,680 Your office told me you'd be here. 539 00:32:01,752 --> 00:32:04,050 I've been dispatched at the request of the president. 540 00:32:04,121 --> 00:32:07,056 Your credentials say you've retired, Mr. Pierce. 541 00:32:07,124 --> 00:32:10,423 Perhaps no one informed you I refused Secret Service protection months ago. 542 00:32:10,494 --> 00:32:13,952 I'm aware of that, ma'am. This is a special circumstance. 543 00:32:14,031 --> 00:32:17,023 Well, as you can see, I'm a little busy right now. 544 00:32:17,101 --> 00:32:19,934 - This isn't a good time. - I'm sorry, but I have to insist. 545 00:32:20,004 --> 00:32:22,029 - Really, it's all right. - No. 546 00:32:22,106 --> 00:32:24,370 No, it's not all right. 547 00:32:24,442 --> 00:32:29,379 What is it that's so important for my mother to steal me away while I'm trying to do business? 548 00:32:29,447 --> 00:32:32,883 I'm not at liberty to say, ma'am. That information is confidential. 549 00:32:32,950 --> 00:32:35,612 Olivia, we can pick this up at a later time. 550 00:32:35,686 --> 00:32:38,280 - Arthur, wait. It- - We'll be in touch. 551 00:32:41,859 --> 00:32:43,724 Ma'am, please. 552 00:32:43,794 --> 00:32:47,230 I'm not going anywhere with you until you tell me what this is about. 553 00:32:49,367 --> 00:32:51,301 It's your father, Ms. Taylor. 554 00:32:51,369 --> 00:32:54,304 He's been shot. 555 00:32:54,372 --> 00:32:58,001 He's in surgery at West Arlington Hospital. Your mother's there now. 556 00:32:58,075 --> 00:33:00,669 None of this is public knowledge. 557 00:33:03,347 --> 00:33:05,281 My God. L- 558 00:33:05,349 --> 00:33:07,317 My car is just outside. 559 00:33:14,158 --> 00:33:18,117 Excuse me, Sean. Can I please get the digital beta key for the server? 560 00:33:18,195 --> 00:33:19,856 Why? 561 00:33:19,930 --> 00:33:23,331 Larry asked for it. Something to do with the firewall assessment. 562 00:33:23,401 --> 00:33:27,098 - If Larry wants it, why doesn't he come to me? - I don't know. 563 00:33:29,206 --> 00:33:31,504 - Maybe I oughta go ask him. - No. 564 00:33:33,277 --> 00:33:35,211 Okay. 565 00:33:35,279 --> 00:33:38,305 I think that Larry brought in this woman, Chloe O'Brian, to replace me... 566 00:33:38,382 --> 00:33:41,317 and I just want to get a bead on what they're working on, that's all. 567 00:33:41,385 --> 00:33:44,821 That's all? That's enough to lose us both our jobs. 568 00:33:44,889 --> 00:33:48,882 - Well, maybe I should stop covering for you. - What are you talking about? 569 00:33:48,959 --> 00:33:51,723 Erika and you and your little sexual indiscretions? 570 00:33:51,796 --> 00:33:54,492 I've said nothing to Larry or your wife. 571 00:33:54,565 --> 00:33:57,557 I'm sure you'd like me to keep it that way. 572 00:34:21,258 --> 00:34:23,419 You're a little bitch, you know that? 573 00:34:23,494 --> 00:34:25,485 You're a little bitch. 574 00:34:32,903 --> 00:34:34,700 Okay, Jack. The link's up. I've got the signal. 575 00:34:34,772 --> 00:34:37,172 Copy that. I'll get back to you. 576 00:34:37,241 --> 00:34:39,232 We're on. 577 00:34:40,711 --> 00:34:42,838 I'll be all right. 578 00:34:45,583 --> 00:34:48,575 Marika, we gotta go. 579 00:34:57,828 --> 00:34:59,523 Okay. 580 00:34:59,597 --> 00:35:02,589 You. F.B.I. 581 00:35:02,666 --> 00:35:04,930 You keep her safe, you hear me? 582 00:35:06,003 --> 00:35:07,971 We will. 583 00:35:16,313 --> 00:35:18,247 I'm really scared. 584 00:35:18,315 --> 00:35:20,806 You're gonna be fine. Just remember, we're right behind you. 585 00:35:20,885 --> 00:35:22,819 - Hold up here. - Okay. 586 00:35:22,887 --> 00:35:27,221 Now, listen, if you get into trouble, you can signal us by dialing 1-0- 587 00:35:27,291 --> 00:35:29,225 No. No, I don't want you to do that. 588 00:35:29,293 --> 00:35:31,557 Don't do anything that's gonna raise the suspicion of the driver. 589 00:35:31,629 --> 00:35:34,564 - Okay. - You ready? 590 00:35:34,632 --> 00:35:36,566 - I'm ready. - Okay. 591 00:35:46,377 --> 00:35:49,312 - What the hell are you doing? - She was scared. 592 00:35:49,380 --> 00:35:52,474 I wanted her to know there was another option than waiting for us to swoop in. 593 00:35:52,550 --> 00:35:55,110 If we're gonna find Dubaku, there are no other options. 594 00:35:55,185 --> 00:35:58,086 You understand? Come on. You've run operations like this. 595 00:35:58,155 --> 00:36:01,090 Not without full tactical support and at least two backup units in the scene. 596 00:36:01,158 --> 00:36:03,820 - She's naked out there, Jack. I don't like it. - This isn't about you. 597 00:36:03,894 --> 00:36:06,590 This is about her and Dubaku. 598 00:36:06,664 --> 00:36:08,757 Listen, life gets ugly. 599 00:36:08,832 --> 00:36:10,993 Innocent people get hurt. That's a reality. 600 00:36:11,068 --> 00:36:14,299 At least she got to make a choice to be involved, to do the right thing... 601 00:36:14,371 --> 00:36:17,238 which is a lot more than I can say for Dubaku's other victims. 602 00:36:17,308 --> 00:36:19,674 We have one job here- that's to get Dubaku. 603 00:36:19,743 --> 00:36:21,938 Outside of that, don't get involved. 604 00:36:24,248 --> 00:36:26,910 Chloe, the car's here. 605 00:36:26,984 --> 00:36:28,975 Copy that. 606 00:36:34,725 --> 00:36:36,659 She's getting in the car. 607 00:36:36,727 --> 00:36:38,661 Copy. 608 00:36:45,069 --> 00:36:47,060 She's moving. Are you locked in? 609 00:36:47,137 --> 00:36:49,731 Yeah. I've got them heading south on 14th. 610 00:36:51,075 --> 00:36:53,976 Can you upload the tracking grid to Agent Walker's P.D.A. 611 00:36:54,044 --> 00:36:56,877 - No. I'll have to direct you. - Just keep us close. 612 00:36:56,947 --> 00:36:59,472 Understood. Head towards 14th, make a right. 613 00:36:59,550 --> 00:37:01,984 Copy that. 614 00:37:50,300 --> 00:37:52,291 How much further? 615 00:38:03,347 --> 00:38:07,044 Continuing west on R Street, crossing Hampshire Avenue. 616 00:38:07,117 --> 00:38:10,314 - You're less than a mile behind the target car. - Copy that. 617 00:38:11,722 --> 00:38:14,816 Target car is turning left on Connecticut. 618 00:38:14,892 --> 00:38:16,826 Okay. Rounding Dupont Circle. 619 00:38:16,894 --> 00:38:19,385 Agent Moss, is there anything in the northern quad of the grid... 620 00:38:19,463 --> 00:38:22,489 that would indicate where Dubaku could hide a plane or a helicopter? 621 00:38:22,566 --> 00:38:25,467 No. Nothing definitive. It could be any number oflaunch sites. 622 00:38:27,304 --> 00:38:29,499 Whoa, whoa, whoa. What was that? What happened? 623 00:38:31,909 --> 00:38:34,935 - Jack, we've got a problem. - Chloe, what's wrong? 624 00:38:35,012 --> 00:38:36,980 We just lost the tracking grid. 625 00:38:37,047 --> 00:38:38,981 - What? - I don't know. It just glitched out. 626 00:38:39,049 --> 00:38:42,177 We can't afford to lose them, Jack. I gave this woman my word we'd protect her. 627 00:38:42,252 --> 00:38:45,244 - I know. Chloe, get it back up. - We're doing our best, Jack. 628 00:38:46,323 --> 00:38:49,156 Wait. It's back up. 629 00:38:49,226 --> 00:38:52,491 - What the hell happened? - I don't know. I'm running a diagnostic right now. 630 00:38:52,563 --> 00:38:54,394 Jack, they're moving southeast on Massachusetts Avenue. 631 00:38:54,465 --> 00:38:58,094 You've closed the gap to about a half a mile. You may wanna back off a little bit. 632 00:38:58,168 --> 00:39:00,966 - Okay. Copy that. - Oh, no. 633 00:39:01,038 --> 00:39:02,801 - What? - Somebody was in the system. 634 00:39:02,873 --> 00:39:04,704 What? What are you talking about? 635 00:39:04,775 --> 00:39:07,642 I'm saying someone in this office was mirroring my terminal. 636 00:39:07,711 --> 00:39:09,645 Whoever it was knows exactly what we were doing. 637 00:39:17,921 --> 00:39:19,855 Can you backtrace the breach? 638 00:39:19,923 --> 00:39:23,051 No. The link was severed. It could've come from anywhere. 639 00:39:28,031 --> 00:39:30,056 Jack, you getting this? 640 00:39:30,134 --> 00:39:33,467 Looks like we might have a security breach. Someone is mirroring our comm. 641 00:39:33,537 --> 00:39:35,198 Jack. They're coming from all sides. 642 00:39:36,774 --> 00:39:38,708 Larry, we got a situation here! 643 00:39:38,776 --> 00:39:42,234 - What's going on? - I got Metro P.D. Trying to build a roadblock around us. 644 00:39:42,312 --> 00:39:45,338 What? Why would they be doing that? 645 00:39:45,415 --> 00:39:48,578 I don't know! Just get 'em off us! 646 00:39:59,263 --> 00:40:00,890 Larry, do something! 647 00:40:00,964 --> 00:40:03,432 This is Agent Moss. Connect me with Metro district command. 648 00:40:03,500 --> 00:40:06,333 - Hands in the air! Hands in the air! - My name is Jack Bauer! 649 00:40:06,403 --> 00:40:09,236 - Get out of the car! - My passenger is a federal agent! 650 00:40:09,306 --> 00:40:12,002 Get out of the car right now! On the ground! 651 00:40:12,075 --> 00:40:14,600 - She's a federal agent! - On the ground! 652 00:40:14,678 --> 00:40:18,136 - Face down! - Keep your hands behind your back, sir! 653 00:40:19,149 --> 00:40:21,344 Come on, Larry! Do something! 654 00:40:21,418 --> 00:40:24,512 - Captain, you've got to release these people immediately. - But we have a federal warrant. 655 00:40:24,588 --> 00:40:28,149 No! That is a mistake. No federal warrants have been issued for them. 656 00:40:28,225 --> 00:40:30,785 Yes, they have. A warrant was called in for the vehicle. 657 00:40:30,861 --> 00:40:33,830 "Occupants armed and dangerous, to be apprehended with decisive force." 658 00:40:33,897 --> 00:40:36,764 - Issued by whom? - F.B.I. This office. 659 00:40:36,834 --> 00:40:38,927 There's no attribution, but the routing code's real. 660 00:40:39,002 --> 00:40:41,368 This was definitely done by someone here. 661 00:40:41,438 --> 00:40:43,872 Marika's carjust turned east onto N Street. 662 00:40:43,941 --> 00:40:47,104 Captain, listen carefully. I am the special agent in charge of this operation. 663 00:40:47,177 --> 00:40:49,372 I am revoking these warrants immediately. 664 00:40:49,446 --> 00:40:51,277 - Sir, you'll have to clear that with command. - No. 665 00:40:51,348 --> 00:40:53,646 No, I don't have time to deal with your chain of command. 666 00:40:53,717 --> 00:40:55,378 You need to release these people right now! 667 00:40:58,922 --> 00:41:00,583 Hey, thank you. 668 00:41:00,657 --> 00:41:03,990 - So, is O'Brian here to replace you? - I don't know. No? 669 00:41:04,061 --> 00:41:07,792 Larry's using her for some kind of covert operation with Jack Bauer. 670 00:41:07,865 --> 00:41:09,799 They're tracking a car to Dubaku. 671 00:41:09,867 --> 00:41:13,303 - Why would he keep us in the dark about something like that? - I don't know. 672 00:41:13,370 --> 00:41:16,168 I don't know, but I don't like it. 673 00:41:26,283 --> 00:41:29,980 - Yes? - Hey. I took care of Bauer and Walker. They're pinned down. 674 00:41:30,053 --> 00:41:32,578 Why am I being brought in on this so last-minute? 675 00:41:32,656 --> 00:41:34,624 Moss is running this op on his own. 676 00:41:34,691 --> 00:41:38,422 It took me some time to tap into his phone line. 677 00:41:38,495 --> 00:41:40,429 He's on with Metro right now. 678 00:41:40,497 --> 00:41:43,694 Can you at least disable the tracking signal they're using to follow the girl? 679 00:41:43,767 --> 00:41:45,701 No. Not from my console. 680 00:41:45,769 --> 00:41:49,364 But judging by the frequency, they're using her cell as the tracker. 681 00:41:49,439 --> 00:41:51,669 All right. Good work. 682 00:41:51,742 --> 00:41:54,973 You told me that once Dubaku served his purpose, you'd take him out. 683 00:41:55,045 --> 00:41:56,979 Why are we still helping him? 684 00:41:57,047 --> 00:41:59,515 He's threatening to expose us using a database he's kept... 685 00:41:59,583 --> 00:42:02,518 with names and accounts of everyone involved. 686 00:42:03,954 --> 00:42:06,149 - Including mine? - I mean everyone! 687 00:42:06,223 --> 00:42:09,681 We don't know where the file is, so you just better pray that he gets away. 688 00:42:20,103 --> 00:42:24,096 Yes. It has to do with the terrorist threats that happened this morning. 689 00:42:34,918 --> 00:42:37,113 Hello? 690 00:42:37,187 --> 00:42:39,314 - You got a problem. - What is it? 691 00:42:39,389 --> 00:42:41,380 Your girlfriend's been turned by the F.B.I. 692 00:42:41,458 --> 00:42:43,221 I don't believe you. 693 00:42:43,293 --> 00:42:46,262 They met with her a half hour ago, told her who you really are. 694 00:42:46,330 --> 00:42:48,059 That's impossible. 695 00:42:48,131 --> 00:42:51,066 - Marika would never do this. - I got it from my source inside the Bureau. 696 00:42:51,134 --> 00:42:55,594 It is definite. She agreed to lead them to you using her cell phone as a tracker. 697 00:42:55,672 --> 00:42:58,607 Look, my source managed to stall their surveillance team for a while... 698 00:42:58,675 --> 00:43:01,109 but you need to get to the airfield immediately. 699 00:43:01,178 --> 00:43:04,045 I'll call my driver, have him take care of her. 700 00:43:04,114 --> 00:43:07,845 - No. I'll do it. - Colonel, I told you. They are tracking her. 701 00:43:07,918 --> 00:43:10,580 If you let her come to you, you're risking your chances of escape. 702 00:43:10,654 --> 00:43:13,589 I said I'll take care of her. 61671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.