All language subtitles for pepepopo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,262 --> 00:01:33,291 ¡Alguien viene! 2 00:02:16,835 --> 00:02:17,542 La visibilidad es cero. 3 00:02:17,959 --> 00:02:19,592 ¿Cómo puede ver algo? 4 00:02:19,104 --> 00:02:21,184 Y preguntó: "¿Cuál es el techo?" 5 00:02:21,464 --> 00:02:24,424 Él mira hacia arriba y dice: "No sé, creo que es Beaver Board". 6 00:02:28,945 --> 00:02:31,470 Prepáralos, Jimmy. Excepto por este hijo de puta.. 7 00:02:31,504 --> 00:02:34,305 él está trabajando en mi avión mañana. No, sólo uno más, uno más vamos. 8 00:02:34,985 --> 00:02:37,505 ¡Hey chicos! Aquí están. 9 00:02:38,024 --> 00:02:39,624 Toma, te lo conseguiré. 10 00:02:41,864 --> 00:02:43,624 No.. Sal de ahí, chico.. 11 00:02:43,864 --> 00:02:45,585 ¡Estela! ¡Chicos, chicos! ¡Vamos! 12 00:02:47,465 --> 00:02:49,905 Charlie, todos colaboramos y Te compré una niña para tu cumpleaños. 13 00:02:50,025 --> 00:02:50,984 ¿Oh sí? 14 00:02:50,985 --> 00:02:53,944 OK todos, miren aquí. Uno dos tres. 15 00:03:01,625 --> 00:03:03,545 Charlie... dos, tres. 16 00:03:07,745 --> 00:03:10,625 Lo configuré para todos ustedes yo mismo.. 17 00:03:11,065 --> 00:03:12,385 ¡Hermoso! 18 00:03:12,905 --> 00:03:14,866 Concentrarse. 19 00:03:17,146 --> 00:03:18,785 ¡Oye hermano! 20 00:03:18,818 --> 00:03:20,425 ¿Cinco dólares? 21 00:03:21,505 --> 00:03:24,185 ¡Vete a la mierda, borracho borracho! ¡Fuera de aquí! 22 00:03:27,586 --> 00:03:29,066 Ven aquí, ven aquí. 23 00:03:29,099 --> 00:03:30,546 Ven aquí. Mírame. 24 00:03:30,579 --> 00:03:31,832 ¡Vamos, mírame! 25 00:03:31,866 --> 00:03:33,666 Demonios, sostén esto. 26 00:03:34,026 --> 00:03:36,826 Te daré un lindo y brillante cuarto nuevo si me miras, ¿eh? 27 00:03:37,426 --> 00:03:40,346 Mirame a los ojos. Mirame a los ojos. 28 00:03:40,586 --> 00:03:41,946 ¡Mírame! 29 00:03:45,266 --> 00:03:47,746 El grupo de personas más extraño he visto en mi vida. 30 00:03:47,780 --> 00:03:49,626 Ni siquiera me mira a los ojos. 31 00:03:49,947 --> 00:03:51,546 Hermoso. 32 00:03:52,546 --> 00:03:55,026 No le des una buena pista, Charlie. Concentrarse. 33 00:03:55,060 --> 00:03:57,106 Vale vale vale vale. 34 00:03:57,506 --> 00:03:59,946 Oye hermano. Aléjate de mí. 35 00:04:01,867 --> 00:04:03,546 ¡Oye! 36 00:04:03,907 --> 00:04:06,106 Lo siento, hermano. 37 00:04:08,187 --> 00:04:10,167 Yo no soy tu hermano. 38 00:04:10,200 --> 00:04:12,146 Oye, te vas de aquí. 39 00:04:12,467 --> 00:04:15,027 Fuera de aquí. 40 00:04:15,947 --> 00:04:17,587 Vamos, toma un trago. 41 00:04:17,620 --> 00:04:19,073 Sí. 42 00:04:19,106 --> 00:04:21,067 El ron está aquí. 43 00:04:31,427 --> 00:04:32,714 Espera... detente. 44 00:04:32,747 --> 00:04:35,147 ¿Por qué? Espera, tengo.. 45 00:04:35,348 --> 00:04:37,027 tu regalo de cumpleaños. 46 00:04:37,307 --> 00:04:38,688 Tengo tu regalo de cumpleaños. 47 00:04:39,023 --> 00:04:40,367 Mi cumpleaños no es hasta mañana. 48 00:04:43,148 --> 00:04:45,948 Vamos, ábrelo. Estoy abriendo mi regalo. 49 00:04:58,747 --> 00:05:00,428 charlie? 50 00:05:00,828 --> 00:05:02,308 Charlie, ¿estás ahí? 51 00:05:02,341 --> 00:05:05,108 ¿Qué? Sí.. 52 00:05:05,468 --> 00:05:07,268 es Carl.. 53 00:05:07,628 --> 00:05:09,988 ¿Qué... qué está pasando? 54 00:05:11,628 --> 00:05:13,475 Oye, ¿qué quieres? 55 00:05:13,509 --> 00:05:15,868 Sí, son las siete... ¿Sí? ¿Asi que? 56 00:05:15,988 --> 00:05:18,749 Son las 7:00 y Shep dijo que se suponía estar allí a las 6:30, y ya son las 7:00. 57 00:05:19,188 --> 00:05:22,188 Ok, ok, um... espera, ya vuelvo. Dame cinco minutos. 58 00:05:22,222 --> 00:05:23,628 Bien. 59 00:05:23,788 --> 00:05:25,908 Bueno, intentamos llamar, pero... 60 00:05:28,468 --> 00:05:29,668 Vaya. Lo siento. 61 00:05:37,629 --> 00:05:39,988 ¿No vas a comer? 62 00:05:41,389 --> 00:05:43,748 ¿Qué hay de tu presente? ¿Qué? 63 00:05:43,989 --> 00:05:45,829 ¿Tu presente? 64 00:05:46,828 --> 00:05:49,036 Sí claro. Te diré que.. 65 00:05:49,069 --> 00:05:51,429 tan pronto como regrese, Voy a abrir, ¿de acuerdo? Promesa. 66 00:05:53,949 --> 00:05:56,589 ¿Está bien? te voy a llamar Volveré antes de que te des cuenta. 67 00:05:57,309 --> 00:06:00,269 Así que solo te ayudas a ti mismo a todo lo que necesites en la nevera. 68 00:06:00,869 --> 00:06:01,909 Y ah.. 69 00:06:02,429 --> 00:06:03,669 nos vemos. 70 00:06:15,950 --> 00:06:17,589 Aquí tienen, amigos. 71 00:06:18,750 --> 00:06:20,790 Golfo de la Reina Maud 72 00:06:21,349 --> 00:06:23,789 Armaremos el primer campamento justo al lado del océano. 73 00:06:23,823 --> 00:06:25,950 Ir tan lejos? Cubrir los territorios. 74 00:06:25,983 --> 00:06:27,949 Cada maldita pulgada. 75 00:06:29,149 --> 00:06:30,510 Amigos de la mañana. 76 00:06:37,710 --> 00:06:39,670 ¡Guau! ¡Es una belleza! 77 00:06:39,910 --> 00:06:41,351 ¿Qué es? 78 00:06:41,390 --> 00:06:43,870 Ella es una escandinava. 79 00:06:44,110 --> 00:06:45,270 Derecha. 80 00:06:46,311 --> 00:06:48,451 ¿Tienes pontones? 81 00:06:48,484 --> 00:06:50,591 flotadores 82 00:06:50,670 --> 00:06:51,944 Derecha. 83 00:06:51,978 --> 00:06:53,470 ¿Nos disculpas un segundo? 84 00:06:53,504 --> 00:06:54,717 charlie Sí. 85 00:06:54,751 --> 00:06:56,317 Ya basta. ¿Qué? 86 00:06:56,351 --> 00:06:58,190 Sabes que. Ahora, déjalo. 87 00:06:59,031 --> 00:07:02,431 Estos tipos son un par de natillas. Sólo intento divertirme. 88 00:07:02,590 --> 00:07:04,237 Ahora mira, este es un contrato realmente grande. Usted cabrea a estos tipos.. 89 00:07:04,271 --> 00:07:07,071 van a tomar su negocio en otro lugar. 90 00:07:07,104 --> 00:07:08,967 ¡Ay mierda! No van a ninguna parte. 91 00:07:09,001 --> 00:07:11,062 ¿Oh sí? Bueno, solo asegúrese de que no lo hagan. 92 00:07:12,991 --> 00:07:14,791 Hablando de que.. 93 00:07:16,391 --> 00:07:18,791 ¿Qué tal un pequeño desvío? después de mi carrera? 94 00:07:19,031 --> 00:07:21,111 ¿Dónde? Bathurst. 95 00:07:22,071 --> 00:07:23,951 ¿Por qué? Negocio. 96 00:07:24,391 --> 00:07:26,031 ¿Qué tipo de negocio? 97 00:07:26,065 --> 00:07:27,671 Oh, un pequeño negocio de negocios. 98 00:07:31,872 --> 00:07:34,311 Vamos, dos o tres días. Estoy dentro, estoy fuera. 99 00:07:35,391 --> 00:07:37,192 Haz que valga la pena. 100 00:07:38,432 --> 00:07:39,551 Dos. Tres. 101 00:07:39,585 --> 00:07:40,598 ¡Dos! 102 00:07:40,631 --> 00:07:42,391 Y me dices dónde estás. 103 00:07:43,936 --> 00:07:44,949 Bien. 104 00:07:44,951 --> 00:07:47,312 Y tratar de mantener esos chicos felices, ¿quieres? 105 00:07:47,592 --> 00:07:50,392 Oye. ¿Ensuciarte todo el traje? 106 00:07:51,272 --> 00:07:53,992 Es un poco sucio aquí arriba. Oh sí. Gracias. 107 00:07:54,311 --> 00:07:55,712 Así que... 108 00:07:55,832 --> 00:07:57,599 llevas mucho tiempo volando? 109 00:07:57,632 --> 00:07:59,512 Adivina una parte mejor de doce años. 110 00:07:59,592 --> 00:08:01,432 es mi mejor piloto durante la guerra. 111 00:08:02,312 --> 00:08:04,232 ¿África? 112 00:08:04,513 --> 00:08:06,072 No. Europa. 113 00:08:06,272 --> 00:08:07,993 Volaron bombarderos, Mosquitos, en su mayoría. 114 00:08:08,192 --> 00:08:10,032 Bombardeado el infierno de Manheim. 115 00:08:10,992 --> 00:08:13,513 Demonios, hubiera hundido el Bismark si me hubieran dado media oportunidad. 116 00:08:14,072 --> 00:08:15,599 Yo mismo era infantería. 117 00:08:15,633 --> 00:08:17,273 Bueno, señor.. tienes mi simpatía. 118 00:08:18,232 --> 00:08:19,913 Entonces, tienes un copiloto. ¿usted trabaja con? 119 00:08:19,946 --> 00:08:21,232 Sí hazlo. 120 00:08:21,433 --> 00:08:22,913 Como dice el libro.. 121 00:08:22,947 --> 00:08:24,513 ¡Dios! 122 00:10:59,797 --> 00:11:01,677 Pequeños cabrones pesados, ¿eh? 123 00:11:03,277 --> 00:11:05,476 No esperaba ver a nadie aquí. 124 00:11:08,996 --> 00:11:11,197 ¿A ustedes les gusta el chocolate? 125 00:11:14,997 --> 00:11:17,517 ¿Comes estas cosas? 126 00:11:20,276 --> 00:11:21,757 Gracias de nuevo. 127 00:11:34,317 --> 00:11:35,597 Venir. 128 00:11:37,517 --> 00:11:39,157 Venir. 129 00:11:40,157 --> 00:11:41,924 ¿Por qué? ¿Qué tienes ahí? 130 00:11:41,957 --> 00:11:43,837 Por favor, por favor.. venir. 131 00:11:44,798 --> 00:11:46,558 ¿Tienes algunas pieles? 132 00:11:46,917 --> 00:11:48,318 ¿Un pequeño zorro blanco? 133 00:11:49,837 --> 00:11:51,597 ¿Qué? ¿Quieres hacer un pequeño intercambio? 134 00:11:54,078 --> 00:11:55,717 Si seguro. Que demonios. 135 00:12:04,478 --> 00:12:06,158 Ay Jesús. 136 00:12:13,638 --> 00:12:16,998 ¿Ella es tu novia? 137 00:12:17,032 --> 00:12:18,478 ¿Tu hermana? 138 00:12:18,958 --> 00:12:22,238 Bueno, ah... ella está enferma, no puedo hacer nada por ella.. 139 00:12:22,918 --> 00:12:25,038 porque tiene tuberculosis o algo. 140 00:12:25,239 --> 00:12:28,599 ¿Sabes lo que es la tuberculosis? Tú.. 141 00:12:28,879 --> 00:12:31,598 No. Ni siquiera volver directamente. No puedo llevarla. 142 00:12:31,878 --> 00:12:33,918 Llévala de vuelta a su pueblo. 143 00:12:34,158 --> 00:12:36,239 Tienes un curandero, o algo, ¿no? 144 00:12:36,799 --> 00:12:39,079 Quiero decir, los hospitales en Yellowknife están llenos. 145 00:12:40,478 --> 00:12:42,598 Ella se queda. 146 00:12:45,319 --> 00:12:46,839 Lo siento. 147 00:13:02,279 --> 00:13:04,519 ¿Qué tienes ahí? 148 00:13:05,119 --> 00:13:07,160 ¡Santos humos! 149 00:13:08,199 --> 00:13:10,240 Montón de dinero allí mismo. 150 00:13:10,920 --> 00:13:13,880 cuchillo amarillo 151 00:13:20,040 --> 00:13:21,760 Bien. Mierda. 152 00:13:22,600 --> 00:13:24,360 Soy deadhead'n de todos modos. 153 00:13:24,480 --> 00:13:27,280 Pero date prisa, ¿de acuerdo? Tengo que tormenta brew'n. 154 00:13:46,480 --> 00:13:48,640 Dame tu gobierno numero ahi.. 155 00:13:48,801 --> 00:13:52,120 Etiqueta esquimal en el caso Tengo que localizarte. 156 00:13:54,000 --> 00:13:56,441 E5254 157 00:13:57,040 --> 00:13:58,280 Bien. 158 00:13:58,481 --> 00:14:00,481 ¿Estas son sus cosas? 159 00:14:00,665 --> 00:14:01,712 Está bien. 160 00:14:02,840 --> 00:14:04,280 Vamos. 161 00:14:04,521 --> 00:14:06,040 ¿Bien aquí? 162 00:14:11,185 --> 00:14:12,193 Aquí tienes. 163 00:14:14,401 --> 00:14:16,620 cuchillo amarillo. Sí, sí, Yellowknife. 164 00:14:16,654 --> 00:14:18,807 Dije que la llevaría a Yellowknife. 165 00:14:18,841 --> 00:14:22,281 Ven a visitarla en primavera, tráele una planta en maceta. 166 00:15:11,202 --> 00:15:13,163 ¿Cómo estás por ahí? ¿Estás bien? 167 00:15:16,882 --> 00:15:18,962 Buenos dias y malos dias Supongo, ¿eh? 168 00:15:25,123 --> 00:15:26,482 ¿Café? 169 00:15:31,163 --> 00:15:33,123 No. Creo que no. 170 00:15:40,643 --> 00:15:41,923 ¿Chocolate? 171 00:15:44,563 --> 00:15:46,683 Vamos. Es Nestlé. 172 00:15:47,363 --> 00:15:49,203 Sabes.. N-E-S-T-L-E-S 173 00:15:49,923 --> 00:15:51,724 Nestles hace lo mejor. 174 00:15:54,563 --> 00:15:56,803 Bien. No importa. 175 00:16:00,283 --> 00:16:01,843 ¿No que? Al diablo con eso. 176 00:16:03,244 --> 00:16:06,084 ¿Qué dices si jodemos a Bathhurst? ir directamente a casa? 177 00:16:06,604 --> 00:16:08,884 Evita este clima miserable. 178 00:16:10,723 --> 00:16:15,328 Lo gracioso es que solo iba allí. para vender esas uvas di soda.. 179 00:16:15,532 --> 00:16:17,964 tal vez buscar un poco de marfil. ..me alegro de haber cubierto eso. 180 00:16:19,884 --> 00:16:21,724 La vida es divertida de esa forma. 181 00:17:04,565 --> 00:17:05,805 ¡Mierda! 182 00:17:13,525 --> 00:17:16,605 ¡Primero de Mayo, Primero de Mayo, Primero de Mayo! Esto es Juliet-India-Noviembre.. 183 00:17:16,639 --> 00:17:21,005 Estoy fuera de combustible. estamos bajando 184 00:17:24,605 --> 00:17:25,965 ¡Vamos! 185 00:17:32,326 --> 00:17:33,646 ¡Aférrate! 186 00:17:48,646 --> 00:17:50,406 ¡Vamos! 187 00:17:55,126 --> 00:17:56,606 ¡Vamos! 188 00:18:05,286 --> 00:18:07,527 ¡Hijo de puta! ¡Vamos! 189 00:18:08,566 --> 00:18:09,886 ¡Levantar! 190 00:18:11,886 --> 00:18:12,926 ¡Vamos! ¡Vamos! 191 00:18:18,127 --> 00:18:19,526 ¡Levantar! 192 00:18:23,286 --> 00:18:25,007 ¡No pares, perra! 193 00:18:26,407 --> 00:18:27,887 ¡Mierda! 194 00:19:11,048 --> 00:19:12,248 ¡Mierda! 195 00:19:14,888 --> 00:19:17,048 ¡Hijo de puta! 196 00:19:31,408 --> 00:19:32,608 ¡Mierda! 197 00:19:36,289 --> 00:19:38,209 ¡Hijo de puta! 198 00:20:01,609 --> 00:20:03,649 Bueno, también podrías salir. 199 00:20:04,249 --> 00:20:05,769 ¡Ella está rota! 200 00:20:06,529 --> 00:20:08,689 Ella se estrelló contra el infierno, ¿tú entiendes? 201 00:20:10,369 --> 00:20:12,369 No vueles más. 202 00:21:38,611 --> 00:21:40,251 Pescado'n. 203 00:21:41,892 --> 00:21:44,492 ¿Qué clase de pescado? ¿Puedes atrapar aquí? 204 00:21:52,412 --> 00:21:54,451 Es Julieta-India-Noviembre.. 205 00:21:54,731 --> 00:21:56,532 ¿Alguien leyó? ¿Alguien leyó? 206 00:21:57,492 --> 00:21:58,932 Warren, ¿me copia? 207 00:21:59,172 --> 00:22:01,492 Bathhurst, Lago Baker. ¿Cualquiera? 208 00:22:03,292 --> 00:22:04,772 Oh, oye, oye, fácil fácil con eso. 209 00:22:05,051 --> 00:22:08,012 No no. Sal de aquí con eso. 210 00:22:11,893 --> 00:22:13,532 Oh... no, ¿qué? 211 00:22:13,972 --> 00:22:15,538 Solo ve... ve 212 00:22:15,572 --> 00:22:17,732 Te lo comes si vas a comerlo así. Vamos. 213 00:22:23,013 --> 00:22:24,373 Desagradable. 214 00:23:54,054 --> 00:23:55,774 ¿Hablas algo de inglés? 215 00:24:00,495 --> 00:24:02,255 ¿Hablas algo de inglés? 216 00:24:03,414 --> 00:24:04,974 Sí No.. 217 00:24:05,008 --> 00:24:06,535 ¿Un poco? 218 00:24:08,975 --> 00:24:10,095 ¿No? 219 00:24:14,655 --> 00:24:17,160 no se si tu entender nuestra situación aquí, 220 00:24:17,208 --> 00:24:18,934 pero estamos en un aprieto. 221 00:24:18,935 --> 00:24:21,015 nadie sabe donde diablos somos. 222 00:24:22,856 --> 00:24:25,335 La razón es que yo no ceñirme a mi plan de vuelo. 223 00:24:28,935 --> 00:24:30,455 La radio está rota. 224 00:24:31,775 --> 00:24:33,216 No puedo llamar. 225 00:24:35,576 --> 00:24:37,456 Intente arreglarlo en el mañana, pero.. 226 00:24:38,416 --> 00:24:41,136 Creo que mis herramientas están en el fondo de ese lago en alguna parte. 227 00:24:44,456 --> 00:24:46,336 Así que solo digo, eh.. 228 00:24:46,655 --> 00:24:49,615 hay una buena oportunidad nadie va a aparecer. 229 00:24:53,296 --> 00:24:54,736 ¿OK? 230 00:24:59,176 --> 00:25:00,776 Buena charla contigo. 231 00:25:06,416 --> 00:25:07,656 Oye, Shep... 232 00:25:07,896 --> 00:25:10,016 Todavía no hay señales de ellos. Estoy empezando a pensar.. 233 00:25:10,049 --> 00:25:12,103 ¿Ninguna señal de quién? charlie? 234 00:25:12,137 --> 00:25:15,617 Sí, solo se retrasó un poco. por el clima, eso es todo. 235 00:25:18,217 --> 00:25:21,257 Ahora, ¿por qué dirías algo? así en frente de ella para, ¿eh? 236 00:25:21,290 --> 00:25:23,496 No sabía que ella estaba parada allí. Jesús, Carlos. 237 00:25:23,657 --> 00:25:26,537 Sabes que Charlie tiene mujeres escondidos por todo el maldito mapa. 238 00:25:26,571 --> 00:25:28,257 Lo sé, pero ¿no deberíamos tener oído algo por ahora? 239 00:25:28,291 --> 00:25:30,577 Oye, no te preocupes por eso. Él está bien. 240 00:25:31,057 --> 00:25:32,337 empezaré a preocuparme Sobre Charlie Holladay 241 00:25:32,338 --> 00:25:34,462 cinco minutos después el infierno se congela. 242 00:25:35,897 --> 00:25:37,423 Te diré lo que sin embargo .. 243 00:25:37,457 --> 00:25:39,937 será mejor que tenga un infierno de un buen momento. 244 00:26:32,499 --> 00:26:34,258 ¡Mierda! ¡No! 245 00:26:34,658 --> 00:26:35,979 ¡No! 246 00:26:36,298 --> 00:26:38,259 ¡No! 247 00:26:38,539 --> 00:26:39,898 ¡No! 248 00:27:18,059 --> 00:27:19,259 ¡Oye! 249 00:27:19,699 --> 00:27:23,179 Un par de cientos de ciudades millas al este de aquí. 250 00:27:24,099 --> 00:27:26,299 Voy a ir a por ello. 251 00:27:26,539 --> 00:27:27,859 ¿Bien? 252 00:27:28,620 --> 00:27:30,386 Te dejé algo de comida. 253 00:27:30,419 --> 00:27:32,340 Vuelvo en una semana. 254 00:27:38,860 --> 00:27:40,060 ¿Qué? 255 00:27:42,499 --> 00:27:44,340 No. Está demasiado lejos. te quedas 256 00:27:44,620 --> 00:27:45,940 ¿OK? Quédate aquí. 257 00:27:46,500 --> 00:27:48,980 enviaré un avión para conseguirte 258 00:27:50,140 --> 00:27:51,940 ¿OK? Volveré en un rato. 259 00:30:34,944 --> 00:30:36,424 ¡Mierda! 260 00:31:19,985 --> 00:31:21,145 ¡Mierda! 261 00:32:22,387 --> 00:32:23,946 charlie holaday.. 262 00:32:24,187 --> 00:32:26,667 con el nórdico. Juliet-India-noviembre 263 00:32:26,906 --> 00:32:28,747 Creo que lo tengo aquí. 264 00:32:29,627 --> 00:32:31,346 ¡Escandinavo! Marca 5! 265 00:32:32,067 --> 00:32:34,347 Dicen que no se va a romper durante al menos otros 24. 266 00:32:36,459 --> 00:32:37,553 En segundo lugar.. 267 00:32:37,587 --> 00:32:40,027 Pierce, te quiero a ti y Carl para ir al Golfo. 268 00:32:40,107 --> 00:32:42,227 Tomas el Stinson, cubra al oeste hacia Bathurst. 269 00:32:42,260 --> 00:32:43,227 Sí, señor. 270 00:32:43,596 --> 00:32:44,627 ¿Bathurst? 271 00:32:48,091 --> 00:32:49,067 ¿Puedes probarlos? Sobre. 272 00:32:49,347 --> 00:32:50,827 Lo siento. 273 00:32:51,067 --> 00:32:52,507 Franco. es la estación. 274 00:32:52,907 --> 00:32:55,507 El quiere convertirlo en un persona desaparecida oficial. 275 00:32:59,748 --> 00:33:01,108 Sí, ok. 276 00:33:32,988 --> 00:33:34,314 charlie! 277 00:33:34,348 --> 00:33:35,955 charlie! ¿Qué? 278 00:33:35,988 --> 00:33:39,588 Retener la formación. 279 00:33:41,508 --> 00:33:42,588 ¡No! 280 00:33:44,909 --> 00:33:46,269 charlie! 281 00:33:46,988 --> 00:33:48,708 ¡No! 282 00:38:37,395 --> 00:38:39,395 ¡Mierda! 283 00:38:51,676 --> 00:38:53,316 ¿Que demonios? 284 00:38:57,636 --> 00:38:59,316 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 285 00:39:03,796 --> 00:39:04,956 Oye. 286 00:39:05,036 --> 00:39:06,916 ¿Me seguiste? 287 00:39:07,716 --> 00:39:10,122 ¿Me sigues? 288 00:39:10,156 --> 00:39:13,156 ¿Caminar? ¿Caminaste por aquí? 289 00:39:13,396 --> 00:39:14,796 Dormir. 290 00:39:16,516 --> 00:39:18,317 ¿Usted habla inglés? 291 00:39:20,877 --> 00:39:22,516 Un poco. 292 00:39:32,157 --> 00:39:33,437 Comer. 293 00:39:33,676 --> 00:39:34,756 Gracias. 294 00:39:41,957 --> 00:39:42,957 Oh eso es bueno. 295 00:39:43,917 --> 00:39:45,197 Está bien. 296 00:40:20,557 --> 00:40:22,278 ¿De dónde has sacado esto? 297 00:40:25,318 --> 00:40:26,958 ¿Qué es esto? Sisic. 298 00:40:32,478 --> 00:40:33,718 ¿Qué es sic? 299 00:40:50,319 --> 00:40:52,118 ¿Captas esto? 300 00:40:54,838 --> 00:40:56,799 ¿Dónde diablos encontraste esto? 301 00:41:06,559 --> 00:41:08,599 Ni siquiera sé tu nombre. 302 00:41:09,839 --> 00:41:11,054 ¿Cuál es tu nombre? 303 00:41:12,800 --> 00:41:14,039 No no.. 304 00:41:14,280 --> 00:41:16,519 No es tu etiqueta. 305 00:41:17,439 --> 00:41:19,360 Su nombre. ¿Que te llamo? 306 00:41:21,640 --> 00:41:23,280 Kanalaaq. 307 00:41:23,839 --> 00:41:24,959 Kanalaaq. 308 00:41:27,079 --> 00:41:28,799 charlie 309 00:41:29,119 --> 00:41:30,559 charlie? 310 00:41:33,320 --> 00:41:35,279 Bonito y fácil. 311 00:41:42,239 --> 00:41:43,680 Aquí vamos, cereza. 312 00:41:44,119 --> 00:41:46,040 Mira vivo. 313 00:42:05,561 --> 00:42:07,441 Campamento de pesca. 314 00:42:10,480 --> 00:42:12,041 perros esquimales 315 00:42:17,600 --> 00:42:19,060 ¿Qué estás haciendo? 316 00:42:19,094 --> 00:42:20,520 Almuerzo. 317 00:42:22,841 --> 00:42:25,001 ¿Por qué? ¿Nunca comes, Cherry? 318 00:42:25,841 --> 00:42:27,561 No me llames así. 319 00:42:28,040 --> 00:42:29,841 ¿Cuánto tiempo has estado aquí? 320 00:42:30,601 --> 00:42:32,241 Par de meses. 321 00:42:32,641 --> 00:42:34,521 Es diferente, ¿no? 322 00:42:37,041 --> 00:42:39,241 ¿Qué tan grande crees que es, ¿el territorio? 323 00:42:39,481 --> 00:42:41,241 ¿Medio millon? ¿Millón de millas? 324 00:42:43,121 --> 00:42:45,714 Sabes, podrías poner todos Europa aquí tres veces.. 325 00:42:45,787 --> 00:42:48,281 y todavía tengo sitio para Groenlandia. 326 00:42:48,282 --> 00:42:50,281 ¿De qué estás hablando? 327 00:42:51,922 --> 00:42:53,961 Charlie estaba donde él se suponía que era. 328 00:42:53,995 --> 00:42:56,281 ¿Por qué Shep envía gente a Bathhurst? 329 00:43:00,762 --> 00:43:02,642 Tal vez el avión bajo el agua.. 330 00:43:02,841 --> 00:43:04,921 se estrelló en la arena o algo. 331 00:43:04,954 --> 00:43:07,001 ¿Cómo estaban los barriles? ir a la playa? 332 00:43:07,842 --> 00:43:09,202 Derecha. 333 00:43:09,642 --> 00:43:11,522 Algo más sucedió. 334 00:43:11,762 --> 00:43:12,922 ¿Sabes? 335 00:43:13,642 --> 00:43:15,882 Tal vez fue un asesinato. 336 00:43:16,282 --> 00:43:18,042 Tal vez los Huskies lo mataron. 337 00:43:19,082 --> 00:43:21,082 Entonces se lo comieron. 338 00:43:21,602 --> 00:43:23,602 Luego se comieron su avión. 339 00:43:29,362 --> 00:43:31,042 ¿Que pasa contigo? 340 00:43:32,522 --> 00:43:34,162 Nada. 341 00:43:37,242 --> 00:43:39,323 Vamos a buscar a los pobres Hijo de puta. 342 00:43:39,522 --> 00:43:41,443 Aquí. Un pequeño recuerdo. 343 00:44:48,484 --> 00:44:50,124 ¿Qué son estas pequeñas cosas? 344 00:44:53,164 --> 00:44:55,564 Botas viejas. Botas viejas. 345 00:44:58,205 --> 00:44:59,810 ¿Quieres un poco de agua? 346 00:44:59,844 --> 00:45:01,764 Aquí. ¿Quieres algo? 347 00:45:09,285 --> 00:45:10,925 Agua. 348 00:45:11,165 --> 00:45:12,365 Caliente. 349 00:45:18,485 --> 00:45:19,984 ¿Agua? Beber. 350 00:45:20,018 --> 00:45:21,485 Beber es "imec"? 351 00:45:22,845 --> 00:45:24,525 El agua es "imac"? 352 00:45:24,805 --> 00:45:27,285 Bebida.. "Imec". 353 00:45:27,525 --> 00:45:28,765 ¿Que es eso? 354 00:45:34,365 --> 00:45:36,045 Agua.. "Imac". 355 00:45:38,525 --> 00:45:40,486 No voy a recordar todo esto. 356 00:46:15,726 --> 00:46:16,726 ¡Oye! 357 00:46:17,486 --> 00:46:18,807 ¿Qué estás haciendo? 358 00:46:19,926 --> 00:46:21,053 ¿Qué? 359 00:46:21,087 --> 00:46:23,607 Arreglalo. No, no en este momento. 360 00:46:24,206 --> 00:46:25,446 ¡Esperar! 361 00:46:25,767 --> 00:46:27,487 Necesito esos. 362 00:46:27,686 --> 00:46:29,326 ¡Regresar! 363 00:46:29,606 --> 00:46:31,007 Kanalaaq! 364 00:46:33,407 --> 00:46:35,167 ¡Regresar! 365 00:46:37,607 --> 00:46:39,926 ¿Qué tal aquí arriba? Al norte del Lago de los Esclavos. 366 00:46:40,127 --> 00:46:42,567 Ya he cubierto eso.. Me importa un carajo. 367 00:46:42,807 --> 00:46:44,607 te digo donde Quiero que vayas. 368 00:46:45,527 --> 00:46:46,687 Multa. 369 00:46:52,567 --> 00:46:53,727 ¿Atravesar? 370 00:46:53,927 --> 00:46:55,447 Haz el Back River.. 371 00:46:55,608 --> 00:46:57,327 en caso de que corte hacia abajo. 372 00:46:57,361 --> 00:46:58,968 ¿Por qué lo haría? 373 00:47:00,287 --> 00:47:01,334 ¿Papá? 374 00:47:16,447 --> 00:47:17,888 Hola, Sra. Holladay. 375 00:47:18,087 --> 00:47:20,568 Este es Walter Sheperd. 376 00:47:20,728 --> 00:47:22,367 Trabajo con tu hijo. 377 00:47:22,728 --> 00:47:24,888 no lo se exactamente como decir esto 378 00:47:27,208 --> 00:47:29,728 Siempre esperé que nunca tengo que hacer esta llamada. 379 00:47:43,528 --> 00:47:45,328 ¿Quieres algo de pescado? 380 00:47:48,088 --> 00:47:50,009 tu, eh.. Tienes algo.. 381 00:48:02,569 --> 00:48:04,408 ¿Qué estás haciendo? 382 00:48:10,289 --> 00:48:11,928 Para ti. 383 00:48:13,169 --> 00:48:15,009 No, no tienes que hacer eso. 384 00:48:15,289 --> 00:48:16,369 Al menos.. 385 00:48:17,849 --> 00:48:19,295 estas botas todavía están bien. 386 00:48:19,329 --> 00:48:22,449 Póngales algunos puntos de sutura, me llevarán unos cuantos kilómetros más. 387 00:48:26,530 --> 00:48:28,329 Deberías descansar. ¿Sabes? 388 00:49:20,771 --> 00:49:22,651 Bien. Eso es todo. Tengo que volver. 389 00:49:23,570 --> 00:49:25,690 Tal vez deberíamos empujar un poco. No. 390 00:49:28,491 --> 00:49:30,851 Mira el calibre. Tenemos el combustible. 391 00:49:31,050 --> 00:49:32,930 Solo 5 minutos más. Mira el calibre. 392 00:49:33,131 --> 00:49:35,971 ¿Qué crees que es esto, un juego? ¿Qué eres, una especie de boy scout? 393 00:49:36,005 --> 00:49:37,691 ¿De qué estás hablando, Pierce? 394 00:49:38,091 --> 00:49:40,452 creo que no lo se ¿Que está pasando aqui? 395 00:49:41,171 --> 00:49:42,497 ¿Crees que realmente no ver lo que está pasando? 396 00:49:42,531 --> 00:49:44,091 ¿Por qué no sales? y decirlo? ¿Que qué? 397 00:49:44,124 --> 00:49:45,812 ¡No querrás encontrarlo! 398 00:49:52,811 --> 00:49:54,532 ¡Tú... niño tonto! 399 00:49:55,492 --> 00:49:57,531 Charlie Holladay está muerto. 400 00:49:58,412 --> 00:50:01,252 Era un arrogante, egoísta. hijo de puta que se puso descuidado.. 401 00:50:01,285 --> 00:50:02,891 y ahora está muerto. 402 00:50:05,252 --> 00:50:07,812 Echa un vistazo por ahí. Continuar. Basta con mirar hacia abajo. 403 00:50:08,291 --> 00:50:09,852 ¿Ves eso? 404 00:50:11,852 --> 00:50:13,692 Eso es muerte, muchacho. 405 00:50:13,932 --> 00:50:16,731 Esta tierra te matará como seguro como una bala en la cabeza. 406 00:50:16,972 --> 00:50:19,572 Acabamos de ejecutar este pequeño ejercicio para que todos nos sintamos mejor. 407 00:50:20,252 --> 00:50:21,418 Porque la próxima vez, quién sabe, podría ser mi culo.. 408 00:50:21,452 --> 00:50:24,012 o Shephard's, tu tuyo. 409 00:50:25,132 --> 00:50:26,898 el hubiera hecho el lo mismo para nosotros. ¿Qué? 410 00:50:26,932 --> 00:50:29,532 Él habría hecho lo mismo por nosotros. Tienes toda la razón, lo haría. 411 00:50:30,052 --> 00:50:31,932 Pero eso no cambia los hechos. 412 00:51:00,013 --> 00:51:01,653 ¡Oye! 413 00:51:02,453 --> 00:51:04,213 ¡Oye! 414 00:51:08,294 --> 00:51:10,093 ¡Oye! 415 00:51:30,294 --> 00:51:33,214 Ya ves, la forma en que lo imagino, Probablemente caminé durante 5 días. 416 00:51:34,133 --> 00:51:36,493 Tal vez.. no sé.. 417 00:51:36,527 --> 00:51:38,854 15, 20 millas por día. 418 00:51:39,534 --> 00:51:41,774 Así que eso nos pondría, probablemente.. 419 00:51:42,694 --> 00:51:44,774 80, 90 millas del avión. 420 00:51:45,054 --> 00:51:48,335 Entonces, si Shep está volando un triángulo grilla del Golfo Reina Maud.. 421 00:51:48,368 --> 00:51:50,654 Bathurst, Yellowknife.. 422 00:51:51,254 --> 00:51:53,334 y esos fueron ellos y están volando hacia el este.. 423 00:51:53,894 --> 00:51:56,454 verían el avión. Verían el S.O.S. 424 00:51:56,775 --> 00:51:59,154 y ellos sabrían estamos vivos Pero no.. 425 00:51:59,188 --> 00:52:01,534 estamos aquí en el medio de la maldita nada. 426 00:52:02,654 --> 00:52:04,695 Porque dejé el avión. 427 00:52:04,894 --> 00:52:06,815 ¡Mierda! 428 00:52:07,255 --> 00:52:11,375 Tú nunca, nunca, nunca dejar el avión! 429 00:52:13,494 --> 00:52:15,214 Pero sé que fueron ellos. 430 00:52:15,494 --> 00:52:17,295 Tenemos que volver. 431 00:52:17,615 --> 00:52:20,535 me vas a cortar circulacion por ahi. 432 00:52:26,135 --> 00:52:27,615 Bien. 433 00:52:29,095 --> 00:52:31,135 No soy un maldito inválido. Estoy bien. 434 00:52:31,295 --> 00:52:33,175 Lo tengo, lo tengo, lo tengo. Estoy bien. 435 00:52:35,655 --> 00:52:37,496 Muy bien, volvamos al campamento. 436 00:52:38,095 --> 00:52:40,022 No, no me voy a meter al agua. 437 00:52:40,056 --> 00:52:43,215 Está bien. No, me empaparé. 438 00:52:43,776 --> 00:52:45,095 Está bien. 439 00:52:54,536 --> 00:52:55,976 ¿Qué tal eso? 440 00:52:58,256 --> 00:52:59,695 Hermético al agua. 441 00:53:02,816 --> 00:53:04,216 tengo botas 442 00:54:17,578 --> 00:54:18,898 ¿Tienes... esposa? 443 00:54:18,931 --> 00:54:20,417 ¿Yo? No. 444 00:54:20,697 --> 00:54:22,618 No casado. 445 00:54:22,977 --> 00:54:24,938 Solía ​​tener una niña. 446 00:54:26,258 --> 00:54:28,418 Eso fue hace un tiempo. 447 00:54:30,858 --> 00:54:32,138 ¿Cuántos años? 448 00:54:32,378 --> 00:54:33,818 32. 449 00:54:35,258 --> 00:54:38,298 32, sin esposa? 450 00:54:39,618 --> 00:54:41,378 ¿Cuantos años tienes? 451 00:54:43,418 --> 00:54:45,058 20? 452 00:54:45,458 --> 00:54:47,458 ¿Que hay de ti? ¿Tienes una esposa? 453 00:55:34,979 --> 00:55:37,500 Oye. Eso es suficiente. Se acabó el tiempo. 454 00:55:38,660 --> 00:55:42,659 Sabes, has estado cantando el la misma canción desde hace tres días. 455 00:55:43,220 --> 00:55:45,146 Quiero decir, ten piedad mujer. 456 00:55:45,179 --> 00:55:47,380 Un hombre solo puede tomar mucho de esto 457 00:55:47,580 --> 00:55:48,980 ¿Conoces otras canciones? 458 00:55:49,500 --> 00:55:52,940 sabes cualquier cosa con una melodía o un ritmo? 459 00:55:53,379 --> 00:55:55,140 Tu cantas. Noé.. 460 00:55:55,340 --> 00:55:57,180 Eso no es lo que quise decir. Cantas ahora. 461 00:56:00,180 --> 00:56:01,420 Bien. 462 00:56:02,540 --> 00:56:03,980 Multa. Yo cantaré. 463 00:56:06,620 --> 00:56:09,180 "Cuando la luna te da en el ojo..." 464 00:56:09,214 --> 00:56:11,741 "... como un gran pastel de pizza..." 465 00:56:12,220 --> 00:56:14,021 "... eso es amor". 466 00:56:15,221 --> 00:56:17,921 "Cuando el mundo parece brillar..." 467 00:56:17,954 --> 00:56:20,621 "... como si hubieras bebido demasiado vino..." 468 00:56:20,820 --> 00:56:23,100 "... eso es amor". 469 00:56:51,461 --> 00:56:52,661 ¿Asi que? 470 00:56:52,901 --> 00:56:54,501 Siéntate. 471 00:57:01,062 --> 00:57:03,141 Búsqueda y rescate llamaron. 472 00:57:04,861 --> 00:57:08,061 han estado en eso por casi tres semanas ahora. 473 00:57:08,582 --> 00:57:10,422 sabes lo que ellos decir sobre ellos. 474 00:57:11,142 --> 00:57:13,181 Tienen un record perfecto.. 475 00:57:13,981 --> 00:57:17,022 pero nunca encontré a nadie. 476 00:57:19,822 --> 00:57:22,262 el pais es solo.. tan grande, ¿sabes? 477 00:57:22,702 --> 00:57:25,042 Y si, Dios no lo quiera, el avion se quemo.. 478 00:57:25,076 --> 00:57:27,382 podrían volar bien por encima.. 479 00:57:28,262 --> 00:57:30,142 nunca ver nada en absoluto. 480 00:57:32,782 --> 00:57:34,422 Lo siento chico. 481 00:58:00,823 --> 00:58:02,062 ¿Estás bien? 482 00:58:02,862 --> 00:58:04,503 Aquí, siéntate. 483 00:58:05,463 --> 00:58:07,303 Descansemos un rato. 484 00:58:17,504 --> 00:58:19,463 ¿Qué demonios es eso? 485 00:58:19,703 --> 00:58:21,104 No es el avión. 486 00:58:21,137 --> 00:58:23,063 ¿Ves eso? 487 00:58:36,944 --> 00:58:38,743 Querido Dios. 488 00:58:43,744 --> 00:58:46,424 Oh, cielos, mira este. 489 00:59:13,625 --> 00:59:15,984 Bimotor.. 490 00:59:16,224 --> 00:59:18,504 Sabes, Creo que esto es un B-18. 491 00:59:19,265 --> 00:59:20,825 Seguro que se cayó. 492 00:59:21,105 --> 00:59:23,265 Mira todas estas cosas. Ven a ver esto. 493 00:59:23,298 --> 00:59:24,705 Ven aquí. 494 00:59:25,785 --> 00:59:27,665 Podemos usar algo de esto. 495 00:59:29,065 --> 00:59:30,785 Mira aquí. 496 00:59:31,025 --> 00:59:32,745 Todo tipo de cosas. 497 00:59:32,778 --> 00:59:33,785 Sí. 498 00:59:34,665 --> 00:59:36,345 Usa eso. 499 00:59:38,906 --> 00:59:40,585 Mira el gato que encontré aquí. 500 00:59:40,825 --> 00:59:42,666 Podemos matar algunas ardillas. con eso, ¿eh? 501 00:59:44,225 --> 00:59:46,146 Vamos. hay de todo tipo de cosas Échame una mano. 502 00:59:50,826 --> 00:59:52,505 Está bien. 503 00:59:53,425 --> 00:59:54,826 Está bien. 504 00:59:55,625 --> 00:59:57,546 Pobre hijo de puta. 505 01:00:11,226 --> 01:00:12,826 ¡Mira eso! 506 01:00:13,066 --> 01:00:14,506 No está mal. 507 01:00:15,626 --> 01:00:17,826 Úsalo para algo. 508 01:00:19,386 --> 01:00:21,986 ¡Vamos! Vamos, dame una mano. 509 01:00:26,666 --> 01:00:27,625 ¡Sí! 510 01:00:29,026 --> 01:00:30,426 Jack bote! 511 01:00:30,706 --> 01:00:31,986 ¡Mira este! 512 01:00:33,307 --> 01:00:34,946 ¡Gracias! 513 01:00:38,186 --> 01:00:40,227 Eso nos salvará justo ahí. 514 01:00:50,827 --> 01:00:53,547 estábamos destinados a encuentra estas cosas, Kanalaaq. 515 01:00:57,267 --> 01:00:59,067 ¿Podrías al menos ¿Mírame? 516 01:01:02,027 --> 01:01:03,867 Estoy hablando contigo. 517 01:01:05,587 --> 01:01:07,428 ¿Me mirarías? 518 01:02:32,669 --> 01:02:34,789 ¿Qué estás haciendo? 519 01:02:39,670 --> 01:02:42,029 el no necesita estas cosas, ya sabes. 520 01:03:07,550 --> 01:03:09,150 Multa. 521 01:03:36,830 --> 01:03:40,271 El mundo tiene muchos espíritus. 522 01:03:41,551 --> 01:03:44,311 Todas las cosas.. 523 01:03:49,431 --> 01:03:50,711 ¿Aliento? 524 01:03:52,271 --> 01:03:53,872 Todo respira? 525 01:03:54,392 --> 01:03:56,711 Algunos espíritus buenos.. 526 01:04:01,871 --> 01:04:04,592 Algo malo. 527 01:04:05,512 --> 01:04:07,471 Te engañan. 528 01:04:11,631 --> 01:04:14,871 Cuando mueras.. 529 01:04:15,472 --> 01:04:17,992 Vendrá "Tarquiup". 530 01:04:18,312 --> 01:04:20,392 ¿Quién es ese? ¿Quién es Tarquiup? 531 01:04:20,425 --> 01:04:22,192 ¿Es un espíritu? 532 01:04:23,312 --> 01:04:24,352 Él.. 533 01:04:28,472 --> 01:04:29,912 ¿Él te ve? 534 01:04:30,953 --> 01:04:32,512 ¿Él te observa? 535 01:04:32,792 --> 01:04:35,952 Él dice.. 536 01:04:37,192 --> 01:04:39,953 Venir. Está bien. 537 01:04:40,712 --> 01:04:43,472 Es tu momento ahora. Está bien. 538 01:04:45,433 --> 01:04:48,152 ¿Adónde te lleva, ¿cuando el venga? 539 01:04:52,992 --> 01:04:55,733 Buena caza. 540 01:04:55,766 --> 01:04:58,473 muchos campos.. 541 01:04:59,633 --> 01:05:01,273 pez.. 542 01:05:03,033 --> 01:05:05,273 ¿morsa? 543 01:05:08,273 --> 01:05:10,313 Suena como un buen lugar. 544 01:05:13,033 --> 01:05:15,393 Cuando mueras.. 545 01:05:17,954 --> 01:05:22,473 necesitas.. 546 01:05:27,474 --> 01:05:30,073 Necesitas tus herramientas. 547 01:05:34,754 --> 01:05:36,393 Ya veo. 548 01:05:40,953 --> 01:05:43,074 Entonces, ¿dónde vive Tarquiup? 549 01:05:49,834 --> 01:05:51,594 ¿La luna? 550 01:06:03,355 --> 01:06:04,394 Oye. 551 01:06:07,754 --> 01:06:10,595 solo estaba tratando de descifrar de quién es ese perro. 552 01:06:11,435 --> 01:06:13,675 ¿Estás fuera del trabajo? No, solo un descanso. 553 01:06:14,195 --> 01:06:16,115 Le dije a Jimmy que necesitaba un poco de aire. 554 01:06:16,675 --> 01:06:18,834 Quería decirte algo. 555 01:06:21,595 --> 01:06:23,915 Sé que te sientes mal, Shep. 556 01:06:24,195 --> 01:06:26,595 Pero esto no fue tu culpa. 557 01:06:27,115 --> 01:06:30,475 No eres responsable de él. nadie lo era 558 01:06:31,395 --> 01:06:34,835 Cuando se trata de eso, todos estamos solos en este mundo.. 559 01:06:34,868 --> 01:06:37,795 y así es como es. 560 01:06:40,875 --> 01:06:42,875 Te traje algo. 561 01:06:44,315 --> 01:06:46,395 pensé que podrías gusta tenerlo 562 01:06:50,155 --> 01:06:51,675 Está bien. 563 01:07:12,956 --> 01:07:14,876 ¿Qué estás haciendo? 564 01:07:15,276 --> 01:07:17,276 Consiguiendo mis cosas. 565 01:07:20,036 --> 01:07:22,196 Escuché que cancelaron la búsqueda. 566 01:07:23,076 --> 01:07:24,476 Sí. 567 01:07:24,716 --> 01:07:26,517 Esa es una ruptura difícil. 568 01:07:29,077 --> 01:07:32,797 Escucha, si estás buscando otro volante, tengo un amigo que tal vez quieras conocer. 569 01:07:33,477 --> 01:07:36,317 él y yo somos socios en un par de ofertas paralelas que tenemos en marcha. 570 01:07:37,196 --> 01:07:39,836 Hago un poco de especulación ahora y otra vez yo mismo, ¿sabes? 571 01:07:40,317 --> 01:07:42,116 De hecho, ya sabes deberíamos hablar. 572 01:07:43,397 --> 01:07:45,917 Porque, eh.. Tal vez podríamos.. 573 01:07:47,397 --> 01:07:49,357 hacer un pequeño arreglo? 574 01:07:50,157 --> 01:07:51,637 Salir. 575 01:07:52,196 --> 01:07:53,877 ¿Qué? Me escuchas. 576 01:07:54,117 --> 01:07:56,157 Continuar. Sal de aquí. 577 01:07:56,877 --> 01:07:59,757 antes de que te tire a través de la maldita pared. 578 01:08:38,358 --> 01:08:39,758 Mirar. 579 01:08:49,799 --> 01:08:51,238 ¡Gracias a Dios! 580 01:08:59,638 --> 01:09:01,079 Mira eso. 581 01:09:01,359 --> 01:09:02,959 ¿Cómo podrías extrañarla? 582 01:09:09,598 --> 01:09:11,718 Vamos. Te conozco chicos dejaron algo aquí. 583 01:09:23,599 --> 01:09:26,559 Bien. Vamos amigos, Sé que lo dejaste. ¿Entonces donde esta? 584 01:09:26,799 --> 01:09:28,559 Vamos, Shep, Pierce. 585 01:09:31,239 --> 01:09:32,999 no lo creo 586 01:09:40,239 --> 01:09:41,879 ¡Maldición! 587 01:09:52,839 --> 01:09:54,439 ¡Nada! 588 01:09:54,719 --> 01:09:57,760 Ni una nota. No es una señal. ¡Nada! ¿Cómo podrían perderse esto? 589 01:10:01,040 --> 01:10:03,000 ¿Cómo es posible que no nos vean? 590 01:10:05,400 --> 01:10:07,086 Ya sabes, la nieve está llegando. 591 01:10:07,120 --> 01:10:09,280 ¿Qué va a conseguir? 20, 40 abajo? 592 01:10:11,320 --> 01:10:13,840 ¿Cómo vamos a comer entonces, eh? ¿Cómo vamos a seguir con vida? 593 01:10:17,241 --> 01:10:19,521 ni siquiera sé por qué viniste por mí. 594 01:10:26,000 --> 01:10:27,800 Pero sabes que el verdadero chiste es? 595 01:10:29,081 --> 01:10:31,201 Nunca tuvimos una oportunidad. 596 01:10:31,441 --> 01:10:33,601 Estábamos muertos el minuto golpeamos el suelo. 597 01:11:39,752 --> 01:11:42,630 (Hablando esquimal) 598 01:11:47,523 --> 01:11:49,683 Déjame en paz. 599 01:11:50,163 --> 01:11:52,561 (Hablando esquimal) 600 01:11:52,723 --> 01:11:54,682 Dije déjame en paz. 601 01:13:32,245 --> 01:13:34,485 ¡Charlie, no! 602 01:13:36,765 --> 01:13:38,405 ¡No! 603 01:13:49,325 --> 01:13:51,045 charlie? 604 01:13:51,926 --> 01:13:53,365 charlie? 605 01:14:13,366 --> 01:14:14,606 ¿Qué? 606 01:16:37,889 --> 01:16:39,369 ¿Estás bien? 607 01:17:45,731 --> 01:17:46,771 Aquí. 608 01:18:01,931 --> 01:18:03,691 ¿Qué es eso? 609 01:18:03,932 --> 01:18:05,692 Parece gordo. 610 01:18:07,371 --> 01:18:09,051 ¿Comes esto? 611 01:18:14,660 --> 01:18:16,042 Bastante bien. 612 01:18:39,686 --> 01:18:42,813 (Hablando esquimal) 613 01:19:10,052 --> 01:19:11,340 justo estaba pensando en esto.. 614 01:19:11,373 --> 01:19:13,573 asador en Montreal. 615 01:19:14,253 --> 01:19:15,533 Llamado "Moishe's". 616 01:19:18,333 --> 01:19:20,893 siempre voy alli con los muchachos de mi equipo. 617 01:19:21,133 --> 01:19:23,712 Te lo digo, el bistecs en esta articulación 618 01:19:23,746 --> 01:19:26,293 tenían al menos cinco pulgadas de espesor. 619 01:19:27,453 --> 01:19:29,053 Lo tenían todo, muchacho. Tuvieron.. 620 01:19:29,333 --> 01:19:33,213 top sirloin, new york, rib eye.. 621 01:19:34,054 --> 01:19:36,973 y entras ahí, y se podía oler.. 622 01:19:37,254 --> 01:19:40,293 flotar en la articulación, chisporroteando en la parrilla. 623 01:19:40,614 --> 01:19:44,700 vienen a la mesa con estas papas gigantes.. 624 01:19:44,733 --> 01:19:48,600 nadando en mantequilla y crema agria.. 625 01:19:48,601 --> 01:19:51,291 y cebollines, y cebollas fritas y champiñones.. 626 01:19:52,694 --> 01:19:55,334 y el vino, solo.. 627 01:19:56,014 --> 01:19:58,374 fluyendo como agua de manantial sangrienta. 628 01:19:58,614 --> 01:20:01,014 Por supuesto, los muchachos ponte un poco apretado.. 629 01:20:01,694 --> 01:20:05,864 iluminándose con la salsa, y empezar a menear la mandíbula.. 630 01:20:05,897 --> 01:20:09,366 toda la mierda loca y tonta hicimos durante la guerra. 631 01:20:12,414 --> 01:20:14,215 Eran buenos tiempos. 632 01:20:17,134 --> 01:20:20,894 Cosa graciosa, ya sabes, qué la guerra le hace a algunas personas. 633 01:20:25,055 --> 01:20:27,335 tu sabes, tu piensas conoces a un chico.. 634 01:20:30,015 --> 01:20:32,855 parece perfectamente normal, entonces un día.. 635 01:20:33,175 --> 01:20:36,975 cae el martillo, y se rompe, ¿sabes? 636 01:20:37,255 --> 01:20:39,095 Se cae todo en pedazos. 637 01:20:40,175 --> 01:20:41,864 Solo porque un.. 638 01:20:43,204 --> 01:20:46,181 lo que vimos allí, ya sabes, lo que vimos durante la guerra. 639 01:20:48,375 --> 01:20:52,455 Nunca en tus sueños más salvajes Pensé que verías cosas así. 640 01:20:54,975 --> 01:20:59,455 Nunca pensaste que podrías hacer las cosas que hiciste. 641 01:21:01,335 --> 01:21:06,082 Cosas que solo cultivas para odiarte a ti mismo. 642 01:21:09,335 --> 01:21:13,016 Pero de alguna manera sabes harás las paces con él. 643 01:21:15,536 --> 01:21:17,496 Al menos lo intentas. 644 01:21:22,136 --> 01:21:25,456 Pronto, caminamos. 645 01:21:31,311 --> 01:21:34,834 (Hablando esquimal) 646 01:21:36,216 --> 01:21:37,777 Aquí. 647 01:21:38,057 --> 01:21:40,057 Pon esto a tu alrededor. 648 01:21:45,297 --> 01:21:48,336 Oh demonios. 649 01:21:48,817 --> 01:21:50,817 Es suficiente por hoy. 650 01:21:52,377 --> 01:21:53,936 ¿OK? 651 01:21:54,096 --> 01:21:56,137 Oh mierda, te estás quemando. 652 01:22:11,177 --> 01:22:12,657 Está bien. 653 01:22:12,977 --> 01:22:14,458 Está bien. 654 01:22:14,777 --> 01:22:16,977 solo te empujaste a ti mismo demasiado duro hoy. 655 01:22:20,057 --> 01:22:21,337 Está bien. 656 01:22:32,858 --> 01:22:34,218 Está bien. Está bien. 657 01:22:53,418 --> 01:22:55,304 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 658 01:22:55,338 --> 01:22:56,978 Estoy bien. Bien. 659 01:24:37,060 --> 01:24:40,940 Había una niña pequeña. 660 01:24:47,741 --> 01:24:50,980 Familia. ¿Caza familiar? ¿Estaba cazando con su familia? 661 01:24:54,021 --> 01:24:57,301 Padre.. 662 01:25:02,021 --> 01:25:04,662 padre estaba herido? No podía cazar. 663 01:25:10,621 --> 01:25:12,582 La tormenta.. nieve.. 664 01:25:18,821 --> 01:25:22,382 Muchos días nunca comen. 665 01:25:24,946 --> 01:25:31,431 Tarquiup Inua tomó padre.. 666 01:25:32,862 --> 01:25:35,981 madre.. 667 01:25:40,382 --> 01:25:44,862 ella se fue a morir porque no habia comida? 668 01:25:46,502 --> 01:25:47,982 Más comida para ella. Por supuesto. 669 01:25:52,382 --> 01:25:55,262 hermana se estaba muriendo. 670 01:26:00,943 --> 01:26:03,863 Entonces la niña.. 671 01:26:18,543 --> 01:26:20,543 La alimentaste con tu sangre. 672 01:26:33,103 --> 01:26:35,143 ¿Y luego qué pasó? 673 01:26:36,863 --> 01:26:38,783 Vino gente. 674 01:26:41,063 --> 01:26:43,264 Pero Tarquiup nunca llegó. 675 01:26:43,265 --> 01:26:45,795 Lo engañó. 676 01:27:10,145 --> 01:27:12,384 No te vas a congelar. 677 01:28:48,027 --> 01:28:51,507 Sí, me imagino que solo sigue hacia el norte. 678 01:28:51,746 --> 01:28:54,747 Estamos obligados a encontrarnos una partida de caza, o un pueblo. 679 01:28:54,987 --> 01:28:56,826 Tarde o temprano. 680 01:28:57,106 --> 01:28:59,947 Puedo radio desde Medivac y llegar directamente a un hospital. 681 01:29:02,027 --> 01:29:04,147 ellos se encargaran usted en un hospital. 682 01:29:04,467 --> 01:29:06,467 Tienen buena medicina desde la guerra 683 01:29:09,507 --> 01:29:12,547 Te diré otra cosa. Tampoco vamos a Yellowknife. 684 01:29:12,827 --> 01:29:15,427 Llevarte a la gran ciudad, como Edminton. 685 01:29:15,667 --> 01:29:17,628 ¿Has estado alguna vez en la ciudad? 686 01:29:19,508 --> 01:29:21,594 No creerías lo que ven tus ojos. 687 01:29:21,627 --> 01:29:25,067 Hay autos y gente, por todas partes en todas las calles. 688 01:29:27,028 --> 01:29:29,507 Millones de "cabunas" En todas partes. 689 01:29:31,988 --> 01:29:33,787 ¿"Moisés"? 690 01:29:34,587 --> 01:29:35,988 "Moisés" 691 01:29:37,387 --> 01:29:39,514 No, eso es en Montreal. 692 01:29:39,547 --> 01:29:41,228 Pero, tienen la Lo mismo en Edminton. 693 01:29:41,827 --> 01:29:43,427 Además, te diré qué.. 694 01:29:43,668 --> 01:29:47,228 Tan pronto como salga del hospital, Te llevaré a una gran cena de bistec. 695 01:29:47,467 --> 01:29:49,308 ¿Bien? 696 01:29:49,548 --> 01:29:53,449 Champiñones.. papas y cebollas.. 697 01:30:05,548 --> 01:30:08,109 No conocía a Charlie Holladay. por mucho tiempo.. 698 01:30:09,628 --> 01:30:12,029 pero yo se que el era un buen piloto.. 699 01:30:13,469 --> 01:30:15,349 y un buen amigo 700 01:30:25,149 --> 01:30:28,349 Estamos reunidos aquí hoy porque nos lo quitaron. 701 01:30:28,749 --> 01:30:30,549 Demasiado pronto. 702 01:30:32,149 --> 01:30:36,629 Las palabras son un frío consuelo cuando una vida joven es tan corta. 703 01:30:40,869 --> 01:30:45,229 Pero pensé que podría leer de un poema que encontre 704 01:30:45,429 --> 01:30:50,030 escrito por un joven vuelo canadiense teniente llamado John McGee durante la guerra 705 01:30:50,669 --> 01:30:53,709 y encontrado en su casillero después de que fue derribado. 706 01:30:55,029 --> 01:30:58,590 "Oh, me he resbalado amargos lazos de la Tierra", 707 01:31:00,190 --> 01:31:04,029 y bailaron los cielos en alas plateadas por la risa. 708 01:31:05,190 --> 01:31:07,154 Hacia el sol he subido, 709 01:31:07,155 --> 01:31:11,225 y se unió a la alegría que caía de nubes partidas por el sol.. 710 01:31:11,829 --> 01:31:15,710 y hecho cien cosas no has soñado.. 711 01:31:15,950 --> 01:31:21,822 rodó y se elevó y se balanceó Alto en el silencio iluminado por el sol. 712 01:31:21,910 --> 01:31:26,706 Flotando allí, He perseguido el viento que grita a lo largo, 713 01:31:27,819 --> 01:31:31,046 y arrojé mi ansiosa embarcación a través de pasillos de aire sin pies. 714 01:31:31,630 --> 01:31:35,630 Arriba, arriba el largo, delirante azul ardiente, 715 01:31:36,511 --> 01:31:40,070 He superado el azotado por el viento alturas con gracia fácil 716 01:31:40,350 --> 01:31:44,151 donde nunca alondra, o incluso águila voló. 717 01:31:45,150 --> 01:31:48,279 Y, mientras que con la mente en silencio, levantando 718 01:31:48,280 --> 01:31:52,528 He pisado lo alto sin pasar santidad del espacio, 719 01:31:53,631 --> 01:31:57,391 Saca mi mano, 720 01:31:57,671 --> 01:31:59,751 "y tocó el rostro de Dios". 721 01:32:50,792 --> 01:32:55,233 Botas no muy buenas. 722 01:32:59,312 --> 01:33:01,312 Gracias. 723 01:33:07,112 --> 01:33:09,033 Mi gente. 724 01:33:16,593 --> 01:33:17,953 Hermano. 725 01:33:58,234 --> 01:34:00,314 Kanalaaq. 726 01:34:01,714 --> 01:34:03,154 Kanalaaq! 727 01:34:41,715 --> 01:34:43,875 Kanalaaq! 728 01:38:50,590 --> 01:38:53,851 {\an5} Subtexto: NoRMITA.326 49432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.