Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,262 --> 00:01:33,291
¡Alguien viene!
2
00:02:16,835 --> 00:02:17,542
La visibilidad es cero.
3
00:02:17,959 --> 00:02:19,592
¿Cómo puede ver algo?
4
00:02:19,104 --> 00:02:21,184
Y preguntó: "¿Cuál es el techo?"
5
00:02:21,464 --> 00:02:24,424
Él mira hacia arriba y dice:
"No sé, creo que es Beaver Board".
6
00:02:28,945 --> 00:02:31,470
Prepáralos, Jimmy.
Excepto por este hijo de puta..
7
00:02:31,504 --> 00:02:34,305
él está trabajando en mi avión mañana.
No, sólo uno más, uno más vamos.
8
00:02:34,985 --> 00:02:37,505
¡Hey chicos! Aquí están.
9
00:02:38,024 --> 00:02:39,624
Toma, te lo conseguiré.
10
00:02:41,864 --> 00:02:43,624
No..
Sal de ahí, chico..
11
00:02:43,864 --> 00:02:45,585
¡Estela!
¡Chicos, chicos! ¡Vamos!
12
00:02:47,465 --> 00:02:49,905
Charlie, todos colaboramos y
Te compré una niña para tu cumpleaños.
13
00:02:50,025 --> 00:02:50,984
¿Oh sí?
14
00:02:50,985 --> 00:02:53,944
OK todos, miren aquí.
Uno dos tres.
15
00:03:01,625 --> 00:03:03,545
Charlie... dos, tres.
16
00:03:07,745 --> 00:03:10,625
Lo configuré para todos ustedes yo mismo..
17
00:03:11,065 --> 00:03:12,385
¡Hermoso!
18
00:03:12,905 --> 00:03:14,866
Concentrarse.
19
00:03:17,146 --> 00:03:18,785
¡Oye hermano!
20
00:03:18,818 --> 00:03:20,425
¿Cinco dólares?
21
00:03:21,505 --> 00:03:24,185
¡Vete a la mierda, borracho borracho!
¡Fuera de aquí!
22
00:03:27,586 --> 00:03:29,066
Ven aquí, ven aquí.
23
00:03:29,099 --> 00:03:30,546
Ven aquí.
Mírame.
24
00:03:30,579 --> 00:03:31,832
¡Vamos, mírame!
25
00:03:31,866 --> 00:03:33,666
Demonios, sostén esto.
26
00:03:34,026 --> 00:03:36,826
Te daré un lindo y brillante cuarto nuevo
si me miras, ¿eh?
27
00:03:37,426 --> 00:03:40,346
Mirame a los ojos.
Mirame a los ojos.
28
00:03:40,586 --> 00:03:41,946
¡Mírame!
29
00:03:45,266 --> 00:03:47,746
El grupo de personas más extraño
he visto en mi vida.
30
00:03:47,780 --> 00:03:49,626
Ni siquiera me mira a los ojos.
31
00:03:49,947 --> 00:03:51,546
Hermoso.
32
00:03:52,546 --> 00:03:55,026
No le des una buena pista, Charlie.
Concentrarse.
33
00:03:55,060 --> 00:03:57,106
Vale vale vale vale.
34
00:03:57,506 --> 00:03:59,946
Oye hermano.
Aléjate de mí.
35
00:04:01,867 --> 00:04:03,546
¡Oye!
36
00:04:03,907 --> 00:04:06,106
Lo siento, hermano.
37
00:04:08,187 --> 00:04:10,167
Yo no soy tu hermano.
38
00:04:10,200 --> 00:04:12,146
Oye, te vas de aquí.
39
00:04:12,467 --> 00:04:15,027
Fuera de aquí.
40
00:04:15,947 --> 00:04:17,587
Vamos, toma un trago.
41
00:04:17,620 --> 00:04:19,073
Sí.
42
00:04:19,106 --> 00:04:21,067
El ron está aquí.
43
00:04:31,427 --> 00:04:32,714
Espera... detente.
44
00:04:32,747 --> 00:04:35,147
¿Por qué?
Espera, tengo..
45
00:04:35,348 --> 00:04:37,027
tu regalo de cumpleaños.
46
00:04:37,307 --> 00:04:38,688
Tengo tu regalo de cumpleaños.
47
00:04:39,023 --> 00:04:40,367
Mi cumpleaños no es hasta mañana.
48
00:04:43,148 --> 00:04:45,948
Vamos, ábrelo.
Estoy abriendo mi regalo.
49
00:04:58,747 --> 00:05:00,428
charlie?
50
00:05:00,828 --> 00:05:02,308
Charlie, ¿estás ahí?
51
00:05:02,341 --> 00:05:05,108
¿Qué? Sí..
52
00:05:05,468 --> 00:05:07,268
es Carl..
53
00:05:07,628 --> 00:05:09,988
¿Qué... qué está pasando?
54
00:05:11,628 --> 00:05:13,475
Oye, ¿qué quieres?
55
00:05:13,509 --> 00:05:15,868
Sí, son las siete...
¿Sí? ¿Asi que?
56
00:05:15,988 --> 00:05:18,749
Son las 7:00 y Shep dijo que se suponía
estar allí a las 6:30, y ya son las 7:00.
57
00:05:19,188 --> 00:05:22,188
Ok, ok, um... espera, ya vuelvo.
Dame cinco minutos.
58
00:05:22,222 --> 00:05:23,628
Bien.
59
00:05:23,788 --> 00:05:25,908
Bueno, intentamos llamar, pero...
60
00:05:28,468 --> 00:05:29,668
Vaya. Lo siento.
61
00:05:37,629 --> 00:05:39,988
¿No vas a comer?
62
00:05:41,389 --> 00:05:43,748
¿Qué hay de tu presente?
¿Qué?
63
00:05:43,989 --> 00:05:45,829
¿Tu presente?
64
00:05:46,828 --> 00:05:49,036
Sí claro.
Te diré que..
65
00:05:49,069 --> 00:05:51,429
tan pronto como regrese,
Voy a abrir, ¿de acuerdo? Promesa.
66
00:05:53,949 --> 00:05:56,589
¿Está bien? te voy a llamar
Volveré antes de que te des cuenta.
67
00:05:57,309 --> 00:06:00,269
Así que solo te ayudas a ti mismo
a todo lo que necesites en la nevera.
68
00:06:00,869 --> 00:06:01,909
Y ah..
69
00:06:02,429 --> 00:06:03,669
nos vemos.
70
00:06:15,950 --> 00:06:17,589
Aquí tienen, amigos.
71
00:06:18,750 --> 00:06:20,790
Golfo de la Reina Maud
72
00:06:21,349 --> 00:06:23,789
Armaremos el primer campamento
justo al lado del océano.
73
00:06:23,823 --> 00:06:25,950
Ir tan lejos?
Cubrir los territorios.
74
00:06:25,983 --> 00:06:27,949
Cada maldita pulgada.
75
00:06:29,149 --> 00:06:30,510
Amigos de la mañana.
76
00:06:37,710 --> 00:06:39,670
¡Guau! ¡Es una belleza!
77
00:06:39,910 --> 00:06:41,351
¿Qué es?
78
00:06:41,390 --> 00:06:43,870
Ella es una escandinava.
79
00:06:44,110 --> 00:06:45,270
Derecha.
80
00:06:46,311 --> 00:06:48,451
¿Tienes pontones?
81
00:06:48,484 --> 00:06:50,591
flotadores
82
00:06:50,670 --> 00:06:51,944
Derecha.
83
00:06:51,978 --> 00:06:53,470
¿Nos disculpas un segundo?
84
00:06:53,504 --> 00:06:54,717
charlie
Sí.
85
00:06:54,751 --> 00:06:56,317
Ya basta.
¿Qué?
86
00:06:56,351 --> 00:06:58,190
Sabes que.
Ahora, déjalo.
87
00:06:59,031 --> 00:07:02,431
Estos tipos son un par de natillas.
Sólo intento divertirme.
88
00:07:02,590 --> 00:07:04,237
Ahora mira, este es un contrato realmente grande.
Usted cabrea a estos tipos..
89
00:07:04,271 --> 00:07:07,071
van a tomar su
negocio en otro lugar.
90
00:07:07,104 --> 00:07:08,967
¡Ay mierda!
No van a ninguna parte.
91
00:07:09,001 --> 00:07:11,062
¿Oh sí? Bueno, solo
asegúrese de que no lo hagan.
92
00:07:12,991 --> 00:07:14,791
Hablando de que..
93
00:07:16,391 --> 00:07:18,791
¿Qué tal un pequeño desvío?
después de mi carrera?
94
00:07:19,031 --> 00:07:21,111
¿Dónde?
Bathurst.
95
00:07:22,071 --> 00:07:23,951
¿Por qué?
Negocio.
96
00:07:24,391 --> 00:07:26,031
¿Qué tipo de negocio?
97
00:07:26,065 --> 00:07:27,671
Oh, un pequeño negocio de negocios.
98
00:07:31,872 --> 00:07:34,311
Vamos, dos o tres días.
Estoy dentro, estoy fuera.
99
00:07:35,391 --> 00:07:37,192
Haz que valga la pena.
100
00:07:38,432 --> 00:07:39,551
Dos.
Tres.
101
00:07:39,585 --> 00:07:40,598
¡Dos!
102
00:07:40,631 --> 00:07:42,391
Y me dices dónde estás.
103
00:07:43,936 --> 00:07:44,949
Bien.
104
00:07:44,951 --> 00:07:47,312
Y tratar de mantener esos
chicos felices, ¿quieres?
105
00:07:47,592 --> 00:07:50,392
Oye. ¿Ensuciarte todo el traje?
106
00:07:51,272 --> 00:07:53,992
Es un poco sucio aquí arriba.
Oh sí. Gracias.
107
00:07:54,311 --> 00:07:55,712
Así que...
108
00:07:55,832 --> 00:07:57,599
llevas mucho tiempo volando?
109
00:07:57,632 --> 00:07:59,512
Adivina una parte mejor
de doce años.
110
00:07:59,592 --> 00:08:01,432
es mi mejor piloto
durante la guerra.
111
00:08:02,312 --> 00:08:04,232
¿África?
112
00:08:04,513 --> 00:08:06,072
No. Europa.
113
00:08:06,272 --> 00:08:07,993
Volaron bombarderos, Mosquitos, en su mayoría.
114
00:08:08,192 --> 00:08:10,032
Bombardeado el infierno de Manheim.
115
00:08:10,992 --> 00:08:13,513
Demonios, hubiera hundido el Bismark
si me hubieran dado media oportunidad.
116
00:08:14,072 --> 00:08:15,599
Yo mismo era infantería.
117
00:08:15,633 --> 00:08:17,273
Bueno, señor..
tienes mi simpatía.
118
00:08:18,232 --> 00:08:19,913
Entonces, tienes un copiloto.
¿usted trabaja con?
119
00:08:19,946 --> 00:08:21,232
Sí hazlo.
120
00:08:21,433 --> 00:08:22,913
Como dice el libro..
121
00:08:22,947 --> 00:08:24,513
¡Dios!
122
00:10:59,797 --> 00:11:01,677
Pequeños cabrones pesados, ¿eh?
123
00:11:03,277 --> 00:11:05,476
No esperaba ver a nadie aquí.
124
00:11:08,996 --> 00:11:11,197
¿A ustedes les gusta el chocolate?
125
00:11:14,997 --> 00:11:17,517
¿Comes estas cosas?
126
00:11:20,276 --> 00:11:21,757
Gracias de nuevo.
127
00:11:34,317 --> 00:11:35,597
Venir.
128
00:11:37,517 --> 00:11:39,157
Venir.
129
00:11:40,157 --> 00:11:41,924
¿Por qué? ¿Qué tienes ahí?
130
00:11:41,957 --> 00:11:43,837
Por favor, por favor..
venir.
131
00:11:44,798 --> 00:11:46,558
¿Tienes algunas pieles?
132
00:11:46,917 --> 00:11:48,318
¿Un pequeño zorro blanco?
133
00:11:49,837 --> 00:11:51,597
¿Qué? ¿Quieres hacer un pequeño intercambio?
134
00:11:54,078 --> 00:11:55,717
Si seguro.
Que demonios.
135
00:12:04,478 --> 00:12:06,158
Ay Jesús.
136
00:12:13,638 --> 00:12:16,998
¿Ella es tu novia?
137
00:12:17,032 --> 00:12:18,478
¿Tu hermana?
138
00:12:18,958 --> 00:12:22,238
Bueno, ah... ella está enferma,
no puedo hacer nada por ella..
139
00:12:22,918 --> 00:12:25,038
porque tiene tuberculosis
o algo.
140
00:12:25,239 --> 00:12:28,599
¿Sabes lo que es la tuberculosis?
Tú..
141
00:12:28,879 --> 00:12:31,598
No. Ni siquiera volver directamente.
No puedo llevarla.
142
00:12:31,878 --> 00:12:33,918
Llévala de vuelta a su pueblo.
143
00:12:34,158 --> 00:12:36,239
Tienes un curandero,
o algo, ¿no?
144
00:12:36,799 --> 00:12:39,079
Quiero decir, los hospitales en
Yellowknife están llenos.
145
00:12:40,478 --> 00:12:42,598
Ella se queda.
146
00:12:45,319 --> 00:12:46,839
Lo siento.
147
00:13:02,279 --> 00:13:04,519
¿Qué tienes ahí?
148
00:13:05,119 --> 00:13:07,160
¡Santos humos!
149
00:13:08,199 --> 00:13:10,240
Montón de dinero allí mismo.
150
00:13:10,920 --> 00:13:13,880
cuchillo amarillo
151
00:13:20,040 --> 00:13:21,760
Bien. Mierda.
152
00:13:22,600 --> 00:13:24,360
Soy deadhead'n de todos modos.
153
00:13:24,480 --> 00:13:27,280
Pero date prisa, ¿de acuerdo?
Tengo que tormenta brew'n.
154
00:13:46,480 --> 00:13:48,640
Dame tu gobierno
numero ahi..
155
00:13:48,801 --> 00:13:52,120
Etiqueta esquimal en el caso
Tengo que localizarte.
156
00:13:54,000 --> 00:13:56,441
E5254
157
00:13:57,040 --> 00:13:58,280
Bien.
158
00:13:58,481 --> 00:14:00,481
¿Estas son sus cosas?
159
00:14:00,665 --> 00:14:01,712
Está bien.
160
00:14:02,840 --> 00:14:04,280
Vamos.
161
00:14:04,521 --> 00:14:06,040
¿Bien aquí?
162
00:14:11,185 --> 00:14:12,193
Aquí tienes.
163
00:14:14,401 --> 00:14:16,620
cuchillo amarillo.
Sí, sí, Yellowknife.
164
00:14:16,654 --> 00:14:18,807
Dije que la llevaría a Yellowknife.
165
00:14:18,841 --> 00:14:22,281
Ven a visitarla en primavera,
tráele una planta en maceta.
166
00:15:11,202 --> 00:15:13,163
¿Cómo estás por ahí?
¿Estás bien?
167
00:15:16,882 --> 00:15:18,962
Buenos dias y malos dias
Supongo, ¿eh?
168
00:15:25,123 --> 00:15:26,482
¿Café?
169
00:15:31,163 --> 00:15:33,123
No. Creo que no.
170
00:15:40,643 --> 00:15:41,923
¿Chocolate?
171
00:15:44,563 --> 00:15:46,683
Vamos. Es Nestlé.
172
00:15:47,363 --> 00:15:49,203
Sabes..
N-E-S-T-L-E-S
173
00:15:49,923 --> 00:15:51,724
Nestles hace lo mejor.
174
00:15:54,563 --> 00:15:56,803
Bien. No importa.
175
00:16:00,283 --> 00:16:01,843
¿No que?
Al diablo con eso.
176
00:16:03,244 --> 00:16:06,084
¿Qué dices si jodemos a Bathhurst?
ir directamente a casa?
177
00:16:06,604 --> 00:16:08,884
Evita este clima miserable.
178
00:16:10,723 --> 00:16:15,328
Lo gracioso es que solo iba allí.
para vender esas uvas di soda..
179
00:16:15,532 --> 00:16:17,964
tal vez buscar un poco de marfil.
..me alegro de haber cubierto eso.
180
00:16:19,884 --> 00:16:21,724
La vida es divertida de esa forma.
181
00:17:04,565 --> 00:17:05,805
¡Mierda!
182
00:17:13,525 --> 00:17:16,605
¡Primero de Mayo, Primero de Mayo, Primero de Mayo!
Esto es Juliet-India-Noviembre..
183
00:17:16,639 --> 00:17:21,005
Estoy fuera de combustible.
estamos bajando
184
00:17:24,605 --> 00:17:25,965
¡Vamos!
185
00:17:32,326 --> 00:17:33,646
¡Aférrate!
186
00:17:48,646 --> 00:17:50,406
¡Vamos!
187
00:17:55,126 --> 00:17:56,606
¡Vamos!
188
00:18:05,286 --> 00:18:07,527
¡Hijo de puta!
¡Vamos!
189
00:18:08,566 --> 00:18:09,886
¡Levantar!
190
00:18:11,886 --> 00:18:12,926
¡Vamos! ¡Vamos!
191
00:18:18,127 --> 00:18:19,526
¡Levantar!
192
00:18:23,286 --> 00:18:25,007
¡No pares, perra!
193
00:18:26,407 --> 00:18:27,887
¡Mierda!
194
00:19:11,048 --> 00:19:12,248
¡Mierda!
195
00:19:14,888 --> 00:19:17,048
¡Hijo de puta!
196
00:19:31,408 --> 00:19:32,608
¡Mierda!
197
00:19:36,289 --> 00:19:38,209
¡Hijo de puta!
198
00:20:01,609 --> 00:20:03,649
Bueno, también podrías salir.
199
00:20:04,249 --> 00:20:05,769
¡Ella está rota!
200
00:20:06,529 --> 00:20:08,689
Ella se estrelló contra el infierno,
¿tú entiendes?
201
00:20:10,369 --> 00:20:12,369
No vueles más.
202
00:21:38,611 --> 00:21:40,251
Pescado'n.
203
00:21:41,892 --> 00:21:44,492
¿Qué clase de pescado?
¿Puedes atrapar aquí?
204
00:21:52,412 --> 00:21:54,451
Es Julieta-India-Noviembre..
205
00:21:54,731 --> 00:21:56,532
¿Alguien leyó?
¿Alguien leyó?
206
00:21:57,492 --> 00:21:58,932
Warren, ¿me copia?
207
00:21:59,172 --> 00:22:01,492
Bathhurst, Lago Baker.
¿Cualquiera?
208
00:22:03,292 --> 00:22:04,772
Oh, oye, oye, fácil
fácil con eso.
209
00:22:05,051 --> 00:22:08,012
No no.
Sal de aquí con eso.
210
00:22:11,893 --> 00:22:13,532
Oh... no, ¿qué?
211
00:22:13,972 --> 00:22:15,538
Solo ve... ve
212
00:22:15,572 --> 00:22:17,732
Te lo comes si vas a
comerlo así. Vamos.
213
00:22:23,013 --> 00:22:24,373
Desagradable.
214
00:23:54,054 --> 00:23:55,774
¿Hablas algo de inglés?
215
00:24:00,495 --> 00:24:02,255
¿Hablas algo de inglés?
216
00:24:03,414 --> 00:24:04,974
Sí No..
217
00:24:05,008 --> 00:24:06,535
¿Un poco?
218
00:24:08,975 --> 00:24:10,095
¿No?
219
00:24:14,655 --> 00:24:17,160
no se si tu
entender nuestra situación aquí,
220
00:24:17,208 --> 00:24:18,934
pero estamos en un aprieto.
221
00:24:18,935 --> 00:24:21,015
nadie sabe donde
diablos somos.
222
00:24:22,856 --> 00:24:25,335
La razón es que yo no
ceñirme a mi plan de vuelo.
223
00:24:28,935 --> 00:24:30,455
La radio está rota.
224
00:24:31,775 --> 00:24:33,216
No puedo llamar.
225
00:24:35,576 --> 00:24:37,456
Intente arreglarlo en el
mañana, pero..
226
00:24:38,416 --> 00:24:41,136
Creo que mis herramientas están en el
fondo de ese lago en alguna parte.
227
00:24:44,456 --> 00:24:46,336
Así que solo digo, eh..
228
00:24:46,655 --> 00:24:49,615
hay una buena oportunidad
nadie va a aparecer.
229
00:24:53,296 --> 00:24:54,736
¿OK?
230
00:24:59,176 --> 00:25:00,776
Buena charla contigo.
231
00:25:06,416 --> 00:25:07,656
Oye, Shep...
232
00:25:07,896 --> 00:25:10,016
Todavía no hay señales de ellos.
Estoy empezando a pensar..
233
00:25:10,049 --> 00:25:12,103
¿Ninguna señal de quién?
charlie?
234
00:25:12,137 --> 00:25:15,617
Sí, solo se retrasó un poco.
por el clima, eso es todo.
235
00:25:18,217 --> 00:25:21,257
Ahora, ¿por qué dirías algo?
así en frente de ella para, ¿eh?
236
00:25:21,290 --> 00:25:23,496
No sabía que ella estaba parada allí.
Jesús, Carlos.
237
00:25:23,657 --> 00:25:26,537
Sabes que Charlie tiene mujeres
escondidos por todo el maldito mapa.
238
00:25:26,571 --> 00:25:28,257
Lo sé, pero ¿no deberíamos tener
oído algo por ahora?
239
00:25:28,291 --> 00:25:30,577
Oye, no te preocupes por eso.
Él está bien.
240
00:25:31,057 --> 00:25:32,337
empezaré a preocuparme
Sobre Charlie Holladay
241
00:25:32,338 --> 00:25:34,462
cinco minutos después
el infierno se congela.
242
00:25:35,897 --> 00:25:37,423
Te diré lo que sin embargo ..
243
00:25:37,457 --> 00:25:39,937
será mejor que tenga
un infierno de un buen momento.
244
00:26:32,499 --> 00:26:34,258
¡Mierda! ¡No!
245
00:26:34,658 --> 00:26:35,979
¡No!
246
00:26:36,298 --> 00:26:38,259
¡No!
247
00:26:38,539 --> 00:26:39,898
¡No!
248
00:27:18,059 --> 00:27:19,259
¡Oye!
249
00:27:19,699 --> 00:27:23,179
Un par de cientos de ciudades
millas al este de aquí.
250
00:27:24,099 --> 00:27:26,299
Voy a ir a por ello.
251
00:27:26,539 --> 00:27:27,859
¿Bien?
252
00:27:28,620 --> 00:27:30,386
Te dejé algo de comida.
253
00:27:30,419 --> 00:27:32,340
Vuelvo en una semana.
254
00:27:38,860 --> 00:27:40,060
¿Qué?
255
00:27:42,499 --> 00:27:44,340
No. Está demasiado lejos.
te quedas
256
00:27:44,620 --> 00:27:45,940
¿OK? Quédate aquí.
257
00:27:46,500 --> 00:27:48,980
enviaré un avión
para conseguirte
258
00:27:50,140 --> 00:27:51,940
¿OK? Volveré en un rato.
259
00:30:34,944 --> 00:30:36,424
¡Mierda!
260
00:31:19,985 --> 00:31:21,145
¡Mierda!
261
00:32:22,387 --> 00:32:23,946
charlie holaday..
262
00:32:24,187 --> 00:32:26,667
con el nórdico.
Juliet-India-noviembre
263
00:32:26,906 --> 00:32:28,747
Creo que lo tengo aquí.
264
00:32:29,627 --> 00:32:31,346
¡Escandinavo!
Marca 5!
265
00:32:32,067 --> 00:32:34,347
Dicen que no se va a romper
durante al menos otros 24.
266
00:32:36,459 --> 00:32:37,553
En segundo lugar..
267
00:32:37,587 --> 00:32:40,027
Pierce, te quiero a ti y
Carl para ir al Golfo.
268
00:32:40,107 --> 00:32:42,227
Tomas el Stinson,
cubra al oeste hacia Bathurst.
269
00:32:42,260 --> 00:32:43,227
Sí, señor.
270
00:32:43,596 --> 00:32:44,627
¿Bathurst?
271
00:32:48,091 --> 00:32:49,067
¿Puedes probarlos? Sobre.
272
00:32:49,347 --> 00:32:50,827
Lo siento.
273
00:32:51,067 --> 00:32:52,507
Franco. es la estación.
274
00:32:52,907 --> 00:32:55,507
El quiere convertirlo en un
persona desaparecida oficial.
275
00:32:59,748 --> 00:33:01,108
Sí, ok.
276
00:33:32,988 --> 00:33:34,314
charlie!
277
00:33:34,348 --> 00:33:35,955
charlie!
¿Qué?
278
00:33:35,988 --> 00:33:39,588
Retener la formación.
279
00:33:41,508 --> 00:33:42,588
¡No!
280
00:33:44,909 --> 00:33:46,269
charlie!
281
00:33:46,988 --> 00:33:48,708
¡No!
282
00:38:37,395 --> 00:38:39,395
¡Mierda!
283
00:38:51,676 --> 00:38:53,316
¿Que demonios?
284
00:38:57,636 --> 00:38:59,316
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
285
00:39:03,796 --> 00:39:04,956
Oye.
286
00:39:05,036 --> 00:39:06,916
¿Me seguiste?
287
00:39:07,716 --> 00:39:10,122
¿Me sigues?
288
00:39:10,156 --> 00:39:13,156
¿Caminar?
¿Caminaste por aquí?
289
00:39:13,396 --> 00:39:14,796
Dormir.
290
00:39:16,516 --> 00:39:18,317
¿Usted habla inglés?
291
00:39:20,877 --> 00:39:22,516
Un poco.
292
00:39:32,157 --> 00:39:33,437
Comer.
293
00:39:33,676 --> 00:39:34,756
Gracias.
294
00:39:41,957 --> 00:39:42,957
Oh eso es bueno.
295
00:39:43,917 --> 00:39:45,197
Está bien.
296
00:40:20,557 --> 00:40:22,278
¿De dónde has sacado esto?
297
00:40:25,318 --> 00:40:26,958
¿Qué es esto?
Sisic.
298
00:40:32,478 --> 00:40:33,718
¿Qué es sic?
299
00:40:50,319 --> 00:40:52,118
¿Captas esto?
300
00:40:54,838 --> 00:40:56,799
¿Dónde diablos encontraste esto?
301
00:41:06,559 --> 00:41:08,599
Ni siquiera sé tu nombre.
302
00:41:09,839 --> 00:41:11,054
¿Cuál es tu nombre?
303
00:41:12,800 --> 00:41:14,039
No no..
304
00:41:14,280 --> 00:41:16,519
No es tu etiqueta.
305
00:41:17,439 --> 00:41:19,360
Su nombre.
¿Que te llamo?
306
00:41:21,640 --> 00:41:23,280
Kanalaaq.
307
00:41:23,839 --> 00:41:24,959
Kanalaaq.
308
00:41:27,079 --> 00:41:28,799
charlie
309
00:41:29,119 --> 00:41:30,559
charlie?
310
00:41:33,320 --> 00:41:35,279
Bonito y fácil.
311
00:41:42,239 --> 00:41:43,680
Aquí vamos, cereza.
312
00:41:44,119 --> 00:41:46,040
Mira vivo.
313
00:42:05,561 --> 00:42:07,441
Campamento de pesca.
314
00:42:10,480 --> 00:42:12,041
perros esquimales
315
00:42:17,600 --> 00:42:19,060
¿Qué estás haciendo?
316
00:42:19,094 --> 00:42:20,520
Almuerzo.
317
00:42:22,841 --> 00:42:25,001
¿Por qué? ¿Nunca comes, Cherry?
318
00:42:25,841 --> 00:42:27,561
No me llames así.
319
00:42:28,040 --> 00:42:29,841
¿Cuánto tiempo has estado aquí?
320
00:42:30,601 --> 00:42:32,241
Par de meses.
321
00:42:32,641 --> 00:42:34,521
Es diferente, ¿no?
322
00:42:37,041 --> 00:42:39,241
¿Qué tan grande crees que es,
¿el territorio?
323
00:42:39,481 --> 00:42:41,241
¿Medio millon?
¿Millón de millas?
324
00:42:43,121 --> 00:42:45,714
Sabes, podrías poner todos
Europa aquí tres veces..
325
00:42:45,787 --> 00:42:48,281
y todavía tengo sitio para Groenlandia.
326
00:42:48,282 --> 00:42:50,281
¿De qué estás hablando?
327
00:42:51,922 --> 00:42:53,961
Charlie estaba donde él
se suponía que era.
328
00:42:53,995 --> 00:42:56,281
¿Por qué Shep envía
gente a Bathhurst?
329
00:43:00,762 --> 00:43:02,642
Tal vez el avión
bajo el agua..
330
00:43:02,841 --> 00:43:04,921
se estrelló en la arena
o algo.
331
00:43:04,954 --> 00:43:07,001
¿Cómo estaban los barriles?
ir a la playa?
332
00:43:07,842 --> 00:43:09,202
Derecha.
333
00:43:09,642 --> 00:43:11,522
Algo más sucedió.
334
00:43:11,762 --> 00:43:12,922
¿Sabes?
335
00:43:13,642 --> 00:43:15,882
Tal vez fue un asesinato.
336
00:43:16,282 --> 00:43:18,042
Tal vez los Huskies lo mataron.
337
00:43:19,082 --> 00:43:21,082
Entonces se lo comieron.
338
00:43:21,602 --> 00:43:23,602
Luego se comieron su avión.
339
00:43:29,362 --> 00:43:31,042
¿Que pasa contigo?
340
00:43:32,522 --> 00:43:34,162
Nada.
341
00:43:37,242 --> 00:43:39,323
Vamos a buscar a los pobres
Hijo de puta.
342
00:43:39,522 --> 00:43:41,443
Aquí. Un pequeño recuerdo.
343
00:44:48,484 --> 00:44:50,124
¿Qué son estas pequeñas cosas?
344
00:44:53,164 --> 00:44:55,564
Botas viejas.
Botas viejas.
345
00:44:58,205 --> 00:44:59,810
¿Quieres un poco de agua?
346
00:44:59,844 --> 00:45:01,764
Aquí. ¿Quieres algo?
347
00:45:09,285 --> 00:45:10,925
Agua.
348
00:45:11,165 --> 00:45:12,365
Caliente.
349
00:45:18,485 --> 00:45:19,984
¿Agua?
Beber.
350
00:45:20,018 --> 00:45:21,485
Beber es "imec"?
351
00:45:22,845 --> 00:45:24,525
El agua es "imac"?
352
00:45:24,805 --> 00:45:27,285
Bebida.. "Imec".
353
00:45:27,525 --> 00:45:28,765
¿Que es eso?
354
00:45:34,365 --> 00:45:36,045
Agua.. "Imac".
355
00:45:38,525 --> 00:45:40,486
No voy a recordar todo esto.
356
00:46:15,726 --> 00:46:16,726
¡Oye!
357
00:46:17,486 --> 00:46:18,807
¿Qué estás haciendo?
358
00:46:19,926 --> 00:46:21,053
¿Qué?
359
00:46:21,087 --> 00:46:23,607
Arreglalo.
No, no en este momento.
360
00:46:24,206 --> 00:46:25,446
¡Esperar!
361
00:46:25,767 --> 00:46:27,487
Necesito esos.
362
00:46:27,686 --> 00:46:29,326
¡Regresar!
363
00:46:29,606 --> 00:46:31,007
Kanalaaq!
364
00:46:33,407 --> 00:46:35,167
¡Regresar!
365
00:46:37,607 --> 00:46:39,926
¿Qué tal aquí arriba?
Al norte del Lago de los Esclavos.
366
00:46:40,127 --> 00:46:42,567
Ya he cubierto eso..
Me importa un carajo.
367
00:46:42,807 --> 00:46:44,607
te digo donde
Quiero que vayas.
368
00:46:45,527 --> 00:46:46,687
Multa.
369
00:46:52,567 --> 00:46:53,727
¿Atravesar?
370
00:46:53,927 --> 00:46:55,447
Haz el Back River..
371
00:46:55,608 --> 00:46:57,327
en caso de que corte hacia abajo.
372
00:46:57,361 --> 00:46:58,968
¿Por qué lo haría?
373
00:47:00,287 --> 00:47:01,334
¿Papá?
374
00:47:16,447 --> 00:47:17,888
Hola, Sra. Holladay.
375
00:47:18,087 --> 00:47:20,568
Este es Walter Sheperd.
376
00:47:20,728 --> 00:47:22,367
Trabajo con tu hijo.
377
00:47:22,728 --> 00:47:24,888
no lo se exactamente
como decir esto
378
00:47:27,208 --> 00:47:29,728
Siempre esperé que nunca
tengo que hacer esta llamada.
379
00:47:43,528 --> 00:47:45,328
¿Quieres algo de pescado?
380
00:47:48,088 --> 00:47:50,009
tu, eh..
Tienes algo..
381
00:48:02,569 --> 00:48:04,408
¿Qué estás haciendo?
382
00:48:10,289 --> 00:48:11,928
Para ti.
383
00:48:13,169 --> 00:48:15,009
No, no tienes que hacer eso.
384
00:48:15,289 --> 00:48:16,369
Al menos..
385
00:48:17,849 --> 00:48:19,295
estas botas todavía están bien.
386
00:48:19,329 --> 00:48:22,449
Póngales algunos puntos de sutura,
me llevarán unos cuantos kilómetros más.
387
00:48:26,530 --> 00:48:28,329
Deberías descansar.
¿Sabes?
388
00:49:20,771 --> 00:49:22,651
Bien. Eso es todo.
Tengo que volver.
389
00:49:23,570 --> 00:49:25,690
Tal vez deberíamos empujar un poco.
No.
390
00:49:28,491 --> 00:49:30,851
Mira el calibre.
Tenemos el combustible.
391
00:49:31,050 --> 00:49:32,930
Solo 5 minutos más.
Mira el calibre.
392
00:49:33,131 --> 00:49:35,971
¿Qué crees que es esto, un juego?
¿Qué eres, una especie de boy scout?
393
00:49:36,005 --> 00:49:37,691
¿De qué estás hablando, Pierce?
394
00:49:38,091 --> 00:49:40,452
creo que no lo se
¿Que está pasando aqui?
395
00:49:41,171 --> 00:49:42,497
¿Crees que realmente no
ver lo que está pasando?
396
00:49:42,531 --> 00:49:44,091
¿Por qué no sales?
y decirlo? ¿Que qué?
397
00:49:44,124 --> 00:49:45,812
¡No querrás encontrarlo!
398
00:49:52,811 --> 00:49:54,532
¡Tú... niño tonto!
399
00:49:55,492 --> 00:49:57,531
Charlie Holladay está muerto.
400
00:49:58,412 --> 00:50:01,252
Era un arrogante, egoísta.
hijo de puta que se puso descuidado..
401
00:50:01,285 --> 00:50:02,891
y ahora está muerto.
402
00:50:05,252 --> 00:50:07,812
Echa un vistazo por ahí.
Continuar. Basta con mirar hacia abajo.
403
00:50:08,291 --> 00:50:09,852
¿Ves eso?
404
00:50:11,852 --> 00:50:13,692
Eso es muerte, muchacho.
405
00:50:13,932 --> 00:50:16,731
Esta tierra te matará como
seguro como una bala en la cabeza.
406
00:50:16,972 --> 00:50:19,572
Acabamos de ejecutar este pequeño ejercicio
para que todos nos sintamos mejor.
407
00:50:20,252 --> 00:50:21,418
Porque la próxima vez, quién sabe,
podría ser mi culo..
408
00:50:21,452 --> 00:50:24,012
o Shephard's, tu tuyo.
409
00:50:25,132 --> 00:50:26,898
el hubiera hecho el
lo mismo para nosotros. ¿Qué?
410
00:50:26,932 --> 00:50:29,532
Él habría hecho lo mismo por nosotros.
Tienes toda la razón, lo haría.
411
00:50:30,052 --> 00:50:31,932
Pero eso no cambia los hechos.
412
00:51:00,013 --> 00:51:01,653
¡Oye!
413
00:51:02,453 --> 00:51:04,213
¡Oye!
414
00:51:08,294 --> 00:51:10,093
¡Oye!
415
00:51:30,294 --> 00:51:33,214
Ya ves, la forma en que lo imagino,
Probablemente caminé durante 5 días.
416
00:51:34,133 --> 00:51:36,493
Tal vez.. no sé..
417
00:51:36,527 --> 00:51:38,854
15, 20 millas por día.
418
00:51:39,534 --> 00:51:41,774
Así que eso nos pondría,
probablemente..
419
00:51:42,694 --> 00:51:44,774
80, 90 millas del avión.
420
00:51:45,054 --> 00:51:48,335
Entonces, si Shep está volando un triángulo
grilla del Golfo Reina Maud..
421
00:51:48,368 --> 00:51:50,654
Bathurst, Yellowknife..
422
00:51:51,254 --> 00:51:53,334
y esos fueron ellos
y están volando hacia el este..
423
00:51:53,894 --> 00:51:56,454
verían el avión.
Verían el S.O.S.
424
00:51:56,775 --> 00:51:59,154
y ellos sabrían
estamos vivos Pero no..
425
00:51:59,188 --> 00:52:01,534
estamos aquí en el medio
de la maldita nada.
426
00:52:02,654 --> 00:52:04,695
Porque dejé el avión.
427
00:52:04,894 --> 00:52:06,815
¡Mierda!
428
00:52:07,255 --> 00:52:11,375
Tú nunca, nunca, nunca
dejar el avión!
429
00:52:13,494 --> 00:52:15,214
Pero sé que fueron ellos.
430
00:52:15,494 --> 00:52:17,295
Tenemos que volver.
431
00:52:17,615 --> 00:52:20,535
me vas a cortar
circulacion por ahi.
432
00:52:26,135 --> 00:52:27,615
Bien.
433
00:52:29,095 --> 00:52:31,135
No soy un maldito inválido.
Estoy bien.
434
00:52:31,295 --> 00:52:33,175
Lo tengo, lo tengo, lo tengo.
Estoy bien.
435
00:52:35,655 --> 00:52:37,496
Muy bien, volvamos al campamento.
436
00:52:38,095 --> 00:52:40,022
No, no me voy a meter al agua.
437
00:52:40,056 --> 00:52:43,215
Está bien.
No, me empaparé.
438
00:52:43,776 --> 00:52:45,095
Está bien.
439
00:52:54,536 --> 00:52:55,976
¿Qué tal eso?
440
00:52:58,256 --> 00:52:59,695
Hermético al agua.
441
00:53:02,816 --> 00:53:04,216
tengo botas
442
00:54:17,578 --> 00:54:18,898
¿Tienes... esposa?
443
00:54:18,931 --> 00:54:20,417
¿Yo? No.
444
00:54:20,697 --> 00:54:22,618
No casado.
445
00:54:22,977 --> 00:54:24,938
Solía tener una niña.
446
00:54:26,258 --> 00:54:28,418
Eso fue hace un tiempo.
447
00:54:30,858 --> 00:54:32,138
¿Cuántos años?
448
00:54:32,378 --> 00:54:33,818
32.
449
00:54:35,258 --> 00:54:38,298
32, sin esposa?
450
00:54:39,618 --> 00:54:41,378
¿Cuantos años tienes?
451
00:54:43,418 --> 00:54:45,058
20?
452
00:54:45,458 --> 00:54:47,458
¿Que hay de ti?
¿Tienes una esposa?
453
00:55:34,979 --> 00:55:37,500
Oye. Eso es suficiente.
Se acabó el tiempo.
454
00:55:38,660 --> 00:55:42,659
Sabes, has estado cantando el
la misma canción desde hace tres días.
455
00:55:43,220 --> 00:55:45,146
Quiero decir, ten piedad mujer.
456
00:55:45,179 --> 00:55:47,380
Un hombre solo puede tomar
mucho de esto
457
00:55:47,580 --> 00:55:48,980
¿Conoces otras canciones?
458
00:55:49,500 --> 00:55:52,940
sabes cualquier cosa con
una melodía o un ritmo?
459
00:55:53,379 --> 00:55:55,140
Tu cantas.
Noé..
460
00:55:55,340 --> 00:55:57,180
Eso no es lo que quise decir.
Cantas ahora.
461
00:56:00,180 --> 00:56:01,420
Bien.
462
00:56:02,540 --> 00:56:03,980
Multa.
Yo cantaré.
463
00:56:06,620 --> 00:56:09,180
"Cuando la luna te da en el ojo..."
464
00:56:09,214 --> 00:56:11,741
"... como un gran pastel de pizza..."
465
00:56:12,220 --> 00:56:14,021
"... eso es amor".
466
00:56:15,221 --> 00:56:17,921
"Cuando el mundo parece brillar..."
467
00:56:17,954 --> 00:56:20,621
"... como si hubieras bebido demasiado vino..."
468
00:56:20,820 --> 00:56:23,100
"... eso es amor".
469
00:56:51,461 --> 00:56:52,661
¿Asi que?
470
00:56:52,901 --> 00:56:54,501
Siéntate.
471
00:57:01,062 --> 00:57:03,141
Búsqueda y rescate llamaron.
472
00:57:04,861 --> 00:57:08,061
han estado en eso por
casi tres semanas ahora.
473
00:57:08,582 --> 00:57:10,422
sabes lo que ellos
decir sobre ellos.
474
00:57:11,142 --> 00:57:13,181
Tienen un record perfecto..
475
00:57:13,981 --> 00:57:17,022
pero nunca encontré a nadie.
476
00:57:19,822 --> 00:57:22,262
el pais es solo..
tan grande, ¿sabes?
477
00:57:22,702 --> 00:57:25,042
Y si, Dios no lo quiera,
el avion se quemo..
478
00:57:25,076 --> 00:57:27,382
podrían volar bien
por encima..
479
00:57:28,262 --> 00:57:30,142
nunca ver nada en absoluto.
480
00:57:32,782 --> 00:57:34,422
Lo siento chico.
481
00:58:00,823 --> 00:58:02,062
¿Estás bien?
482
00:58:02,862 --> 00:58:04,503
Aquí, siéntate.
483
00:58:05,463 --> 00:58:07,303
Descansemos un rato.
484
00:58:17,504 --> 00:58:19,463
¿Qué demonios es eso?
485
00:58:19,703 --> 00:58:21,104
No es el avión.
486
00:58:21,137 --> 00:58:23,063
¿Ves eso?
487
00:58:36,944 --> 00:58:38,743
Querido Dios.
488
00:58:43,744 --> 00:58:46,424
Oh, cielos,
mira este.
489
00:59:13,625 --> 00:59:15,984
Bimotor..
490
00:59:16,224 --> 00:59:18,504
Sabes,
Creo que esto es un B-18.
491
00:59:19,265 --> 00:59:20,825
Seguro que se cayó.
492
00:59:21,105 --> 00:59:23,265
Mira todas estas cosas.
Ven a ver esto.
493
00:59:23,298 --> 00:59:24,705
Ven aquí.
494
00:59:25,785 --> 00:59:27,665
Podemos usar algo de esto.
495
00:59:29,065 --> 00:59:30,785
Mira aquí.
496
00:59:31,025 --> 00:59:32,745
Todo tipo de cosas.
497
00:59:32,778 --> 00:59:33,785
Sí.
498
00:59:34,665 --> 00:59:36,345
Usa eso.
499
00:59:38,906 --> 00:59:40,585
Mira el gato que encontré aquí.
500
00:59:40,825 --> 00:59:42,666
Podemos matar algunas ardillas.
con eso, ¿eh?
501
00:59:44,225 --> 00:59:46,146
Vamos. hay de todo tipo
de cosas Échame una mano.
502
00:59:50,826 --> 00:59:52,505
Está bien.
503
00:59:53,425 --> 00:59:54,826
Está bien.
504
00:59:55,625 --> 00:59:57,546
Pobre hijo de puta.
505
01:00:11,226 --> 01:00:12,826
¡Mira eso!
506
01:00:13,066 --> 01:00:14,506
No está mal.
507
01:00:15,626 --> 01:00:17,826
Úsalo para algo.
508
01:00:19,386 --> 01:00:21,986
¡Vamos!
Vamos, dame una mano.
509
01:00:26,666 --> 01:00:27,625
¡Sí!
510
01:00:29,026 --> 01:00:30,426
Jack bote!
511
01:00:30,706 --> 01:00:31,986
¡Mira este!
512
01:00:33,307 --> 01:00:34,946
¡Gracias!
513
01:00:38,186 --> 01:00:40,227
Eso nos salvará
justo ahí.
514
01:00:50,827 --> 01:00:53,547
estábamos destinados a
encuentra estas cosas, Kanalaaq.
515
01:00:57,267 --> 01:00:59,067
¿Podrías al menos
¿Mírame?
516
01:01:02,027 --> 01:01:03,867
Estoy hablando contigo.
517
01:01:05,587 --> 01:01:07,428
¿Me mirarías?
518
01:02:32,669 --> 01:02:34,789
¿Qué estás haciendo?
519
01:02:39,670 --> 01:02:42,029
el no necesita
estas cosas, ya sabes.
520
01:03:07,550 --> 01:03:09,150
Multa.
521
01:03:36,830 --> 01:03:40,271
El mundo tiene muchos espíritus.
522
01:03:41,551 --> 01:03:44,311
Todas las cosas..
523
01:03:49,431 --> 01:03:50,711
¿Aliento?
524
01:03:52,271 --> 01:03:53,872
Todo respira?
525
01:03:54,392 --> 01:03:56,711
Algunos espíritus buenos..
526
01:04:01,871 --> 01:04:04,592
Algo malo.
527
01:04:05,512 --> 01:04:07,471
Te engañan.
528
01:04:11,631 --> 01:04:14,871
Cuando mueras..
529
01:04:15,472 --> 01:04:17,992
Vendrá "Tarquiup".
530
01:04:18,312 --> 01:04:20,392
¿Quién es ese?
¿Quién es Tarquiup?
531
01:04:20,425 --> 01:04:22,192
¿Es un espíritu?
532
01:04:23,312 --> 01:04:24,352
Él..
533
01:04:28,472 --> 01:04:29,912
¿Él te ve?
534
01:04:30,953 --> 01:04:32,512
¿Él te observa?
535
01:04:32,792 --> 01:04:35,952
Él dice..
536
01:04:37,192 --> 01:04:39,953
Venir. Está bien.
537
01:04:40,712 --> 01:04:43,472
Es tu momento ahora.
Está bien.
538
01:04:45,433 --> 01:04:48,152
¿Adónde te lleva,
¿cuando el venga?
539
01:04:52,992 --> 01:04:55,733
Buena caza.
540
01:04:55,766 --> 01:04:58,473
muchos campos..
541
01:04:59,633 --> 01:05:01,273
pez..
542
01:05:03,033 --> 01:05:05,273
¿morsa?
543
01:05:08,273 --> 01:05:10,313
Suena como un buen lugar.
544
01:05:13,033 --> 01:05:15,393
Cuando mueras..
545
01:05:17,954 --> 01:05:22,473
necesitas..
546
01:05:27,474 --> 01:05:30,073
Necesitas tus herramientas.
547
01:05:34,754 --> 01:05:36,393
Ya veo.
548
01:05:40,953 --> 01:05:43,074
Entonces, ¿dónde vive Tarquiup?
549
01:05:49,834 --> 01:05:51,594
¿La luna?
550
01:06:03,355 --> 01:06:04,394
Oye.
551
01:06:07,754 --> 01:06:10,595
solo estaba tratando de descifrar
de quién es ese perro.
552
01:06:11,435 --> 01:06:13,675
¿Estás fuera del trabajo?
No, solo un descanso.
553
01:06:14,195 --> 01:06:16,115
Le dije a Jimmy que necesitaba un poco de aire.
554
01:06:16,675 --> 01:06:18,834
Quería decirte algo.
555
01:06:21,595 --> 01:06:23,915
Sé que te sientes mal, Shep.
556
01:06:24,195 --> 01:06:26,595
Pero esto no fue tu culpa.
557
01:06:27,115 --> 01:06:30,475
No eres responsable de él.
nadie lo era
558
01:06:31,395 --> 01:06:34,835
Cuando se trata de eso,
todos estamos solos en este mundo..
559
01:06:34,868 --> 01:06:37,795
y así es como es.
560
01:06:40,875 --> 01:06:42,875
Te traje algo.
561
01:06:44,315 --> 01:06:46,395
pensé que podrías
gusta tenerlo
562
01:06:50,155 --> 01:06:51,675
Está bien.
563
01:07:12,956 --> 01:07:14,876
¿Qué estás haciendo?
564
01:07:15,276 --> 01:07:17,276
Consiguiendo mis cosas.
565
01:07:20,036 --> 01:07:22,196
Escuché que cancelaron la búsqueda.
566
01:07:23,076 --> 01:07:24,476
Sí.
567
01:07:24,716 --> 01:07:26,517
Esa es una ruptura difícil.
568
01:07:29,077 --> 01:07:32,797
Escucha, si estás buscando otro
volante, tengo un amigo que tal vez quieras conocer.
569
01:07:33,477 --> 01:07:36,317
él y yo somos socios en
un par de ofertas paralelas que tenemos en marcha.
570
01:07:37,196 --> 01:07:39,836
Hago un poco de especulación ahora
y otra vez yo mismo, ¿sabes?
571
01:07:40,317 --> 01:07:42,116
De hecho, ya sabes
deberíamos hablar.
572
01:07:43,397 --> 01:07:45,917
Porque, eh..
Tal vez podríamos..
573
01:07:47,397 --> 01:07:49,357
hacer un pequeño arreglo?
574
01:07:50,157 --> 01:07:51,637
Salir.
575
01:07:52,196 --> 01:07:53,877
¿Qué?
Me escuchas.
576
01:07:54,117 --> 01:07:56,157
Continuar.
Sal de aquí.
577
01:07:56,877 --> 01:07:59,757
antes de que te tire
a través de la maldita pared.
578
01:08:38,358 --> 01:08:39,758
Mirar.
579
01:08:49,799 --> 01:08:51,238
¡Gracias a Dios!
580
01:08:59,638 --> 01:09:01,079
Mira eso.
581
01:09:01,359 --> 01:09:02,959
¿Cómo podrías extrañarla?
582
01:09:09,598 --> 01:09:11,718
Vamos. Te conozco
chicos dejaron algo aquí.
583
01:09:23,599 --> 01:09:26,559
Bien. Vamos amigos,
Sé que lo dejaste. ¿Entonces donde esta?
584
01:09:26,799 --> 01:09:28,559
Vamos, Shep, Pierce.
585
01:09:31,239 --> 01:09:32,999
no lo creo
586
01:09:40,239 --> 01:09:41,879
¡Maldición!
587
01:09:52,839 --> 01:09:54,439
¡Nada!
588
01:09:54,719 --> 01:09:57,760
Ni una nota. No es una señal. ¡Nada!
¿Cómo podrían perderse esto?
589
01:10:01,040 --> 01:10:03,000
¿Cómo es posible que no nos vean?
590
01:10:05,400 --> 01:10:07,086
Ya sabes, la nieve está llegando.
591
01:10:07,120 --> 01:10:09,280
¿Qué va a conseguir?
20, 40 abajo?
592
01:10:11,320 --> 01:10:13,840
¿Cómo vamos a comer entonces, eh?
¿Cómo vamos a seguir con vida?
593
01:10:17,241 --> 01:10:19,521
ni siquiera sé
por qué viniste por mí.
594
01:10:26,000 --> 01:10:27,800
Pero sabes que
el verdadero chiste es?
595
01:10:29,081 --> 01:10:31,201
Nunca tuvimos una oportunidad.
596
01:10:31,441 --> 01:10:33,601
Estábamos muertos el minuto
golpeamos el suelo.
597
01:11:39,752 --> 01:11:42,630
(Hablando esquimal)
598
01:11:47,523 --> 01:11:49,683
Déjame en paz.
599
01:11:50,163 --> 01:11:52,561
(Hablando esquimal)
600
01:11:52,723 --> 01:11:54,682
Dije déjame en paz.
601
01:13:32,245 --> 01:13:34,485
¡Charlie, no!
602
01:13:36,765 --> 01:13:38,405
¡No!
603
01:13:49,325 --> 01:13:51,045
charlie?
604
01:13:51,926 --> 01:13:53,365
charlie?
605
01:14:13,366 --> 01:14:14,606
¿Qué?
606
01:16:37,889 --> 01:16:39,369
¿Estás bien?
607
01:17:45,731 --> 01:17:46,771
Aquí.
608
01:18:01,931 --> 01:18:03,691
¿Qué es eso?
609
01:18:03,932 --> 01:18:05,692
Parece gordo.
610
01:18:07,371 --> 01:18:09,051
¿Comes esto?
611
01:18:14,660 --> 01:18:16,042
Bastante bien.
612
01:18:39,686 --> 01:18:42,813
(Hablando esquimal)
613
01:19:10,052 --> 01:19:11,340
justo estaba pensando en esto..
614
01:19:11,373 --> 01:19:13,573
asador en Montreal.
615
01:19:14,253 --> 01:19:15,533
Llamado "Moishe's".
616
01:19:18,333 --> 01:19:20,893
siempre voy alli
con los muchachos de mi equipo.
617
01:19:21,133 --> 01:19:23,712
Te lo digo, el
bistecs en esta articulación
618
01:19:23,746 --> 01:19:26,293
tenían al menos cinco pulgadas de espesor.
619
01:19:27,453 --> 01:19:29,053
Lo tenían todo, muchacho.
Tuvieron..
620
01:19:29,333 --> 01:19:33,213
top sirloin, new york, rib eye..
621
01:19:34,054 --> 01:19:36,973
y entras ahí,
y se podía oler..
622
01:19:37,254 --> 01:19:40,293
flotar en la articulación,
chisporroteando en la parrilla.
623
01:19:40,614 --> 01:19:44,700
vienen a la mesa
con estas papas gigantes..
624
01:19:44,733 --> 01:19:48,600
nadando en mantequilla
y crema agria..
625
01:19:48,601 --> 01:19:51,291
y cebollines, y cebollas fritas
y champiñones..
626
01:19:52,694 --> 01:19:55,334
y el vino, solo..
627
01:19:56,014 --> 01:19:58,374
fluyendo como agua de manantial sangrienta.
628
01:19:58,614 --> 01:20:01,014
Por supuesto, los muchachos
ponte un poco apretado..
629
01:20:01,694 --> 01:20:05,864
iluminándose con la salsa,
y empezar a menear la mandíbula..
630
01:20:05,897 --> 01:20:09,366
toda la mierda loca y tonta
hicimos durante la guerra.
631
01:20:12,414 --> 01:20:14,215
Eran buenos tiempos.
632
01:20:17,134 --> 01:20:20,894
Cosa graciosa, ya sabes, qué
la guerra le hace a algunas personas.
633
01:20:25,055 --> 01:20:27,335
tu sabes, tu piensas
conoces a un chico..
634
01:20:30,015 --> 01:20:32,855
parece perfectamente normal,
entonces un día..
635
01:20:33,175 --> 01:20:36,975
cae el martillo,
y se rompe, ¿sabes?
636
01:20:37,255 --> 01:20:39,095
Se cae todo en pedazos.
637
01:20:40,175 --> 01:20:41,864
Solo porque un..
638
01:20:43,204 --> 01:20:46,181
lo que vimos allí, ya sabes,
lo que vimos durante la guerra.
639
01:20:48,375 --> 01:20:52,455
Nunca en tus sueños más salvajes
Pensé que verías cosas así.
640
01:20:54,975 --> 01:20:59,455
Nunca pensaste que podrías
hacer las cosas que hiciste.
641
01:21:01,335 --> 01:21:06,082
Cosas que solo cultivas
para odiarte a ti mismo.
642
01:21:09,335 --> 01:21:13,016
Pero de alguna manera sabes
harás las paces con él.
643
01:21:15,536 --> 01:21:17,496
Al menos lo intentas.
644
01:21:22,136 --> 01:21:25,456
Pronto, caminamos.
645
01:21:31,311 --> 01:21:34,834
(Hablando esquimal)
646
01:21:36,216 --> 01:21:37,777
Aquí.
647
01:21:38,057 --> 01:21:40,057
Pon esto a tu alrededor.
648
01:21:45,297 --> 01:21:48,336
Oh demonios.
649
01:21:48,817 --> 01:21:50,817
Es suficiente por hoy.
650
01:21:52,377 --> 01:21:53,936
¿OK?
651
01:21:54,096 --> 01:21:56,137
Oh mierda, te estás quemando.
652
01:22:11,177 --> 01:22:12,657
Está bien.
653
01:22:12,977 --> 01:22:14,458
Está bien.
654
01:22:14,777 --> 01:22:16,977
solo te empujaste a ti mismo
demasiado duro hoy.
655
01:22:20,057 --> 01:22:21,337
Está bien.
656
01:22:32,858 --> 01:22:34,218
Está bien.
Está bien.
657
01:22:53,418 --> 01:22:55,304
¿Cómo estás?
¿Estás bien?
658
01:22:55,338 --> 01:22:56,978
Estoy bien.
Bien.
659
01:24:37,060 --> 01:24:40,940
Había una niña pequeña.
660
01:24:47,741 --> 01:24:50,980
Familia. ¿Caza familiar?
¿Estaba cazando con su familia?
661
01:24:54,021 --> 01:24:57,301
Padre..
662
01:25:02,021 --> 01:25:04,662
padre estaba herido?
No podía cazar.
663
01:25:10,621 --> 01:25:12,582
La tormenta..
nieve..
664
01:25:18,821 --> 01:25:22,382
Muchos días nunca comen.
665
01:25:24,946 --> 01:25:31,431
Tarquiup Inua tomó padre..
666
01:25:32,862 --> 01:25:35,981
madre..
667
01:25:40,382 --> 01:25:44,862
ella se fue a morir
porque no habia comida?
668
01:25:46,502 --> 01:25:47,982
Más comida para ella.
Por supuesto.
669
01:25:52,382 --> 01:25:55,262
hermana se estaba muriendo.
670
01:26:00,943 --> 01:26:03,863
Entonces la niña..
671
01:26:18,543 --> 01:26:20,543
La alimentaste con tu sangre.
672
01:26:33,103 --> 01:26:35,143
¿Y luego qué pasó?
673
01:26:36,863 --> 01:26:38,783
Vino gente.
674
01:26:41,063 --> 01:26:43,264
Pero Tarquiup nunca llegó.
675
01:26:43,265 --> 01:26:45,795
Lo engañó.
676
01:27:10,145 --> 01:27:12,384
No te vas a congelar.
677
01:28:48,027 --> 01:28:51,507
Sí, me imagino que solo sigue hacia el norte.
678
01:28:51,746 --> 01:28:54,747
Estamos obligados a encontrarnos
una partida de caza, o un pueblo.
679
01:28:54,987 --> 01:28:56,826
Tarde o temprano.
680
01:28:57,106 --> 01:28:59,947
Puedo radio desde Medivac
y llegar directamente a un hospital.
681
01:29:02,027 --> 01:29:04,147
ellos se encargaran
usted en un hospital.
682
01:29:04,467 --> 01:29:06,467
Tienen buena medicina
desde la guerra
683
01:29:09,507 --> 01:29:12,547
Te diré otra cosa.
Tampoco vamos a Yellowknife.
684
01:29:12,827 --> 01:29:15,427
Llevarte a la gran ciudad,
como Edminton.
685
01:29:15,667 --> 01:29:17,628
¿Has estado alguna vez en la ciudad?
686
01:29:19,508 --> 01:29:21,594
No creerías lo que ven tus ojos.
687
01:29:21,627 --> 01:29:25,067
Hay autos y gente,
por todas partes en todas las calles.
688
01:29:27,028 --> 01:29:29,507
Millones de "cabunas"
En todas partes.
689
01:29:31,988 --> 01:29:33,787
¿"Moisés"?
690
01:29:34,587 --> 01:29:35,988
"Moisés"
691
01:29:37,387 --> 01:29:39,514
No, eso es en Montreal.
692
01:29:39,547 --> 01:29:41,228
Pero, tienen la
Lo mismo en Edminton.
693
01:29:41,827 --> 01:29:43,427
Además, te diré qué..
694
01:29:43,668 --> 01:29:47,228
Tan pronto como salga del hospital,
Te llevaré a una gran cena de bistec.
695
01:29:47,467 --> 01:29:49,308
¿Bien?
696
01:29:49,548 --> 01:29:53,449
Champiñones..
papas y cebollas..
697
01:30:05,548 --> 01:30:08,109
No conocía a Charlie Holladay.
por mucho tiempo..
698
01:30:09,628 --> 01:30:12,029
pero yo se que el
era un buen piloto..
699
01:30:13,469 --> 01:30:15,349
y un buen amigo
700
01:30:25,149 --> 01:30:28,349
Estamos reunidos aquí hoy
porque nos lo quitaron.
701
01:30:28,749 --> 01:30:30,549
Demasiado pronto.
702
01:30:32,149 --> 01:30:36,629
Las palabras son un frío consuelo cuando
una vida joven es tan corta.
703
01:30:40,869 --> 01:30:45,229
Pero pensé que podría leer
de un poema que encontre
704
01:30:45,429 --> 01:30:50,030
escrito por un joven vuelo canadiense
teniente llamado John McGee durante la guerra
705
01:30:50,669 --> 01:30:53,709
y encontrado en su casillero
después de que fue derribado.
706
01:30:55,029 --> 01:30:58,590
"Oh, me he resbalado
amargos lazos de la Tierra",
707
01:31:00,190 --> 01:31:04,029
y bailaron los cielos
en alas plateadas por la risa.
708
01:31:05,190 --> 01:31:07,154
Hacia el sol he subido,
709
01:31:07,155 --> 01:31:11,225
y se unió a la alegría que caía
de nubes partidas por el sol..
710
01:31:11,829 --> 01:31:15,710
y hecho cien cosas
no has soñado..
711
01:31:15,950 --> 01:31:21,822
rodó y se elevó y se balanceó
Alto en el silencio iluminado por el sol.
712
01:31:21,910 --> 01:31:26,706
Flotando allí,
He perseguido el viento que grita a lo largo,
713
01:31:27,819 --> 01:31:31,046
y arrojé mi ansiosa embarcación
a través de pasillos de aire sin pies.
714
01:31:31,630 --> 01:31:35,630
Arriba, arriba el largo,
delirante azul ardiente,
715
01:31:36,511 --> 01:31:40,070
He superado el azotado por el viento
alturas con gracia fácil
716
01:31:40,350 --> 01:31:44,151
donde nunca alondra,
o incluso águila voló.
717
01:31:45,150 --> 01:31:48,279
Y, mientras que con la mente en silencio, levantando
718
01:31:48,280 --> 01:31:52,528
He pisado lo alto sin pasar
santidad del espacio,
719
01:31:53,631 --> 01:31:57,391
Saca mi mano,
720
01:31:57,671 --> 01:31:59,751
"y tocó el rostro de Dios".
721
01:32:50,792 --> 01:32:55,233
Botas no muy buenas.
722
01:32:59,312 --> 01:33:01,312
Gracias.
723
01:33:07,112 --> 01:33:09,033
Mi gente.
724
01:33:16,593 --> 01:33:17,953
Hermano.
725
01:33:58,234 --> 01:34:00,314
Kanalaaq.
726
01:34:01,714 --> 01:34:03,154
Kanalaaq!
727
01:34:41,715 --> 01:34:43,875
Kanalaaq!
728
01:38:50,590 --> 01:38:53,851
{\an5} Subtexto:
NoRMITA.326
49432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.