Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,958
Bisher bei "Killjoys"...
2
00:00:03,170 --> 00:00:06,629
Wir nennen sie Hüllen. Die Notbesatzung,
die Aneela zurückließ.
3
00:00:06,924 --> 00:00:07,914
Sie wurden runtergefahren.
4
00:00:08,217 --> 00:00:10,424
Sein Hirn wurde in Schlafmodus versetzt.
5
00:00:10,719 --> 00:00:12,426
Hast du versucht, ihn neu zu starten?
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,880
Er hat deine Waffe,
Scheiße, Scheiße, Scheiße.
7
00:00:16,183 --> 00:00:18,015
Sie kommt. Sie kommt.
8
00:00:18,310 --> 00:00:21,052
Es ist so weit. Ich komme.
9
00:00:23,106 --> 00:00:25,473
Pip. Pip?
10
00:00:25,692 --> 00:00:28,150
- Eine Geschichte?
- Die kann mich nicht retten.
11
00:00:28,445 --> 00:00:31,028
Diese schon.
Wenn du dir jedes Wort einprägst.
12
00:00:31,323 --> 00:00:32,859
Finde John Jaqgobis.
13
00:00:33,158 --> 00:00:36,196
- Was tust du da?
- Da, der Parasit im Hirn stirbt.
14
00:00:36,495 --> 00:00:39,863
Wenn ich den Bruch offenhalte,
bis der Parasit stirbt, ist er sauber.
15
00:00:40,165 --> 00:00:41,530
Hey. Hat jemand ein Pfefferminz?
16
00:00:41,833 --> 00:00:43,073
Ich brauche deine Hilfe.
17
00:00:43,377 --> 00:00:45,960
Im Grün ist was geschehen.
Es hatte mit dir zu tun.
18
00:00:47,297 --> 00:00:48,879
Holen wir uns mal ein Baby!
19
00:00:49,174 --> 00:00:50,881
Das Baby ist zu groß und wächst weiter.
20
00:00:51,176 --> 00:00:53,634
Wir müssen es schnell rausholen.
21
00:00:53,929 --> 00:00:56,011
Ich reproduziere das mit John
und mache es hier.
22
00:00:56,306 --> 00:00:59,844
- Ich bin dann keine Hullen mehr.
- Du würdest leben. Das Baby auch.
23
00:01:01,520 --> 00:01:03,431
- Was fühlst du?
- Einfach alles.
24
00:01:03,730 --> 00:01:05,721
Du hast es geschafft.
25
00:01:08,944 --> 00:01:11,527
Schlaf, kleine Prinzessin
26
00:01:12,698 --> 00:01:14,530
Du musst heut' Nacht ruh'n
27
00:01:14,825 --> 00:01:17,817
Der schwarze Regen kommt
28
00:01:18,036 --> 00:01:20,994
Und wir können nichts tun
29
00:01:21,206 --> 00:01:24,744
Also schlaf, schlaf
30
00:01:25,794 --> 00:01:27,751
Schlaf
31
00:01:40,017 --> 00:01:41,724
Was zur Hölle?
32
00:01:54,656 --> 00:01:56,112
Oh Gott.
33
00:01:58,619 --> 00:02:00,986
Hey, ich bin's nur. Alles in Ordnung?
34
00:02:01,204 --> 00:02:04,492
- Schleich dich nicht an.
- Schrei nicht so im Schlaf.
35
00:02:06,543 --> 00:02:09,456
Delle Seyah schläft bei mir.
Ich gehe in die Lounge.
36
00:02:10,339 --> 00:02:12,125
Oder...
37
00:02:13,091 --> 00:02:14,581
Oder du bleibst.
38
00:02:15,552 --> 00:02:17,008
Ja?
39
00:02:18,013 --> 00:02:19,924
Ja, wieso nicht?
40
00:02:22,976 --> 00:02:25,968
Das letzte Mal, als ich das getan habe,
41
00:02:26,188 --> 00:02:27,929
bist du im Grün verschwunden.
42
00:02:28,607 --> 00:02:29,722
Richtig.
43
00:02:29,941 --> 00:02:32,603
Und das erste Mal
wolltest du mich töten...
44
00:02:33,737 --> 00:02:35,319
Das ist ein Fortschritt.
45
00:02:37,324 --> 00:02:40,658
Du brauchst einen Platz, ich habe einen.
Weiter nichts.
46
00:02:50,754 --> 00:02:52,210
Siehst du?
47
00:02:53,507 --> 00:02:55,123
Das ist schön.
48
00:02:56,343 --> 00:02:58,209
Ja, ist es.
49
00:03:04,309 --> 00:03:06,596
- Das ist noch besser.
- Viel besser.
50
00:03:13,318 --> 00:03:15,150
Sieht alles tipptopp aus.
51
00:03:15,362 --> 00:03:18,024
Obwohl er eine extrem hohe
Kardiomyozyten-Anzahl hat.
52
00:03:18,240 --> 00:03:22,234
"Ich habe die goldigsten Kardiomyozyten
der Welt, Tante Zeph."
53
00:03:22,953 --> 00:03:25,945
- Oder?
- Kardiomyozyten sind nicht goldig.
54
00:03:26,164 --> 00:03:27,370
Okay, kein Babyfan.
55
00:03:28,917 --> 00:03:32,376
Was ist mit den Großhirnendriten?
Total süß, gib es zu.
56
00:03:32,671 --> 00:03:34,708
Deine Post-Hullen-Form ist super.
57
00:03:35,006 --> 00:03:37,794
Wer hätte geahnt,
dass psychotische Raserei Jung hält?
58
00:03:39,344 --> 00:03:41,130
- Das war ein Witz.
- Oh. Ja.
59
00:03:42,180 --> 00:03:43,796
Du solltest dich ausruhen.
60
00:03:44,099 --> 00:03:46,716
Du hast recht,
das habe ich bitter nötig.
61
00:03:47,018 --> 00:03:48,804
Aber das ist nicht das Problem,
sondern...
62
00:03:49,980 --> 00:03:51,141
du.
63
00:03:51,815 --> 00:03:54,227
- Ich dachte, ich wäre okayı.
- Bist du.
64
00:03:54,443 --> 00:03:56,775
Jetzt. Aber als Hullen warst du...
65
00:03:58,029 --> 00:04:00,020
- Ein mieses Arschloch?
- Ja.
66
00:04:00,240 --> 00:04:01,901
Es fühlt sich komisch an,
67
00:04:02,117 --> 00:04:04,700
den netten Johnny
zurückzuhaben, nachdem...
68
00:04:05,537 --> 00:04:07,403
Egal, du warst nicht du selbst.
69
00:04:07,622 --> 00:04:11,115
Egal, wer das war, ihr musstet euch
mit ihm rumschlagen.
70
00:04:11,626 --> 00:04:13,082
Und das...
71
00:04:14,421 --> 00:04:15,877
tut mir leid, Zeph.
72
00:04:19,384 --> 00:04:20,840
Besser?
73
00:04:24,765 --> 00:04:26,221
Jetzt ist es besser.
74
00:04:30,729 --> 00:04:32,185
Tante Zeph ist gemein.
75
00:04:37,319 --> 00:04:38,730
Hey.
76
00:04:38,945 --> 00:04:42,063
- Zu früh für die Pulle.
- Zu früh, um mich zu bemuttern.
77
00:04:42,282 --> 00:04:44,819
Schön, dass alles wieder normal ist.
78
00:04:45,035 --> 00:04:47,572
Wir haben ein Baby,
Delle Seyah schläft nebenan
79
00:04:47,788 --> 00:04:49,495
und ich habe Pip nackt gesehen.
80
00:04:49,790 --> 00:04:51,280
Gut, ein neues Normal.
81
00:04:52,083 --> 00:04:54,199
Wir sollten
ein Killjoy-Ding durchziehen.
82
00:04:55,378 --> 00:04:58,712
Eine Schießerei wäre toll.
Wollen wir uns prügeln?
83
00:04:59,758 --> 00:05:01,840
Ich weiß, was wir tun können.
84
00:05:02,052 --> 00:05:04,965
Wir überlegen,
was Khlyens Geschichte bedeutet.
85
00:05:05,639 --> 00:05:07,846
- Sie ist ein Schlüssel.
- Fangen wir vorne an.
86
00:05:08,725 --> 00:05:11,592
Ich hab dich von Keffree gerettet,
mich mit Lucy angefreundet.
87
00:05:11,895 --> 00:05:15,980
- Ich hab den Wein-Lieferjob organisiert.
- Nein, den hab ich organisiert.
88
00:05:16,274 --> 00:05:18,106
Dank dir waren wir pleite und im Knast.
89
00:05:18,401 --> 00:05:20,517
Deswegen hast du
außer mir keine Freunde.
90
00:05:23,114 --> 00:05:24,445
So viel zu "alles normal".
91
00:05:24,741 --> 00:05:26,323
Ich komme, ich komme.
92
00:05:28,954 --> 00:05:31,616
- Wieso hasst ihr mich?
- Wo ist das Baby?
93
00:05:31,915 --> 00:05:33,872
- Ich dachte bei dir.
- Nein. Ja.
94
00:05:34,084 --> 00:05:37,748
Ich bin zwei Sekunden weggenickt,
dann war die Wiege leer.
95
00:05:38,046 --> 00:05:41,334
Er ist ein Baby.
Er kann nicht einfach spazieren gehen.
96
00:05:41,550 --> 00:05:42,915
Äh, Leute?
97
00:05:47,347 --> 00:05:48,883
Wessen Kind ist das?
98
00:05:49,975 --> 00:05:52,182
Ich glaube, das ist deins.
99
00:06:10,078 --> 00:06:12,536
Ich konnte nicht mal
seine Windeln wechseln.
100
00:06:14,291 --> 00:06:16,248
Ach, das wird überbewertet.
101
00:06:17,961 --> 00:06:20,828
Ich habe Schwestern. Und Blasenschwäche.
102
00:06:21,590 --> 00:06:24,127
Also, wo waren wir gerade?
103
00:06:24,342 --> 00:06:27,004
Wer ist der Coolste?
Los, was haben wir gesagt?
104
00:06:27,304 --> 00:06:29,762
Wir haben gesagt:
"Pip ist der Coolste", nicht?
105
00:06:30,473 --> 00:06:31,713
Pip.
106
00:06:31,933 --> 00:06:33,765
Los, gib mir die Flosse.
107
00:06:36,104 --> 00:06:37,560
Pip?
108
00:06:37,981 --> 00:06:40,143
Okay, wir arbeiten daran.
109
00:06:42,152 --> 00:06:43,859
Habt ihr was gefunden?
110
00:06:44,070 --> 00:06:46,653
Der Telomer-Zerfall ist sehr aggressiv.
111
00:06:46,865 --> 00:06:48,606
- Progerie?
- Alterskrankheit?
112
00:06:48,825 --> 00:06:52,568
Fünf Jahre in fünf Minuten ist
keine Krankheit, eher eine Explosion.
113
00:06:52,787 --> 00:06:56,280
Er hat zwei Zellarten:
Mensch und Hullen.
114
00:06:56,499 --> 00:06:57,955
Die menschlichen zerfallen normal...
115
00:06:58,251 --> 00:07:00,993
aber die Hullenzellen
reparieren den Zerfall.
116
00:07:01,212 --> 00:07:04,546
So müssen sich die Menschenzellen
schneller nachbilden.
117
00:07:04,841 --> 00:07:06,707
- Je mehr sich nachbilden...
- Desto älter wird er.
118
00:07:07,010 --> 00:07:09,752
Genau. Extrem schnell... So schnell.
119
00:07:09,971 --> 00:07:11,757
Okay, ich habe es verstanden.
120
00:07:12,057 --> 00:07:15,049
Wie stoppen wir das,
bevor er älter ist als ich?
121
00:07:15,810 --> 00:07:17,847
- Nicht alle auf einmal.
- Nun...
122
00:07:18,146 --> 00:07:21,104
- Das überfordert mich.
- Sei nicht so hart zu dir.
123
00:07:21,399 --> 00:07:24,687
- John hat erst recht keine Chance.
- Schon wieder gemein.
124
00:07:26,112 --> 00:07:27,102
Was nun?
125
00:07:27,322 --> 00:07:30,110
Er muss in mein Labor auf der Armada.
Bald.
126
00:07:30,784 --> 00:07:32,900
Der Fachausdruck ist:
"Wir sind gefickt."
127
00:07:33,119 --> 00:07:35,281
Wieso habt ihr keine Energie?
128
00:07:35,580 --> 00:07:38,163
Das liegt wohl an
dem grünen Eiszapfen da.
129
00:07:38,375 --> 00:07:40,833
Keine Verteidigung, kein Antrieb,
alles ausgefallen.
130
00:07:41,044 --> 00:07:42,785
Zur RAK können wir gerade nicht zurück.
131
00:07:43,088 --> 00:07:44,578
Das Grün ist überall gefroren.
132
00:07:44,881 --> 00:07:48,044
- Ideen, wie ihr online gehen könnt?
- Ein paar.
133
00:07:48,259 --> 00:07:49,715
Keine guten.
134
00:07:49,928 --> 00:07:52,545
- In Westerley läuft eine Horrorshow.
- Was?
135
00:07:52,847 --> 00:07:56,215
Vermisste Kinder. 13 in Old Town,
zwei weitere bei den Minen.
136
00:07:56,434 --> 00:07:58,892
Ich höre nur abergläubische Scheiße.
137
00:07:59,104 --> 00:08:01,892
-"Monster in der Nacht".
- Kinder verschwinden?
138
00:08:02,190 --> 00:08:05,148
Ich habe Fancy
zur Aufklärung hingeschickt.
139
00:08:05,360 --> 00:08:08,068
- Wenn ihr zurück seid, macht ihr das.
- Wir kommen nicht zurück.
140
00:08:08,363 --> 00:08:11,025
- Wieso nicht?
- Das wüsste ich auch gern.
141
00:08:18,873 --> 00:08:20,580
- Ich würde bleiben.
- Nein.
142
00:08:20,792 --> 00:08:22,658
Was, wenn du Hilfe brauchst?
143
00:08:22,961 --> 00:08:26,204
Wenn du mir helfen willst,
wirf ein Auge auf Old Town.
144
00:08:26,506 --> 00:08:29,168
Du kannst nicht
Delle Seyahs Mantel klauen
145
00:08:30,051 --> 00:08:31,633
Es ist eher ein Umhang.
146
00:08:32,595 --> 00:08:36,133
- Die schläft doch.
- Ich bin noch hier, wenn sie aufwacht.
147
00:08:37,183 --> 00:08:39,800
Vielleicht lasse ich sie ruhiggestellt.
148
00:08:41,813 --> 00:08:43,645
Wir schaffen das, oder?
149
00:08:43,857 --> 00:08:46,019
- Wir gewinnen, oder?
- Sicher.
150
00:08:47,694 --> 00:08:49,435
Ich weiß nur noch nicht, wie.
151
00:08:51,990 --> 00:08:55,733
Nimm eine Raumfähre nach Hause.
Umarme Gared für mich.
152
00:08:56,036 --> 00:08:57,367
Oh Gott.
153
00:08:57,579 --> 00:08:59,946
Ich war schon ein Warlord,
154
00:09:00,165 --> 00:09:02,372
ein Sexer, ein Barbesitzer,
155
00:09:02,584 --> 00:09:04,791
doch ihn vermisse ich am meisten.
156
00:09:05,086 --> 00:09:07,123
Wie konnte es so weit kommen?
157
00:09:07,422 --> 00:09:08,833
Die Dinge ändern sich.
158
00:09:09,799 --> 00:09:13,463
Ich werde ihn auspeitschen.
Dafür sind Diener da.
159
00:09:15,013 --> 00:09:16,174
Nicht alle.
160
00:09:31,196 --> 00:09:32,652
Fancy, Alter!
161
00:09:33,656 --> 00:09:35,397
Endlich ein nettes Gesicht.
162
00:09:37,202 --> 00:09:40,160
Na ja... Zumindest ein Gesicht,
das ich kenne.
163
00:09:40,747 --> 00:09:44,661
- Was trinkst du?
- Wer weiß was zu den entführten Kindern?
164
00:09:45,460 --> 00:09:48,703
Fancy, die Leute sind nervös.
Lass mich das regeln.
165
00:09:48,922 --> 00:09:50,629
Nicht nötig.
166
00:09:51,591 --> 00:09:53,958
WeiRßt du was über vermisste Kinder?
167
00:09:54,511 --> 00:09:56,627
Das geht dich nichts an, Killjoy.
168
00:09:58,223 --> 00:09:59,634
- Fancy!
- Was weißt du?
169
00:09:59,849 --> 00:10:01,965
Nichts, ich schwöre es.
170
00:10:05,021 --> 00:10:07,103
Okay. Danke.
171
00:10:09,150 --> 00:10:12,359
- Wer ist der Nächste?
- Überlass mir das Reden.
172
00:10:15,698 --> 00:10:17,154
Wir müssen zum Quad.
173
00:10:17,367 --> 00:10:19,404
Nicht, wenn die Lady
den Plan durchzieht.
174
00:10:19,619 --> 00:10:24,034
Von mir aus kann sie ein Hotel eröffnen.
Wir müssen den Jungen retten.
175
00:10:24,749 --> 00:10:25,955
Johnny.
176
00:10:26,167 --> 00:10:27,749
Es ist übel, Dutch.
177
00:10:27,961 --> 00:10:31,124
In ein paar Stunden
hat er den nächsten Schub.
178
00:10:31,339 --> 00:10:33,330
Wieso verschwinden Kinder in Old Town?
179
00:10:33,633 --> 00:10:35,499
Weil sie das Kind suchen.
180
00:10:35,718 --> 00:10:38,836
Egal, was die Lady vorhat,
es ist nichts Gutes.
181
00:10:39,139 --> 00:10:40,345
Frage:
182
00:10:40,557 --> 00:10:43,549
Was haben wir so
an Lebensmitteln und Getränken
183
00:10:43,768 --> 00:10:45,725
für einen hungrigen Jungen?
184
00:10:49,065 --> 00:10:51,648
Ich finde schon was. Macht weiter.
185
00:10:53,027 --> 00:10:54,483
Alternativen?
186
00:10:54,696 --> 00:10:56,858
Ein Profi für extreme Krankheiten.
187
00:10:57,073 --> 00:10:59,531
Man könnte denken, es ist eine Biowaffe,
188
00:10:59,826 --> 00:11:01,658
die seine Zellen angreift.
189
00:11:02,704 --> 00:11:04,160
Hi. Entschuldigung.
190
00:11:04,372 --> 00:11:06,989
Habt ihr keine alkoholfreien Getränke?
191
00:11:07,292 --> 00:11:10,125
Wart ihr immer betrunken,
seit wir uns kennen?
192
00:11:14,591 --> 00:11:18,129
Themawechsel: Ihr braucht
einen Biowaffen-Experten?
193
00:11:19,179 --> 00:11:21,011
- Ich kann helfen.
- Du? Wie?
194
00:11:21,222 --> 00:11:22,883
Wie ihr vermutlich wisst,
195
00:11:23,099 --> 00:11:25,511
hat der Freiheitskämpfer vor euch
196
00:11:25,810 --> 00:11:29,223
sich früher
mit zwielichtigen Gestalten abgegeben.
197
00:11:29,898 --> 00:11:32,310
- Schockierend.
- Ist er in Westerley?
198
00:11:32,609 --> 00:11:36,568
Nein. Kennt ihr einen Ort namens Utopia?
199
00:11:52,128 --> 00:11:55,541
Kriminelle Genies,
verkommener Abschaum, Perverse...
200
00:11:55,757 --> 00:11:59,250
- Meinesgleichen.
- Dieser Kravn ist deinesgleichen?
201
00:11:59,469 --> 00:12:03,053
Wenn man das von einem Erfinder
von Bio-Waffen sagen kann.
202
00:12:03,264 --> 00:12:05,471
Keine Sorge. Er liebt mich.
203
00:12:05,683 --> 00:12:08,345
Nur falls seine Liebe verflogen ist...
204
00:12:09,395 --> 00:12:11,477
Ich weiß, wie viel da drin ist.
205
00:12:16,653 --> 00:12:19,361
Uh, die hat mich richtig angebaggert.
206
00:12:19,656 --> 00:12:23,365
"Lass uns ballern, Johnny.
Wir ballern, so viel du willst!”
207
00:12:23,576 --> 00:12:25,112
Keine Lust auf Waffengeflüster?
208
00:12:25,328 --> 00:12:29,413
Entschuldige, ich kriege die Geschichte
nicht aus meinem Kopf.
209
00:12:29,624 --> 00:12:32,491
Was ist mit Big Joe?
Das war unsere erste Mission.
210
00:12:32,710 --> 00:12:35,418
Er war sauer,
weil ich auf ihn geschossen habe.
211
00:12:35,630 --> 00:12:38,588
Du? Erinnerst du dich
an irgendwas richtig?
212
00:12:38,800 --> 00:12:42,293
Wieso? Meine Version
ist viel spannender.
213
00:12:46,683 --> 00:12:51,268
"Stimulierungs-Schub"
für das Extra an Aggression.
214
00:12:52,563 --> 00:12:54,850
Das hast du nicht nötig, was, Kumpel?
215
00:12:55,066 --> 00:12:58,559
Seine großartige Geno-Bombe,
damals auf Thalimoid...
216
00:12:58,778 --> 00:13:01,110
So was von... klebrig.
217
00:13:01,781 --> 00:13:06,116
Wie gesagt, der Fall, wegen dem
wir Kravn sprechen wollen, ist eilig.
218
00:13:06,327 --> 00:13:09,945
Sag ihm, Pippin Forster will ihn sehen.
Wir kennen uns.
219
00:13:10,164 --> 00:13:11,120
Mr. Kravn?
220
00:13:11,416 --> 00:13:15,455
Was passiert, wenn du mich
bei der Arbeit störst, du Pilzgeschwür?
221
00:13:15,753 --> 00:13:20,748
Verzeihen Sie vielmals, Mr. Kravn,
aber kennen Sie einen Pippin Foster?
222
00:13:20,967 --> 00:13:22,708
Braune Haare, dünne Lippen,
223
00:13:22,927 --> 00:13:24,668
ein Gesicht zum Reinschlagen?
224
00:13:24,887 --> 00:13:27,879
Hey, na also! Kravn, Krav-Man!
225
00:13:28,099 --> 00:13:29,885
Nie gehört. Jetzt verpiss dich.
226
00:13:30,101 --> 00:13:34,766
Sind die Blut-Sprenger nicht rechtzeitig
fertig, schicke ich deine Eier.
227
00:13:35,064 --> 00:13:39,103
- Mr. Kravn ist nicht da.
- Wirklich? Warum sehen wir nicht nach?
228
00:13:39,402 --> 00:13:41,063
Kennen Sie schon Branson?
229
00:13:41,279 --> 00:13:43,395
Hey. Jetzt kommt schon, Jungs.
230
00:13:44,365 --> 00:13:46,447
Wir sind nur dubiose Gestalten,
231
00:13:46,659 --> 00:13:49,117
die einen Biowaffen-Erfinder brauchen.
232
00:13:49,412 --> 00:13:51,494
Kein Grund zu streiten. Außerdem...
233
00:13:52,165 --> 00:13:54,327
Das hier ist mehr als genug.
234
00:13:56,336 --> 00:13:57,952
Für eine Einigung.
235
00:14:00,757 --> 00:14:04,625
Aufregende Neuigkeiten:
Mr. Kravn hat doch einen Termin frei.
236
00:14:04,844 --> 00:14:06,300
Wie sieht es...
237
00:14:07,889 --> 00:14:09,425
in drei Monaten aus?
238
00:14:14,979 --> 00:14:16,561
- Es gibt andere.
- Keine Zeit.
239
00:14:16,856 --> 00:14:19,564
Wir brauchen den Besten.
Habt ihr Bestechung versucht?
240
00:14:19,776 --> 00:14:23,440
Ja, und aus meiner Bestechungserfahrung
heraus kann ich sagen:
241
00:14:23,738 --> 00:14:25,649
Das gerade eben war nicht cool.
242
00:14:25,865 --> 00:14:27,481
Hast du's?
243
00:14:27,784 --> 00:14:29,741
- Die Security?
- Wie erwartet.
244
00:14:29,952 --> 00:14:32,159
Stiller Alarm auf dem Tisch.
Und so ein großer Typ.
245
00:14:32,372 --> 00:14:34,784
Und ein Schutzraum,
der sich bei Alarm schließt.
246
00:14:36,376 --> 00:14:38,834
Hammer. Woher wissen wir das alles?
247
00:14:39,128 --> 00:14:40,710
Von dir.
248
00:14:41,005 --> 00:14:43,372
Die Geldklammer
ist ein Umgebungsscanner.
249
00:14:43,674 --> 00:14:45,631
Wir haben den Grundriss
von Kravn Enterprises.
250
00:14:46,511 --> 00:14:48,001
Oh Gott.
251
00:14:48,221 --> 00:14:50,212
Oh Gott, nein. Nein.
252
00:14:50,515 --> 00:14:53,507
Wisst ihr, was der Verrückte
im Labor bastelt?
253
00:14:53,810 --> 00:14:57,553
Wenn ihr ihn abzieht,
werdet ihr eure Lunge ausscheißen.
254
00:14:57,855 --> 00:15:00,017
Pippin, wir ziehen ihn nicht ab.
255
00:15:01,818 --> 00:15:03,479
Wir entführen ihn nur.
256
00:15:08,866 --> 00:15:11,608
Denk dran,
du darfst nur deshalb rumlaufen,
257
00:15:11,828 --> 00:15:14,695
weil du mir zeigen musst,
wo ihr euren Saft lagert.
258
00:15:14,914 --> 00:15:17,451
Eine falsche Bewegung,
und ich schieße.
259
00:15:18,501 --> 00:15:20,833
Und, hast du auch einen Namen oder so?
260
00:15:22,088 --> 00:15:24,796
Mein Gedankenleser ist im Arsch.
Spuck's aus.
261
00:15:25,007 --> 00:15:27,374
- Hier stimmt was nicht.
- Ach was?
262
00:15:27,677 --> 00:15:29,964
- Wir machen das.
- Hier stimmt was nicht.
263
00:15:30,263 --> 00:15:33,972
Kannst du auch was anderes sagen?
Zeig mir den Grünscheiß.
264
00:15:37,353 --> 00:15:41,187
Wo ist das Plasma?
Hinter der Halle voller Zombies, klar.
265
00:15:46,779 --> 00:15:47,894
Hier stimmt was nicht.
266
00:15:48,114 --> 00:15:51,573
Haben wir die nicht
andersherum aufgestellt?
267
00:15:52,535 --> 00:15:53,991
Los, weiter.
268
00:15:56,789 --> 00:16:00,248
Nicht registrierte Waffen:
Micro-Fackel und eine Maske.
269
00:16:00,460 --> 00:16:03,293
Und noch mal: Masken stehen mir nicht.
270
00:16:03,504 --> 00:16:06,792
Und noch mal:
eine unfassbar bescheuerte Idee.
271
00:16:07,091 --> 00:16:08,673
Die Idee ist großartig.
272
00:16:08,968 --> 00:16:13,053
- D'av dringt in Kravns Laden ein.
- Flossen hoch! Alle auf den Boden!
273
00:16:13,264 --> 00:16:14,754
Das ist ein Überfall!
274
00:16:15,808 --> 00:16:18,095
- Mit der Maske.
- Gut, mit der Maske.
275
00:16:18,311 --> 00:16:20,803
Flossen hoch! Alle auf den Boden!
276
00:16:21,022 --> 00:16:22,558
Das ist ein Überfall.
277
00:16:23,608 --> 00:16:26,396
Jemand wird den stillen Alarm auslösen.
278
00:16:26,694 --> 00:16:29,982
Mr. Kravn geht in den Schutzraum,
wOo wir auf ihn warten.
279
00:16:30,281 --> 00:16:34,821
Wir schnappen ihn, und er liefert
uns wissenschaftliche Lösungen.
280
00:16:35,495 --> 00:16:38,078
Du musst nur
vor dem Laden Schmiere stehen.
281
00:16:39,624 --> 00:16:40,705
Okay.
282
00:16:40,917 --> 00:16:42,703
Man nennt mich "den Mund"”,
283
00:16:43,002 --> 00:16:45,585
nicht "die Augen",
auch nicht "die Ohren"
284
00:16:45,880 --> 00:16:48,417
oder sonst ein Körperteil,
das abfallen wird,
285
00:16:48,716 --> 00:16:52,380
wenn Kravn uns
irgendeinen Scheiß eintrichtert.
286
00:16:52,595 --> 00:16:54,586
Pippin! Entspann dich.
287
00:16:54,805 --> 00:16:56,887
- Wenn du Angst hast, geh zurück.
- Tschüss.
288
00:16:57,183 --> 00:16:59,140
Nicht draufgehen.
289
00:17:01,479 --> 00:17:02,935
Verzeihung.
290
00:17:04,524 --> 00:17:05,559
Prost.
291
00:17:07,485 --> 00:17:10,398
Du kennst mich.
Ich habe nie Ärger gesucht.
292
00:17:10,613 --> 00:17:14,197
- Ich weiß, Ginny.
- Ich war mit dem Kind allein.
293
00:17:14,492 --> 00:17:16,950
Ich habe nie Schulden gemacht.
294
00:17:17,703 --> 00:17:21,321
- Wieso holt ein Heuler mein Kind?
- Das war kein Heuler.
295
00:17:21,541 --> 00:17:24,329
- Ein was?
- Alter Aberglaube der Bergleute.
296
00:17:24,544 --> 00:17:26,535
"Schulden zu hoch, die Heuler kommen.
297
00:17:26,754 --> 00:17:29,246
Kinder, passt auf,
sie fressen eure Leber."
298
00:17:30,132 --> 00:17:32,419
- Das reimt sich nicht.
- Es ist nicht von mir.
299
00:17:32,718 --> 00:17:35,335
Ich sah rote Augen,
wie bei einem Heuler.
300
00:17:35,638 --> 00:17:37,595
Und es hat mich verhext. Hier.
301
00:17:39,475 --> 00:17:42,217
- Energiewaffe.
- So hat es sich nicht angefühlt.
302
00:17:42,520 --> 00:17:44,682
Wirst du oft angeschossen?
303
00:17:46,065 --> 00:17:47,555
Ich mag den nicht.
304
00:17:48,192 --> 00:17:49,899
- Wir wollen helfen.
- Ach ja?
305
00:17:50,194 --> 00:17:52,731
Dann findet mein Mädchen. Könnt ihr das?
306
00:17:56,033 --> 00:17:57,444
Hey, da ist nichts.
307
00:18:02,832 --> 00:18:04,789
Da bin ich anderer Meinung.
308
00:18:06,919 --> 00:18:08,956
Das Schwätzchen nach der Arbeit.
309
00:18:09,255 --> 00:18:10,962
"Wie war dein Tag, Schatz?"
310
00:18:11,173 --> 00:18:15,041
"Unsere neue Droge schmilzt Hoden.
Was gibt's zum Essen?"
311
00:18:15,261 --> 00:18:18,049
- Branson, du...
- Flossen hoch! Keine Bewegung!
312
00:18:18,848 --> 00:18:21,681
- Was ist das?
- Ein Überfall, Arschloch.
313
00:18:22,435 --> 00:18:23,891
Pack alles rein, was glänzt.
314
00:18:29,317 --> 00:18:31,149
Hey! Nicht rühren!
315
00:18:36,282 --> 00:18:38,193
Dutch? Alarm ist ausgelöst.
316
00:18:38,409 --> 00:18:40,992
Verstanden. Wir sind fast da.
317
00:18:41,996 --> 00:18:43,452
Alles.
318
00:18:44,749 --> 00:18:48,743
Schade, dass wir Big Joe nicht
nach der Mission fragen können.
319
00:18:48,961 --> 00:18:51,453
Echt? Du meinst, nur, weil er tot ist?
320
00:18:52,465 --> 00:18:55,298
Ja, dann wäre da noch Hills,
der auch tot ist.
321
00:18:56,218 --> 00:18:58,129
Viele um uns herum gehen drauf.
322
00:18:58,804 --> 00:19:01,887
Ja. Das macht unseren Charme aus.
323
00:19:16,947 --> 00:19:19,484
- D'av? Wir sind drin.
- Komm zu Mama.
324
00:19:19,700 --> 00:19:21,737
Er müsste gleich auftauchen.
325
00:19:25,289 --> 00:19:28,202
Hey, ich habe parfümierten Badeschaum.
326
00:19:28,918 --> 00:19:30,625
Den teile ich mit dir, falls...
327
00:19:30,836 --> 00:19:32,326
Ist alles okay?
328
00:19:32,546 --> 00:19:37,040
Er verbrennt Nährstoffe schneller,
als er sie aufnimmt. Elektrolyte!
329
00:19:38,135 --> 00:19:41,048
Okay, trink schön aus
für Onkel Pip, okay?
330
00:19:45,142 --> 00:19:47,725
Das ist definitiv nicht okay.
331
00:19:49,772 --> 00:19:51,183
Jede Sekunde...
332
00:19:54,985 --> 00:19:56,976
Der Alarm wurde doch ausgelöst?
333
00:19:57,196 --> 00:20:00,564
Aber gewiss doch. Ich kann mich
kaum denken hören.
334
00:20:01,784 --> 00:20:06,278
Seid ihr Diebe? Nein.
Da steckt doch mehr dahinter.
335
00:20:06,580 --> 00:20:09,038
Ihr solltet euch mal sehen.
Oder riechen.
336
00:20:09,250 --> 00:20:11,332
Ihr trieft vor Verzweiflung.
337
00:20:11,627 --> 00:20:14,494
Nicht meine bevorzugte Klientel.
Was sucht ihr?
338
00:20:14,714 --> 00:20:18,878
Kameras? Mikrofone?
Kleiner Tipp: Ihr werdet keine finden.
339
00:20:19,176 --> 00:20:20,962
Ich brauche sie nicht mehr.
340
00:20:21,178 --> 00:20:24,671
Wir kann er hier drin sein?
Wo steckt er bloß?
341
00:20:26,308 --> 00:20:28,470
Dutch, er ist nicht im Schutzraum,
342
00:20:28,686 --> 00:20:30,677
er ist der Schutzraum.
343
00:20:36,736 --> 00:20:40,149
Er ist der Schutzraum?
Ist er eine künstliche Intelligenz?
344
00:20:40,364 --> 00:20:44,323
Der Hauptrechner ist zu komplex
für eine künstliche Intelligenz.
345
00:20:44,535 --> 00:20:46,993
Er ist fast
wie ein menschliches Bewusstsein.
346
00:20:47,204 --> 00:20:48,990
Nicht "fast”.
347
00:20:49,206 --> 00:20:51,914
30 Jahre Krankheitsstudium lehrten mich,
348
00:20:52,126 --> 00:20:53,958
dass das Fleisch schwach ist.
349
00:20:54,170 --> 00:20:57,083
Hier drin bin ich
ein unsterblicher Gott.
350
00:20:57,757 --> 00:21:00,715
- Und irre.
- Ihr habt viel Fleisch zum Spielen.
351
00:21:00,926 --> 00:21:03,543
Ich benötige neue Testobjekte.
352
00:21:03,763 --> 00:21:07,973
Gas. Dem Geruch nach Temin.
Nervengas und unsichtbar.
353
00:21:08,184 --> 00:21:12,473
Sie kennt sich aus. Dann weiß sie auch,
wie lange ihr noch wach bleibt.
354
00:21:13,814 --> 00:21:16,101
- Was ist das auf dem Tisch?
- Stifte.
355
00:21:16,776 --> 00:21:18,858
Wieso nicht? Ich verliere die immer.
356
00:21:19,069 --> 00:21:20,935
Dutch, was ist los?
357
00:21:25,910 --> 00:21:28,026
War's das etwa schon, mein Großer?
358
00:21:28,245 --> 00:21:29,531
Dutch?
359
00:21:31,916 --> 00:21:33,873
Aufputschmittel? Echt jetzt?
360
00:21:37,630 --> 00:21:39,837
- Gute Aufputschmittel.
- So was von.
361
00:21:44,220 --> 00:21:46,086
Jetzt geht's erst richtig los.
362
00:21:47,640 --> 00:21:49,096
Sehe ich genauso.
363
00:22:04,782 --> 00:22:06,523
Gefroren.
364
00:22:06,742 --> 00:22:09,655
Was für eine beschissene Cocktail-Party.
365
00:22:10,788 --> 00:22:14,076
Was zur Hölle ist das?
Werden wir sabotiert?
366
00:22:14,959 --> 00:22:17,826
- Keine Ahnung.
- Wie kriegen wir das hin?
367
00:22:18,045 --> 00:22:20,252
Ich weiß nicht. Ich weiß gar nichts.
368
00:22:20,548 --> 00:22:22,255
Okay. Hör auf zu jammern.
369
00:22:23,384 --> 00:22:25,421
Zeph hat deine Birne verkorkst.
370
00:22:25,719 --> 00:22:28,757
Da war bestimmt sowieso
nur kranker Scheiß drinnen.
371
00:22:38,816 --> 00:22:41,604
- Waren hier nicht eben noch die Hüllen?
- Ja.
372
00:22:42,486 --> 00:22:44,193
Rhetorische Frage.
373
00:22:44,989 --> 00:22:47,026
Und wo sind die jetzt alle hin?
374
00:22:47,825 --> 00:22:50,362
- Rhetorische Frage?
- Klar.
375
00:22:50,578 --> 00:22:52,285
Belassen wir es dabei.
376
00:22:52,580 --> 00:22:55,493
- Was tust du?
- Improvisieren. Zieh dein Shirt aus.
377
00:22:55,708 --> 00:22:58,621
Den jungen Mann zu entkleiden,
lässt mich kalt.
378
00:22:58,919 --> 00:23:01,502
Ich bin frei von solcher Versuchung.
379
00:23:01,797 --> 00:23:03,583
Eine beeindruckende Muskulatur.
380
00:23:03,883 --> 00:23:05,999
Habt ihr schon Kopfschmerzen?
381
00:23:06,302 --> 00:23:08,213
Ihr scheißt euch erst ein.
382
00:23:08,429 --> 00:23:10,466
- Das mag ich immer am liebsten.
- Dutch.
383
00:23:11,348 --> 00:23:13,214
Du musst das übernehmen.
384
00:23:14,101 --> 00:23:17,719
Ich führe dich, wie damals auf Panther.
Lass die Hose an.
385
00:23:18,022 --> 00:23:20,559
Das meine ich mit dem Fleisch.
So schwach...
386
00:23:21,609 --> 00:23:23,065
und so zart.
387
00:23:49,678 --> 00:23:52,386
Geht das nur mir so,
oder macht das echt Spaß?
388
00:23:52,681 --> 00:23:54,012
Ja.
389
00:24:02,399 --> 00:24:04,982
- Johnny, das ist dein Ding.
- Ich habe es.
390
00:24:05,694 --> 00:24:09,028
Gib ein: X-Y, Backslash, 1-9-7.
391
00:24:09,239 --> 00:24:12,072
Eine Terminal-Finte?
Schon neutralisiert.
392
00:24:12,284 --> 00:24:15,902
Nicht mehr lange,
bis ihr meine Laborratten seid.
393
00:24:17,081 --> 00:24:18,867
Stack - override - 86.
394
00:24:19,166 --> 00:24:21,703
Ich könnte den ganzen Tag weitermachen.
395
00:24:21,919 --> 00:24:24,035
Ich habe Milliarden Transistoren
zum Verstecken.
396
00:24:24,254 --> 00:24:26,461
Okay, der letzte: G-O-T...
397
00:24:26,757 --> 00:24:29,374
Y-O-U A-S
398
00:24:30,052 --> 00:24:34,046
- Das macht echt keinen Spaß.
- Ich finde es köstlich.
399
00:24:34,348 --> 00:24:37,841
S-H-O-L und dann noch ein E.
400
00:24:38,060 --> 00:24:40,927
- Das ist kein korrekter Befehl.
- Sicher doch.
401
00:24:41,146 --> 00:24:43,604
- Du musst ihn übersetzen.
- Lächerlich.
402
00:24:43,899 --> 00:24:47,642
Na schön. "Got you, asshole".
403
00:24:47,945 --> 00:24:51,108
- Warte!
- Dutch stellte die Spracheingabe um.
404
00:24:51,407 --> 00:24:53,444
Du hast dich selber ausgeworfen.
405
00:24:54,493 --> 00:24:56,780
- Hey. Alles klar?
- Ja.
406
00:24:57,413 --> 00:24:59,074
Sehen wir nach D'avin.
407
00:25:02,334 --> 00:25:04,200
Was Pink wohl ist?
408
00:25:05,462 --> 00:25:07,123
Pink ist toll.
409
00:25:10,676 --> 00:25:14,010
Er ist total vollgepumpt.
In seinem Kopf tanzen Einhörner.
410
00:25:14,221 --> 00:25:16,132
D"av, wir müssen zurück.
411
00:25:16,348 --> 00:25:18,259
Reiß dich zusammen.
412
00:25:20,561 --> 00:25:22,017
Du bist schön.
413
00:25:25,190 --> 00:25:27,602
Alle RAK-Agenten Vierergruppen bilden!
414
00:25:27,818 --> 00:25:30,230
Wir suchen alles ab, bis wir sie finden.
415
00:25:30,446 --> 00:25:34,360
Langsam. Ich will nicht, dass du mir
im Weg stehst, wenn ich rumballere.
416
00:25:34,575 --> 00:25:36,111
Gefunden.
417
00:25:41,498 --> 00:25:43,830
Hätte nicht gedacht, dass ich so sterbe.
418
00:25:46,962 --> 00:25:48,418
Geh mir aus dem Weg.
419
00:25:53,552 --> 00:25:54,838
- Kleiner?
- Ja?
420
00:25:55,054 --> 00:25:57,796
Danke für die Hilfe,
aber warum die Umarmung?
421
00:25:58,098 --> 00:25:59,554
Ich weiß, wie ich heiße:
422
00:25:59,767 --> 00:26:01,383
- Weej).
- Okay.
423
00:26:01,935 --> 00:26:03,016
- Weej?
- Ja?
424
00:26:03,312 --> 00:26:04,598
Du kannst loslassen.
425
00:26:05,731 --> 00:26:07,768
- Ich weiß, wie ich heiße.
- Das sagtest du.
426
00:26:07,983 --> 00:26:10,315
- Wohin wollen deine Kumpel?
- Zum Hangar.
427
00:26:18,660 --> 00:26:20,571
Wohin wollen die, verflucht?
428
00:26:24,708 --> 00:26:26,870
Ihr versteht mich nicht. Ich liebe euch.
429
00:26:27,086 --> 00:26:29,248
Wir hätten ihn ausknocken sollen.
430
00:26:32,424 --> 00:26:34,165
Wer ist der neue Rekrut?
431
00:26:38,680 --> 00:26:41,172
Wartet mal, ist das...
Ist das mein Sohn?
432
00:26:41,475 --> 00:26:44,012
Ein bewusstseinsverändernder Schock
reicht.
433
00:26:48,774 --> 00:26:50,560
Wie lief es bei euch so?
434
00:26:57,324 --> 00:27:00,442
- Was machen wir hier?
- Nicht reden.
435
00:27:01,078 --> 00:27:04,161
Kein Problem.
Das ist eine meiner Stärken.
436
00:27:04,456 --> 00:27:06,322
Nicht reden. Das ist alles.
437
00:27:18,679 --> 00:27:20,261
Das ist die dritte Tür.
438
00:27:24,351 --> 00:27:26,217
Was tun wir jetzt?
439
00:27:27,437 --> 00:27:29,053
Laufen. Kriege ich hin.
440
00:27:36,113 --> 00:27:38,605
Alle Schiffe,
die in Utopia angekommen...
441
00:27:38,824 --> 00:27:42,567
Ich hätte es nicht vorgeschlagen,
wenn es keine gute Idee wäre.
442
00:27:42,786 --> 00:27:44,618
Aber reiche ich dir nicht aus?
443
00:27:44,830 --> 00:27:48,368
Doch. Nur leider kommen wir
alleine nicht mehr weiter.
444
00:27:48,584 --> 00:27:50,200
In diesem Fall, meine ich.
445
00:27:50,419 --> 00:27:53,878
Also reiche ich dir nicht aus.
Habe ich denn eine Wahl?
446
00:27:54,381 --> 00:27:56,964
Natürlich. Ich würde dich nie zwingen.
447
00:27:57,551 --> 00:28:00,589
- Du sollst es auch wollen.
- Ich weiß nicht, John.
448
00:28:00,804 --> 00:28:03,546
Geht es nur mir so,
oder macht es dich auch an?
449
00:28:04,558 --> 00:28:06,048
Wie geht es dem Patienten?
450
00:28:06,268 --> 00:28:09,681
Futtert sein Körpergewicht.
Ich sehe mal nach ihm.
451
00:28:09,897 --> 00:28:12,309
Wieso kannst du so gut mit Kindern?
452
00:28:14,067 --> 00:28:18,106
In meiner Familie haben nur
die Kinder zu mir aufgeblickt.
453
00:28:21,074 --> 00:28:24,408
Bei uns waren sie das Einzige,
was Mädchen interessieren sollte.
454
00:28:28,290 --> 00:28:30,372
Sie haben dich nicht gekannt.
455
00:28:33,754 --> 00:28:36,792
Ich hoffe, das ändert
zwischen uns nichts, John.
456
00:28:37,007 --> 00:28:39,419
Wird es nicht, Lucy. Ich verspreche es.
457
00:28:45,474 --> 00:28:47,511
Warte! Wo bin ich?
458
00:28:48,602 --> 00:28:50,639
Was ist das für ein Ort?
459
00:28:50,854 --> 00:28:54,563
Warum stinkt es nach Fett
und Hokk? Und rieche ich ein Kind?
460
00:28:54,775 --> 00:28:57,688
- Das wird nichts.
- Versuch es, Lucy.
461
00:28:58,403 --> 00:29:03,113
Wir brauchen ein Mittel gegen eine
sich rasant entwickelnde Genanomalie.
462
00:29:03,325 --> 00:29:05,862
Du wirst helfen, eines zu finden,
sonst...
463
00:29:06,078 --> 00:29:08,536
Was? Ich bin unantastbar.
464
00:29:09,248 --> 00:29:12,457
Sie sind gerade
in meinem Arbeitsspeicher.
465
00:29:12,668 --> 00:29:15,535
Ich kann Sie mit Keksrezepten
überschreiben.
466
00:29:15,754 --> 00:29:20,089
Zeig mir dieses Problem.
Und, wer bist du denn, Mäuschen?
467
00:29:20,300 --> 00:29:23,463
- Johnny?
- Konzentrier dich auf die Genanomalie.
468
00:29:25,931 --> 00:29:29,140
Ich sollte mit ihm reden.
Das wäre gut. Ich rede mit ihm.
469
00:29:29,434 --> 00:29:31,425
Vielleicht nicht gerade jetzt.
470
00:29:32,729 --> 00:29:34,811
Du hast recht. Furchtbare Ildee.
471
00:29:35,023 --> 00:29:36,684
Er braucht keinen Typen, der sagt:
472
00:29:36,984 --> 00:29:40,727
"Meine Gene wurden mit denen einer
Irren gemischt, um dich zu zeugen."
473
00:29:40,946 --> 00:29:44,064
- Genau.
- Aber vielleicht will er das hören.
474
00:29:44,283 --> 00:29:47,901
Wenn ich er wäre, würde ich
wissen wollen, wo ich herkomme.
475
00:29:49,663 --> 00:29:52,826
- Ich rede mit ihm.
- D'avin? Hör zu.
476
00:29:54,626 --> 00:29:57,744
Willst du so mit ihm über Bienchen
und Blümchen reden?
477
00:29:57,963 --> 00:29:59,670
Er ist keine 24 Stunden alt.
478
00:30:01,633 --> 00:30:03,089
Auf jeden Fall.
479
00:30:04,177 --> 00:30:05,918
Na schön. Dann mal los.
480
00:30:14,021 --> 00:30:15,853
Was sage ich ihm, Dutch?
481
00:30:16,898 --> 00:30:19,060
Du findest die passenden Worte.
482
00:30:19,818 --> 00:30:21,650
Darin bist du unschlagbar.
483
00:30:29,119 --> 00:30:31,281
Hast du mal deine Hände angesehen?
484
00:30:31,496 --> 00:30:34,238
Ich meine, so richtig angesehen?
485
00:30:34,791 --> 00:30:36,907
Jetzt ist nicht der richtige Moment.
486
00:30:40,756 --> 00:30:42,667
Hey, Kumpel. Wie ist die Suppe?
487
00:30:43,800 --> 00:30:45,507
Suppe gut. Pip.
488
00:30:46,178 --> 00:30:49,796
Wow. Du wirst sicher bald Verben
benutzen und das alles.
489
00:30:51,350 --> 00:30:53,182
Toll.
490
00:30:55,354 --> 00:30:57,391
- Jetzt. Jetzt.
- Pip?
491
00:30:58,732 --> 00:31:00,894
Jetzt. Jetzt.
492
00:31:04,654 --> 00:31:07,396
- Ich komme nicht mit,
- Wie solltest du auch?
493
00:31:07,616 --> 00:31:09,983
Das übersteigt
dein kleines Hirn um Längen.
494
00:31:10,202 --> 00:31:12,990
Ich würde mich totlachen,
wenn ich das noch könnte.
495
00:31:13,288 --> 00:31:15,154
- Nicht so fies.
- Danke, Lucy.
496
00:31:15,457 --> 00:31:17,824
- Ich rede nicht mit dir.
- Komm schon, Lucy.
497
00:31:18,126 --> 00:31:21,164
- Konzentriert euch.
- Genies kann man nicht hetzen.
498
00:31:21,380 --> 00:31:23,212
- Erledigt.
- Was? Unmöglich.
499
00:31:23,423 --> 00:31:26,336
Ich habe dir die Gleichung gerade...
Zeig mal.
500
00:31:26,551 --> 00:31:28,007
Mein Gott, tatsächlich.
501
00:31:28,303 --> 00:31:30,010
Dutch. Bring den Jungen.
502
00:31:30,305 --> 00:31:31,761
Ich generiere die Verbindung.
503
00:31:31,973 --> 00:31:34,055
Lucy, ich wusste nicht,
wozu du fähig bist.
504
00:31:34,267 --> 00:31:36,349
Ich schon. Gute Arbeit, Lucy.
505
00:31:38,021 --> 00:31:40,388
- Lucy?
- Sie redet nicht mit dir.
506
00:31:40,607 --> 00:31:43,315
- Halt die Klappe.
- Hey, schon fertig?
507
00:31:43,610 --> 00:31:45,977
- Ja. Wo ist D'av?
- Schläft. Wo ist das Kind?
508
00:31:46,279 --> 00:31:48,395
- Ich dachte, du holst es.
- Er ist in der Lounge.
509
00:31:48,698 --> 00:31:51,656
- Nein, da war ich gerade.
- Pip ist nicht an Bord.
510
00:31:51,868 --> 00:31:54,781
- Und das Kind auch nicht.
- Wo sind sie denn?
511
00:32:01,753 --> 00:32:03,790
Tut mir leid, Dutch. Ich weiß es nicht.
512
00:32:09,761 --> 00:32:11,377
- Wir müssen los.
- Wohin?
513
00:32:11,596 --> 00:32:14,884
Utopia ist riesig.
Vielleicht kann ich die Kameras hacken.
514
00:32:15,100 --> 00:32:17,387
Ich habe die Außenschiffe gescannt.
515
00:32:17,602 --> 00:32:19,934
Sie sind auf keinem von ihnen.
516
00:32:20,147 --> 00:32:22,514
- Hat er was zu dir gesagt?
- Nein, nichts.
517
00:32:22,816 --> 00:32:24,602
Ich weiß, er ist etwas nervig...
518
00:32:24,901 --> 00:32:27,814
Ja, sehr nervig,
aber Pip ist ein guter Mensch.
519
00:32:28,113 --> 00:32:31,572
Er tut ihm nichts.
Vielleicht machen sie einen Ausflug.
520
00:32:31,783 --> 00:32:34,650
- Wo würde er ihn hinbringen?
- Wer bringt wen?
521
00:32:37,038 --> 00:32:38,403
Wo ist das Baby?
522
00:32:38,623 --> 00:32:40,364
- Ja... Zeph.
- Oh, na klar.
523
00:32:41,334 --> 00:32:44,076
Eure Hoheit, wir müssen reden.
524
00:32:44,379 --> 00:32:46,962
Ich muss ein Ritual durchführen,
solange er gestillt wird.
525
00:32:47,174 --> 00:32:49,506
Oh, wow. Wir müssen dringend reden.
526
00:32:52,387 --> 00:32:55,220
- Also gut, hast du was?
- Es ist sehr komplex.
527
00:32:55,432 --> 00:32:56,888
Für dich vielleicht.
528
00:32:57,100 --> 00:33:02,345
Lucy, willst du Zugriff auf ganz Utopia
durch mein kleines Hintertürchen?
529
00:33:02,564 --> 00:33:04,396
- Jetzt sagst du es?
- Danke.
530
00:33:04,691 --> 00:33:08,059
- Dringe nun in Ihr Hintertürchen ein.
- Hört auf damit.
531
00:33:08,361 --> 00:33:11,774
- Ich habe sie.
- Wie schnell sie ist. Ein Wunder.
532
00:33:11,990 --> 00:33:15,028
Pippin hat Tickets
für ein Shuttle von Utopia gekauft.
533
00:33:15,243 --> 00:33:17,109
Es legt in fünf Minuten ab.
534
00:33:25,504 --> 00:33:26,994
Infrarotlinsen.
535
00:33:27,672 --> 00:33:29,959
Damit sehen sie seinen Handabdruck.
536
00:33:34,054 --> 00:33:36,295
Die entführen keine Kinder mehr!
537
00:33:36,723 --> 00:33:39,260
- Verdammt, Gared.
- Hey, Killjoy.
538
00:33:42,395 --> 00:33:44,853
Hey. Versucht es mal
mit jemandem in eurer Größe.
539
00:33:45,148 --> 00:33:46,479
Lauf!
540
00:33:55,784 --> 00:33:57,900
Hullen. Verdammter Mist.
541
00:33:59,204 --> 00:34:00,786
Wenn Dutch zurückkommt,
542
00:34:00,997 --> 00:34:02,908
legt sie euch grüne Wichser um.
543
00:34:03,124 --> 00:34:04,785
Ich nehme ihn zum Verhör mit.
544
00:34:07,295 --> 00:34:08,911
Westdock 18 A.
Alle Schiffe müssen bei Ankunft...
545
00:34:09,130 --> 00:34:11,713
Was ist das? Wohin gehen wir?
546
00:34:12,842 --> 00:34:14,708
- Gibt's da Essen?
- Nein, sie wartet.
547
00:34:18,390 --> 00:34:20,597
Du stirbst, bevor du sie siehst.
548
00:34:22,811 --> 00:34:24,267
Wen?
549
00:34:25,730 --> 00:34:29,064
Pip! Pip! Was hast du dir
nur dabei gedacht?
550
00:34:34,030 --> 00:34:36,146
- Was ist hier los?
- Geht es dir gut?
551
00:34:36,783 --> 00:34:39,195
- Du wirkst durcheinander.
- Das bin ich.
552
00:34:40,579 --> 00:34:42,866
Das bin ich wirklich. Ich muss weg.
553
00:34:45,250 --> 00:34:46,615
Bitte nicht ins Gesicht.
554
00:34:51,881 --> 00:34:53,337
Wer bist du?
555
00:34:58,013 --> 00:34:59,629
Ich bin dein Vater.
556
00:35:13,612 --> 00:35:15,569
Was hast du getan, Pip?
557
00:35:19,701 --> 00:35:21,783
Wie geht's ihm?
558
00:35:21,995 --> 00:35:24,157
Er ist ruhiggestellt. Keine Gefahr.
559
00:35:25,290 --> 00:35:29,124
Ich werde seine Nerven, sein Verhalten
und seine Psyche untersuchen.
560
00:35:29,336 --> 00:35:31,043
Das da ist nicht Pip.
561
00:35:32,088 --> 00:35:35,706
- Du kennst ihn.
- Ich kenne niemanden ganz.
562
00:35:37,719 --> 00:35:39,426
Das tust du auch nicht.
563
00:35:50,231 --> 00:35:52,893
- Was ist los?
- Kravns Gegenmittel wirkt.
564
00:35:53,109 --> 00:35:56,773
Die Zellen stabilisieren sich.
Es funktioniert, D'av.
565
00:36:04,287 --> 00:36:05,743
Hey.
566
00:36:06,915 --> 00:36:08,531
Hey, alles in Ordnung?
567
00:36:13,672 --> 00:36:15,208
Sag doch was.
568
00:36:16,508 --> 00:36:18,499
Gibt es was zu essen?
569
00:36:19,969 --> 00:36:21,425
Ja.
570
00:36:22,430 --> 00:36:24,341
Das heißt, eigentlich nein.
571
00:36:41,282 --> 00:36:43,614
Fancy! Wo ist mein Mann?
572
00:37:01,302 --> 00:37:02,963
Hey.
573
00:37:04,347 --> 00:37:06,054
Es wird alles gut, Kinder.
574
00:37:08,101 --> 00:37:09,591
Versprochen.
575
00:37:18,403 --> 00:37:21,236
Alles klar, Kravn.
Ein Deal ist ein Deal.
576
00:37:21,448 --> 00:37:23,189
Du darfst wieder nach Hause.
577
00:37:23,408 --> 00:37:25,115
Lucy, heute wurde mir klar:
578
00:37:25,326 --> 00:37:29,069
Ich bin nicht die klügste Einheit,
sondern die einsamste.
579
00:37:29,289 --> 00:37:32,077
Verlass diesen furchtbaren Ort
und komm mit.
580
00:37:32,292 --> 00:37:35,705
Das ist sehr nett,
aber meine Menschen brauchen mich.
581
00:37:35,920 --> 00:37:38,582
- Zumindest glaube ich das.
- Vergiss sie.
582
00:37:38,882 --> 00:37:41,294
Die Verwüstung, die wir...
583
00:37:42,427 --> 00:37:45,886
- Vielleicht mag ich Verwüstung.
- Komm schon, Lucy.
584
00:37:49,601 --> 00:37:51,512
- Ich hole D'av.
- Warte, bitte.
585
00:37:55,732 --> 00:37:58,850
- Dieser Junge... Ist er wirklich...
- Ja.
586
00:37:59,736 --> 00:38:01,226
Ist er.
587
00:38:01,863 --> 00:38:04,821
Direkt vom Baby
zum schrecklichen Teenie.
588
00:38:05,116 --> 00:38:06,572
Das ist nur etwas...
589
00:38:07,202 --> 00:38:08,784
viel auf einmal.
590
00:38:09,954 --> 00:38:12,036
Und wie es scheint...
591
00:38:13,166 --> 00:38:15,954
habe ich
ein ungewöhnlich hohes Maß an...
592
00:38:16,669 --> 00:38:18,080
Gefühlen.
593
00:38:18,296 --> 00:38:19,832
Das ist die De-Hullenisierung.
594
00:38:20,131 --> 00:38:23,340
Deine Emotionen waren lange unterdrückt.
595
00:38:24,010 --> 00:38:25,546
Sie kommen heftig zurück.
596
00:38:26,846 --> 00:38:28,678
Glaub mir, ich kenne das.
597
00:38:28,890 --> 00:38:31,052
Ich schätze, auf diesem Schiff...
598
00:38:32,018 --> 00:38:33,725
verstehst nur du das.
599
00:38:35,313 --> 00:38:36,769
Ja.
600
00:38:37,482 --> 00:38:39,268
Sieht so aus.
601
00:38:40,443 --> 00:38:42,059
Also gut.
602
00:38:42,904 --> 00:38:44,360
Wann geht das vorbei?
603
00:38:45,240 --> 00:38:46,401
Ich weiß nicht.
604
00:38:46,616 --> 00:38:49,734
Vielleicht, wenn du
Wiedergutmachung betreibst.
605
00:38:49,953 --> 00:38:51,660
Du willst dich besser fühlen?
606
00:38:51,955 --> 00:38:54,242
Dann hör auf,
ein schlechter Mensch zu sein.
607
00:38:55,291 --> 00:38:56,747
Leg dich ins Zeug.
608
00:39:00,672 --> 00:39:02,128
Gut.
609
00:39:02,966 --> 00:39:05,503
Wen kann ich dafür bezahlen,
das für mich zu tun?
610
00:39:05,718 --> 00:39:09,302
- Zeit für einen Drink.
- Du sagst, ich habe das Problem?
611
00:39:10,557 --> 00:39:12,218
Auf das Stoppen einer Krankheit,
612
00:39:12,433 --> 00:39:15,300
die Entführung eines Genies
und D'avin mit Maske.
613
00:39:15,520 --> 00:39:17,306
Ich wusste, sie steht mir nicht.
614
00:39:17,605 --> 00:39:19,391
Das waren die guten Sachen.
615
00:39:20,817 --> 00:39:24,526
Aber da ist noch ein 15-Jähriger,
den die Lady sucht,
616
00:39:24,737 --> 00:39:26,978
und eine Geschichte,
die ich nicht verstehe.
617
00:39:27,198 --> 00:39:29,030
Seid ihr alles durchgegangen?
618
00:39:29,242 --> 00:39:31,950
Wenn ich mir Johnnys Version
noch einmal anhören muss...
619
00:39:32,161 --> 00:39:34,448
Das tut weh. Mir ist was eingefallen.
620
00:39:34,664 --> 00:39:36,530
- Johnny.
- Ich meine den Killer.
621
00:39:36,833 --> 00:39:40,121
Die RAK brachte ihn nach
der Festnahme in sein System.
622
00:39:40,336 --> 00:39:44,295
- Was, wenn er noch lebt?
- Du meinst: Was, wenn sie noch lebt?
623
00:39:44,966 --> 00:39:47,298
- Was?
- Der Killer war eine Frau.
624
00:39:48,177 --> 00:39:50,714
Keine Schande,
von einer Frau verprügelt zu werden.
625
00:39:50,930 --> 00:39:52,512
Schande?
Wovon redest du?
626
00:39:52,724 --> 00:39:56,934
Ich werde gerne von Frauen verprügelt,
aber der Killer war ein Kerl.
627
00:39:57,729 --> 00:40:00,312
Entschuldige. Ich habe ihn vergessen.
628
00:40:02,317 --> 00:40:03,773
Was hast du getan?
Ich habe etwas gespürt.
629
00:40:03,985 --> 00:40:06,522
Wenn du verloren bist,
wenn du zerbrichst,
630
00:40:06,738 --> 00:40:09,947
wenn du keine Kraft hast,
sie zu bekämpfen,
631
00:40:10,450 --> 00:40:12,441
finde John Jaqgobis.
632
00:40:12,660 --> 00:40:14,276
Hast du verstanden?
633
00:40:19,250 --> 00:40:20,991
Dutch, alles in Ordnung?
634
00:40:21,794 --> 00:40:24,126
- Er hat es gewusst.
- Was meinst du?
635
00:40:24,964 --> 00:40:28,673
Dass die Lady die Erinnerungen
in meinem Kopf ansehen würde.
636
00:40:29,344 --> 00:40:32,177
Er hat etwas
in der Geschichte versteckt.
637
00:40:32,388 --> 00:40:35,005
Etwas, das nur ich als falsch erkenne.
638
00:40:35,224 --> 00:40:37,511
In deinem Kopf steckt der Code.
639
00:40:40,855 --> 00:40:43,347
Was hat er wohl noch darin versteckt?
640
00:40:48,613 --> 00:40:50,695
Untertitel: Hannah Berghorn
48590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.