All language subtitles for Yoga.Class.KOR.DVDRip.XviD-BeFRee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,924 --> 00:01:01,087 United Pictures presents 2 00:01:09,936 --> 00:01:14,600 an OPUS Pictures production 3 00:01:23,817 --> 00:01:31,189 YOGA 4 00:02:05,525 --> 00:02:09,086 Executive producers / Lee Tae-hun, Shim Bo-kyoung, Lee Eugene 5 00:02:10,029 --> 00:02:12,497 Clear your mind of worldly thoughts. 6 00:02:13,433 --> 00:02:15,594 Only warmth will be left behind. 7 00:02:19,439 --> 00:02:22,408 Eugene / Cha Soo-yeon 8 00:02:22,542 --> 00:02:26,205 Now slowly turn and pull yourself up. Cho Eun-ji / Park Han-byul 9 00:02:31,017 --> 00:02:34,077 Kim Hye-na / Lee Young-jin Hwang Seung-un 10 00:03:17,931 --> 00:03:20,991 Producer Lee Tae-hun 11 00:03:26,239 --> 00:03:30,608 Written and directed by Yun Jae-yeon 12 00:03:38,218 --> 00:03:39,685 And we're on 13 00:03:40,920 --> 00:03:43,184 in five seconds. And... 14 00:03:43,623 --> 00:03:44,282 Cue host 15 00:03:44,424 --> 00:03:45,891 Inside our studio today, 16 00:03:46,025 --> 00:03:49,085 we can feel the sizzling are all about lingerie. 17 00:03:49,229 --> 00:03:51,993 And summer nights are all about lingerie. 18 00:03:52,131 --> 00:03:53,996 I have them on right now. 19 00:03:54,133 --> 00:03:56,294 I'd love to show our customers at home 20 00:03:56,436 --> 00:03:59,496 how amazing they look, 21 00:03:59,639 --> 00:04:00,196 but I shouldn't, right? 22 00:04:00,340 --> 00:04:04,504 Yes, our great quality, design, and prices... 23 00:04:04,644 --> 00:04:08,011 I hope it doesn't get sold out. 24 00:04:08,147 --> 00:04:10,980 I need to buy some for my friends. 25 00:04:11,117 --> 00:04:13,312 But I'll save one for you, Hyo-jung. 26 00:04:24,530 --> 00:04:25,792 Cue sold out. 27 00:04:26,432 --> 00:04:28,195 34B sold out, and... 28 00:04:28,334 --> 00:04:29,301 Cue. 29 00:04:29,836 --> 00:04:32,896 34B bras are sold out. 30 00:04:33,039 --> 00:04:36,008 We sold out sooner than we expected. 31 00:04:36,142 --> 00:04:38,610 Thanks to the support of our customers. 32 00:04:38,745 --> 00:04:42,112 That's all the time we have for today. 33 00:04:42,248 --> 00:04:45,081 But we'll be back soon 34 00:04:45,218 --> 00:04:46,378 Thank you. 35 00:04:46,819 --> 00:04:49,379 - That's a wrap. - Great job, people. 36 00:04:51,024 --> 00:04:51,991 - Great show. - Good job. 37 00:04:54,427 --> 00:04:57,191 You can't cut someone off on the air, Han-byul. 38 00:04:57,330 --> 00:05:00,197 Co-hosting is all about teamwork, all right? 39 00:05:01,234 --> 00:05:04,692 I was just startled because you froze up. 40 00:05:06,939 --> 00:05:08,998 You're a pageant girl, right? 41 00:05:09,842 --> 00:05:12,402 I know you're just starting out here, 42 00:05:12,545 --> 00:05:14,809 but the studio isn't some club. 43 00:05:14,947 --> 00:05:17,973 Sorry. It just helps to loosen up a little. 44 00:05:19,218 --> 00:05:22,984 Thanks to Han-byul, we made good numbers. 45 00:05:23,122 --> 00:05:24,089 Greatjob. 46 00:05:26,726 --> 00:05:28,284 I've got to run. 47 00:05:35,535 --> 00:05:38,402 Today, beauty is power. Money. The upper hand. 48 00:05:38,538 --> 00:05:40,199 Intelligence is basically a given. 49 00:05:40,340 --> 00:05:42,205 And the younger, the better. 50 00:05:42,342 --> 00:05:45,505 I heard Eun-hye is marrying a co-worker. 51 00:05:45,645 --> 00:05:46,907 - Eun-hye is? - Yeah. 52 00:05:47,547 --> 00:05:49,208 With a plain white collar guy? 53 00:05:49,349 --> 00:05:51,374 I wouldn't say plain... 54 00:05:51,517 --> 00:05:52,779 His father is head of the board. 55 00:05:52,919 --> 00:05:56,184 I should put her 'before' picture up on their website. 56 00:05:56,322 --> 00:05:59,587 Honey, please. Just give her your best wishes. 57 00:05:59,726 --> 00:06:01,091 She won't need them. 58 00:06:01,227 --> 00:06:03,092 All men will cheat in the end. 59 00:06:03,229 --> 00:06:05,493 So it's smart to marry one who's rich. 60 00:06:05,631 --> 00:06:08,794 Even if she gets divorced, she'll still end up rich. 61 00:06:08,935 --> 00:06:11,403 Hey, Hyo-jung. You busy this Sunday? 62 00:06:11,537 --> 00:06:12,504 Why? 63 00:06:12,638 --> 00:06:15,004 There's a great guy in our partner firm. 64 00:06:15,141 --> 00:06:17,405 He's doing very well and has a rich family. 65 00:06:17,543 --> 00:06:19,408 What are you doing? 66 00:06:19,545 --> 00:06:22,309 You know she's with Dong-hoon. 67 00:06:22,448 --> 00:06:25,474 Nice guys like him are hard to find. 68 00:06:25,618 --> 00:06:28,485 Dating and marriage are entirely different things. 69 00:06:28,621 --> 00:06:31,089 Nice won't pay the bills. 70 00:06:31,224 --> 00:06:33,988 I thought Sun-hwa was coming today. Who called her? 71 00:06:34,127 --> 00:06:36,095 I did. 72 00:06:36,229 --> 00:06:38,390 You're in for a big shock. 73 00:06:38,531 --> 00:06:39,691 - A shock? - Why? 74 00:06:41,634 --> 00:06:42,692 You're all here early. 75 00:06:43,736 --> 00:06:44,998 Is that really you? 76 00:06:45,138 --> 00:06:46,901 Didn't I tell you? 77 00:06:47,039 --> 00:06:47,801 I'm gonna need some ID. 78 00:06:47,940 --> 00:06:49,498 I didn't recognize her either. 79 00:06:49,642 --> 00:06:51,109 You are Kim Sun-hwa! 80 00:06:51,244 --> 00:06:52,108 How are you? 81 00:06:52,245 --> 00:06:55,009 What a surprise. Great seeing you! 82 00:06:59,218 --> 00:07:00,776 I'm enjoying your show. 83 00:07:04,323 --> 00:07:06,791 You should've called the network. 84 00:07:06,926 --> 00:07:08,985 They would've given you my number. 85 00:07:09,128 --> 00:07:11,187 We've run into each other often. 86 00:07:11,330 --> 00:07:13,594 The lingerie you sell is my brand. 87 00:07:14,634 --> 00:07:16,795 You haven't changed a bit. 88 00:07:18,037 --> 00:07:20,301 You've changed into a whole other person. 89 00:07:23,943 --> 00:07:25,808 All right. Smile. 90 00:07:25,945 --> 00:07:28,311 Three, two, one. 91 00:07:41,327 --> 00:07:45,991 I Iove you. PIease... HoId me tight in your arms. 92 00:07:46,132 --> 00:07:51,195 'Shadows of Youth' was the last film that Kang directed. 93 00:07:51,337 --> 00:07:52,497 That's right. 94 00:07:52,638 --> 00:07:54,105 Have a good trip. 95 00:07:54,240 --> 00:07:56,208 - And drive safe. - Don't worry, man. 96 00:08:00,947 --> 00:08:05,281 That teIIs me that you don't love me anymore! 97 00:08:07,520 --> 00:08:15,086 You...You don't Iove me anymore. 98 00:08:45,324 --> 00:08:47,690 You didn't even hear me come in. 99 00:08:47,827 --> 00:08:48,885 You're home. 100 00:08:50,229 --> 00:08:51,287 What is this? 101 00:08:51,430 --> 00:08:55,196 You remember? We're doing a documentary on classic films. 102 00:08:56,035 --> 00:08:58,902 That's for rich people with too much time. 103 00:08:59,038 --> 00:09:01,199 As if a documentary will change anything. 104 00:09:01,941 --> 00:09:04,409 Do something noteworthy, and make some money... 105 00:09:05,745 --> 00:09:07,406 Can't you clean up after yourself? 106 00:09:08,748 --> 00:09:09,806 Something happened at work, huh. 107 00:09:11,817 --> 00:09:12,875 What's up? Tell me. 108 00:09:13,019 --> 00:09:14,281 Just leave me alone. 109 00:09:16,222 --> 00:09:17,689 I think we should take a break. 110 00:09:18,724 --> 00:09:20,089 Don't make grovel, babe. 111 00:09:20,226 --> 00:09:21,488 I'm not kidding around! 112 00:09:22,328 --> 00:09:25,593 I don't want to live like this! I'm sick of it! 113 00:09:29,635 --> 00:09:31,398 I was wearing you out all this time... 114 00:09:32,538 --> 00:09:33,698 Where are you going? 115 00:09:38,644 --> 00:09:40,111 Where the heck are you going? 116 00:09:45,418 --> 00:09:47,181 Yeah, great. That's good. 117 00:09:47,920 --> 00:09:50,286 The phones are ringing. Let's keep it up! 118 00:09:50,423 --> 00:09:52,482 What is this, PARK? 119 00:09:53,326 --> 00:09:55,191 Huh? Have you seen yourself lately? 120 00:09:56,228 --> 00:09:59,095 All of a sudden I'm not hot enough to make sales? 121 00:09:59,632 --> 00:10:01,998 Well, she's a former pageant queen and all. 122 00:10:02,134 --> 00:10:03,601 We'll talk later. 123 00:10:04,337 --> 00:10:05,702 Do I look stupid? 124 00:10:05,838 --> 00:10:08,306 How could you do this to me? 125 00:10:10,242 --> 00:10:12,710 Are you insane? Can't you see us on air? 126 00:10:12,845 --> 00:10:14,904 Doesn't hourly sales ring a bell? 127 00:10:21,621 --> 00:10:24,181 The food department is great. 128 00:10:25,024 --> 00:10:26,992 Mackerel. What's not to love? 129 00:10:35,234 --> 00:10:36,098 Kim Sun-hwa! 130 00:10:36,936 --> 00:10:37,994 We need to talk. 131 00:10:43,142 --> 00:10:45,610 Don't you want to tell me something? 132 00:10:47,146 --> 00:10:49,205 I have nothing against you. 133 00:10:49,849 --> 00:10:52,374 Are you kidding me? I got fired because of you! 134 00:10:52,518 --> 00:10:54,383 Because of me? 135 00:10:54,520 --> 00:10:56,181 Is that what you really think? 136 00:11:06,432 --> 00:11:10,391 It's hard to acknowledge one's own faults. 137 00:11:17,343 --> 00:11:20,710 Don't blame me and take a good look at yourself. 138 00:11:21,047 --> 00:11:23,880 The world is a tough, intolerant place. 139 00:11:25,718 --> 00:11:29,484 If you want, I think I can help you out. 140 00:11:41,333 --> 00:11:42,197 Listen closely. 141 00:11:43,536 --> 00:11:48,200 There are regular week-long sessions of intensive training. 142 00:11:50,142 --> 00:11:51,609 They should be about now. 143 00:11:53,145 --> 00:11:57,479 There's no sign, so remember this. 144 00:12:01,520 --> 00:12:03,488 There's a waterfall on the first floor. 145 00:12:04,423 --> 00:12:05,481 Waterfall? 146 00:12:32,818 --> 00:12:35,878 Kahn Mi-hi runs this yoga academy. 147 00:12:36,922 --> 00:12:38,184 Kahn Mi-hi? 148 00:12:42,128 --> 00:12:43,891 But it's hard to see her in person. 149 00:13:15,027 --> 00:13:16,289 How can I help you? 150 00:13:19,431 --> 00:13:22,798 I was referred here... 151 00:13:22,935 --> 00:13:25,403 There are no classes next week. 152 00:13:25,938 --> 00:13:28,099 During intensive training, we don't accept new students. 153 00:13:28,240 --> 00:13:31,903 I came to take that intensive training. 154 00:13:32,044 --> 00:13:36,606 I'm sorry, but intensive training is not for anyone. 155 00:13:36,715 --> 00:13:40,082 Only yoga students of over a year can participate. 156 00:13:40,219 --> 00:13:42,084 I'd like to speak to your manager. 157 00:13:42,221 --> 00:13:45,486 There's no use in talking to her. 158 00:13:45,624 --> 00:13:47,091 You need to meet the manager. 159 00:13:47,827 --> 00:13:49,089 Can I help you? 160 00:13:54,033 --> 00:13:56,194 They're going to reject you at first. 161 00:13:56,735 --> 00:13:59,295 But keep pushing. 162 00:14:00,139 --> 00:14:04,303 It's like I'm standing at the edge of a cliff. 163 00:14:09,048 --> 00:14:14,987 And people are rushing toward me to push me off the edge. 164 00:14:15,821 --> 00:14:20,190 What I'm saying is... I want to throw myself away and 165 00:14:20,326 --> 00:14:23,489 be born again as a whole new person. 166 00:14:33,038 --> 00:14:36,201 Born again sounds very intriguing. 167 00:14:37,142 --> 00:14:40,111 But you must meet Kahn Mi-hi on the last day. 168 00:14:41,046 --> 00:14:44,277 Only she knows the real secret. 169 00:14:47,319 --> 00:14:50,982 Hey, Hyo-jung. Kim Hyo-jung! 170 00:14:52,024 --> 00:14:54,083 Why didn't you answer your phone? 171 00:14:54,526 --> 00:14:55,686 Good luck. 172 00:14:57,529 --> 00:14:58,996 Good luck with what? 173 00:15:00,833 --> 00:15:02,198 It's nothing. 174 00:15:15,948 --> 00:15:18,178 - Hey, wait up! - Hurry up. 175 00:15:18,317 --> 00:15:22,981 We're in the same homeroom and art class every single day. 176 00:15:23,122 --> 00:15:25,386 Why are you suddenly ignoring me? 177 00:15:30,129 --> 00:15:31,790 Stop embarrassing me! 178 00:15:33,632 --> 00:15:35,497 But you're ignoring me! 179 00:15:35,634 --> 00:15:37,101 What's wrong with you? 180 00:15:37,937 --> 00:15:40,405 Hyo-jung, tell me what I did wrong. 181 00:15:40,539 --> 00:15:43,099 Don't you have any other friends? 182 00:15:43,242 --> 00:15:45,107 I just don't like you! So leave me alone! 183 00:15:45,244 --> 00:15:48,213 We're just different. You're too ugly and poor! 184 00:15:57,022 --> 00:15:59,786 What? So? 185 00:15:59,925 --> 00:16:01,984 You want me to shoot that shit again? INTENSIVE TRAINING : FIRSTDAY 186 00:16:03,929 --> 00:16:06,193 I told you, I don't do that anymore. 187 00:16:06,332 --> 00:16:08,300 Stop getting me such bad jobs! 188 00:16:08,934 --> 00:16:11,095 Don't call me for a while. 189 00:16:11,236 --> 00:16:13,796 Whatever! I just won't pick up. 190 00:16:31,824 --> 00:16:34,088 Did you eat yet? 191 00:16:34,226 --> 00:16:39,596 I wasn't sure if I should or not, so I brought some with me. 192 00:16:39,832 --> 00:16:43,893 If you're hungry, help yourselves. I brought a lot. 193 00:16:44,636 --> 00:16:46,103 Thank you. 194 00:16:57,916 --> 00:16:58,883 Here. 195 00:17:01,220 --> 00:17:02,778 You can have it all. 196 00:17:04,823 --> 00:17:06,290 Wait... 197 00:17:08,127 --> 00:17:11,096 Your nose... What's wrong with it? 198 00:17:19,038 --> 00:17:22,007 I'm sorry. That came out wrong. 199 00:17:24,143 --> 00:17:28,512 But something went wrong with the procedure, didn't it? 200 00:17:32,017 --> 00:17:33,780 My goodness... 201 00:17:54,940 --> 00:17:56,805 You've made a difficult decision. 202 00:17:57,342 --> 00:18:01,403 I'm Na-ni. I'll be guiding your week-long training. 203 00:18:22,334 --> 00:18:28,295 Yoga not only refreshes the body, but also the mind. 204 00:18:28,440 --> 00:18:30,704 As it is a physical activity, 205 00:18:30,843 --> 00:18:34,404 I need your full trust and cooperation. 206 00:18:35,948 --> 00:18:39,384 This place was really hard to find. 207 00:18:39,518 --> 00:18:40,985 Why isn't there a sign? 208 00:18:41,120 --> 00:18:43,486 Those destined to come will find their way. 209 00:18:45,023 --> 00:18:46,285 Like yourselves. 210 00:18:50,429 --> 00:18:54,798 Once within the academy walls, contact with the outside is forbidden. 211 00:18:56,235 --> 00:18:59,398 Please place your cell phones on the table. 212 00:19:19,725 --> 00:19:22,387 That's strange. I thought I had it... 213 00:19:24,029 --> 00:19:25,587 This is the cafeteria. 214 00:19:26,532 --> 00:19:30,798 There are rules to be followed during training sessions. 215 00:19:32,638 --> 00:19:34,003 First... 216 00:19:36,441 --> 00:19:40,104 Unauthorized eating is forbidden. 217 00:19:41,046 --> 00:19:43,207 'Wise souls dine in the morning 218 00:19:43,348 --> 00:19:45,475 beasts in the evening, 219 00:19:45,617 --> 00:19:47,676 and ghosts dine at night'? 220 00:19:52,524 --> 00:19:54,287 I'm hungry already... 221 00:19:55,627 --> 00:19:56,889 Secondly, 222 00:19:57,629 --> 00:20:01,588 no baths and showers within an hour after training. 223 00:20:02,834 --> 00:20:05,894 Contact with water will wear you out 224 00:20:06,038 --> 00:20:08,097 and disrupt the channeled energy. 225 00:20:08,440 --> 00:20:09,600 Filthy. 226 00:20:18,617 --> 00:20:20,175 This is the training hall. 227 00:20:26,024 --> 00:20:27,184 Wait. 228 00:20:27,826 --> 00:20:30,090 Why aren't there any mirrors? 229 00:20:30,229 --> 00:20:31,389 Third. 230 00:20:32,231 --> 00:20:34,597 You must not look at mirrors while training. 231 00:20:35,734 --> 00:20:40,296 Mirrors only reflect, shrouding the essence within. 232 00:20:42,741 --> 00:20:44,208 This is ridiculous. 233 00:21:18,744 --> 00:21:19,904 Excuse me... 234 00:21:20,946 --> 00:21:22,106 It's that way. 235 00:21:35,927 --> 00:21:37,485 And lastly, 236 00:21:38,130 --> 00:21:41,896 you cannot speak of this program to anyone in the outside world. 237 00:21:50,242 --> 00:21:53,905 When will we be meeting Kahn Mi-hi? 238 00:21:54,046 --> 00:21:57,379 Ms. Kahn will join us on the last day. 239 00:22:03,522 --> 00:22:04,989 There are mice, too? 240 00:22:12,130 --> 00:22:14,792 What's wrong? You promised to be quiet. 241 00:22:16,635 --> 00:22:18,102 What is in your bag? 242 00:22:21,840 --> 00:22:23,603 I'm sorry, ma-am. 243 00:22:23,742 --> 00:22:25,607 There's no one home to watch her. 244 00:22:25,744 --> 00:22:27,712 You cannot keep this here. 245 00:22:27,846 --> 00:22:30,178 Please, just this once... 246 00:22:30,315 --> 00:22:32,579 She's only a few months old. 247 00:22:32,718 --> 00:22:35,983 She needs love and care. 248 00:22:36,121 --> 00:22:37,884 I can't leave her at home alone. 249 00:22:38,023 --> 00:22:42,392 I don't think it will disrupt the training... 250 00:22:45,230 --> 00:22:47,391 Then I will keep this for you. 251 00:22:48,633 --> 00:22:50,692 You must not become distracted. 252 00:22:56,241 --> 00:22:59,301 Hang in there! Mommy will come for you! 253 00:23:18,730 --> 00:23:20,391 What's the scale for? 254 00:23:24,136 --> 00:23:25,899 I can't go a day without this. 255 00:23:26,338 --> 00:23:27,600 But you're so thin. 256 00:23:31,843 --> 00:23:35,404 Well, I used to be really fat. 257 00:23:35,947 --> 00:23:39,178 Like forty-five pounds heavier. 258 00:23:39,317 --> 00:23:44,277 Now I get so nervous if I don't weigh myself. 259 00:23:46,725 --> 00:23:49,489 - I'm Seo In-soon. - Kim Hyo-jung. 260 00:23:50,429 --> 00:23:51,396 Nice to meet you. 261 00:23:53,131 --> 00:23:56,191 Why don't we all introduce ourselves? 262 00:23:56,334 --> 00:23:57,892 We'll be staying together for a while... 263 00:24:00,338 --> 00:24:02,101 Kim Hyo-jung. I'm a home shopping host. 264 00:24:03,442 --> 00:24:05,205 I knew I recognized you. 265 00:24:05,744 --> 00:24:07,302 I love that network... 266 00:24:07,846 --> 00:24:09,814 The real celebrity is over there... 267 00:24:14,019 --> 00:24:18,183 Huh? Sung Yeon-ju? Are you really Sung Yeon-ju? 268 00:24:18,323 --> 00:24:20,791 I thought you looked like her, 269 00:24:20,926 --> 00:24:23,190 but I never imagined it was really you... 270 00:24:26,932 --> 00:24:31,801 I'm sorry, but I'd like to keep things quiet while I'm here. 271 00:24:42,848 --> 00:24:46,375 What's your name? 272 00:24:46,518 --> 00:24:48,577 Bo-ra. Lee Bo-ra. 273 00:24:48,720 --> 00:24:54,090 Thanks so much for earlier. You seem real nice. 274 00:24:54,226 --> 00:24:55,386 You go to church, right? 275 00:24:56,628 --> 00:24:59,495 My neighbor looks just like you. 276 00:24:59,631 --> 00:25:02,191 She goes to church and always acts so nice. 277 00:25:04,135 --> 00:25:05,693 I mean, she's nice. 278 00:25:10,342 --> 00:25:11,604 Min-Ji, 279 00:25:14,446 --> 00:25:15,913 mommy's sorry... 280 00:25:25,423 --> 00:25:27,288 That goddamn doctor... 281 00:25:34,833 --> 00:25:38,200 Reflect on what you're thinking of. 282 00:25:38,336 --> 00:25:41,396 What is truly deceiving you. 283 00:25:41,540 --> 00:25:45,601 And if it is keeping you from being free. 284 00:25:46,144 --> 00:25:47,805 Look into your heart. 285 00:25:51,116 --> 00:25:54,882 Suspicion only leads to self-destruction. 286 00:25:55,320 --> 00:25:59,780 You must have faith and trust in your instructor. 287 00:26:01,726 --> 00:26:05,287 Flowing water will cleanse the river, 288 00:26:05,430 --> 00:26:09,890 but a pool of water is turbid and cannot sustain life. 289 00:26:11,336 --> 00:26:14,203 A weary and feeble mind 290 00:26:14,339 --> 00:26:19,208 cannot find its true path or the will to go on. 291 00:26:21,446 --> 00:26:26,281 If a climber runs out of strength, he cannot reach the pinnacle. 292 00:26:26,418 --> 00:26:29,478 You will gain nothing from training 293 00:26:29,621 --> 00:26:31,680 if you cannot overcome your own limits. 294 00:26:40,532 --> 00:26:41,999 Relieve yourselves of everything. 295 00:26:45,637 --> 00:26:47,002 Be free. 296 00:26:54,746 --> 00:27:00,878 Relieve yourselves of your tortured souls. 297 00:27:40,525 --> 00:27:45,189 Stop wasting time on surgery, and spend it with our daughter! 298 00:28:08,920 --> 00:28:10,785 You idiot! 299 00:28:10,922 --> 00:28:13,686 Popularity comes and goes. Snap back to reality! 300 00:28:16,728 --> 00:28:19,595 Mommy, I'm scared... 301 00:28:28,440 --> 00:28:32,206 O soul, vanish from within. Goddess of beauty, I call to thee. 302 00:28:32,343 --> 00:28:34,903 Shine your beauty upon your servant. 303 00:28:35,046 --> 00:28:39,574 O souI, vanish from within. Goddess of beauty, I caII to thee. 304 00:28:39,718 --> 00:28:42,380 Shine your beauty upon your servant. 305 00:28:42,520 --> 00:28:46,786 O souI, vanish from within. Goddess of beauty, I caII to thee. 306 00:28:46,925 --> 00:28:49,689 Shine your beauty upon your servant. 307 00:28:49,828 --> 00:28:54,094 O souI, vanish from within. Goddess of beauty, I caII to thee. 308 00:28:54,232 --> 00:28:56,598 Shine your beauty upon your servant. 309 00:28:56,735 --> 00:29:01,001 O souI, vanish from within. Goddess of beauty, I caII to thee. 310 00:29:01,139 --> 00:29:03,801 Shine your beauty upon your servant. 311 00:29:13,918 --> 00:29:15,283 Great song. What is it? INTENSIVE TRAINING : SECOND DAY 312 00:29:15,420 --> 00:29:18,878 It's good, huh. It's from 'Shadows of Youth'. 313 00:29:19,023 --> 00:29:22,891 Kshn Mi-hi was director Kang's leading lady for all his movies, 314 00:29:23,027 --> 00:29:25,393 until his last film, 'Shadows of Youth' 315 00:29:25,530 --> 00:29:27,794 where Oh Eun-shil was the new female lead. 316 00:29:27,932 --> 00:29:29,991 And it's all because of her voice. 317 00:29:30,135 --> 00:29:32,296 That's when they started live recording. 318 00:29:32,737 --> 00:29:37,902 The one flaw of the biggest star at the time is her voice. 319 00:29:38,042 --> 00:29:39,703 That's right. 320 00:30:30,128 --> 00:30:32,096 It should be right about here... 321 00:30:32,630 --> 00:30:34,188 Stop. 322 00:30:36,534 --> 00:30:38,900 God, that was close. 323 00:30:41,639 --> 00:30:43,197 If she weren't so pretty... 324 00:31:03,828 --> 00:31:05,090 Director Kang? 325 00:31:14,339 --> 00:31:15,897 Director Kang Hee-joong? 326 00:31:20,945 --> 00:31:23,311 I'm Choi Dong-hoon. I called you earlier. 327 00:32:05,823 --> 00:32:08,291 I'm telling you, I saw her come out. 328 00:32:08,726 --> 00:32:10,284 What woman? Don't bullshit me! 329 00:32:10,428 --> 00:32:11,895 There's no one there but you. 330 00:32:12,030 --> 00:32:13,895 - I know what I saw. - They're right. 331 00:32:14,132 --> 00:32:16,794 They found traces of a woman inside his house. 332 00:32:16,935 --> 00:32:19,802 Some lipstick on a coffee cup. 333 00:32:19,938 --> 00:32:22,202 Stop stalling and just send them home. 334 00:32:24,742 --> 00:32:26,505 Hyo-jung's phone is off. 335 00:32:26,644 --> 00:32:28,111 It's not like her... 336 00:32:28,246 --> 00:32:29,406 I'll see you later, man. 337 00:33:38,316 --> 00:33:42,480 There are seven chakras inside everyone's body. 338 00:33:44,222 --> 00:33:51,492 Once they're awakened, all of the energy shoots up the spine to the head. 339 00:33:53,731 --> 00:33:59,397 Then, the Kundalini hidden inside the body 340 00:33:59,537 --> 00:34:02,904 shoots up and bursts open like a blooming flower. 341 00:34:03,441 --> 00:34:06,604 What happens when it opens? 342 00:34:06,744 --> 00:34:10,578 You reach a perfectly-balanced state of beauty. 343 00:34:13,117 --> 00:34:14,175 Perfection. 344 00:34:14,819 --> 00:34:16,184 Is there such a thing? 345 00:34:16,320 --> 00:34:17,787 Not everything is a sham. 346 00:34:24,829 --> 00:34:27,798 Just look at this picture. 347 00:34:27,932 --> 00:34:31,800 Everyone ages, but Kahn Mi-hi is still young and beautiful. 348 00:34:33,538 --> 00:34:37,201 They say that she opened her Kundalini. 349 00:34:40,244 --> 00:34:44,578 But only one of us gets a chance. 350 00:34:45,516 --> 00:34:49,782 Only that person can meet her and awaken her Kundalini. 351 00:34:52,723 --> 00:34:53,985 Only one of us? 352 00:34:56,127 --> 00:34:58,789 Gosh, you all put on a great act. 353 00:35:00,131 --> 00:35:01,689 Like you didn't already know all this? 354 00:35:08,039 --> 00:35:09,404 I'm sleepy... 355 00:35:10,041 --> 00:35:13,499 I hope the Kundalini is something I can eat. 356 00:35:13,644 --> 00:35:16,408 How will I survive this? 357 00:35:16,547 --> 00:35:20,176 I can stand anything else, but not being hungry... 358 00:35:48,646 --> 00:35:51,171 Hadn't seen Sun-hwa in years... 359 00:35:51,315 --> 00:35:53,476 She isn't the Sun-hwa I used to know. 360 00:36:56,714 --> 00:36:58,079 Yu-kyung. 361 00:36:58,916 --> 00:37:00,076 Can't you hear that? 362 00:37:02,119 --> 00:37:02,983 That sound. 363 00:37:03,120 --> 00:37:04,280 What sound? 364 00:37:33,017 --> 00:37:37,886 INTENSIVE TRAINING : THIRD DAY 365 00:39:00,938 --> 00:39:05,204 1978, SETOF 'SHADOWS OF YOUTH' I'm sorry if I hurt you, 366 00:39:06,544 --> 00:39:08,409 but I tried my best. 367 00:39:10,214 --> 00:39:12,375 You're a woman, too... Aren't you, Mrs. Lee? 368 00:39:14,318 --> 00:39:18,482 Is it such a sin to love a man? 369 00:39:20,424 --> 00:39:24,690 He does not love you. 370 00:39:30,735 --> 00:39:31,702 Cut! 371 00:39:43,914 --> 00:39:48,078 Can you not hear what your acting sounds like? 372 00:39:56,427 --> 00:39:59,885 Rolling again in three, everyone. Get it ready. 373 00:40:03,234 --> 00:40:06,692 Next, you'll take the gun out of the bag 374 00:40:06,837 --> 00:40:09,101 and place it on Lena's desk. 375 00:40:09,240 --> 00:40:12,004 Then Lena will shoot herself with it. 376 00:40:12,143 --> 00:40:15,112 Acting isn't just about the face anymore. 377 00:40:15,246 --> 00:40:16,873 An actor needs the right voice. 378 00:40:17,515 --> 00:40:19,881 You're doing great, 379 00:40:20,017 --> 00:40:25,580 but I would put more feeling into the line. 380 00:40:29,727 --> 00:40:31,786 Hey, what's our next scene? 381 00:40:31,929 --> 00:40:32,896 I'm sorry. 382 00:40:34,932 --> 00:40:36,797 What the hell are you doing? 383 00:40:44,642 --> 00:40:45,700 Are you all right? 384 00:40:49,947 --> 00:40:50,879 Come quick! 385 00:41:32,523 --> 00:41:33,490 Yu-kyung. 386 00:41:35,025 --> 00:41:36,890 Yu-kyung! What's wrong? 387 00:41:38,629 --> 00:41:41,097 There's something on me. Can you take a look? 388 00:41:47,238 --> 00:41:49,297 There's nothing there. 389 00:41:55,246 --> 00:41:57,271 I need to take a shower or I'll go crazy. 390 00:41:58,516 --> 00:42:02,077 But it hasn't been an hour since training. Will she be okay? 391 00:42:03,320 --> 00:42:07,086 Baths and showers are forbidden for an hour after training. 392 00:42:10,728 --> 00:42:14,289 God, I don't care. I'm starving! 393 00:42:14,431 --> 00:42:17,798 I've got no energy and everything looks like food. 394 00:42:24,141 --> 00:42:26,109 You smell nice and tasty... 395 00:42:28,746 --> 00:42:32,477 Something's wrong with me. I'm gonna get some water. 396 00:42:49,633 --> 00:42:51,100 Doesn't this woman eat anything? 397 00:42:52,036 --> 00:42:53,503 I'm so hungry... 398 00:43:24,835 --> 00:43:28,498 That bitch. What does she eat? 399 00:43:41,018 --> 00:43:42,280 This is ridiculous. 400 00:43:50,127 --> 00:43:51,992 Please, just one crumb. 401 00:43:53,631 --> 00:43:55,292 Please! 402 00:44:48,018 --> 00:44:52,079 Is someone there? If you're there, open the door! 403 00:44:52,222 --> 00:44:53,985 I have to go. 404 00:44:54,124 --> 00:44:55,284 Who locked the door? 405 00:44:56,026 --> 00:44:59,291 Perfect beauty? Beauty, my ass. 406 00:45:14,344 --> 00:45:15,504 Who's there? 407 00:46:31,622 --> 00:46:32,782 Yu-kyung... 408 00:46:34,224 --> 00:46:35,191 Yu-kyung! 409 00:46:36,126 --> 00:46:37,889 Everyone return to your places. 410 00:46:39,129 --> 00:46:40,994 I will take care of this. 411 00:46:51,041 --> 00:46:55,501 I've asked you to follow the rules. 412 00:46:56,647 --> 00:46:57,978 Rules? 413 00:46:59,316 --> 00:47:04,083 A person is dying here. To hell with the rules! 414 00:47:11,228 --> 00:47:13,594 She's right. She brought this on herself. 415 00:47:13,730 --> 00:47:14,697 Let's just go. 416 00:47:17,334 --> 00:47:18,801 How can you say that? 417 00:47:21,138 --> 00:47:23,698 What? I sacrificed a lot to be here, 418 00:47:23,841 --> 00:47:26,605 and what if she ruined everything? 419 00:47:27,444 --> 00:47:30,572 Like you weren't thinking the same thing. Did I say something wrong? 420 00:47:31,415 --> 00:47:33,383 Does that matter at a time like this? 421 00:47:33,917 --> 00:47:36,784 Don't take it out on me! It's her that broke the rules! 422 00:47:39,122 --> 00:47:41,181 She's just happy as there's less competition. 423 00:47:42,326 --> 00:47:43,190 What? 424 00:47:46,630 --> 00:47:48,996 Only one person can get the Kundalini, 425 00:47:49,132 --> 00:47:51,191 so you're secretly glad. Aren't you? 426 00:47:51,835 --> 00:47:53,393 What about you? 427 00:47:53,537 --> 00:47:55,505 Isn't that what you're thinking? 428 00:47:56,440 --> 00:47:59,102 Freeloading bum. 429 00:47:59,243 --> 00:48:00,904 What did you call me? 430 00:48:01,044 --> 00:48:02,011 A bum? 431 00:48:04,414 --> 00:48:06,382 What's all the fuss? 432 00:48:06,516 --> 00:48:08,677 You've never heard of your own nickname? 433 00:48:12,623 --> 00:48:16,286 You can't carry a note, but you still bum off your band. 434 00:48:17,427 --> 00:48:19,395 - You bum. - You better shut your mouth! 435 00:48:20,330 --> 00:48:22,594 So pretty, but so clueless. 436 00:48:24,635 --> 00:48:26,899 You won't be pretty forever, you stupid bimbo! 437 00:48:41,318 --> 00:48:44,082 Come on! Stop it! What's wrong with you? 438 00:48:44,221 --> 00:48:47,384 Let's just worry about going home in one piece! 439 00:48:47,524 --> 00:48:51,893 Fine. I'm sorry I was harsh. 440 00:48:52,029 --> 00:48:53,291 You happy? 441 00:49:05,042 --> 00:49:07,704 You think you know me? 442 00:49:07,844 --> 00:49:10,074 Do you know how many times 443 00:49:10,213 --> 00:49:12,773 I tried to kill myself because of idiots like you? 444 00:50:26,323 --> 00:50:30,783 Once people start to let you down... 445 00:50:33,330 --> 00:50:37,289 I mean, once they hurt you... 446 00:50:39,036 --> 00:50:42,699 It's really hard to trust them again. 447 00:50:44,341 --> 00:50:45,808 Their love... 448 00:50:49,146 --> 00:50:51,080 Their adoration... 449 00:50:53,417 --> 00:50:55,180 It all changes overnight. 450 00:50:56,219 --> 00:51:00,485 But true love isn't supposed to change at all. 451 00:51:02,125 --> 00:51:03,285 That's why... 452 00:51:06,530 --> 00:51:14,301 ...it's so hard to come back out into the world. 453 00:51:21,845 --> 00:51:23,972 Don't mind her. 454 00:51:24,114 --> 00:51:26,674 She's just jealous of you. 455 00:51:31,621 --> 00:51:34,089 I'm gonna get wrinkles now. 456 00:51:34,224 --> 00:51:35,282 She pisses me off. 457 00:51:36,326 --> 00:51:39,090 How do I look, though? Do I look okay? 458 00:51:39,729 --> 00:51:43,187 Gosh, if only I had a mirror! 459 00:51:44,034 --> 00:51:46,594 I have a mirror... 460 00:51:48,638 --> 00:51:50,105 Do you want to borrow it? 461 00:52:07,324 --> 00:52:08,382 Please. 462 00:52:17,734 --> 00:52:20,100 It is only a side-effect. 463 00:52:20,237 --> 00:52:23,604 Fasting leads to hallucinations and such. 464 00:52:26,443 --> 00:52:29,708 It is only temporary before things get better, 465 00:52:29,846 --> 00:52:31,473 so don't worry too much. 466 00:52:33,116 --> 00:52:34,083 Look. 467 00:52:34,818 --> 00:52:36,683 You see this? 468 00:52:36,820 --> 00:52:39,186 This looks like a hallucination to you? 469 00:52:43,026 --> 00:52:47,087 You are free to leave at will. 470 00:52:47,230 --> 00:52:50,996 No one is keeping you here. 471 00:52:51,134 --> 00:52:55,002 But once you leave, you cannot have the Kundalini. 472 00:53:58,235 --> 00:54:02,797 INTENSIVE TRAINING : FOURTH DAY 473 00:54:25,528 --> 00:54:29,089 I was starting to get worried too. 474 00:54:29,232 --> 00:54:32,099 How could she not even call me? 475 00:54:32,235 --> 00:54:35,898 Do you have any idea where she might be? 476 00:54:36,039 --> 00:54:39,497 I do have a feeling about something... 477 00:54:39,643 --> 00:54:41,304 Do you know Kim Sun-hwa? 478 00:54:41,444 --> 00:54:45,574 We went to high school with her. We met her again at the reunion recently. 479 00:54:45,715 --> 00:54:47,080 Hold on. 480 00:54:47,217 --> 00:54:48,479 That picture... 481 00:54:49,119 --> 00:54:49,983 Yeah, 482 00:54:50,120 --> 00:54:51,280 that's Sun-hwa. 483 00:54:52,422 --> 00:54:56,483 I saw them whispering a few days ago. 484 00:54:56,626 --> 00:54:59,595 She wished Hyo-jung good luck on something. 485 00:55:10,840 --> 00:55:12,000 Kim Sun-hwa? 486 00:55:16,446 --> 00:55:17,674 You're Kim Sun-hwa, right? 487 00:55:18,214 --> 00:55:20,876 How do you know me? 488 00:55:25,021 --> 00:55:26,682 Where is Hyo-jung? 489 00:55:28,925 --> 00:55:31,792 And why are you asking me this? 490 00:55:31,928 --> 00:55:33,395 I don't know where she is. 491 00:55:37,133 --> 00:55:38,691 We've met before. 492 00:55:38,835 --> 00:55:40,496 This is yours, isn't it? 493 00:55:43,340 --> 00:55:44,807 You know where she is! 494 00:55:44,941 --> 00:55:47,409 You think this will change anything? 495 00:55:47,544 --> 00:55:49,011 You fool. 496 00:56:50,540 --> 00:56:57,469 Empty your soul and the visions will fade. 497 00:56:57,614 --> 00:57:01,175 They're only realizations of the darkness within. 498 00:57:01,317 --> 00:57:03,080 Place this by your pillow. 499 00:57:03,219 --> 00:57:05,380 It will help you sleep peacefully. 500 00:57:13,229 --> 00:57:16,687 Beauty comes at a great price. 501 00:57:18,334 --> 00:57:21,394 Only when you have overcome yourself 502 00:57:21,538 --> 00:57:25,702 can your true beauty shine at its brightest. 503 00:57:37,921 --> 00:57:39,684 The Kundalini is mine. 504 00:58:00,944 --> 00:58:02,206 Shut the hell up, you little fucker! 505 00:58:32,842 --> 00:58:33,706 No! Stop! 506 00:58:34,444 --> 00:58:36,969 I came to see Mr. Yoon! 507 00:58:37,113 --> 00:58:38,375 Who are you? 508 00:58:39,415 --> 00:58:40,973 There's no one here by that name. 509 00:58:41,217 --> 00:58:43,981 I know you were Kang's assistant director. 510 00:58:44,120 --> 00:58:45,781 Shut the hell up and get out of here! 511 00:58:45,922 --> 00:58:49,187 No! Do you know that Kang is dead? 512 00:59:03,540 --> 00:59:06,907 Oh Eun-shil's death wasn't an accident. 513 00:59:11,314 --> 00:59:15,080 It was the last day of 'Shadows of Youth'. 514 00:59:15,218 --> 00:59:19,279 It was the first film to record live sound. 515 00:59:24,928 --> 00:59:29,695 Director Kang was happy he found a new leading lady. 516 00:59:31,935 --> 00:59:35,302 You were the only love of my life. 517 00:59:41,644 --> 00:59:43,874 Cut! Okay! 518 00:59:44,714 --> 00:59:47,274 That's a picture wrap, everybody! 519 00:59:47,417 --> 00:59:48,975 Great job! 520 00:59:49,519 --> 00:59:51,384 Nice work, everyone. 521 00:59:55,625 --> 00:59:57,183 Let's give it up for our cast. 522 01:00:02,932 --> 01:00:05,400 Hey, where did Eun-shil go? 523 01:00:05,535 --> 01:00:06,695 Where's Eun-shil? 524 01:00:40,536 --> 01:00:41,298 Hey... 525 01:00:41,838 --> 01:00:42,702 I don't know. 526 01:00:42,839 --> 01:00:44,101 I don't know anything! 527 01:00:53,516 --> 01:00:55,074 Kahn Mi-hi? 528 01:00:56,819 --> 01:00:57,979 You can't be here, ma-am. 529 01:00:58,121 --> 01:01:00,988 There was an accident and... 530 01:01:28,317 --> 01:01:35,382 Unauthorized eating is forbidden during training... 531 01:01:54,043 --> 01:01:57,672 Hyo-jung. Get up. Please? 532 01:01:57,814 --> 01:02:00,180 Get up, Hyo-jung! 533 01:02:00,316 --> 01:02:02,079 Wake up, please! 534 01:03:27,436 --> 01:03:28,994 I know it was here... 535 01:03:51,527 --> 01:03:55,088 You must not look at mirrors during training. 536 01:04:22,825 --> 01:04:24,793 No! That's not me! 537 01:04:39,342 --> 01:04:41,708 For everything in the world, 538 01:04:41,844 --> 01:04:46,281 the cravings of sinful man, the lust, and the boasting, 539 01:04:46,415 --> 01:04:48,781 comes not from the Father, 540 01:04:48,918 --> 01:04:50,886 but from the world... 541 01:05:04,934 --> 01:05:09,098 You must not look at mirrors during training. 542 01:05:47,243 --> 01:05:51,680 INTENSIVE TRAINING : FIFTH DAY 543 01:06:10,232 --> 01:06:11,699 Dong-hoon 010-7926-8008 544 01:06:13,336 --> 01:06:14,098 Dong-hoon? 545 01:06:14,236 --> 01:06:15,703 HeIIo? 546 01:06:15,838 --> 01:06:19,706 Hyo-jung? Why is your phone dead? I've been so worried... 547 01:06:19,842 --> 01:06:21,810 Is everything okay? 548 01:06:21,944 --> 01:06:25,380 I'm so sorry... I should've told you. 549 01:06:27,116 --> 01:06:29,277 No, I'm sorry. 550 01:06:29,418 --> 01:06:33,286 I know you're at Kahn Mi-hi's yoga academy. 551 01:06:33,422 --> 01:06:37,483 HeIIo? Are you stiII there? 552 01:06:37,626 --> 01:06:42,791 Good Iuck. You can change your Iife once you awaken your KundaIini. 553 01:06:43,532 --> 01:06:46,296 How do you know about that? 554 01:07:00,116 --> 01:07:02,482 Huh. You kept a cell phone. 555 01:07:06,222 --> 01:07:07,780 Should I tell, or not? 556 01:07:12,328 --> 01:07:13,488 I'll tell. 557 01:07:17,233 --> 01:07:18,495 Only one left, now. 558 01:07:24,040 --> 01:07:26,201 Give it to me! 559 01:07:26,742 --> 01:07:28,903 I'm the only one who didn't break the rules! 560 01:07:29,145 --> 01:07:30,077 Give it back! 561 01:07:30,212 --> 01:07:31,179 Let go of me! 562 01:07:51,033 --> 01:07:52,898 The Kundalini is mine! 563 01:08:00,743 --> 01:08:03,371 Excuse me? I have something to tell you. 564 01:08:05,314 --> 01:08:06,872 Where the hell has she gone? 565 01:08:16,525 --> 01:08:17,787 Is that you, baby? 566 01:10:40,836 --> 01:10:45,296 Wise souIs dine in the morning, beasts in the evening, and ghosts dine at night. 567 01:11:46,735 --> 01:11:53,698 INTENSIVE TRAINING : SIXTH DAY 568 01:12:49,832 --> 01:12:51,595 Where is everyone else? 569 01:12:52,034 --> 01:12:54,298 They have left, giving up the Kundalini. 570 01:12:56,538 --> 01:13:00,201 You're the only one who can inherit the secret of the Kundalini. 571 01:13:00,342 --> 01:13:02,401 There's only one day to go. 572 01:13:03,512 --> 01:13:06,675 She wishes greatly to meet you. 573 01:13:19,828 --> 01:13:22,296 But you must understand one thing. 574 01:13:24,833 --> 01:13:29,293 You must relieve your soul and make room for the Kundalini. 575 01:16:30,118 --> 01:16:31,380 Is someone there? 576 01:18:15,824 --> 01:18:19,692 Miss Kahn, I think you're the greatest actress. 577 01:18:24,433 --> 01:18:25,593 All lies. 578 01:18:25,734 --> 01:18:30,103 Miss Kahn, what are you doing? 579 01:18:30,238 --> 01:18:32,798 I can't lie. 580 01:18:39,014 --> 01:18:43,383 You said you wanted to be like me? 581 01:18:46,822 --> 01:18:50,087 Oh, yes. Just like you. 582 01:18:57,232 --> 01:18:59,598 I think you're the best. 583 01:19:26,027 --> 01:19:31,488 You will have beauty, and she will find youth again. 584 01:19:47,516 --> 01:19:51,885 INTENSIVE TRAINING : LASTDAY 585 01:22:42,123 --> 01:22:48,392 Now... your soul... will vanish. 586 01:23:14,122 --> 01:23:16,784 It is too late for regrets. 587 01:23:18,727 --> 01:23:22,094 You chose to enter this place. 588 01:23:35,343 --> 01:23:36,776 You're insane! 589 01:23:38,413 --> 01:23:39,778 Kahn Mi-hi is dead! 590 01:23:41,616 --> 01:23:45,780 I can change you into a whole new person. 591 01:23:47,422 --> 01:23:50,687 I will have youth once more, 592 01:23:50,825 --> 01:23:56,195 and you will be born again into a new person. 593 01:24:18,520 --> 01:24:22,581 I don't want to live in pain. 594 01:24:26,227 --> 01:24:29,390 I couldn't stand myself. 595 01:24:29,731 --> 01:24:33,792 That's why... All I wanted 596 01:24:33,935 --> 01:24:35,994 was to be like Kahn Mi-hi. 597 01:25:59,821 --> 01:26:03,086 I know you are in here. 598 01:27:07,822 --> 01:27:08,880 Let me go. 599 01:27:27,942 --> 01:27:29,500 Let me go. 600 01:27:56,638 --> 01:27:58,401 Please, just let me go. 601 01:28:00,541 --> 01:28:03,009 This isn't why I came here. 602 01:28:05,713 --> 01:28:07,476 There was never a Kundalini. 603 01:28:07,915 --> 01:28:10,679 It's all lies. Lies... 604 01:28:25,733 --> 01:28:33,105 People foolishly seek an easy way to fulfill desire. 605 01:28:36,544 --> 01:28:38,375 Driven mad by beauty... 606 01:28:40,415 --> 01:28:41,575 Fools. 607 01:28:43,918 --> 01:28:46,580 You were all possessed. 608 01:28:49,924 --> 01:28:53,189 Kahn Mi-hi is the devil. 609 01:28:54,028 --> 01:28:55,495 She isn't human. 610 01:28:58,533 --> 01:29:05,496 Even now, she haunts me in all her beauty. 611 01:29:58,126 --> 01:29:59,787 I'm sorry, Miss Kahn. 612 01:30:06,134 --> 01:30:07,897 I won't do it again. 613 01:30:12,940 --> 01:30:14,498 I'm so sorry. 614 01:30:16,144 --> 01:30:17,873 I won't do it again. 615 01:30:24,719 --> 01:30:28,177 I will never die... For all eternity... 616 01:30:56,717 --> 01:30:58,082 I can't do it anymore... 617 01:31:08,229 --> 01:31:11,687 I need to get out. I need to get out of here. 618 01:31:13,034 --> 01:31:14,899 I won't let them get me... 619 01:31:46,234 --> 01:31:47,394 Call me when you get home. 620 01:31:55,643 --> 01:31:56,507 Hyo-jung. 621 01:32:01,015 --> 01:32:02,676 Are you good? Should I come with you? 622 01:32:06,020 --> 01:32:06,987 Bye. 623 01:33:48,222 --> 01:33:49,587 Are you okay? 624 01:34:26,127 --> 01:34:31,588 Oh soul, vanish from within. Goddess of beauty, I call to thee. 625 01:34:31,732 --> 01:34:35,793 Shine your beauty upon your servant. 44330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.