All language subtitles for YJCXS.2022.E03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:21,370 ♫ A gentle smile on lips ♫ 2 00:00:21,370 --> 00:00:25,320 ♫ disturbed the time-line ♫ 3 00:00:25,320 --> 00:00:30,900 ♫ A thousand years passed in moonlight ♫ 4 00:00:32,220 --> 00:00:36,720 ♫ In the corridor at the end of the world ♫ 5 00:00:36,720 --> 00:00:44,150 ♫ I seem to see us there out of the corner of my eyes ♫ 6 00:00:46,620 --> 00:00:57,350 ♫ We bloomed like a flower ♫ 7 00:00:57,350 --> 00:01:05,220 ♫ Meeting by the river of time ♫ 8 00:01:06,020 --> 00:01:12,950 ♫ We were at the same play stage ♫ 9 00:01:12,950 --> 00:01:16,750 ♫ A step for thousands of miles ♫ 10 00:01:16,750 --> 00:01:21,600 ♫ A glance at numerous colors ♫ 11 00:01:21,600 --> 00:01:29,720 ♫ What is left blank is my love confession ♫ 12 00:01:29,720 --> 00:01:32,900 The Blue Whisper Episode 03 13 00:02:35,880 --> 00:02:37,600 Mermen in the deep sea, 14 00:02:38,320 --> 00:02:40,840 their hearts are like mirrors, if broken, hard to fix. 15 00:02:44,080 --> 00:02:44,920 Yunhe. 16 00:02:44,920 --> 00:02:46,240 Yunhe, something is wrong. 17 00:02:46,240 --> 00:02:47,800 Lin Haoqing knows mermen can't stand the heat. 18 00:02:47,800 --> 00:02:48,880 In order to force him to speak, 19 00:02:48,880 --> 00:02:50,640 Reflect Cave is like a smelter now. 20 00:02:50,640 --> 00:02:52,040 How can he do that? 21 00:02:52,040 --> 00:02:53,520 The merman won't give up. 22 00:02:53,520 --> 00:02:54,560 What should we do? 23 00:03:01,080 --> 00:03:01,720 Look. 24 00:03:02,760 --> 00:03:03,960 This ancient book says 25 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 the fisherman helped 26 00:03:04,960 --> 00:03:06,000 the stranded merman back to the sea, 27 00:03:06,000 --> 00:03:07,800 and the merman repaid him for kindness. 28 00:03:07,800 --> 00:03:10,000 It says mermen are grateful 29 00:03:10,000 --> 00:03:11,160 and won't forget the kindness they've received. 30 00:03:14,640 --> 00:03:16,560 Now Lin Haoqing is going to bet on the merman. 31 00:03:16,560 --> 00:03:17,600 He's going to hurt him. 32 00:03:18,760 --> 00:03:19,960 But I'll save him. 33 00:03:22,960 --> 00:03:23,880 Young Master. 34 00:03:24,640 --> 00:03:25,440 Come in. 35 00:03:29,600 --> 00:03:30,680 Young Master. 36 00:03:30,680 --> 00:03:32,240 Guardian Ji and Qu Xiaoxing 37 00:03:32,240 --> 00:03:33,320 are going to Reflect Cave. 38 00:03:34,280 --> 00:03:36,320 Remove all guards of Reflect Cave. 39 00:03:36,320 --> 00:03:37,920 Just leave several for show. 40 00:03:37,920 --> 00:03:38,520 Yes, sir. 41 00:03:44,040 --> 00:03:45,400 Why Young Master deliberately 42 00:03:45,400 --> 00:03:46,960 send the news to Ji Yunhe? 43 00:03:46,960 --> 00:03:48,000 Is it a good chance for her 44 00:03:48,000 --> 00:03:49,520 to show her kindness to the merman? 45 00:03:49,520 --> 00:03:51,120 If you were Ji Yunhe, 46 00:03:51,120 --> 00:03:52,480 how wound you show your kindness? 47 00:03:52,480 --> 00:03:54,760 Of course save him and get his trust. 48 00:03:57,080 --> 00:03:58,840 If she'd like to save the merman, 49 00:03:58,840 --> 00:04:00,360 she must break the barrier 50 00:04:00,360 --> 00:04:02,200 to help him escape from Reflect Cave. 51 00:04:02,200 --> 00:04:05,240 What you did today is not forcing the merman, 52 00:04:05,240 --> 00:04:06,760 but Ji Yunhe. 53 00:04:06,760 --> 00:04:08,960 Releasing prisoners without permission is a felony in our valley. 54 00:04:08,960 --> 00:04:11,040 If today we can get this evidence, 55 00:04:11,040 --> 00:04:13,720 then later no one can compete with you. 56 00:04:15,640 --> 00:04:16,760 Yunhe. 57 00:04:16,760 --> 00:04:18,399 You can't fall into this trap. 58 00:04:39,200 --> 00:04:40,640 Big-tailed Fish. 59 00:04:40,640 --> 00:04:41,600 Yunhe. 60 00:04:43,520 --> 00:04:44,400 I tell you. 61 00:04:44,400 --> 00:04:45,400 It's Lin Haoqing's trap. 62 00:04:45,400 --> 00:04:46,160 Let's go. 63 00:04:46,160 --> 00:04:46,960 I know. 64 00:04:46,960 --> 00:04:48,400 Then why did you break in? 65 00:04:48,400 --> 00:04:48,960 Do you know 66 00:04:48,960 --> 00:04:50,200 releasing prisoners is a felony. 67 00:04:50,200 --> 00:04:51,600 If you're caught by Lin Haoqing 68 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 and he kills you, 69 00:04:52,600 --> 00:04:54,120 no one can say it's his fault. 70 00:04:54,120 --> 00:04:54,720 Let's go. 71 00:04:54,720 --> 00:04:55,480 Luo Luo. 72 00:04:56,240 --> 00:04:58,480 Do you know the difference between me and Lin Haoqing? 73 00:04:58,480 --> 00:04:59,920 My bottom line is life. 74 00:04:59,920 --> 00:05:01,360 I can't do anything to save one from ruin. 75 00:05:01,360 --> 00:05:03,880 Moreover, the merman knows I risk my life to save him, 76 00:05:03,880 --> 00:05:05,280 he can trust me 77 00:05:05,280 --> 00:05:06,920 and he is possibly trained by us. 78 00:05:06,920 --> 00:05:09,080 It's good for both of us. 79 00:05:09,080 --> 00:05:11,440 It's so unlucky to be your attendant. 80 00:05:11,440 --> 00:05:12,600 You carry Xiaoxing, 81 00:05:12,600 --> 00:05:14,240 helping me to distract Lin Haoqing and his guards. 82 00:05:14,240 --> 00:05:14,840 I... 83 00:05:14,840 --> 00:05:16,440 I'll leave with Big-tailed Fish. 84 00:05:16,440 --> 00:05:17,360 I carry him? 85 00:05:17,360 --> 00:05:18,560 It's so unfair. 86 00:05:20,240 --> 00:05:20,840 Let's go. 87 00:05:26,680 --> 00:05:27,440 Ji Yunhe. 88 00:05:27,440 --> 00:05:28,560 You'd better come back safely. 89 00:05:31,840 --> 00:05:32,720 Follow me. 90 00:05:35,000 --> 00:05:36,040 You don't trust me? 91 00:05:38,040 --> 00:05:39,920 You knocked over my Ningxue pills. 92 00:05:39,920 --> 00:05:41,320 I won't let you run away easily. 93 00:05:41,320 --> 00:05:42,280 Now, leave with me. 94 00:05:43,400 --> 00:05:44,280 Stop. 95 00:05:45,680 --> 00:05:46,480 Stop. 96 00:05:47,320 --> 00:05:48,240 Stop. 97 00:05:48,920 --> 00:05:50,120 Qu Xiaoxing, stop. 98 00:05:52,120 --> 00:05:53,040 Please stop, Guardian. 99 00:05:54,440 --> 00:05:55,520 Guardian? 100 00:05:55,520 --> 00:05:56,640 Where is she? 101 00:05:57,360 --> 00:05:58,320 Why you? 102 00:05:59,800 --> 00:06:01,640 Why not me? 103 00:06:01,640 --> 00:06:03,360 I and Qu Xiaoxing are friends. 104 00:06:03,360 --> 00:06:04,520 Good friends. 105 00:06:04,520 --> 00:06:05,680 I'm tired, so he carries me. 106 00:06:05,680 --> 00:06:06,360 What's wrong? 107 00:06:06,360 --> 00:06:09,280 Then why did you cover yourself with her coat? 108 00:06:09,280 --> 00:06:11,160 Just a kidding, not allowed? 109 00:06:11,160 --> 00:06:12,040 Right. 110 00:06:12,040 --> 00:06:13,560 We had a bet. 111 00:06:13,560 --> 00:06:15,560 I said she is so ordinary, not pretty at all. 112 00:06:15,560 --> 00:06:16,880 If she covers her face, 113 00:06:16,880 --> 00:06:18,200 no one can recognize her. 114 00:06:19,360 --> 00:06:20,240 And, 115 00:06:20,240 --> 00:06:22,920 she borrowed the Guardian's coat to have a try. 116 00:06:22,920 --> 00:06:24,800 And you didn't recognize her. 117 00:06:24,800 --> 00:06:25,720 What? 118 00:06:25,720 --> 00:06:27,120 Just a joke between friends. 119 00:06:27,120 --> 00:06:28,320 Is it under your management? 120 00:06:28,320 --> 00:06:29,920 No, back to Reflect Cave. 121 00:06:29,920 --> 00:06:30,400 Go. 122 00:06:34,360 --> 00:06:35,600 Great. 123 00:06:35,600 --> 00:06:36,560 Well done. 124 00:06:36,560 --> 00:06:39,040 Why did you say I'm so ordinary, not pretty? 125 00:06:39,040 --> 00:06:39,920 I am in good shape. 126 00:06:39,920 --> 00:06:40,760 Can't you see that? 127 00:06:40,760 --> 00:06:41,960 Where are we now? 128 00:06:41,960 --> 00:06:42,880 Do you still care about that? 129 00:06:42,880 --> 00:06:43,800 Forget it. 130 00:06:43,800 --> 00:06:45,280 Never mind. 131 00:06:45,280 --> 00:06:47,160 Yunhe should leave with the merman now. 132 00:06:47,160 --> 00:06:47,920 I'll go to meet them. 133 00:06:47,920 --> 00:06:48,520 Take it. 134 00:07:10,800 --> 00:07:12,120 Do you feel better? 135 00:07:20,280 --> 00:07:21,160 Don't be scared. 136 00:07:22,120 --> 00:07:23,920 Now the alarm bell rings in the valley. 137 00:07:23,920 --> 00:07:25,760 Guards will be much more than usual. 138 00:07:25,760 --> 00:07:29,080 Your ability can't battle with them now. 139 00:07:29,080 --> 00:07:30,720 Lin Haoqing will be there soon. 140 00:07:30,720 --> 00:07:31,840 Hide yourself. 141 00:07:31,840 --> 00:07:33,080 Just hide here. 142 00:07:33,080 --> 00:07:34,040 No matter what happens, 143 00:07:34,040 --> 00:07:34,840 don't go outside. 144 00:07:49,400 --> 00:07:50,160 You can't think of a reason 145 00:07:50,160 --> 00:07:51,400 why I helped you. 146 00:07:53,120 --> 00:07:55,120 Maybe because we're in similar dilemmas. 147 00:07:56,280 --> 00:07:57,440 Big-tailed Fish. 148 00:07:58,120 --> 00:08:00,160 You should live in the sea, 149 00:08:00,160 --> 00:08:01,280 where you can enjoy freedom 150 00:08:01,280 --> 00:08:02,440 and show your beauty. 151 00:08:03,480 --> 00:08:05,040 Though I don't know what Lin Haoqing 152 00:08:05,040 --> 00:08:06,560 talked with you, 153 00:08:06,560 --> 00:08:08,640 there is one common thought between us. 154 00:08:08,640 --> 00:08:10,920 Both of us do want to survive in this hell place. 155 00:08:13,440 --> 00:08:14,880 I don't want you to die here. 156 00:08:19,160 --> 00:08:20,440 Are you starting to worry me? 157 00:08:24,600 --> 00:08:26,640 Please Guardian Ji come out. 158 00:08:29,280 --> 00:08:31,120 What will be, will be. 159 00:08:31,120 --> 00:08:33,039 You can stay here. I'll go to deal with them. 160 00:08:33,039 --> 00:08:34,120 Don't worry. 161 00:08:34,120 --> 00:08:36,120 I've been competing with Lin Haoqing for so many years. 162 00:08:36,120 --> 00:08:37,440 I have my own way to deal with him. 163 00:08:39,919 --> 00:08:41,360 Yun... Yun... 164 00:08:46,520 --> 00:08:47,600 He. 165 00:08:52,240 --> 00:08:53,840 You can call my name. 166 00:08:53,840 --> 00:08:55,320 You're not a mute. 167 00:08:56,120 --> 00:08:58,840 Dangerous. 168 00:08:59,560 --> 00:09:00,800 Since you trust me, 169 00:09:00,800 --> 00:09:02,240 I'll protect you. 170 00:09:02,240 --> 00:09:04,360 There is nothing I can't solve. 171 00:09:05,760 --> 00:09:07,840 There is a rule on land. 172 00:09:07,840 --> 00:09:09,360 You must pay what you owe. 173 00:09:09,360 --> 00:09:11,240 Before paying my Ningxue pills, 174 00:09:11,240 --> 00:09:12,600 you're not allowed to run away secretly. 175 00:09:13,280 --> 00:09:15,000 Mermen value promises. 176 00:09:15,000 --> 00:09:15,840 I trust you. 177 00:09:23,920 --> 00:09:25,440 What's wrong, Young Master? 178 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 Guardian Ji. 179 00:09:27,720 --> 00:09:29,000 Don't blame me for not reminding you. 180 00:09:29,000 --> 00:09:31,200 Releasing prisoners without permission is a felony. 181 00:09:32,400 --> 00:09:34,280 In order to win this competition, 182 00:09:34,280 --> 00:09:36,520 Young Master do make a lot of work. 183 00:09:36,520 --> 00:09:37,680 At this point, 184 00:09:37,680 --> 00:09:38,760 you're still worried about that. 185 00:09:38,760 --> 00:09:40,040 If you give up training the merman now, 186 00:09:40,040 --> 00:09:42,240 I will help ask father's forgiveness for you. 187 00:09:42,240 --> 00:09:44,120 It is a great plan. 188 00:09:44,120 --> 00:09:45,760 But you're wrong. 189 00:09:45,760 --> 00:09:47,200 The merman is not here. 190 00:09:48,320 --> 00:09:49,680 Come on, search. 191 00:09:49,680 --> 00:09:50,280 How dare you. 192 00:09:51,320 --> 00:09:52,240 It's my place. 193 00:09:52,240 --> 00:09:53,640 How dare you break in without permission. 194 00:09:58,760 --> 00:10:00,440 Then how about it's my order? 195 00:10:00,440 --> 00:10:02,400 If you insist, 196 00:10:02,400 --> 00:10:03,960 then we have to fight over it. 197 00:10:27,680 --> 00:10:28,760 Yunhe. 198 00:10:28,760 --> 00:10:29,560 Yunhe. 199 00:10:32,200 --> 00:10:33,160 It's over. 200 00:10:33,160 --> 00:10:34,480 You can't win so many people. 201 00:10:35,360 --> 00:10:37,200 You, annoying snake, 202 00:10:37,200 --> 00:10:38,360 how dare you. 203 00:10:38,360 --> 00:10:39,920 How dare you fight with Guardian Ji. 204 00:10:39,920 --> 00:10:41,560 Jin Yunhe hid the merman without permission, 205 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 which breaks the rule of the Valley. 206 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 She should be killed. 207 00:10:52,880 --> 00:10:54,040 What happened? 208 00:10:57,920 --> 00:10:58,680 Master Qingshu. 209 00:11:00,400 --> 00:11:01,160 What happened? 210 00:11:02,440 --> 00:11:04,120 Jin Yunhe hid the merman without permission, 211 00:11:04,120 --> 00:11:05,400 I'm going to search her room. 212 00:11:07,680 --> 00:11:10,240 Guardian Ji, is it true? 213 00:11:19,280 --> 00:11:20,880 To be honest, 214 00:11:20,880 --> 00:11:22,440 I'm assured when you're here. 215 00:11:22,440 --> 00:11:24,160 Yeah, the merman is in my room. 216 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 But, 217 00:11:26,640 --> 00:11:28,520 I didn't release the merman without permission. 218 00:11:28,520 --> 00:11:30,560 Young Master was so aggressive just now. 219 00:11:30,560 --> 00:11:32,520 I'm worried the merman would be in danger. 220 00:11:32,520 --> 00:11:34,560 That's why I did that. 221 00:11:34,560 --> 00:11:36,680 Master Qingshu, please tell Master, 222 00:11:36,680 --> 00:11:38,520 I have made the merman speak successfully. 223 00:11:42,200 --> 00:11:43,480 Is it true? 224 00:11:43,480 --> 00:11:44,640 However, 225 00:11:44,640 --> 00:11:46,640 his emotion is not stable now. 226 00:11:46,640 --> 00:11:48,800 Why don't leave him in my room? 227 00:11:48,800 --> 00:11:50,960 Or I'm worried that he will fight against us. 228 00:11:50,960 --> 00:11:52,800 That will be another battle which costs a lot of time and effort. 229 00:11:56,000 --> 00:11:58,080 It's about Fairy's order. 230 00:11:58,080 --> 00:12:00,600 It should be decided by Master and Lords. 231 00:12:01,280 --> 00:12:03,800 Young master and Guardian Ji, 232 00:12:03,800 --> 00:12:05,120 please go to Shrillwind Hall with me. 233 00:12:20,800 --> 00:12:21,960 - Yunhe. - Luo Luo. 234 00:12:21,960 --> 00:12:23,320 Watch over the merman carefully. 235 00:12:23,320 --> 00:12:24,440 Don't let anyone in, 236 00:12:24,440 --> 00:12:25,360 and don't let him get out. 237 00:12:29,760 --> 00:12:30,920 Be careful. 238 00:12:36,080 --> 00:12:37,320 Guardian Ji. 239 00:12:37,320 --> 00:12:40,480 Since that merman is tamed by you and can speak now. 240 00:12:40,480 --> 00:12:42,480 Then why don't you bring him to us? 241 00:12:42,480 --> 00:12:44,720 The merman is afraid of Young Master very much. 242 00:12:44,720 --> 00:12:46,600 If I bring him here rashly, 243 00:12:46,600 --> 00:12:49,120 he is frightened and could not speak again, 244 00:12:49,120 --> 00:12:51,000 our efforts are in vain. 245 00:12:52,680 --> 00:12:55,080 I've ordered Luo Jinsang to watch over him. 246 00:12:55,080 --> 00:12:56,600 He can't escape. 247 00:12:57,320 --> 00:13:01,440 So Young Master didn't act properly this time. 248 00:13:02,600 --> 00:13:04,240 Haoqing did this recklessly, 249 00:13:05,840 --> 00:13:07,080 I should be punished. 250 00:13:07,840 --> 00:13:09,120 Yunhe. 251 00:13:09,120 --> 00:13:13,600 Did you do this to ask for an award from me? 252 00:13:13,600 --> 00:13:16,400 I will ask for an award. 253 00:13:16,400 --> 00:13:18,680 Because I've already spent a lot 254 00:13:18,680 --> 00:13:20,440 training the merman. 255 00:13:20,440 --> 00:13:22,520 But it's not the most important. 256 00:13:22,520 --> 00:13:25,760 Then tell me what's the most important thing? 257 00:13:25,760 --> 00:13:28,400 I have my own ways of spiritual discipline. 258 00:13:28,400 --> 00:13:30,480 Now I've let the merman speak, 259 00:13:30,480 --> 00:13:33,120 which proves my method works. 260 00:13:33,120 --> 00:13:34,760 Master, please promise, 261 00:13:34,760 --> 00:13:37,360 don't allow others to torture the merman. 262 00:13:37,360 --> 00:13:38,480 Master. 263 00:13:38,480 --> 00:13:40,480 Only Guardian Ji witnessed that 264 00:13:40,480 --> 00:13:42,520 the merman spoke. 265 00:13:42,520 --> 00:13:44,600 There is no evidence. 266 00:13:44,600 --> 00:13:46,040 If you award her rashly, 267 00:13:46,040 --> 00:13:47,920 it's a little unfair. 268 00:13:47,920 --> 00:13:50,320 Elder Donglian is right. 269 00:13:50,320 --> 00:13:52,560 Flower Valley has strict rules. 270 00:13:52,560 --> 00:13:55,160 I can't break the rules because of you. 271 00:13:55,160 --> 00:13:57,440 Yunhe will prove it in my way. 272 00:13:57,440 --> 00:14:00,520 Tomorrow, everything will be clear. 273 00:14:00,520 --> 00:14:01,560 OK. 274 00:14:01,560 --> 00:14:05,320 Then tomorrow I will be there with others 275 00:14:05,320 --> 00:14:07,760 to check if the merman speaks. 276 00:14:07,760 --> 00:14:09,440 If it's true, 277 00:14:09,440 --> 00:14:12,320 then your request will be granted. 278 00:14:12,320 --> 00:14:14,040 But if it's not, 279 00:14:14,040 --> 00:14:16,120 I won't show any mercy. 280 00:14:21,320 --> 00:14:22,560 Yes, sir. 281 00:14:35,760 --> 00:14:37,320 Young master, don't worry. 282 00:14:38,120 --> 00:14:40,320 Ji Yunhe has just taken the upper hand for now. 283 00:14:40,320 --> 00:14:41,000 As long as we... 284 00:14:41,000 --> 00:14:42,080 Who told you to poison Ji Yunhe? 285 00:14:44,120 --> 00:14:46,000 Ji Yunhe always gets in your way all the time. 286 00:14:46,000 --> 00:14:47,760 Isn't it good that we have a chance to kill her? 287 00:14:47,760 --> 00:14:49,120 Young master, don't worry. 288 00:14:49,120 --> 00:14:50,200 I'll make sure that 289 00:14:50,200 --> 00:14:51,760 she won't succeed tomorrow. 290 00:14:51,760 --> 00:14:52,960 And then, 291 00:14:52,960 --> 00:14:55,160 you'll be the next master. 292 00:14:55,160 --> 00:14:56,400 What else did you do? 293 00:15:01,720 --> 00:15:03,160 You are Hook Snake. 294 00:15:03,160 --> 00:15:04,520 Your blood is poisonous. 295 00:15:05,680 --> 00:15:07,680 You refined the poison with your blood. 296 00:15:07,680 --> 00:15:08,960 Where did you use it? 297 00:15:08,960 --> 00:15:11,120 On the hidden weapons. 298 00:15:11,120 --> 00:15:13,200 With only a small wound, 299 00:15:13,200 --> 00:15:14,480 one won't survive tonight. 300 00:15:21,080 --> 00:15:24,360 You don't have the right to decide her life. 301 00:15:24,360 --> 00:15:26,240 I did this for Young Master. 302 00:15:26,240 --> 00:15:28,480 I won't regret. 303 00:15:31,760 --> 00:15:32,800 Antidote. 304 00:15:34,560 --> 00:15:35,480 Antidote. 305 00:15:46,640 --> 00:15:47,600 Yunhe. 306 00:15:48,880 --> 00:15:50,120 What's the matter? 307 00:15:50,120 --> 00:15:51,800 Did you win the first round? 308 00:15:51,800 --> 00:15:53,480 Lin Canglan doesn't believe it. 309 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 He said he would be here 310 00:15:54,480 --> 00:15:56,240 to check if the merman speaks. 311 00:15:57,120 --> 00:15:58,480 He will stay here for one more night? 312 00:16:00,120 --> 00:16:01,200 Yun...Yunhe. 313 00:16:01,200 --> 00:16:01,800 Luo Luo. 314 00:16:01,800 --> 00:16:03,080 Let me have a sleep. 315 00:16:03,080 --> 00:16:04,080 Talk later. 316 00:16:05,120 --> 00:16:07,160 Yunhe. Are you alright? 317 00:16:07,160 --> 00:16:08,680 I'm poisoned. 318 00:16:11,720 --> 00:16:13,760 Siyu, that bitch. 319 00:16:13,760 --> 00:16:14,360 Come on. 320 00:16:14,360 --> 00:16:15,440 Let me help you have a rest. 321 00:16:18,360 --> 00:16:20,080 Yunhe. 322 00:16:20,080 --> 00:16:21,760 Yunhe. 323 00:16:21,760 --> 00:16:23,080 Yunhe. 324 00:16:23,080 --> 00:16:25,000 Yunhe. Please wake up. 325 00:16:25,000 --> 00:16:26,280 Yunhe. 326 00:16:26,280 --> 00:16:27,520 Yunhe. You promised 327 00:16:27,520 --> 00:16:28,800 you'll be okay. Yunhe. 328 00:16:28,800 --> 00:16:31,080 Yunhe. Wake up. Yunhe. 329 00:16:31,080 --> 00:16:31,600 You promised 330 00:16:31,600 --> 00:16:33,640 we would escape here together. Yunhe. 331 00:16:34,760 --> 00:16:37,800 Yunhe. Wake up. 332 00:16:38,560 --> 00:16:40,080 Yunhe. 333 00:16:40,880 --> 00:16:43,840 Yunhe. Wake up. 334 00:16:47,840 --> 00:16:51,680 Please hang on, Yunhe. 335 00:16:56,040 --> 00:16:56,800 Yunhe. 336 00:17:01,240 --> 00:17:02,680 Big-tailed Fish. 337 00:17:05,712 --> 00:17:07,840 What are you doing? 338 00:17:07,840 --> 00:17:09,170 ♫ The rain washed the dust away ♫ 339 00:17:09,170 --> 00:17:11,475 ♫ Who is waiting for me ♫ 340 00:17:12,150 --> 00:17:18,680 ♫ Our fated love can light up the starry sea of time ♫ 341 00:17:18,680 --> 00:17:20,520 ♫ I come on my own for you ♫ 342 00:17:20,520 --> 00:17:21,820 ♫ Searching for you step by step ♫ 343 00:17:21,820 --> 00:17:24,875 ♫ Getting into my blood through every breath ♫ 344 00:17:24,875 --> 00:17:30,775 ♫ Love is reborn on its own ♫ 345 00:17:30,775 --> 00:17:37,450 ♫ Imagine we can enjoy moonlight at the end of world♫ 346 00:17:37,450 --> 00:17:40,520 ♫ A grain of sand ♫ 347 00:17:40,520 --> 00:17:43,420 ♫ Growing out of everything ♫ 348 00:17:43,420 --> 00:17:46,520 ♫ A drop of tear ♫ 349 00:17:46,520 --> 00:17:47,320 Yunhe. 350 00:17:47,320 --> 00:17:50,740 ♫ Falling into the skyline ♫ 351 00:17:59,480 --> 00:18:01,400 The scales of mermen can detoxify hundreds of poisons. 352 00:18:01,400 --> 00:18:03,680 But I remember that a book said 353 00:18:03,680 --> 00:18:05,160 merman scales can't be removed, 354 00:18:05,160 --> 00:18:06,120 or it will, 355 00:18:06,760 --> 00:18:07,320 will... 356 00:18:10,560 --> 00:18:11,560 Big-tailed Fish. 357 00:18:18,800 --> 00:18:19,800 Big-tailed Fish. 358 00:18:20,560 --> 00:18:21,400 Thank you. 359 00:18:22,240 --> 00:18:23,440 But I'm sorry. 360 00:18:25,320 --> 00:18:26,640 Later you'll know 361 00:18:26,640 --> 00:18:27,800 I'm not worthy of your kindness. 362 00:18:29,960 --> 00:18:31,040 Yunhe. 363 00:18:31,040 --> 00:18:32,160 Yunhe. 364 00:18:32,160 --> 00:18:33,280 I've found it out. 365 00:18:33,280 --> 00:18:34,880 Though merman scales have miraculous effects, 366 00:18:34,880 --> 00:18:36,840 removing one scale is unforgettably painful. 367 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 That's why he is like this, 368 00:18:39,360 --> 00:18:41,360 Unforgettably painful. 369 00:18:41,360 --> 00:18:43,960 Now I think this Big-tailed Fish is not bad. 370 00:18:43,960 --> 00:18:45,560 He must have a lot of treasures. 371 00:18:45,560 --> 00:18:46,360 Yunhe. 372 00:18:46,360 --> 00:18:47,200 Go to have a check. 373 00:18:48,680 --> 00:18:49,880 Stop. 374 00:18:49,880 --> 00:18:50,880 He is awake. 375 00:18:53,080 --> 00:18:54,560 Big-tailed Fish. 376 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 Is it hurt? 377 00:18:58,800 --> 00:19:01,440 Actually it's just a small favor for me to help you. 378 00:19:01,440 --> 00:19:04,000 You don't need to do so much for me. 379 00:19:04,000 --> 00:19:06,400 You saved me. 380 00:19:07,200 --> 00:19:11,520 So I give you medicine. 381 00:19:11,520 --> 00:19:13,880 You didn't speak just because 382 00:19:13,880 --> 00:19:15,920 you are not familiar with our language. 383 00:19:17,720 --> 00:19:19,120 That's easy. 384 00:19:19,120 --> 00:19:20,320 I read a book before. 385 00:19:20,320 --> 00:19:21,560 If you want him to speak fluently, 386 00:19:21,560 --> 00:19:22,320 bite his mouth. 387 00:19:22,320 --> 00:19:23,000 Let me help you. 388 00:19:25,880 --> 00:19:27,400 What weird book did you read? 389 00:19:27,400 --> 00:19:28,040 Don't scare him. 390 00:19:29,320 --> 00:19:32,360 Thank you. 391 00:19:32,360 --> 00:19:32,960 You're welcome. 392 00:19:33,800 --> 00:19:34,960 He's really polite. 393 00:19:35,880 --> 00:19:36,920 Big-tailed Fish. 394 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 I know you were brought here, 395 00:19:39,800 --> 00:19:41,440 and want to go back home. 396 00:19:41,440 --> 00:19:44,120 And I do want to leave this hell place. 397 00:19:44,120 --> 00:19:47,560 Why not we run away together? 398 00:19:49,760 --> 00:19:53,200 Run, together? 399 00:19:53,200 --> 00:19:55,040 I know Flower Valley's all ways, 400 00:19:55,040 --> 00:19:56,400 all defenses, 401 00:19:56,400 --> 00:19:58,760 all barriers and all formations. 402 00:19:58,760 --> 00:20:00,800 But I haven't recovered now. 403 00:20:00,800 --> 00:20:02,720 You also consume a lot of your energy. 404 00:20:02,720 --> 00:20:03,560 That's too many of them. 405 00:20:03,560 --> 00:20:04,720 We can't win. 406 00:20:04,720 --> 00:20:06,040 Just take a good rest. 407 00:20:06,040 --> 00:20:07,960 When I prepare well tomorrow, 408 00:20:07,960 --> 00:20:09,240 let's find a chance to escape. 409 00:20:15,920 --> 00:20:17,360 Have a good rest. 410 00:20:17,360 --> 00:20:18,400 Big-tailed Fish. 411 00:20:19,120 --> 00:20:20,000 Luo Luo. 412 00:20:20,000 --> 00:20:20,640 Let's go. 413 00:20:22,080 --> 00:20:23,240 Chang... 414 00:20:24,800 --> 00:20:25,520 Yi. 415 00:20:28,240 --> 00:20:29,080 What? 416 00:20:30,200 --> 00:20:31,360 Yunhe. 417 00:20:31,360 --> 00:20:32,760 It may be his name. 418 00:20:32,760 --> 00:20:34,080 The book said 419 00:20:34,080 --> 00:20:35,720 mermen only tell it to their intimate relatives 420 00:20:35,720 --> 00:20:36,560 or their friends. 421 00:20:41,080 --> 00:20:41,840 Friend? 422 00:20:44,680 --> 00:20:45,800 Friend. 423 00:20:46,640 --> 00:20:48,560 I think I should introduce myself again. 424 00:20:48,560 --> 00:20:50,680 My name is Ji Yunhe. 425 00:20:50,680 --> 00:20:52,320 Nice to meet you. 426 00:20:53,000 --> 00:20:56,520 Ji Yunhe. 427 00:21:07,040 --> 00:21:08,680 Yunhe. 428 00:21:09,720 --> 00:21:12,680 It's dangerous. 429 00:21:22,240 --> 00:21:23,360 Yunhe. 430 00:21:23,360 --> 00:21:24,920 You're such a good actress. 431 00:21:24,920 --> 00:21:27,040 You tricked him to take his scale for you. 432 00:21:27,040 --> 00:21:28,560 You're so cold-blooded. 433 00:21:28,560 --> 00:21:30,040 I did get hurt. 434 00:21:31,080 --> 00:21:31,800 Alright. 435 00:21:32,840 --> 00:21:33,880 But... 436 00:21:33,880 --> 00:21:34,880 What's wrong? 437 00:21:34,880 --> 00:21:36,120 That merman can speak now. 438 00:21:36,120 --> 00:21:37,720 Why do you look so gloomy? 439 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 I mean, tomorrow, 440 00:21:38,920 --> 00:21:40,560 if he realizes that he's cheated, 441 00:21:40,560 --> 00:21:41,680 will he feel sad? 442 00:21:44,360 --> 00:21:45,560 Maybe he will. 443 00:21:45,560 --> 00:21:48,040 But if he can obey Fairy Shunde, 444 00:21:48,040 --> 00:21:49,360 and be a good attendant, 445 00:21:49,360 --> 00:21:50,880 he will live a rich and happy life, 446 00:21:50,880 --> 00:21:51,880 he can even have a golden tub, 447 00:21:51,880 --> 00:21:53,920 and it's even better than to live in the sea. 448 00:21:53,920 --> 00:21:54,360 Right? 449 00:22:00,640 --> 00:22:02,960 Now we can't make more mistakes. 450 00:22:02,960 --> 00:22:04,560 Go to watch over the merman. 451 00:22:04,560 --> 00:22:05,200 Got it. 452 00:22:09,640 --> 00:22:10,960 The result is about to be unveiled soon. 453 00:22:10,960 --> 00:22:11,880 I don't think it's good 454 00:22:11,880 --> 00:22:12,960 to hang around here, Senior. 455 00:22:21,880 --> 00:22:24,160 You came to give me the medicine? 456 00:22:24,160 --> 00:22:25,600 Today you've put yourself forward, 457 00:22:25,600 --> 00:22:27,040 if anything bad happens to you, 458 00:22:27,040 --> 00:22:28,600 the valley would think I scheme it. 459 00:22:28,600 --> 00:22:29,840 Just in case it'll happen. 460 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 It's your choice to use it or not. 461 00:22:37,640 --> 00:22:39,080 I'm afraid you misunderstood something. 462 00:22:40,360 --> 00:22:42,760 I just wanted to win the game. 463 00:22:42,760 --> 00:22:44,560 I didn't mean to hurt anyone. 464 00:22:49,800 --> 00:22:51,080 Do you have to win? 465 00:22:51,080 --> 00:22:52,160 I must win. 466 00:22:54,600 --> 00:22:55,840 So behave with propriety, 467 00:22:55,840 --> 00:22:57,160 or you will hurt yourself. 468 00:23:06,840 --> 00:23:08,320 Yunhe, are you alright? 469 00:23:08,320 --> 00:23:09,560 Did he try to bully you? 470 00:23:09,560 --> 00:23:10,720 No. 471 00:23:10,720 --> 00:23:12,440 I was just overreacting to him. 472 00:23:14,560 --> 00:23:15,920 But why did you get out again? 473 00:23:15,920 --> 00:23:17,960 Yunhe, I'm scared. 474 00:23:17,960 --> 00:23:19,120 Of what? 475 00:23:19,120 --> 00:23:20,720 I'm afraid that if I stay inside, 476 00:23:21,720 --> 00:23:23,160 I'll feel so sorry and set him free. 477 00:23:44,960 --> 00:23:46,560 Tomorrow, 478 00:23:47,760 --> 00:23:51,920 compensate to Yunhe. 479 00:23:57,000 --> 00:23:58,280 Big-tailed Fish, 480 00:23:59,520 --> 00:24:00,480 I'm sorry. 481 00:24:13,120 --> 00:24:14,080 You know why you're punished? 482 00:24:14,760 --> 00:24:16,200 I don't understand. 483 00:24:16,200 --> 00:24:17,560 It doesn't make sense to me. 484 00:24:18,400 --> 00:24:19,480 How long have you been with me? 485 00:24:21,040 --> 00:24:23,480 Since Master took me as your attendant, 486 00:24:23,480 --> 00:24:24,880 it's been a hundred years till now, 487 00:24:24,880 --> 00:24:27,160 Then you should know who I am. 488 00:24:27,160 --> 00:24:29,360 I hate people make decisions without thinking. 489 00:24:29,360 --> 00:24:31,280 If you try to lay a finger on Yunhe again, 490 00:24:31,280 --> 00:24:32,880 without my permission, 491 00:24:32,880 --> 00:24:34,000 you won't get out of here alive. 492 00:24:34,000 --> 00:24:34,560 Understand? 493 00:24:38,760 --> 00:24:40,240 Young Master, what do you 494 00:24:40,240 --> 00:24:41,960 actually feel for Ji Yunhe? 495 00:24:41,960 --> 00:24:42,800 The way you treat her, 496 00:24:43,640 --> 00:24:44,480 is not like your style. 497 00:24:51,360 --> 00:24:52,960 If you say it again, 498 00:24:52,960 --> 00:24:54,520 I'll kill you. 499 00:24:54,520 --> 00:24:56,960 I did it only for Young Master. 500 00:24:56,960 --> 00:24:59,040 We can't let her win tomorrow. 501 00:25:00,960 --> 00:25:02,800 She won't win. 502 00:25:02,800 --> 00:25:04,600 Do you have a plan, Young Master? 503 00:25:15,440 --> 00:25:16,560 Don't worry. 504 00:25:16,560 --> 00:25:17,920 I've settled down everything. 505 00:25:17,920 --> 00:25:19,560 When you trick that merman into talking, 506 00:25:19,560 --> 00:25:20,920 we will take actions immediately. 507 00:25:20,920 --> 00:25:22,480 He won't have a chance to escape. 508 00:25:23,320 --> 00:25:24,360 If we win this time, 509 00:25:24,360 --> 00:25:25,840 buy us some wine. 510 00:25:26,840 --> 00:25:28,160 Xiaoxing. 511 00:25:28,160 --> 00:25:29,640 Do me a favor. 512 00:25:29,640 --> 00:25:31,080 When we catch the merman, 513 00:25:31,080 --> 00:25:32,520 you need to catch me, too. 514 00:25:32,520 --> 00:25:34,280 I don't want him to know that we're a team. 515 00:25:34,280 --> 00:25:36,320 He's lost his freedom, 516 00:25:36,320 --> 00:25:37,240 and he'll be melancholy 517 00:25:37,240 --> 00:25:39,560 if he know that he's betrayed. 518 00:25:42,120 --> 00:25:43,280 What's wrong? 519 00:25:43,280 --> 00:25:44,960 In the past, you weren't emotional 520 00:25:44,960 --> 00:25:46,840 when you were taming creatures. 521 00:25:46,840 --> 00:25:49,400 What is so special with that merman? 522 00:25:50,880 --> 00:25:52,520 There's nothing special. 523 00:25:52,520 --> 00:25:53,920 It's only because 524 00:25:53,920 --> 00:25:55,920 he'll be the attendant of Fairy Shunde. 525 00:25:55,920 --> 00:25:57,200 If he knows we play tricks with him, 526 00:25:57,200 --> 00:25:59,000 we'll suffer a lot in future. 527 00:25:59,000 --> 00:26:00,560 You'd have told me earlier. 528 00:26:00,560 --> 00:26:01,520 Fine. 529 00:26:01,520 --> 00:26:02,480 Leader Xue has headed 530 00:26:02,480 --> 00:26:03,880 to Western Mountain for fierce beasts, 531 00:26:03,880 --> 00:26:06,080 so now I'm here in charge of Combat Force. 532 00:26:06,080 --> 00:26:08,520 I'll do what you've asked. 533 00:26:21,320 --> 00:26:22,080 Yunhe. 534 00:26:25,680 --> 00:26:26,440 Master. 535 00:26:27,760 --> 00:26:29,960 The merman is in my house now. 536 00:26:29,960 --> 00:26:31,800 Please watch it outside, 537 00:26:31,800 --> 00:26:33,120 I will prove everything to you. 538 00:27:12,760 --> 00:27:13,840 Big-tailed Fish. 539 00:27:26,120 --> 00:27:27,240 Big-tailed Fish. 540 00:28:31,040 --> 00:28:31,960 Stay here and wait. 541 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 [Xue Sanyue, Leader of Combat Force of Flower Valley.] 542 00:29:16,560 --> 00:29:18,240 Yunhe, are you alright? 543 00:29:20,600 --> 00:29:22,200 Xue Sanyue, from Combat Force. 544 00:29:22,200 --> 00:29:23,640 Honor to meet you, Master. 545 00:29:23,640 --> 00:29:24,280 Well done. 546 00:29:25,000 --> 00:29:28,120 As the best warrior of our Flower Valley, 547 00:29:28,120 --> 00:29:29,520 you can take down 548 00:29:29,520 --> 00:29:32,280 the spirit of Monster Fei by yourself. 549 00:29:33,720 --> 00:29:35,760 Monster Lion of Western Mountain has been caught. 550 00:29:35,760 --> 00:29:37,040 Here's the spirit elixir. 551 00:29:52,120 --> 00:29:52,720 Father. 552 00:29:54,040 --> 00:29:54,840 Leader Xue. 553 00:29:58,840 --> 00:29:59,880 Guardian Ji, 554 00:29:59,880 --> 00:30:02,120 you invited us to hear the merman's talk, right? 555 00:30:02,120 --> 00:30:02,920 What is it now? 556 00:30:07,840 --> 00:30:10,120 Senior, you just came in time. 557 00:30:10,120 --> 00:30:11,080 Master. 558 00:30:11,080 --> 00:30:12,600 The barrier's set around our valley. 559 00:30:12,600 --> 00:30:14,160 How could the devil get in here? 560 00:30:14,160 --> 00:30:15,520 There must be something wrong. 561 00:30:16,920 --> 00:30:18,960 We once kept a Monster Fei here. 562 00:30:18,960 --> 00:30:20,640 It kept doing all kinds of evil at its will. 563 00:30:20,640 --> 00:30:22,000 I took an order from Immortal Master 564 00:30:22,000 --> 00:30:23,160 to destroy its elixir. 565 00:30:23,160 --> 00:30:24,800 It seems that its desire to live made him 566 00:30:24,800 --> 00:30:26,360 become the evil spirit in our valley. 567 00:30:27,560 --> 00:30:28,760 Unfortunately, 568 00:30:28,760 --> 00:30:30,480 it interrupted your plan to tame that merman. 569 00:30:35,040 --> 00:30:36,520 It's alright. 570 00:30:36,520 --> 00:30:38,320 Just a few evil spirits flying around. 571 00:30:38,320 --> 00:30:40,040 Nothing to worry about. 572 00:30:40,040 --> 00:30:42,000 The most important thing today 573 00:30:42,000 --> 00:30:44,400 is to hear the merman speak. 574 00:30:44,400 --> 00:30:45,720 Yunhe. 575 00:30:45,720 --> 00:30:47,240 Does he want to talk to us? 576 00:31:19,360 --> 00:31:20,760 Big-tailed fish. 577 00:31:20,760 --> 00:31:21,760 I'll explain to you later 578 00:31:21,760 --> 00:31:23,320 about what just happened today. 579 00:31:23,320 --> 00:31:25,040 Could you just give me a hand? 580 00:31:45,160 --> 00:31:46,400 No, it's all over. 581 00:31:55,600 --> 00:31:57,080 Yunhe. 582 00:31:57,080 --> 00:31:59,440 It seems you're too impatient for success. 583 00:32:08,560 --> 00:32:10,800 I'm sorry to let you down, Master. 584 00:32:10,800 --> 00:32:12,160 I'm too eager to show off. 585 00:32:24,880 --> 00:32:26,680 You once had a chance to escape 586 00:32:26,680 --> 00:32:28,760 after you left Reflect Cave. 587 00:32:28,760 --> 00:32:31,520 But you are determined to follow Ji Yunhe. 588 00:32:31,520 --> 00:32:32,880 How stupid you are. 589 00:32:35,760 --> 00:32:39,000 Now Ji Yunhe can't take care of herself, 590 00:32:39,000 --> 00:32:40,480 nor even of you. 591 00:32:42,760 --> 00:32:44,440 Behave yourself. 592 00:32:49,800 --> 00:32:51,640 Big-tailed fish. 593 00:32:51,640 --> 00:32:53,480 You should live in the sea 594 00:32:53,480 --> 00:32:54,800 where you can enjoy freedom 595 00:32:54,800 --> 00:32:56,880 and show your beauty. 596 00:32:56,880 --> 00:32:59,600 Though I don't know what Lin Haoqing talked with you, 597 00:32:59,600 --> 00:33:01,360 there is one common thought between us. 598 00:33:01,360 --> 00:33:03,880 Both of us do want to survive in this hell place. 599 00:33:04,840 --> 00:33:06,800 So I don't want you to die. 600 00:33:08,560 --> 00:33:11,560 Guardian Ji made a nonsense statement before, 601 00:33:11,560 --> 00:33:13,080 but now, 602 00:33:13,080 --> 00:33:16,080 she achieved nothing in the end. 603 00:33:16,080 --> 00:33:18,080 To tame a merman, 604 00:33:18,080 --> 00:33:19,560 she ignored the rules of our valley, 605 00:33:19,560 --> 00:33:21,920 hided the merman for her own purpose. 606 00:33:21,920 --> 00:33:23,120 Father, please ask her to 607 00:33:23,120 --> 00:33:24,400 quit our mission of taming the merman. 608 00:33:32,560 --> 00:33:34,120 I'll keep taming the merman 609 00:33:34,120 --> 00:33:35,480 even if I quit a guardian. 610 00:33:35,480 --> 00:33:37,280 Ji Yunhe, how dare... 611 00:33:37,280 --> 00:33:39,560 It's Fairy Shunde's order to 612 00:33:39,560 --> 00:33:42,320 allow Young Master and me to tame the merman. 613 00:33:42,320 --> 00:33:44,760 I'll quit when Fairy Shunde says so. 614 00:33:45,440 --> 00:33:46,920 Are you going to take Fairy's position 615 00:33:46,920 --> 00:33:48,880 and violate her order? 616 00:33:48,880 --> 00:33:50,160 Yunhe. 617 00:33:50,160 --> 00:33:51,760 Stop it. 618 00:33:51,760 --> 00:33:53,200 Ji Yunhe. 619 00:33:53,200 --> 00:33:55,240 Are you threatening our master? 620 00:33:55,240 --> 00:33:57,120 No, I'm just thinking 621 00:33:57,120 --> 00:33:59,800 if Young Master tried to win without honor, 622 00:33:59,800 --> 00:34:01,360 how will people trust and respect him? 623 00:34:02,400 --> 00:34:03,440 Father. 624 00:34:03,440 --> 00:34:06,160 I'll win the game of taming the merman by my capability. 625 00:34:06,920 --> 00:34:08,520 We should obey the rules. 626 00:34:08,520 --> 00:34:09,760 Yunhe. 627 00:34:09,760 --> 00:34:12,040 I know you can see through everything. 628 00:34:12,040 --> 00:34:14,080 I'm a reasonable man. 629 00:34:14,080 --> 00:34:15,880 You can continue to work with Haoqing 630 00:34:15,880 --> 00:34:17,719 to participate in this merman-taming thing. 631 00:34:17,719 --> 00:34:18,520 Father. 632 00:34:19,840 --> 00:34:20,920 But remember, 633 00:34:20,920 --> 00:34:23,239 what I want to see is the result in the end. 634 00:34:23,239 --> 00:34:25,719 I'll seclude myself for some time. 635 00:34:25,719 --> 00:34:27,320 In terms of taming the merman, 636 00:34:27,320 --> 00:34:28,840 we should set the regulations. 637 00:34:29,520 --> 00:34:31,480 Sanyue, do you have any suggestions? 638 00:34:33,199 --> 00:34:34,639 Master, 639 00:34:34,639 --> 00:34:36,320 it's fair they're allowed to take turns to 640 00:34:36,320 --> 00:34:37,760 tame the merman for three days separately. 641 00:34:37,760 --> 00:34:39,000 When the time is up, 642 00:34:39,000 --> 00:34:41,280 they can't stay involved of it any longer. 643 00:34:42,239 --> 00:34:43,960 What if someone cheats? 644 00:34:43,960 --> 00:34:45,440 They'll be surely punished. 645 00:34:45,440 --> 00:34:46,239 Fine. 646 00:34:46,960 --> 00:34:48,480 Well, I think 647 00:34:48,480 --> 00:34:51,480 Sanyue should take the job to overwatch them. 648 00:34:52,400 --> 00:34:54,040 When I return, 649 00:34:54,040 --> 00:34:56,719 I hope to hear some good news. 650 00:34:56,719 --> 00:34:57,720 Yes. Master. 651 00:35:00,320 --> 00:35:01,080 Yes. Master. 652 00:35:07,160 --> 00:35:08,120 Why? 653 00:35:11,240 --> 00:35:12,320 For what? 654 00:35:13,680 --> 00:35:15,480 That merman has lost faith in you, 655 00:35:15,480 --> 00:35:16,520 so you can't win. 656 00:35:16,520 --> 00:35:17,920 Why didn't you give up? 657 00:35:17,920 --> 00:35:19,240 He doesn't trust me. 658 00:35:19,240 --> 00:35:20,960 But he won't give in to you. 659 00:35:20,960 --> 00:35:22,000 Today's game ended in a tie, 660 00:35:22,000 --> 00:35:23,280 so why do I need to give up? 661 00:35:23,280 --> 00:35:25,000 Just stay where you are as a guardian. 662 00:35:25,000 --> 00:35:26,560 Why do you want to compete against me? 663 00:35:26,560 --> 00:35:28,400 Can't you just give up that merman? 664 00:35:28,400 --> 00:35:29,720 I'm not competing against you. 665 00:35:30,760 --> 00:35:32,360 What I've been thinking is that, 666 00:35:32,360 --> 00:35:33,800 if I give up, 667 00:35:33,800 --> 00:35:36,080 that idiot merman will be tortured by you guys. 668 00:35:36,080 --> 00:35:37,320 I can't stand it. 669 00:35:45,080 --> 00:35:47,680 So I have to be your rival for now. 670 00:35:54,600 --> 00:35:56,040 Master. 671 00:35:56,040 --> 00:35:57,920 Why did you permit Yunhe 672 00:35:57,920 --> 00:35:59,360 to tame the merman 673 00:35:59,360 --> 00:36:01,600 as she wanted today? 674 00:36:01,600 --> 00:36:03,000 Only if Haoqing wins this time 675 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 by his capability over Ji Yunhe, 676 00:36:05,720 --> 00:36:08,960 then our people will truly have faith in him. 677 00:36:10,200 --> 00:36:11,400 But... 678 00:36:11,400 --> 00:36:13,800 now is the most important moment to tame the merman. 679 00:36:13,800 --> 00:36:15,280 If you don't go out to help him, 680 00:36:15,280 --> 00:36:17,440 what if he can't defeat Yunhe? 681 00:36:17,440 --> 00:36:18,000 So... 682 00:36:20,600 --> 00:36:21,920 It's nothing. 683 00:36:21,920 --> 00:36:24,320 As long as Haoqing is resolute to do it, 684 00:36:24,320 --> 00:36:26,600 no matter he wins or not in the end, 685 00:36:26,600 --> 00:36:28,720 it'll be the honor and compliment of our valley. 686 00:36:33,440 --> 00:36:34,560 Yunhe. 687 00:36:34,560 --> 00:36:35,840 How is Chang Yi? 688 00:36:35,840 --> 00:36:37,560 Spiritual masters tortured him again. 689 00:36:37,560 --> 00:36:38,960 Due to Lin Haoqing, 690 00:36:38,960 --> 00:36:40,920 he exposed everything we did to Changyi. 691 00:36:40,920 --> 00:36:42,480 Do you think he still believes in you? 692 00:36:42,480 --> 00:36:44,040 What if he fights against you once you get inside? 693 00:36:45,560 --> 00:36:47,160 If he hadn't believed me at all, 694 00:36:47,160 --> 00:36:49,440 he wouldn't have done what I told him and got caught. 695 00:36:49,440 --> 00:36:51,200 Now I'm going to see 696 00:36:51,200 --> 00:36:52,880 how much he believes in me. 697 00:37:04,080 --> 00:37:05,280 Leave us a moment. 698 00:37:05,280 --> 00:37:06,360 I'll guard him. 699 00:37:06,360 --> 00:37:07,760 Guardian, I'm afraid we can't. 700 00:37:07,760 --> 00:37:08,880 What's wrong with it? 701 00:37:08,880 --> 00:37:09,800 I asked you to leave, 702 00:37:09,800 --> 00:37:11,040 so I'm responsible for it. 703 00:37:11,720 --> 00:37:14,440 This merman is related to the fate of our valley, 704 00:37:14,440 --> 00:37:17,080 I don't think you can take responsibility. 705 00:37:19,720 --> 00:37:20,400 It's my turn 706 00:37:20,400 --> 00:37:21,800 to take care of him for three days. 707 00:37:21,800 --> 00:37:23,280 I'll do it in my way. 708 00:37:23,280 --> 00:37:25,000 You don't have the right to interfere. 709 00:37:25,000 --> 00:37:27,040 I know you had a reason to release him before, 710 00:37:27,040 --> 00:37:29,240 but you did break our rule. 711 00:37:29,240 --> 00:37:32,400 You're grounded for three days as the punishment. 712 00:37:32,400 --> 00:37:33,480 Get out. 713 00:37:33,480 --> 00:37:34,800 What if I insist on staying here? 714 00:37:41,640 --> 00:37:43,240 This is the order of His Master. 715 00:37:43,240 --> 00:37:44,680 You'll be severely punished. 716 00:37:46,800 --> 00:37:48,360 Yunhe, we can't defeat her if there's a fight. 717 00:37:48,360 --> 00:37:48,920 Listen to her. 718 00:37:54,440 --> 00:37:55,520 Leader Xue. 719 00:37:55,520 --> 00:37:57,080 We know your power to fight is atop ours 720 00:37:57,080 --> 00:37:58,520 except His Master. 721 00:37:58,520 --> 00:37:59,680 You serve according to the rules, 722 00:38:00,440 --> 00:38:02,600 but now Yunhe has been punished 723 00:38:02,600 --> 00:38:04,800 I can take the turn to take care of this merman. 724 00:38:07,960 --> 00:38:09,240 It must be tired of you 725 00:38:09,240 --> 00:38:11,520 to supervise us, Leader Xue. 726 00:38:11,520 --> 00:38:13,840 Young Master wants to send it to you to express his gratitude. 727 00:38:21,400 --> 00:38:23,320 Why Ji Yunhe failed to get the merman to speak 728 00:38:23,320 --> 00:38:25,280 is because the spirits of Monster Fei broke in her place. 729 00:38:25,280 --> 00:38:26,080 It is Young Master 730 00:38:26,080 --> 00:38:27,240 who planned it, right? 731 00:38:28,800 --> 00:38:31,520 You also broke the rules for keeping a monster secretly. 732 00:38:31,520 --> 00:38:33,600 Like Ji Yunhe, 733 00:38:33,600 --> 00:38:35,280 you'll be grounded for three days. 734 00:38:37,840 --> 00:38:39,240 In case anyone will cheat on me, 735 00:38:39,240 --> 00:38:41,560 Reflect Cave is forbidden for others to get in. 736 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 Young Master and Guardian. 737 00:38:44,160 --> 00:38:45,040 Please. 738 00:39:13,760 --> 00:39:15,080 I've taken your order. 739 00:39:15,080 --> 00:39:16,320 So I have to leave now. 740 00:39:20,560 --> 00:39:21,640 Leader Xue. 741 00:39:21,640 --> 00:39:22,880 I think I should leave, too, 742 00:39:31,760 --> 00:39:32,880 Master Sanyue. 743 00:39:32,880 --> 00:39:34,800 I've told you that you don't have to come here. 744 00:39:35,640 --> 00:39:36,640 I'm here to be your companion. 745 00:39:49,080 --> 00:39:49,840 Luo Luo. 746 00:39:50,640 --> 00:39:52,480 Do you know anything about him, Li Shu? 747 00:39:53,360 --> 00:39:56,080 The attendant of Xue? 748 00:39:56,840 --> 00:39:58,280 I know he's one of the Bobcats. 749 00:39:58,280 --> 00:39:59,840 A branch of Divine Beast Luwu. 750 00:39:59,840 --> 00:40:01,200 They're not nice like me. 751 00:40:01,200 --> 00:40:02,240 Not good-looking like me. 752 00:40:02,240 --> 00:40:03,080 Their power is weak. 753 00:40:03,080 --> 00:40:04,600 They're far afield from my power. 754 00:40:04,600 --> 00:40:05,320 What's wrong with it? 755 00:40:07,480 --> 00:40:08,640 Nothing. Let's go. 756 00:40:18,680 --> 00:40:19,720 Yunhe. 757 00:40:19,720 --> 00:40:21,120 Why did you take me here? 758 00:40:21,120 --> 00:40:22,040 Not only Lin Haoqing, 759 00:40:22,040 --> 00:40:24,840 now Xue Sanyue also hindered our plan. 760 00:40:24,840 --> 00:40:27,640 I need to find a way to take her down. 761 00:40:27,640 --> 00:40:29,560 Or Chang Yi won't believe in me again. 762 00:40:29,560 --> 00:40:31,360 I know you're stressed out. 763 00:40:31,360 --> 00:40:32,800 But why do you hide outside her house 764 00:40:32,800 --> 00:40:34,000 and watch her? 765 00:40:34,000 --> 00:40:37,040 If you come for a fight, how could you defeat her? 766 00:40:37,040 --> 00:40:40,040 Do I have to destroy a person by fighting? 767 00:40:40,040 --> 00:40:41,680 Everyone has their own weakness. 768 00:40:41,680 --> 00:40:43,400 Xue Sanyue is not the exception. 769 00:40:43,400 --> 00:40:45,080 How could you know it? 770 00:40:45,080 --> 00:40:46,680 Xue Sanyue was born with the gift, 771 00:40:46,680 --> 00:40:48,760 and Lin Canglan invited her to join our valley. 772 00:40:48,760 --> 00:40:49,560 She'd say nothing 773 00:40:49,560 --> 00:40:51,040 if it can be solved by fighting. 774 00:40:51,040 --> 00:40:53,200 And she's stick to our rules, 775 00:40:53,200 --> 00:40:54,240 never breaking it. 776 00:40:54,240 --> 00:40:56,080 So she has no weakness at all. 777 00:40:56,080 --> 00:40:57,160 Yunhe. 778 00:40:57,160 --> 00:40:58,640 I'd say don't screw with her. 779 00:40:58,640 --> 00:41:00,200 I know you want to win this game, 780 00:41:00,200 --> 00:41:01,760 because you want to get out of here. 781 00:41:01,760 --> 00:41:04,120 We've tried to evoke his sympathy, but it's exposed. 782 00:41:04,120 --> 00:41:06,280 Why don't we try another way? 783 00:41:06,280 --> 00:41:08,320 What if I didn't only want his sympathy? 784 00:41:08,320 --> 00:41:09,640 What do you mean? 785 00:41:09,640 --> 00:41:11,560 If someone owes you, 786 00:41:11,560 --> 00:41:12,480 will you forgive that guy? 787 00:41:13,520 --> 00:41:14,560 I'll burn him down. 788 00:41:14,560 --> 00:41:17,120 So actually I still owe him an apology. 789 00:41:17,120 --> 00:41:19,080 I know I have to tame him, 790 00:41:19,080 --> 00:41:21,240 but I don't want to owe him anything. 791 00:41:21,240 --> 00:41:22,000 But... 792 00:41:44,160 --> 00:41:46,320 Why is Li Shu sneaking around? 793 00:41:46,320 --> 00:41:47,680 He must have his secret, 794 00:41:47,680 --> 00:41:49,160 so he looks suspicious. 795 00:41:49,160 --> 00:41:51,080 What do you want to say? 796 00:41:51,080 --> 00:41:54,360 If everything happens as I expect, 797 00:41:54,360 --> 00:41:57,520 we'll find something no one knows about Xue Sanyue. 798 00:41:59,880 --> 00:42:01,040 What do you mean? 799 00:42:15,360 --> 00:42:17,400 How could a barrier is set here? 800 00:42:19,040 --> 00:42:20,720 We'll know if we get inside. 801 00:42:56,400 --> 00:42:57,240 Li Shu. 802 00:43:07,060 --> 00:43:12,100 ♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫ 803 00:43:13,780 --> 00:43:19,340 ♫ A drop in the ocean ♫ 804 00:43:19,340 --> 00:43:25,140 ♫ Time is dreamy and turns into scales♫ 805 00:43:26,140 --> 00:43:31,660 ♫ The Milky Way ripples ♫ 806 00:43:32,900 --> 00:43:39,540 ♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫ 807 00:43:39,540 --> 00:43:45,020 ♫ Passing through the sea of stars ♫ 808 00:43:46,220 --> 00:43:49,220 ♫ Enter the forest of light ♫ 809 00:43:49,220 --> 00:43:52,900 ♫ Leap over the stream in the sky ♫ 810 00:43:52,900 --> 00:43:59,340 ♫ My shadow is like a smile curve ♫ 811 00:44:02,700 --> 00:44:06,100 ♫ My heart leaves a projection ♫ 812 00:44:06,100 --> 00:44:08,220 ♫ The projection of a world ♫ 813 00:44:08,220 --> 00:44:12,580 ♫ My leap reflects the mountaintop ♫ 814 00:44:12,580 --> 00:44:19,100 ♫ From the sun, the moon to the dust ♫ 815 00:44:19,100 --> 00:44:25,900 ♫ I just want to come and go with love ♫ 816 00:44:41,820 --> 00:44:45,180 ♫ My heart leaves a projection ♫ 817 00:44:45,180 --> 00:44:47,380 ♫ The projection of a world ♫ 818 00:44:47,380 --> 00:44:51,180 ♫ The will of heaven is disclosed ♫ 819 00:44:58,060 --> 00:45:04,500 ♫ The love remains silent ♫ 820 00:45:04,500 --> 00:45:07,820 ♫ My heart leaves a projection ♫ 821 00:45:07,820 --> 00:45:10,060 ♫ The projection of a world ♫ 822 00:45:10,060 --> 00:45:14,460 ♫ The sky is slightly rolled up ♫ 823 00:45:14,460 --> 00:45:20,180 ♫ The longings emerge from the sea ♫ 824 00:45:20,820 --> 00:45:29,660 ♫ The heart of infinity turns into scales ♫ 51074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.