Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,750 --> 00:00:21,370
♫ A gentle smile on lips ♫
2
00:00:21,370 --> 00:00:25,320
♫ disturbed the time-line ♫
3
00:00:25,320 --> 00:00:30,900
♫ A thousand years passed in moonlight ♫
4
00:00:32,220 --> 00:00:36,720
♫ In the corridor at the end of the world ♫
5
00:00:36,720 --> 00:00:44,150
♫ I seem to see us there out of the corner of my eyes ♫
6
00:00:46,620 --> 00:00:57,350
♫ We bloomed like a flower ♫
7
00:00:57,350 --> 00:01:05,220
♫ Meeting by the river of time ♫
8
00:01:06,020 --> 00:01:12,950
♫ We were at the same play stage ♫
9
00:01:12,950 --> 00:01:16,750
♫ A step for thousands of miles ♫
10
00:01:16,750 --> 00:01:21,600
♫ A glance at numerous colors ♫
11
00:01:21,600 --> 00:01:29,720
♫ What is left blank is my love confession ♫
12
00:01:29,720 --> 00:01:32,900
The Blue Whisper
Episode 01
13
00:01:34,000 --> 00:01:35,600
Up in the sky,
14
00:01:35,600 --> 00:01:37,320
there is an immortal realm.
15
00:01:37,320 --> 00:01:39,240
The world gave birth to two clans,
16
00:01:40,160 --> 00:01:41,680
The Celestial Immortals are upright and graceful,
17
00:01:41,680 --> 00:01:43,320
maintaining law and order.
18
00:01:43,320 --> 00:01:44,800
While the Earth Immortals are unruly and rebellious,
19
00:01:44,800 --> 00:01:46,080
often violating the rules.
20
00:01:47,040 --> 00:01:49,080
As a result, the Celestial Immortals selected a squad
21
00:01:49,080 --> 00:01:51,320
to moralize the transgressors.
22
00:01:51,320 --> 00:01:53,480
Members of the squad are spiritual masters.
23
00:01:54,400 --> 00:01:56,080
The love between a spiritual master
and an earth immortal
24
00:01:56,080 --> 00:01:58,600
is strictly prohibited.
25
00:01:58,600 --> 00:01:59,840
The prohibition is inexorable
26
00:01:59,840 --> 00:02:02,640
in Flower Valley to the south,
27
00:02:02,640 --> 00:02:04,000
base to the strongest spiritual masters.
28
00:02:05,280 --> 00:02:07,040
However, I, Ji Yunhe,
29
00:02:07,040 --> 00:02:09,000
don't believe in fate.
30
00:02:17,760 --> 00:02:19,400
I'm free!
31
00:02:26,840 --> 00:02:27,920
Once,
32
00:02:29,120 --> 00:02:31,520
my beloved one told me,
33
00:02:31,520 --> 00:02:34,440
that I was born free,
34
00:02:35,080 --> 00:02:36,880
just like the wind.
35
00:02:38,240 --> 00:02:43,920
I remember every word he said.
36
00:02:45,840 --> 00:02:46,800
He,
37
00:02:48,000 --> 00:02:50,200
is Chang Yi, a merman.
38
00:02:51,520 --> 00:02:52,680
Chang Yi.
39
00:02:53,600 --> 00:02:56,200
My life is coming to an end.
40
00:02:56,200 --> 00:02:58,840
Freedom is all I yearn for now.
41
00:02:58,840 --> 00:03:00,440
Please let me go.
42
00:03:07,680 --> 00:03:09,000
Chang Yi...
43
00:03:17,240 --> 00:03:18,840
To my surprise,
44
00:03:19,840 --> 00:03:21,600
my beloved one
45
00:03:22,760 --> 00:03:25,480
is the one who breaks my wings
46
00:03:26,600 --> 00:03:28,800
and imprisons me.
47
00:03:39,720 --> 00:03:40,400
Do you think
48
00:03:40,400 --> 00:03:43,440
I'll be fooled for another time?
49
00:03:43,440 --> 00:03:45,320
Your life is in my hand.
50
00:03:45,320 --> 00:03:47,640
And I'm warning you,
51
00:03:47,640 --> 00:03:49,240
you can only stay by my side.
52
00:03:49,240 --> 00:03:51,900
In this whole world,
53
00:03:51,900 --> 00:03:54,200
you have nowhere else to go.
54
00:03:54,200 --> 00:03:57,080
How did this happen?
55
00:03:57,840 --> 00:04:02,440
It all dates back to a long time ago.
56
00:04:13,180 --> 00:04:18,100
[Flower Valley]
57
00:04:42,280 --> 00:04:44,040
Herb Zhuyu!
58
00:05:09,120 --> 00:05:09,720
Ubume!
59
00:05:09,720 --> 00:05:11,520
You finally show up.
60
00:05:11,520 --> 00:05:13,920
I've been waiting for a long time.
61
00:05:13,920 --> 00:05:17,040
Skip the fight and surrender. The fight is tiresome.
[Ji Yunhe, spiritual master of Flower Valley]
62
00:05:17,840 --> 00:05:19,760
A spiritual master?
[Ubume]
63
00:05:19,760 --> 00:05:21,320
I'm afraid you're not enough
64
00:05:21,320 --> 00:05:23,000
to capture me.
65
00:05:30,360 --> 00:05:31,280
Ji Yunhe.
66
00:05:31,280 --> 00:05:32,600
You cannot match her power.
67
00:05:32,600 --> 00:05:33,520
Lure her into our ambush.
68
00:05:34,320 --> 00:05:35,480
Forgot to tell you.
69
00:05:35,480 --> 00:05:37,520
I got this egg just now.
70
00:05:39,040 --> 00:05:40,520
Yin? Yin!
71
00:05:40,520 --> 00:05:41,880
Give it back to me!
72
00:05:41,880 --> 00:05:43,080
Catch me first.
73
00:05:48,000 --> 00:05:50,160
[Zhai Xiaoxing, spiritual master of Flower Valley]
74
00:05:50,160 --> 00:05:51,880
What's she waiting for?
75
00:05:51,880 --> 00:05:53,720
Ubume violated the law.
76
00:05:53,720 --> 00:05:55,960
Fairy Shunde asked for it herself.
[Envoy Zhang]
77
00:05:55,960 --> 00:05:57,400
You will be punished
78
00:05:57,400 --> 00:05:59,080
if she runs away!
79
00:05:59,080 --> 00:05:59,800
Mr. Envoy.
80
00:05:59,800 --> 00:06:01,520
According to our rule,
81
00:06:01,520 --> 00:06:03,120
we, the combat force, cannot move
82
00:06:03,120 --> 00:06:04,800
without hearing the master's signal.
83
00:06:04,800 --> 00:06:05,280
But...
84
00:06:06,200 --> 00:06:06,840
Here it is!
85
00:06:16,680 --> 00:06:18,040
Zhai Xiaoxing, bring it in!
86
00:06:26,040 --> 00:06:27,640
We've got her, Envoy.
87
00:06:28,760 --> 00:06:30,560
What are you doing?
88
00:06:30,560 --> 00:06:32,160
The feather will be ruined!
89
00:06:32,160 --> 00:06:33,320
Fairy reminded me
90
00:06:33,320 --> 00:06:35,440
that Ubume's feather is what truly matters.
91
00:06:35,440 --> 00:06:35,920
You!
92
00:06:48,000 --> 00:06:49,960
You'd injure Yin!
93
00:06:49,960 --> 00:06:50,840
Filthy!
94
00:06:53,800 --> 00:06:55,880
You are searching for Herb Zhuyu
95
00:06:55,880 --> 00:06:57,440
for its cultivation.
96
00:06:57,440 --> 00:06:58,920
It's not your business.
97
00:06:58,920 --> 00:07:00,480
If you hurt it,
98
00:07:00,480 --> 00:07:02,160
I will never forgive you!
99
00:07:02,160 --> 00:07:03,960
Maternal love,
100
00:07:03,960 --> 00:07:06,040
I'm deeply touched.
101
00:07:06,040 --> 00:07:07,280
However,
102
00:07:07,280 --> 00:07:09,120
this baby isn't your child.
103
00:07:11,080 --> 00:07:12,920
What are you talking about?
104
00:07:12,920 --> 00:07:14,400
As is recorded in history,
105
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
120 years ago,
106
00:07:15,400 --> 00:07:16,560
the wildfire in the southwest
107
00:07:16,560 --> 00:07:18,280
lasted for three months.
108
00:07:18,280 --> 00:07:20,480
Your child died in that accident.
109
00:07:27,080 --> 00:07:30,080
This baby bird belongs to Guanguan.
110
00:07:30,080 --> 00:07:31,920
You stole it away.
111
00:07:31,920 --> 00:07:33,160
Shut up!
112
00:07:33,160 --> 00:07:34,280
I understand that you're using it
113
00:07:34,280 --> 00:07:35,920
for your emotional attachment.
114
00:07:35,920 --> 00:07:37,680
Stop lying to yourself.
115
00:07:37,680 --> 00:07:39,800
You know what it feels to depart with a family member.
116
00:07:40,640 --> 00:07:42,720
Why must you make it suffer?
117
00:07:45,440 --> 00:07:46,680
Ubume.
118
00:07:46,680 --> 00:07:48,240
Stop it.
119
00:07:48,240 --> 00:07:51,320
You have sinned enough.
120
00:07:51,320 --> 00:07:52,480
Sin?
121
00:07:53,160 --> 00:07:55,440
It's already too much to be expiated.
122
00:07:57,000 --> 00:07:58,400
I understand you.
123
00:07:58,400 --> 00:07:59,720
You blame yourself.
124
00:07:59,720 --> 00:08:00,480
Your challenge to Bi Fang
125
00:08:00,480 --> 00:08:02,160
was the root of that fire.
126
00:08:02,160 --> 00:08:04,600
You blame yourself for killing Yin.
127
00:08:04,600 --> 00:08:06,440
That's why you couldn't move on.
128
00:08:07,120 --> 00:08:07,720
Is that right?
129
00:08:09,800 --> 00:08:12,120
After it came to life,
130
00:08:12,760 --> 00:08:14,840
my child hadn't seen what the world is like.
131
00:08:16,360 --> 00:08:19,720
My child died because of his mom.
132
00:08:19,720 --> 00:08:22,040
He wouldn't forgive me.
133
00:08:22,040 --> 00:08:24,600
He shouldn't.
134
00:08:24,600 --> 00:08:26,560
You're the only one
135
00:08:26,560 --> 00:08:27,800
who keeps punishing yourself.
136
00:08:41,799 --> 00:08:44,080
I borrowed this from Judge of Life.
137
00:08:44,080 --> 00:08:45,040
Take a look.
138
00:08:47,480 --> 00:08:48,640
Mom!
139
00:08:52,160 --> 00:08:54,360
Yin is keen on birds, right?
140
00:08:54,360 --> 00:08:55,720
I bought you one.
141
00:08:55,720 --> 00:08:56,440
Do you like it?
142
00:09:00,000 --> 00:09:02,080
Don't you like it, Yin?
143
00:09:02,080 --> 00:09:03,160
I do.
144
00:09:03,160 --> 00:09:04,120
But,
145
00:09:04,120 --> 00:09:06,520
birds belong to the sky.
146
00:09:06,520 --> 00:09:09,000
A bird can only be happy when it's free.
147
00:09:09,000 --> 00:09:11,400
I don't want it locked.
148
00:09:11,400 --> 00:09:13,200
Let's set it free.
149
00:09:13,200 --> 00:09:14,000
Okay.
150
00:09:14,000 --> 00:09:15,280
We'll do as you say.
151
00:09:18,080 --> 00:09:19,640
Great!
152
00:09:25,240 --> 00:09:27,240
Upper Immortal saved Yin
153
00:09:27,240 --> 00:09:28,840
and sent him to the Incarnation Pool.
154
00:09:28,840 --> 00:09:30,280
Yin reincarnated in the lower realm.
155
00:09:30,280 --> 00:09:32,240
Just as he said,
156
00:09:32,240 --> 00:09:34,240
a bird can only be happy when it's free.
157
00:09:35,320 --> 00:09:36,640
It's the same for you.
158
00:09:36,640 --> 00:09:38,000
Let go of obsession.
159
00:09:38,000 --> 00:09:39,200
Forgive yourself
160
00:09:39,200 --> 00:09:40,400
and move on from him.
161
00:09:56,800 --> 00:09:59,480
I'm sorry, kid.
162
00:10:00,120 --> 00:10:03,120
Sorry for keeping you away from your family.
163
00:10:03,120 --> 00:10:04,400
It's my fault.
164
00:10:05,160 --> 00:10:08,920
This is the end of our connection.
165
00:10:14,160 --> 00:10:15,920
Whatever reason it is,
166
00:10:17,080 --> 00:10:19,160
it's a sin to trafficking.
167
00:10:19,880 --> 00:10:22,160
Thankfully, you never intended to harm him.
168
00:10:22,160 --> 00:10:23,280
As long as you admit your sin
169
00:10:23,280 --> 00:10:24,560
and give out your spirit elixir,
170
00:10:24,560 --> 00:10:26,400
you may expiate your sin
171
00:10:26,400 --> 00:10:28,080
by taking the penalty at Immortal Master's Mansion.
172
00:10:52,640 --> 00:10:53,720
Guards.
173
00:10:53,720 --> 00:10:55,280
Take her back to Flower Valley
174
00:10:55,280 --> 00:10:56,960
and send her to Immortal Master's Mansion.
175
00:11:12,200 --> 00:11:14,280
Yunhe, good for you!
176
00:11:14,280 --> 00:11:15,360
I'm impressed by your skill!
177
00:11:15,360 --> 00:11:16,640
I want to be a master, too.
178
00:11:16,640 --> 00:11:18,760
The spiritual discipline skill is a top secret.
179
00:11:18,760 --> 00:11:21,080
I can't disclose it to you easily.
180
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
If you really want to learn,
181
00:11:24,280 --> 00:11:25,720
you know the rules.
182
00:11:25,720 --> 00:11:27,160
Hand out the spirit stone.
183
00:11:27,160 --> 00:11:30,080
Yunhe, seriously? Asking me for the stone?
184
00:11:30,080 --> 00:11:32,080
I heard that Guanguan's feather
185
00:11:32,080 --> 00:11:33,440
can clear one's mind.
186
00:11:33,440 --> 00:11:35,000
Here it is!
187
00:11:35,000 --> 00:11:36,200
I'll send this to Fairy.
188
00:11:36,200 --> 00:11:37,440
Envoy.
189
00:11:37,440 --> 00:11:38,600
It's still young.
190
00:11:38,600 --> 00:11:39,800
It did nothing wrong.
191
00:11:39,800 --> 00:11:41,440
We'd better send it back to his tribe.
192
00:11:41,440 --> 00:11:43,080
It's only a kid of the lower immortal.
193
00:11:43,080 --> 00:11:45,600
It's his honor to serve Fairy.
194
00:11:47,600 --> 00:11:49,000
Ji Yunhe, right?
195
00:11:49,880 --> 00:11:51,480
Not bad.
196
00:11:55,560 --> 00:11:57,120
Take it.
197
00:11:57,120 --> 00:11:58,800
It's precious enough.
198
00:12:06,800 --> 00:12:08,000
Silencing white talisman?
199
00:12:08,680 --> 00:12:11,040
Even for Immortal Master's Mansion,
200
00:12:11,040 --> 00:12:12,720
it's rarely used when commanding masters.
201
00:12:12,720 --> 00:12:15,920
It's so generous of you, Envoy.
202
00:12:17,120 --> 00:12:18,360
You!
203
00:12:18,360 --> 00:12:19,960
However, the duty of a spiritual master
204
00:12:19,960 --> 00:12:21,120
is to go after the bad guys,
205
00:12:21,120 --> 00:12:23,280
no to play up to Fairy's minion.
206
00:12:27,040 --> 00:12:28,400
I'm not an expert in the talismans.
207
00:12:28,400 --> 00:12:29,520
I only know how to cast one.
208
00:12:29,520 --> 00:12:31,360
You'd better ask Fairy for help.
209
00:12:40,440 --> 00:12:41,080
Xiaoxing.
210
00:12:41,760 --> 00:12:43,000
The baby bird is innocent.
211
00:12:43,000 --> 00:12:44,520
Please send it back to its hometown.
212
00:12:44,520 --> 00:12:45,440
I wish it a peaceful life.
213
00:12:46,600 --> 00:12:47,760
Yunhe.
214
00:12:47,760 --> 00:12:50,480
Fairy Shunde is Heavenly King's only sister.
215
00:12:50,480 --> 00:12:52,440
And Immortal Master favors her.
216
00:12:52,440 --> 00:12:54,560
Envoy Zhang might be annoying,
217
00:12:54,560 --> 00:12:56,400
but he's the toast of Immortal Master's Mansion.
218
00:12:56,400 --> 00:12:58,720
You shouldn't have offended him.
219
00:12:59,640 --> 00:13:01,160
Submitting to humiliation
220
00:13:01,160 --> 00:13:02,760
isn't good for mental health.
221
00:13:02,760 --> 00:13:04,720
Why would I? It's not worth it.
222
00:13:05,040 --> 00:13:06,400
Ji Yunhe!
223
00:13:06,400 --> 00:13:07,480
That's so bold of you.
224
00:13:12,280 --> 00:13:13,200
Oh no.
225
00:13:13,200 --> 00:13:14,120
It's Young Master.
226
00:13:14,120 --> 00:13:15,240
He's going back ahead of us.
227
00:13:16,160 --> 00:13:17,160
Yunhe,
228
00:13:17,160 --> 00:13:18,800
you're losing the trial.
229
00:13:23,580 --> 00:13:26,220
[Shrillwind Hall]
230
00:13:33,680 --> 00:13:34,280
Father,
231
00:13:34,280 --> 00:13:36,280
[Lin Canglan, Master of Flower Valley]
[Qing Shu, Attendant of Flower Valley]
232
00:13:38,200 --> 00:13:40,560
I have fetched you the spirit elixir of Rhino Xisi
[Lin Haoqing, Young Master of Flower Valley]
233
00:13:40,560 --> 00:13:42,760
Here I present it to you.
234
00:13:48,400 --> 00:13:50,440
Young Master could tame a beast
235
00:13:50,440 --> 00:13:52,400
at such a young age!
236
00:13:52,400 --> 00:13:53,840
Like father like son.
237
00:13:53,840 --> 00:13:55,440
Master used to do the same.
[Donglian, Elder of Flower Valley]
238
00:13:56,120 --> 00:13:57,960
I'm sure that
239
00:13:57,960 --> 00:14:00,040
Young Master can take the title of Guardian.
240
00:14:00,760 --> 00:14:03,960
The match isn't over yet.
241
00:14:03,960 --> 00:14:07,520
Elder Donglian, how come you're so sure of the winner?
242
00:14:07,520 --> 00:14:09,040
I remember that
243
00:14:09,040 --> 00:14:12,400
Ji Yunhe won the last trial.
[Mu Ze, Elder of Flower Valley]
244
00:14:15,520 --> 00:14:16,720
Master,
245
00:14:16,720 --> 00:14:18,840
in this mission,
[Siyu, Lin Haoqing's Attendant]
246
00:14:18,840 --> 00:14:20,040
our team passed by Mountain Guyao.
247
00:14:20,040 --> 00:14:21,720
We got come Ganoderma.
248
00:14:21,720 --> 00:14:24,000
I know Elders suffer from injures
249
00:14:24,000 --> 00:14:25,480
in the wartime before.
250
00:14:25,480 --> 00:14:27,680
This is good for your health.
251
00:14:29,280 --> 00:14:30,520
Okay.
252
00:14:30,520 --> 00:14:31,320
Thanks.
253
00:14:32,480 --> 00:14:33,960
The best one of all
254
00:14:33,960 --> 00:14:35,200
goes to my father.
255
00:14:36,640 --> 00:14:39,080
I wish it helps with your leg disease.
256
00:14:39,080 --> 00:14:40,920
Thanks, son.
257
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
It's my pleasure.
258
00:14:42,760 --> 00:14:44,160
Master.
259
00:14:44,160 --> 00:14:46,520
Ji Yunhe hasn't returned now.
260
00:14:46,520 --> 00:14:49,560
Shall we keep waiting for her?
261
00:14:50,960 --> 00:14:53,640
There is still time.
262
00:14:53,640 --> 00:14:55,080
We shall wait until the end.
263
00:14:55,080 --> 00:14:56,720
It's a match, not an incarnation.
264
00:14:56,720 --> 00:14:58,160
It's not about priorities.
265
00:15:09,160 --> 00:15:10,480
Master.
266
00:15:10,480 --> 00:15:11,440
I do not know about etiquette
267
00:15:11,440 --> 00:15:12,520
like Young Master do.
268
00:15:12,520 --> 00:15:14,160
I got no gift for you.
269
00:15:14,160 --> 00:15:15,480
Witness my loot.
270
00:15:17,880 --> 00:15:19,840
Spirit Elixir of Ubume!
271
00:15:19,840 --> 00:15:20,880
Yes.
272
00:15:20,880 --> 00:15:22,600
Can't believe it.
273
00:15:22,600 --> 00:15:23,720
So good of her.
274
00:15:23,720 --> 00:15:24,160
I reckon so.
275
00:15:24,160 --> 00:15:25,320
She really got it!
276
00:15:33,320 --> 00:15:35,440
Ubume is a fierce beast.
277
00:15:35,440 --> 00:15:37,400
It's too powerful an enemy for you.
278
00:15:37,400 --> 00:15:38,560
I can't believe it.
279
00:15:38,560 --> 00:15:39,840
Not a big deal.
280
00:15:39,840 --> 00:15:41,720
Yunhe is worthy of it.
281
00:15:42,960 --> 00:15:44,400
I hear that
282
00:15:44,400 --> 00:15:45,880
you offended Envoy Zhang
283
00:15:45,880 --> 00:15:47,280
over a baby bird.
284
00:15:47,280 --> 00:15:49,320
I know this is a match for Guardian.
285
00:15:49,320 --> 00:15:51,880
But Flower Valley is subordinate
to Immortal Master's Mansion.
286
00:15:51,880 --> 00:15:54,440
Fairy Shunde has been living
in the mansion for a long time.
287
00:15:54,440 --> 00:15:55,760
She's the apprentice of Immortal Master.
288
00:15:55,760 --> 00:15:57,800
She can command all spiritual masters.
289
00:15:57,800 --> 00:15:59,960
What's in it for you
290
00:15:59,960 --> 00:16:01,480
by offending Fairy Shunde?
291
00:16:01,480 --> 00:16:02,720
I'm wondering
292
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
what happened to your Xisi?
293
00:16:05,280 --> 00:16:06,160
I killed it.
294
00:16:06,160 --> 00:16:08,200
It's a fierce and cruel beast.
295
00:16:08,200 --> 00:16:10,400
Following your thought,
296
00:16:10,400 --> 00:16:12,520
Flower Valley answers to Immortal Master's Mansion.
297
00:16:12,520 --> 00:16:14,120
They have given out the order
298
00:16:14,120 --> 00:16:15,520
that all sinned immortals and spirits
299
00:16:15,520 --> 00:16:16,800
shall be trialed by them
300
00:16:16,800 --> 00:16:18,280
in accordance with Heavenly Law.
301
00:16:18,280 --> 00:16:19,720
When Xisi violates,
302
00:16:19,720 --> 00:16:22,120
it will be punished according to the law.
303
00:16:22,120 --> 00:16:24,440
Why did you exceed your duties
304
00:16:24,440 --> 00:16:25,640
and meddle in their affairs?
305
00:16:26,480 --> 00:16:28,720
If Immortal Master's Mansion blames us,
306
00:16:28,720 --> 00:16:31,960
your fault is greater than mine.
307
00:16:37,120 --> 00:16:41,000
After the foundation of this realm,
308
00:16:41,000 --> 00:16:44,760
we spiritual masters are the descendants of Dijun,
the Celestial Immortal.
309
00:16:44,760 --> 00:16:46,720
We were born
310
00:16:46,720 --> 00:16:49,080
to discipline the Earthly Immortals and spirits
311
00:16:49,080 --> 00:16:51,000
who violated the law.
312
00:16:51,000 --> 00:16:54,520
The most ideal way of educating isn't killing
313
00:16:54,520 --> 00:16:57,520
but moralizing.
314
00:16:57,520 --> 00:16:59,200
This way, we restrain them,
315
00:16:59,200 --> 00:17:02,080
and guide them for the better.
316
00:17:02,080 --> 00:17:05,000
That's to say, we shall moralize them
317
00:17:05,000 --> 00:17:07,760
when possible.
318
00:17:07,760 --> 00:17:09,200
Haoqing.
319
00:17:09,200 --> 00:17:11,200
Although you vanquished the beast,
320
00:17:11,200 --> 00:17:12,920
you're still bold.
321
00:17:12,920 --> 00:17:15,240
You'll need more practice.
322
00:17:15,240 --> 00:17:16,000
Yes, father.
323
00:17:16,000 --> 00:17:17,240
I will work harder.
324
00:17:18,400 --> 00:17:20,240
I shall live up to father's expectation
325
00:17:20,240 --> 00:17:22,280
just as you do.
326
00:17:22,280 --> 00:17:25,400
Ji Yunhe moralized Ubume
327
00:17:25,400 --> 00:17:27,160
at the smallest cost.
328
00:17:27,160 --> 00:17:28,640
You've done a great job.
329
00:17:28,640 --> 00:17:30,440
The prize is doubled.
330
00:17:30,440 --> 00:17:31,720
You may pick two more treasures
331
00:17:31,720 --> 00:17:33,160
from my treasury
332
00:17:33,160 --> 00:17:37,680
as a courtesy to the new Guardian.
333
00:17:38,440 --> 00:17:39,920
Thanks, Master.
334
00:17:39,920 --> 00:17:41,880
It's a wise decision!
335
00:17:44,240 --> 00:17:45,680
Yunhe.
336
00:17:45,680 --> 00:17:47,960
The time has come
337
00:17:47,960 --> 00:17:49,520
for passing on my power to you.
338
00:17:49,520 --> 00:17:50,720
Yunhe.
339
00:17:50,720 --> 00:17:52,760
You're promoted to Guardian.
340
00:17:52,760 --> 00:17:55,200
And you're getting the power of Master.
341
00:17:55,200 --> 00:17:56,920
It's a bright future.
342
00:17:56,920 --> 00:17:59,360
Congratulations.
343
00:18:01,680 --> 00:18:02,400
Congrats.
344
00:18:05,040 --> 00:18:06,520
Thanks, Master.
345
00:18:06,520 --> 00:18:08,520
And I shall thank Elders for the favor.
346
00:18:30,360 --> 00:18:31,400
Yunhe!
347
00:18:31,400 --> 00:18:32,480
Hold on.
348
00:18:34,360 --> 00:18:35,560
Yunhe.
349
00:18:35,560 --> 00:18:37,000
You've just won his son.
350
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
He won't let you go easily.
351
00:18:39,520 --> 00:18:40,320
Don't worry.
352
00:18:40,320 --> 00:18:41,520
It's not the first time.
353
00:18:41,520 --> 00:18:42,640
Wait for me.
354
00:18:43,880 --> 00:18:45,040
Take care.
355
00:19:07,440 --> 00:19:08,160
Master.
356
00:19:09,840 --> 00:19:11,080
Master.
357
00:19:11,080 --> 00:19:12,080
She's here.
358
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
Master.
359
00:19:42,680 --> 00:19:43,760
It's almost the limit.
360
00:20:00,760 --> 00:20:01,680
Master.
361
00:20:02,400 --> 00:20:05,600
Why is it so painful this time?
362
00:20:05,600 --> 00:20:08,560
I see your maneuver today.
363
00:20:08,560 --> 00:20:09,360
I understand.
364
00:20:09,360 --> 00:20:11,360
I shouldn't have offended Envoy Zhang.
365
00:20:11,360 --> 00:20:14,520
But I'm doing it for Young Master.
366
00:20:14,520 --> 00:20:15,440
Is that so?
367
00:20:17,960 --> 00:20:19,840
I know Master is regarding me highly
368
00:20:19,840 --> 00:20:22,960
and turning me into a whetstone for Young Master.
369
00:20:22,960 --> 00:20:25,840
Help him grow and be his rival,
370
00:20:25,840 --> 00:20:30,520
so that he will be the rightful master today.
371
00:20:30,520 --> 00:20:33,440
I deliberately fought with Envoy Zhang
372
00:20:33,440 --> 00:20:35,480
so that he'd hate me.
373
00:20:35,480 --> 00:20:38,000
As a result, he'd be in favor
374
00:20:38,000 --> 00:20:40,520
of Young Master, who meant him no harm.
375
00:20:40,520 --> 00:20:42,760
That way, Envoy Zhang would put in a word
376
00:20:42,760 --> 00:20:44,720
for Young Master in front of Fairy Shunde.
377
00:20:44,720 --> 00:20:46,000
It's helpful for him.
378
00:20:46,960 --> 00:20:51,120
I owe my life to you, Master.
379
00:20:52,120 --> 00:20:54,000
Please grant me the cure.
380
00:20:57,320 --> 00:20:58,880
Guardian Ji.
381
00:20:58,880 --> 00:21:00,920
You've always been wise.
382
00:21:11,200 --> 00:21:12,120
Master.
383
00:21:18,040 --> 00:21:21,640
What about the treasures you promised me?
384
00:21:40,280 --> 00:21:42,160
Yunhe, are you alright?
385
00:21:42,800 --> 00:21:44,040
Come back later
386
00:21:44,040 --> 00:21:45,120
and I'd set off rescuing you.
387
00:21:45,120 --> 00:21:46,600
Don't shake me, Luo Luo.
388
00:21:46,600 --> 00:21:48,360
My head hurts.
389
00:21:48,360 --> 00:21:49,920
Hold my hand and have a rest.
390
00:21:55,760 --> 00:21:56,840
How do you feel?
391
00:21:56,840 --> 00:21:58,200
Is the soup warming you up?
392
00:21:59,400 --> 00:22:00,680
Don't worry.
393
00:22:00,680 --> 00:22:02,320
It's only a scratch.
394
00:22:03,480 --> 00:22:06,120
It only makes me feel worse.
395
00:22:06,120 --> 00:22:07,880
Lin Canglan cast the Frost Mark on you.
396
00:22:07,880 --> 00:22:09,200
It's bitterly cold.
397
00:22:09,200 --> 00:22:10,880
The frost brings agony.
398
00:22:10,880 --> 00:22:12,440
It's far from a scratch.
399
00:22:12,440 --> 00:22:14,400
Alright, enough.
400
00:22:14,400 --> 00:22:15,280
Anyway,
401
00:22:15,280 --> 00:22:16,600
We've made a profit!
402
00:22:18,800 --> 00:22:19,600
Look.
403
00:22:22,880 --> 00:22:24,320
So many spiritual stones!
404
00:22:24,320 --> 00:22:26,360
You bargained with Lin Canglan!
405
00:22:27,880 --> 00:22:29,000
I've seen enough
406
00:22:29,000 --> 00:22:30,320
between life and death.
407
00:22:30,320 --> 00:22:32,280
Why would I be afraid of him?
408
00:22:32,280 --> 00:22:33,520
There's more!
409
00:22:34,960 --> 00:22:36,080
Look.
410
00:22:36,080 --> 00:22:36,920
It's a roll of sparkly fabric
411
00:22:36,920 --> 00:22:38,680
granted by the Celestial Heaven.
412
00:22:38,680 --> 00:22:39,480
I fetched it for you!
413
00:22:39,480 --> 00:22:40,840
To make you a dress.
414
00:22:40,840 --> 00:22:42,760
Look at you.
415
00:22:42,760 --> 00:22:44,560
You're a lady. Stop dressing crappy clothes like this.
416
00:22:44,560 --> 00:22:47,560
Qu Xiaoxing would call you a moth again.
417
00:22:47,560 --> 00:22:48,840
How dare he!
418
00:22:48,840 --> 00:22:50,480
I'm not a moth!
419
00:22:50,480 --> 00:22:52,360
Why must a butterfly always be glamorous?
420
00:22:52,360 --> 00:22:53,840
I like the way I am now.
421
00:22:55,360 --> 00:22:56,640
Luo Luo.
422
00:22:56,640 --> 00:22:57,720
Have you ever thought
423
00:22:57,720 --> 00:22:59,080
about getting married
424
00:22:59,080 --> 00:23:01,120
once we get out of here?
425
00:23:01,120 --> 00:23:03,160
Shall I ask the Immortal of Marriage
426
00:23:03,160 --> 00:23:04,720
for some help?
427
00:23:04,720 --> 00:23:05,800
You'd better not!
428
00:23:06,640 --> 00:23:08,720
I don't understand you guys.
429
00:23:08,720 --> 00:23:10,480
Always talking about rules.
430
00:23:10,480 --> 00:23:12,400
You even set standards for dating.
431
00:23:12,400 --> 00:23:13,520
I'd rather use the time
432
00:23:13,520 --> 00:23:15,120
to make more spirit stones.
433
00:23:15,120 --> 00:23:16,840
With enough stones, we could buy a beautiful island
434
00:23:16,840 --> 00:23:18,400
from Immortal of Land
435
00:23:18,400 --> 00:23:19,480
and enjoy our lives there.
436
00:23:20,520 --> 00:23:22,520
How about going to the north?
437
00:23:22,520 --> 00:23:23,760
It snows there.
438
00:23:23,760 --> 00:23:25,040
The snowflakes are white and pure.
439
00:23:25,040 --> 00:23:27,240
It's so different from this place.
440
00:23:27,240 --> 00:23:29,000
Although there are flowers everywhere,
441
00:23:29,000 --> 00:23:30,760
it's full of poisonous thorns.
442
00:23:30,760 --> 00:23:31,920
I love that idea.
443
00:23:33,440 --> 00:23:34,360
But...
444
00:23:34,360 --> 00:23:36,240
what about the Frost Mark on you?
445
00:23:36,240 --> 00:23:37,840
Shall I steal the cure for you?
446
00:23:37,840 --> 00:23:39,720
Forget about it.
447
00:23:39,720 --> 00:23:42,200
We must stick together.
448
00:23:42,200 --> 00:23:43,600
Just be patient.
449
00:23:43,600 --> 00:23:45,360
Time will come.
450
00:23:45,360 --> 00:23:47,080
The task for you now
451
00:23:47,080 --> 00:23:48,160
is to find some targets
452
00:23:48,160 --> 00:23:48,840
to be my apprentices.
453
00:23:48,840 --> 00:23:50,320
That way, I could get more rewards
454
00:23:50,320 --> 00:23:52,040
and earn more stones.
455
00:23:52,040 --> 00:23:53,720
The more apprentices I have,
the sooner the island comes.
456
00:23:54,960 --> 00:23:55,840
Great!
457
00:24:04,060 --> 00:24:06,700
[A month later]
458
00:24:09,880 --> 00:24:11,720
I'm telling you.
459
00:24:11,720 --> 00:24:13,120
It's not very often
460
00:24:13,120 --> 00:24:15,120
to learn from Guardian Ji herself.
461
00:24:15,120 --> 00:24:17,160
Watch closely.
462
00:24:17,160 --> 00:24:18,880
There's no refund
463
00:24:20,120 --> 00:24:21,560
if you didn't catch up.
464
00:24:31,520 --> 00:24:33,680
I know that your home is flooded.
465
00:24:33,680 --> 00:24:34,960
There isn't much food.
466
00:24:34,960 --> 00:24:36,920
Still, stealing is wrong.
467
00:24:36,920 --> 00:24:39,200
Just turn yourself to Immortal Master's Mansion.
468
00:24:39,200 --> 00:24:42,880
I will take care of your brothers.
469
00:24:45,200 --> 00:24:46,680
- That's it!
- Impressive!
470
00:24:56,080 --> 00:24:56,840
Behave.
471
00:24:58,080 --> 00:24:59,960
Hanyin, I know it's your habit to crow.
472
00:24:59,960 --> 00:25:00,800
You'd gain courage there
473
00:25:00,800 --> 00:25:02,000
in Immortal Master's Mansion.
474
00:25:06,040 --> 00:25:07,280
Look at you.
475
00:25:07,280 --> 00:25:08,360
Even if you can't find a spouse,
476
00:25:08,360 --> 00:25:10,080
you shouldn't have stalked others.
477
00:25:10,080 --> 00:25:11,600
Reflect on yourself there.
478
00:25:11,600 --> 00:25:12,720
I shall pick you up
479
00:25:12,720 --> 00:25:13,600
when you come out.
480
00:25:14,360 --> 00:25:15,360
Yunhe.
481
00:25:15,360 --> 00:25:17,560
Do you love me?
482
00:25:19,320 --> 00:25:20,120
Fine.
483
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
Thank you.
484
00:25:22,040 --> 00:25:22,760
I get it.
485
00:25:23,880 --> 00:25:25,120
Is it that touching?
486
00:25:27,200 --> 00:25:27,800
No!
487
00:25:27,800 --> 00:25:28,440
It's...
488
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
Luo Luo!
489
00:25:31,920 --> 00:25:33,120
What did you get me?
490
00:25:33,120 --> 00:25:34,840
Come on!
491
00:25:36,360 --> 00:25:37,920
I think it's okay.
492
00:25:41,840 --> 00:25:43,200
Stop looking. Leave.
493
00:25:46,040 --> 00:25:47,000
Hurry up.
494
00:25:47,000 --> 00:25:47,680
Move.
495
00:25:47,680 --> 00:25:48,200
Yunhe,
496
00:25:48,880 --> 00:25:50,560
good for you.
497
00:25:50,560 --> 00:25:53,080
Aren't you afraid that you'd miss it?
498
00:25:53,080 --> 00:25:54,720
Don't look down upon me.
499
00:25:54,720 --> 00:25:57,360
I always take the initiative.
500
00:25:57,360 --> 00:25:58,600
I don't miss.
501
00:25:59,280 --> 00:26:00,400
Never.
502
00:26:01,400 --> 00:26:02,320
Time to go.
503
00:26:32,520 --> 00:26:33,600
Ji Yunhe.
504
00:26:33,600 --> 00:26:35,080
It's been a long time since the last time you practice.
505
00:26:36,960 --> 00:26:38,000
Luo Luo.
506
00:26:38,000 --> 00:26:39,480
I've finally figured it out.
507
00:26:39,480 --> 00:26:40,680
Now that I'm a Guardian,
508
00:26:40,680 --> 00:26:42,920
I must remain reclusive.
509
00:26:42,920 --> 00:26:44,360
Besides, the monsters in Reflect Cave
510
00:26:44,360 --> 00:26:45,480
are so ugly.
511
00:26:45,480 --> 00:26:46,720
I'll leave them to Qu Xiaoxing.
512
00:26:50,800 --> 00:26:52,320
Please carry on,
513
00:26:52,320 --> 00:26:53,520
for the sake of our island.
514
00:26:56,160 --> 00:26:59,320
Our time has been tough enough.
515
00:26:59,320 --> 00:27:00,520
How could I live on
516
00:27:00,520 --> 00:27:02,640
without the fun like this?
517
00:27:02,640 --> 00:27:04,480
Thankfully, in this Encyclopedia
518
00:27:04,480 --> 00:27:06,800
are many places of interest, food, and stuff.
519
00:27:06,800 --> 00:27:09,760
Reading it cheers me up.
520
00:27:12,200 --> 00:27:13,600
It's just a rubbish book.
521
00:27:13,600 --> 00:27:15,040
We don't even know who the author is.
522
00:27:15,040 --> 00:27:16,120
It's a deserted book,
523
00:27:16,120 --> 00:27:17,080
collecting dust.
524
00:27:17,080 --> 00:27:18,400
Why do you cherish it this much?
525
00:27:18,400 --> 00:27:19,760
You've read it so many times.
526
00:27:19,760 --> 00:27:20,720
Aren't you tired?
527
00:27:21,960 --> 00:27:25,360
I'd rather spend the time on spiritual discipline.
528
00:27:25,360 --> 00:27:26,960
Cut it off.
529
00:27:26,960 --> 00:27:29,480
Give me a good-looking one.
530
00:27:29,480 --> 00:27:30,560
I'd rather use honey-trap
531
00:27:30,560 --> 00:27:32,360
to get a good-looking target.
532
00:27:33,280 --> 00:27:35,000
Stop dreaming.
533
00:27:36,680 --> 00:27:38,280
You'd better think about
534
00:27:38,280 --> 00:27:39,880
how to deal with Lin Canglan.
535
00:27:39,880 --> 00:27:42,280
He ranked the highest here.
536
00:27:43,160 --> 00:27:47,040
I need to find someone superior to him.
537
00:27:47,040 --> 00:27:48,480
How do we do that?
538
00:27:48,480 --> 00:27:50,360
Who is qualified to command him?
539
00:27:52,360 --> 00:27:53,840
Yunhe! Bad news.
540
00:27:55,280 --> 00:27:56,880
Envoy Zhang, the one who got tricked by you,
541
00:27:56,880 --> 00:27:57,960
is looking for you.
542
00:27:57,960 --> 00:27:59,080
You'd better hide.
543
00:27:59,080 --> 00:27:59,880
I'll cover it up for you.
544
00:28:00,800 --> 00:28:02,680
Thanks for warning me.
545
00:28:02,680 --> 00:28:04,160
I'm afraid it's too late.
546
00:28:10,600 --> 00:28:11,880
Guardian Ji.
547
00:28:11,880 --> 00:28:15,360
This is your chance to take the lead.
548
00:28:15,360 --> 00:28:16,640
Follow me.
549
00:28:26,800 --> 00:28:28,640
Fairy gave out an order
550
00:28:28,640 --> 00:28:30,480
to send this beast here.
551
00:28:30,480 --> 00:28:31,800
It wounded many apprentices
552
00:28:31,800 --> 00:28:33,520
in Immortal Master's Mansion.
553
00:28:33,520 --> 00:28:35,880
I know you're a qualified guardian.
554
00:28:35,880 --> 00:28:38,280
It only makes me assured
555
00:28:38,280 --> 00:28:40,520
if you open it on your own.
556
00:28:44,840 --> 00:28:46,240
What to do?
557
00:28:54,040 --> 00:28:56,680
Envoy Zhang is avenging her in disguise.
558
00:28:56,680 --> 00:28:59,360
Still, Ji Yunhe is powerful enough.
559
00:28:59,360 --> 00:29:01,040
If she succeeds,
560
00:29:01,040 --> 00:29:02,480
Fairy would be cheerful.
561
00:29:02,480 --> 00:29:04,400
And Ji would get an edge over Young Master.
562
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
I heard that Fairy has so much power
563
00:29:09,000 --> 00:29:10,920
that the Immoral Realm is violated by her.
564
00:29:10,920 --> 00:29:12,720
Just no longer exists
565
00:29:12,720 --> 00:29:14,880
in the Celestial Heaven, a land so peaceful once.
566
00:29:14,880 --> 00:29:16,000
Yunhe.
567
00:29:16,000 --> 00:29:17,080
The box is sealed
568
00:29:17,080 --> 00:29:18,800
by the gold talisman of Immortal Masters,
569
00:29:18,800 --> 00:29:19,960
Thunder Spell,
570
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
an extremely powerful sealing spell.
571
00:29:21,960 --> 00:29:24,720
What's trapped inside could be tough.
572
00:29:24,720 --> 00:29:28,160
The Envoy is taking vengeance on you.
573
00:29:28,160 --> 00:29:29,240
Yunhe,
574
00:29:29,240 --> 00:29:30,440
that's terrifying.
575
00:29:31,120 --> 00:29:32,480
There is no escape.
576
00:29:33,200 --> 00:29:36,320
Now that there's a gold talisman,
577
00:29:36,320 --> 00:29:37,440
what's trapped inside
578
00:29:37,440 --> 00:29:39,120
must be an elite, too.
579
00:29:39,120 --> 00:29:40,840
Maybe it's a pretty one!
580
00:31:26,860 --> 00:31:28,700
[Chang Yi, Merman from the East Sea]
581
00:31:39,880 --> 00:31:41,080
Big-tailed Fish,
582
00:31:41,080 --> 00:31:42,360
nice move.
583
00:31:42,360 --> 00:31:43,840
I'm impressed.
584
00:31:45,600 --> 00:31:47,520
Welcome to Flower Valley.
585
00:31:52,040 --> 00:31:53,920
That's rude.
586
00:31:53,920 --> 00:31:55,200
Irritable as hell.
587
00:33:22,280 --> 00:33:23,160
Senior.
588
00:33:23,160 --> 00:33:24,320
Don't scratch his tail!
589
00:33:25,240 --> 00:33:26,720
Bravo!
590
00:33:26,720 --> 00:33:28,080
Bravo!
591
00:33:40,240 --> 00:33:41,640
Fairy is here!
592
00:33:41,640 --> 00:33:43,080
You shall receive her now!
593
00:34:00,360 --> 00:34:02,600
At your service, Fairy.
594
00:34:26,000 --> 00:34:30,460
[Ru Ling, Fairy Shunde]
595
00:34:50,719 --> 00:34:52,800
What a show!
596
00:34:52,800 --> 00:34:54,560
I'm enjoying it.
597
00:34:55,880 --> 00:34:58,240
I intended to teach my apprentices
598
00:34:58,240 --> 00:35:00,360
on disciplining the merman
599
00:35:00,360 --> 00:35:01,960
after your arrival.
600
00:35:01,960 --> 00:35:03,040
To my surprise,
601
00:35:03,040 --> 00:35:06,200
Envoy Zhang got here in advance.
602
00:35:06,200 --> 00:35:07,440
Thankfully.
603
00:35:07,440 --> 00:35:09,400
It's under control now.
604
00:35:09,400 --> 00:35:11,120
It's all my fault.
605
00:35:11,120 --> 00:35:12,520
Please forgive me.
606
00:35:37,800 --> 00:35:38,760
Fairy.
607
00:35:44,320 --> 00:35:47,080
I've seen what I want.
608
00:35:47,080 --> 00:35:48,880
I'm sure Flower Valley
609
00:35:48,880 --> 00:35:51,720
will not let me down.
610
00:35:51,720 --> 00:35:54,160
Please go to Shrillwind Hall.
611
00:35:54,160 --> 00:35:56,000
Haoqing, lead the way.
612
00:35:56,000 --> 00:35:56,640
Yes, father.
613
00:36:05,120 --> 00:36:08,280
Days ago, I took a trip to East Sea.
614
00:36:08,280 --> 00:36:10,640
This insubordinate merman
615
00:36:10,640 --> 00:36:12,560
harmed the apprentices of our mansion.
616
00:36:14,080 --> 00:36:15,520
All living creatures
617
00:36:15,520 --> 00:36:17,440
shall acknowledge allegiance to me.
618
00:36:17,440 --> 00:36:19,640
So should this merman.
619
00:36:19,640 --> 00:36:21,560
It's your fortune
620
00:36:21,560 --> 00:36:23,480
to be selected by Fairy.
621
00:36:23,480 --> 00:36:26,960
This must not go wrong.
622
00:36:26,960 --> 00:36:28,720
I get it.
623
00:36:28,720 --> 00:36:31,680
Unfortunately, my injury relapsed recently.
624
00:36:31,680 --> 00:36:33,080
I'm not in a good condition.
625
00:36:33,080 --> 00:36:34,480
After thinking about it,
626
00:36:34,480 --> 00:36:36,080
I think I shall entrust this task
627
00:36:36,080 --> 00:36:40,040
to elite apprentices in the valley.
628
00:36:40,040 --> 00:36:41,600
Fairy,
629
00:36:41,600 --> 00:36:43,400
it was Young Master
630
00:36:43,400 --> 00:36:45,120
who capture this merman.
631
00:36:45,120 --> 00:36:47,440
This precious chance must...
632
00:36:48,480 --> 00:36:51,360
should go to him.
633
00:36:53,760 --> 00:36:56,720
I'm willing to carry out the task.
634
00:36:56,720 --> 00:37:00,040
May I know about your requirements?
635
00:37:00,040 --> 00:37:02,320
There are three requirements.
636
00:37:02,320 --> 00:37:04,280
Firstly, make the merman speak
637
00:37:04,280 --> 00:37:05,720
and submit to Fairy.
638
00:37:05,720 --> 00:37:07,560
Secondly, have merman cut off his tail
639
00:37:07,560 --> 00:37:09,120
and never return to the sea.
640
00:37:09,120 --> 00:37:11,200
Thirdly, make him offer his pearls
641
00:37:11,200 --> 00:37:12,360
and never turn his back.
642
00:37:14,600 --> 00:37:16,800
Why would she?
643
00:37:16,800 --> 00:37:20,920
It's more than disciplining the merman.
644
00:37:20,920 --> 00:37:23,280
Sounds like she's recruiting the merman
as her attendant.
645
00:37:24,440 --> 00:37:25,760
Fairy.
646
00:37:25,760 --> 00:37:29,040
It's not hard to make him speak.
647
00:37:29,040 --> 00:37:30,240
But I heard that
648
00:37:30,240 --> 00:37:31,920
tail and pearl
649
00:37:31,920 --> 00:37:35,000
are as precious as a merman's life.
650
00:37:35,000 --> 00:37:38,160
I'm afraid it's impossible.
651
00:37:38,160 --> 00:37:39,280
Are you saying that
652
00:37:39,280 --> 00:37:41,640
I'm asking too much of you?
653
00:37:41,640 --> 00:37:43,280
Am I being unreasonable?
654
00:37:43,280 --> 00:37:44,160
I misspeak.
655
00:37:44,160 --> 00:37:45,160
It's my fault.
656
00:37:45,160 --> 00:37:47,280
Please forgive me.
657
00:37:48,280 --> 00:37:49,400
Fairy.
658
00:37:49,400 --> 00:37:50,760
Elder Mu Ze may misspeak.
659
00:37:50,760 --> 00:37:52,440
But he means you no offense.
660
00:37:52,440 --> 00:37:54,160
Please forgive him.
661
00:38:09,200 --> 00:38:10,960
I didn't even say a word.
662
00:38:10,960 --> 00:38:12,800
Why are you so nervous?
663
00:38:12,800 --> 00:38:15,080
It's just that
664
00:38:15,080 --> 00:38:18,120
everything should be straightforward and thorough.
665
00:38:18,120 --> 00:38:20,760
The one who's useless to me is rubbish.
666
00:38:20,760 --> 00:38:23,800
And rubbish shall perish.
667
00:38:23,800 --> 00:38:26,720
Don't you think so, Master Canglan?
668
00:38:32,480 --> 00:38:34,200
Hold on, Yunhe.
669
00:38:34,200 --> 00:38:35,640
It's not our business.
670
00:38:35,640 --> 00:38:36,640
Why are we even here?
671
00:38:36,640 --> 00:38:37,480
We shall go back.
672
00:38:37,480 --> 00:38:39,160
Lin Canglan is a foxy foe.
673
00:38:39,160 --> 00:38:40,000
To deal with a fox,
674
00:38:40,000 --> 00:38:41,720
we shall take advantage of the beasts.
675
00:38:41,720 --> 00:38:43,760
But that's Fairy Shunde.
676
00:38:43,760 --> 00:38:45,120
Asking her for help?
677
00:38:45,120 --> 00:38:46,680
What if we screw it up?
678
00:38:46,680 --> 00:38:48,280
It's too precious a chance.
679
00:38:48,280 --> 00:38:49,840
I don't want to, and I can't waste it.
680
00:38:54,280 --> 00:38:55,760
You have my word.
681
00:38:55,760 --> 00:38:57,400
As long as I take your order,
682
00:38:57,400 --> 00:38:58,280
I will try my best
683
00:38:58,280 --> 00:38:59,880
and make you satisfied.
684
00:38:59,880 --> 00:39:01,280
But, as you know,
685
00:39:01,280 --> 00:39:03,320
the merman is a rare feast.
686
00:39:03,320 --> 00:39:05,200
If I complete the task,
687
00:39:05,200 --> 00:39:08,920
is it possible to ask for a reward?
688
00:39:08,920 --> 00:39:11,920
It's our duty to serve Immortal Master's Mansion.
689
00:39:11,920 --> 00:39:13,760
We shouldn't do that.
690
00:39:13,760 --> 00:39:14,880
It doesn't bother.
691
00:39:14,880 --> 00:39:16,440
I'm not the stingy type.
692
00:39:16,440 --> 00:39:18,480
Whoever accomplish my wish,
693
00:39:18,480 --> 00:39:20,680
will have their wish realized.
694
00:39:20,680 --> 00:39:23,400
You can ask me for anything.
695
00:39:24,880 --> 00:39:26,160
Thanks, Fairy.
696
00:39:28,760 --> 00:39:30,880
Ji Yunhe, Guardian of Flower Valley
697
00:39:30,880 --> 00:39:32,160
volunteers for disciplining the merman.
698
00:39:32,960 --> 00:39:34,560
Please allow me, Fairy.
699
00:39:50,220 --> 00:39:55,250
♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫
700
00:39:56,950 --> 00:40:02,520
♫ A drop in the ocean ♫
701
00:40:02,520 --> 00:40:08,300
♫ Time is dreamy and turns into scales♫
702
00:40:09,320 --> 00:40:14,820
♫ The Milky Way ripples ♫
703
00:40:16,070 --> 00:40:22,700
♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫
704
00:40:22,700 --> 00:40:28,200
♫ Passing through the sea of stars ♫
705
00:40:29,370 --> 00:40:32,380
♫ Enter the forest of light ♫
706
00:40:32,380 --> 00:40:36,050
♫ Leap over the stream in the sky ♫
707
00:40:36,050 --> 00:40:42,520
♫ My shadow is like a smile curve ♫
708
00:40:45,870 --> 00:40:49,250
♫ My heart leaves a projection ♫
709
00:40:49,250 --> 00:40:51,380
♫ The projection of a world ♫
710
00:40:51,380 --> 00:40:55,750
♫ My leap reflects the mountaintop ♫
711
00:40:55,750 --> 00:41:02,250
♫ From the sun, the moon to the dust ♫
712
00:41:02,250 --> 00:41:09,070
♫ I just want to come and go with love ♫
713
00:41:24,970 --> 00:41:28,350
♫ My heart leaves a projection ♫
714
00:41:28,350 --> 00:41:30,540
♫ The projection of a world ♫
715
00:41:30,540 --> 00:41:34,350
♫ The will of heaven is disclosed ♫
716
00:41:41,220 --> 00:41:47,670
♫ The love remains silent ♫
717
00:41:47,670 --> 00:41:50,970
♫ My heart leaves a projection ♫
718
00:41:50,970 --> 00:41:53,220
♫ The projection of a world ♫
719
00:41:53,220 --> 00:41:57,620
♫ The sky is slightly rolled up ♫
720
00:41:57,620 --> 00:42:03,350
♫ The longings emerge from the sea ♫
721
00:42:04,000 --> 00:42:12,820
♫ The heart of infinity turns into scales ♫
43879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.