Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,840 --> 00:01:56,040
Hey, there is acid in the vehicle
but you're smoking.
2
00:01:56,040 --> 00:01:57,480
Throw it away.
3
00:01:57,480 --> 00:01:59,760
You'll not let me even to smoke.
4
00:01:59,760 --> 00:02:02,400
Which is important to you,
smoking or your life?
5
00:02:03,800 --> 00:02:04,760
My life.
6
00:02:05,520 --> 00:02:08,640
Yeah, who is he who planned it perfectly
7
00:02:08,640 --> 00:02:11,080
His name is Ravi.
8
00:02:19,520 --> 00:02:23,280
Ravi is a best goon in Tamilnadu.
9
00:02:23,280 --> 00:02:25,640
There are lot of people who do crimes.
10
00:02:25,640 --> 00:02:28,800
But there are only few people like him
who manage to hide crimes.
11
00:02:32,480 --> 00:02:35,960
Brother, he might scream
while we kill him, isn't it?
12
00:02:35,960 --> 00:02:37,640
How does that feel?
13
00:02:40,320 --> 00:02:42,960
Would feel like listening Illayaraja's s
14
00:02:42,960 --> 00:02:44,360
See if this is the song.
15
00:02:48,240 --> 00:02:55,240
What's the color that arise in your hea
when the breeze caress you?
16
00:02:55,240 --> 00:02:59,160
What's the thought in your mind
when the moon shines?
17
00:02:59,160 --> 00:03:03,480
Sir, we are going to commit a murder
but these guys are rejoicing.
18
00:03:03,480 --> 00:03:07,400
"What's the thought in your mind
when the moon shines?"
19
00:03:08,160 --> 00:03:11,920
You said you doesn't want to involve
in this, then why should you come, boss?
20
00:03:14,360 --> 00:03:16,120
Some murders are good to be heard.
21
00:03:16,120 --> 00:03:17,480
Some murders are good to witness.
22
00:03:18,560 --> 00:03:20,160
I want to see him being murdered.
23
00:03:31,080 --> 00:03:32,960
Mike, where is my brother?
24
00:03:46,480 --> 00:03:47,760
Hey, open it...open it...
25
00:03:53,600 --> 00:03:56,040
Hey, would brother have
reached Mumbai now?
26
00:03:56,040 --> 00:03:57,040
He'd have reached, boss.
27
00:04:10,040 --> 00:04:13,160
No Guna, shall we go to Mumbai
as said by brother?
28
00:04:21,960 --> 00:04:23,400
We have just arrived.
29
00:04:24,960 --> 00:04:26,920
Hey, get down and bring him.
30
00:04:27,280 --> 00:04:28,800
Hey, switch off the light.
31
00:04:29,560 --> 00:04:31,280
Go, do the work I said.
32
00:04:59,800 --> 00:05:03,480
I couldn't bear the atrocity
of this rat everyday.
33
00:05:03,480 --> 00:05:07,480
Though all the holes in the house are sh
I don't know how this damn is coming.
34
00:05:08,320 --> 00:05:11,560
Hey, are you going to come out or not?
35
00:05:11,560 --> 00:05:13,000
Oh, no! Please brother!
36
00:05:13,000 --> 00:05:15,120
It's getting late to college, brother.
37
00:05:15,120 --> 00:05:19,120
Mom, see here.
He isn't coming out.
38
00:05:19,120 --> 00:05:20,480
Ask him to step out.
39
00:05:20,480 --> 00:05:23,720
Don't you know to get ready
early in the morning?
40
00:05:23,720 --> 00:05:27,160
You sleep for hours competing with him
and fighting to use toilet in the mornin
41
00:05:27,160 --> 00:05:28,920
Hey Porus, come out.
42
00:05:28,920 --> 00:05:30,920
Kanchu dear, can't you tell your
husband to find a...
43
00:05:30,920 --> 00:05:33,520
...double bedroom house
with attached toilet?
44
00:05:33,520 --> 00:05:34,320
I'll tell him.
45
00:05:34,320 --> 00:05:36,560
Here is your brother, tell him.
46
00:05:36,560 --> 00:05:38,640
Who?
Him?
47
00:05:38,640 --> 00:05:39,920
Damn it, move away.
48
00:05:39,920 --> 00:05:40,640
Hey...
49
00:05:41,520 --> 00:05:42,480
Get lost.
50
00:05:43,400 --> 00:05:46,720
You're forgetting that you're talking to
future Sub-Inspector of Police.
51
00:05:46,720 --> 00:05:49,720
I'm sure to punish you someday.
52
00:05:49,720 --> 00:05:52,360
You can't do anything, get lost.
53
00:05:52,360 --> 00:05:54,520
Mom, serve me breakfast.
I'm hungry.
54
00:05:54,520 --> 00:05:55,560
Here is the plate.
55
00:05:57,400 --> 00:05:59,080
Have sambar.
-Thank you.
56
00:06:02,160 --> 00:06:05,000
Hey, what pride in saying
that you're going to be a SI?
57
00:06:05,000 --> 00:06:06,920
Just you've written the exam, right?
58
00:06:06,920 --> 00:06:10,840
You'll be a SI only after passing the ex
completing training and getting posting.
59
00:06:10,840 --> 00:06:13,320
What will you do even if you become a SI
60
00:06:13,320 --> 00:06:15,640
You'll just order, "Constable, buy veget
61
00:06:15,640 --> 00:06:17,680
"Constable, get me tea"
62
00:06:17,680 --> 00:06:19,880
"Constable, take the complaint ".
63
00:06:19,880 --> 00:06:23,200
Hey, I'm not like the SI as you think.
64
00:06:23,200 --> 00:06:24,600
I'm the SI of Crime branch.
65
00:06:24,600 --> 00:06:26,640
Shall I tell you a good crime story?
66
00:06:27,680 --> 00:06:29,000
Listen carefully.
67
00:06:30,400 --> 00:06:31,960
Tell me.
68
00:06:31,960 --> 00:06:34,320
There has been a murder in a house.
69
00:06:34,320 --> 00:06:37,960
If I had witnessed that murder,
how'd you interrogate me?
70
00:06:37,960 --> 00:06:39,360
Come on, proceed.
71
00:06:40,080 --> 00:06:41,840
Okay, hey what did you see there?
72
00:06:41,840 --> 00:06:42,840
Hey...
73
00:06:42,840 --> 00:06:45,360
Sorry, what did you see there?
74
00:06:45,360 --> 00:06:46,280
That's it.
75
00:06:46,280 --> 00:06:48,800
There were two corpses in the house.
76
00:06:48,800 --> 00:06:51,320
One was alive and the other is dead.
77
00:06:51,320 --> 00:06:54,560
The living corpse has killed the other.
78
00:06:54,560 --> 00:06:55,960
I can't understand.
79
00:06:55,960 --> 00:06:58,000
I'll tell you clearly, listen.
80
00:06:58,000 --> 00:07:03,120
When a man dares to kill another,
then he is a corpse, isn't it, sir?
81
00:07:03,120 --> 00:07:05,200
Okay, how did he kill?
82
00:07:05,200 --> 00:07:05,800
That is...
83
00:07:05,800 --> 00:07:07,080
Oh, no! By stabbing with knife.
84
00:07:07,080 --> 00:07:08,600
You goof, what question is that?
85
00:07:08,600 --> 00:07:10,440
Ask him why did he kill?
86
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
You prove that you're a cop's wife.
87
00:07:12,400 --> 00:07:13,280
Very good.
88
00:07:13,280 --> 00:07:16,000
Okay, you tell me,
Why did he kill?
89
00:07:16,000 --> 00:07:17,360
Just for two reasons.
90
00:07:17,360 --> 00:07:19,880
One, he must've been emotional
and killed him.
91
00:07:19,880 --> 00:07:22,240
Else, he should've killed for profit.
92
00:07:22,240 --> 00:07:24,160
What's the difference between the two?
93
00:07:24,160 --> 00:07:26,600
Mom, we both indulge in fight.
94
00:07:26,600 --> 00:07:33,120
When you slap me,
if I stab you with knife in anger...
95
00:07:33,120 --> 00:07:34,200
Hey, no!
96
00:07:34,200 --> 00:07:36,440
I acted like stabbing...
-Keep the knife down.
97
00:07:36,440 --> 00:07:40,800
This is a murder done emotionally
without my knowledge.
98
00:07:40,800 --> 00:07:45,720
The other, with the decision to
kill you upon planning,
99
00:07:45,720 --> 00:07:50,960
Tying your hands, slashing your neck
with a knife, killing you like a psycho.
100
00:07:50,960 --> 00:07:54,160
Hey, both are murders before law.
101
00:07:54,160 --> 00:07:56,000
That's not.
-What?
102
00:07:56,000 --> 00:07:58,440
The first murderer has some humanity.
103
00:07:58,440 --> 00:08:01,920
The second murderer was a beast
without any mercy.
104
00:08:01,920 --> 00:08:05,640
The one who murdered with no other way
to save himself...
105
00:08:05,640 --> 00:08:08,320
And the one who murdered others
for his livelihood...
106
00:08:08,320 --> 00:08:10,160
...there are lot of differences
between the two.
107
00:08:10,160 --> 00:08:12,200
Rather than finding a crime,
108
00:08:12,200 --> 00:08:17,440
From what point of view we see it
is the qualification of a good cop I thi
109
00:08:17,440 --> 00:08:19,080
Hey!!!
110
00:08:19,080 --> 00:08:20,240
My son!
111
00:08:20,240 --> 00:08:21,920
A cop!
-Enough...enough...
112
00:08:21,920 --> 00:08:23,320
It's getting late to college.
113
00:08:23,320 --> 00:08:25,080
You come and drop me.
-I'll go, mom.
114
00:08:25,080 --> 00:08:26,000
She is jealous.
-Go.
115
00:08:26,600 --> 00:08:28,880
Hey, Porus! You're going without
taking dad's lunch.
116
00:08:28,880 --> 00:08:30,280
Give it, mom.
-Take it.
117
00:08:38,120 --> 00:08:39,360
Brother, go fast.
118
00:08:39,360 --> 00:08:40,480
Hey, why are you in hurry?
-It's getting late.
119
00:08:40,480 --> 00:08:43,240
SI sir, the crime scenes are terrific.
120
00:08:43,240 --> 00:08:44,520
Oh, you too heard it?
121
00:08:44,520 --> 00:08:47,680
You don't have to be a cop.
You've a good future as a film director.
122
00:08:47,680 --> 00:08:49,160
Then, you're the hero.
123
00:08:53,680 --> 00:08:54,840
Hurry up, brother.
124
00:08:56,200 --> 00:08:58,360
What happened?
-Oh, gosh! Please get down.
125
00:08:58,640 --> 00:08:59,280
What?
126
00:08:59,280 --> 00:09:00,440
The bike is flattened.
127
00:09:00,440 --> 00:09:01,880
Why did you do like this?
128
00:09:01,880 --> 00:09:03,720
It's getting late to college.
-What can I do about it?
129
00:09:03,720 --> 00:09:05,440
I must be blamed to listen
a story from you.
130
00:09:05,800 --> 00:09:06,480
Dwaraka!
131
00:09:07,320 --> 00:09:08,120
Come, let's go.
132
00:09:09,160 --> 00:09:09,960
What?
133
00:09:09,960 --> 00:09:10,920
You're going to college, right?
134
00:09:10,920 --> 00:09:12,360
So, will you call me before my brother?
135
00:09:12,360 --> 00:09:13,480
What will he think of me?
136
00:09:13,480 --> 00:09:14,960
He will think nothing.
Come, let's go.
137
00:09:14,960 --> 00:09:17,200
Hey, drop her in the college.
138
00:09:17,200 --> 00:09:18,240
Hey, give the bag.
139
00:09:23,200 --> 00:09:24,000
Shall we go?
140
00:09:29,920 --> 00:09:32,960
Hello, dude! my bike was flattened.
141
00:09:32,960 --> 00:09:35,320
Have to give lunch to dad.
Could you please come?
142
00:09:35,320 --> 00:09:37,680
I'm also in the same stance.
143
00:09:37,680 --> 00:09:39,440
-What are you saying?
-I can't understand.
144
00:09:39,440 --> 00:09:42,160
Just wait.
Listen with sound effects.
145
00:09:42,160 --> 00:09:43,120
-Tell me.
146
00:09:45,560 --> 00:09:47,200
Will you give? Will you give?
-oh, no! Sister!
147
00:09:47,200 --> 00:09:48,480
Tell me, will you give?
148
00:09:48,480 --> 00:09:49,400
Hey, don't hit on my face.
149
00:09:49,400 --> 00:09:50,360
Where is the face seen there?
150
00:09:50,360 --> 00:09:51,720
I too have the same doubt.
151
00:09:51,720 --> 00:09:53,840
Will you give a love letter to the
same girl for 26 times?
152
00:09:53,840 --> 00:09:55,600
Hey pot-faced, which street it is?
153
00:09:55,600 --> 00:09:56,320
Thiru-vi-ka-nagar.
154
00:09:56,320 --> 00:09:58,320
I have given 23 times.
155
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
Your calculation is wrong, check it.
156
00:09:59,600 --> 00:10:02,000
You made a mistake and
dare to talk nonsense?
157
00:10:02,000 --> 00:10:04,560
She resembled the actress
Reema sen in the film, "Minnale".
158
00:10:04,560 --> 00:10:05,160
That's why I gave it.
159
00:10:06,240 --> 00:10:09,480
For times, why do you people say not to
love letter from one area to the other?
160
00:10:09,480 --> 00:10:13,520
But in college, guys from all places thr
together, study and they rejoice, isn't
161
00:10:13,520 --> 00:10:15,200
Dare to talk against me?
-Uncle...
162
00:10:16,080 --> 00:10:20,840
Since you're the girl's father,
I'll bear just once if you hit.
163
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
If you exceed,
I'll hit you back.
164
00:10:22,840 --> 00:10:24,280
Who is her father, am I?
-Then, who are you?
165
00:10:24,280 --> 00:10:26,000
I'm seriously in love with her.
166
00:10:28,400 --> 00:10:29,520
Lover?
167
00:10:29,520 --> 00:10:31,040
You mean, that girl?
168
00:10:31,040 --> 00:10:31,920
Hello...hello...
169
00:10:31,920 --> 00:10:34,560
He too is irritating.
-Hello, dude! Are you there?
170
00:10:34,560 --> 00:10:37,960
Dude, this won't end today it seems.
171
00:10:37,960 --> 00:10:39,440
The massage might be heavy.
172
00:10:39,440 --> 00:10:41,200
I'll come if possible.
173
00:10:42,840 --> 00:10:44,440
I'm the foe for your love, right?
-Yes.
174
00:10:45,080 --> 00:10:46,560
Then why to wait?
Hit me.
175
00:10:51,960 --> 00:10:52,680
What's this?
176
00:10:54,120 --> 00:10:57,360
Are you coming to work in the bank or
participating in a fashion show?
177
00:10:58,560 --> 00:10:59,560
Don't keep staring.
178
00:10:59,560 --> 00:11:01,640
Carry on your work.
Understand? Go...
179
00:11:11,560 --> 00:11:13,120
Mythili, he is calling you.
180
00:11:29,200 --> 00:11:29,800
Excuse me, sir.
181
00:11:29,800 --> 00:11:30,560
Yes, come in.
182
00:11:34,400 --> 00:11:36,080
Sir, you called me.
183
00:11:36,080 --> 00:11:38,400
Mythili, don't call me sir.
184
00:11:38,400 --> 00:11:41,400
You're the manager
and elder too, that's why.
185
00:11:41,400 --> 00:11:46,560
For that sake, you could call me
by name, no objection.
186
00:11:48,240 --> 00:11:51,400
Okay, tell me.
What should I do now?
187
00:11:51,400 --> 00:11:52,840
Should I also sleep with you?
188
00:12:06,320 --> 00:12:07,280
Sorry, Mythili.
189
00:12:08,080 --> 00:12:10,520
You go and carry on your work.
190
00:12:17,960 --> 00:12:19,160
Thank you.
191
00:12:20,280 --> 00:12:22,120
First, stop weeping.
192
00:12:22,120 --> 00:12:24,240
Try to work hard and get good name.
193
00:12:24,240 --> 00:12:26,160
If you want to be good just
by pleasing him, this is what happens.
194
00:12:26,160 --> 00:12:29,920
If you caress him, he will expect
you to sleep with him.
195
00:12:29,920 --> 00:12:33,040
It's we who should decide whether
he should respect us or not.
196
00:12:38,160 --> 00:12:38,800
Tell, mom.
197
00:12:38,800 --> 00:12:42,800
Bridegroom's family is waiting here.
198
00:12:42,800 --> 00:12:44,920
How long it takes for you to give
permission letter and come home?
199
00:12:44,920 --> 00:12:46,560
Doesn't he subdue, mom?
200
00:12:46,560 --> 00:12:51,800
If you speak disrespectfully about your
your tongue will rot.
201
00:12:51,800 --> 00:12:54,080
Ask him to leave me, mom.
Please.
202
00:12:54,080 --> 00:12:57,520
If you won't reach home in half an hour,
203
00:12:57,520 --> 00:13:01,360
I'll bring all these people to
your office to see you.
204
00:13:01,360 --> 00:13:04,240
Girls of your age are married
and have children.
205
00:13:04,240 --> 00:13:06,080
Why are you so adamant?
206
00:13:06,080 --> 00:13:07,800
What do you want?
A child, right?
207
00:13:07,800 --> 00:13:10,360
Hang up the phone.
I'll give birth to a child in ten months
208
00:13:10,360 --> 00:13:11,960
I'll thrash you.
209
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
Come over here first.
210
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
Attend the phone.
211
00:13:29,960 --> 00:13:31,360
Go smoothly.
-The road is not good.
212
00:13:31,360 --> 00:13:34,000
Aren't you bored of being in love with
the same girl for years together?
213
00:13:34,000 --> 00:13:34,720
No.
214
00:13:34,720 --> 00:13:37,360
I fall in love every month
with a new girl.
215
00:13:37,360 --> 00:13:38,520
Does she see you?
216
00:13:38,520 --> 00:13:40,120
I'm not bothered about it.
217
00:13:40,120 --> 00:13:42,320
Then there is nothing wrong in
hitting you, Dude.
218
00:13:46,200 --> 00:13:47,320
Hey, auto!
219
00:13:49,960 --> 00:13:50,600
My baby!
220
00:13:52,000 --> 00:13:52,720
An accident has occurred.
221
00:13:58,080 --> 00:13:59,160
Hey, come.
222
00:14:03,360 --> 00:14:06,040
Hey, why did you do like this?
223
00:14:09,400 --> 00:14:10,600
Dude, please get down.
224
00:14:10,600 --> 00:14:13,520
Is it you?
225
00:14:15,640 --> 00:14:17,920
Dude, a baby!
226
00:14:21,400 --> 00:14:22,480
I didn't see.
227
00:14:23,680 --> 00:14:25,720
Hey, get the baby and send him.
228
00:14:25,720 --> 00:14:26,800
Okay, sir.
229
00:14:26,800 --> 00:14:28,000
Come, dude.
-Stop.
230
00:14:28,000 --> 00:14:29,440
Give me the baby.
231
00:14:29,440 --> 00:14:31,840
Brother, is there any hospital nearby?
-I know.
232
00:14:31,840 --> 00:14:33,680
It got hurt.
-We'll take care, give me the baby.
233
00:14:33,680 --> 00:14:35,120
Sir, the baby should be taken to the hos
Leave us.
234
00:14:35,120 --> 00:14:36,520
Hey, don't you understand?
235
00:14:36,520 --> 00:14:38,400
We'll take care of the baby.
You leave first.
236
00:14:38,400 --> 00:14:40,240
Brother!
237
00:14:40,240 --> 00:14:42,360
Hey, auto. -Sir.
Come here.
238
00:14:43,360 --> 00:14:48,120
You please leave.
I'll take care.
239
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
You leave.
Please.
240
00:14:51,000 --> 00:14:51,520
Go.
241
00:14:56,640 --> 00:15:00,080
Since childhood, you haven't left
the lunchbox nor have you left me.
242
00:15:03,320 --> 00:15:04,160
Greetings, brother!
243
00:15:05,240 --> 00:15:06,160
Do you know him?
244
00:15:06,160 --> 00:15:07,400
Can't you see him standing here?
245
00:15:07,400 --> 00:15:08,560
Get lost.
246
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
Look at his pot-belly!
247
00:15:09,560 --> 00:15:10,160
Uncle!
248
00:15:10,160 --> 00:15:12,320
Come, Porus!
Have you brought lunch to dad?
249
00:15:12,320 --> 00:15:13,520
Where is dad?
250
00:15:13,520 --> 00:15:14,320
He is at the back.
251
00:15:14,320 --> 00:15:15,520
Those who don't take bribe
should sit only at the back.
252
00:15:15,520 --> 00:15:16,600
If like you, can sit at the front.
253
00:15:16,600 --> 00:15:18,440
I meant, behind the police station.
Go, you lunatic.
254
00:15:18,440 --> 00:15:19,320
Go, you lunatic.
255
00:15:19,320 --> 00:15:20,040
Come, dude.
256
00:15:20,920 --> 00:15:23,400
You said that your uncle is a writer.
257
00:15:23,400 --> 00:15:25,000
But he is busy in drawing patterns.
258
00:15:25,000 --> 00:15:27,360
Don't know whom your dad
is banging at the back?
259
00:15:29,360 --> 00:15:31,080
Did I speak disrespectfully about his fa
260
00:15:31,080 --> 00:15:36,440
-Tell me the truth.
-Sir, it's hurting.
261
00:15:36,440 --> 00:15:38,840
Wonder your dad is thrashing him.
262
00:15:38,840 --> 00:15:39,680
Was he so powerful?
263
00:15:39,680 --> 00:15:40,440
Be quiet.
Give it.
264
00:15:40,440 --> 00:15:42,280
Dad!
-What?
265
00:15:42,280 --> 00:15:44,080
Mom has given you lunch.
266
00:15:44,080 --> 00:15:45,800
Take it and send him.
-Okay, brother. Give me, Porus.
267
00:15:45,880 --> 00:15:46,520
Tell me.
268
00:15:46,520 --> 00:15:47,720
Dad!
-What?
269
00:15:47,720 --> 00:15:49,680
Why are you thrashing him hard?
270
00:15:49,680 --> 00:15:50,520
Don't know.
271
00:15:50,520 --> 00:15:52,360
The higher official told me to hit him,
so I'm doing it.
272
00:15:52,360 --> 00:15:53,640
You better leave.
273
00:15:53,640 --> 00:15:55,320
Did the higher official tell to hit him?
274
00:15:55,320 --> 00:15:57,640
He is thrashing him hard
for unknown reason.
275
00:15:57,640 --> 00:15:59,000
If he is aware of me?
276
00:15:59,000 --> 00:16:01,480
Tell me.
-Don't hit, sir.
277
00:16:01,480 --> 00:16:02,160
Dude!
278
00:16:02,160 --> 00:16:03,560
Will you give the letter?
279
00:16:03,560 --> 00:16:04,680
I'll not give, uncle.
280
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
No, uncle.
Oh, no! Uncle.
281
00:16:06,920 --> 00:16:08,800
Dude!
282
00:16:08,800 --> 00:16:10,160
Oh, god!
283
00:16:10,160 --> 00:16:11,000
What happened?
284
00:16:11,000 --> 00:16:13,720
Even Jesus was nailed just once.
285
00:16:13,720 --> 00:16:15,640
But your father has nailed me five times
286
00:16:15,640 --> 00:16:16,880
I don't understand.
287
00:16:16,880 --> 00:16:18,040
I'll tell you, come.
-What?
288
00:16:19,240 --> 00:16:21,480
Look, do you want to join
only the police job?
289
00:16:21,480 --> 00:16:22,640
Yes, why?
290
00:16:22,640 --> 00:16:24,800
If you take up the job of a painter
for your height...
291
00:16:24,800 --> 00:16:26,240
...you'll get more income.
292
00:16:26,240 --> 00:16:29,240
You don't take this police job.
It won't be good.
293
00:16:29,240 --> 00:16:32,840
For you to give love letters,
shouldn't I join the police job?
294
00:16:32,840 --> 00:16:34,800
Come, it's not wrong to nail you.
295
00:16:34,800 --> 00:16:36,000
Do your dad and you know only to nail?
296
00:16:41,200 --> 00:16:43,480
What, dude!
A solid rock is getting down from the ca
297
00:16:43,480 --> 00:16:44,160
What, Porus!
298
00:16:44,160 --> 00:16:45,680
Greetings, sir!
299
00:16:45,680 --> 00:16:47,800
Do you look like joining
the police department?
300
00:16:47,800 --> 00:16:50,720
Your beard, moustache and bracelet.
301
00:16:50,720 --> 00:16:52,920
You exactly resemble a hooligan.
302
00:16:52,920 --> 00:16:56,800
Sir, who told those with beard
and moustache are hooligans?
303
00:16:56,800 --> 00:16:59,440
After joining the department,
I'll be like as you wish.
304
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
Until then, I'll remain as I like.
305
00:17:01,200 --> 00:17:03,360
I said with care
since you're well known to me.
306
00:17:03,360 --> 00:17:05,080
Will you talk in this manner
to a higher official?
307
00:17:06,120 --> 00:17:07,560
Is your dad at the back?
-Yes, sir.
308
00:17:07,560 --> 00:17:09,000
Go.
- Come.
309
00:17:09,000 --> 00:17:10,040
Look at his head,
it's like honey-candy.
310
00:17:13,840 --> 00:17:15,520
Hey, the Inspector is going.
311
00:17:15,520 --> 00:17:16,640
Go and inform him.
-Okay, sir.
312
00:17:19,200 --> 00:17:20,000
Bring him.
313
00:17:20,560 --> 00:17:21,920
Drag him here.
314
00:17:21,920 --> 00:17:24,320
The Inspector is talking rude.
315
00:17:24,320 --> 00:17:25,600
Where is he running?
316
00:17:26,080 --> 00:17:27,160
-Why are you staring?
317
00:17:27,160 --> 00:17:27,920
-Come inside.
318
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
-Come.
-Go.
319
00:17:28,920 --> 00:17:30,080
-Don't push me, sir.
320
00:17:30,400 --> 00:17:31,840
Oh, no! They've changed the person.
321
00:17:32,480 --> 00:17:33,280
Go inside.
322
00:17:39,200 --> 00:17:40,800
Sir...sir...
323
00:17:41,360 --> 00:17:42,680
Why did you arrest him?
324
00:17:42,680 --> 00:17:44,320
He was drunk in the morning
and made an accident.
325
00:17:44,320 --> 00:17:44,840
Why?
326
00:17:44,840 --> 00:17:46,240
Sir, that's not him.
327
00:17:46,240 --> 00:17:47,480
The other three guys.
328
00:17:47,480 --> 00:17:49,320
Hey, who are you?
329
00:17:50,600 --> 00:17:51,560
Get out.
330
00:17:51,560 --> 00:17:54,120
Sir, he is Constable Ponnuswamy's son.
331
00:17:54,120 --> 00:17:55,160
Hey, take him out.
332
00:17:55,160 --> 00:17:56,040
Uncle!
-Dear!
333
00:17:56,040 --> 00:17:56,680
You come here.
334
00:17:56,680 --> 00:17:57,800
You come.
Lock him up.
335
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
Dude!
-Come here, constable.
336
00:17:58,800 --> 00:18:00,280
Write the FIR as I say.
337
00:18:00,280 --> 00:18:01,200
Come.
338
00:18:02,040 --> 00:18:03,840
You go home.
339
00:18:03,840 --> 00:18:05,920
You leave, I'll take him.
340
00:18:05,920 --> 00:18:06,880
Come.
341
00:18:12,880 --> 00:18:15,400
Dad, you too don't believe me?
342
00:18:15,400 --> 00:18:16,800
I believe you.
343
00:18:16,800 --> 00:18:17,720
You go now.
344
00:18:17,720 --> 00:18:19,160
Let's talk in the home.
345
00:18:19,160 --> 00:18:21,560
Dude, you'd have understood.
346
00:18:21,560 --> 00:18:23,400
All those guys belong to rich families.
347
00:18:23,400 --> 00:18:25,000
We can't do anything.
348
00:18:27,240 --> 00:18:28,880
Do you know something, uncle?
349
00:18:28,880 --> 00:18:31,520
In this world, do you know from
where a criminal develops?
350
00:18:31,520 --> 00:18:34,560
It's from where he thinks that
someone is there to save him.
351
00:18:35,640 --> 00:18:39,320
Today, we have all together
created three criminals.
352
00:18:39,320 --> 00:18:40,600
I'm leaving, dad.
353
00:18:40,600 --> 00:18:42,080
Go carefully.
- Go carefully.
354
00:18:43,480 --> 00:18:44,920
We must do him something, dude.
355
00:18:44,920 --> 00:18:46,120
Why do you bother?
356
00:18:46,120 --> 00:18:48,160
Your brother is a councillor.
You'll tell.
357
00:18:48,160 --> 00:18:49,200
Are we like that?
358
00:18:49,600 --> 00:18:51,840
This has become usual for the cops.
359
00:18:52,480 --> 00:18:53,200
Brother, tea.
360
00:18:55,160 --> 00:18:56,840
Brother, is the bike parked outside is y
361
00:18:56,840 --> 00:18:57,640
Yes, why?
362
00:18:57,640 --> 00:19:01,080
Two people will bury your bike it seems.
Go and check.
363
00:19:01,560 --> 00:19:03,040
Dude, hold this.
I'll be back.
364
00:19:03,360 --> 00:19:05,000
(Indistinct Voices)
365
00:19:05,000 --> 00:19:05,960
-Brother, auto?
366
00:19:05,960 --> 00:19:09,720
(Indistinct Voices)
367
00:19:09,800 --> 00:19:12,200
Hey blue buffalo, the stand is going dee
368
00:19:12,200 --> 00:19:13,320
Get down.
369
00:19:13,320 --> 00:19:14,720
Hey, he'll finish smoking
and get down.
370
00:19:14,720 --> 00:19:15,040
Get lost.
371
00:19:15,040 --> 00:19:15,600
What?
372
00:19:16,360 --> 00:19:17,720
Will you leave
or shall I blaze your tress?
373
00:19:17,720 --> 00:19:18,600
Will you blaze my tress?
374
00:19:18,600 --> 00:19:19,560
He keeps standing.
375
00:19:19,720 --> 00:19:20,880
I said get down.
376
00:19:21,480 --> 00:19:22,800
What, dude?
377
00:19:22,800 --> 00:19:25,080
They say they'll blaze the tress for
asking them to get down from the bike.
378
00:19:25,080 --> 00:19:27,080
Hey, why are you coming together?
379
00:19:27,080 --> 00:19:29,240
We will get down after smoking, go.
380
00:19:31,440 --> 00:19:33,600
Dude, they said they'll get down
after smoking, right?
381
00:19:33,600 --> 00:19:34,240
Come, let's go.
382
00:19:34,240 --> 00:19:36,000
Look at them.
-Why are you supporting them?
383
00:19:36,000 --> 00:19:38,960
They resisted when I said but subdued
when you said the same.
384
00:19:38,960 --> 00:19:41,480
A rich guy is always great!
385
00:19:41,480 --> 00:19:45,120
-All guys belong to rich families.
We can't do anything.
386
00:19:48,400 --> 00:19:51,320
Hey, I'm telling you.
Are you doing heroism?
387
00:19:52,920 --> 00:19:54,000
Hey!
388
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
Has the phone got charged?
-Yes, brother.
389
00:20:19,880 --> 00:20:20,640
Hey, Satish.
390
00:20:20,640 --> 00:20:21,280
Thank you.
391
00:20:21,480 --> 00:20:22,080
Go...
392
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
Tell me, Mythili.
393
00:20:25,880 --> 00:20:26,880
Where are you?
394
00:20:26,880 --> 00:20:28,400
How many times should I call you?
395
00:20:28,400 --> 00:20:29,440
Why? What happened?
396
00:20:29,440 --> 00:20:33,520
Your father-in-law has brought
someone again as a bridegroom.
397
00:20:33,520 --> 00:20:38,200
If anyone comes to this house again
as bridegroom, that's it.
398
00:20:38,200 --> 00:20:39,160
Okay, leave it.
399
00:20:39,160 --> 00:20:40,640
You hang up the phone.
I'll come.
400
00:20:41,800 --> 00:20:43,280
Dude, it's a problem again.
401
00:20:43,280 --> 00:20:44,880
Had Paneer brought a bridegroom?
-Yes.
402
00:20:44,880 --> 00:20:48,160
He'll earn well
if he works as a middleman.
403
00:20:48,160 --> 00:20:48,720
Hey.
404
00:20:48,720 --> 00:20:52,720
She is adamant to marry you, isn't it?
Why is he enraged?
405
00:20:52,720 --> 00:20:57,400
I told you when we were studying.
Let's damage his face hitting with stone
406
00:20:57,400 --> 00:20:58,360
Did you listen me?
407
00:21:00,000 --> 00:21:02,280
Dude, will Mythili disclose about us?
408
00:21:02,280 --> 00:21:05,120
Don't you know that we are in
love from 6th grade.
409
00:21:05,120 --> 00:21:06,400
Definitely she will not.
410
00:21:06,400 --> 00:21:09,760
Sir, this letter was in your
daughter's notebook.
411
00:21:10,760 --> 00:21:14,440
All the students in the school
say it was given by him.
412
00:21:15,760 --> 00:21:19,640
But when enquiring your daughter,
she isn't uttering anything.
413
00:21:19,640 --> 00:21:22,120
Ask her to accept
that they gave this letter,
414
00:21:22,120 --> 00:21:24,240
I'll give TC and send both of them out.
415
00:21:24,240 --> 00:21:25,400
He gave you the letter, right?
416
00:21:25,400 --> 00:21:27,600
Don't tell...don't tell...
417
00:21:27,600 --> 00:21:28,640
I'm asking you to tell me.
418
00:21:28,640 --> 00:21:31,000
Yes, dad!
He only gave me.
419
00:21:31,000 --> 00:21:33,120
Hey, she disclosed about us.
420
00:21:33,120 --> 00:21:34,520
You said it's an eternal love.
421
00:21:34,520 --> 00:21:36,800
First, give TC to both of them.
422
00:21:36,800 --> 00:21:39,240
Hey, both of you come here.
423
00:21:40,600 --> 00:21:41,480
Come fast.
424
00:21:41,480 --> 00:21:43,040
Look at them.
425
00:21:44,160 --> 00:21:46,080
Show your hand.
426
00:21:46,080 --> 00:21:50,560
But last week I gave him a letter.
427
00:21:51,920 --> 00:21:54,200
He just replied me for it.
428
00:22:00,560 --> 00:22:03,200
Paneer, your daughter
has accepted, right?
429
00:22:03,200 --> 00:22:04,600
Better unite them.
430
00:22:07,320 --> 00:22:08,960
Are you old enough?
431
00:22:08,960 --> 00:22:10,360
You're just in high school.
432
00:22:10,360 --> 00:22:12,280
You're not grown up yet.
433
00:22:12,280 --> 00:22:14,080
How dare you fall in love at this age?
434
00:22:14,880 --> 00:22:16,960
Are you grown-up if you get
walrus moustache?
435
00:22:16,960 --> 00:22:18,320
First, earn for livelihood.
436
00:22:18,320 --> 00:22:19,960
Let's talk about the marriage later.
437
00:22:22,600 --> 00:22:24,400
He will eat only crispy dosa.
438
00:22:24,400 --> 00:22:25,200
What's this?
-Look at his face.
439
00:22:25,200 --> 00:22:27,760
Dude, this is my first month salary.
440
00:22:27,760 --> 00:22:31,440
Instead of giving to my mom,
I'm giving him.
441
00:22:31,440 --> 00:22:32,640
Tell him.
442
00:22:32,640 --> 00:22:33,600
Serve me chutney.
443
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
Hey, did he say in Telugu?
444
00:22:35,600 --> 00:22:36,880
He said in Tamil, right?
445
00:22:36,880 --> 00:22:38,760
You said that you'll get him married
if he take up a job.
446
00:22:38,760 --> 00:22:40,160
He took up a job
and also brought his salary.
447
00:22:40,160 --> 00:22:41,320
Get your daughter married to him.
448
00:22:41,320 --> 00:22:42,240
What's the job?
449
00:22:43,120 --> 00:22:45,240
Serving food to one lakh people.
450
00:22:45,240 --> 00:22:47,880
What! You mean one lakh?
451
00:22:47,880 --> 00:22:49,280
Which company?
452
00:22:49,280 --> 00:22:52,320
Swiggy.
453
00:22:52,320 --> 00:22:55,800
Is it the food delivery company?
-Yes.
454
00:22:55,800 --> 00:22:57,720
Are you proud of it?
455
00:22:57,720 --> 00:22:59,400
What other work would you
feel proud of?
456
00:22:59,400 --> 00:23:02,480
I need a permanent job and
a permanent income.
457
00:23:02,480 --> 00:23:06,360
I need hope that he will take care
of my daughter well and good.
458
00:23:06,360 --> 00:23:07,960
If so, he should join politics.
459
00:23:07,960 --> 00:23:09,160
I don't need that either.
460
00:23:09,160 --> 00:23:11,200
Hey, keep the dosa.
Get up.
461
00:23:11,200 --> 00:23:13,040
I'll bang you on face.
Get up.
462
00:23:13,040 --> 00:23:14,880
I'm watching you from my childhood.
463
00:23:14,880 --> 00:23:17,400
You find an excuse and
always try to separate them.
464
00:23:17,400 --> 00:23:20,640
Dude, you both will not get
married until he is alive.
465
00:23:20,640 --> 00:23:22,520
I'll kill him and go to prison.
466
00:23:22,520 --> 00:23:23,640
You marry her and stay happy.
467
00:23:23,640 --> 00:23:25,120
Take your hands off from his shirt.
468
00:23:25,120 --> 00:23:29,200
"There are millions of women
but my eyes are only on you"
469
00:23:29,200 --> 00:23:33,720
"Hey come on, attack me!"
-She too is irritating.
470
00:23:33,720 --> 00:23:34,720
Dude, did you get it?
471
00:23:34,720 --> 00:23:35,520
It's on the way.
472
00:23:36,320 --> 00:23:37,640
I didn't ask about it.
473
00:23:37,640 --> 00:23:39,000
I'm asking did you get an idea?
474
00:23:40,680 --> 00:23:42,040
Shall I tell you an idea?
475
00:23:42,040 --> 00:23:44,320
Look, I don't wish to see Paneer anymore
476
00:23:44,320 --> 00:23:44,960
So?
477
00:23:44,960 --> 00:23:46,080
Let's do the operation.
478
00:23:46,080 --> 00:23:47,200
Oh, no! Operation?
479
00:23:47,200 --> 00:23:48,600
Hey, not that operation.
Come close.
480
00:23:49,320 --> 00:23:53,000
If you and Mythili want to get married,
I have an excellent idea.
481
00:23:53,000 --> 00:23:54,320
...With sound Effects.
482
00:23:54,560 --> 00:23:55,600
Sound effects?
483
00:23:55,600 --> 00:23:56,920
You've to give that.
484
00:23:56,920 --> 00:23:59,120
How many DVDs have we seen in childhood?
485
00:23:59,120 --> 00:24:00,040
Will this work?
486
00:24:01,200 --> 00:24:02,920
Won't it work to you?
-Just look here!
487
00:24:04,240 --> 00:24:05,640
Who is he getting struck
in between the wire?
488
00:24:05,640 --> 00:24:07,400
How long are you watching?
489
00:24:07,400 --> 00:24:09,000
From the moment of stopping the bike.
490
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
Dude!
-What?
491
00:24:10,160 --> 00:24:11,400
Why are you taking video of this?
492
00:24:11,560 --> 00:24:13,440
For my YouTube channel.
493
00:24:13,640 --> 00:24:15,720
Brother, please erase mine.
494
00:24:15,720 --> 00:24:16,880
We don't have time.
Come, let's go.
495
00:24:16,880 --> 00:24:17,680
Days aren't good now.
496
00:24:17,680 --> 00:24:19,240
Take the bike.
-Let's see whether will it work.
497
00:24:19,240 --> 00:24:20,520
You'll act smart.
498
00:24:20,520 --> 00:24:22,000
Why many pairs of footwear are here?
499
00:24:22,000 --> 00:24:23,920
Dude, I'm at Paneer's house.
500
00:24:23,920 --> 00:24:25,920
If there is any problem here,
bring the guys by auto.
501
00:24:25,920 --> 00:24:26,360
Hey!
502
00:24:26,360 --> 00:24:28,920
Paneer, any function in the house?
503
00:24:28,920 --> 00:24:30,640
You never call us.
504
00:24:31,520 --> 00:24:33,960
Enough of looking there.
Go upstairs.
505
00:24:33,960 --> 00:24:34,800
Go...
506
00:24:34,800 --> 00:24:36,240
Ask aunty to bring coffee.
507
00:24:36,240 --> 00:24:36,960
Sir!
-What?
508
00:24:36,960 --> 00:24:37,560
Who are these people?
509
00:24:37,560 --> 00:24:39,440
Plumber, going to give connection.
510
00:24:39,440 --> 00:24:40,760
Are you creating nuisance in home?
511
00:24:40,760 --> 00:24:42,120
Wait, I'll call the police.
512
00:24:42,120 --> 00:24:43,360
Hey, get me the phone.
513
00:24:43,360 --> 00:24:45,720
Look Paneer, why do you
get angry in old age?
514
00:24:45,720 --> 00:24:47,920
Take this, this is my number.
Call the police.
515
00:24:47,920 --> 00:24:49,440
Don't humiliate us.
Open the door.
516
00:24:49,440 --> 00:24:53,680
Scoundrel, why did you come here?
Dear, come and ask him.
517
00:24:53,680 --> 00:24:54,400
Mythili.
518
00:24:57,240 --> 00:24:58,960
Hey...hey...
What are you doing?
519
00:24:59,040 --> 00:25:00,480
Oh, no!
520
00:25:00,480 --> 00:25:01,320
Paneer...
521
00:25:01,520 --> 00:25:04,400
See, how wonderfully she dragged
him inside and locked the door!
522
00:25:04,400 --> 00:25:06,640
You can't do anything hereafter.
523
00:25:06,640 --> 00:25:08,880
What are we going to do now?
524
00:25:08,880 --> 00:25:11,480
A guy is sitting outside, isn't it?
525
00:25:12,120 --> 00:25:14,920
He must flee out of fear.
526
00:25:14,920 --> 00:25:17,120
For that sake,
Do whatever you want.
527
00:25:17,760 --> 00:25:19,560
Can I do anything?
528
00:25:55,320 --> 00:25:56,880
Shall we start?
529
00:25:56,880 --> 00:25:58,760
Mythili!
- Hey, this is wrong.
530
00:25:58,760 --> 00:25:59,680
Oh, no! Mythili!
531
00:25:59,680 --> 00:26:01,600
Why are you humiliating us?
Open the door, Mythili.
532
00:26:01,600 --> 00:26:03,880
Shouldn't do all this before marriage.
-Oh, no!
533
00:26:03,880 --> 00:26:05,960
Parents are there outside.
-Oh, god!
534
00:26:05,960 --> 00:26:06,600
Tell me, bridegroom.
535
00:26:06,600 --> 00:26:09,080
Some noise is heard upstairs.
What noise is it?
536
00:26:09,080 --> 00:26:12,360
If there is a boy in a girl's room,
will singer Jesudas voice be heard?
537
00:26:12,360 --> 00:26:14,120
Don't you know, aunties?
538
00:26:14,120 --> 00:26:15,320
Can't you tell the groom?
539
00:26:15,320 --> 00:26:17,040
No, you're humiliating my family
to the core.
540
00:26:17,040 --> 00:26:18,080
Hey, shut up.
541
00:26:18,080 --> 00:26:20,560
The moment he went upstairs and locked
the door, the honor of your family was r
542
00:26:20,560 --> 00:26:21,400
All of you go out.
543
00:26:21,400 --> 00:26:23,440
What do we have here to do?
Get up, let's go.
544
00:26:23,440 --> 00:26:24,520
Who are you?
The middleman?
545
00:26:24,520 --> 00:26:26,160
Hey, he is my father.
-Your father?
546
00:26:26,160 --> 00:26:28,400
Mr.Paneerselvam, you called us home
and dishonored.
547
00:26:28,400 --> 00:26:29,360
Come, let's go.
548
00:26:29,360 --> 00:26:31,360
Trying to peel an orange
for an hour but can't.
549
00:26:31,360 --> 00:26:33,360
Go out.
Don't talk, get lost.
550
00:26:33,360 --> 00:26:35,440
Mythili...
551
00:26:51,480 --> 00:26:53,520
Were you born from my womb?
552
00:26:53,520 --> 00:26:56,640
How do I know?
You only said.
553
00:26:56,640 --> 00:26:59,000
Oh, lord!
554
00:27:02,520 --> 00:27:06,480
Henceforth, get your daughter
married to whoever you want.
555
00:27:07,400 --> 00:27:09,800
Come, dude.
-You go.
556
00:27:09,800 --> 00:27:12,760
Paneer, you tried calling
the police for long time.
557
00:27:12,760 --> 00:27:14,520
Did they attend?
558
00:27:14,520 --> 00:27:16,600
I was the last to make the phone call.
559
00:27:16,600 --> 00:27:17,720
There is no money in it.
560
00:27:19,240 --> 00:27:22,720
Give back! Give back!
561
00:27:22,720 --> 00:27:26,240
Give back our groundwater.
562
00:27:26,240 --> 00:27:29,320
Give back! Give back!
563
00:27:29,320 --> 00:27:32,640
Give back our agricultural lands.
564
00:27:32,640 --> 00:27:35,600
Don't drink! Don't drink!
565
00:27:35,600 --> 00:27:37,320
Don't drink our groundwater.
566
00:27:37,320 --> 00:27:38,520
They're saying they'll fast until death.
567
00:27:38,520 --> 00:27:40,240
Will they die?
568
00:27:40,240 --> 00:27:42,800
They shouldn't decide it.
We have to decide.
569
00:27:44,080 --> 00:27:46,000
Don't pollute the air we breathe!
570
00:27:46,000 --> 00:27:48,480
You're saying that you will all fast
till death, isn't it legally wrong?
571
00:27:48,480 --> 00:27:52,000
Is it fair to run a factory
and kill lakhs of people?
572
00:27:52,000 --> 00:27:55,680
When did all your politics and law
stood with the common people?
573
00:27:55,680 --> 00:27:58,840
Politics and law are for the people
all over the world.
574
00:27:58,840 --> 00:28:04,120
But only here, people are for politician
and to those in power.
575
00:28:04,120 --> 00:28:07,560
Sir, you can take the child to the
hospital for treatment, isn't it?
576
00:28:07,560 --> 00:28:10,840
Treatment?
No chance.
577
00:28:10,840 --> 00:28:14,160
Anyway, I'm going to die.
578
00:28:14,160 --> 00:28:18,520
None of the other children
of my age should die.
579
00:28:18,520 --> 00:28:21,160
I'll do something to my part and die.
580
00:28:23,120 --> 00:28:25,720
Why did you switch of the TV now?
581
00:28:25,720 --> 00:28:27,160
What's the problem now?
582
00:28:27,160 --> 00:28:28,280
Are you lunatic?
583
00:28:28,280 --> 00:28:30,320
There are so many problems
going on in the nation.
584
00:28:30,320 --> 00:28:30,880
Give me.
585
00:28:30,880 --> 00:28:31,640
No, I can't.
-Give the remote.
586
00:28:31,640 --> 00:28:32,520
No, I can't.
587
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
Hey, where are you going?
-Mom!
588
00:28:33,520 --> 00:28:34,640
Hey, give the remote.
-Hey...hey...
589
00:28:34,640 --> 00:28:35,760
Mom!
-Have you started?
590
00:28:35,760 --> 00:28:37,000
Mom, ask her to give the remote.
591
00:28:37,000 --> 00:28:37,840
It's an important...
592
00:28:37,840 --> 00:28:38,520
Give him.
-Give it.
593
00:28:38,520 --> 00:28:39,360
No.
-Hey, give the remote.
594
00:28:39,360 --> 00:28:39,920
What now?
595
00:28:39,920 --> 00:28:43,400
Are you going to solve all the problems
in the nation after watching it?
596
00:28:43,400 --> 00:28:47,000
The entire world knows that Parisutham
is fighting against Neduncheziyan.
597
00:28:47,000 --> 00:28:49,160
For him, the factory was the only proble
598
00:28:49,160 --> 00:28:51,960
This is one of the several problems
we have seen in Facebook.
599
00:28:51,960 --> 00:28:52,680
What's this, mom?
600
00:28:52,680 --> 00:28:54,600
He is talking about an important issue.
601
00:28:54,600 --> 00:28:55,280
No.
-Give him.
602
00:28:55,280 --> 00:28:56,480
Give him.
-No.
603
00:28:56,480 --> 00:28:59,480
Give the remote.
-No.
604
00:28:59,480 --> 00:29:00,880
Take it.
605
00:29:02,640 --> 00:29:05,160
News will continue after commercial brea
606
00:29:05,480 --> 00:29:06,760
The news got over.
607
00:29:06,760 --> 00:29:08,520
You want to watch the news, right?
-Yes.
608
00:29:08,520 --> 00:29:09,480
Just wait.
609
00:29:09,480 --> 00:29:13,840
Our Chief has sent a video from Kailasa.
610
00:29:13,840 --> 00:29:15,480
I have forwarded it to you.
.Kailasa?
611
00:29:15,480 --> 00:29:16,080
Enjoy watching it.
612
00:29:17,320 --> 00:29:18,200
Wait, I'll watch.
613
00:29:21,640 --> 00:29:23,720
If one teacher
can't teach all subjects,
614
00:29:23,720 --> 00:29:25,400
How can one student
learn all subjects?
615
00:29:25,400 --> 00:29:26,200
How is it?
616
00:29:26,200 --> 00:29:29,720
If you send me
disgusting messages like this,
617
00:29:29,720 --> 00:29:33,400
Wait, I'll block your phone number.
618
00:29:33,480 --> 00:29:35,240
Do it.
-Get lost.
619
00:29:35,240 --> 00:29:35,880
You get lost.
620
00:29:37,640 --> 00:29:42,000
I have fought to the core to raise aware
among the people against this factory.
621
00:29:42,000 --> 00:29:43,440
I cannot.
622
00:29:43,440 --> 00:29:44,880
They ask me for the evidence.
623
00:29:44,880 --> 00:29:46,200
My son is the evidence.
624
00:29:46,200 --> 00:29:47,440
He has blood cancer.
625
00:29:47,440 --> 00:29:47,800
For that?
626
00:29:47,800 --> 00:29:49,560
Will you continue fasting until he dies?
627
00:29:49,560 --> 00:29:52,000
Only when someone dies
you people come to us with a mic.
628
00:29:52,000 --> 00:29:55,400
The smoke emanating from this factory
is mixed with the air we breathe.
629
00:29:55,400 --> 00:29:57,520
We breathe 10% of toxic air.
630
00:29:57,520 --> 00:30:01,600
The waste from the factory got mixed in
the canal and devastated our town on the
631
00:30:01,600 --> 00:30:05,200
It's hydrogen content
has increased by 8 to 10%.
632
00:30:05,200 --> 00:30:07,440
Do you know what will happen
if it exceeds 10%?
633
00:30:07,440 --> 00:30:09,200
What is Sodium hydrosulphate?
634
00:30:09,200 --> 00:30:11,840
Search in Google to know it's impact.
635
00:30:11,840 --> 00:30:14,480
How can a country prosper
without a factory, sir?
636
00:30:14,480 --> 00:30:17,640
Are you all from Chennai?
-Yes, sir.
637
00:30:17,640 --> 00:30:21,360
Who was on the banks of the river Coovum
in Chennai fifty years ago?
638
00:30:21,360 --> 00:30:22,400
Poor people.
639
00:30:22,400 --> 00:30:23,640
Who are there now?
640
00:30:23,640 --> 00:30:25,200
Still the same people, sir.
641
00:30:25,200 --> 00:30:27,600
Where did your development go?
642
00:30:27,600 --> 00:30:31,480
This country strives to retain the
downtrodden in same stance.
643
00:30:31,480 --> 00:30:33,320
Everyone should come here.
-Who, sir?
644
00:30:33,320 --> 00:30:38,360
To who we cast our votes, the MLA,MP, Di
and most importantly Neduncheziyan.
645
00:30:38,360 --> 00:30:42,120
If they don't come?
-If they don't come, we will fight till
646
00:30:42,120 --> 00:30:49,000
We will fight! We will fight!
We will fight till death.
647
00:30:49,000 --> 00:30:54,480
Look, the Chief has great respect
for you and your family.
648
00:30:54,480 --> 00:30:57,840
Don't spoil your name at the time
of getting an MP seat.
649
00:30:57,840 --> 00:31:01,400
Atleast, take care until the interview g
650
00:31:01,400 --> 00:31:05,080
This one topic is enough for the
opposition party and the media.
651
00:31:05,080 --> 00:31:07,560
They will tarnish you.
652
00:31:08,880 --> 00:31:11,080
Make a decision soon
on Parisutham's matter.
653
00:31:11,600 --> 00:31:12,720
I'm smart.
654
00:31:13,560 --> 00:31:15,920
I'm waiting for the moment to hit him.
655
00:31:17,080 --> 00:31:19,080
You don't have to worry
about few people.
656
00:31:19,440 --> 00:31:23,000
If they get another message tomorrow,
they'll forget about this.
657
00:31:24,680 --> 00:31:26,480
Take care that the count of four
shouldn't become four thousand.
658
00:31:30,320 --> 00:31:35,000
You alone is not smart, he too acts
smart regarding this issue.
659
00:31:47,880 --> 00:31:48,760
Dad!
660
00:31:48,760 --> 00:31:55,440
While your dad was begging for
money on the streets,
661
00:31:55,440 --> 00:32:02,920
The Chief gave me this
factory to survive.
662
00:32:02,920 --> 00:32:08,960
What came after that was
all this money, power and influence.
663
00:32:08,960 --> 00:32:11,280
This is the root of our family.
664
00:32:11,280 --> 00:32:12,240
The dignity.
665
00:32:12,240 --> 00:32:19,160
Letting this factory go out of our hands
and the death of your father are the sam
666
00:32:19,160 --> 00:32:22,120
There are many kinds of humans.
667
00:32:22,120 --> 00:32:24,400
Some live since they were born.
668
00:32:24,400 --> 00:32:27,400
Some people live without knowing
what they're living for.
669
00:32:27,400 --> 00:32:29,800
And some live for ambition.
670
00:32:29,800 --> 00:32:33,440
Only a few live for dignity.
671
00:32:33,440 --> 00:32:36,160
Dignity is your father's life.
672
00:32:39,600 --> 00:32:44,000
Dad, I'll save your dignity
even at the cost of my life.
673
00:32:44,000 --> 00:32:45,280
Don't worry.
674
00:32:45,280 --> 00:32:48,320
Hey, where will he be now?
675
00:32:48,320 --> 00:32:51,960
The Chemicals - It was invented by man
to save the human race.
676
00:32:51,960 --> 00:32:54,800
But today it has grown to the point of
destroying the mankind.
677
00:32:54,800 --> 00:32:57,240
The reason beyond this is politics and p
678
00:32:57,240 --> 00:32:59,600
The moment production starts
in a factory...
679
00:32:59,600 --> 00:33:00,640
The air gets toxicated.
680
00:33:00,640 --> 00:33:02,280
It's waste is discharged
not only into...
681
00:33:02,280 --> 00:33:04,920
... river, lake and pond
but also into groundwater.
682
00:33:04,920 --> 00:33:07,280
We cultivate food crops in that water.
683
00:33:07,280 --> 00:33:10,240
In the air we breathe, the water
we drink, and the food we eat...
684
00:33:10,240 --> 00:33:14,680
This chemicals will somehow reach
the human, the science says.
685
00:33:15,000 --> 00:33:16,880
Today everyone is living with a disease.
686
00:33:16,880 --> 00:33:19,520
We have left only medicines
to next generation.
687
00:33:19,680 --> 00:33:20,720
Please stop it.
688
00:33:23,360 --> 00:33:26,440
A single person...
In order for a single person to live...
689
00:33:26,440 --> 00:33:27,880
He made the entire town as graveyard.
690
00:33:27,880 --> 00:33:29,880
Everyone is just watching quietly.
691
00:33:29,880 --> 00:33:33,000
The reason is, he has power and money.
692
00:33:33,000 --> 00:33:37,240
God is not going to come
from heaven to save us.
693
00:33:37,240 --> 00:33:38,680
We have to save ourselves.
694
00:33:38,680 --> 00:33:41,280
Is it certain that what happened to my c
will not happen to your child in future?
695
00:33:41,280 --> 00:33:45,760
Are we going to let
our future generation live or die?
696
00:33:45,760 --> 00:33:46,800
You all think well.
697
00:33:47,840 --> 00:33:51,480
I don't want money or power
to defeat Neduncheziyan.
698
00:33:51,480 --> 00:33:53,400
It's enough if you all stand with me.
699
00:33:53,400 --> 00:33:54,720
I'll win over him.
700
00:33:54,720 --> 00:33:56,200
Will you be with me?
701
00:33:56,200 --> 00:33:57,440
Hey, come.
702
00:33:57,440 --> 00:33:58,640
He is talking crazily.
703
00:33:58,640 --> 00:34:00,200
Who? Is he crazy?
704
00:34:00,200 --> 00:34:00,800
Get lost.
705
00:34:00,800 --> 00:34:02,280
We will come behind you.
706
00:34:02,280 --> 00:34:04,960
You step forward boldly.
We will come behind you.
707
00:34:05,080 --> 00:34:09,120
We will come along!
We will come along!
708
00:34:09,520 --> 00:34:14,560
Neduncheziyan, down! down!
709
00:34:14,560 --> 00:34:17,320
He has started to gather people.
710
00:34:17,320 --> 00:34:21,280
Neduncheziyan, down! down!
711
00:34:21,280 --> 00:34:23,360
You've gathered people.
712
00:34:23,360 --> 00:34:25,200
Will he leave you if he knows?
713
00:34:25,200 --> 00:34:28,000
What will he do?
Will he kill me?
714
00:34:28,000 --> 00:34:30,080
Let him kill me.
715
00:34:30,080 --> 00:34:31,320
I'm just a mosquito.
716
00:34:31,320 --> 00:34:32,920
I'm a victim affected by them.
717
00:34:32,920 --> 00:34:34,800
I'll fight as long as I can.
718
00:34:34,800 --> 00:34:36,560
Tomorrow a lamb will be affected.
719
00:34:36,560 --> 00:34:38,560
So, it'll fight as long as it can.
720
00:34:38,560 --> 00:34:42,160
Some day, a lion will be affected.
721
00:34:42,160 --> 00:34:46,760
They can kill the mosquito, lamb,
dog and wolf.
722
00:34:46,760 --> 00:34:49,200
But they can't kill the lion.
723
00:34:56,560 --> 00:34:58,240
Hey, Porus!
724
00:34:58,240 --> 00:34:59,360
Tell me, dude!
725
00:34:59,360 --> 00:35:02,000
Sister is crying downstairs.
726
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Ask her what's the reason.
Come.
727
00:35:08,480 --> 00:35:10,880
Hey, what happened?
728
00:35:12,560 --> 00:35:13,400
Why are you crying?
729
00:35:15,440 --> 00:35:16,640
What's this ball?
730
00:35:17,800 --> 00:35:18,640
Tell me.
731
00:35:21,960 --> 00:35:25,240
(Indistinct Voices)
732
00:35:25,240 --> 00:35:26,560
Dude, throw the ball.
733
00:35:27,720 --> 00:35:29,720
Dude, your lass!
734
00:35:32,760 --> 00:35:34,240
Hey, you proceed.
735
00:35:34,240 --> 00:35:35,360
Throw it...
736
00:35:37,520 --> 00:35:38,920
Hey, good shot!
737
00:35:38,920 --> 00:35:41,280
Good hit!
-Excellent shot, dude!
738
00:35:41,280 --> 00:35:45,840
(Indistinct Voices)
739
00:35:45,840 --> 00:35:47,280
Who is he?
740
00:35:47,280 --> 00:35:49,240
Both are going happily.
741
00:35:49,760 --> 00:35:52,120
Are you irritating me?
742
00:35:53,960 --> 00:35:56,440
I'll hit you.
743
00:35:56,440 --> 00:36:00,280
Hey, dude!
-She isn't afraid.
744
00:36:00,280 --> 00:36:02,520
Hey, give the ball.
745
00:36:02,520 --> 00:36:03,840
I'll send it through my brother.
746
00:36:03,840 --> 00:36:05,920
What? Your brother?
747
00:36:05,920 --> 00:36:07,600
Will I be sacred of your brother?
748
00:36:07,600 --> 00:36:10,960
I'll be playing in the ground.
Send it soon.
749
00:36:12,680 --> 00:36:15,880
Selvam's brother Guna
has fallen in love with me.
750
00:36:15,880 --> 00:36:17,960
He says he will marry me only.
751
00:36:17,960 --> 00:36:20,240
He wants to talk to you
to settle the alliance.
752
00:36:20,240 --> 00:36:22,280
He is in the nearby playground.
753
00:36:22,280 --> 00:36:24,440
Go, brother.
Go...
754
00:36:24,440 --> 00:36:25,720
Go and talk to him.
755
00:36:40,640 --> 00:36:41,400
Hey, Guna!
756
00:36:42,400 --> 00:36:43,840
Hey, wait.
757
00:36:43,840 --> 00:36:45,880
How dare you touch my sister!
758
00:36:47,560 --> 00:36:48,760
Hey, who are you threatening?
759
00:36:54,640 --> 00:36:57,160
Dude, why are you getting tensed
for silly matter?
760
00:37:03,240 --> 00:37:05,840
He hit me!
761
00:37:05,840 --> 00:37:07,760
Catch him.
762
00:37:08,560 --> 00:37:12,200
Hey, you all thrash him.
763
00:37:13,120 --> 00:37:28,840
(Indistinct Voices)
764
00:37:32,280 --> 00:37:39,280
Oh, my hand!
Leave me!
765
00:37:42,520 --> 00:37:45,120
Oh, my hand!
766
00:37:45,120 --> 00:37:46,640
Hey, leave it.
767
00:37:46,800 --> 00:37:49,320
Dude, I expected you'll hit him
but playing Kabaddi.
768
00:37:49,320 --> 00:37:51,440
Hey, it's not Kabaddi.
769
00:37:51,440 --> 00:37:53,320
He broke my hand.
-Broke the hand?
770
00:37:53,320 --> 00:37:55,880
Okay, it's enough.
Pity on him, leave it.
771
00:37:55,880 --> 00:37:57,160
Enough, leave him.
Come I say.
772
00:37:57,160 --> 00:37:59,320
You're going to be a cop,
you shouldn't get enraged.
773
00:37:59,320 --> 00:38:02,840
Hey, since you're my brother-in-law,
my guys let you free else would've kille
774
00:38:02,840 --> 00:38:07,320
They've weapons with them.
They'll kill you, be careful.
775
00:38:07,320 --> 00:38:11,000
It's a simple matter.
I'll talk to him.
776
00:38:11,000 --> 00:38:12,360
Just wait, I'll be back.
777
00:38:12,360 --> 00:38:14,800
What, tell me?
778
00:38:14,800 --> 00:38:17,880
Guna, you just carry weapons with you.
779
00:38:17,880 --> 00:38:19,720
But look at him,
he looks like a weapon.
780
00:38:19,720 --> 00:38:21,000
He will dismantle you all to pieces.
781
00:38:21,000 --> 00:38:25,760
Better sell all the weapons and take
treatment for your hand, okay?
782
00:38:25,760 --> 00:38:28,840
Sorry, Guna.
You're not listening me.
783
00:38:35,520 --> 00:38:37,080
You go inside.
784
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
Hey, stop.
785
00:38:46,240 --> 00:38:48,640
Are you going to be a cop
or a rowdy?
786
00:38:48,640 --> 00:38:50,920
I want to be a human first, dad.
787
00:38:50,920 --> 00:38:53,080
Someone will do a murder and escape
before our eyes...
788
00:38:53,080 --> 00:38:56,600
You'll bring someone else instead of him
you want me to be quiet seeing that?
789
00:38:56,600 --> 00:38:58,600
Someone is misbehaving with my sister.
790
00:38:58,600 --> 00:39:01,280
I'm not a corpse
to compromise with him.
791
00:39:01,280 --> 00:39:03,720
Hey, take it.
Wipe your face first.
792
00:39:03,720 --> 00:39:05,640
Won't you be quiet?
-You go inside first.
793
00:39:05,640 --> 00:39:07,760
Go inside.
-Always saying something.
794
00:39:07,760 --> 00:39:10,200
You can't become a cop
if you're furious.
795
00:39:10,200 --> 00:39:11,520
I too know that, dad.
796
00:39:11,520 --> 00:39:15,080
If you get a pistol after becoming a cop
you'll shoot someone and become a murder
797
00:39:15,080 --> 00:39:16,960
Definitely I'll shoot, dad.
798
00:39:16,960 --> 00:39:20,320
You don't realise where your anger
will take you?
799
00:39:20,320 --> 00:39:24,440
If you hit him, he'll hit you back,
otherwise he'll file a police complaint.
800
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
If the case is filed, you cannot be a co
801
00:39:26,480 --> 00:39:28,800
In that enrage, you'll kill him.
802
00:39:28,800 --> 00:39:31,960
Five years later he'll not be there.
Only you'll be there.
803
00:39:31,960 --> 00:39:36,640
A father like me will advice to a son
like you not to quarrel with a hooligan.
804
00:39:36,640 --> 00:39:38,800
Is that why we gave birth to you?
805
00:39:38,800 --> 00:39:41,560
The non-violence that says
to endure the violence,
806
00:39:41,560 --> 00:39:44,280
That's the worst form of
violence that exists.
807
00:39:45,680 --> 00:39:48,440
So, you're not going to stop the fightin
Is it?
808
00:39:48,440 --> 00:39:50,400
My enemy should decide about it.
809
00:39:53,920 --> 00:39:55,600
What happened on that day?
810
00:39:56,440 --> 00:39:57,440
When?
811
00:39:58,360 --> 00:40:00,520
When your boyfriend came
to your bedroom, on that day?
812
00:40:03,320 --> 00:40:04,800
Nothing happened.
Why?
813
00:40:04,800 --> 00:40:09,840
Did such a noise come from your room
without anything happening?
814
00:40:09,840 --> 00:40:11,160
Who told you?
815
00:40:11,160 --> 00:40:12,360
Your mom.
816
00:40:12,360 --> 00:40:14,120
Oh, no! Mom!
817
00:40:18,120 --> 00:40:19,920
I'm saying nothing has happened, right?
818
00:40:19,920 --> 00:40:21,840
He is good.
That's all.
819
00:40:22,960 --> 00:40:25,320
Is he good?
I don't understand.
820
00:40:25,320 --> 00:40:26,520
What now?
821
00:40:26,520 --> 00:40:28,640
You should know what happened
on that day, isn't it?
822
00:40:28,640 --> 00:40:29,520
Yes.
823
00:40:29,520 --> 00:40:31,880
Hey, it's wrong.
824
00:40:31,880 --> 00:40:35,080
Shouldn't do all this before marriage.
825
00:40:35,080 --> 00:40:37,160
Parents are there outside.
826
00:40:40,160 --> 00:40:43,320
Please, no...
827
00:40:46,160 --> 00:40:47,280
Greetings, boss!
828
00:40:47,280 --> 00:40:49,400
Don't drink more.
You'll get heart attack.
829
00:40:49,920 --> 00:40:50,920
You play here.
830
00:40:51,680 --> 00:40:52,680
Attend the call.
831
00:40:55,320 --> 00:40:56,120
Tell me, Mythili.
832
00:40:56,120 --> 00:40:57,280
Shall I ask you onething?
833
00:40:57,280 --> 00:40:57,960
What's it about?
834
00:40:59,560 --> 00:41:00,520
Shall we marry?
835
00:41:00,520 --> 00:41:02,520
Hey, this has become
routine for you.
836
00:41:02,520 --> 00:41:03,440
Wait for few days.
837
00:41:03,720 --> 00:41:04,400
How long?
838
00:41:06,200 --> 00:41:15,800
You've to get a police job and only afte
your sister's marriage we can get marrie
839
00:41:15,800 --> 00:41:17,480
I can't wait till then.
840
00:41:17,480 --> 00:41:18,200
So?
841
00:41:18,200 --> 00:41:23,560
Better let's have first night
and get married later, okay?
842
00:41:23,960 --> 00:41:24,880
Good culture.
-Carry on.
843
00:41:24,880 --> 00:41:27,240
-Hey, why aren't you replying?
-Hello!
844
00:41:28,080 --> 00:41:29,240
Hey, don't you have sense?
845
00:41:29,240 --> 00:41:31,960
Who teach you to talk like this?
846
00:41:31,960 --> 00:41:34,280
It's her father Paneer.
847
00:41:34,280 --> 00:41:36,960
Look, he is walking like a lion.
Come, Paneer.
848
00:41:37,960 --> 00:41:39,720
Have you come to workout in gym?
849
00:41:39,720 --> 00:41:43,600
I have come to talk about
my daughter's marriage.
850
00:41:43,600 --> 00:41:46,080
About marriage?
Who is the bridegroom?
851
00:41:46,080 --> 00:41:47,760
The guy sitting on sofa who doesn't
even know to peel an orange...
852
00:41:47,760 --> 00:41:49,480
...who was from America,
is it him?
853
00:41:49,480 --> 00:41:50,320
No.
854
00:41:50,880 --> 00:41:51,680
Then?
855
00:41:51,680 --> 00:41:53,000
The bridegroom is from our town only.
856
00:41:54,160 --> 00:41:55,000
From our town?
857
00:41:56,200 --> 00:41:57,960
You get ready for another action.
858
00:41:57,960 --> 00:42:00,000
It'll be right if we come with stuff.
859
00:42:00,000 --> 00:42:00,680
That's not necessary.
860
00:42:01,400 --> 00:42:03,400
He is well-known to me.
861
00:42:03,400 --> 00:42:05,840
Well-known to you?
We have thrashed all your clan.
862
00:42:05,840 --> 00:42:06,480
Who is that?
863
00:42:06,480 --> 00:42:08,760
It's Porus.
864
00:42:09,840 --> 00:42:12,720
What? Porus?
865
00:42:13,760 --> 00:42:14,680
Hey, Paneer!
866
00:42:15,320 --> 00:42:18,400
You were adamant all these days and now
you've changed suddenly, what's the matt
867
00:42:19,120 --> 00:42:20,880
If I be a hindrance further...
868
00:42:20,880 --> 00:42:21,440
We will kill you.
869
00:42:21,440 --> 00:42:22,560
Hey...
870
00:42:22,560 --> 00:42:23,800
That's what you said last night.
871
00:42:24,520 --> 00:42:25,480
Your father-in-law!
872
00:42:25,960 --> 00:42:30,440
Let's look for an auspicious day and con
the marriage as soon as possible, okay?
873
00:42:30,440 --> 00:42:32,200
Paneer, have you planned to go to pilgri
-Ask your parents to come home and talk.
874
00:42:32,200 --> 00:42:33,040
I'm leaving.
875
00:42:33,040 --> 00:42:35,520
Hey, Paneer! You've said a good news.
876
00:42:35,520 --> 00:42:37,040
Better order for two beers down.
877
00:42:37,040 --> 00:42:37,480
Hey!
878
00:42:37,800 --> 00:42:41,320
Porus, your way is clear now.
879
00:42:41,320 --> 00:42:42,840
Hereafter don't torture me.
880
00:42:42,840 --> 00:42:44,080
Okay?
You enjoy well.
881
00:42:44,080 --> 00:42:46,080
Paneer, don't bring the beer upstairs.
882
00:42:54,240 --> 00:42:56,440
The eyes are sweetend
883
00:42:56,440 --> 00:42:58,600
So many girls
884
00:42:58,600 --> 00:43:00,600
But when I see you among them
885
00:43:00,600 --> 00:43:02,200
My life will struggle
886
00:43:02,200 --> 00:43:06,560
The words that follow you
The teeth sparks
887
00:43:06,560 --> 00:43:10,120
If this is your impact
What will happen to my mind?
888
00:43:10,120 --> 00:43:18,160
Someday I'll hold your hand,
that was the time when I thought about i
889
00:43:18,160 --> 00:43:26,360
The time has garlanded
for the love I have on you
890
00:43:26,360 --> 00:43:30,720
Holding your finger,
travelling a long distance...
891
00:43:30,720 --> 00:43:34,360
I'll walk without my conscious
892
00:43:34,360 --> 00:43:36,600
After looking your face...
893
00:43:36,600 --> 00:43:42,120
Then with eyes closed,
I'll pass even an epoch
894
00:44:22,440 --> 00:44:26,480
In the morning, seeing your
little face inside the blanket
895
00:44:26,480 --> 00:44:30,760
I'll pinch myself
and get surprised
896
00:44:30,760 --> 00:44:34,680
Since you're close to me,
My life is pleasurable
897
00:44:34,680 --> 00:44:38,440
I'll thank you with a kiss
and I'll smile
898
00:44:38,440 --> 00:44:44,360
Near the tree where we hide
and tell tales
899
00:44:44,360 --> 00:44:46,160
A different voice will be heard
900
00:44:46,160 --> 00:44:49,760
The waves don't destroy
901
00:44:49,760 --> 00:44:54,160
From now on, the shore
accept our footprints
902
00:44:54,160 --> 00:44:58,040
Your single beautiful mole
will become a night moon
903
00:44:58,040 --> 00:45:02,200
A cup of lightning
in naughty piercing eyes
904
00:45:02,200 --> 00:45:06,520
Holding your finger,
travelling a long distance...
905
00:45:06,520 --> 00:45:10,200
I'll walk without my conscious
906
00:45:10,200 --> 00:45:12,440
After looking your face...
907
00:45:12,440 --> 00:45:17,960
Then with eyes closed,
I'll pass even an epoch
908
00:45:38,480 --> 00:45:40,680
Krishna is not present in the classroom.
909
00:45:40,680 --> 00:45:42,760
He is busy taking class in the canteen.
910
00:45:43,640 --> 00:45:46,120
Hey, your love lass is going.
-Where?
911
00:45:48,680 --> 00:45:50,840
Hey, have you conveyed her
your love or not?
912
00:45:50,840 --> 00:45:52,880
No, I didn't.
You too irritate me...
913
00:45:52,880 --> 00:45:54,120
He is a wastrel, dude.
914
00:45:54,120 --> 00:45:55,320
Did you see Krishna?
915
00:45:55,320 --> 00:45:57,000
He had a target of just two months.
916
00:45:57,000 --> 00:45:58,480
He made Divya to fall in love.
917
00:45:58,480 --> 00:45:59,680
Took her to Mahabalipuram.
918
00:45:59,680 --> 00:46:02,440
He enjoyed with her being intimate
and took a video too, dude.
919
00:46:03,280 --> 00:46:05,120
Hey, shall I call her and talk?
920
00:46:05,120 --> 00:46:07,320
Dude, she will not accept us.
921
00:46:07,760 --> 00:46:09,440
Hey, Krishna!
She looks pretty, isn't it?
922
00:46:09,440 --> 00:46:11,000
We must lift her someday.
923
00:46:21,040 --> 00:46:22,000
Hey, get down.
924
00:46:22,360 --> 00:46:23,080
Get down.
925
00:46:23,840 --> 00:46:25,400
Won't you change?
926
00:46:25,400 --> 00:46:28,800
Hello, what's the problem?
Why are you doing like this?
927
00:46:28,800 --> 00:46:30,000
I'm talking to her, right?
928
00:46:30,000 --> 00:46:31,520
Faizal!
929
00:46:31,520 --> 00:46:33,240
Why are you crying now?
930
00:46:33,240 --> 00:46:34,360
Why are you crying?
931
00:46:34,360 --> 00:46:35,320
Stop crying.
932
00:46:35,320 --> 00:46:37,200
Did you cry when your brother
broke my hand?
933
00:46:37,200 --> 00:46:38,160
No, isn't it?
934
00:46:38,880 --> 00:46:39,680
But why are you crying now?
935
00:46:39,680 --> 00:46:41,320
I'm getting enraged.
936
00:46:41,320 --> 00:46:42,640
Better stop crying.
937
00:46:42,640 --> 00:46:43,600
Else I'll cut him off.
938
00:46:43,600 --> 00:46:44,160
I'll not cry.
939
00:46:44,160 --> 00:46:47,200
Please! Please!
940
00:46:47,200 --> 00:46:51,400
Look here, I'm a worst lunatic.
941
00:46:51,400 --> 00:46:53,360
I don't know what I will do.
942
00:46:53,360 --> 00:46:55,560
If I see you again with him...
943
00:46:55,560 --> 00:46:56,680
I'll cut him off.
944
00:46:56,680 --> 00:46:58,280
Hey, take the vehicle.
945
00:46:58,280 --> 00:47:01,320
Faizal!
946
00:47:02,520 --> 00:47:06,440
Hey, his life is in your hands.
947
00:47:06,440 --> 00:47:07,440
Hey, go...
948
00:47:26,800 --> 00:47:27,920
What's the matter, dude?
949
00:47:27,920 --> 00:47:30,040
She is my sister.
950
00:47:30,840 --> 00:47:33,680
Your brother has been torturing my siste
for many days that he fell in love with
951
00:47:33,920 --> 00:47:37,560
If she really likes your brother,
you conduct their marriage.
952
00:47:37,560 --> 00:47:39,160
He is torturing me a lot.
953
00:47:39,160 --> 00:47:41,160
I couldn't even go to the college relaxe
954
00:47:42,560 --> 00:47:44,080
I should've gone to the police.
955
00:47:44,080 --> 00:47:47,480
Then you shouldn't ask me
why I didn't convey you.
956
00:47:47,480 --> 00:47:48,760
That's why I came here.
957
00:47:48,760 --> 00:47:51,000
Dude, you take her and go home.
958
00:47:51,000 --> 00:47:52,320
I will reprimand him.
959
00:47:52,320 --> 00:47:54,600
I have already reprimanded him twice.
960
00:47:54,600 --> 00:47:56,280
I even broke his hand.
961
00:48:05,400 --> 00:48:07,560
You told me you fell down
and broke your arm.
962
00:48:07,920 --> 00:48:09,760
No, brother...that is...
963
00:48:11,920 --> 00:48:15,560
Wouldn't you listen if I tell you
not to go behind girls?
964
00:48:15,560 --> 00:48:17,760
We have to protect
the girls of our area.
965
00:48:17,760 --> 00:48:19,600
This should be the last warning.
966
00:48:19,600 --> 00:48:26,560
If I get complaints anymore,
I'll thrash you.
967
00:48:26,560 --> 00:48:32,200
Dear, if he creates problem
to you again, call me.
968
00:48:32,880 --> 00:48:34,120
I'll come to the spot.
969
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
Why are you doing this heroic act?
970
00:48:46,480 --> 00:48:48,280
You might've told me if there
is any problem, isn't it?
971
00:48:51,560 --> 00:48:55,240
If the girl I fell in love is having
a problem, can I just remain silent?
972
00:48:55,240 --> 00:48:57,400
What? Are you in love?
973
00:49:01,080 --> 00:49:02,840
Did you tell this to her?
974
00:49:02,840 --> 00:49:06,040
You've to tell
whether I should say her or not.
975
00:49:11,040 --> 00:49:11,560
Hey!
976
00:49:14,760 --> 00:49:18,840
Ask your parents to come on an
auspicious day to talk about marriage, o
977
00:49:22,360 --> 00:49:24,960
Yes! Yes!
978
00:49:29,200 --> 00:49:31,240
Will you tell my brother
if you're in love with me?
979
00:49:31,240 --> 00:49:32,680
Won't you tell me directly?
980
00:49:32,680 --> 00:49:35,520
When your brother comes to know,
he'll part us...
981
00:49:35,520 --> 00:49:38,680
...and will hit me hiring the hooligans,
you can't bear it, right?
982
00:49:38,680 --> 00:49:40,600
Okay, tell me now.
983
00:49:41,280 --> 00:49:42,240
What's that?
984
00:49:42,240 --> 00:49:45,280
Hey, you said you'd tell me
after my brother accepts.
985
00:49:47,280 --> 00:49:48,320
Dwaraka!
986
00:49:48,320 --> 00:49:49,520
I'm coming, mom!
987
00:49:49,520 --> 00:49:50,920
Hey!
988
00:49:50,920 --> 00:49:55,160
Hey, my brother will hit you directly
not by hiring hooligans.
989
00:50:21,800 --> 00:50:23,400
See here.
990
00:50:24,880 --> 00:50:26,440
All be ready.
991
00:50:26,440 --> 00:50:28,280
Smile
992
00:50:32,120 --> 00:50:33,360
-That first one.
993
00:50:33,360 --> 00:50:35,760
Ela! Divya!
994
00:50:38,400 --> 00:50:38,960
Okay.
995
00:50:40,400 --> 00:50:44,880
He did just once, why are you
looking continously?
996
00:50:44,880 --> 00:50:47,440
Krishna, call Divya.
997
00:50:48,000 --> 00:50:49,560
How long will he keep looking her.
998
00:50:51,000 --> 00:50:51,800
Divya!
999
00:50:53,160 --> 00:50:54,600
Come here.
1000
00:50:58,560 --> 00:51:01,000
You go.
We'll take care.
1001
00:51:01,000 --> 00:51:02,120
All the best, dude.
1002
00:51:04,600 --> 00:51:06,080
My friends want to talk with you.
1003
00:51:06,080 --> 00:51:07,120
You go ahead. I'll be back.
1004
00:51:07,120 --> 00:51:08,520
Hey, what should they talk about?
1005
00:51:08,520 --> 00:51:09,600
What do they need?
1006
00:51:09,600 --> 00:51:10,840
Your phone number.
1007
00:51:12,840 --> 00:51:14,040
Why?
1008
00:51:14,040 --> 00:51:16,760
To send you a video.
1009
00:51:16,760 --> 00:51:17,880
What video?
1010
00:51:17,880 --> 00:51:19,880
Intimate video of your's and Krishna.
1011
00:51:19,880 --> 00:51:21,280
I'll hit you with footwear, rascal.
1012
00:51:21,440 --> 00:51:22,960
Hit me...hit me...
1013
00:51:27,440 --> 00:51:30,680
Look here Divya, nothing to fear.
1014
00:51:32,000 --> 00:51:35,400
What we used once,
will never use it again.
1015
00:51:36,560 --> 00:51:37,480
Promise.
1016
00:51:39,040 --> 00:51:41,080
Nothing bothers me too.
1017
00:51:41,080 --> 00:51:44,240
But it's him...
1018
00:51:44,240 --> 00:51:48,360
He tirelessly watches
that video everyday.
1019
00:51:48,360 --> 00:51:51,120
Hey, we spoke to Krishna also.
1020
00:51:51,120 --> 00:51:52,440
He accepted for it.
1021
00:51:53,840 --> 00:51:57,400
He said there is no objection for
him to marry you.
1022
00:52:00,400 --> 00:52:07,560
I don't like pleading you or
threatening to release this video.
1023
00:52:08,640 --> 00:52:13,760
Hey, this must be done
with your consent.
1024
00:52:13,760 --> 00:52:16,440
The same Mahabalipuram.
1025
00:52:16,440 --> 00:52:21,120
At the same resort
and same room number.
1026
00:52:23,720 --> 00:52:25,160
You'll come, right?
1027
00:52:28,400 --> 00:52:29,520
You've to come.
1028
00:52:52,320 --> 00:52:53,560
-The same Mahabalipuram.
1029
00:52:53,560 --> 00:52:56,520
- The same resort
and the same room number.
1030
00:52:56,920 --> 00:52:58,480
-You'll come, right?
1031
00:53:32,800 --> 00:53:36,960
Hey, what are you doing?
1032
00:53:40,760 --> 00:53:43,960
Hey, Dwaraka!
Tell me that you love me.
1033
00:53:43,960 --> 00:53:47,040
Else I'll blaze myself and hug you.
1034
00:53:47,040 --> 00:53:50,040
Either we will live together
or die together.
1035
00:53:50,040 --> 00:53:51,520
Leave me.
1036
00:53:51,520 --> 00:53:53,360
I'm very much scared, Guna.
Please!
1037
00:53:53,360 --> 00:53:55,640
You're scared, isn't it?
1038
00:53:55,640 --> 00:53:59,320
Will I leave you if you tell your brothe
Tell me that you love me.
1039
00:54:01,080 --> 00:54:02,880
Then, tell me that you love me...
1040
00:54:02,880 --> 00:54:04,400
Leave me, Guna.
1041
00:54:04,400 --> 00:54:09,680
I love you only.
1042
00:54:18,640 --> 00:54:20,480
You won't change
your word later, right?
1043
00:54:22,640 --> 00:54:24,000
Okay, go...
1044
00:54:28,880 --> 00:54:30,400
Hey, Dwaraka!
1045
00:54:32,320 --> 00:54:33,680
I love you.
1046
00:54:45,080 --> 00:54:47,280
-So far, I have fought as an individual.
1047
00:54:47,280 --> 00:54:48,760
-I fought by giving petition.
1048
00:54:48,760 --> 00:54:50,240
-I fought by gathering the people too.
1049
00:54:50,240 --> 00:54:52,800
-Now we will fight legally in court.
1050
00:54:52,800 --> 00:54:54,040
-I'm not going to leave it like this.
1051
00:54:54,040 --> 00:54:57,080
-I'm in a high status in this society.
1052
00:54:57,080 --> 00:54:59,240
-People called as "Social activists"...
1053
00:54:59,240 --> 00:55:03,680
-...are trying to ruin my name
by taking money from someone.
1054
00:55:04,800 --> 00:55:08,080
-I'll meet everything legally.
Thank you.
1055
00:55:08,080 --> 00:55:09,960
Why have you come so soon?
1056
00:55:09,960 --> 00:55:11,640
Hey, mam! Won't you talk?
1057
00:55:11,640 --> 00:55:14,080
Dwaraka, shall I give you tea?
1058
00:55:14,720 --> 00:55:16,760
Why did you lock the door?
1059
00:55:16,760 --> 00:55:17,360
Hey!
1060
00:55:18,040 --> 00:55:19,880
Why aren't you replying?
1061
00:55:21,440 --> 00:55:23,240
Hey, tell me something.
1062
00:55:23,240 --> 00:55:24,040
Dwaraka!
1063
00:55:24,040 --> 00:55:24,680
Hey!
1064
00:55:29,320 --> 00:55:30,440
What are you doing?
1065
00:55:30,440 --> 00:55:31,400
No, dear!
1066
00:55:32,800 --> 00:55:34,520
Oh, no!
Someone save her.
1067
00:55:35,040 --> 00:55:37,640
Oh, no!
Someone please save my daughter.
1068
00:55:37,640 --> 00:55:40,480
She is trying to hang herself.
Someone save my daughter.
1069
00:55:40,480 --> 00:55:42,840
Come soon, brother.
1070
00:55:42,840 --> 00:55:43,440
There she is.
-Which room?
1071
00:55:43,440 --> 00:55:44,160
This one.
1072
00:55:44,160 --> 00:55:46,040
Open it, brother.
Open it fast, brother.
1073
00:55:46,040 --> 00:55:48,200
Oh, no!
1074
00:55:48,200 --> 00:55:49,640
Dwaraka!
1075
00:56:03,920 --> 00:56:05,600
Call her father.
I'm coming behind.
1076
00:56:05,600 --> 00:56:06,800
Okay, come soon.
1077
00:56:09,800 --> 00:56:14,520
Hey, guys!
Come on.
1078
00:56:14,520 --> 00:56:18,000
Hey, Arumugam!
All of you come.
1079
00:56:22,440 --> 00:56:24,160
Eat it.
Take it.
1080
00:56:24,920 --> 00:56:27,200
Hey, don't quarrel.
1081
00:56:27,200 --> 00:56:27,800
Catch it.
1082
00:56:29,240 --> 00:56:30,960
Hey Raghupathy!
1083
00:56:30,960 --> 00:56:32,760
Your daughter tried to hang herself.
1084
00:56:32,760 --> 00:56:34,040
She has been taken
to the Government hospital.
1085
00:56:34,040 --> 00:56:34,920
Come quickly.
1086
00:56:37,280 --> 00:56:39,280
Oh, gosh!
-Come on.
1087
00:56:42,640 --> 00:56:43,960
My daughter!
1088
00:56:47,720 --> 00:56:49,600
You sinner!
Why did you do like this?
1089
00:56:51,120 --> 00:56:52,240
Sorry, dad.
1090
00:56:53,360 --> 00:56:55,080
I don't know anyother way, dad.
1091
00:56:55,080 --> 00:56:57,640
I was cheated, dad.
1092
00:57:20,720 --> 00:57:23,160
Do you've sense?
Why did you do like this?
1093
00:57:25,160 --> 00:57:29,080
I don't know what to do, brother?
I was scared.
1094
00:57:34,320 --> 00:57:37,120
Did you come to see
if she is alive or dead?
1095
00:57:37,120 --> 00:57:38,720
She is still alive, dad.
1096
00:57:38,720 --> 00:57:40,200
You'll kill her yourself, dad.
1097
00:57:40,200 --> 00:57:43,280
You said that nothing bad will happen
to us if we don't harm anyone.
1098
00:57:43,280 --> 00:57:45,400
See, she tried to commit suicide.
1099
00:57:46,480 --> 00:57:48,720
You can't save your family.
1100
00:57:48,720 --> 00:57:49,880
Brother!
1101
00:57:50,800 --> 00:57:52,680
Why are you a cop?
1102
00:57:54,280 --> 00:57:59,120
Go and be a yes-man
to your higher official.
1103
00:58:00,080 --> 00:58:01,240
Go...
1104
00:58:07,160 --> 00:58:09,400
Dad, please stay.
1105
00:58:10,800 --> 00:58:11,960
Dad!
1106
00:58:14,360 --> 00:58:16,680
Somehow save my daughter, sir.
1107
00:58:16,680 --> 00:58:19,520
I'll take care, Ponnu.
Is she fine?
1108
00:58:19,520 --> 00:58:21,080
How can she, sir?
1109
00:58:21,080 --> 00:58:25,160
Though a cop, I'm a sinner who couldn't
save my own family.
1110
00:58:25,160 --> 00:58:27,680
Don't say like that.
I'll take action.
1111
00:58:27,680 --> 00:58:28,840
Do the needful, sir.
1112
00:58:28,840 --> 00:58:29,760
I'll take care, go.
1113
00:58:29,760 --> 00:58:30,440
I'm leaving, sir.
1114
00:58:32,120 --> 00:58:39,840
(Indistinct voices)
1115
00:58:39,840 --> 00:58:42,960
Sir, somehow save my daughter.
1116
00:58:42,960 --> 00:58:45,920
Sir, you've given the complaint, right?
1117
00:58:45,920 --> 00:58:46,920
I'll take care.
1118
00:58:46,920 --> 00:58:50,720
The Government is paying
us to serve you all.
1119
00:58:50,720 --> 00:58:51,800
You go without fear.
1120
00:58:51,800 --> 00:58:52,680
Okay.
-Go...
1121
00:59:02,400 --> 00:59:03,440
Hello!
1122
00:59:03,440 --> 00:59:08,040
Sir, a girl's father has given a
complaint on your son.
1123
00:59:08,040 --> 00:59:10,040
It's just a complaint, right?
Leave it, let's see.
1124
00:59:10,040 --> 00:59:11,440
Sir, she hanged herself.
1125
00:59:11,440 --> 00:59:12,520
What do you say?
1126
00:59:12,520 --> 00:59:13,200
Yes, sir.
1127
00:59:14,920 --> 00:59:16,080
Just a minute.
1128
00:59:17,520 --> 00:59:18,280
You leave.
1129
00:59:18,280 --> 00:59:20,080
Come when I call you.
-Okay, sir.
1130
00:59:24,000 --> 00:59:25,120
Is the girl dead?
1131
00:59:25,120 --> 00:59:27,080
No...no...she is out of danger.
1132
00:59:27,080 --> 00:59:28,320
Did you file a FIR?
1133
00:59:28,320 --> 00:59:29,240
Not yet, sir.
1134
00:59:29,240 --> 00:59:33,000
But if the media knows,
you'll be the headlines today.
1135
00:59:33,000 --> 00:59:34,360
What's the name of the girl?
1136
00:59:34,360 --> 00:59:36,000
Divya, sir.
1137
00:59:36,000 --> 00:59:37,440
Her father's name is Raghupathy.
1138
00:59:37,440 --> 00:59:39,760
He is working
in the crocodile farm at ECR.
1139
00:59:39,760 --> 00:59:41,760
Okay, leave it.
I'll look to it.
1140
00:59:53,600 --> 00:59:54,440
Brother!
1141
00:59:55,160 --> 00:59:56,160
What?
1142
00:59:56,160 --> 00:59:57,920
Inspector wants to talk with you.
1143
00:59:57,920 --> 00:59:58,640
Give me.
1144
01:00:01,200 --> 01:00:02,080
Tell me, sir?
1145
01:00:04,960 --> 01:00:06,280
Who gave the complaint?
1146
01:00:08,120 --> 01:00:10,160
No, sir.
I reprimanded my brother.
1147
01:00:10,160 --> 01:00:11,840
He wouldn't have done that.
1148
01:00:11,840 --> 01:00:17,280
Look Selvam, I'm getting pressure
from higher authorities to kill you.
1149
01:00:17,280 --> 01:00:19,600
That's why, I caught a guy
from your clan...
1150
01:00:19,600 --> 01:00:23,760
...tortured him and made him
as an approver against you.
1151
01:00:23,760 --> 01:00:26,920
The police department is
awaiting to kill you.
1152
01:00:26,920 --> 01:00:30,320
At this moment, your brother
was caught in a girl's case.
1153
01:00:30,320 --> 01:00:32,080
That too, a cop's daughter.
1154
01:00:32,080 --> 01:00:37,240
If FIR is filed in this case, not just m
no one else can save you.
1155
01:00:37,240 --> 01:00:38,440
What should I do now, sir?
1156
01:00:38,440 --> 01:00:40,760
Somehow go for compromise.
1157
01:00:40,760 --> 01:00:44,840
Plead them and make them
to withdraw the case.
1158
01:00:44,840 --> 01:00:47,600
You can earn money again
if you lose, Selvam.
1159
01:00:47,600 --> 01:00:49,280
Will the life comeback again?
1160
01:00:51,120 --> 01:00:52,760
Life is more important, Selvam.
1161
01:00:59,240 --> 01:01:03,160
Parisutham.
1162
01:01:03,160 --> 01:01:07,120
Is it my only job to see what's he doing
1163
01:01:07,120 --> 01:01:09,560
That's my property for generations.
1164
01:01:09,560 --> 01:01:13,080
I'd not even allow a brick
to be taken out from it.
1165
01:01:13,080 --> 01:01:17,440
If anything happens to him,
we have to face that case.
1166
01:01:17,440 --> 01:01:19,200
For that?
1167
01:01:19,200 --> 01:01:21,280
Are you telling me
to fall at his feet?
1168
01:01:21,280 --> 01:01:23,760
Sir, we need the factory.
1169
01:01:51,120 --> 01:01:52,520
Which house?
-At 3rd floor.
1170
01:01:55,600 --> 01:01:57,160
Where is Guna?
-He is here.
1171
01:02:05,480 --> 01:02:07,600
Greetings!
I'm Neduncheziyan.
1172
01:02:08,320 --> 01:02:09,480
You go to mom.
1173
01:02:11,080 --> 01:02:12,360
Come here, dear.
-Mom!
1174
01:02:14,920 --> 01:02:15,600
Greetings, sir.
1175
01:02:18,000 --> 01:02:18,840
Why did you come here?
1176
01:02:20,680 --> 01:02:22,120
Come, sir.
Let's go inside and talk.
1177
01:02:26,240 --> 01:02:27,520
Take this fruits.
1178
01:02:30,920 --> 01:02:32,360
What are you looking at?
1179
01:02:32,360 --> 01:02:33,680
Yeah, I'm a rowdy.
1180
01:02:33,680 --> 01:02:35,800
But I have come now
to make a compromise.
1181
01:02:36,640 --> 01:02:39,480
Hey, you've done everything
and what's there to compromise?
1182
01:02:39,480 --> 01:02:41,800
Take all this and get out.
-You be quiet.
1183
01:02:41,800 --> 01:02:45,240
I plead you, please go out.
Listen me, please go.
1184
01:02:51,640 --> 01:02:52,960
Give me your phone.
1185
01:02:55,320 --> 01:02:56,400
Here it is, dad.
1186
01:02:57,920 --> 01:02:59,200
Do you've any other copy?
1187
01:02:59,200 --> 01:03:00,080
No, dad.
1188
01:03:02,160 --> 01:03:06,920
See here, we have only this one.
No other footage with us.
1189
01:03:06,920 --> 01:03:09,160
Guys have done something naughty.
1190
01:03:09,160 --> 01:03:11,440
If we the elders exaggerate this,
1191
01:03:11,440 --> 01:03:15,400
...won't it be like we ruined
the lives of our children ourselves?
1192
01:03:15,400 --> 01:03:17,200
Which is naughty, sir?
1193
01:03:17,200 --> 01:03:19,040
My daughter hanging herself
seems naughty to you?
1194
01:03:20,200 --> 01:03:24,320
Except for each other,
we don't have anyone else.
1195
01:03:24,320 --> 01:03:27,120
I can't withdraw the case, sir.
1196
01:03:27,120 --> 01:03:29,640
Let's do what the court says.
1197
01:03:29,640 --> 01:03:31,240
Please you leave, sir.
1198
01:03:32,720 --> 01:03:36,280
There is no danger to anyone
because of my company.
1199
01:03:36,280 --> 01:03:39,720
People will write something
on Facebook and in dailies.
1200
01:03:39,720 --> 01:03:41,440
None of that is true.
1201
01:03:41,440 --> 01:03:42,480
If there isn't any problem
in the factory...
1202
01:03:42,480 --> 01:03:44,720
...why have you come
in search of my house and talking now?
1203
01:03:44,720 --> 01:03:47,480
Many families are living
because of my company.
1204
01:03:47,480 --> 01:03:50,680
Are you telling to spoil their lives?
1205
01:03:50,680 --> 01:03:53,360
You're deceiving all by saying
you've given jobs to many people.
1206
01:03:53,360 --> 01:03:55,240
Millions have been affected,
do you know that?
1207
01:03:55,240 --> 01:03:58,440
This place will be deserted
where the next generation cannot live.
1208
01:03:58,440 --> 01:04:00,520
The politicians, the ruling party
or the opposition party...
1209
01:04:00,520 --> 01:04:02,680
Does anyone open their mouth
except you?
1210
01:04:02,680 --> 01:04:04,200
They might've some benefit from you.
1211
01:04:04,200 --> 01:04:05,440
Why are they going to open their mouth?
1212
01:04:06,240 --> 01:04:08,320
People are innocent.
1213
01:04:08,320 --> 01:04:10,680
Before they know what's going on here,
1214
01:04:10,680 --> 01:04:13,760
You'll wipe out everything from here
and go somewhere else.
1215
01:04:14,800 --> 01:04:16,920
We have to suffer here till the end.
1216
01:04:19,800 --> 01:04:21,240
Let me do onething.
1217
01:04:21,240 --> 01:04:23,800
I'll give treatment for your son
in Singapore.
1218
01:04:23,800 --> 01:04:26,120
I'll settle your life.
1219
01:04:26,120 --> 01:04:27,360
Let's get compromised.
1220
01:04:27,360 --> 01:04:28,280
What do you say?
1221
01:04:29,600 --> 01:04:30,480
Call Guna.
1222
01:04:34,120 --> 01:04:38,160
Hey, how dare you enter my house?
1223
01:04:38,160 --> 01:04:40,080
You must be stabbed...
-Hey, Porus!
1224
01:04:40,080 --> 01:04:41,440
Leave me, mom.
-Don't be furious.
1225
01:04:41,440 --> 01:04:43,000
Leave it.
-Grab the knife.
1226
01:04:43,000 --> 01:04:48,040
Dude, I'm saying you,
stab this dog here itself.
1227
01:04:48,040 --> 01:04:49,480
You've all the rights.
1228
01:04:50,360 --> 01:04:52,560
Sir, no need of the case.
1229
01:04:52,560 --> 01:04:56,120
Your department is awaiting
to arrest me.
1230
01:04:56,120 --> 01:05:00,320
When he troubled your daughter,
not obeying me...
1231
01:05:00,320 --> 01:05:03,480
...he'll no longer be in this area,
not even in this town.
1232
01:05:03,480 --> 01:05:06,640
Henceforth there won't be any problem
to your family because of him.
1233
01:05:06,640 --> 01:05:09,760
I have decided
to send him to Mumbai.
1234
01:05:11,200 --> 01:05:12,760
We won't withdraw the case.
1235
01:05:12,760 --> 01:05:14,360
Whatever it is,
let's see at the police station.
1236
01:05:14,360 --> 01:05:15,440
Take all these and better leave now.
1237
01:05:15,440 --> 01:05:17,000
He is saying, isn't it?
You all leave.
1238
01:05:17,000 --> 01:05:18,480
Listen to me.
Go...
1239
01:05:26,760 --> 01:05:27,880
Look here, sir.
1240
01:05:28,800 --> 01:05:30,560
I never meant
what the guys did was right.
1241
01:05:31,400 --> 01:05:32,680
Yes, it was wrong.
1242
01:05:32,680 --> 01:05:34,520
If FIR was filed in this case...
1243
01:05:34,520 --> 01:05:40,960
...then the dailies and social media
will screw your daughter.
1244
01:05:42,600 --> 01:05:44,120
I too have a daughter.
1245
01:05:45,600 --> 01:05:48,320
Today your daughter
just made a suicide attempt.
1246
01:05:48,320 --> 01:05:49,600
You saved her.
1247
01:05:49,600 --> 01:05:52,880
If all this is revealed,
She will definitely commit suicide.
1248
01:05:53,920 --> 01:05:55,400
Then, no one can save her.
1249
01:05:55,440 --> 01:05:58,560
That's why I'm telling.
Let's get compromised.
1250
01:05:59,480 --> 01:06:03,680
Hereafter, these guys will never
see your daughter.
1251
01:06:04,800 --> 01:06:06,280
I assure it.
1252
01:06:08,280 --> 01:06:09,520
What's your call, sir?
1253
01:06:19,520 --> 01:06:20,760
Hey, take the footwear.
1254
01:06:20,760 --> 01:06:22,320
Brother?
1255
01:06:22,320 --> 01:06:23,680
Hey, take it.
1256
01:06:26,680 --> 01:06:31,480
Sister, take it.
Hit him with footwear before me.
1257
01:06:33,960 --> 01:06:35,640
Then only he'll get sense.
1258
01:06:35,640 --> 01:06:37,160
And of course my anger will subdue.
1259
01:06:37,160 --> 01:06:38,960
Hit him.
1260
01:06:43,400 --> 01:06:45,840
What are you looking at?
Hit him.
1261
01:07:07,240 --> 01:07:10,520
Divya, hit him.
1262
01:07:13,440 --> 01:07:14,840
Hit him with footwear.
1263
01:07:17,280 --> 01:07:21,440
Parisutham, proceeding this case legally
will never come to end.
1264
01:07:23,640 --> 01:07:24,560
Give me.
1265
01:07:26,440 --> 01:07:28,920
Each card has twenty five lakhs.
1266
01:07:28,920 --> 01:07:31,120
Just retain it now for your expenses.
1267
01:07:31,120 --> 01:07:32,600
What's the pin number?
1268
01:07:32,600 --> 01:07:33,920
88-88
1269
01:07:33,920 --> 01:07:35,640
Oh, it's a fancy number.
1270
01:07:35,640 --> 01:07:37,160
88-88
1271
01:07:59,000 --> 01:07:59,760
Mom!
1272
01:08:01,720 --> 01:08:03,120
Get out.
1273
01:08:18,360 --> 01:08:20,320
Park the vehicle aside.
1274
01:08:33,560 --> 01:08:36,520
To our status, we shouldn't have
gone to his house, boss.
1275
01:08:36,520 --> 01:08:38,880
The media has made him very popular now.
1276
01:08:38,880 --> 01:08:40,600
If you touch him now...
1277
01:08:40,600 --> 01:08:42,880
If I touch...
-You can't be an MP.
1278
01:08:42,880 --> 01:08:44,920
You'll lose fame among the people.
1279
01:08:47,400 --> 01:08:49,720
Dude, listen me.
1280
01:08:49,720 --> 01:08:51,480
Let's leave this matter now.
1281
01:08:51,480 --> 01:08:52,520
What to do?
1282
01:08:52,520 --> 01:08:54,440
Shall we have fun playing cricket?
1283
01:08:54,440 --> 01:08:56,680
I spoke to her for your sake.
1284
01:08:56,680 --> 01:08:58,960
Will your father give her footwear
and ask her to hit me?
1285
01:09:00,360 --> 01:09:02,920
If I leave it, my brother
will spit on my face.
1286
01:09:02,920 --> 01:09:04,280
What do you want to do now?
1287
01:09:04,280 --> 01:09:05,920
What's he upto?
1288
01:09:05,920 --> 01:09:08,920
Hey, Guna! Brother will say
for sake of your goodness.
1289
01:09:08,920 --> 01:09:13,320
What do you want to do now?
1290
01:09:13,320 --> 01:09:15,320
I have decided to abduct her.
1291
01:09:23,040 --> 01:09:25,000
I'll abduct her definitely.
1292
01:09:25,000 --> 01:09:26,560
Ask Ravi to come.
1293
01:09:28,120 --> 01:09:30,000
Let's abduct Parisutham.
1294
01:09:32,360 --> 01:09:33,760
Hold on...hold on...
1295
01:09:33,760 --> 01:09:35,520
Get on.
Where should you go?
1296
01:09:35,520 --> 01:09:36,680
Chennai, brother.
1297
01:09:48,120 --> 01:09:49,960
Brother, he is in the bus.
1298
01:09:49,960 --> 01:09:51,480
I'm just sitting behind him.
1299
01:09:51,480 --> 01:09:53,680
I'm also coming behind the bus.
1300
01:09:53,680 --> 01:09:55,960
Let's abduct him from a safe place.
1301
01:09:55,960 --> 01:09:57,160
Let's do, brother.
1302
01:10:01,200 --> 01:10:03,440
Go...
Do the work I said.
1303
01:10:42,960 --> 01:10:46,000
Dude, she has come.
1304
01:10:53,880 --> 01:10:55,400
She is coming inside the street.
1305
01:10:57,640 --> 01:10:59,760
Hey, switch off the light.
1306
01:11:16,960 --> 01:11:18,120
The bus will halt here
for ten minutes.
1307
01:11:18,120 --> 01:11:21,200
You can get refreshed.
1308
01:11:21,200 --> 01:11:22,400
Shall I buy you something to eat?
1309
01:11:22,400 --> 01:11:23,680
No need.
1310
01:11:23,680 --> 01:11:25,400
Okay, I'll go to washroom.
-Okay, go...
1311
01:11:25,400 --> 01:11:30,720
(Indistinct Voices)
1312
01:11:30,720 --> 01:11:31,560
Sit inside, sir.
1313
01:11:31,560 --> 01:11:32,400
Where is the washroom?
1314
01:11:32,400 --> 01:11:34,160
Go straight and turn right, sir.
1315
01:11:34,160 --> 01:11:39,480
(Indistinct Voices)
1316
01:11:40,520 --> 01:11:47,480
(Indistinct Voices)
1317
01:11:52,200 --> 01:11:53,720
Parisutham!
1318
01:12:01,480 --> 01:12:03,440
The bus is going to leave.
Are you all back?
1319
01:12:04,480 --> 01:12:05,800
The one who accompanied me
is yet to come.
1320
01:12:05,800 --> 01:12:07,600
Go, bring him soon.
1321
01:12:12,240 --> 01:12:14,960
Where is the washroom?
-That way, sir.
1322
01:12:14,960 --> 01:12:16,840
-Way to washroom.
1323
01:12:17,360 --> 01:12:18,400
Parisutham!
1324
01:12:22,360 --> 01:12:23,520
Hey, Parisutham!
1325
01:12:31,440 --> 01:12:34,520
Mom, why are you sitting here?
1326
01:12:34,520 --> 01:12:36,560
Sister has gone to medical store.
She is yet to return.
1327
01:12:37,600 --> 01:12:38,800
Are you mad, mom?
1328
01:12:38,800 --> 01:12:40,440
Why have you sent her out
at this time?
1329
01:12:40,440 --> 01:12:42,800
No, she has been confined
in home for two days.
1330
01:12:42,800 --> 01:12:44,040
She said she'd go nearby
and come.
1331
01:12:44,040 --> 01:12:45,440
I allowed her to go
since it's nearby.
1332
01:12:45,440 --> 01:12:46,440
She didn't come yet.
1333
01:12:49,560 --> 01:12:51,040
I have called her on phone.
1334
01:12:51,040 --> 01:12:52,200
It's not getting connected.
1335
01:12:52,200 --> 01:12:53,320
Let me check.
1336
01:12:53,320 --> 01:12:56,560
Come, fast.
Come...
1337
01:12:56,560 --> 01:12:57,960
Shit!
1338
01:12:57,960 --> 01:12:59,280
Charge goes down at this time!
1339
01:13:06,560 --> 01:13:07,320
Hey!
-Bro!
1340
01:13:07,320 --> 01:13:08,240
Did Dwaraka come here?
1341
01:13:08,240 --> 01:13:09,240
No, what happened?
1342
01:13:10,280 --> 01:13:12,160
Mom told she went to medical store.
1343
01:13:12,160 --> 01:13:13,600
She is yet to return.
That's why...
1344
01:13:13,600 --> 01:13:14,920
Bro, wait.
I'll also come.
1345
01:13:23,600 --> 01:13:25,920
How long will it take to come
from medical store?
1346
01:13:25,920 --> 01:13:26,960
Did you check properly?
1347
01:13:26,960 --> 01:13:30,600
I checked well.
She is there only.
1348
01:13:33,120 --> 01:13:36,280
Hey, Porus!
-What is he doing here?
1349
01:13:36,280 --> 01:13:39,640
Listen me, dude.
Let's not do here, we'll leave.
1350
01:13:48,040 --> 01:13:49,320
Did Dwaraka come to shop?
1351
01:13:49,320 --> 01:13:51,440
Yes, she came.
But left immediately.
1352
01:13:59,520 --> 01:14:00,280
What happened, bro?
1353
01:14:08,360 --> 01:14:11,520
Hey!
-Mom, did Dwaraka come home?
1354
01:14:11,520 --> 01:14:14,560
I told you bring her but in turn
you're asking me.
1355
01:14:14,560 --> 01:14:16,200
Isn't she there in the shop?
1356
01:14:16,200 --> 01:14:17,160
No, mom.
1357
01:14:17,160 --> 01:14:18,520
He says she came and left immediately.
1358
01:14:18,520 --> 01:14:22,200
I'm scared, shall I tell your dad?
1359
01:14:22,200 --> 01:14:24,720
Mom, nothing to worry.
I'll take care.
1360
01:14:24,720 --> 01:14:25,920
Hang up the phone.
1361
01:14:25,920 --> 01:14:27,240
Bro, what happened?
1362
01:14:28,280 --> 01:14:29,960
Dwaraka didn't come home yet.
1363
01:14:29,960 --> 01:14:32,160
Didn't she come home too!
1364
01:14:32,160 --> 01:14:34,280
Will Guna be in the ground now?
1365
01:14:34,920 --> 01:14:36,600
He will be, bro.
-Come, let's go.
1366
01:14:37,560 --> 01:14:43,360
Some scoundrel has taken off the fuse ca
1367
01:14:44,640 --> 01:14:47,760
Hey, take it.
Try calling Dwaraka.
1368
01:14:51,760 --> 01:14:53,280
Hey, where are we going?
1369
01:14:53,280 --> 01:14:54,480
To my factory.
1370
01:14:54,480 --> 01:14:57,320
No one knew there would be such
a place outside of the city.
1371
01:14:57,320 --> 01:14:58,440
Bro, what happened?
1372
01:14:58,440 --> 01:15:00,160
Her phone number is not reachable.
1373
01:15:17,000 --> 01:15:19,200
Hey, bring him.
1374
01:15:22,760 --> 01:15:23,920
-Get down.
1375
01:15:23,920 --> 01:15:25,160
-Hey, that's acid.
-Okay.
1376
01:15:25,160 --> 01:15:26,240
-Take it carefully.
1377
01:15:26,240 --> 01:15:27,440
-Close the door.
1378
01:15:31,040 --> 01:15:34,640
If you've fought just on Facebook or Twi
atleast your life would've been saved.
1379
01:15:35,880 --> 01:15:38,240
You've made me a murderer, Parisutham.
1380
01:15:39,560 --> 01:15:41,120
Okay, brother.
1381
01:15:52,800 --> 01:15:55,880
Hey, dude!
1382
01:15:55,880 --> 01:15:56,840
What?
1383
01:15:56,840 --> 01:15:58,600
Hey!
This is not her.
1384
01:15:58,600 --> 01:16:00,520
What do you say?
-Oh, no!
1385
01:16:03,000 --> 01:16:04,840
Hey, she is running.
1386
01:16:10,520 --> 01:16:11,520
How dude?
1387
01:16:11,520 --> 01:16:12,480
How come she is here!
1388
01:16:12,480 --> 01:16:13,760
Don't know, dude.
-Don't know.
1389
01:16:13,760 --> 01:16:15,560
Catch her.
1390
01:16:22,200 --> 01:16:23,800
Hey, come fast.
1391
01:16:26,440 --> 01:16:28,960
Parisutham, aren't you scared?
1392
01:16:28,960 --> 01:16:30,200
Why to scare?
1393
01:16:30,200 --> 01:16:32,200
When thinking of dying so brutally...
1394
01:16:32,200 --> 01:16:35,600
Why?
Am I the only one who will die?
1395
01:16:35,600 --> 01:16:37,520
Won't you die?
1396
01:16:37,520 --> 01:16:39,720
You'll die more brutally than me.
1397
01:16:39,720 --> 01:16:41,360
Someone will come to kill you.
1398
01:16:41,360 --> 01:16:42,840
You will see me then.
1399
01:16:59,640 --> 01:17:01,400
Mom!
1400
01:17:22,840 --> 01:17:24,960
Hey, why are you here?
1401
01:17:24,960 --> 01:17:27,360
Who is this girl?
1402
01:17:27,360 --> 01:17:28,920
Why did he bring her here?
1403
01:17:32,000 --> 01:17:33,960
She had witnessed this too.
1404
01:17:33,960 --> 01:17:35,360
What are you looking at?
1405
01:17:35,360 --> 01:17:36,720
She is an eye witness.
1406
01:17:36,720 --> 01:17:37,680
Kill her.
1407
01:17:37,680 --> 01:17:40,760
Hey, stop.
-Run, dude.
1408
01:17:49,920 --> 01:17:51,280
There is no one inside, bro.
1409
01:17:51,280 --> 01:17:52,760
What to do now?
1410
01:17:52,760 --> 01:17:54,800
Try calling Dwaraka again.
1411
01:18:01,160 --> 01:18:02,400
Her phone is busy.
1412
01:18:04,000 --> 01:18:04,760
Busy?
1413
01:18:06,280 --> 01:18:07,400
Okay, come.
Come and sit.
1414
01:18:12,560 --> 01:18:14,640
Please, dad.
Attend the call.
1415
01:18:17,680 --> 01:18:19,960
Dwaraka, where are you?
1416
01:18:19,960 --> 01:18:22,040
Dad, where are you?
1417
01:18:22,040 --> 01:18:23,320
I can't listen you clearly.
1418
01:18:23,320 --> 01:18:24,280
Where are you?
1419
01:18:24,280 --> 01:18:26,000
Dad, can you listen me?
1420
01:18:26,000 --> 01:18:27,160
What happened?
1421
01:18:28,160 --> 01:18:30,880
Dad, what happened to you?
1422
01:18:30,880 --> 01:18:33,640
Dad, can you hear me?
1423
01:18:33,640 --> 01:18:34,880
Dad!
1424
01:18:34,880 --> 01:18:37,480
Dwaraka!
1425
01:18:37,480 --> 01:18:38,120
Dad!
1426
01:18:40,320 --> 01:18:42,120
Dad, what happened?
1427
01:18:48,280 --> 01:18:49,520
Where did she go?
1428
01:18:56,840 --> 01:18:59,160
Oh, no! Brother!
1429
01:18:59,160 --> 01:19:00,600
Bro, a call.
1430
01:19:06,000 --> 01:19:06,680
Hello!
1431
01:19:06,680 --> 01:19:08,720
Porus, where are you?
1432
01:19:08,720 --> 01:19:10,040
Dad met with an accident.
1433
01:19:10,040 --> 01:19:11,400
What are you saying, uncle?
1434
01:19:11,400 --> 01:19:12,840
I'm taking him to the hospital.
1435
01:19:12,840 --> 01:19:13,640
You come immediately.
1436
01:19:13,640 --> 01:19:15,120
You go...
I'll come, uncle.
1437
01:19:15,120 --> 01:19:15,920
Okay.
1438
01:19:15,920 --> 01:19:17,200
Bro, what happened?
1439
01:19:17,200 --> 01:19:18,520
My dad met with an accident.
-Accident!
1440
01:19:34,280 --> 01:19:35,880
-Where is she?
Not seen anywhere.
1441
01:19:35,880 --> 01:19:37,600
-Hey, she must be somewhere here.
1442
01:19:39,600 --> 01:19:40,320
Search there.
1443
01:19:40,320 --> 01:19:42,200
You go this way.
I'll go this way and see.
1444
01:19:42,200 --> 01:19:50,360
(Indistinct Voices)
1445
01:19:50,520 --> 01:19:53,840
She can't go anywhere else.
She must be somewhere here.
1446
01:19:53,840 --> 01:20:02,160
(Indistinct Voices)
1447
01:20:02,160 --> 01:20:05,320
Please pick up the phone, Faizal.
Please!
1448
01:20:05,320 --> 01:20:07,040
Oh, God!
1449
01:20:09,640 --> 01:20:22,840
(Indistinct Voices)
1450
01:20:23,600 --> 01:20:26,720
Faizal, I'm in danger.
1451
01:20:26,720 --> 01:20:29,800
Somehow send this message
to my brother.
1452
01:20:47,960 --> 01:20:51,560
Hey, give the phone.
Give it.
1453
01:20:51,560 --> 01:20:53,680
Who is he?
1454
01:20:56,840 --> 01:20:58,000
Please!
1455
01:21:18,320 --> 01:21:20,960
Was she caught?
1456
01:21:20,960 --> 01:21:22,440
How long she tricked us?
1457
01:21:33,120 --> 01:21:35,000
Brother, she was caught.
1458
01:22:10,720 --> 01:22:11,760
Brother!
1459
01:22:13,640 --> 01:22:14,680
Brother!
1460
01:22:14,680 --> 01:22:18,400
Brother, she sent a voice message
to this guy.
1461
01:22:18,400 --> 01:22:21,360
Before grabbing the phone,
she deleted the message.
1462
01:22:21,360 --> 01:22:23,360
Brother, I know him.
1463
01:22:23,360 --> 01:22:24,600
He is from my college.
1464
01:22:25,920 --> 01:22:28,600
Sir, he'll not listen that message.
1465
01:22:28,600 --> 01:22:30,720
If so, he'll not be alive.
1466
01:22:31,120 --> 01:22:32,160
Brother!
1467
01:22:36,440 --> 01:22:37,480
Brother!
1468
01:22:39,360 --> 01:22:53,960
My brother will come
looking for you all.
1469
01:22:55,440 --> 01:22:56,360
What's this?
1470
01:22:56,360 --> 01:22:58,000
She too says someone will come
looking for us.
1471
01:22:58,600 --> 01:22:59,960
Who is he?
1472
01:22:59,960 --> 01:23:01,000
Brother!
1473
01:23:02,680 --> 01:23:03,720
Brother!
1474
01:23:09,280 --> 01:23:10,320
Brother!
1475
01:23:15,440 --> 01:23:19,120
Let him come, I'll see.
1476
01:23:21,480 --> 01:23:22,720
Brother?.
1477
01:23:35,880 --> 01:23:37,480
Dude, see who's that?
1478
01:23:37,480 --> 01:23:38,160
Maari, uncle.
1479
01:23:38,160 --> 01:23:39,280
Attend the call and put on speaker mode.
1480
01:23:41,200 --> 01:23:42,040
Tell me, Maari.
1481
01:23:42,040 --> 01:23:46,360
Dude, an important assignment,
see the photo I sent to your phone.
1482
01:23:46,360 --> 01:23:47,600
Dude, see what it is.
1483
01:23:49,040 --> 01:23:49,960
Did you see?
1484
01:23:49,960 --> 01:23:51,000
Yes.
1485
01:23:51,000 --> 01:23:53,480
Don't ask any details of the boy.
1486
01:23:53,480 --> 01:23:58,360
Exactly in ten minutes of opening the ba
two lakhs will be credited in your accou
1487
01:23:58,360 --> 01:24:03,000
His phone is switched off.
Kill him before it's switched on, unders
1488
01:24:03,000 --> 01:24:04,000
Understood, Maari.
1489
01:24:04,000 --> 01:24:06,040
You said me, right?
I'll take care of it.
1490
01:24:26,480 --> 01:24:31,680
Hey, Porus! Where is she?
Where is my daughter?
1491
01:24:31,680 --> 01:24:36,200
Hey Porus, what happened to
my daughter Dwaraka?
1492
01:24:36,200 --> 01:24:40,040
We have searched everywhere,
we couldn't find her.
1493
01:24:42,680 --> 01:24:44,200
We have even lodged
a complaint to the police.
1494
01:24:46,000 --> 01:24:46,720
Dude!
1495
01:24:49,160 --> 01:24:49,680
Come.
1496
01:24:50,800 --> 01:24:54,280
It's 6 a.m now. I searched everywhere.
But couldn't find her.
1497
01:24:54,280 --> 01:24:55,360
What shall we do now?
1498
01:24:57,200 --> 01:25:00,120
Bro, maybe if Dwaraka had called
to my phone...
1499
01:25:00,120 --> 01:25:01,720
Shall I go home
and bring my phone?
1500
01:25:02,920 --> 01:25:03,760
Okay, go.
1501
01:25:17,560 --> 01:25:18,240
What, dude?
1502
01:25:18,240 --> 01:25:19,720
I saw everywhere, dude.
1503
01:25:19,720 --> 01:25:22,360
I think he's not here,
the house is also locked.
1504
01:25:26,840 --> 01:25:27,960
Dude, see if that's him?
1505
01:25:31,040 --> 01:25:32,640
Hey, that's him only.
1506
01:26:20,560 --> 01:26:22,320
Why is the phone
still not turned on?
1507
01:26:52,240 --> 01:26:58,600
-Faizal, I'm in danger.
-Somehow send this message to my brother
1508
01:27:42,040 --> 01:27:46,040
Porus!
Oh, no!
1509
01:27:50,760 --> 01:27:57,880
Porus!
Oh, no!
1510
01:28:11,880 --> 01:28:13,800
Our daughter has gone!
1511
01:28:18,000 --> 01:28:21,400
Dwaraka is lying dead!
1512
01:28:21,400 --> 01:28:28,160
Oh, no!
1513
01:28:28,160 --> 01:28:33,000
Oh, no! Dwaraka!
1514
01:28:37,920 --> 01:28:44,560
My daughter has left me!
1515
01:28:44,560 --> 01:28:46,520
Oh, no!
1516
01:28:46,520 --> 01:28:51,720
Where will I search you?
1517
01:28:51,720 --> 01:28:57,040
Where else can I find you henceforth?
1518
01:28:57,040 --> 01:29:00,120
How will I console myself?
1519
01:29:00,120 --> 01:29:02,440
What happened to my daughter?
1520
01:29:02,440 --> 01:29:07,120
To whom shall I tell
the pain of my life?
1521
01:29:07,120 --> 01:29:12,720
Did I get this
blood relationship to lose?
1522
01:29:12,720 --> 01:29:17,920
Come, just utter a word,
I'm longing...
1523
01:29:17,920 --> 01:29:23,480
You lost your breath and left to sleep,
Now I lost myself...
1524
01:29:23,480 --> 01:29:29,200
My love, you wake up...
1525
01:29:29,200 --> 01:29:32,440
Where will I search you?
1526
01:29:32,640 --> 01:29:35,520
Brother, brother, brother!
1527
01:29:35,520 --> 01:29:37,520
She is my sister, brother!
1528
01:29:37,520 --> 01:29:40,240
Hey, you shouldn't see all this.
Go away.
1529
01:29:40,400 --> 01:29:41,840
Go away.
-Brother, just...
1530
01:29:41,840 --> 01:29:45,200
How will I console myself?
1531
01:29:45,200 --> 01:29:49,840
To whom shall I tell
the pain of my life?
1532
01:30:33,200 --> 01:30:38,520
The parents love, brother's love,
you forgot all,
1533
01:30:38,520 --> 01:30:43,640
And to sleep in earth
why did you flew to the sky?
1534
01:30:43,640 --> 01:30:48,920
The beautiful face that looked glowing
applying turmeric and sandal, on that da
1535
01:30:48,920 --> 01:30:54,480
Why did you come to firepit today
to get smeared with flames?
1536
01:30:54,480 --> 01:30:56,160
Will the period-cycle
go back to yesterday in this world?
1537
01:30:56,160 --> 01:30:59,760
Dude, all work at cemetery
has been completed.
1538
01:30:59,760 --> 01:31:01,400
We have to be there at 3 o'clock.
1539
01:31:01,400 --> 01:31:05,200
Will that happiness
be my own again?
1540
01:31:05,280 --> 01:31:09,240
I need you to call me, "brother"
1541
01:31:09,240 --> 01:31:10,280
Where is Faizal?
1542
01:31:10,320 --> 01:31:11,200
My life, you wake up...
1543
01:31:11,200 --> 01:31:13,400
I'm trying to contact on phone
since morning.
1544
01:31:13,400 --> 01:31:16,440
It's switched off
and even the house is locked.
1545
01:31:23,520 --> 01:31:28,720
Where will I search you?
1546
01:31:28,720 --> 01:31:34,040
Where else can I find you henceforth?
1547
01:31:34,400 --> 01:31:39,560
How will I console myself?
1548
01:31:39,560 --> 01:31:44,240
To whom shall I tell
the pain of my life?
1549
01:31:44,240 --> 01:31:49,840
Did I get this
blood relationship to lose?
1550
01:31:49,840 --> 01:31:55,040
Come, just utter a word,
I'm longing...
1551
01:31:55,040 --> 01:32:00,600
You lost your breath and left to sleep,
Now I lost myself...
1552
01:32:00,600 --> 01:32:06,320
My love, you wake up...
1553
01:32:19,200 --> 01:32:22,360
I told you not to withdraw the case, dad
1554
01:32:24,960 --> 01:32:30,360
You didn't even try to save her
and didn't let me save her either.
1555
01:32:32,400 --> 01:32:34,680
You killed my sister unjustly, dad.
1556
01:32:35,880 --> 01:32:36,920
No, dear!
1557
01:33:04,560 --> 01:33:06,400
What's this?
The ambulance is going.
1558
01:33:09,720 --> 01:33:12,120
Sir, what happened?
1559
01:33:12,120 --> 01:33:13,120
Who's there in the ambulance?
1560
01:33:13,120 --> 01:33:14,040
It's Faizal.
1561
01:33:14,560 --> 01:33:15,400
Faizal?
1562
01:33:15,400 --> 01:33:17,320
What happened to him, sir?
1563
01:33:17,320 --> 01:33:21,520
Unable to bear the death of your daughte
he committed suicide by cutting off his
1564
01:33:29,640 --> 01:33:31,680
That dog who is responsible
for your daughter's death...
1565
01:33:31,680 --> 01:33:34,240
...was well aware of the consequences
of getting caught to the police.
1566
01:33:34,960 --> 01:33:36,560
He got surrendered in the court.
1567
01:33:39,440 --> 01:33:40,480
Ponnu.
-Sir!
1568
01:33:40,480 --> 01:33:43,920
Now you've only one son,
take care of him well.
1569
01:33:44,600 --> 01:33:46,320
There's nothing in my hands, sir.
1570
01:33:46,320 --> 01:33:48,520
What's going to happen if I lament?
1571
01:33:48,520 --> 01:33:50,640
My daughter is dead.
1572
01:33:50,640 --> 01:33:53,480
How am I going to live hereafter?
1573
01:33:53,480 --> 01:33:54,200
Oh, God!!!
1574
01:33:54,200 --> 01:33:57,120
Of the two children he had,
he lost one.
1575
01:33:58,480 --> 01:33:59,920
Only you're there for him now.
1576
01:34:01,520 --> 01:34:02,720
Take care of your family
1577
01:34:33,040 --> 01:34:38,720
Aunty, If you're broken down,
who will console us?
1578
01:34:39,920 --> 01:34:45,720
Atleast to cry, you need strength.
First you eat.
1579
01:34:45,720 --> 01:34:46,880
No need.
1580
01:34:48,640 --> 01:34:51,800
Even uncle didn't eat from yesterday.
1581
01:34:56,680 --> 01:34:57,760
Uncle!
1582
01:35:00,600 --> 01:35:02,800
Uncle, atleast you eat.
1583
01:35:03,520 --> 01:35:07,520
I have killed my daughter myself.
1584
01:35:11,120 --> 01:35:18,120
On that day, when my daughter called
"dad" on phone, my gut got shattered.
1585
01:35:19,000 --> 01:35:22,480
I'm feared of my son Porus now.
1586
01:35:23,280 --> 01:35:25,520
He is wandering around like a lunatic
for two days.
1587
01:35:27,360 --> 01:35:29,320
Tell him to leave everything.
1588
01:35:43,720 --> 01:35:46,840
What did dad say?
Asked me to leave everything?
1589
01:35:46,840 --> 01:35:47,640
Yes.
1590
01:35:48,400 --> 01:35:52,880
Since he told me to give up everything,
we lost Dwaraka now.
1591
01:35:52,880 --> 01:35:54,880
But I won't leave, Mythili.
1592
01:35:54,880 --> 01:35:58,280
When Guna comes out,
his death is in my hands.
1593
01:35:59,520 --> 01:36:04,240
For this angry attitude, all are afraid
something might happen to you.
1594
01:36:04,240 --> 01:36:06,800
Even I'm afraid to see you now.
1595
01:36:06,800 --> 01:36:07,920
No need, please leave it.
1596
01:36:07,920 --> 01:36:09,240
Can I say something, Mythili?
1597
01:36:09,240 --> 01:36:13,160
Good people win and bad people lose
happens only in mythology and cinema.
1598
01:36:14,120 --> 01:36:16,840
We can never expect life
to be like that.
1599
01:36:16,840 --> 01:36:22,920
To save ourselves from a rabid dog,
we can't even throw a stone on it.
1600
01:36:22,920 --> 01:36:26,440
Because Blue cross and
everyone else will come.
1601
01:36:26,440 --> 01:36:31,040
But if a person is stabbed
on midst of the road,
1602
01:36:31,040 --> 01:36:33,280
No one will come to rescue.
1603
01:36:34,680 --> 01:36:39,920
This society is accustomed to stoop
to power, money and politics.
1604
01:36:39,920 --> 01:36:42,720
If we have the power and money,
we can do anything, Mythili.
1605
01:36:42,720 --> 01:36:45,880
We can never be afraid of police,
law and court.
1606
01:36:45,880 --> 01:36:47,640
Don't go this side,
a rowdy is there.
1607
01:36:47,640 --> 01:36:49,480
Don't go this side,
a murderer is there.
1608
01:36:49,480 --> 01:36:53,360
Don't fight with a rowdy,
then you'll become a rowdy.
1609
01:36:53,360 --> 01:36:56,160
Let's withdraw the case
and get compromised.
1610
01:36:56,160 --> 01:36:57,640
Because I need to become a cop, isn't it
1611
01:36:58,800 --> 01:37:02,960
He named his son Porus
but nothing should happen to me.
1612
01:37:04,400 --> 01:37:08,440
We are all going to die some day, Mythil
Why isn't he understanding that?
1613
01:37:08,440 --> 01:37:12,280
I'll die if I fight against him
else wouldn't I die?
1614
01:37:12,280 --> 01:37:15,480
The question here is not
whether to live or die.
1615
01:37:15,480 --> 01:37:17,840
Are we just watching or fighting?
1616
01:37:17,840 --> 01:37:21,360
It's decided we are going to die,
so it's better to fight and die.
1617
01:37:21,760 --> 01:37:26,560
She is dead.
What's the use of crying anymore?
1618
01:37:26,560 --> 01:37:30,040
Even Lord Buddha will get angry,
if he lives amidst them.
1619
01:37:30,920 --> 01:37:36,320
I'm an ordinary man,
if I don't fight, they'll kill us too.
1620
01:37:41,360 --> 01:37:42,280
Tell me, dude.
1621
01:37:42,280 --> 01:37:44,800
First, watch the Television.
1622
01:37:44,800 --> 01:37:45,280
Why?
1623
01:37:45,280 --> 01:37:46,880
All the news channels are
broadcasting information about our siste
1624
01:37:46,880 --> 01:37:49,200
What are you saying?
-Just watch.
1625
01:37:49,200 --> 01:37:50,000
What happened?
1626
01:38:00,520 --> 01:38:02,920
In the murder case of
a young woman named Dwaraka,
1627
01:38:02,920 --> 01:38:06,200
As she deceived on fake love
and grabbed money,
1628
01:38:06,200 --> 01:38:10,840
Guna has surrendered in the court
alleging that he had murdered her.
1629
01:38:10,840 --> 01:38:12,800
As a sudden twist in that case...
1630
01:38:12,800 --> 01:38:15,800
Another young man,
Faizal who was deceived by her...
1631
01:38:15,800 --> 01:38:20,960
Has committed suicide at 6.35
in the morning at Chennai.
1632
01:38:22,160 --> 01:38:26,680
-Maybe if Dwaraka had called to my phone
-Shall I go home and bring my phone?
1633
01:38:26,680 --> 01:38:29,680
The time is already 7,
shall I leave?
1634
01:38:29,760 --> 01:38:32,520
God, somehow the girl should be found.
1635
01:38:38,640 --> 01:38:39,760
On that day?
1636
01:38:48,720 --> 01:38:49,800
Tell me, Porus.
1637
01:38:49,800 --> 01:38:51,840
Have you got Faizal's autopsy report?
1638
01:38:51,840 --> 01:38:52,680
Yes.
1639
01:38:52,680 --> 01:38:55,640
Can you check
and tell me the time of his death?
1640
01:38:55,640 --> 01:38:56,640
I'll check now and tell you.
1641
01:39:03,880 --> 01:39:06,120
Dear.
-Tell me, uncle.
1642
01:39:06,120 --> 01:39:08,000
He passed away exactly at 6:35.
1643
01:39:08,880 --> 01:39:09,840
At 6.35?
1644
01:39:11,440 --> 01:39:16,440
Uncle, it was 7 o'clock
when you said that sister is dead.
1645
01:39:16,440 --> 01:39:19,760
But you're telling Faizal died at 6:35.
1646
01:39:20,880 --> 01:39:26,320
How could he commit suicide earlier,
unable to bear the grief of her death?
1647
01:39:26,320 --> 01:39:27,520
Yeah, right.
1648
01:39:27,520 --> 01:39:29,160
Sir!
-That's what, uncle...
1649
01:39:31,200 --> 01:39:34,600
Sir, yesterday I saw two people getting
through the window at back of the house.
1650
01:40:44,560 --> 01:40:47,440
Hey, who are you?
What are you doing here?
1651
01:40:47,440 --> 01:40:49,600
Scoundrels.
I'm telling you...
1652
01:40:49,960 --> 01:40:51,840
Hey, stop!
1653
01:40:54,560 --> 01:40:57,040
Sir, they ran away from here.
1654
01:41:17,360 --> 01:41:19,520
Show the footage of yesterday morning.
1655
01:41:19,520 --> 01:41:20,560
Time, brother?
1656
01:41:20,560 --> 01:41:21,560
6:35.
1657
01:41:22,640 --> 01:41:24,000
See, if this is the one?
1658
01:41:24,000 --> 01:41:25,360
Freeze it.
1659
01:41:25,360 --> 01:41:27,800
Sir, it's them sir.
1660
01:41:29,120 --> 01:41:31,560
Brother, zoom their faces.
1661
01:41:33,440 --> 01:41:34,360
Just a minute.
1662
01:41:42,480 --> 01:41:45,320
Porus, even we believed
he had committed suicide, right?
1663
01:41:45,320 --> 01:41:47,000
They made us to believe.
1664
01:41:47,000 --> 01:41:49,040
What can we do now?
Shall we go to the police?
1665
01:41:49,040 --> 01:41:50,520
What can you expect
by going to the police?
1666
01:41:50,520 --> 01:41:54,720
Didn't you see that day,
they imprisoned an innocent.
1667
01:41:54,720 --> 01:41:56,440
They won't do anything.
1668
01:41:56,440 --> 01:41:57,520
Won't they do anything?
1669
01:41:57,520 --> 01:41:59,760
They've to find, right?
Who else will find?
1670
01:41:59,760 --> 01:42:03,280
We will find out.
Why, I'll find out.
1671
01:42:03,280 --> 01:42:05,000
Should we find out only
after becoming a cop?
1672
01:42:05,000 --> 01:42:06,560
I'll become a cop after I find out.
1673
01:42:07,480 --> 01:42:09,200
Porus, listen me.
1674
01:43:29,040 --> 01:43:30,880
The name of the person
in this photo is Joseph.
1675
01:43:30,880 --> 01:43:32,760
His hometown is Thoothukudi.
1676
01:43:32,760 --> 01:43:35,120
He has been arrested twice
in Goondas act.
1677
01:43:35,120 --> 01:43:37,680
There are four murder cases on him.
1678
01:43:57,200 --> 01:43:58,520
Who do you want?
1679
01:43:58,520 --> 01:44:00,240
Is Joseph there?
I'm coming from Chennai.
1680
01:44:00,240 --> 01:44:01,560
What's the matter?
1681
01:44:01,560 --> 01:44:03,560
Can you call Joseph,
I'll talk to him.
1682
01:44:06,880 --> 01:44:09,120
There is no one here by the name.
1683
01:44:11,360 --> 01:44:12,600
Who is it?
1684
01:44:12,600 --> 01:44:13,680
Don't know.
1685
01:44:13,680 --> 01:44:17,080
He has come looking for you
in a bullet from Chennai.
1686
01:44:17,080 --> 01:44:18,720
Has he come from Chennai
to meet me?
1687
01:44:18,720 --> 01:44:21,240
He looks like a cop.
1688
01:44:21,240 --> 01:44:22,720
Like a cop!
1689
01:44:24,080 --> 01:44:25,600
You said he came in bullet...
1690
01:44:25,600 --> 01:44:28,760
But didn't hear the sound
of the bullet going back.
1691
01:44:28,760 --> 01:44:29,960
Joseph.
1692
01:44:35,160 --> 01:44:37,640
Hey, where are you going!
1693
01:45:10,160 --> 01:45:11,720
You killed Faizal, right!
-No, I didn't.
1694
01:45:11,720 --> 01:45:13,240
You killed Faizal, right?
1695
01:45:13,240 --> 01:45:13,880
Tell me.
1696
01:45:13,880 --> 01:45:15,800
Yes, I killed him.
Yes, it's me.
1697
01:45:15,800 --> 01:45:16,920
What did you kill for?
-I don't know.
1698
01:45:16,920 --> 01:45:17,920
Why did you kill him?
-I don't know.
1699
01:45:17,920 --> 01:45:20,120
Tell me.
1700
01:45:20,120 --> 01:45:22,280
I'll tell.
Maa...Maari!
1701
01:45:22,280 --> 01:45:24,440
He credited money in my account
and asked me to kill the guy.
1702
01:45:24,440 --> 01:45:26,160
So I killed him,
nothing else I know.
1703
01:45:26,160 --> 01:45:27,120
I don't know anything else.
Leave me.
1704
01:45:27,120 --> 01:45:28,280
Where is Maari now?
-I don't know.
1705
01:45:28,280 --> 01:45:29,680
Tell me.
Where is he?
1706
01:45:29,680 --> 01:45:32,840
Tirunelveli...Tirunelveli.
1707
01:45:35,520 --> 01:45:36,520
Leave me.
1708
01:45:40,600 --> 01:45:41,600
Hey, don't you've sense?
1709
01:45:46,240 --> 01:45:48,440
Stop... please stop.
1710
01:46:31,320 --> 01:46:32,800
Brother.
-Yes.
1711
01:46:32,800 --> 01:46:34,000
Who is Maari here?
1712
01:46:34,000 --> 01:46:35,400
Maari!
1713
01:46:35,400 --> 01:46:38,000
There...
1714
01:46:38,000 --> 01:46:41,160
The guy wearing the green shirt is Maari
1715
01:46:44,640 --> 01:46:45,480
Maari!
1716
01:46:47,480 --> 01:46:48,440
Are you Maari?
1717
01:46:49,200 --> 01:46:50,000
I'm not.
1718
01:46:50,760 --> 01:46:54,520
Look there, the one with
tonsured head is Maari.
1719
01:46:59,000 --> 01:46:59,880
Maari!
1720
01:47:03,520 --> 01:47:04,280
It's him.
1721
01:47:16,000 --> 01:47:16,760
Are you Maari?
1722
01:47:32,760 --> 01:47:34,120
Hey, Chennai brother!
1723
01:47:34,560 --> 01:47:37,160
One of the sixteen people here is Maari.
1724
01:47:37,160 --> 01:47:40,840
Before you find him,
you'll be killed.
1725
01:47:46,200 --> 01:47:50,600
Of the sixteen people here,
I'll only hit Maari if he comes forward.
1726
01:47:50,600 --> 01:47:53,120
If not I'll hit all the sixteen people h
1727
01:47:53,120 --> 01:47:56,120
Hey, we keep telling
but you dare to speak against us.
1728
01:49:06,360 --> 01:49:08,000
Hey, come and lynch him.
1729
01:49:47,920 --> 01:49:50,560
Hey! Who is Maari?
1730
01:49:50,800 --> 01:49:53,240
Tell me, you scoundrels.
1731
01:49:53,240 --> 01:49:55,360
Who is Maari?
Tell me.
1732
01:49:55,360 --> 01:49:56,600
If you don't tell...
1733
01:49:56,600 --> 01:50:00,440
It's him!
1734
01:50:00,440 --> 01:50:03,440
He is Maari!
1735
01:50:03,440 --> 01:50:04,520
It's him!
1736
01:50:17,520 --> 01:50:19,840
Why did you tell to kill that guy?
1737
01:50:19,840 --> 01:50:20,920
Tell me.
1738
01:50:21,440 --> 01:50:23,160
I don't know anything.
1739
01:50:23,160 --> 01:50:26,480
Mohan from Virudhunagar
has assigned me this job.
1740
01:50:26,480 --> 01:50:28,440
He credited four lakhs in my account.
1741
01:50:28,440 --> 01:50:31,840
And told me to take two lakhs
and assign the job to someone else.
1742
01:50:31,840 --> 01:50:33,560
I just assigned the job.
1743
01:50:33,560 --> 01:50:36,600
I'm not aware for what
and why he asked me to kill him.
1744
01:50:44,560 --> 01:50:45,840
Give me your account details.
1745
01:50:45,840 --> 01:50:47,800
Why?
-Give me.
1746
01:50:50,800 --> 01:50:52,680
What happened?
Where are you?
1747
01:50:52,680 --> 01:50:55,560
Money has been transanctioned
among many people here, Mythili.
1748
01:50:55,560 --> 01:50:57,320
Joseph pointed at Maari.
1749
01:50:57,640 --> 01:50:59,520
Maari pointed at Mohan.
1750
01:50:59,720 --> 01:51:03,480
None of them knew the exact person
who assigned the job.
1751
01:51:05,000 --> 01:51:07,520
The guy in this photo is behind your
whereabouts by catching up every link.
1752
01:51:07,520 --> 01:51:09,800
Joseph is dead.
He betrayed me.
1753
01:51:09,800 --> 01:51:12,120
I don't know what to do, Mohan.
I told him about you.
1754
01:51:12,360 --> 01:51:13,840
He is coming looking for you.
1755
01:51:14,160 --> 01:51:16,320
I have sent you his account details.
1756
01:51:16,320 --> 01:51:20,480
From his account, check the transactions
made to others and tell me the details.
1757
01:51:31,240 --> 01:51:33,440
-The guy in this photo is behind your
whereabouts by catching up every link.
1758
01:51:33,440 --> 01:51:35,640
-Joseph is dead.
He betrayed me.
1759
01:51:35,640 --> 01:51:38,160
-I don't know what to do, Mohan.
I told him about you.
1760
01:51:38,160 --> 01:51:40,000
He is coming looking for you.
1761
01:52:08,880 --> 01:52:11,840
Sir, the guy in this photo is behind our
whereabouts by catching up every link.
1762
01:52:20,080 --> 01:52:23,600
When the girl died, she said his
brother will come to avenge, right?
1763
01:52:23,600 --> 01:52:24,640
It's him.
1764
01:52:24,640 --> 01:52:25,800
Call Ravi.
1765
01:52:30,160 --> 01:52:30,840
Anwar.
1766
01:52:30,840 --> 01:52:31,840
Ravi.
1767
01:52:31,840 --> 01:52:32,440
Boss.
1768
01:52:32,440 --> 01:52:33,880
Where is the guy now?
1769
01:52:33,880 --> 01:52:35,760
He is on his way to meet
Mohan at Virudhunagar.
1770
01:52:35,760 --> 01:52:39,200
(Indistinct Voices)
1771
01:52:39,280 --> 01:52:40,760
Thank you, sir.
Thank you.
1772
01:52:44,480 --> 01:52:46,000
Sister!
-Sir.
1773
01:52:46,000 --> 01:52:51,280
From Salem, Anbu has transferred six lak
to Mohan at Virudhunagar.
1774
01:52:51,280 --> 01:52:52,880
The transaction has been done
through online.
1775
01:52:57,520 --> 01:52:58,680
If enquired with Anbu,
who will he tell about?
1776
01:52:58,680 --> 01:53:00,720
Senthil from Athoor, boss.
1777
01:53:05,240 --> 01:53:08,560
Mythili, Mani from Perundurai has credit
money to Senthil's account.
1778
01:53:10,880 --> 01:53:12,400
If enquired with Mani,
who will he tell about?
1779
01:53:12,400 --> 01:53:14,400
Sivam from Namakkal.
1780
01:53:17,600 --> 01:53:18,320
Who are you?
1781
01:53:18,320 --> 01:53:19,880
Sivam from Namakkal.
1782
01:53:23,960 --> 01:53:25,160
Yeah, okay.
1783
01:53:25,520 --> 01:53:28,840
Mythili, David from Musiri has credited
money to Sivam at Namakkal.
1784
01:53:42,400 --> 01:53:43,760
Ravi is asking what should he do.
1785
01:53:44,920 --> 01:53:48,520
Ravi, finally where will the
chain end up?
1786
01:53:48,520 --> 01:53:49,560
To Gomathi, boss.
1787
01:53:49,560 --> 01:53:50,920
If enquired with Gomathi?
1788
01:53:52,840 --> 01:53:54,520
He will tell about me, boss.
1789
01:53:56,240 --> 01:53:58,360
I have great faith on you, Ravi.
1790
01:53:58,360 --> 01:54:00,720
Beyond you, he can't reach me.
1791
01:54:22,280 --> 01:54:23,080
Tell me, Mythili.
1792
01:54:23,080 --> 01:54:26,480
The total amount has been deposited
in Ravi's account.
1793
01:54:26,480 --> 01:54:30,200
Within next half an hour,
the money has gone to the entire network
1794
01:54:30,200 --> 01:54:32,200
If you enquire Ravi, we'll get
the answer for everything.
1795
01:54:32,200 --> 01:54:34,000
You immediately leave to Chennai.
1796
01:54:34,000 --> 01:54:35,360
Okay, I'm coming.
1797
01:54:42,400 --> 01:54:44,440
His next target is Ravi.
1798
01:54:44,560 --> 01:54:46,720
Nothing should happen to Ravi.
1799
01:54:46,720 --> 01:54:48,400
Ensure Ravi's safety.
1800
01:54:48,400 --> 01:54:49,720
What?
-Okay, sir.
1801
01:54:59,960 --> 01:55:01,760
Granny, where is Ravi's house?
1802
01:55:01,760 --> 01:55:02,920
Ravi's house?
1803
01:55:02,920 --> 01:55:05,240
The house over there.
1804
01:55:23,280 --> 01:55:24,640
Brother, which is Ravi's house?
1805
01:55:24,640 --> 01:55:25,840
There, the second house.
1806
01:55:26,880 --> 01:55:27,800
Come, dude.
1807
01:55:33,840 --> 01:55:36,240
What happened?
1808
01:55:41,440 --> 01:55:44,480
What will I do now!
1809
01:55:44,480 --> 01:55:45,480
How did this happen?
1810
01:55:45,480 --> 01:55:49,720
He slipped in the bathroom,
got hit on the skull and died.
1811
01:55:51,640 --> 01:55:53,800
Come, let's go.
1812
01:56:24,040 --> 01:56:27,320
Hey, why all this?
1813
01:56:28,320 --> 01:56:29,440
What are you thinking about?
1814
01:56:29,440 --> 01:56:30,400
About Ravi's death?
1815
01:56:32,400 --> 01:56:33,240
Ravi didn't die naturally.
1816
01:56:34,280 --> 01:56:35,320
He has been killed.
1817
01:56:35,320 --> 01:56:35,880
I don't understand.
1818
01:56:36,600 --> 01:56:40,520
What does it mean when we go looking
for someone but he dies before?
1819
01:56:40,800 --> 01:56:41,840
What does it mean?
1820
01:56:41,840 --> 01:56:46,320
Someone doesn't like us
going in search of each person.
1821
01:56:46,320 --> 01:56:48,120
Can you tell me in detail?
1822
01:56:50,720 --> 01:56:54,480
Someone who doesn't want
to get caught in some issue,
1823
01:56:54,480 --> 01:56:58,400
Gave money to him
and told to kill Faizal.
1824
01:56:59,400 --> 01:57:01,600
He assigned that job
to another person.
1825
01:57:01,600 --> 01:57:03,200
He assigns the other.
1826
01:57:03,200 --> 01:57:04,400
The other to another.
1827
01:57:04,400 --> 01:57:05,400
Next to another person.
1828
01:57:05,400 --> 01:57:07,080
Finally the job is done by him.
1829
01:57:07,080 --> 01:57:08,160
Joseph!
1830
01:57:08,160 --> 01:57:10,440
In case if he gets caught...
1831
01:57:10,440 --> 01:57:13,000
He will betray the other person.
1832
01:57:13,000 --> 01:57:14,280
And the next will betray the other.
1833
01:57:14,280 --> 01:57:16,400
He will betray another one.
1834
01:57:16,400 --> 01:57:19,520
But before he betrays the exact person,
1835
01:57:19,520 --> 01:57:22,280
That person will kill him.
1836
01:57:22,280 --> 01:57:23,200
You mean Ravi?
1837
01:57:23,200 --> 01:57:23,880
Yes.
1838
01:57:25,880 --> 01:57:28,040
Only Ravi knows who he is.
1839
01:57:29,760 --> 01:57:33,080
Had we met Ravi today,
surely he'd have been caught.
1840
01:57:35,640 --> 01:57:37,960
They have taken such a big risk
and killed Faizal.
1841
01:57:37,960 --> 01:57:39,800
But one thing is obvious.
1842
01:57:39,800 --> 01:57:42,160
Some big shot is behind all this.
1843
01:57:42,160 --> 01:57:43,800
No matter who he is!
1844
01:57:43,800 --> 01:57:46,360
No matter where he is!
1845
01:57:46,360 --> 01:57:48,560
No matter how great he is!
1846
01:57:49,600 --> 01:57:51,680
I'll definitely find him.
1847
01:57:56,120 --> 01:57:57,800
What's the name of the guy?
1848
01:57:57,800 --> 01:57:58,560
Porus.
1849
01:57:58,560 --> 01:57:59,560
What?
1850
01:57:59,560 --> 01:58:00,640
Porus, sir.
1851
01:58:00,640 --> 01:58:02,040
Porus!
1852
01:58:02,040 --> 01:58:05,840
It'll be emotional
when someone dies at home.
1853
01:58:05,840 --> 01:58:10,960
But after few days, that emotion will su
and thought he'll start his routine...
1854
01:58:10,960 --> 01:58:13,960
But instead he is going to all
the places we have delt.
1855
01:58:13,960 --> 01:58:15,800
He has no fear, sir.
1856
01:58:15,800 --> 01:58:19,840
I'm thinking should he die
at this young age?
1857
01:58:19,840 --> 01:58:23,400
Aren't these young guys
afraid of death?
1858
01:58:23,400 --> 01:58:28,520
Wouldn't he think about his parents
that they will be orphaned if he is dead
1859
01:58:28,640 --> 01:58:30,880
Will that grave sin spare us?
1860
01:58:30,880 --> 01:58:32,680
Sir, that isn't a problem.
1861
01:58:32,680 --> 01:58:35,640
By confessing at the church,
everything will be fine.
1862
01:58:38,880 --> 01:58:40,080
What happened, dude?
1863
01:58:40,080 --> 01:58:44,880
Dude, did the cops recover
Faizal's phone when he died?
1864
01:58:44,880 --> 01:58:45,640
Don't know, why?
1865
01:58:47,680 --> 01:58:51,680
I think there might be some link
between my sister's and Faizal's death.
1866
01:58:52,440 --> 01:58:55,120
Guna has surrendered saying that he was
responsible for sister's death, isn't it
1867
01:59:05,160 --> 01:59:07,760
Damn it!
-What happened?
1868
01:59:07,760 --> 01:59:09,200
That night sister goes missing...
1869
01:59:10,240 --> 01:59:12,320
The accident has happened
when she called dad...
1870
01:59:13,920 --> 01:59:16,480
Faizal went home to bring the phone.
1871
01:59:16,480 --> 01:59:19,800
I blocked her number playfully.
1872
01:59:19,800 --> 01:59:22,040
Did you think of one thing!
-What?
1873
01:59:22,040 --> 01:59:24,800
All these incidents get connected
with the phone.
1874
01:59:24,800 --> 01:59:26,120
If we get his cell phone,
1875
01:59:26,120 --> 01:59:28,280
Then surely we'll get answer
for everything.
1876
01:59:28,280 --> 01:59:30,480
Who is having the phone?
1877
01:59:30,480 --> 01:59:31,840
Neethirajan.
1878
01:59:31,840 --> 01:59:32,560
With him?
1879
01:59:32,560 --> 01:59:34,080
Then let's go to the police station.
1880
01:59:35,400 --> 01:59:35,920
Go.
1881
01:59:37,480 --> 01:59:41,640
(Inditinct Voices)
1882
01:59:41,640 --> 01:59:43,120
Let's see.
Why do you...
1883
01:59:43,120 --> 01:59:44,040
Sir!
1884
01:59:44,040 --> 01:59:45,280
Okay, I'll talk later.
1885
01:59:45,280 --> 01:59:46,680
Sir, how did Faizal die?
1886
01:59:46,680 --> 01:59:47,640
Suicide.
1887
01:59:48,440 --> 01:59:49,920
How did you decide it as suicide?
1888
01:59:49,920 --> 01:59:51,480
The Doctor has given the certificate.
1889
01:59:51,480 --> 01:59:54,120
Sir, how many such certificates
do you need?
1890
01:59:54,120 --> 01:59:58,760
Sir, if Faizal has committed suicide
then did you find the motive behind it?
1891
01:59:58,760 --> 02:00:00,040
Sir, give me Faizal's phone.
1892
02:00:00,040 --> 02:00:01,400
We didn't recover the phone.
1893
02:00:04,800 --> 02:00:07,200
A death has occurred,
his cell phone is missing.
1894
02:00:07,200 --> 02:00:09,160
Two people have entered the house.
1895
02:00:09,160 --> 02:00:11,280
Sir, how did you affirm
and close this case as suicide?
1896
02:00:11,280 --> 02:00:14,000
Keep the glass down
and re-open the case, sir.
1897
02:00:14,800 --> 02:00:17,080
Brother, I'll rather keep the glass down
1898
02:00:17,080 --> 02:00:19,520
But like you said,
I can't re-open the case.
1899
02:00:19,520 --> 02:00:22,280
Need to inform the higher officials
and they should give permission.
1900
02:00:22,280 --> 02:00:23,760
There are certain procedures
to be followed.
1901
02:00:23,760 --> 02:00:27,280
You're going to join as a cop,
and your father is a cop in this station
1902
02:00:27,280 --> 02:00:29,480
Ask him,
he will tell you.
1903
02:00:29,480 --> 02:00:31,680
Brother, we'll handle this.
1904
02:00:31,680 --> 02:00:34,840
But just in case, like you said
if two people has entered the house,
1905
02:00:34,840 --> 02:00:40,160
It's my responsibility to find them
and bring them to justice.
1906
02:00:40,160 --> 02:00:41,760
Sir, you can't do that.
1907
02:00:41,760 --> 02:00:42,680
Why can't I?
1908
02:00:42,680 --> 02:00:47,400
Because, he is already dead.
1909
02:00:50,720 --> 02:00:53,160
As you said, I'll take up the job.
1910
02:00:53,160 --> 02:01:00,640
But before that, I'll find out who is th
reason for my sister's and the guy's dea
1911
02:01:04,800 --> 02:01:06,560
Do you have faith in God?
1912
02:01:06,560 --> 02:01:07,600
Yes, I have.
1913
02:01:09,200 --> 02:01:14,200
Better pray well to god that I shouldn't
find out who is the reason for all this.
1914
02:01:21,000 --> 02:01:25,840
To hide the incident one after the other
we have done four murders in a row.
1915
02:01:25,840 --> 02:01:28,920
The MP post is the agenda
for almost three generations.
1916
02:01:28,920 --> 02:01:33,440
This vagabond shouldn't dig out
anything against me.
1917
02:01:35,240 --> 02:01:37,840
He should never think of
coming before me.
1918
02:01:39,720 --> 02:01:43,800
Then, think whether we had left
any evidence of the girl.
1919
02:01:46,560 --> 02:01:48,280
Good morning, sir.
1920
02:01:48,280 --> 02:01:50,680
If you give him a job,
he'll finish it perfectly.
1921
02:01:50,680 --> 02:01:51,640
Here he comes.
1922
02:01:51,640 --> 02:01:53,840
Dude, is it a success?
1923
02:01:53,840 --> 02:01:55,600
Dude, there are lot of formalities
to be followed.
1924
02:01:55,600 --> 02:01:56,600
Rascal!
1925
02:01:57,640 --> 02:01:59,560
Just now I was telling him
great about you.
1926
02:01:59,560 --> 02:02:00,960
Can you do or not?
1927
02:02:00,960 --> 02:02:01,640
I can do it, dude.
1928
02:02:01,640 --> 02:02:02,360
Then better do it.
1929
02:02:02,360 --> 02:02:04,400
I need the details of which station limi
did the crime happened...
1930
02:02:04,400 --> 02:02:08,240
...The crime number, FIR copy,
a letter from the official who filed thi
1931
02:02:08,240 --> 02:02:10,800
Only then I can officially proceed.
1932
02:02:10,800 --> 02:02:12,560
Otherwise it's very difficult, dude.
1933
02:02:13,720 --> 02:02:15,680
Karthi, please understand the situation.
1934
02:02:15,680 --> 02:02:17,840
I need to know
what's on that phone.
1935
02:02:17,840 --> 02:02:19,040
Do something.
1936
02:02:19,040 --> 02:02:20,960
Then doing it legally
will be very risk, dude.
1937
02:02:21,720 --> 02:02:24,560
Moreover, the softwares used in our
department is outdated.
1938
02:02:24,560 --> 02:02:28,160
With this software, if I try to recover
even the existing files will be corrupte
1939
02:02:28,160 --> 02:02:30,440
We sometimes outsource
to private people.
1940
02:02:32,000 --> 02:02:34,800
Hackers!
They have all the advance softwares.
1941
02:02:36,320 --> 02:02:40,680
Okay, can you find out and tell from whi
cell phone tower Dwaraka last called?
1942
02:02:41,960 --> 02:02:44,320
Hey, do you need to get permission from
higher official to do this?
1943
02:02:44,320 --> 02:02:47,480
As you seek permission for everything,
then in every street a girl will die.
1944
02:02:47,480 --> 02:02:50,040
Okay, leave it.
First let's go and meet the hacker, come
1945
02:03:00,000 --> 02:03:01,080
Tell me, brother.
1946
02:03:01,080 --> 02:03:03,200
I need to discuss an
important matter with you, bro.
1947
02:03:03,200 --> 02:03:05,800
Brother, my granny has expired,
Can we talk tomorrow?
1948
02:03:05,800 --> 02:03:09,320
I knew about it, we're waiting
outside your house now.
1949
02:03:10,320 --> 02:03:11,760
Okay, wait.
I'm coming.
1950
02:03:11,760 --> 02:03:12,680
Okay, bro.
1951
02:03:14,200 --> 02:03:15,080
Uncle, I'll be back soon.
1952
02:03:28,840 --> 02:03:29,600
Tell me, bro.
-Sorry, bro.
1953
02:03:29,600 --> 02:03:32,680
An emergency,
that's why bothering you now.
1954
02:03:32,680 --> 02:03:34,400
They're my friends.
-Hi, bro.
1955
02:03:34,400 --> 02:03:35,480
Hello!
-What's the matter?
1956
02:03:36,000 --> 02:03:41,160
We need the entire communication history
between his sister and her boyfriend's p
1957
02:03:41,160 --> 02:03:43,360
How is it possible at this hour?
1958
02:03:43,360 --> 02:03:44,640
Okay, give me your sister's phone.
1959
02:03:45,640 --> 02:03:46,400
The phone is missing.
1960
02:03:46,400 --> 02:03:47,760
Then it's difficult to find, bro.
1961
02:03:47,760 --> 02:03:49,320
Hey, it's very urgent.
1962
02:03:49,320 --> 02:03:51,240
Then ask his sister directly
what messages had she sent.
1963
02:03:51,240 --> 02:03:52,320
His sister is dead.
1964
02:03:54,400 --> 02:03:55,960
What is the age of your granny?
1965
02:03:55,960 --> 02:03:57,760
She is 75+ years old.
1966
02:03:57,760 --> 02:03:58,760
His sister is 21 years old.
1967
02:03:58,760 --> 02:04:00,000
Think of his agony.
1968
02:04:00,000 --> 02:04:03,560
We're roaming around like lunatics
without knowing the reason for her death
1969
02:04:03,560 --> 02:04:04,280
Sorry, bro.
1970
02:04:05,280 --> 02:04:09,040
If you had the phone, by using recovery
software I'll get you the details now.
1971
02:04:09,040 --> 02:04:10,920
But you told the phone isn't with you.
1972
02:04:10,920 --> 02:04:13,560
Don't you know how tedious
this process is!
1973
02:04:13,560 --> 02:04:14,400
Yes we know, bro.
1974
02:04:14,400 --> 02:04:15,560
But you can do it, bro.
1975
02:04:15,560 --> 02:04:16,800
Please try and help us.
1976
02:04:19,520 --> 02:04:21,680
Bro, whatever we save in the internet...
1977
02:04:21,680 --> 02:04:22,040
Just a minute.
1978
02:04:22,040 --> 02:04:23,480
It gets saved in the database.
1979
02:04:23,480 --> 02:04:25,440
Those data are stored in the Cloud.
1980
02:04:25,440 --> 02:04:26,640
Cloud is just virtual space.
1981
02:04:26,640 --> 02:04:28,320
Hey listen, we don't understand
what you say.
1982
02:04:28,320 --> 02:04:29,480
When can you get us the details?
1983
02:04:29,480 --> 02:04:31,400
We are doing final rituals
to my granny at 7 in the morning.
1984
02:04:31,400 --> 02:04:33,040
Shall I get you the details
after the burial?
1985
02:04:33,040 --> 02:04:34,280
Okay.
1986
02:04:38,240 --> 02:04:43,360
Dude, Dwaraka's phone signal was
last tracked at Paranur forest near Chen
1987
02:04:43,360 --> 02:04:45,000
At Paranur forest!
1988
02:05:09,720 --> 02:05:10,320
Mike.
1989
02:05:11,360 --> 02:05:12,960
This belongs to Parisutham, isn't it?
1990
02:05:16,120 --> 02:05:16,840
Let's go.
1991
02:05:42,680 --> 02:05:43,360
-Uncle.
1992
02:05:43,360 --> 02:05:44,400
Tell me, Porus.
1993
02:05:44,400 --> 02:05:47,120
Apply for a petition to meet Guna
at sub-jail tomorrow.
1994
02:05:47,120 --> 02:05:47,920
Okay.
1995
02:05:47,920 --> 02:05:49,360
Neethirajan must know this.
1996
02:05:50,800 --> 02:05:51,520
Okay, I'll ensure.
1997
02:05:59,800 --> 02:06:01,520
He must be a lunatic.
1998
02:06:01,520 --> 02:06:03,480
Instead of giving up
after the death...
1999
02:06:03,480 --> 02:06:06,320
Hey, what are you murmuring?
2000
02:06:06,320 --> 02:06:09,000
He tortures me
for the death of his sister, sir.
2001
02:06:09,000 --> 02:06:10,920
He is asking me
to file a petition to meet Guna.
2002
02:06:10,920 --> 02:06:12,400
Am I his servant?
2003
02:06:12,400 --> 02:06:13,240
Hey, go...
2004
02:06:24,360 --> 02:06:26,160
Porus, I conveyed the message.
2005
02:06:26,800 --> 02:06:27,480
Thanks, uncle.
2006
02:06:40,960 --> 02:06:41,960
Who do you want to meet?
2007
02:06:41,960 --> 02:06:43,080
Sir, I want to meet Guna.
2008
02:06:43,080 --> 02:06:44,920
The guy who was arrested
in the girl's case?
2009
02:06:44,920 --> 02:06:45,560
Yes, sir.
2010
02:06:45,560 --> 02:06:48,480
He messed up our job
today morning.
2011
02:06:56,200 --> 02:06:57,160
Get down.
2012
02:06:58,160 --> 02:06:59,720
Wash your legs and go inside.
2013
02:07:00,560 --> 02:07:02,120
How much?
-Hundred and fifty rupees.
2014
02:07:06,720 --> 02:07:07,480
Bro!
2015
02:07:07,480 --> 02:07:09,520
Are you waiting for a long time?
2016
02:07:09,520 --> 02:07:11,120
That's okay.
2017
02:07:11,120 --> 02:07:12,680
The phone details...
2018
02:07:13,720 --> 02:07:15,320
Oh...Sorry, bro.
2019
02:07:15,320 --> 02:07:17,680
Please wait for ten minutes,
I'll take bath and try to recover.
2020
02:07:17,680 --> 02:07:18,120
Okay.
2021
02:07:20,360 --> 02:07:23,120
-I don't want.
You've it, go.
2022
02:07:26,640 --> 02:07:27,560
Tell me, dude.
2023
02:07:27,560 --> 02:07:30,000
This morning, Guna bit electric wire
in the prison.
2024
02:07:30,000 --> 02:07:31,240
What are you saying!
2025
02:07:31,240 --> 02:07:32,040
He is dead.
2026
02:07:32,040 --> 02:07:34,440
Bro!
-I'll call you back.
2027
02:07:35,040 --> 02:07:36,080
Did you get the details?
2028
02:07:39,240 --> 02:07:41,480
Sorry, bro.
I thought this is a simple matter.
2029
02:07:41,480 --> 02:07:44,800
Someone has hacked the server
before me and deleted all the details.
2030
02:07:44,800 --> 02:07:48,360
Someone doesn't want you
to hear or see something.
2031
02:07:54,480 --> 02:07:57,400
Sir, shall I serve one more chapati?
-No, it's enough.
2032
02:07:59,280 --> 02:08:01,960
-Sir, I hacked the server in the morning
and deleted all the details, sir.
2033
02:08:01,960 --> 02:08:05,160
No expert can recover the details
from this phone.
2034
02:08:05,760 --> 02:08:08,680
Sir, why are you still sparing him?
2035
02:08:08,680 --> 02:08:11,560
Shall I send hooligans
from other state and do something?
2036
02:08:11,560 --> 02:08:12,840
He is a small boy, sir.
2037
02:08:13,840 --> 02:08:16,360
What?
A small boy!
2038
02:08:16,360 --> 02:08:18,960
At Tirunelveli, sixteen people attacked
2039
02:08:18,960 --> 02:08:20,000
Do you know that?
2040
02:08:20,000 --> 02:08:23,000
Till now, no one got recovered
from the hospital.
2041
02:08:23,000 --> 02:08:25,560
If anyone dares to touch him,
he must die.
2042
02:08:25,560 --> 02:08:27,320
Else he will take it as lead and come he
2043
02:08:28,040 --> 02:08:28,600
Neethi.
2044
02:08:29,120 --> 02:08:29,520
Sir!
2045
02:08:29,880 --> 02:08:31,840
Is the snake that chases
the rat is dangerous...
2046
02:08:31,840 --> 02:08:34,000
Or is the rat chasing a snake
is dangerous?
2047
02:08:34,000 --> 02:08:36,160
The snake is dangerous, sir.
2048
02:08:36,160 --> 02:08:38,240
No, the rat is dangerous.
2049
02:08:56,160 --> 02:08:58,600
The snake's prey is only one rat.
2050
02:08:58,600 --> 02:09:00,800
But rat's prey is the entire field.
2051
02:09:00,800 --> 02:09:02,080
Do you understand?
2052
02:09:02,080 --> 02:09:06,120
If I spare him, he will dig proof
to prove before the media.
2053
02:09:06,120 --> 02:09:08,080
Then my whole empire will collapse.
2054
02:09:09,440 --> 02:09:12,800
If I don't become an MP,
my father would die.
2055
02:09:13,880 --> 02:09:18,280
Until I become an MP,
he shouldn't know anything about me.
2056
02:09:18,280 --> 02:09:19,760
So I had made a plan.
2057
02:09:19,760 --> 02:09:20,920
But what have you done!
2058
02:09:20,920 --> 02:09:25,400
But you killed Guna and indirectly said
that I was the reason for it.
2059
02:09:26,680 --> 02:09:30,000
We set a trap to him,
but he has spread the web to us.
2060
02:09:30,000 --> 02:09:33,000
You voluntarily went
and got trapped in it.
2061
02:09:33,000 --> 02:09:34,400
Sir, are we trapped?
2062
02:09:35,760 --> 02:09:41,200
It's you first, then him.
And finally myself.
2063
02:09:42,040 --> 02:09:44,080
Sir, isn't there any other way
to escape from this?
2064
02:09:44,560 --> 02:09:45,120
Yes, we have.
2065
02:09:46,320 --> 02:09:47,480
We have only one solution.
2066
02:09:48,400 --> 02:09:50,720
We have to do a murder finally.
2067
02:09:51,080 --> 02:09:52,640
Sir, better do it.
2068
02:09:52,640 --> 02:09:56,520
At the age of retirement, greed of money
I committed a mistake.
2069
02:09:56,520 --> 02:10:00,720
Sir, arrange for me to go back home
with good name at last.
2070
02:10:15,320 --> 02:10:17,840
Hey, hit without noise.
2071
02:10:18,480 --> 02:10:20,480
There is interview for you
at the party office tomorrow.
2072
02:10:21,360 --> 02:10:23,400
I have included your name
in the list despite many objections.
2073
02:10:24,960 --> 02:10:28,280
Since I'm working in the Secretariat,
I'm doing this help to you.
2074
02:10:28,920 --> 02:10:30,480
Don't miss this opportunity.
2075
02:10:30,480 --> 02:10:32,320
Okay, I'll take care of it.
2076
02:10:34,680 --> 02:10:37,040
I have interview tomorrow morning.
2077
02:10:38,120 --> 02:10:40,640
Today is the last day for him.
2078
02:10:40,640 --> 02:10:42,320
Once I take up the post...
2079
02:10:42,320 --> 02:10:44,800
The next moment,
the rat must be killled.
2080
02:10:52,480 --> 02:10:54,640
You tortured me all these days.
2081
02:10:54,640 --> 02:10:56,000
Now you got trapped.
2082
02:10:57,840 --> 02:10:58,880
Mom, what's this?
2083
02:10:58,880 --> 02:11:00,840
The rat, it got trapped.
2084
02:11:01,320 --> 02:11:02,480
Mom, what are you going
to do with this?
2085
02:11:02,480 --> 02:11:03,520
What will I do!
2086
02:11:03,520 --> 02:11:05,120
Going to drown this in water
and kill it.
2087
02:11:05,120 --> 02:11:07,320
Mom, it's a sin.
Give to me.
2088
02:11:08,240 --> 02:11:09,280
Hey, Porus!
2089
02:11:09,280 --> 02:11:11,680
Leave it far away from our home.
2090
02:11:11,680 --> 02:11:16,400
Dwaraka, Faizal, Joseph, Ravi
and today Neethirajan.
2091
02:11:19,120 --> 02:11:22,000
Hey, Porus!
What are you thinking about?
2092
02:11:22,680 --> 02:11:23,840
What are you going to do now?
2093
02:11:26,240 --> 02:11:27,520
Mythili, did you notice this?
2094
02:11:27,520 --> 02:11:32,120
Everywhere I go, someone arrives before
and destroys all the evidence.
2095
02:11:33,040 --> 02:11:35,640
My last hope was the hacker.
2096
02:11:37,440 --> 02:11:40,920
He tried his best
and finally said he can't.
2097
02:11:40,920 --> 02:11:42,840
No matter how big criminal he is...
2098
02:11:42,840 --> 02:11:45,560
...He'd have left a trace of evidence
without his knowledge.
2099
02:11:46,560 --> 02:11:48,680
But they aren't like others.
2100
02:11:48,680 --> 02:11:52,440
Don't know how will I find them.
2101
02:11:53,200 --> 02:11:54,160
You can find them.
2102
02:11:55,280 --> 02:11:57,080
Do you know what this rat do?
2103
02:11:57,160 --> 02:12:01,200
It digs a hole in the floor from next do
and enters our house somehow.
2104
02:12:01,200 --> 02:12:06,080
But the same rat is unable to make
hole in this half inch of the wood.
2105
02:12:06,160 --> 02:12:07,400
Do you know why?
2106
02:12:07,400 --> 02:12:09,080
Because it's head is full of tension.
2107
02:12:09,080 --> 02:12:12,320
Oh, no! I got caught!
Too much of pressure to it.
2108
02:12:13,440 --> 02:12:16,640
But if it thinks calmly
then it can easily come out.
2109
02:12:17,720 --> 02:12:20,400
Like the rat, you're also trapped.
2110
02:12:21,680 --> 02:12:23,200
You think calmly.
2111
02:12:23,800 --> 02:12:25,800
Your sister was affected.
2112
02:12:26,480 --> 02:12:28,320
He killed a young guy.
2113
02:12:29,280 --> 02:12:30,480
We must find him.
2114
02:12:31,720 --> 02:12:33,640
Just think not to leave him.
2115
02:12:35,000 --> 02:12:36,200
You'll find him.
2116
02:12:36,200 --> 02:12:40,200
Hey Porus, the entire world will
come forward to advice you.
2117
02:12:40,200 --> 02:12:42,240
But no one will come forward
to tell you a solution.
2118
02:12:42,880 --> 02:12:44,320
You must find it out.
2119
02:12:53,640 --> 02:12:54,400
-Maari... Maari.
2120
02:12:54,400 --> 02:12:57,000
-He credited money in my account
and asked me to kill him.
2121
02:13:00,800 --> 02:13:03,400
-This morning, Guna bit electric wire
in the prison.
2122
02:13:08,800 --> 02:13:12,920
-Dude, Dwaraka's phone signal was last t
at Paranur forest near Chengalpet.
2123
02:13:19,080 --> 02:13:24,120
Brother, if you want a girl for intimacy
Why don't you pay for it?
2124
02:13:24,960 --> 02:13:26,400
Why did you abduct her?
2125
02:13:27,480 --> 02:13:30,520
She was not the one
we went to abduct, grandpa.
2126
02:13:31,680 --> 02:13:32,680
But the other girl.
2127
02:13:36,040 --> 02:13:37,040
What did you say?
2128
02:13:37,040 --> 02:13:40,240
Yes, brother.
We went to abduct the other girl.
2129
02:13:41,440 --> 02:13:43,720
I didn't tell you
because you'd scold me if you know.
2130
02:13:43,720 --> 02:13:45,680
Hey, call all your friends.
2131
02:13:48,120 --> 02:13:50,560
Nalla, what happened on that day?
2132
02:13:50,560 --> 02:13:53,600
Brother, we had the video
of Divya and Krishna.
2133
02:13:53,640 --> 02:13:55,200
We threatened her, with the video.
2134
02:13:55,240 --> 02:13:57,040
She lodged a complaint
in the police station.
2135
02:13:57,040 --> 02:13:59,800
To ask to withdraw the case, we went
along with Gautham's dad.
2136
02:14:01,040 --> 02:14:03,520
We tried our best
but she didn't get convinced.
2137
02:14:03,520 --> 02:14:04,760
We were left with no other option.
2138
02:14:05,520 --> 02:14:09,040
Gautham's dad asked her
to hit us with footwear.
2139
02:14:09,800 --> 02:14:11,600
But she hit Ela with footwear, brother.
2140
02:14:13,560 --> 02:14:15,560
I'm missing some voice...
2141
02:14:16,480 --> 02:14:17,760
What voice is that?
2142
02:14:17,760 --> 02:14:20,280
-Mom, I'll go to the medical
store and come back.
2143
02:14:26,320 --> 02:14:27,360
One more voice.
2144
02:14:29,440 --> 02:14:31,480
-Sister went to medical store,
she is yet to return.
2145
02:14:32,200 --> 02:14:33,160
One more voice.
2146
02:14:34,600 --> 02:14:36,280
-Yes, she came and
left immediately.
2147
02:14:37,400 --> 02:14:39,480
Still I'm missing some voice.
2148
02:14:41,240 --> 02:14:42,280
What voice is that?
2149
02:14:43,640 --> 02:14:45,440
I'm missing some voice.
2150
02:14:46,800 --> 02:14:51,920
What's that?
2151
02:14:54,360 --> 02:14:57,280
-Don't know which scoundrel
has taken off the fuse carrier.
2152
02:15:02,040 --> 02:15:05,680
My sister went to the medical store
and came out.
2153
02:15:06,760 --> 02:15:08,560
Someone has taken off the fuse carrier.
2154
02:15:09,480 --> 02:15:10,240
Then?
2155
02:15:15,760 --> 02:15:18,760
Hey, Gautham! how and where did you
abduct her?
2156
02:15:18,760 --> 02:15:22,280
Brother, I followed the girl.
2157
02:15:22,280 --> 02:15:24,800
Was the girl aware of you
following her?
2158
02:15:30,800 --> 02:15:31,640
Yes, she saw me.
2159
02:15:32,320 --> 02:15:35,480
After seeing me, she got scared
and started to walk fast.
2160
02:15:35,480 --> 02:15:40,360
I stood at corner of the street and call
and told him that she is coming.
2161
02:15:40,360 --> 02:15:42,520
Nalla, what did you do?
2162
02:15:42,520 --> 02:15:45,160
Myself and Ela were standing
in the middle of the street.
2163
02:15:45,160 --> 02:15:49,240
When we saw Divya coming, Ela asked me
to switch off the street light.
2164
02:15:50,080 --> 02:15:53,880
I went and switched off the street light
2165
02:15:53,880 --> 02:15:56,440
Mike, so the girl had seen Gautham.
2166
02:15:56,440 --> 02:15:58,520
She feared that he might harm her.
2167
02:15:58,520 --> 02:16:00,680
Out of fear, she must have looked
for protection.
2168
02:16:00,680 --> 02:16:05,720
Ela, was there any shop or house
between you and that girl?
2169
02:16:05,720 --> 02:16:06,560
Think well.
2170
02:16:15,120 --> 02:16:16,120
There was a medical store, brother.
2171
02:16:16,120 --> 02:16:17,560
Then surely she must have
visited the store.
2172
02:16:18,280 --> 02:16:20,360
Suppose if he goes to the store
in search of any clue?
2173
02:16:20,360 --> 02:16:24,920
Sir, the CCTV footage will show his sist
going out and other girl going in with f
2174
02:16:25,760 --> 02:16:28,000
If asked why is she scared?
2175
02:16:28,000 --> 02:16:29,560
She will tell about our brother, sir.
2176
02:16:29,560 --> 02:16:30,880
If our brother is caught!
2177
02:16:30,880 --> 02:16:32,120
We all will get caught, sir.
2178
02:16:32,920 --> 02:16:35,720
Abduct that girl before he finds her.
2179
02:17:07,560 --> 02:17:09,200
Why is she scared while coming in?
2180
02:17:09,200 --> 02:17:11,160
I don't know, Porus.
I asked her.
2181
02:17:11,160 --> 02:17:13,240
She said she will stand for a while and
her father would come and pick her up.
2182
02:17:13,240 --> 02:17:14,840
Then I got busy with my business.
2183
02:17:21,680 --> 02:17:23,440
Do you know where her house is?
2184
02:17:23,440 --> 02:17:25,400
It's near by.
The fourth house in next street.
2185
02:17:34,240 --> 02:17:36,360
Brother, is this Divya's house?
2186
02:17:36,360 --> 02:17:38,040
Yes.
2187
02:17:38,040 --> 02:17:39,280
The house is locked.
2188
02:17:39,320 --> 02:17:40,440
Do you know where she went?
2189
02:17:40,480 --> 02:17:42,040
She went to the coaching centre.
2190
02:17:42,080 --> 02:17:43,760
Do you know
where the coaching centre is?
2191
02:17:43,760 --> 02:17:45,040
I don't know.
2192
02:17:46,320 --> 02:17:48,360
Okay, do you know
her phone number?
2193
02:17:48,360 --> 02:17:49,440
Yes, I know.
2194
02:17:51,760 --> 02:17:53,240
Hey, the class is very boring.
2195
02:17:54,560 --> 02:17:57,160
We're too late today.
2196
02:17:59,360 --> 02:18:01,560
Hey, forward me the notes.
2197
02:18:01,560 --> 02:18:02,920
Okay, I'll forward.
2198
02:18:02,920 --> 02:18:04,640
Okay, bye! See you.
-Bye, bye.
2199
02:18:20,560 --> 02:18:22,920
Is this the centre?
-Yes, brother.
2200
02:18:22,920 --> 02:18:24,040
What's the name of the girl?
2201
02:18:24,680 --> 02:18:25,440
Divya.
2202
02:18:26,240 --> 02:18:28,160
You stay back,
I'll go and check.
2203
02:18:33,520 --> 02:18:34,320
Who are you, sir?
2204
02:18:34,320 --> 02:18:35,520
Is Divya there?
2205
02:18:35,520 --> 02:18:36,920
She has just finished the class and left
2206
02:18:36,920 --> 02:18:37,920
When did she leave?
2207
02:18:37,960 --> 02:18:39,720
Just ten minutes back.
2208
02:18:49,600 --> 02:18:50,520
Hello, Divya!
2209
02:18:50,520 --> 02:18:51,480
Hello!
2210
02:18:51,480 --> 02:18:54,160
Who are you?
-My name is Porus.
2211
02:18:54,200 --> 02:18:55,640
Divya, listen me carefully.
2212
02:18:57,560 --> 02:18:57,920
Divya!
2213
02:18:57,920 --> 02:19:00,040
Hello... hello...listen me...
2214
02:19:00,040 --> 02:19:03,160
Hello.. hello...
Divya, where are you?
2215
02:19:03,160 --> 02:19:04,480
Please, listen to what I am saying.
2216
02:19:04,480 --> 02:19:06,440
Hello, who are you sir?
2217
02:19:06,440 --> 02:19:07,480
I'm not able to hear you.
2218
02:19:07,480 --> 02:19:08,920
Divya, can you hear me?
2219
02:19:10,240 --> 02:19:13,240
Sir, the charge is low on my phone.
May I know who are you?
2220
02:19:13,240 --> 02:19:16,320
Hello... hello...
2221
02:19:17,080 --> 02:19:17,720
Hello!
2222
02:19:22,720 --> 02:19:25,840
-The number you are trying
to reach is currently switched off.
2223
02:19:48,560 --> 02:19:51,920
Brother, let's not mingle
in any of this issue.
2224
02:19:51,920 --> 02:19:53,040
Guys will take care of it.
2225
02:19:54,240 --> 02:19:56,840
This will be framed like an accident.
2226
02:19:56,840 --> 02:20:01,160
Your job is just to identify the girl
from far away.
2227
02:20:01,160 --> 02:20:02,120
Do you understand?
2228
02:20:02,840 --> 02:20:03,400
Understood, brother.
2229
02:20:14,440 --> 02:20:16,320
Brother, it's her!
2230
02:20:17,400 --> 02:20:19,920
Hey, the girl going in-front,
She is the target.
2231
02:20:19,960 --> 02:20:21,800
Kill her without any trace.
2232
02:20:21,800 --> 02:20:22,440
Okay, brother.
2233
02:20:51,080 --> 02:20:54,120
Hey, let's go and check.
Come.
2234
02:22:11,560 --> 02:22:15,160
Hey, she is still alive.
2235
02:22:15,200 --> 02:22:16,520
Kill her.
2236
02:23:32,360 --> 02:23:34,600
Divya, hope you're okay.
2237
02:23:34,600 --> 02:23:36,200
I'll take you to the hospital.
2238
02:23:36,200 --> 02:23:38,280
I need to know only one thing.
2239
02:23:38,280 --> 02:23:39,960
That day in the medical store...
2240
02:23:39,960 --> 02:23:41,080
Brother!
2241
02:24:44,160 --> 02:24:46,640
Divya...Divya...look at me.
Open your eyes.
2242
02:24:46,640 --> 02:24:48,160
We reached the hospital,
everything will be fine.
2243
02:24:48,160 --> 02:24:49,080
Divya, look at me.
2244
02:24:49,080 --> 02:24:52,640
Divya, why did you go inside
the medical store that day with fear?
2245
02:24:52,640 --> 02:24:54,400
I can catch them only if you say.
2246
02:24:54,400 --> 02:24:56,640
Divya, doctors are all here.
They'll save you.
2247
02:24:56,640 --> 02:24:57,840
Nothing to worry, Divya.
2248
02:24:57,840 --> 02:24:58,800
Divya, breath well.
2249
02:24:58,800 --> 02:25:01,480
Divya, open your eyes.
2250
02:25:01,480 --> 02:25:02,960
Divya, nothing will happen to you.
2251
02:25:02,960 --> 02:25:04,400
Nothing will happen to you, dear.
-Sir...
2252
02:25:04,400 --> 02:25:05,480
Divya, be bold.
-Sir, wait outside.
2253
02:25:05,480 --> 02:25:06,320
Divya!
-Please wait, sir.
2254
02:25:06,320 --> 02:25:06,800
Sir, wait outside.
2255
02:25:34,520 --> 02:25:36,080
Doctor, what happened?
2256
02:25:36,080 --> 02:25:37,280
Nothing I can do, sir.
2257
02:25:40,720 --> 02:25:42,120
Is she dead?
2258
02:25:42,120 --> 02:25:43,120
Can feel only the pulse.
2259
02:26:05,960 --> 02:26:07,240
Did that girl say anything?
2260
02:26:07,240 --> 02:26:08,760
I lost, Mythili.
2261
02:26:08,760 --> 02:26:10,080
I lost, Mythili.
2262
02:26:10,080 --> 02:26:12,040
I lost...I lost...
2263
02:26:22,200 --> 02:26:25,440
We won, sir.
We're safe.
2264
02:26:25,440 --> 02:26:27,800
Hereafter, you'll not have any problem.
2265
02:26:27,800 --> 02:26:29,880
The girl didn't speak anything.
2266
02:26:29,880 --> 02:26:31,960
And she will never speak.
2267
02:26:51,440 --> 02:26:52,880
This is the best birthday gift, brother.
2268
02:26:52,880 --> 02:26:54,760
What more you need
as your birthday gift?
2269
02:26:54,760 --> 02:26:56,480
Now cut the cake happily, brother.
2270
02:26:57,000 --> 02:27:00,400
"Happy Birthday to you"
2271
02:27:00,400 --> 02:27:01,600
Happy birthday, sir...
2272
02:27:01,600 --> 02:27:04,280
It's the best birthday gift for you, sir
2273
02:27:04,280 --> 02:27:06,000
Thank you, Mike.
Thank you.
2274
02:27:06,520 --> 02:27:10,600
"Happy birthday to Neduncheziyan sir"
2275
02:27:13,520 --> 02:27:15,920
-Brother, I'm going to die.
2276
02:27:15,920 --> 02:27:22,520
-If I die, it's because of "Vedha chemic
factory proprietor Nedunchezhiyan.
2277
02:27:22,520 --> 02:27:28,840
-I was abducted by Elanchezhiyan
and his friends studying in my college.
2278
02:27:29,600 --> 02:27:31,880
-When I escaped from them,
2279
02:27:31,880 --> 02:27:35,440
-I saw Neduncheziyan killing
the social activist Parisutham.
2280
02:27:35,440 --> 02:27:36,160
Bro...
2281
02:27:36,160 --> 02:27:36,880
-I saw Neduncheziyan killing
the social activist Parisutham.
2282
02:27:36,880 --> 02:27:41,280
-Now they are all chasing me to kill.
2283
02:27:42,280 --> 02:27:44,120
-I'm very scared, brother.
2284
02:27:44,120 --> 02:27:45,320
-I retrieved it, brother.
2285
02:27:45,320 --> 02:27:47,960
-The other day you told me..
-I retrieved it.
2286
02:27:47,960 --> 02:27:50,160
...The one who kills others
for living ìs a beast.
2287
02:27:50,160 --> 02:27:53,400
-Now all those beasts are around me.
2288
02:27:54,760 --> 02:27:57,680
-Brother, don't spare anyone.
2289
02:27:58,320 --> 02:28:00,200
-Take care of parents.
2290
02:28:01,000 --> 02:28:03,640
-If dad gets angry with you,
please tolerate.
2291
02:28:04,200 --> 02:28:06,320
-He likes you very much, brother.
2292
02:28:08,480 --> 02:28:12,320
-Tell mom to take pills
for diabetics without fail.
2293
02:28:12,320 --> 02:28:17,200
-I feel sorry to leave you all.
2294
02:28:18,520 --> 02:28:20,080
-I miss you, brother.
2295
02:28:21,320 --> 02:28:25,000
-I miss you, brother.
2296
02:28:25,000 --> 02:28:25,600
Oh, lord!
2297
02:28:43,760 --> 02:28:44,760
Dwaraka!
2298
02:28:59,240 --> 02:29:00,880
What to do now, sir?
2299
02:29:02,840 --> 02:29:05,760
What can be done hereafter?
Everything is over.
2300
02:29:07,320 --> 02:29:10,840
I have to fight with him.
No other way.
2301
02:29:12,480 --> 02:29:16,160
Before he comes looking for me,
I'll call him, that's the honor to me.
2302
02:29:27,800 --> 02:29:28,800
Dad!
2303
02:29:28,800 --> 02:29:32,320
If you want your dad, come to
the place where your sister died.
2304
02:29:46,160 --> 02:29:47,880
Who are you?
2305
02:29:47,880 --> 02:29:50,680
You've to open the car door
and salute me, isn't it?
2306
02:29:50,680 --> 02:29:55,960
Because of your son's issue,
we have to abduct you here.
2307
02:29:55,960 --> 02:29:58,160
Won't your son be quiet?
2308
02:29:58,160 --> 02:30:01,440
He is digging deeply
and approaching me.
2309
02:30:01,440 --> 02:30:03,120
What are you looking at?
2310
02:30:03,120 --> 02:30:04,760
It's me who killed your daughter.
2311
02:30:04,760 --> 02:30:06,080
Yes.
2312
02:30:06,080 --> 02:30:08,360
She witnessed
what she shouldn't have seen.
2313
02:30:08,360 --> 02:30:09,920
What can I do?
2314
02:30:09,920 --> 02:30:12,360
You bloody murderers.
2315
02:30:12,360 --> 02:30:15,000
You killed my daughter!
2316
02:30:15,000 --> 02:30:18,600
I curse you.
2317
02:30:26,040 --> 02:30:28,800
Doomsday is approaching you.
2318
02:30:28,800 --> 02:30:32,040
My son has arrived.
You're dead today.
2319
02:30:35,840 --> 02:30:36,760
Come, my dear!
2320
02:30:50,360 --> 02:30:51,720
Porus!
2321
02:30:56,200 --> 02:30:59,360
My son, Porus!
Come, my dear!
2322
02:31:02,920 --> 02:31:04,440
Come, my dear!
2323
02:31:09,160 --> 02:31:11,960
Come, my dear!
My son!
2324
02:31:16,080 --> 02:31:19,240
The scoundrel who ruined
our family is standing here.
2325
02:31:22,720 --> 02:31:29,040
He tortured and killed my daughter
and dares to tell me that..
2326
02:31:32,520 --> 02:31:34,120
Hey, come on...
2327
02:31:34,120 --> 02:31:38,600
You were searching for me
all around and finally saw me, right?
2328
02:31:38,600 --> 02:31:41,280
Now you found out who I'm, right?
2329
02:31:41,280 --> 02:31:44,120
You deserve to become a cop, Porus.
2330
02:31:45,560 --> 02:31:48,360
Take a look...
Look at me well.
2331
02:31:55,840 --> 02:31:57,720
Even now are you telling me
to leave, dad?
2332
02:32:03,920 --> 02:32:07,320
Advising you to leave
everything all these days...
2333
02:32:07,320 --> 02:32:10,200
...is a big mistake
which I realize only now.
2334
02:32:10,200 --> 02:32:12,560
If you leave them like this...
2335
02:32:12,560 --> 02:32:16,520
How many more families
will they ruin like they did our family?
2336
02:32:18,640 --> 02:32:24,480
Porus, I'm not bothered whether
you become a cop or not.
2337
02:32:24,480 --> 02:32:27,960
But today all of them
should die in this place.
2338
02:32:27,960 --> 02:32:31,240
I'll watch standing here.
Go and hit them.
2339
02:32:33,240 --> 02:32:34,640
Go, go and hit them.
2340
02:32:35,000 --> 02:32:36,960
Hey, come on...
2341
02:32:49,040 --> 02:32:51,840
You penetrated into my head
and made me restless, didn't you?
2342
02:32:51,840 --> 02:32:53,800
Come on...
2343
02:32:56,120 --> 02:32:58,800
Are you dare enough
to stand in front of me?
2344
02:33:08,640 --> 02:33:13,800
Can vagabonds like you
dare to confront with me?
2345
02:33:13,800 --> 02:33:16,000
You wandered around
to see this face, isn't it?
2346
02:33:16,000 --> 02:33:17,440
You've seen now, right?
2347
02:33:17,440 --> 02:33:20,200
This is the end for people like you.
2348
02:33:40,720 --> 02:33:42,720
What you said is right.
2349
02:33:42,720 --> 02:33:47,800
You people stay great until
we the common people tolerate everything
2350
02:33:47,800 --> 02:33:52,480
But if we start hitting you back...
2351
02:34:41,080 --> 02:34:44,960
You killed my sister brutally.
2352
02:34:44,960 --> 02:34:47,680
Still how many girls lives
are you going to ruin?
2353
02:34:47,880 --> 02:34:49,520
Hey!
2354
02:34:49,520 --> 02:34:50,720
Hey, leave me.
2355
02:34:50,720 --> 02:34:51,560
Get up.
2356
02:34:57,280 --> 02:34:59,640
If anything happens
to my brother...
2357
02:34:59,640 --> 02:35:01,160
I'll not spare you.
2358
02:35:01,160 --> 02:35:04,160
If it's your brother,
you agonize, isn't it?
2359
02:35:04,160 --> 02:35:08,520
How'd I have felt tormented
when you killed my sister?
2360
02:35:15,880 --> 02:35:17,840
Boss!
2361
02:35:58,800 --> 02:36:01,320
Hey!
2362
02:36:01,320 --> 02:36:02,040
Ela!
2363
02:36:02,040 --> 02:36:02,480
Brother!
2364
02:36:02,480 --> 02:36:03,240
Ela!
2365
02:36:29,960 --> 02:36:32,800
Don't spare him.
2366
02:37:34,800 --> 02:37:35,520
Ela...
2367
02:37:35,520 --> 02:37:36,560
Brother!
2368
02:37:41,840 --> 02:37:46,120
How can you become a cop
after killing so many people?
2369
02:37:49,280 --> 02:37:51,560
Your life is over.
2370
02:38:08,920 --> 02:38:09,880
Tell me, brother.
2371
02:38:09,880 --> 02:38:11,200
Selvam brother!
2372
02:38:11,200 --> 02:38:15,080
If you get a chance to revenge on
those who killed your brother Guna...
2373
02:38:15,200 --> 02:38:16,560
Would you take advantage of it?
2374
02:38:16,640 --> 02:38:18,320
Definitely I'll take advantage, brother.
2375
02:38:18,400 --> 02:38:20,200
Then you come to the place
where I say.
2376
02:38:20,440 --> 02:38:23,000
Brother, I have done lot of
sinful deeds.
2377
02:38:23,320 --> 02:38:26,360
Let me clean all of these
and seek little bliss.
2378
02:38:27,000 --> 02:38:29,000
You go ahead to become a cop.
2379
02:38:29,200 --> 02:38:32,320
There would be no trace of
such an incident.
2380
02:39:07,240 --> 02:39:10,440
Sir, it has been three months
since my son went missing.
2381
02:39:10,440 --> 02:39:12,760
What action have you taken so far?
2382
02:39:12,760 --> 02:39:14,960
The family of a cop itself
has no security here.
2383
02:39:14,960 --> 02:39:19,480
Mr. Kathamuthu, don't forget
that you're talking to a higher officer.
2384
02:39:19,480 --> 02:39:21,000
No one here is ideal.
2385
02:39:21,000 --> 02:39:22,880
Not only your son went missing.
2386
02:39:22,880 --> 02:39:25,920
A man of great status
in the society has gone missing.
2387
02:39:25,920 --> 02:39:27,480
Totally sixteen people are missing.
2388
02:39:27,480 --> 02:39:30,120
Till now we haven't got
even a small clue.
2389
02:39:30,120 --> 02:39:32,760
We don't even know
whether they are alive or dead.
2390
02:39:34,200 --> 02:39:37,880
Had they been dead, how it's possible
to dispose all the corpses?
2391
02:39:39,360 --> 02:39:41,240
There is a master mind behind this.
2392
02:39:41,240 --> 02:39:42,520
Now where is he!
2393
02:39:42,520 --> 02:39:43,640
What is he doing?
2394
02:39:43,640 --> 02:39:44,440
No clue at all.
2395
02:39:44,440 --> 02:39:47,800
But I'll find him.
I'll find him.
2396
02:39:47,800 --> 02:39:49,760
May I come in, sir?
-Come in.
2397
02:39:56,160 --> 02:39:56,960
Sir!
2398
02:39:58,160 --> 02:39:59,680
My certificates, sir.
2399
02:40:07,880 --> 02:40:10,280
Porus, what does it mean?
2400
02:40:10,280 --> 02:40:12,880
Porus alias Purusothaman, sir.
2401
02:40:12,880 --> 02:40:15,600
When Alexander invaded India,
2402
02:40:15,600 --> 02:40:20,040
He gathered a huge elephant army
and awestruck Alexander.
2403
02:40:20,040 --> 02:40:22,160
It's the name of a great King!
2404
02:40:22,160 --> 02:40:23,560
Interesting!
2405
02:40:23,560 --> 02:40:25,880
Let's get ready to face
the war then.
2406
02:40:25,880 --> 02:40:26,840
Yes, sir.
2407
02:40:26,840 --> 02:40:30,400
Meet our SP, Mr. Kathamuthu.
2408
02:40:34,560 --> 02:40:35,560
I know, sir.
2409
02:40:37,160 --> 02:40:40,680
I saw in the news that his son
went missing three months ago.
2410
02:40:40,680 --> 02:40:42,880
You seem to be well informed,
young man.
2411
02:40:42,880 --> 02:40:45,600
Yes, by the way your appointment order..
2412
02:40:45,600 --> 02:40:47,040
Yeah, here you go.
2413
02:40:48,000 --> 02:40:49,640
Porus, Congratulations!
2414
02:40:50,760 --> 02:40:51,600
Thank you, sir.
-You're welcome.
2415
02:41:14,280 --> 02:41:16,080
Everything has gone.
2416
02:41:16,080 --> 02:41:19,240
If I had not withdrawn the case...
2417
02:41:19,240 --> 02:41:21,800
Would my daughter had this stance?
2418
02:41:24,000 --> 02:41:28,480
I'm not strong enough,
I have become old.
2419
02:41:28,480 --> 02:41:31,360
Had I been strong enough....
2420
02:41:31,360 --> 02:41:38,880
I would've butchered the guys and fed
them to crocodiles mixed with the meat.
2421
02:41:38,880 --> 02:41:41,680
I would've fed...
2422
02:42:21,640 --> 02:42:23,600
Give it.
2423
02:42:24,520 --> 02:42:25,960
Let's give to his mother and leave.
2424
02:42:26,560 --> 02:42:28,440
No, Mythili.
2425
02:42:28,440 --> 02:42:31,480
It'll be a help as long as
they aren't aware.
2426
02:42:31,560 --> 02:42:34,960
It'll become a publicity
if they knew that we did it.
2427
02:42:35,120 --> 02:42:37,400
We don't want that.
Come, let's go.
2428
02:43:01,920 --> 02:43:03,680
Who is this?
2429
02:43:12,200 --> 02:43:14,640
Who gave this, grandpa?
2430
02:43:14,640 --> 02:43:21,840
Your father will often tell a story
that to resolve all this, a lion will co
2431
02:43:22,560 --> 02:43:25,040
That lion has come now.
176988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.