All language subtitles for V.for.Vengeance.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,871 --> 00:00:04,471 Time is a tricky thing. 2 00:00:05,339 --> 00:00:09,577 A day, a moment, a fraction of a second 3 00:00:10,043 --> 00:00:13,280 can alter the trajectory of your life forever. 4 00:00:14,414 --> 00:00:16,483 Three, two, one. You ready? 5 00:00:16,618 --> 00:00:17,652 Here we go! 6 00:00:26,728 --> 00:00:27,996 Go! 7 00:00:37,739 --> 00:00:40,575 My sisters and I were so damn happy. 8 00:00:43,511 --> 00:00:44,746 Yes, sisters. 9 00:00:45,680 --> 00:00:47,347 Adopted, obviously. 10 00:00:48,248 --> 00:00:50,250 But the same thing that brought us together... 11 00:00:51,686 --> 00:00:53,153 is what tore us apart... 12 00:00:55,523 --> 00:00:56,624 ...our blood. 13 00:00:58,660 --> 00:01:02,262 That day, our lives were forever changed 14 00:01:02,329 --> 00:01:06,734 by a single, tragic moment that none of us saw coming. 15 00:02:11,699 --> 00:02:12,734 Hey, Bubbles? 16 00:02:13,901 --> 00:02:14,901 You hungry? 17 00:02:16,604 --> 00:02:17,639 Yeah, me too. 18 00:02:22,043 --> 00:02:23,176 Hang tight, okay? 19 00:02:23,544 --> 00:02:25,379 You know the drill. I'll be back. 20 00:02:46,901 --> 00:02:47,901 Oh, my God! 21 00:02:51,939 --> 00:02:54,307 Hey there, sunshine. Having trouble? 22 00:02:55,043 --> 00:02:56,176 Yeah... Um... 23 00:02:57,411 --> 00:03:00,014 My boyfriend and I broke up, and then, uh, I started crying. 24 00:03:00,114 --> 00:03:01,114 All of the sudden, my... 25 00:03:01,381 --> 00:03:03,221 my eyes started getting all blurry, and then... 26 00:03:04,217 --> 00:03:05,395 I think I ran over like, an armadillo 27 00:03:05,419 --> 00:03:06,921 or a possum, or something. 28 00:03:07,155 --> 00:03:10,024 Hey, there's no need to cry there, princess. 29 00:03:10,223 --> 00:03:11,693 Your chariot awaits. 30 00:03:12,160 --> 00:03:14,361 Hop in. Thanks! 31 00:03:23,336 --> 00:03:25,673 Dear God... 32 00:03:45,693 --> 00:03:46,693 So... 33 00:03:46,794 --> 00:03:48,863 what'd that shitheel boyfriend of yours do anyway? 34 00:03:49,097 --> 00:03:50,497 He went back to his wife. 35 00:03:52,033 --> 00:03:53,266 A home wrecker, huh? 36 00:03:53,935 --> 00:03:57,471 Yep. That's me. Yeah. My kind of trouble. 37 00:04:05,513 --> 00:04:07,280 Why are we slowing down? 38 00:04:08,381 --> 00:04:10,450 Don't play games with me. You know why. 39 00:04:16,323 --> 00:04:18,893 Don't play games. You know you want this. 40 00:04:19,227 --> 00:04:20,595 Yeah, that's gonna be a no. 41 00:04:20,928 --> 00:04:22,130 Get over here. Come on. 42 00:04:22,462 --> 00:04:24,665 I said, no. Sorry, sugartits. 43 00:04:24,766 --> 00:04:26,768 I might be able to hear you with your mouth full. 44 00:04:40,848 --> 00:04:41,848 Fuck. 45 00:05:20,254 --> 00:05:23,423 Can you hear me now, you fuck? 46 00:06:09,604 --> 00:06:12,039 Looking for the hospital? Room, please. Two nights. 47 00:06:13,608 --> 00:06:14,842 Credit card and I.D., please. 48 00:06:22,516 --> 00:06:23,784 Room six. 49 00:06:24,952 --> 00:06:25,952 Extra towels. 50 00:06:26,287 --> 00:06:27,955 I'll get some sent up. Cool. 51 00:07:08,329 --> 00:07:09,462 Hey, Bubbles. 52 00:08:03,584 --> 00:08:04,785 Morning, Bubbles. 53 00:08:08,589 --> 00:08:09,857 Fuck. 54 00:08:23,037 --> 00:08:27,274 I'll be back for the fish. He dies, you die. 55 00:08:27,375 --> 00:08:28,776 Yes, Ma'am. 56 00:09:01,642 --> 00:09:02,743 Good instincts. 57 00:09:31,806 --> 00:09:33,441 Hey there, kiddo. You need a ride? 58 00:09:33,641 --> 00:09:35,876 Yeah, do you mind? No. Would love the company. 59 00:09:46,353 --> 00:09:47,788 Well, I'm Frank. 60 00:09:48,589 --> 00:09:50,858 Jasmyn. With a "Y". 61 00:09:51,192 --> 00:09:54,295 Very nice to meet you, Jasmyn with a "Y". 62 00:09:54,929 --> 00:09:56,063 But why... 63 00:09:56,565 --> 00:09:58,365 are you out here all alone? 64 00:09:58,432 --> 00:10:00,634 You know it's not safe to hitchhike. 65 00:10:02,770 --> 00:10:04,738 My boyfriend and I had a fight. 66 00:10:05,272 --> 00:10:07,842 Ah, jeez. Sorry to hear that. 67 00:10:09,578 --> 00:10:11,078 I was just so upset. I ju... 68 00:10:11,946 --> 00:10:13,614 I told him to pull over and let me out. 69 00:10:13,747 --> 00:10:15,716 Well, you know, a pretty girl like you, 70 00:10:15,916 --> 00:10:17,852 he'd better apologize something quick, 71 00:10:17,918 --> 00:10:19,518 or another fella will just come in and... 72 00:10:19,620 --> 00:10:21,922 ...snap you right up! 73 00:10:23,324 --> 00:10:26,060 You think? Yeah. I sure do. 74 00:10:27,094 --> 00:10:28,095 Thanks. 75 00:10:36,737 --> 00:10:38,105 So... 76 00:10:38,639 --> 00:10:39,807 Phew. 77 00:10:41,308 --> 00:10:42,385 It's hot in here. 78 00:10:42,409 --> 00:10:45,679 Well, I run nothing but cool. It's a family trait. 79 00:10:47,281 --> 00:10:48,282 Um... 80 00:10:52,286 --> 00:10:54,822 are you out here for work? Yeah, yeah. Yeah. 81 00:10:55,089 --> 00:10:57,491 Actually, I, uh... I just got promoted. 82 00:10:57,825 --> 00:10:58,893 Deputy regional manager 83 00:10:58,959 --> 00:11:01,195 of the whole northwest district. 84 00:11:02,597 --> 00:11:04,899 Yeah. We, uh... we do industrial valves. 85 00:11:05,332 --> 00:11:06,332 Mm. 86 00:11:07,536 --> 00:11:09,036 You must get really lonely 87 00:11:09,136 --> 00:11:11,071 you know out here all by yourself. 88 00:11:11,205 --> 00:11:13,741 Oh, yeah, yeah. I suppose it can, yeah. 89 00:11:14,041 --> 00:11:16,076 But at least I've got my uh.. 90 00:11:16,645 --> 00:11:17,811 Podcasts... 91 00:11:18,445 --> 00:11:22,416 "How To Make Friends And Keep Them." 92 00:11:23,417 --> 00:11:25,386 Wow. Uh... 93 00:11:26,020 --> 00:11:28,923 you know, if you're tired, we can pull over. 94 00:11:29,456 --> 00:11:30,536 Go to a motel or something. 95 00:11:30,758 --> 00:11:34,461 No. No, I'm good. Yeah. Just got my second wind. 96 00:11:34,762 --> 00:11:38,533 I need to make it to the E.E. by sunrise, so... 97 00:11:38,766 --> 00:11:39,766 Oh, sorry, 98 00:11:40,034 --> 00:11:44,104 that's industry talk for Extrusion Expo. 99 00:11:49,443 --> 00:11:51,879 Well... 100 00:11:56,884 --> 00:11:58,085 We don't have to sleep. 101 00:11:58,152 --> 00:12:01,388 Excuse me. Just one sec. 102 00:12:02,389 --> 00:12:03,389 Hi, sweetie. 103 00:12:03,490 --> 00:12:05,001 How's it goin' there, Poppa bear? 104 00:12:05,025 --> 00:12:07,394 Good, good... Actually, I, uh... 105 00:12:08,262 --> 00:12:10,599 - I just made a new friend. - Nice! 106 00:12:10,665 --> 00:12:12,601 Well, I have someone here 107 00:12:12,701 --> 00:12:14,401 who really wants to talk to you! 108 00:12:14,468 --> 00:12:17,471 Hi, Daddy. I miss you! I'm doing a puzzle with Mom. 109 00:12:17,539 --> 00:12:18,782 You know what, Jocelyn, there's... 110 00:12:18,806 --> 00:12:20,406 there's just nothing like your own blood. 111 00:12:20,441 --> 00:12:21,775 Hi, pumpkin. 112 00:12:22,076 --> 00:12:24,478 Yeah, Daddy misses you, too. So much. 113 00:12:24,579 --> 00:12:26,413 And you're doing a puzzle? 114 00:12:26,780 --> 00:12:29,750 Wow. Such a smart girl. 115 00:12:29,817 --> 00:12:32,419 Daddy really loves you and misses you. 116 00:12:32,520 --> 00:12:34,021 I can't wait to see you again. 117 00:12:34,455 --> 00:12:35,523 Oh! Good Lord! 118 00:12:36,156 --> 00:12:37,156 Uh... 119 00:12:37,391 --> 00:12:41,228 Uh, honey, I'm... I'm gonna... I'm gonna have to call you back. 120 00:12:43,531 --> 00:12:44,832 Okay, all right. 121 00:12:59,213 --> 00:13:00,347 Aw, shit. 122 00:13:01,148 --> 00:13:02,916 Well, I didn't see that one coming. 123 00:13:24,739 --> 00:13:26,675 Hi. I'm sorry. Um, do you mind if I get a ride? 124 00:13:27,007 --> 00:13:29,007 It's just, I have seizures so I can't really drive, 125 00:13:29,043 --> 00:13:30,578 and I'm just freaking out. 126 00:13:31,513 --> 00:13:33,347 This is a nice car. 127 00:13:34,014 --> 00:13:36,850 I'm Pepper. What's your name? Emma, we need to talk. 128 00:13:38,319 --> 00:13:40,454 Scarlett? Fuck. 129 00:13:43,123 --> 00:13:44,123 Not today. 130 00:13:44,793 --> 00:13:46,060 Emma! 131 00:13:51,865 --> 00:13:53,967 Emma, come back here! 132 00:13:55,169 --> 00:13:56,203 Emma! 133 00:14:01,710 --> 00:14:05,012 Goddamn it, Scarlett! 134 00:14:06,280 --> 00:14:08,258 Do you know how expensive this jacket is? It's vintage. 135 00:14:08,282 --> 00:14:09,983 Emma, if you would fucking listen to me... 136 00:14:18,359 --> 00:14:19,893 Real mature, Emma. 137 00:14:22,764 --> 00:14:25,165 Did you just push me? Looks like. 138 00:14:25,332 --> 00:14:27,034 I hate being pushed. 139 00:14:27,134 --> 00:14:29,436 You suck! Don't push me. 140 00:14:29,671 --> 00:14:31,205 I hate being pushed. 141 00:14:32,005 --> 00:14:35,209 Mom! She pushed me! Because I won! 142 00:14:35,510 --> 00:14:38,312 Hey, girls, no more fighting. Listen to your mother. 143 00:15:01,703 --> 00:15:03,070 Getting rusty, huh? 144 00:15:07,842 --> 00:15:09,343 Does that smell like rust to you? 145 00:15:14,883 --> 00:15:16,059 Looks like someone's been brushing up 146 00:15:16,083 --> 00:15:17,519 on their Wing Chun. 147 00:15:17,951 --> 00:15:19,052 Oh, you noticed? 148 00:15:45,012 --> 00:15:47,682 Are you insane? It's not silver, you idiot. 149 00:15:58,258 --> 00:16:00,662 You're the idiot. 150 00:16:12,272 --> 00:16:14,274 The Kuk... Sool Won kick. 151 00:16:19,647 --> 00:16:22,517 Emma, I wouldn't have shot you if it wasn't important. 152 00:16:22,650 --> 00:16:24,051 What could be that important? 153 00:16:24,886 --> 00:16:27,655 Kate's alive. 154 00:16:33,026 --> 00:16:35,630 No, darling. Practice your English. 155 00:16:36,931 --> 00:16:39,233 I have bad news. It seems that 156 00:16:39,399 --> 00:16:41,669 the youngest of the Addison sisters 157 00:16:41,769 --> 00:16:42,804 is still alive. 158 00:16:43,337 --> 00:16:45,305 She's been working on her parents' vaccine, 159 00:16:45,372 --> 00:16:47,542 and, apparently, she has cracked the code. 160 00:16:50,778 --> 00:16:52,379 Now, that's unfortunate. 161 00:16:53,615 --> 00:16:54,615 Call our friend. 162 00:16:54,649 --> 00:16:56,584 Tell him to find her and to bring her to me. 163 00:16:56,651 --> 00:16:59,219 Alive. And get me another glass of blood. 164 00:17:07,996 --> 00:17:09,329 What can I get you ladies? 165 00:17:09,564 --> 00:17:12,032 Can I get the steak and eggs and coffee? 166 00:17:12,399 --> 00:17:13,801 But you can hold the steak and eggs 167 00:17:13,868 --> 00:17:15,135 and just bring the coffee. 168 00:17:17,639 --> 00:17:19,106 And same for her. 169 00:17:33,821 --> 00:17:35,222 Thank you. 170 00:17:40,528 --> 00:17:43,765 So, you don't have anything to say? 171 00:17:44,464 --> 00:17:46,199 I'm still trying to process, okay? 172 00:17:46,534 --> 00:17:48,054 That's a lot of information to take in. 173 00:17:48,101 --> 00:17:49,379 Look, Emma, I know that you're mad at me. 174 00:17:49,403 --> 00:17:51,539 Mad is not the emotion I'm feeling right now. 175 00:17:51,906 --> 00:17:54,274 Rage? Getting warmer. 176 00:17:55,910 --> 00:17:57,311 I begged you to stay with me. 177 00:17:58,078 --> 00:17:59,647 And I begged you to come with me. 178 00:18:01,281 --> 00:18:02,281 You made your choice. 179 00:18:02,584 --> 00:18:04,744 What was I supposed to do? I can't live the way you do. 180 00:18:05,787 --> 00:18:06,787 And how's that? 181 00:18:06,888 --> 00:18:09,356 Living in squalor, hitchhiking across the desert, 182 00:18:09,423 --> 00:18:10,925 dressing like a five-dollar hooker. 183 00:18:11,025 --> 00:18:12,292 Okay, first of all, 184 00:18:12,359 --> 00:18:15,429 this jacket is real leather and costs 600 dollars. 185 00:18:15,495 --> 00:18:16,598 And second... 186 00:18:17,065 --> 00:18:18,465 at least I kill with a conscience. 187 00:18:18,666 --> 00:18:20,334 Oh, my God, would you get over it? 188 00:18:20,400 --> 00:18:21,636 Killing Josh was an accident. 189 00:18:21,836 --> 00:18:24,404 I wasn't talking about Josh. But since you brought that up. 190 00:18:24,772 --> 00:18:26,349 How was that an accident? You shouldn't have been 191 00:18:26,373 --> 00:18:27,809 feeding on him in the first place. 192 00:18:27,909 --> 00:18:29,109 I didn't mean to kill him! 193 00:18:30,545 --> 00:18:31,545 Coffee. 194 00:18:32,614 --> 00:18:33,614 Thank you. 195 00:18:36,084 --> 00:18:37,952 Killing him was an accident, all right? 196 00:18:38,052 --> 00:18:40,555 I'm only human. No, you're not. 197 00:18:40,655 --> 00:18:41,522 Well, I was once, 198 00:18:41,623 --> 00:18:42,700 and that has to count for something. 199 00:18:42,724 --> 00:18:44,034 Besides, he was fucking cheating on you. 200 00:18:44,058 --> 00:18:45,392 Mm-hmm, yeah, he did, with you. 201 00:18:45,526 --> 00:18:47,403 That was after he slept with the slut in the Subway, 202 00:18:47,427 --> 00:18:49,530 so it doesn't count. Oh, my God. 203 00:18:49,631 --> 00:18:51,274 God! You know, you don't have to be dick whipped 204 00:18:51,298 --> 00:18:52,977 by every fucking guy you sleep with, all right? 205 00:18:53,001 --> 00:18:54,334 Sometimes, sex is just sex. 206 00:18:54,401 --> 00:18:55,646 You know what, I don't have to take this shit. 207 00:18:55,670 --> 00:18:57,505 No, no, no, no, no. Wait. Please. Sit down. 208 00:18:57,605 --> 00:18:58,706 Please, please. 209 00:18:59,774 --> 00:19:00,875 Please don't leave again. 210 00:19:02,610 --> 00:19:03,778 What are you doing? 211 00:19:03,845 --> 00:19:05,154 We need to leave now, while they're still feeding. 212 00:19:05,178 --> 00:19:06,313 Why? What's going on? 213 00:19:06,581 --> 00:19:08,324 Those were innocent people they killed tonight, Scarlett. 214 00:19:08,348 --> 00:19:09,584 Well, we have to eat, Emma. 215 00:19:09,651 --> 00:19:11,552 Yes, but they normally bring back bad people, 216 00:19:11,619 --> 00:19:13,755 like rapists and murderers. Never innocent people. 217 00:19:13,821 --> 00:19:15,355 What we just saw was fucked up. 218 00:19:16,624 --> 00:19:18,258 Please, sit down. 219 00:19:23,998 --> 00:19:25,667 Fuck. 220 00:19:31,806 --> 00:19:35,743 You panicked and ran that day. 221 00:19:38,245 --> 00:19:40,982 Funny how we choose to remember things differently. 222 00:19:41,549 --> 00:19:43,494 You know he's going to want us to hunt innocents, right? 223 00:19:43,518 --> 00:19:44,762 - Fuck that. - Well, I'm sure 224 00:19:44,786 --> 00:19:47,088 Thorn has his reasons. Let's just go talk to him. 225 00:19:47,187 --> 00:19:49,356 Talk to him? Are you crazy? He just manipulated us 226 00:19:49,423 --> 00:19:50,834 into bringing those people here tonight. 227 00:19:50,858 --> 00:19:53,161 Their blood is on our hands! It's because of Thorn. 228 00:19:53,326 --> 00:19:55,429 He saved our lives, Emma. He gave us a home. 229 00:19:55,495 --> 00:19:56,798 Doesn't that count for something? 230 00:19:57,565 --> 00:19:59,499 Let's just tell him we don't want to be hunters. 231 00:19:59,600 --> 00:20:01,035 How do you think he's expecting us 232 00:20:01,102 --> 00:20:02,269 to earn our keep? 233 00:20:18,351 --> 00:20:20,755 We knew exactly what Thorn was grooming us for. 234 00:20:21,589 --> 00:20:23,457 I wasn't going to stick around for that. 235 00:20:44,045 --> 00:20:45,412 We're all family here. 236 00:20:54,789 --> 00:20:57,191 Where would we go? Anywhere but here. 237 00:20:57,290 --> 00:20:58,569 You know we can fend for ourselves, right? 238 00:20:58,593 --> 00:21:00,537 These people are fucking evil. I just feel like... 239 00:21:00,561 --> 00:21:02,462 I feel like something bad is gonna happen. 240 00:21:05,398 --> 00:21:07,334 Scarlett, you have to make up your mind. 241 00:21:07,467 --> 00:21:08,636 It's either Thorn or me. 242 00:21:13,641 --> 00:21:15,475 I just can't, Emma. I'm sorry. 243 00:21:18,179 --> 00:21:19,312 This is my home. 244 00:21:21,448 --> 00:21:22,850 You're a fucking coward. 245 00:21:23,951 --> 00:21:25,520 Fuck you, Emma. 246 00:21:26,521 --> 00:21:27,688 Did you just push me? 247 00:21:30,024 --> 00:21:31,391 I hate being pushed. 248 00:21:31,826 --> 00:21:33,561 That's not how it went down, Emma. 249 00:21:33,628 --> 00:21:36,197 Okay. Obviously, we're not going to agree on anything today. 250 00:21:36,264 --> 00:21:37,732 Um, can I have more coffee, please? 251 00:21:44,939 --> 00:21:46,339 How did you find out about Kate? 252 00:21:46,774 --> 00:21:47,774 Fucking Tatiana. 253 00:21:47,909 --> 00:21:51,378 Hello, yes. The youngest of the Addison sisters survived. 254 00:21:51,546 --> 00:21:55,049 Kate. Find her. Bring her here, alive. 255 00:21:55,283 --> 00:21:56,651 Whatever it takes. 256 00:22:00,320 --> 00:22:01,321 I knew it. 257 00:22:01,556 --> 00:22:04,592 I told you, I told you! We can't trust Thorn. 258 00:22:04,659 --> 00:22:06,093 It wasn't Thorn, it was Tatiana. 259 00:22:06,326 --> 00:22:08,461 Uh-huh, yeah. Tatiana is Thorn's bitch. 260 00:22:08,729 --> 00:22:11,364 Oh, my god. Okay. You know what, just keep going, please. 261 00:22:11,532 --> 00:22:15,503 Uh! What happened to Kate? 262 00:22:16,469 --> 00:22:17,749 Kate, hurry up, sweetie. 263 00:22:17,872 --> 00:22:20,107 Okay, we're going to play hide and seek, okay? 264 00:22:20,641 --> 00:22:21,341 All right. 265 00:22:21,441 --> 00:22:22,553 Is Emma and Scarlett playing, too? 266 00:22:22,577 --> 00:22:23,620 Yes, Emma and Scarlett are playing, too. 267 00:22:23,644 --> 00:22:24,955 Now, remember, this is our hiding spot, 268 00:22:24,979 --> 00:22:27,347 just like we practiced. But I want to hide with them. 269 00:22:27,414 --> 00:22:28,759 Listen to me. This is not up for debate. 270 00:22:28,783 --> 00:22:31,052 Mom, you're scaring me. I know, honey. I'm scared, too, 271 00:22:31,152 --> 00:22:32,512 but you have to listen to me, okay? 272 00:22:32,653 --> 00:22:35,623 Now, Teddy will protect you. You hold on him tight, always. 273 00:22:36,057 --> 00:22:37,457 Now, hurry up. Get in there. 274 00:22:39,327 --> 00:22:41,696 Don't move until I come back and get you, okay? 275 00:22:41,896 --> 00:22:43,531 Yeah. And you be super quiet, 276 00:22:43,598 --> 00:22:45,275 no matter what you hear. Do you understand? 277 00:22:45,299 --> 00:22:47,335 Yes. I love you, Kate. 278 00:22:47,535 --> 00:22:51,973 I love you, Mommy. 279 00:22:52,773 --> 00:22:53,784 Okay, do you remember 280 00:22:53,808 --> 00:22:55,442 the first day we went to Thorn's? 281 00:22:57,178 --> 00:22:58,178 Sire. 282 00:22:58,746 --> 00:23:02,850 Look at these poor little girls. These are the last two alive. 283 00:23:03,383 --> 00:23:05,586 Their family was brutally murdered. 284 00:23:26,941 --> 00:23:28,509 Mom! 285 00:23:34,315 --> 00:23:36,884 Mom! Dad! 286 00:23:40,821 --> 00:23:42,690 Mom! 287 00:23:51,999 --> 00:23:54,936 It's up to you to decide their fate. 288 00:23:59,173 --> 00:24:01,943 Welcome. You are safe. 289 00:24:02,777 --> 00:24:05,513 This will be your new home. 290 00:24:06,479 --> 00:24:08,149 And we are your family now. 291 00:24:10,184 --> 00:24:11,519 We were never safe. 292 00:24:11,652 --> 00:24:13,486 Oh, my God, Emma, it wasn't always bad. 293 00:24:13,554 --> 00:24:15,098 There were still times when we got to be kids. 294 00:24:15,122 --> 00:24:17,162 Remember when we built that fort in the living room? 295 00:24:18,559 --> 00:24:19,961 Tatiana was so pissed. 296 00:24:20,328 --> 00:24:21,808 We used her designer sheets as a tent. 297 00:24:21,963 --> 00:24:24,131 But we were fighting an imaginary bear. 298 00:24:24,632 --> 00:24:26,600 So. That was your idea, by the way. 299 00:24:26,701 --> 00:24:28,602 Yeah. The tent did get destroyed. 300 00:24:28,703 --> 00:24:30,771 Fucked up her sheets. Oh, my God, she was so mad. 301 00:24:30,871 --> 00:24:32,406 She was fucking pissed. 302 00:24:32,606 --> 00:24:35,276 Uh! That was Kate's favorite thing to do too. 303 00:24:35,376 --> 00:24:37,011 What? Camp in the living room. 304 00:24:37,144 --> 00:24:38,446 Oh, yeah. She loved it. 305 00:24:39,046 --> 00:24:40,824 So what's the plan? Where do you think she is? 306 00:24:40,848 --> 00:24:42,550 I just have a rough idea, but I think 307 00:24:42,616 --> 00:24:44,261 that she's hiding out with our parents' friend. 308 00:24:44,285 --> 00:24:47,088 He's a legendary vampire hunter named Bulls eye. 309 00:25:02,169 --> 00:25:03,237 Hey, little one. 310 00:25:04,405 --> 00:25:05,840 You're okay. You're safe now. 311 00:25:06,140 --> 00:25:09,677 I'm a friend of your parents. I'm one of the good guys. 312 00:25:10,511 --> 00:25:14,515 Come on, you're safe now. Come on, let's go. 313 00:25:15,249 --> 00:25:16,717 Let's go. 314 00:25:18,686 --> 00:25:19,820 It's a good place to start. 315 00:25:23,591 --> 00:25:25,693 I can't believe Kate's alive. I know. 316 00:25:25,793 --> 00:25:26,793 But we have to find her 317 00:25:27,028 --> 00:25:29,230 before whoever Tatiana sent gets to her first. 318 00:25:29,830 --> 00:25:32,233 Are you in? Of course, I'm fucking in. 319 00:25:32,700 --> 00:25:34,468 Let's go get our baby sister. And then, 320 00:25:34,668 --> 00:25:36,468 we get those bloodsuckers that did this to us. 321 00:25:36,604 --> 00:25:37,805 Oh, cheers to that. 322 00:25:39,607 --> 00:25:40,875 I need a real drink. 323 00:25:41,609 --> 00:25:44,145 Ah! Oh, yeah. That was not good. 324 00:26:00,561 --> 00:26:01,695 Two whiskeys. 325 00:26:04,598 --> 00:26:06,767 Well... how have you been getting by? 326 00:26:07,134 --> 00:26:08,134 You mean feeding? 327 00:26:08,869 --> 00:26:11,506 Uh, kids mostly. Sometimes grandmas. 328 00:26:11,572 --> 00:26:12,907 Yeah, not funny. 329 00:26:13,774 --> 00:26:16,977 No, just have a steady diet of rapists and psychos. 330 00:26:17,044 --> 00:26:19,313 Sometimes, the occasional pedophile priest. 331 00:26:21,115 --> 00:26:22,626 I just figure if I have to kill people, 332 00:26:22,650 --> 00:26:24,770 might as well make the world a better place, you know? 333 00:26:25,853 --> 00:26:28,622 Then you have, like, possums and raccoons and stuff. 334 00:26:28,789 --> 00:26:30,724 - That sucks. - Yep. 335 00:26:37,231 --> 00:26:39,276 Do you ever think about what it was like before this? 336 00:26:39,300 --> 00:26:40,334 All the time. 337 00:26:41,503 --> 00:26:42,870 We had our whole lives ahead of us. 338 00:26:43,771 --> 00:26:45,172 I hate what we've become. 339 00:26:46,508 --> 00:26:48,510 We do what we have to, to survive. 340 00:26:49,376 --> 00:26:51,679 - Mom and Dad would be mortified. - Yeah... 341 00:26:52,279 --> 00:26:53,481 I mean, I hate myself. 342 00:26:53,981 --> 00:26:55,850 I've tried to kill myself so many times, 343 00:26:55,916 --> 00:26:58,116 but vampires can't commit suicide. Can't commit suicide. 344 00:26:59,920 --> 00:27:01,255 I learned that the hard way. 345 00:27:03,224 --> 00:27:04,224 Me too. 346 00:27:06,627 --> 00:27:08,729 Do you remember anything from that day? 347 00:27:11,966 --> 00:27:12,966 Fragments. 348 00:27:14,301 --> 00:27:16,337 I can't remember anything. 349 00:27:16,437 --> 00:27:18,272 Not a single memory. It's all gone. 350 00:27:18,806 --> 00:27:21,909 Probably a good thing. You just blocked them out. 351 00:27:22,443 --> 00:27:23,443 Yeah... 352 00:27:24,513 --> 00:27:26,080 but even my memories of Mom and Dad, 353 00:27:26,147 --> 00:27:29,016 they're all fading, and that terrifies me. 354 00:27:30,084 --> 00:27:32,153 I really just wish you came with me that day. 355 00:28:20,602 --> 00:28:22,336 Whiskey, please. The cheap stuff. 356 00:28:22,970 --> 00:28:23,970 Same. 357 00:28:34,014 --> 00:28:36,350 Hey, hey. Clearly, the lady's thirsty. 358 00:28:36,483 --> 00:28:40,187 Could you make that a double? Get me a beer, too. 359 00:28:42,256 --> 00:28:43,357 Hello, pretty girl. 360 00:28:44,458 --> 00:28:46,260 The name's Carl. No, thank you, Carl. 361 00:28:46,961 --> 00:28:49,163 I'm sorry? I said, no. 362 00:28:51,899 --> 00:28:54,019 Well, maybe I'm not the type to take no for an answer. 363 00:28:54,068 --> 00:28:55,402 Okay. How about fuck off? 364 00:28:55,836 --> 00:28:57,972 Ooh, I'm sorry. 365 00:28:58,472 --> 00:29:00,241 Didn't realize I was talking to such a cunt. 366 00:29:00,374 --> 00:29:01,208 I'm not being a cunt, 367 00:29:01,308 --> 00:29:02,876 I just want you to leave me alone. 368 00:29:03,712 --> 00:29:05,813 Must be a feminazi or something, huh? 369 00:29:06,080 --> 00:29:07,848 Doesn't need a man in her life. 370 00:29:08,650 --> 00:29:10,619 Maybe she's a carpet muncher. 371 00:29:10,884 --> 00:29:12,753 She asked you to leave her alone. 372 00:29:13,622 --> 00:29:15,523 I wasn't talking to you, Sir Galahad. 373 00:29:16,056 --> 00:29:17,891 Why don't you mind your own business? 374 00:29:19,493 --> 00:29:20,493 I'm pretty sure it's you 375 00:29:20,595 --> 00:29:21,955 who isn't minding his own business. 376 00:29:22,029 --> 00:29:23,497 What are you, her mother? 377 00:29:24,566 --> 00:29:25,566 Yeah. 378 00:29:32,707 --> 00:29:34,417 You're going to be calling me "Mommy" soon, too, 379 00:29:34,441 --> 00:29:35,441 if you're not careful. 380 00:29:35,510 --> 00:29:37,387 Now I'm going to respectfully ask you one more time 381 00:29:37,411 --> 00:29:38,411 to back off. 382 00:29:38,647 --> 00:29:41,516 Well, how about I respectfully shove my fist up your dick? 383 00:29:41,949 --> 00:29:43,618 Hmm. Appreciate the visual. 384 00:29:44,318 --> 00:29:46,521 If you don't back off by the time I count to three, 385 00:29:46,820 --> 00:29:47,820 I can't guarantee 386 00:29:47,988 --> 00:29:49,466 you won't spend a month in the hospital. 387 00:29:54,629 --> 00:29:56,230 One, two... 388 00:30:19,953 --> 00:30:22,222 I'd apologize on behalf of the entire human race, 389 00:30:22,323 --> 00:30:23,323 but... 390 00:30:23,792 --> 00:30:25,826 I'm not sure he's a member. Apology accepted. 391 00:30:26,193 --> 00:30:27,529 It's not necessary, though. 392 00:30:28,228 --> 00:30:30,898 I'm Emma. Marcus. Nice to meet you. 393 00:30:30,998 --> 00:30:32,966 Uh, can I have two whiskeys, please? 394 00:30:36,370 --> 00:30:38,610 So, obviously, you've trained. What are you, Special Ops? 395 00:30:38,807 --> 00:30:40,207 Something like that. 396 00:30:40,941 --> 00:30:42,577 No, just serving our country. 397 00:30:42,644 --> 00:30:44,178 Two tours of Iraq. 398 00:30:44,612 --> 00:30:46,614 Oh! Nice to know chivalry isn't dead. 399 00:30:46,880 --> 00:30:48,258 Oh, you were defending yourself quite well. 400 00:30:48,282 --> 00:30:50,217 I just thought... I wasn't being sarcastic. 401 00:30:53,220 --> 00:30:54,397 So, when you're not serving our country, 402 00:30:54,421 --> 00:30:56,190 what are you doing? Working for my dad. 403 00:30:56,725 --> 00:30:58,034 Wants me to take over his business. 404 00:30:58,058 --> 00:31:00,027 That's exciting. It's not. 405 00:31:00,260 --> 00:31:02,530 But I love my dad, 406 00:31:02,597 --> 00:31:05,165 and... it's getting hard for him. 407 00:31:07,401 --> 00:31:08,636 Is there a Mrs. Marcus? 408 00:31:09,537 --> 00:31:11,305 No. It's been a while. 409 00:31:13,140 --> 00:31:14,875 Why? What's wrong with you? 410 00:31:16,076 --> 00:31:17,579 Maybe I'm just too picky. 411 00:31:20,147 --> 00:31:21,147 That so? 412 00:31:35,162 --> 00:31:37,464 Oh! Fuck! 413 00:35:00,568 --> 00:35:02,737 I don't normally say this, but that was great. 414 00:35:03,437 --> 00:35:05,405 I've seen some films. 415 00:35:05,940 --> 00:35:09,711 Actually, it's been a long time for me. 416 00:35:10,545 --> 00:35:12,446 My work makes it pretty hard to meet people. 417 00:35:18,052 --> 00:35:19,486 So, what do you do? Or is it like 418 00:35:19,654 --> 00:35:21,689 a if-you-tell-me- you-have-to-kill-me 419 00:35:21,789 --> 00:35:22,789 kind of thing? 420 00:35:24,792 --> 00:35:25,792 Something like that. 421 00:35:52,787 --> 00:35:53,787 What the hell? 422 00:35:55,355 --> 00:35:57,825 You have no reflection. Are you a vampire? 423 00:35:58,358 --> 00:36:00,128 Okay, okay, don't freak out, all right? 424 00:36:00,193 --> 00:36:02,496 I'm a good vampire. Oh, like that's a thing. 425 00:36:02,563 --> 00:36:04,799 It is, it is, in my case. Um... 426 00:36:05,767 --> 00:36:07,687 Was that you? The truck driver that went missing? 427 00:36:07,835 --> 00:36:09,913 Yeah, but in my defense, that guy was a total slimeball. 428 00:36:09,937 --> 00:36:12,272 Yeah. He was a known pedophile. 429 00:36:13,206 --> 00:36:14,742 And the pig in the bar is a murderer. 430 00:36:15,208 --> 00:36:16,208 You're a hunter? 431 00:36:16,376 --> 00:36:17,921 I thought you said you work for your dad? 432 00:36:17,945 --> 00:36:18,945 I do. 433 00:36:19,080 --> 00:36:20,280 We do all kinds of bounties... 434 00:36:20,347 --> 00:36:23,685 rapists, psychopaths, escaped cons... 435 00:36:23,851 --> 00:36:26,621 Sounds familiar. And the occasional vampire. 436 00:36:28,122 --> 00:36:29,365 But anyway, why didn't you just tell me 437 00:36:29,389 --> 00:36:30,525 you were a vampire? 438 00:36:31,291 --> 00:36:32,770 Oh, yeah. That's a good way to start a relationship. 439 00:36:32,794 --> 00:36:34,662 "Oh, hi. By the way, um, I'm a blood sucker. 440 00:36:34,762 --> 00:36:36,602 Do you wanna hold claws and walk on the beach?" 441 00:36:36,698 --> 00:36:37,978 Actually sounds kind of romantic. 442 00:36:38,066 --> 00:36:39,667 Hold on. 443 00:36:42,202 --> 00:36:43,312 What the hell happened to you? 444 00:36:43,336 --> 00:36:44,906 I just got my ass kicked by a vampire 445 00:36:45,039 --> 00:36:46,908 who was definitely looking for Kate. 446 00:36:48,042 --> 00:36:49,042 Marcus? 447 00:36:50,978 --> 00:36:53,280 Oh, my God, please don't tell me you slept with this guy. 448 00:36:54,148 --> 00:36:55,315 And? 449 00:36:55,750 --> 00:36:56,851 Let me guess. 450 00:36:57,518 --> 00:36:59,821 "My work makes it really hard to meet people"? 451 00:37:03,157 --> 00:37:04,458 You must do this all the time. 452 00:37:04,859 --> 00:37:07,995 No. Actually, my work makes it pretty hard to meet people. 453 00:37:08,663 --> 00:37:11,532 You slept with my sister? She's a vampire, too, you idiot. 454 00:37:12,667 --> 00:37:13,667 Oops. 455 00:37:14,267 --> 00:37:15,507 You know, for a vampire hunter, 456 00:37:15,536 --> 00:37:17,105 your undead radar is kinda like glitchy. 457 00:37:17,237 --> 00:37:18,338 Uh-huh. 458 00:37:19,073 --> 00:37:20,349 Why is it every single guy I like, 459 00:37:20,373 --> 00:37:21,809 you either fuck or feed on? 460 00:37:22,110 --> 00:37:23,230 For what it's worth, 461 00:37:23,477 --> 00:37:25,813 I thought you and I actually had a really nice connection. 462 00:37:26,013 --> 00:37:27,215 Oh, shut up. Shut up. 463 00:37:27,280 --> 00:37:28,516 Let's just kill him. Yup. 464 00:37:35,489 --> 00:37:38,593 Okay, okay. 465 00:37:43,430 --> 00:37:44,899 This guy's FVC. 466 00:37:44,999 --> 00:37:46,309 Federal Vampire Control? 467 00:37:46,333 --> 00:37:47,902 Agent Frank Barstow. 468 00:37:48,503 --> 00:37:51,005 Frank? Hello, Jasmyn with a "Y". 469 00:37:52,907 --> 00:37:53,775 You fucked this guy, too? 470 00:37:53,875 --> 00:37:56,644 No. Did you? No. I don't even know him. 471 00:37:56,811 --> 00:37:58,856 No, I.. I just got a ride from him, that's all. 472 00:37:58,880 --> 00:38:00,815 I was going to kill him, but then all that 473 00:38:00,915 --> 00:38:04,218 pumpkin, Poppa Bear shit... Wait, did you make that up? 474 00:38:04,284 --> 00:38:06,120 It's my cover, and my wife happened to call 475 00:38:06,220 --> 00:38:07,255 when I was on the job. 476 00:38:07,722 --> 00:38:09,957 Frank, did you just try to put a silver bullet in me? 477 00:38:10,091 --> 00:38:11,259 Yeah. You know, I... 478 00:38:11,926 --> 00:38:14,829 It's my job to kill vampires. We are good vampires! 479 00:38:14,996 --> 00:38:16,363 Oh, yeah. Like that's a thing. 480 00:38:16,731 --> 00:38:18,699 Frank, do you know a legendary vampire hunter 481 00:38:18,866 --> 00:38:20,067 named Bulls eye? 482 00:38:20,333 --> 00:38:21,936 That's classified information. 483 00:38:24,272 --> 00:38:26,174 He lives in an old, abandoned machine factory 484 00:38:26,306 --> 00:38:27,466 in Red Valley off Dodge Road. 485 00:38:27,875 --> 00:38:30,443 That wasn't so hard. Yeah. Thanks, Poppa Bear. 486 00:38:31,078 --> 00:38:32,079 Stay out of our way. 487 00:38:32,180 --> 00:38:33,820 We're going to go kill some vampires, too. 488 00:38:38,920 --> 00:38:41,022 So, I thought maybe you guys could use a little help? 489 00:38:41,354 --> 00:38:42,354 From a human? 490 00:38:42,523 --> 00:38:43,923 Hey, he was pretty handy back there. 491 00:38:43,958 --> 00:38:44,792 No fucking way. 492 00:38:44,892 --> 00:38:46,335 You're going to have to drive all night 493 00:38:46,359 --> 00:38:47,929 and I do have impeccable night vision. 494 00:38:48,095 --> 00:38:49,095 See? 495 00:38:49,931 --> 00:38:51,666 Okay, then. Well... 496 00:38:52,533 --> 00:38:53,634 good luck, ladies. 497 00:38:54,802 --> 00:38:55,803 Take care. 498 00:39:01,909 --> 00:39:03,010 Oh, fuck... 499 00:39:03,476 --> 00:39:06,379 Okay, yeah, the car is sick, but I still don't trust him. 500 00:39:06,446 --> 00:39:07,782 Okay. We'll see. 501 00:39:08,348 --> 00:39:09,948 - Still get shotgun, though. - Hey! 502 00:39:11,619 --> 00:39:13,087 Grab the stuff, no problem. 503 00:39:15,455 --> 00:39:16,867 Sure, I'll carry all the stuff. 504 00:39:16,891 --> 00:39:18,059 Got a hat. 505 00:40:13,948 --> 00:40:15,616 Just like magic. 506 00:40:17,417 --> 00:40:20,788 Well, does it work? At least it does on here. 507 00:40:21,255 --> 00:40:23,024 Your parents would be proud, little one. 508 00:40:24,091 --> 00:40:25,192 Here we go. 509 00:40:26,360 --> 00:40:27,528 Okay. 510 00:40:34,869 --> 00:40:37,939 Just like magic! Just like magic. 511 00:40:38,706 --> 00:40:41,509 You see how special you are? All three of you. 512 00:40:42,109 --> 00:40:44,312 But we won't know until the human trials. 513 00:40:44,712 --> 00:40:46,747 Well, you've got a human right here. 514 00:40:46,914 --> 00:40:47,914 What? 515 00:40:49,650 --> 00:40:50,718 I'm not going to do that. 516 00:40:50,918 --> 00:40:53,254 Are you kidding? I'm invincible. 517 00:40:53,354 --> 00:40:55,656 But if you turn me into a vampire, 518 00:40:55,990 --> 00:40:57,158 just kill me. 519 00:40:57,325 --> 00:40:58,993 Are you sure? Yeah. 520 00:40:59,961 --> 00:41:00,995 Fine. 521 00:41:01,829 --> 00:41:02,997 It's gonna hurt, 522 00:41:03,463 --> 00:41:05,833 so I need you to sit back, relax, 523 00:41:06,100 --> 00:41:07,201 and don't move. 524 00:41:08,769 --> 00:41:09,769 Yes, Mom. 525 00:41:10,538 --> 00:41:13,140 I'm telling you right now, I'm not killing you... 526 00:41:13,341 --> 00:41:14,909 even if I do turn you into a vampire. 527 00:41:16,043 --> 00:41:17,044 Hold still. 528 00:41:24,385 --> 00:41:26,887 Oh, my God! Are you okay? 529 00:41:27,054 --> 00:41:29,857 Bulls eye! Bulls eye! Are you okay? 530 00:41:30,524 --> 00:41:31,659 Oh, my God! 531 00:41:35,830 --> 00:41:38,065 I'm kiddin'. I'm all right. 532 00:41:38,632 --> 00:41:40,868 That's not funny. Oh, it was to me. 533 00:41:43,504 --> 00:41:44,939 Get out of my lab. 534 00:41:47,641 --> 00:41:49,143 Look who knows so much. 535 00:42:16,570 --> 00:42:17,872 Doesn't look like anyone's here. 536 00:42:18,005 --> 00:42:19,306 Isn't that exactly how you'd want 537 00:42:19,407 --> 00:42:20,708 your secret hideout to look? 538 00:42:21,042 --> 00:42:22,042 Good point. 539 00:42:26,213 --> 00:42:27,782 I got this. 540 00:42:36,957 --> 00:42:38,059 Who is it? 541 00:42:40,529 --> 00:42:41,529 Vampires. 542 00:42:41,629 --> 00:42:43,197 I can tell by their heat signature. 543 00:42:44,999 --> 00:42:47,735 You weren't gonna feed on me back there, were you? 544 00:42:48,135 --> 00:42:49,135 I thought about it... 545 00:42:49,170 --> 00:42:50,938 after I found out you had sex with my sister. 546 00:42:51,272 --> 00:42:53,707 Sorry about that. It was different with her. 547 00:42:53,774 --> 00:42:56,210 It was more... Transactional? 548 00:42:56,610 --> 00:42:58,212 Yeah, I guess so. 549 00:42:58,913 --> 00:43:00,424 She's transactional about a lot of things. 550 00:43:00,448 --> 00:43:01,682 Eat shit. 551 00:43:03,451 --> 00:43:04,585 You're still an asshole. 552 00:43:04,919 --> 00:43:06,987 Hey! If you can hear us, 553 00:43:07,054 --> 00:43:08,956 we're looking for our sister, Kate. 554 00:43:10,324 --> 00:43:11,625 Hello! 555 00:43:11,892 --> 00:43:13,727 We're looking for our sister! 556 00:43:15,062 --> 00:43:16,430 Come on, let's go. 557 00:43:16,531 --> 00:43:19,100 Oh, just hold your horses, Speedy. 558 00:43:35,216 --> 00:43:36,216 Kate? 559 00:43:38,252 --> 00:43:40,087 Scarlett? Emma? 560 00:43:41,523 --> 00:43:43,324 You know these vampires? They're my sisters. 561 00:43:49,697 --> 00:43:51,132 I'll be damned. 562 00:43:53,868 --> 00:43:55,145 I just can't believe it's you. 563 00:43:55,169 --> 00:43:56,847 I... I have so many questions I want to ask you. 564 00:43:56,871 --> 00:43:57,981 I don't even know where to start. 565 00:43:58,005 --> 00:43:59,106 We thought you were dead. 566 00:43:59,640 --> 00:44:01,543 I thought you both were dead. 567 00:44:01,775 --> 00:44:04,745 Well, uh... technically, uh, they are. 568 00:44:06,347 --> 00:44:07,347 What? 569 00:44:08,550 --> 00:44:09,550 Oh, I get it. You... 570 00:44:10,017 --> 00:44:11,852 girls want to catch up with one another. 571 00:44:11,919 --> 00:44:14,088 Come on, Marcus. Let's go make a fire. 572 00:44:15,022 --> 00:44:17,158 All right, ladies. We'll leave you to it. 573 00:44:18,325 --> 00:44:19,594 Sit, come on. 574 00:44:19,894 --> 00:44:22,229 So, tell me. What... what's your life like? 575 00:44:22,363 --> 00:44:23,697 Any special someone? 576 00:44:23,998 --> 00:44:27,101 I live in a hideout with a legendary vampire hunter. 577 00:44:27,668 --> 00:44:29,103 I have my books and my research. 578 00:44:29,203 --> 00:44:30,203 That's about it. 579 00:44:30,671 --> 00:44:31,906 Some other weird shit. 580 00:44:31,972 --> 00:44:35,409 What about you guys? Marcus seems nice. 581 00:44:35,510 --> 00:44:36,510 Is he with one of you? 582 00:44:36,645 --> 00:44:39,013 Mm... Marcus is all right. 583 00:44:39,581 --> 00:44:42,183 He comes in handy sometimes. I bet. 584 00:44:42,917 --> 00:44:46,120 Hey! Look at you. Look how grown-up you are! 585 00:44:52,226 --> 00:44:53,226 Okay, go. 586 00:44:55,664 --> 00:44:56,797 Wait. 587 00:44:58,098 --> 00:45:02,002 So... that day... you were turned? 588 00:45:03,070 --> 00:45:03,804 Yeah. 589 00:45:03,938 --> 00:45:05,306 A vampire named Thorn took us in. 590 00:45:05,472 --> 00:45:07,441 - He looked after us. - Scarlett and I have 591 00:45:07,509 --> 00:45:08,976 a difference of opinion on that. 592 00:45:09,443 --> 00:45:11,145 What was it like being turned? 593 00:45:12,547 --> 00:45:13,547 Confusing. 594 00:45:14,481 --> 00:45:15,749 And painful. 595 00:45:17,552 --> 00:45:18,919 Kind of felt like we were being... 596 00:45:19,720 --> 00:45:22,122 ripped apart and then turned inside out. 597 00:45:22,823 --> 00:45:25,326 I've never heard of a V-type being turned before. 598 00:45:26,961 --> 00:45:28,438 I'd like to get samples of your blood, 599 00:45:28,462 --> 00:45:29,797 if that's okay. Sure. 600 00:45:30,164 --> 00:45:32,634 I know Mom was using our blood for something back in the day, 601 00:45:32,701 --> 00:45:34,068 but she never told us what. 602 00:45:35,769 --> 00:45:37,972 Why are we special? Oh... 603 00:45:38,239 --> 00:45:43,511 Kate, you and your sisters have a very rare blood type, 604 00:45:43,911 --> 00:45:46,313 and you should be so proud. 605 00:45:47,481 --> 00:45:48,526 Do you know that your blood 606 00:45:48,550 --> 00:45:51,252 is going to save the lives of many, many people? 607 00:45:54,088 --> 00:45:55,856 There's a lot you need to know. 608 00:45:56,591 --> 00:45:59,760 Bullseye's a good storyteller. I'll let him tell you. 609 00:46:00,094 --> 00:46:01,134 Back in the day 610 00:46:01,295 --> 00:46:04,633 before I became an infamous vampire hunter, 611 00:46:05,032 --> 00:46:07,968 I worked with your parents as a military geneticist. 612 00:46:08,168 --> 00:46:10,471 At that time, the U.S. government 613 00:46:11,539 --> 00:46:13,642 commissioned us to develop a vaccine 614 00:46:13,708 --> 00:46:15,409 that would eradicate this... 615 00:46:16,711 --> 00:46:19,380 vampire epidemic worldwide. 616 00:46:21,750 --> 00:46:24,753 The program is called "Project V". 617 00:46:25,352 --> 00:46:27,488 The program required a rare blood type. 618 00:46:27,555 --> 00:46:28,555 That's where we come in. 619 00:46:28,590 --> 00:46:29,823 We were all adopted. 620 00:46:30,190 --> 00:46:32,059 All three of us have V-type blood 621 00:46:32,159 --> 00:46:33,994 from a rare DNA mutation. 622 00:46:34,995 --> 00:46:37,632 There are only a dozen of us in the entire world. 623 00:46:37,699 --> 00:46:38,700 Wait. 624 00:46:38,999 --> 00:46:41,035 What happened to our biological parents? 625 00:46:41,636 --> 00:46:42,779 Scarlett's parents 626 00:46:42,803 --> 00:46:45,607 were both killed in an automobile accident 627 00:46:45,740 --> 00:46:47,441 when she was, uh, three. 628 00:46:48,409 --> 00:46:49,409 And Emma, 629 00:46:50,044 --> 00:46:51,354 you didn't really know your father, 630 00:46:51,378 --> 00:46:54,815 but your mother died of leukemia when you were five. 631 00:46:58,218 --> 00:47:00,588 What about Kate? I was a princess. 632 00:47:01,723 --> 00:47:02,856 Just kidding. 633 00:47:04,058 --> 00:47:05,259 I didn't know my parents. 634 00:47:05,593 --> 00:47:07,995 They found me in an orphanage with no records. 635 00:47:08,763 --> 00:47:09,930 How do you know all this? 636 00:47:11,533 --> 00:47:13,434 Besides Bulls eye the historian? 637 00:47:15,235 --> 00:47:17,871 It was all on this USB stick. 638 00:47:18,072 --> 00:47:19,907 Honey, Mommy needs to borrow Teddy. 639 00:47:20,374 --> 00:47:21,942 Can I take him for just a little while? 640 00:47:22,042 --> 00:47:24,978 Mm... sure. Thank you. 641 00:47:34,388 --> 00:47:35,388 All yours. 642 00:47:35,422 --> 00:47:37,024 Mom placed it in a teddy bear 643 00:47:37,091 --> 00:47:38,091 that I was holding 644 00:47:38,125 --> 00:47:39,594 when she hid me in the tree house. 645 00:47:40,961 --> 00:47:42,429 Also on there was their life's work. 646 00:47:43,130 --> 00:47:44,865 They were developing a vaccine 647 00:47:45,132 --> 00:47:47,372 that would prevent humans from being turned into vampires 648 00:47:47,434 --> 00:47:49,838 once bitten. I think I figured it out. 649 00:47:50,137 --> 00:47:52,873 Wait, you figured out the cure for vampirism? 650 00:47:52,940 --> 00:47:54,308 I'm this close. 651 00:47:55,677 --> 00:47:57,612 Mom and Dad would be so proud of you. 652 00:47:59,279 --> 00:48:00,279 Thank you. 653 00:48:01,583 --> 00:48:03,951 Well, uh... Let's go inside. 654 00:48:04,017 --> 00:48:06,186 I'm getting a little chilly out here. 655 00:48:08,823 --> 00:48:10,658 Emma, you feel like taking a walk? 656 00:48:12,326 --> 00:48:13,326 Sure. 657 00:48:18,198 --> 00:48:19,198 Wow. 658 00:48:20,401 --> 00:48:22,136 What? Am I dying? 659 00:48:22,737 --> 00:48:24,873 Just kidding. Look at this. 660 00:48:25,472 --> 00:48:27,141 When I mix your blood with my vaccine, 661 00:48:27,241 --> 00:48:29,644 it breaks down the mitochondrial DNA 662 00:48:29,778 --> 00:48:32,913 and eliminates the mutation. Once the mutation is eliminated, 663 00:48:33,113 --> 00:48:35,416 the resultant cellular plasma becomes unstable, 664 00:48:35,717 --> 00:48:39,953 causing massive increase in cellular metabolism of ATP. 665 00:48:40,020 --> 00:48:42,156 Oh, Shit, Kate. English, please. 666 00:48:42,557 --> 00:48:43,924 Kaboom. 667 00:48:47,695 --> 00:48:49,029 It's the vaccine. 668 00:48:53,601 --> 00:48:55,570 I'm really sorry I slept with your sister. 669 00:48:56,704 --> 00:48:58,105 It's okay. Don't be. 670 00:48:59,607 --> 00:49:00,607 It's not the first time. 671 00:49:02,744 --> 00:49:04,077 I really like you. 672 00:49:06,614 --> 00:49:08,650 I know you didn't want to become a vampire, 673 00:49:09,316 --> 00:49:11,118 but, you know, I actually envy you? 674 00:49:11,519 --> 00:49:12,519 Envy me? 675 00:49:13,320 --> 00:49:14,988 Why? I mean, 676 00:49:15,422 --> 00:49:17,090 you're incredibly strong and powerful. 677 00:49:17,157 --> 00:49:19,460 Yeah, most guys don't like that. 678 00:49:20,327 --> 00:49:22,372 It's kind of hard to find a guy that likes a strong woman, 679 00:49:22,396 --> 00:49:23,874 and then you add the whole vampire thing 680 00:49:23,898 --> 00:49:25,065 on top of it. 681 00:49:25,966 --> 00:49:27,100 Well, I do. 682 00:49:30,471 --> 00:49:32,439 I'd like to see you again after this. 683 00:49:33,741 --> 00:49:35,643 Really? I mean... 684 00:49:36,778 --> 00:49:39,213 there'd have to be some rules... like... 685 00:49:41,181 --> 00:49:43,518 you can't feed on me by mistake when we're making out. 686 00:49:45,352 --> 00:49:46,352 That's fair. 687 00:49:47,087 --> 00:49:48,388 Maybe we should practice. 688 00:49:49,958 --> 00:49:51,225 Just to be sure. 689 00:50:06,306 --> 00:50:07,007 Oh, hey. 690 00:50:07,140 --> 00:50:08,810 So, our little sister's a genius. 691 00:50:08,910 --> 00:50:10,678 She not only figured out a vampire vaccine, 692 00:50:10,745 --> 00:50:13,648 but a way to use our blood to kill the vampires. 693 00:50:13,882 --> 00:50:15,449 Really? How's that possible? 694 00:50:15,550 --> 00:50:17,484 Next, I'm going to find a way to turn my sisters 695 00:50:17,552 --> 00:50:18,285 back into humans. 696 00:50:18,553 --> 00:50:21,154 But first, we need to find a place to hide Kate, 697 00:50:21,355 --> 00:50:22,995 because the vampires are coming after her. 698 00:50:23,156 --> 00:50:24,300 Yeah, well, let 'em come. 699 00:50:24,324 --> 00:50:27,762 I've been looking after Kate here for 12 years. 700 00:50:27,996 --> 00:50:29,076 You should see his arsenal. 701 00:50:29,429 --> 00:50:32,266 Yeah, well, I'm going outside to check the perimeters. 702 00:50:32,634 --> 00:50:35,068 If anybody comes within a mile of here, 703 00:50:35,703 --> 00:50:37,572 I'll know about it for sure. 704 00:50:40,642 --> 00:50:43,310 So, Kate... I'm fascinated. 705 00:50:44,077 --> 00:50:45,880 How did you sequence the MRNA? 706 00:50:46,748 --> 00:50:48,850 Did you identify the section of the chromosome 707 00:50:49,017 --> 00:50:50,284 where the vampire gene resides? 708 00:50:50,919 --> 00:50:51,919 I'm impressed. 709 00:50:52,486 --> 00:50:54,923 My mother was actually a bio scientist, 710 00:50:54,989 --> 00:50:55,989 if you can believe it. 711 00:50:56,123 --> 00:50:58,026 Some kids got video games for Christmas, 712 00:50:58,091 --> 00:51:00,628 I got a chemistry set. 713 00:51:01,061 --> 00:51:02,630 I'd be honored if you could show me 714 00:51:02,730 --> 00:51:03,730 some of your research. 715 00:51:04,766 --> 00:51:06,366 I'd be honored to show you. 716 00:51:16,176 --> 00:51:19,146 What is it? I know that face. 717 00:51:19,212 --> 00:51:21,616 I already know what you're going to say. 718 00:51:21,983 --> 00:51:23,116 What? 719 00:51:25,452 --> 00:51:27,154 Ugh... 720 00:51:28,656 --> 00:51:30,625 Do you think it could work with Marcus and me? 721 00:51:31,224 --> 00:51:32,292 He already knows who I am 722 00:51:32,359 --> 00:51:33,895 and he still wants to be with me. 723 00:51:33,995 --> 00:51:35,475 Oh, my God, Emma. He doesn't like you. 724 00:51:35,530 --> 00:51:36,898 He just has a weird vampire fetish. 725 00:51:36,965 --> 00:51:39,132 Aside from this whole sleeping with you and me thing, 726 00:51:39,199 --> 00:51:41,201 but I think he's like a... he's cute... 727 00:51:41,268 --> 00:51:44,471 in, like a... badass kind of way. 728 00:51:46,874 --> 00:51:48,108 I don't trust him, Em. 729 00:51:51,211 --> 00:51:52,647 Usually, I'm the mistrusting one. 730 00:51:59,319 --> 00:52:01,188 I think we both just need to acknowledge 731 00:52:01,288 --> 00:52:03,457 that neither one of us is ever going to be normal. 732 00:52:04,291 --> 00:52:06,326 I still think we can try to be happy, though. 733 00:52:09,262 --> 00:52:10,732 I'm just going to keep my mouth shut. 734 00:52:15,603 --> 00:52:18,305 Wouldn't it be crazy if Kate could make us human? 735 00:52:20,975 --> 00:52:22,043 Live a normal life? 736 00:52:22,577 --> 00:52:24,912 I don't think I know how to be normal again. 737 00:52:25,113 --> 00:52:26,380 I'm sure you would adjust. 738 00:52:28,783 --> 00:52:29,783 Maybe. 739 00:52:32,285 --> 00:52:33,521 We can't lose hope. 740 00:52:40,227 --> 00:52:41,839 All these bottles are the vaccine? 741 00:52:41,863 --> 00:52:42,863 Yeah. 742 00:52:43,263 --> 00:52:45,767 Wow. That is impressive, Kate. 743 00:52:46,233 --> 00:52:48,002 Really, your work is astounding. 744 00:52:48,235 --> 00:52:50,004 Yeah, and after the human trials, 745 00:52:50,170 --> 00:52:51,347 theoretically, I should be able 746 00:52:51,371 --> 00:52:53,541 to prevent humans from being turned into vampires 747 00:52:53,608 --> 00:52:54,608 ever again. 748 00:52:54,676 --> 00:52:56,878 Eradication of vampirism worldwide. 749 00:52:57,578 --> 00:52:58,578 Hm. 750 00:52:58,813 --> 00:53:01,381 Do you mind if I have a look? Yeah, sure. Go ahead. 751 00:53:06,521 --> 00:53:08,556 Are the cells supposed to be fusing like that? 752 00:53:08,656 --> 00:53:10,558 What? Let me see. 753 00:53:13,427 --> 00:53:16,396 I don't see anything fusing together. 754 00:53:32,180 --> 00:53:33,380 Where are they? 755 00:53:36,818 --> 00:53:37,885 Oh, what the hell? 756 00:53:38,820 --> 00:53:40,088 You girls all right? Yeah. 757 00:53:40,287 --> 00:53:42,222 Somebody cut the power manually. 758 00:53:43,057 --> 00:53:44,057 I'll just... 759 00:53:44,892 --> 00:53:45,960 reboot it. 760 00:53:46,359 --> 00:53:47,929 Have you seen Kate or Marcus? 761 00:53:54,502 --> 00:53:56,369 Oh, my God, he's got her. 762 00:53:57,370 --> 00:53:58,673 Don't say it. 763 00:54:02,877 --> 00:54:03,877 Fuck! 764 00:54:04,411 --> 00:54:06,313 I'm going to rip that motherfucker apart 765 00:54:06,413 --> 00:54:07,413 and feast on him! 766 00:54:07,447 --> 00:54:08,850 Well, wherever they're taking her, 767 00:54:08,916 --> 00:54:09,617 you can guarantee 768 00:54:09,851 --> 00:54:11,451 there's gonna be a lot of vampires there. 769 00:54:11,652 --> 00:54:13,453 I know exactly where he's taking her. 770 00:54:14,287 --> 00:54:15,287 Thorn's. 771 00:54:15,823 --> 00:54:18,258 Well, he's no ordinary vampire. 772 00:54:18,659 --> 00:54:20,828 He's the bloodsucker that murdered your parents 773 00:54:20,962 --> 00:54:23,631 and turned you two into vampires. 774 00:54:23,931 --> 00:54:24,999 Thorn wasn't there. 775 00:54:25,066 --> 00:54:27,434 It was vampire assassins that killed our family. 776 00:54:27,502 --> 00:54:30,605 And who do you think controls these vampire assassins? 777 00:54:30,671 --> 00:54:32,305 What the fuck are you talking about? 778 00:54:32,372 --> 00:54:33,875 Thorn wouldn't do that! 779 00:54:34,175 --> 00:54:35,243 I have bad news. 780 00:54:35,676 --> 00:54:38,613 The masseuse canceled your 3:00 p.m. appointment. 781 00:54:39,180 --> 00:54:40,347 That is bad news. 782 00:54:40,515 --> 00:54:41,649 Also, it seems 783 00:54:41,783 --> 00:54:44,051 the Addisons have created a vaccine 784 00:54:44,252 --> 00:54:45,418 to kill vampires. 785 00:54:46,020 --> 00:54:49,322 Well, kill them all, and bring me the vaccine. 786 00:54:50,091 --> 00:54:52,660 Oh! And kill that masseuse. 787 00:54:52,760 --> 00:54:53,928 Oui, monsieur. 788 00:54:57,532 --> 00:54:58,900 Wake up! This is exactly what 789 00:54:59,000 --> 00:55:00,400 I've been trying to tell you. 790 00:55:01,202 --> 00:55:02,202 This is great. 791 00:55:02,270 --> 00:55:03,580 Now I have two motherfuckers to kill. 792 00:55:03,604 --> 00:55:04,604 No... 793 00:55:05,173 --> 00:55:06,406 Thorn's mine. 794 00:55:07,474 --> 00:55:10,343 Let's get ready. We're going to war. 795 00:55:16,217 --> 00:55:17,985 Well, if you're going to Thorn's, 796 00:55:19,020 --> 00:55:20,387 you're gonna need some help. 797 00:55:35,803 --> 00:55:37,572 I'm liking this guy more and more. 798 00:55:39,640 --> 00:55:41,876 Ladies and gentlemen. 799 00:55:44,477 --> 00:55:45,477 Thank you, Marcus. 800 00:55:45,880 --> 00:55:48,381 You son of a bitch. How could you? 801 00:55:48,749 --> 00:55:52,687 I do like your sisters, but business is business. 802 00:55:54,155 --> 00:55:55,923 He's a trained mercenary, my dear. 803 00:55:56,224 --> 00:55:57,558 What do you want, Thorn? 804 00:55:57,758 --> 00:55:59,727 Oh, I think you know exactly what I want. 805 00:56:00,595 --> 00:56:02,163 You've managed to accomplish something 806 00:56:02,296 --> 00:56:04,866 that your parents couldn't. The vaccine. 807 00:56:05,733 --> 00:56:08,368 The vaccine will get out no matter what happens to me. 808 00:56:08,936 --> 00:56:10,938 But... I have you... 809 00:56:11,739 --> 00:56:15,142 - and the vaccine. - Lucky me. 810 00:56:16,110 --> 00:56:17,678 Oh, small talk is so boring. 811 00:56:18,012 --> 00:56:19,714 Let's go and enjoy our evening, shall we? 812 00:56:20,214 --> 00:56:21,325 I've organized a little soiree 813 00:56:21,349 --> 00:56:23,416 and I would love you to be my guest. 814 00:56:24,952 --> 00:56:25,987 Shall we? 815 00:56:34,427 --> 00:56:36,130 Well, you're gonna need these... 816 00:56:40,433 --> 00:56:42,536 and silver bullets. 817 00:56:42,737 --> 00:56:44,639 Be careful with those. I had to melt down 818 00:56:44,739 --> 00:56:46,607 my grandma's entire flatware set 819 00:56:46,707 --> 00:56:48,408 to get them. I call shotgun... 820 00:56:48,475 --> 00:56:49,810 literally. 821 00:56:50,111 --> 00:56:51,178 Really? 822 00:56:51,512 --> 00:56:52,947 The shotgun's a good choice. 823 00:56:53,547 --> 00:56:54,627 Can we load it with silver? 824 00:56:54,782 --> 00:56:57,218 No, but it'll knock 'em down for a few minutes 825 00:56:57,285 --> 00:56:59,253 and leave a great, big hole. 826 00:56:59,320 --> 00:57:00,320 Ew. 827 00:57:00,354 --> 00:57:02,056 Now, these are my pride and joy. 828 00:57:02,156 --> 00:57:05,660 They're hand-carved and shaved with a Mora knife. 829 00:57:05,860 --> 00:57:06,861 Impressive. 830 00:57:07,061 --> 00:57:08,195 You want to see impressive? 831 00:57:10,865 --> 00:57:15,136 This, by far, is the Holy Grail of them all. 832 00:57:15,937 --> 00:57:18,906 Christ's cross was made from the same tree family. 833 00:57:19,040 --> 00:57:20,675 I call the Jesus wood. 834 00:57:22,610 --> 00:57:24,578 You guard this with your life. 835 00:57:25,546 --> 00:57:26,847 Don't let anything happen to it. 836 00:57:27,815 --> 00:57:28,815 You hear me? 837 00:57:33,688 --> 00:57:36,123 Ah! Just one more thing. 838 00:57:37,124 --> 00:57:38,491 You're gonna like these. 839 00:57:42,730 --> 00:57:45,533 In the toe of these boots, there's a blade of solid silver. 840 00:57:46,634 --> 00:57:48,235 They belonged to my late wife. 841 00:57:50,604 --> 00:57:52,206 She'd do a running spin-kick 842 00:57:52,273 --> 00:57:55,576 that would stab these bastards right through the heart. 843 00:57:55,643 --> 00:57:57,845 How hot was your wife? 844 00:58:01,115 --> 00:58:02,115 Sorry. 845 00:58:06,020 --> 00:58:07,020 Watch this. 846 00:58:08,589 --> 00:58:12,126 Oh, sick. 847 00:58:12,893 --> 00:58:13,893 Those are mine. 848 00:58:14,095 --> 00:58:18,498 All right, let's go and kill some vampires. 849 00:58:20,701 --> 00:58:25,072 (INTENSE MUSIC PLAYING 850 00:58:26,374 --> 00:58:31,078 Ladies and gentlemen... this our guest of honor, Kate. 851 00:58:32,079 --> 00:58:33,079 Please. 852 00:58:35,683 --> 00:58:37,251 These are some of my oldest friends... 853 00:58:38,185 --> 00:58:39,387 and by oldest, 854 00:58:39,453 --> 00:58:41,589 I mean four or five centuries old... 855 00:58:41,655 --> 00:58:44,925 Give or take a decade. 856 00:58:45,693 --> 00:58:48,195 Kate here is a brilliant, young scientist. 857 00:58:48,729 --> 00:58:51,932 You see, you seem to think of vampires 858 00:58:51,999 --> 00:58:54,969 as some sort of monsters or savages. 859 00:58:55,636 --> 00:58:58,773 We are actually the historians of humanity... 860 00:58:59,440 --> 00:59:01,510 from the fall of the Roman Empire, 861 00:59:01,642 --> 00:59:03,010 to the Russian Revolutions, 862 00:59:03,978 --> 00:59:05,212 to your own 9-11... 863 00:59:05,746 --> 00:59:06,981 vampires have been there. 864 00:59:07,314 --> 00:59:09,650 You are the epitome of evil. 865 00:59:11,052 --> 00:59:12,887 Without darkness, there is no light. 866 00:59:13,587 --> 00:59:16,023 Without evil, there is no goodness. 867 00:59:16,257 --> 00:59:18,993 No. Mankind would do just fine without your kind. 868 00:59:19,060 --> 00:59:20,227 Wrong! 869 00:59:22,163 --> 00:59:23,297 Without vampires, 870 00:59:23,397 --> 00:59:25,800 mankind would have preyed upon itself. 871 00:59:26,867 --> 00:59:31,205 We are an important part of its harmony. 872 00:59:31,939 --> 00:59:33,941 We have brought balance to the planet 873 00:59:34,041 --> 00:59:38,245 for thousands of years while humans over-populated it. 874 00:59:38,646 --> 00:59:41,182 Insanity always finds a way to justify itself. 875 00:59:41,282 --> 00:59:44,118 And humans always think that they are so righteous. 876 00:59:45,286 --> 00:59:46,286 They are not. 877 00:59:51,560 --> 00:59:52,726 Bon appétit. 878 01:00:00,468 --> 01:00:01,836 Oh, my God. 879 01:00:15,950 --> 01:00:17,051 Darling. 880 01:00:37,805 --> 01:00:39,773 Going somewhere? 881 01:00:40,641 --> 01:00:41,641 This place is horrible. 882 01:00:41,742 --> 01:00:43,344 You've got to help me get out of here. 883 01:00:43,410 --> 01:00:44,945 Yeah... 884 01:00:45,679 --> 01:00:47,648 I felt the same way when I was first turned. 885 01:00:49,116 --> 01:00:50,317 The depravity... 886 01:00:50,784 --> 01:00:53,687 it's all so barbaric. 887 01:00:55,489 --> 01:00:57,925 Listen, you seem different from the others. 888 01:00:58,025 --> 01:01:00,027 If you help me, I can help you. 889 01:01:00,294 --> 01:01:02,730 Really? How? 890 01:01:02,897 --> 01:01:04,665 I can turn you into a human again. 891 01:01:07,468 --> 01:01:10,204 Intéressant. Come with me. 892 01:01:14,808 --> 01:01:16,944 This like a secret exit or something? 893 01:01:23,417 --> 01:01:24,752 Come on in. 894 01:01:32,993 --> 01:01:36,230 What is this place? Go ahead, have a seat. 895 01:01:36,631 --> 01:01:38,265 Wait, why? 896 01:01:42,537 --> 01:01:43,538 Why are you doing this? 897 01:01:44,271 --> 01:01:46,907 Because I don't want to be human again. 898 01:01:49,243 --> 01:01:50,545 Mm-hm. 899 01:01:50,612 --> 01:01:53,214 We've got beaucoup company. FVC. 900 01:01:53,814 --> 01:01:55,816 Oh, shit. Poppa Bear. 901 01:01:55,916 --> 01:01:57,756 Well, he always knew where we were going to be. 902 01:01:58,052 --> 01:02:00,788 Here. Take my truck and get out of here. 903 01:02:00,888 --> 01:02:02,323 I'll deal with these clowns. 904 01:02:02,489 --> 01:02:04,091 Shotgun. You're driving. 905 01:02:28,115 --> 01:02:30,484 Oh, hey, Frank. It's been a while. 906 01:02:31,553 --> 01:02:32,753 Bulls eye. 907 01:02:32,920 --> 01:02:34,822 I'm going to need to take the vampire sisters in 908 01:02:34,922 --> 01:02:36,524 or take them out. Your choice. 909 01:02:36,725 --> 01:02:38,859 Kate's been kidnapped. Thorn took her. 910 01:02:38,926 --> 01:02:40,461 Now, I think the world of that kid, 911 01:02:40,595 --> 01:02:43,464 so I'm going to have to ask you to back off on this one. 912 01:02:43,764 --> 01:02:46,033 Thorn's number one on our most wanted list. 913 01:02:47,334 --> 01:02:49,334 Sounds like you and the girls have the same agenda. 914 01:02:50,204 --> 01:02:50,971 Okay, well, 915 01:02:51,171 --> 01:02:52,983 get the girls out here and let's talk about it. 916 01:02:53,007 --> 01:02:55,409 Sorry, too late. They've already gone. 917 01:02:57,478 --> 01:02:58,513 Let's go, boys. 918 01:02:59,480 --> 01:03:01,348 Yeah! Drop in again, Frank. 919 01:03:03,752 --> 01:03:05,152 Good luck, girls. 920 01:03:07,021 --> 01:03:08,999 Whatever you're trying to do, it's not going to work. 921 01:03:09,023 --> 01:03:10,625 I don't know what you need my blood for. 922 01:03:11,258 --> 01:03:12,926 It's like cocaine to us. 923 01:03:14,729 --> 01:03:17,264 Hello, my love. 924 01:03:22,002 --> 01:03:23,804 Is there anyone you haven't slept with? 925 01:03:23,871 --> 01:03:25,272 Witty girl. 926 01:03:26,608 --> 01:03:28,008 The guests are eager for dessert. 927 01:03:30,177 --> 01:03:32,012 My sisters are gonna come for you. 928 01:03:32,146 --> 01:03:34,248 Let 'em come. I miss those girls. 929 01:03:36,216 --> 01:03:37,217 Bon appétit. 930 01:03:41,488 --> 01:03:42,488 Bitch. 931 01:03:57,806 --> 01:03:59,273 Enjoy the V blood. 932 01:04:05,045 --> 01:04:06,514 From the blood of man 933 01:04:06,781 --> 01:04:09,450 and the souls of my immortal ancestors, 934 01:04:10,785 --> 01:04:12,219 we drink thy blood. 935 01:04:13,153 --> 01:04:14,622 Thank you for your sacrifice. 936 01:04:16,990 --> 01:04:18,158 To life everlasting. 937 01:04:18,693 --> 01:04:20,595 To life everlasting! 938 01:05:16,183 --> 01:05:17,918 Oh! Look at you, clever girl, 939 01:05:17,985 --> 01:05:20,087 but sorry, we have to put you back. 940 01:05:21,422 --> 01:05:22,189 First get away from me 941 01:05:22,256 --> 01:05:23,792 or I'll shank the shit out of you. 942 01:05:29,396 --> 01:05:31,566 Did I mention I was there when your family was killed? 943 01:05:32,099 --> 01:05:33,200 Ow! 944 01:05:39,973 --> 01:05:42,544 You should be grateful we didn't kill you. 945 01:05:49,216 --> 01:05:51,251 Ladies! Ladies! Ladies... 946 01:05:52,654 --> 01:05:53,954 Let us be civilized. 947 01:05:55,155 --> 01:05:56,691 I'm a lover, not a fighter. 948 01:05:58,158 --> 01:05:59,393 And we are all family now. 949 01:05:59,527 --> 01:06:02,262 You're not my family. You'll never be my family. 950 01:06:03,932 --> 01:06:05,165 Give it time. 951 01:06:10,137 --> 01:06:11,305 So this is the vaccine 952 01:06:11,371 --> 01:06:13,474 that stops humans from being turned? 953 01:06:14,809 --> 01:06:17,211 Is that right? Yes. 954 01:06:17,545 --> 01:06:20,047 Why wouldn't a human want to be turned into a vampire? 955 01:06:20,314 --> 01:06:22,584 What makes life so precious is that it's valuable. 956 01:06:23,250 --> 01:06:24,819 Your kind doesn't value anything. 957 01:06:25,185 --> 01:06:27,755 You're not living or dead. You're just stuck in purgatory. 958 01:06:32,594 --> 01:06:34,328 I feel very much alive. 959 01:06:39,968 --> 01:06:43,036 She escapes one more time... you die. 960 01:06:55,182 --> 01:06:56,182 Let's split up. 961 01:06:56,518 --> 01:06:57,828 You take the basement, I'll take the front entrance. 962 01:06:57,852 --> 01:06:58,995 No matter what, we get Kate out. 963 01:06:59,019 --> 01:07:00,120 Got it. 964 01:08:17,464 --> 01:08:18,464 Emma! 965 01:08:20,001 --> 01:08:21,201 Hello, Emma. 966 01:08:22,737 --> 01:08:23,738 Hello, Marcus. 967 01:08:27,942 --> 01:08:30,377 Oh... What a cute couple. 968 01:08:30,878 --> 01:08:34,147 You didn't really think he fell for you, did you? 969 01:08:34,949 --> 01:08:37,417 I'll get her sister, you take this one. 970 01:08:43,057 --> 01:08:45,893 I'm sorry, Emma. I really did like you. 971 01:08:48,462 --> 01:08:49,897 But at the end of the day... 972 01:08:51,465 --> 01:08:53,601 I'm just a bloodsucking vampire. 973 01:08:57,204 --> 01:09:01,408 Mom! 974 01:09:04,912 --> 01:09:06,179 Mom! 975 01:09:10,018 --> 01:09:11,853 Mom... 976 01:09:20,828 --> 01:09:22,162 Mom! 977 01:09:24,498 --> 01:09:27,902 Sorry, kid. I'm just a bloodsucking vampire. 978 01:09:35,943 --> 01:09:36,944 Ow! 979 01:10:23,091 --> 01:10:24,391 Thorn would accept you back, 980 01:10:24,992 --> 01:10:26,127 but I'd rather kill you... 981 01:10:26,226 --> 01:10:28,295 Like I did with the rest of your family. 982 01:10:33,101 --> 01:10:34,267 Dad! 983 01:10:40,307 --> 01:10:43,276 Dad! 984 01:10:51,318 --> 01:10:54,989 Dad! 985 01:10:59,193 --> 01:11:03,865 Bien mort. 986 01:11:04,065 --> 01:11:05,867 Tatiana, you've lived way too long. 987 01:11:06,399 --> 01:11:07,568 It's time to die. 988 01:12:11,532 --> 01:12:16,037 Fucking love this Jesus wood. 989 01:12:49,837 --> 01:12:50,872 Oh! Shit! 990 01:13:24,105 --> 01:13:26,540 Truth is... I've had better. 991 01:13:32,213 --> 01:13:33,214 I'm not losing you again. 992 01:13:33,381 --> 01:13:34,625 Don't worry. I'm not letting you. 993 01:13:34,649 --> 01:13:36,260 Let's find Scarlett and get the fuck of out of here. 994 01:13:36,284 --> 01:13:37,551 Yeah. 995 01:13:38,185 --> 01:13:39,185 Wait. 996 01:13:42,223 --> 01:13:43,591 Milly's boot. 997 01:13:46,227 --> 01:13:47,295 I've got an idea. 998 01:13:47,460 --> 01:13:50,430 I'm gonna put the syringe into your boot. 999 01:14:00,308 --> 01:14:02,576 Kate, Emma. Eh... Oh, my God. 1000 01:14:02,677 --> 01:14:04,512 Are you okay? Yes. No, I'm fine. 1001 01:14:04,578 --> 01:14:06,113 Hey, I am so sorry. 1002 01:14:06,213 --> 01:14:08,424 I shouldn't have stayed behind. I should have gone with you. 1003 01:14:08,448 --> 01:14:09,350 I was just scared. 1004 01:14:09,449 --> 01:14:11,319 What, you scared? Yes. 1005 01:14:11,686 --> 01:14:13,354 But I'm not afraid anymore. 1006 01:14:13,521 --> 01:14:15,389 No, I'm sorry. I mean, you were right. 1007 01:14:15,455 --> 01:14:17,558 I always fall for those fucking skinny jeans. 1008 01:14:17,658 --> 01:14:19,961 No, no. You were right. I was just... 1009 01:14:20,594 --> 01:14:21,729 I was always jealous of you. 1010 01:14:21,796 --> 01:14:23,463 Why the fuck would you be jealous of me? 1011 01:14:23,531 --> 01:14:24,765 Mom even said so. 1012 01:14:24,899 --> 01:14:26,819 That I should always strive to be as good as you. 1013 01:14:27,234 --> 01:14:29,503 Mom said the exact same thing to me about you. 1014 01:14:30,504 --> 01:14:31,504 She just said that 1015 01:14:31,872 --> 01:14:33,617 because she wanted us all to do the best in our lives. 1016 01:14:33,641 --> 01:14:36,177 She loved us. But for now, 1017 01:14:36,344 --> 01:14:38,379 us sisters, we stick together. 1018 01:14:38,679 --> 01:14:40,214 Oh, yeah. Through thick and thin. 1019 01:14:40,281 --> 01:14:41,282 No matter what. 1020 01:14:41,549 --> 01:14:42,984 Let's go kill some fucking vampires. 1021 01:14:50,191 --> 01:14:51,191 We... 1022 01:14:51,759 --> 01:14:54,328 are gathered here this evening, my friends... 1023 01:14:54,494 --> 01:14:55,663 ...to... 1024 01:14:55,963 --> 01:14:56,998 Thorn... 1025 01:14:57,732 --> 01:14:59,867 we would like to make a peace offering. 1026 01:15:00,267 --> 01:15:01,369 Thorn was right, 1027 01:15:01,635 --> 01:15:05,106 when he said humans and vampires must work together. 1028 01:15:06,407 --> 01:15:07,407 Please... 1029 01:15:07,508 --> 01:15:09,377 accept my blood as a gift to you all. 1030 01:15:11,779 --> 01:15:13,156 So, I would love to propose a toast, 1031 01:15:13,180 --> 01:15:15,983 so that humans and vampires can continue to co-exist. 1032 01:15:17,351 --> 01:15:18,351 To Thorn! 1033 01:15:19,186 --> 01:15:21,155 - To Thorn! - To Thorn! 1034 01:15:57,158 --> 01:15:58,159 So, apparently, 1035 01:15:58,527 --> 01:16:00,261 you're the reason my parents are dead. 1036 01:16:02,163 --> 01:16:03,297 I certainly am. 1037 01:16:04,665 --> 01:16:07,601 But I also gave you and your sister immortality. 1038 01:16:07,968 --> 01:16:09,770 Well, I give you mortality. 1039 01:16:21,248 --> 01:16:23,384 Did you really think a little piece of wood like this 1040 01:16:23,451 --> 01:16:24,919 was going to bother me? 1041 01:16:25,719 --> 01:16:27,755 You've been watching too many movies, my dear. 1042 01:16:28,155 --> 01:16:30,991 You know, I'm really going to enjoy watching you die. 1043 01:17:13,367 --> 01:17:15,269 Now I'm fucking annoyed! 1044 01:18:02,716 --> 01:18:03,884 Kaboom! 1045 01:18:04,519 --> 01:18:06,053 Oh, shit. 1046 01:18:08,422 --> 01:18:10,257 Kaboom! 1047 01:18:20,669 --> 01:18:23,470 Steve, go left. JB, you're with me. 1048 01:18:32,780 --> 01:18:34,415 I hope you have a good clean-up crew. 1049 01:18:34,616 --> 01:18:36,183 Too late. Thorn's already dead. 1050 01:18:36,417 --> 01:18:37,417 Well done, ladies. 1051 01:18:37,484 --> 01:18:39,162 You've taken out the world's most-wanted vampire 1052 01:18:39,186 --> 01:18:40,921 and rescued your kid sister to boot. 1053 01:18:41,055 --> 01:18:43,324 I think that you girls deserve a pass, 1054 01:18:43,457 --> 01:18:45,025 but just this once. 1055 01:18:45,694 --> 01:18:46,694 You know, 1056 01:18:47,094 --> 01:18:49,296 there's still plenty of other bad vampires out there. 1057 01:18:51,265 --> 01:18:52,066 How would you girls like 1058 01:18:52,233 --> 01:18:54,401 to come have a job at the U.S. government? 1059 01:18:55,836 --> 01:18:57,805 Uh, we're more of the independent type. 1060 01:18:57,905 --> 01:19:00,074 We'll think about it. Yeah. Don't call us, 1061 01:19:00,274 --> 01:19:01,475 we'll... we'll call you. 1062 01:19:03,477 --> 01:19:04,478 Well... 1063 01:19:05,145 --> 01:19:06,145 seems like... 1064 01:19:06,213 --> 01:19:08,249 maybe good vampires are a thing. 1065 01:19:08,749 --> 01:19:10,017 Thanks... 1066 01:19:11,752 --> 01:19:12,953 Poppa Bear. 1067 01:19:14,855 --> 01:19:17,458 Well, you're very welcome, Jasmyn with a "Y". 1068 01:19:19,594 --> 01:19:21,128 You kind of had to be there. 1069 01:19:21,762 --> 01:19:22,664 Well, go clean up. 1070 01:19:22,763 --> 01:19:24,265 I don't know what you're waiting for. 1071 01:19:31,872 --> 01:19:33,207 Shotgun. Shotgun. 1072 01:19:33,374 --> 01:19:34,808 I said it first. No! 1073 01:19:34,875 --> 01:19:36,910 I've technically never had shotgun. 1074 01:19:37,011 --> 01:19:38,011 Yeah, give Kate shotgun. 1075 01:19:38,078 --> 01:19:39,256 She's been dead for, like 12 years. 1076 01:19:39,280 --> 01:19:39,980 That's true. 1077 01:19:40,147 --> 01:19:41,659 Well, I mean, we thought you were dead. 1078 01:19:41,683 --> 01:19:44,785 Is this how it's going to be? Because you girls are crazy. 1079 01:19:51,158 --> 01:19:53,227 Whoo! So, who are we going to kill next? 1080 01:19:55,664 --> 01:19:56,930 Hopefully, no one! 1081 01:20:06,340 --> 01:20:08,251 Oh, shit! Turn around. We have to go get Bubbles. 1082 01:20:08,275 --> 01:20:09,520 - Who's Bubbles? - My fish. 1083 01:20:09,544 --> 01:20:10,344 I left her at the motel. 1084 01:20:10,411 --> 01:20:11,691 Forget the stupid fish. 1085 01:20:12,012 --> 01:20:14,348 - Um, that fish is my life. - Dude, that's sad. 1086 01:20:14,415 --> 01:20:15,695 Forget the stupid fish. 1087 01:20:15,916 --> 01:20:17,193 - Stop fighting. - Stay out of it. 1088 01:20:17,217 --> 01:20:18,395 Yeah, seriously, Kate, mind your business. 1089 01:20:18,419 --> 01:20:20,522 The Addison sisters. A legend begins. 1090 01:20:20,921 --> 01:20:22,823 - Continues. - Continues? 1091 01:20:23,324 --> 01:20:24,324 Continues. 1092 01:20:24,425 --> 01:20:25,636 - Continues. - Think that's better. 1093 01:20:25,660 --> 01:20:27,027 Uh, say it again. 1094 01:20:27,562 --> 01:20:28,862 The Addison sisters... 1095 01:20:29,063 --> 01:20:30,497 Okay, how about all together? 1096 01:20:30,598 --> 01:20:32,242 - A legend begins. - The Addison sisters. 1097 01:20:32,266 --> 01:20:33,668 You just said continues! 1098 01:20:33,735 --> 01:20:35,903 Emma! The Addison sisters! 1099 01:20:35,969 --> 01:20:38,573 - A legend... - Continues! 77626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.