Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,585 --> 00:02:18,710
[brakes screech]
2
00:02:18,793 --> 00:02:21,251
- Well, good night, Wheeler.
- Good night, Winslow. See you tomorrow.
3
00:02:21,335 --> 00:02:23,126
- As a matter of fact you won't.
- Huh?
4
00:02:23,210 --> 00:02:25,293
I've travelled on the 6:13
for the last time.
5
00:02:25,376 --> 00:02:27,293
Good heavens.
You've been travelling on it for years.
6
00:02:27,376 --> 00:02:29,626
Forty-two, to be precise. Retiring.
7
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
Retiring? [chuckles]
You don't look the retiring sort.
8
00:02:32,543 --> 00:02:35,710
Well, as a matter of fact, I'm not.
But a slight touch of arthritis.
9
00:02:35,793 --> 00:02:38,293
Arthritis? My dear fellow,
you're talking to the right man.
10
00:02:38,376 --> 00:02:40,585
- [whistle blows]
- My wife's brother was a martyr.
11
00:02:40,668 --> 00:02:42,168
A positive martyr!
12
00:02:42,251 --> 00:02:44,626
- He found a specialist. I forget his name.
- [whistle blows]
13
00:02:44,710 --> 00:02:47,626
The specialist took one look at him
and said-- Goodbye! Good luck!
14
00:02:47,710 --> 00:02:49,585
[train chugging]
15
00:03:04,460 --> 00:03:05,710
Arthur.
16
00:03:08,126 --> 00:03:09,793
You're back, dear.
17
00:03:11,043 --> 00:03:14,251
- [boy] Mother, I'm nearly ready.
- Yes, Ronnie, darling.
18
00:03:14,335 --> 00:03:16,960
- Don't tell Father, whatever you do.
- What am I not to be told?
19
00:03:17,043 --> 00:03:19,001
- Can't you guess?
- How does he look in it?
20
00:03:19,085 --> 00:03:21,043
- Quite adorable.
- Where's Catherine?
21
00:03:21,126 --> 00:03:22,710
She's in the garden, I think.
22
00:03:22,793 --> 00:03:24,960
Yes. There she is, doing her envelopes.
23
00:03:25,043 --> 00:03:27,501
- Shall I tell her you're in?
- No, don't.
24
00:03:27,585 --> 00:03:31,376
From now on, my family will have all
the chances they'll want of finding me in.
25
00:03:31,460 --> 00:03:35,710
Oh, Arthur dear, I am sorry. I'd forgotten
today was your last at the bank.
26
00:03:35,793 --> 00:03:38,210
- What was it like?
- Well, they gave me a watch.
27
00:03:40,043 --> 00:03:42,710
"To Arthur Winslow, from his friends
and colleagues at Lloyds Bank,
28
00:03:42,793 --> 00:03:44,710
September 9, 1912.
29
00:03:44,793 --> 00:03:46,085
How nice.
30
00:03:46,168 --> 00:03:49,626
I don't know how you feel about it,
but I'm glad it's all over now.
31
00:03:49,710 --> 00:03:52,168
I'm glad that at last
you're going to have a real rest.
32
00:03:52,251 --> 00:03:53,960
[upbeat jazz music playing]
33
00:03:54,043 --> 00:03:56,210
I thought I'd made it sufficiently clear
to Dickie
34
00:03:56,293 --> 00:03:59,835
that I would have him playing
his infernal machine in the drawing room.
35
00:04:03,835 --> 00:04:05,460
Oh, hello, Father. I--
36
00:04:07,710 --> 00:04:10,626
I was just practising the bunny hug.
37
00:04:10,710 --> 00:04:12,835
- The what?
- The-- The bunny hug.
38
00:04:12,918 --> 00:04:17,085
Well, it's a cross between the turkey trot
and the kangaroo hop.
39
00:04:18,793 --> 00:04:22,626
- Did you finish that work this afternoon?
- Well, uh...
40
00:04:22,710 --> 00:04:24,168
no, not exactly, but--
41
00:04:24,251 --> 00:04:26,085
I think it's time you found out
42
00:04:26,168 --> 00:04:29,335
that I'm not spending
£200 a year in keeping you at Oxford
43
00:04:29,418 --> 00:04:32,668
in order that you may learn to dance
the, uh,
44
00:04:32,751 --> 00:04:34,626
- bunny hop.
- "Hug," Father.
45
00:04:34,710 --> 00:04:37,793
The exact description of the contortion
is immaterial.
46
00:04:37,876 --> 00:04:40,501
I consider it disgraceful
that a a 19-year-old boy
47
00:04:40,585 --> 00:04:44,251
should be set an example in conduct
and industry by his 12-year-old brother.
48
00:04:44,335 --> 00:04:47,418
Oh, I see.
So that's to be brought up again, is it?
49
00:04:47,501 --> 00:04:49,210
Ronnie got into the navy, where I failed.
50
00:04:49,293 --> 00:04:52,876
I suppose I'm not the first person
to be misunderstood by his own family.
51
00:04:53,585 --> 00:04:56,543
If you're going to your room,
I suggest you take that object with you.
52
00:05:01,626 --> 00:05:03,210
[needle scratches record]
53
00:05:03,835 --> 00:05:06,043
[dog barking]
54
00:05:07,585 --> 00:05:09,085
I'm terribly sorry.
55
00:05:09,168 --> 00:05:11,418
- I'm afraid we're trespassing.
- Oh, that's all right.
56
00:05:11,501 --> 00:05:13,168
My name's Watherstone.
57
00:05:13,251 --> 00:05:15,543
My father and I only moved in yesterday.
58
00:05:15,626 --> 00:05:18,001
Yes, I know.
We admired your sideboard very much.
59
00:05:18,085 --> 00:05:21,001
[chuckles] Oh. Yes, it is rather nice.
60
00:05:21,085 --> 00:05:23,751
I'd say you must have
a great number of friends.
61
00:05:23,835 --> 00:05:26,585
They're not all my friends, I'm afraid.
I wish they were.
62
00:05:27,168 --> 00:05:29,085
"Votes for women."
63
00:05:29,168 --> 00:05:31,793
- Oh, a suffragette?
- Yes, but don't look so alarmed.
64
00:05:31,876 --> 00:05:34,543
I'm not the militant type.
I won't chain myself to your railings.
65
00:05:34,626 --> 00:05:36,126
[both chuckle]
66
00:05:36,210 --> 00:05:37,835
The father's a retired colonel,
67
00:05:37,918 --> 00:05:39,960
and he's in the Royal Artillery,
a captain.
68
00:05:40,043 --> 00:05:41,418
Goodbye.
69
00:05:41,501 --> 00:05:42,876
Goodbye.
70
00:05:48,668 --> 00:05:51,751
- [boy] Mother, can I come in now?
- Yes, Ronnie, darling.
71
00:05:52,710 --> 00:05:55,001
[whispers]
Arthur, remember, it's a surprise.
72
00:05:58,001 --> 00:05:59,085
Father?
73
00:06:01,501 --> 00:06:03,585
Not like that, Ronnie. Like this.
74
00:06:07,085 --> 00:06:08,585
That's better.
75
00:06:08,668 --> 00:06:12,126
That's the first thing they'll teach you
when you get to Osborne. Turn round.
76
00:06:14,543 --> 00:06:18,210
Makes quite the little naval officer,
our Master Ronnie, doesn't he?
77
00:06:18,293 --> 00:06:21,668
He is a naval officer, Violet.
He is no longer our Master Ronnie
78
00:06:21,751 --> 00:06:24,501
but Cadet Ronald Winslow, of Royal Navy.
79
00:06:26,501 --> 00:06:28,543
[whistle blows]
80
00:06:28,626 --> 00:06:30,960
[woman] Yes, I won't forget. I'll post it.
81
00:06:31,043 --> 00:06:32,543
[boy] See you next year.
82
00:06:33,876 --> 00:06:36,293
- Goodbye, my dearest.
- Goodbye.
83
00:06:36,376 --> 00:06:37,918
Well, goodbye, Ronnie.
84
00:06:38,001 --> 00:06:40,418
You have a great chance.
I know you won't let us down.
85
00:06:40,501 --> 00:06:42,460
- I won't, Father.
- [whistle blows]
86
00:06:42,543 --> 00:06:44,876
[all shouting goodbyes]
87
00:06:52,960 --> 00:06:55,001
[train chugging]
88
00:07:11,751 --> 00:07:13,251
[Ronnie's voice] Dear Mother and Father,
89
00:07:13,335 --> 00:07:16,418
I am well and happy
but would like some more jam.
90
00:07:16,501 --> 00:07:19,001
I scored a goal yesterday.
91
00:07:19,085 --> 00:07:22,085
- My chemistry's not too bad.
- [man shouting orders]
92
00:07:22,168 --> 00:07:25,668
Thanks for the cake.
Please send some more jam.
93
00:07:25,751 --> 00:07:30,001
Dear Father, you will be getting
my half-term report next week.
94
00:07:30,085 --> 00:07:32,210
I've got my fingers crossed.
95
00:07:32,293 --> 00:07:36,668
I miss you all very much and can count
the days before the end of term.
96
00:07:36,751 --> 00:07:39,376
Hurrah. Only 32 more to go.
97
00:07:42,085 --> 00:07:45,376
I can tie 16 different kinds of knots.
98
00:07:45,460 --> 00:07:49,918
Old Simpson says I can't draw
a map for toffee. Silly old fool.
99
00:07:50,001 --> 00:07:53,251
Dear Mother, please send some more jam.
100
00:07:53,335 --> 00:07:56,751
Tell Kate I swapped my last pot of jam
for a guinea pig.
101
00:07:56,835 --> 00:07:58,376
I've called him Kate.
102
00:08:00,085 --> 00:08:02,793
Only nine days, 17 hours
103
00:08:02,876 --> 00:08:05,751
and 23 minutes before the end of term.
104
00:08:05,835 --> 00:08:07,543
Your loving son, Ronnie.
105
00:08:07,626 --> 00:08:09,626
[bells tolling]
106
00:08:31,501 --> 00:08:33,376
[organ playing]
107
00:08:38,376 --> 00:08:41,210
You haven't forgotten
John's coming at half past 12:00?
108
00:08:57,210 --> 00:08:59,835
- Master Ronnie!
- Hello, Violet.
109
00:09:00,668 --> 00:09:02,376
Well, aren't you coming in?
110
00:09:03,960 --> 00:09:06,960
We weren't expecting you back
till Tuesday.
111
00:09:07,043 --> 00:09:08,460
Yes, I know.
112
00:09:08,543 --> 00:09:11,710
Why ever didn't you let us know
you were coming, you silly boy?
113
00:09:11,793 --> 00:09:14,418
Your mother should've been
at the station to meet you.
114
00:09:14,501 --> 00:09:17,710
- Where are they, Violet?
- Church, of course.
115
00:09:17,793 --> 00:09:19,626
Oh, yes. It's Sunday, isn't it?
116
00:09:19,710 --> 00:09:22,585
What's the matter with you? What've
they been doing to you at Osborne?
117
00:09:22,668 --> 00:09:23,751
What do you mean?
118
00:09:23,835 --> 00:09:26,960
Well, they seem to have made you
a bit soft in the head or something.
119
00:09:28,168 --> 00:09:29,793
Well?
120
00:09:29,876 --> 00:09:32,793
Don't I get a kiss?
Or are you too grown up for that now?
121
00:09:32,876 --> 00:09:34,501
Sorry, Violet.
122
00:09:34,585 --> 00:09:36,210
That's better.
123
00:09:38,418 --> 00:09:40,876
- Where's your luggage?
- Oh.
124
00:09:40,960 --> 00:09:44,043
- They're-- They're sending it on later.
- Oh.
125
00:09:44,126 --> 00:09:47,960
Well, I must get these things dried.
They'll be ever so pleased to see you.
126
00:09:49,626 --> 00:09:53,626
♪ All things bright and beautiful ♪
127
00:09:53,710 --> 00:09:58,585
♪ All creatures, great and small ♪
128
00:09:58,668 --> 00:10:02,418
♪ All things wise and wonderful ♪
129
00:10:02,501 --> 00:10:06,626
♪ The Lord God made them all ♪
130
00:10:06,710 --> 00:10:10,876
♪ The rich man in his castle ♪
131
00:10:10,960 --> 00:10:14,876
♪ The poor man at his gate ♪
132
00:10:14,960 --> 00:10:19,168
♪ God made them high or lowly ♪
133
00:10:19,251 --> 00:10:23,876
♪ And ordered their estate ♪
134
00:10:23,960 --> 00:10:27,543
♪ All things bright and beautiful ♪
135
00:10:27,626 --> 00:10:31,710
♪ All creatures, great and small ♪
136
00:10:56,210 --> 00:10:58,210
[hoof beats approaching]
137
00:11:13,960 --> 00:11:16,085
You will see John in the study, dear,
won't you?
138
00:11:16,168 --> 00:11:17,960
- Yes.
- He should be here at any moment.
139
00:11:18,043 --> 00:11:19,960
I hope you've been primed, Father.
140
00:11:20,043 --> 00:11:22,793
You're not going to let me down
and forbid the match or anything, are you?
141
00:11:22,876 --> 00:11:27,418
No fear, my dear. I'm much too keen
of getting you off our hands at last.
142
00:11:27,501 --> 00:11:29,960
I'm not sure I quite like that "at last."
143
00:11:30,043 --> 00:11:31,210
[bell ringing]
144
00:11:32,876 --> 00:11:36,001
That'll be John.
Quick. In the conservatory.
145
00:11:36,085 --> 00:11:37,668
Here. You've forgotten your bag.
146
00:11:37,751 --> 00:11:41,793
- What on earth is going on here?
- We're leaving you alone with John.
147
00:11:41,876 --> 00:11:46,210
- When you're finished, cough or something.
- What do you mean, "or something"?
148
00:11:46,293 --> 00:11:49,376
Oh, I know. Knock on the floor
with your stick three times.
149
00:11:49,460 --> 00:11:50,918
Then we'll come in.
150
00:11:51,001 --> 00:11:55,293
You don't think that that might look
a trifle, uh, coincidental?
151
00:11:55,376 --> 00:11:57,418
- [knock at door]
- [whispers] We'll be in here.
152
00:11:57,501 --> 00:11:59,210
Captain Watherstone.
153
00:12:00,126 --> 00:12:02,751
How are you, John?
Forgive me for not getting up.
154
00:12:02,835 --> 00:12:05,626
My arthritis has been troubling me
rather a lot lately.
155
00:12:05,710 --> 00:12:08,335
- I'm sorry to hear that, sir.
- Sit down, won't you?
156
00:12:10,876 --> 00:12:13,251
Well, now, I understand that--
157
00:12:13,335 --> 00:12:15,793
[upbeat jazz playing on phonograph]
158
00:12:17,710 --> 00:12:20,501
Hmm. Will you be so good
as to ring that bell?
159
00:12:24,376 --> 00:12:27,876
- Thank you. Do you smoke?
- Uh, yes, sir, I do.
160
00:12:27,960 --> 00:12:31,376
Thank you. Uh, in moderation, of course.
161
00:12:32,168 --> 00:12:33,710
Well, now.
162
00:12:33,793 --> 00:12:37,460
I understand
that you wish to marry my daughter.
163
00:12:37,543 --> 00:12:39,251
Yes, sir. Of course, sir.
164
00:12:39,335 --> 00:12:42,793
Why "of course"? There are plenty of
people about who don't wish to marry her.
165
00:12:42,876 --> 00:12:45,085
However, we'll not quibble about that.
166
00:12:45,168 --> 00:12:48,460
I think we'll take the romantic side
of the project for granted.
167
00:12:48,543 --> 00:12:51,585
Now, as to the more practical aspect,
168
00:12:51,668 --> 00:12:55,668
she is not, in case you should think
otherwise, the daughter of a rich man.
169
00:12:55,751 --> 00:12:57,626
I didn't think otherwise, sir.
170
00:12:57,710 --> 00:12:59,501
Apart from a small pension,
we have nothing,
171
00:12:59,585 --> 00:13:02,751
except what I've managed to save
during my career at the bank.
172
00:13:03,668 --> 00:13:07,376
I propose to settle on her
one sixth of my total capital.
173
00:13:07,460 --> 00:13:09,543
That's very generous of you, sir.
174
00:13:09,626 --> 00:13:12,876
Oh, it's not as generous
as I would have liked to have been.
175
00:13:12,960 --> 00:13:16,168
Now, about your own income--
Are you able to live on it?
176
00:13:16,251 --> 00:13:19,210
- No, sir. I'm in the regular army.
- Yes.
177
00:13:19,293 --> 00:13:22,626
But my army pay is supplemented
by an allowance from my father.
178
00:13:23,585 --> 00:13:25,835
- You rang, sir?
- Yes, Violet.
179
00:13:25,918 --> 00:13:28,168
- [music continues]
- My compliments to Mr Dickie,
180
00:13:28,251 --> 00:13:31,543
and if he does not stop
that cacophonous hullaballoo at once,
181
00:13:31,626 --> 00:13:34,085
I'll throw him and his infernal machine
into the street.
182
00:13:34,168 --> 00:13:35,543
Yes, sir.
183
00:13:37,460 --> 00:13:40,126
What was that word again, sir?
"Cac" something?
184
00:13:40,210 --> 00:13:43,210
Never mind, never mind.
Say what you like, only stop him.
185
00:13:43,293 --> 00:13:45,251
Well, I'll do my best, sir.
186
00:13:47,001 --> 00:13:49,793
- Excuse me, madam.
- Where are you going, Violet?
187
00:13:49,876 --> 00:13:53,960
I've got to stop Mr Dickie's
c-c-- coff-- cac something.
188
00:13:54,043 --> 00:13:56,668
Well, that all seems
perfectly satisfactory.
189
00:13:56,751 --> 00:13:59,043
[music stops]
190
00:13:59,126 --> 00:14:01,376
Perfectly satisfactory.
191
00:14:01,460 --> 00:14:04,168
I don't think I need to delay
my congratulations any longer.
192
00:14:04,251 --> 00:14:06,210
Thank you very much, sir.
193
00:14:08,168 --> 00:14:10,418
[humming tune]
194
00:14:16,960 --> 00:14:18,460
Pretty rotten weather, isn't it, sir?
195
00:14:19,710 --> 00:14:21,501
Yes, vile.
196
00:14:21,585 --> 00:14:22,835
[clears throat]
197
00:14:29,543 --> 00:14:32,293
[clears throat]
Would you care for another cigarette?
198
00:14:32,376 --> 00:14:35,251
Uh, thank you, sir, I'm-I'm still smoking.
199
00:14:36,126 --> 00:14:37,168
Yes.
200
00:14:48,293 --> 00:14:51,918
Well, well. My wife and daughter
in here, of all places.
201
00:14:52,001 --> 00:14:54,835
Come in, Grace. Come in, Catherine.
John's here.
202
00:14:54,918 --> 00:14:57,293
Why, John. How nice.
203
00:14:57,376 --> 00:14:59,085
Well?
204
00:14:59,168 --> 00:15:02,126
- "Well" what?
- How did your little talk go?
205
00:15:02,210 --> 00:15:05,293
I understood that you were not supposed
to know that we were having a little talk.
206
00:15:05,376 --> 00:15:09,460
You know, you really are infuriating.
Is everything all right, John?
207
00:15:09,543 --> 00:15:11,751
I'm so glad. I really am.
208
00:15:11,835 --> 00:15:14,001
- Thank you, Mrs Winslow.
- May I kiss you?
209
00:15:14,085 --> 00:15:16,585
After all,
I'm practically your mother now.
210
00:15:16,668 --> 00:15:20,001
By the same token, I'm practically
your father, but if you will forgive me--
211
00:15:20,085 --> 00:15:21,501
[chuckles] Certainly, sir.
212
00:15:21,585 --> 00:15:25,001
Grace, I think this calls for
a little modest celebration at luncheon.
213
00:15:25,085 --> 00:15:28,126
- Where are the keys to the cellar?
- I'll get them for you, dear.
214
00:15:28,918 --> 00:15:30,835
Was it an ordeal?
215
00:15:30,918 --> 00:15:32,793
I was scared to death.
216
00:15:32,876 --> 00:15:34,126
Poor darling.
217
00:15:37,001 --> 00:15:40,043
The annoying thing was,
I had a whole lot of neatly turned phrases
218
00:15:40,126 --> 00:15:42,210
ready for him,
and he wouldn't let me use them.
219
00:15:42,293 --> 00:15:44,376
Anything about loving me a little?
220
00:15:44,460 --> 00:15:46,876
I thought we might take that for granted.
221
00:15:46,960 --> 00:15:48,960
So did your father, incidentally.
222
00:15:52,460 --> 00:15:54,168
Kate!
223
00:15:54,251 --> 00:15:56,043
Ronnie!
224
00:15:56,126 --> 00:15:59,001
- What on earth are you doing--
- Where's Father?
225
00:16:00,168 --> 00:16:03,001
All right. All right, he's downstairs.
I'll find him.
226
00:16:03,085 --> 00:16:05,835
- No, don't. Please, Kate, don't!
- What's the matter? You're wet through.
227
00:16:05,918 --> 00:16:08,418
- You'd better go and change.
- No.
228
00:16:08,501 --> 00:16:11,376
What's the trouble, darling?
You can tell me.
229
00:16:11,460 --> 00:16:12,751
Oh, uh, shall I--
230
00:16:12,835 --> 00:16:16,376
In the dining room.
Now, darling, tell me, what is it?
231
00:16:18,376 --> 00:16:20,543
Hmm? Did you run away?
232
00:16:20,626 --> 00:16:22,418
What is it then?
233
00:16:25,626 --> 00:16:28,085
Oh, this letter's addressed to Father.
Did you open it?
234
00:16:28,168 --> 00:16:30,126
- Yes.
- You shouldn't have done that.
235
00:16:31,876 --> 00:16:35,210
I was going to tear it up.
Then I didn't know what to do.
236
00:16:38,876 --> 00:16:40,210
- I see.
- I didn't do it.
237
00:16:40,293 --> 00:16:43,001
- Kate, I didn't. Really, I didn't.
- No, darling.
238
00:16:43,751 --> 00:16:46,543
- No, darling, of course not.
- [lively music playing on phonograph]
239
00:16:46,626 --> 00:16:49,376
- Kate, shall we tear it up now?
- No, darling.
240
00:16:49,460 --> 00:16:52,876
- We could tell Father term ended sooner.
- No, darling.
241
00:16:56,043 --> 00:16:58,126
[music stops]
242
00:16:59,335 --> 00:17:02,043
Oh, hello, Ronnie, old man.
How's everything?
243
00:17:02,126 --> 00:17:04,585
Oh, trouble? Oh, I'm sorry.
244
00:17:04,668 --> 00:17:07,918
- You stay here with him. I'll find Mother.
- Oh, all right.
245
00:17:08,001 --> 00:17:10,335
- [door closes]
- What's up, old chap?
246
00:17:10,418 --> 00:17:12,668
- Nothing.
- Oh, come on. You can tell me.
247
00:17:12,751 --> 00:17:14,210
It's all right.
248
00:17:15,168 --> 00:17:18,251
Have you been sacked?
Oh, bad luck. What for?
249
00:17:18,335 --> 00:17:19,710
Stealing.
250
00:17:20,293 --> 00:17:23,168
Good Lord. I didn't know
they sacked chaps for that these days.
251
00:17:23,251 --> 00:17:24,960
- But I tell you--
- Why, at school,
252
00:17:25,043 --> 00:17:27,710
we used to pinch everything
we could lay our hands on, all of us.
253
00:17:27,793 --> 00:17:31,043
I remember one chap, Carstairs--
captain of cricket, believe it or not.
254
00:17:31,126 --> 00:17:33,668
Absolutely nothing was safe with him,
nothing at all.
255
00:17:33,751 --> 00:17:36,126
Pinched a squash racquet of mine once,
I remember.
256
00:17:38,126 --> 00:17:41,460
Oh, believe me, old chap,
pinching's nothing, nothing at all.
257
00:17:41,543 --> 00:17:44,585
There! It's all right now.
258
00:17:44,668 --> 00:17:48,751
- [sobbing] I didn't do it, Mother.
- No, darling. Of course you didn't.
259
00:17:49,751 --> 00:17:53,418
We'll get out of these
nasty, wet clothes now, shall we?
260
00:17:53,501 --> 00:17:57,876
- You won't tell Father. Promise you won't!
- No, darling. Not yet. I promise.
261
00:17:57,960 --> 00:18:01,501
- I didn't do it. I promise!
- Of course you didn't, dear.
262
00:18:01,585 --> 00:18:04,001
If Father looks like coming up,
for heaven's sake head him off.
263
00:18:04,085 --> 00:18:05,668
I'll watch out for him.
264
00:18:05,751 --> 00:18:08,626
Who's going to break the news to him
eventually? Someone'll have to.
265
00:18:08,710 --> 00:18:11,335
- Don't let's worry about that now.
- Well, you can count me out.
266
00:18:11,418 --> 00:18:13,918
I don't want to be within
a thousand miles of that explosion.
267
00:18:17,835 --> 00:18:19,001
[John] Bad news?
268
00:18:20,085 --> 00:18:22,668
How can people be so cruel?
269
00:18:22,751 --> 00:18:24,960
Has he been expelled?
270
00:18:25,043 --> 00:18:26,793
How little imagination some people have.
271
00:18:26,876 --> 00:18:30,085
Why do they have to torture a child
of that age? What's the point of it?
272
00:18:30,168 --> 00:18:32,543
What's he supposed to have done?
273
00:18:32,626 --> 00:18:35,168
- Stolen some money.
- Oh.
274
00:18:35,251 --> 00:18:38,960
Ten days ago, it said in the letter.
Why on earth didn't they let us know?
275
00:18:39,043 --> 00:18:41,835
- It does seem a bit heartless, I admit.
- Heartless?
276
00:18:41,918 --> 00:18:45,043
It's cold, calculated inhumanity.
277
00:18:45,126 --> 00:18:48,585
Think what that poor creature's been
through these past ten days down there.
278
00:18:48,668 --> 00:18:51,085
Entirely alone, no one to look after him,
279
00:18:51,168 --> 00:18:53,960
knowing what he had to face
at the end of it.
280
00:18:54,043 --> 00:18:56,543
Is it any wonder
he's nearly out of his mind?
281
00:18:57,626 --> 00:19:01,418
I'd like to have that commanding officer
here for just two minutes. I'd--
282
00:19:01,501 --> 00:19:05,210
Darling, it's quite natural
you should be angry about it.
283
00:19:05,293 --> 00:19:07,835
But you must remember,
he's not really at school.
284
00:19:07,918 --> 00:19:10,668
- He's in the navy.
- What difference does that make?
285
00:19:10,751 --> 00:19:14,126
Well, uh, they have ways
of doing things in the service
286
00:19:14,210 --> 00:19:17,293
which may seem to an outsider
horribly brutal,
287
00:19:17,376 --> 00:19:20,001
but at least
they're always scrupulously fair.
288
00:19:20,085 --> 00:19:22,626
Take it from me,
there must have been a very full inquiry
289
00:19:22,710 --> 00:19:25,210
before they'd take a step of this sort.
290
00:19:25,293 --> 00:19:28,168
What's more,
if there's been a ten-days delay,
291
00:19:28,251 --> 00:19:32,043
it could only have been in order to give
the boy a better chance to clear himself.
292
00:19:33,751 --> 00:19:37,043
I'm sorry, Catherine. I'd have done better
to keep my mouth shut.
293
00:19:39,043 --> 00:19:41,210
No. What you said was perfectly true.
294
00:19:42,668 --> 00:19:44,251
Forgive me?
295
00:19:44,335 --> 00:19:45,876
There's nothing to forgive.
296
00:19:45,960 --> 00:19:48,126
Grace, when did we last have
the cellar looked at?
297
00:19:48,210 --> 00:19:49,585
I don't know, dear.
298
00:19:49,668 --> 00:19:51,793
I thought we'd try a little of the Madeira
before lunch.
299
00:19:51,876 --> 00:19:55,085
Yes, we must drink a toast to the, um--
to the, um--
300
00:19:55,168 --> 00:19:58,418
"Happy pair," I believe is the phrase
that is eluding you.
301
00:19:58,501 --> 00:20:01,460
Well, as a matter of fact,
I was looking for something new to say.
302
00:20:01,543 --> 00:20:04,168
No one with the possible exception
of Bernard Shaw could possibly find
303
00:20:04,251 --> 00:20:06,293
anything new to say
about an engaged couple.
304
00:20:06,918 --> 00:20:09,835
Ah, Dickie, just in time to celebrate
Catherine's engagement to John.
305
00:20:09,918 --> 00:20:11,835
Oh, is that all finally spliced up now?
306
00:20:11,918 --> 00:20:14,876
Kate definitely being entered
to the marriage stakes, eh? Good egg.
307
00:20:14,960 --> 00:20:17,751
Quite so. I should have added just now,
308
00:20:17,835 --> 00:20:21,043
"No one with the possible exception
of Bernard Shaw and Dickie Winslow."
309
00:20:21,126 --> 00:20:23,668
Are we allowed to drink our own healths?
310
00:20:23,751 --> 00:20:26,543
- [Arthur] Oh, I think it's permissible.
- Oh, no. That's bad luck.
311
00:20:26,626 --> 00:20:28,501
We defy it, don't we, Kate?
312
00:20:28,585 --> 00:20:30,543
You mustn't say that, John, dear.
313
00:20:30,626 --> 00:20:33,876
I know. You can drink
each other's healths. That's all right.
314
00:20:36,918 --> 00:20:39,543
- To John and Catherine.
- John and Catherine.
315
00:20:39,626 --> 00:20:42,460
Oh, Violet, you mustn't be left out.
You must join in the toast.
316
00:20:42,543 --> 00:20:43,918
Thank you, sir.
317
00:20:45,793 --> 00:20:47,793
Not too much, sir. Just a sip.
318
00:20:47,876 --> 00:20:50,543
Quite so. Your reluctance
would be more convincing
319
00:20:50,626 --> 00:20:53,168
if I hadn't noticed
that you'd brought an extra glass.
320
00:20:53,251 --> 00:20:57,335
I didn't bring it for meself, sir.
I brought it for Master Ronnie.
321
00:20:57,418 --> 00:21:00,126
Miss Kate, Mr John.
322
00:21:00,210 --> 00:21:02,126
You brought it for Master Ronnie?
323
00:21:03,168 --> 00:21:06,876
I thought you might allow him just a sip,
sir, just to drink the toast.
324
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
He's that grown up these days.
325
00:21:09,043 --> 00:21:11,585
[Arthur] But he's not due back
from Osborne until Tuesday.
326
00:21:11,668 --> 00:21:15,293
[Violet] Oh, no, sir. He's back already.
Came back unexpected this morning.
327
00:21:15,376 --> 00:21:18,376
- All by himself.
- No, no, Violet. That's not true.
328
00:21:18,460 --> 00:21:21,335
Well, I saw him with me own two eyes,
sir, as large as life,
329
00:21:21,418 --> 00:21:23,668
just before you got in from church.
330
00:21:23,751 --> 00:21:27,085
Then I heard Mrs Winslow
talking to him in his room.
331
00:21:28,335 --> 00:21:30,001
Grace, what does this mean?
332
00:21:32,126 --> 00:21:34,585
Catherine,
did you know that Ronnie was back?
333
00:21:34,668 --> 00:21:36,126
Yes.
334
00:21:36,210 --> 00:21:38,043
- Dickie?
- Yes, Father.
335
00:21:40,835 --> 00:21:42,460
[sets glass on table]
336
00:21:42,543 --> 00:21:44,460
Is the boy very ill?
337
00:21:46,251 --> 00:21:48,501
Answer me, someone.
If the boy's ill, I should be with him.
338
00:21:48,585 --> 00:21:50,293
No, Father. He's not ill.
339
00:21:53,460 --> 00:21:56,251
Will someone please tell me
what has happened?
340
00:21:58,210 --> 00:22:00,501
He brought this letter for you, Arthur.
341
00:22:00,585 --> 00:22:01,751
Read it.
342
00:22:02,918 --> 00:22:05,376
Arthur, not in front of--
343
00:22:05,460 --> 00:22:06,668
Read it.
344
00:22:11,918 --> 00:22:13,710
"Dear sir,
345
00:22:13,793 --> 00:22:17,168
I am commanded by my lords commissioners
of the admiralty to inform you
346
00:22:17,251 --> 00:22:20,168
that they've received a communication
from the commanding officer
347
00:22:20,251 --> 00:22:22,626
of the Royal Naval College at Osborne
348
00:22:22,710 --> 00:22:25,293
reporting the theft
of a five-shilling postal order.
349
00:22:26,043 --> 00:22:28,210
Investigation of the circumstances
of the case
350
00:22:28,293 --> 00:22:30,543
leaves no other conclusion possible
351
00:22:30,626 --> 00:22:33,168
than that the postal order was taken by...
352
00:22:34,293 --> 00:22:37,585
your son, Cadet Ronald Arthur Winslow.
353
00:22:38,543 --> 00:22:41,251
My lords deeply regret
that they must request you
354
00:22:41,335 --> 00:22:43,543
to withdraw your son from the college."
355
00:22:45,210 --> 00:22:46,793
It's signed by someone.
356
00:22:49,126 --> 00:22:51,085
I can't quite read the name.
357
00:22:55,210 --> 00:22:58,251
Violet, will you ask Master Ronnie
to come down here, please?
358
00:23:00,543 --> 00:23:03,710
Perhaps the rest of you will go to lunch.
Grace, would you take them in?
359
00:23:05,376 --> 00:23:07,626
Arthur, don't you think--
360
00:23:07,710 --> 00:23:11,626
Dickie, will you please decant
this bottle of claret?
361
00:23:11,710 --> 00:23:12,960
Yes, Father.
362
00:23:13,668 --> 00:23:15,960
Arthur, please don't--
363
00:23:16,835 --> 00:23:18,501
please don't--
364
00:23:18,585 --> 00:23:20,168
[Arthur] What mustn't I do?
365
00:23:21,585 --> 00:23:24,335
Please don't forget he's only a child.
366
00:23:25,251 --> 00:23:26,960
Give me that letter, please.
367
00:23:41,126 --> 00:23:43,043
- [knock at door]
- Come in.
368
00:23:47,418 --> 00:23:49,126
Come in and shut the door.
369
00:23:55,251 --> 00:23:56,793
Come over here.
370
00:23:59,710 --> 00:24:01,585
Why aren't you in your uniform?
371
00:24:01,668 --> 00:24:04,460
- It got wet.
- How did it get wet?
372
00:24:04,543 --> 00:24:07,168
It was out in the garden, in the rain.
373
00:24:07,251 --> 00:24:08,668
Why?
374
00:24:08,751 --> 00:24:10,543
I was hiding.
375
00:24:11,710 --> 00:24:12,918
From me?
376
00:24:14,751 --> 00:24:17,626
Don't you remember that promised me
that if you ever got into trouble,
377
00:24:17,710 --> 00:24:19,335
you would come to me first?
378
00:24:19,418 --> 00:24:20,710
Yes, Father.
379
00:24:20,793 --> 00:24:24,418
Why didn't you come to me now?
Why did you have to hide in the garden?
380
00:24:24,501 --> 00:24:25,751
I don't know.
381
00:24:26,460 --> 00:24:28,460
Are you so frightened of me?
382
00:24:31,918 --> 00:24:34,376
It says in this letter
that you stole a postal order.
383
00:24:34,960 --> 00:24:38,876
Now, I don't want to say a word
until you've heard what I've got to say.
384
00:24:39,668 --> 00:24:41,668
If you did it, you must tell me.
385
00:24:42,418 --> 00:24:45,918
I shan't be angry with you, Ronnie,
provided that you tell me the truth.
386
00:24:47,460 --> 00:24:51,376
But if you tell me a lie, I shall know it.
387
00:24:52,251 --> 00:24:55,168
Because a lie between you and me
cannot be hidden.
388
00:24:55,251 --> 00:24:58,043
I shall know it, Ronnie,
so remember that before you speak.
389
00:24:58,960 --> 00:25:01,126
Did you steal this postal order?
390
00:25:02,418 --> 00:25:04,126
No, Father, I didn't.
391
00:25:07,001 --> 00:25:09,710
Did you steal this postal order?
392
00:25:09,793 --> 00:25:11,376
No, Father, I didn't.
393
00:25:14,751 --> 00:25:16,335
Go on back to bed.
394
00:25:19,293 --> 00:25:22,418
In future, I trust a son of mine
will have at least enough sense
395
00:25:22,501 --> 00:25:24,210
to come in out of the rain.
396
00:25:24,918 --> 00:25:26,210
Yes, Father.
397
00:25:40,668 --> 00:25:42,876
- Will you carve, dear?
- Of course.
398
00:25:48,751 --> 00:25:51,251
[military march playing]
399
00:25:56,585 --> 00:25:57,668
[inaudible]
400
00:26:01,126 --> 00:26:04,001
Forgive me for keeping you waiting.
I'm Captain Flower.
401
00:26:04,085 --> 00:26:06,585
- How do you do?
- Won't you sit down?
402
00:26:06,668 --> 00:26:08,126
Thank you.
403
00:26:09,335 --> 00:26:12,751
I'm sorry you've given yourself
the trouble of coming down here at all.
404
00:26:12,835 --> 00:26:14,793
As I told you on the telephone,
405
00:26:14,876 --> 00:26:17,585
I'm afraid there is so very little
I can do to help you.
406
00:26:17,668 --> 00:26:21,126
- There's so very little I want you to do.
- Anything, of course.
407
00:26:22,543 --> 00:26:24,293
Take my boy back.
408
00:26:24,376 --> 00:26:26,918
That, I'm afraid, is quite impossible.
409
00:26:27,001 --> 00:26:31,543
The discipline here is very strict,
stricter than at a civilian school.
410
00:26:31,626 --> 00:26:35,710
Of course, I can well understand
that you, as the boy's father,
411
00:26:35,793 --> 00:26:39,335
might think the stealing of five shillings
a very trifling offence.
412
00:26:39,960 --> 00:26:41,626
No, sir, I do not.
413
00:26:41,710 --> 00:26:44,876
- I beg your pardon?
- I consider it a very serious offence.
414
00:26:45,626 --> 00:26:48,335
And anybody guilty of it
should be expelled forthwith.
415
00:26:48,418 --> 00:26:51,710
I see. You believe you boy to be innocent.
416
00:26:51,793 --> 00:26:52,918
No, sir.
417
00:26:53,876 --> 00:26:55,793
I know my boy to be innocent.
418
00:26:55,876 --> 00:26:59,793
Mr Winslow,
I assure you the evidence is irrefutable.
419
00:26:59,876 --> 00:27:02,001
All the same, I intend to refute it.
420
00:27:03,418 --> 00:27:04,710
What is the evidence?
421
00:27:04,793 --> 00:27:07,626
That, I am not empowered
to tell you, I'm afraid.
422
00:27:10,793 --> 00:27:13,126
Who is your superior officer?
423
00:27:13,210 --> 00:27:16,918
I am directly responsible to
the lord commissioners of the admiralty.
424
00:27:17,793 --> 00:27:19,043
I see.
425
00:27:20,501 --> 00:27:23,793
To any lord in particular,
or to all of Their Lordships?
426
00:27:26,751 --> 00:27:29,251
Oh, well,
I can easily find that out for myself.
427
00:27:30,293 --> 00:27:32,210
Goodbye, sir.
428
00:27:32,293 --> 00:27:34,126
Thank you for your courtesy.
429
00:27:35,876 --> 00:27:37,793
- Good night, sir.
- [Arthur] Good night, Violet.
430
00:27:44,043 --> 00:27:45,835
- Hello, dear.
- Hello.
431
00:27:57,710 --> 00:27:59,751
Well? What happened?
432
00:28:00,418 --> 00:28:01,751
Nothing much.
433
00:28:02,876 --> 00:28:05,168
What are you going to do?
434
00:28:05,251 --> 00:28:09,335
In the words of our prime minister,
wait and see.
435
00:28:09,418 --> 00:28:11,418
[upbeat music playing]
436
00:28:11,501 --> 00:28:13,501
[audience applauding]
437
00:28:17,918 --> 00:28:21,835
♪ La, la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la ♪
438
00:28:21,918 --> 00:28:25,751
♪ La, la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la ♪
439
00:28:25,835 --> 00:28:29,668
♪ I met Bertie Harkaway
In the House of Lords today ♪
440
00:28:29,751 --> 00:28:33,293
♪ Lilac waistcoat, grey top hat
Oh, he looked extremely gay ♪
441
00:28:33,376 --> 00:28:37,251
♪ I winked at Bertie, and I said
"You're a naughty, naughty earl ♪
442
00:28:37,335 --> 00:28:41,376
♪ Last night you left Romano's
With a beautiful Danish girl ♪
443
00:28:41,460 --> 00:28:45,168
♪ You gave a grab in a hansom cab
And risked your prize away ♪
444
00:28:45,251 --> 00:28:48,043
♪ Before you rise to make your speech ♪
445
00:28:48,126 --> 00:28:50,918
♪ Oh, won't you tell us, pray ♪
446
00:28:51,001 --> 00:28:54,335
♪ Who were you with last night? ♪
447
00:28:55,168 --> 00:28:58,668
♪ Who were you with last night? ♪
448
00:28:58,751 --> 00:29:00,918
♪ It wasn't your sister ♪
449
00:29:01,001 --> 00:29:03,043
♪ It wasn't your ma ♪
450
00:29:03,126 --> 00:29:06,960
[vocalising]
451
00:29:07,043 --> 00:29:10,293
♪ Who were you with last night ♪
452
00:29:11,043 --> 00:29:14,335
♪ Out in the pale moonlight? ♪
453
00:29:14,418 --> 00:29:18,251
♪ Are you going to tell your missus
When you get home? ♪
454
00:29:18,335 --> 00:29:20,918
- ♪ No! ♪
- ♪ Who were you with last night? ♪
455
00:29:30,085 --> 00:29:33,918
♪ Are you going to tell your missus
When you get home? ♪
456
00:29:34,001 --> 00:29:37,751
- ♪ No! ♪
- ♪ Who were you with last night? ♪
457
00:29:37,835 --> 00:29:39,835
- [song ends]
- [audience applauding]
458
00:29:42,710 --> 00:29:45,251
It think he's extremely droll, don't you?
459
00:29:45,335 --> 00:29:48,543
Oh, very.
I remember Fred Leslie and Nellie Farren.
460
00:29:48,626 --> 00:29:51,876
- [Arthur] Oh, that was before my time.
- [Grace laughs]
461
00:29:51,960 --> 00:29:55,168
- Can I get you anything, darling?
- No, but you can help me with this.
462
00:29:55,251 --> 00:29:56,251
Yes.
463
00:29:56,335 --> 00:29:58,626
[men chuckling]
464
00:29:58,710 --> 00:30:01,168
- Oh, heavens. Here's Desmond.
- Who?
465
00:30:01,251 --> 00:30:04,335
Desmond Curry, the family solicitor.
Darling, be nice to him, won't you?
466
00:30:04,418 --> 00:30:06,793
Why? Am I usually rude to your friends?
467
00:30:06,876 --> 00:30:10,876
No, but he's been sort of fond of me
for years. It's a family joke.
468
00:30:10,960 --> 00:30:14,543
Hello, Desmond. Oh, this is the last place
in the world I'd expect to find you.
469
00:30:14,626 --> 00:30:17,543
As a matter of fact, it's our annual
celebration of the cricket club.
470
00:30:17,626 --> 00:30:18,876
I'm the treasurer.
471
00:30:18,960 --> 00:30:20,585
I don't think you've met John Watherstone.
472
00:30:20,668 --> 00:30:23,001
- No, but I've heard a lot about you.
- How do you do?
473
00:30:23,085 --> 00:30:25,710
I see from the Times
I've got to congratulate you both.
474
00:30:25,793 --> 00:30:28,835
- Thank you so much.
- Of course, it was expected,
475
00:30:28,918 --> 00:30:32,251
quite expected, but I was rather shocked
to see it in cold print.
476
00:30:32,335 --> 00:30:35,043
I do hope you'll both be very happy.
477
00:30:35,126 --> 00:30:37,210
Thank you, Desmond.
478
00:30:37,293 --> 00:30:41,793
Are you any relation of the DWH Curry
who used to play for Middlesex?
479
00:30:41,876 --> 00:30:45,835
- [chuckles] I am DWH Curry.
- Gosh!
480
00:30:45,918 --> 00:30:48,710
Oh, you used to be
a schoolboy hero of mine.
481
00:30:48,793 --> 00:30:51,126
Was I? Was I indeed?
482
00:30:51,210 --> 00:30:55,251
DWH Curry in person.
Well, I'd never have thought it.
483
00:30:55,335 --> 00:30:57,543
Very few people would now, I'm afraid.
484
00:30:57,626 --> 00:31:00,626
Oh, here's Mother. Desmond,
we'll see you in the next interval?
485
00:31:00,710 --> 00:31:02,168
- Of course.
- Good.
486
00:31:03,293 --> 00:31:04,793
- Hello, Desmond.
- How do you do?
487
00:31:04,876 --> 00:31:06,835
Uh, you know Colonel Watherstone?
Mr Curry.
488
00:31:06,918 --> 00:31:08,918
How do you do, sir?
489
00:31:09,001 --> 00:31:11,543
Ah, Desmond. Just the man I want.
490
00:31:11,626 --> 00:31:13,835
- I need your advice.
- What, about those shares?
491
00:31:13,918 --> 00:31:15,710
No, no, this is important.
492
00:31:15,793 --> 00:31:18,293
I want you to draught a letter
to the admiralty.
493
00:31:25,210 --> 00:31:27,793
Are you conversant, sir,
with the facts of this case?
494
00:31:27,876 --> 00:31:30,543
Perfectly. I was briefed very fully
only half an hour ago.
495
00:31:31,293 --> 00:31:34,168
What do you want us to do
about your son, Mr Winslow?
496
00:31:34,251 --> 00:31:35,918
Give him a fair trial.
497
00:31:36,001 --> 00:31:38,085
A civil trial or a court martial?
498
00:31:38,168 --> 00:31:40,793
Either, provided he's given
the opportunity to defend himself.
499
00:31:40,876 --> 00:31:43,710
A court martial is out of the question
on account of his age.
500
00:31:43,793 --> 00:31:45,335
Then make it a civil trial.
501
00:31:45,418 --> 00:31:47,876
Mr Curry has assures me
there is a legal procedure by which--
502
00:31:47,960 --> 00:31:49,835
There is no legal procedure
503
00:31:49,918 --> 00:31:52,501
by which a servant of the king
can sue the king.
504
00:31:52,585 --> 00:31:56,543
- On the contrary, sir.
- I am not talking solicitors' shop, sir.
505
00:31:56,626 --> 00:31:58,335
I am talking facts.
506
00:31:59,710 --> 00:32:03,418
Come, Mr Winslow. Be reasonable.
507
00:32:03,501 --> 00:32:05,210
But don't you see?
508
00:32:05,293 --> 00:32:08,543
If we allowed your boy to sue us,
509
00:32:08,626 --> 00:32:11,793
we should create a precedent,
a very dangerous precedent.
510
00:32:11,876 --> 00:32:13,835
Dangerous to whom, sir?
511
00:32:13,918 --> 00:32:16,793
To us, to the navy, to the country.
512
00:32:17,543 --> 00:32:19,960
No, sir. The service has its own laws,
513
00:32:20,043 --> 00:32:23,085
and we must abide by them
and by no others.
514
00:32:23,168 --> 00:32:27,043
I'm sorry, Mr Winslow,
but we cannot allow you a civil trial.
515
00:32:27,126 --> 00:32:29,251
Have you ever studied Magna Carta, sir?
516
00:32:29,335 --> 00:32:32,085
[chuckles]
Not very closely, I'm afraid. Have you?
517
00:32:32,168 --> 00:32:34,376
Closely enough to know
there's a clause which states
518
00:32:34,460 --> 00:32:37,543
that no subject of the king
may be condemned without a trial.
519
00:32:37,626 --> 00:32:39,876
My son, I presume,
is a subject of the king.
520
00:32:39,960 --> 00:32:42,293
- Certainly.
- He has been condemned without a trial.
521
00:32:42,376 --> 00:32:45,126
From the purely civilian point of view,
yes.
522
00:32:45,210 --> 00:32:48,293
And from a purely civilian point of view,
523
00:32:48,376 --> 00:32:50,210
I am going to fight you, sir,
524
00:32:51,085 --> 00:32:52,710
and I'm going to win.
525
00:32:53,751 --> 00:32:56,543
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon, Mr Winslow.
526
00:32:58,918 --> 00:33:01,001
[bell tolling]
527
00:33:17,376 --> 00:33:19,960
- I'm looking for Mr Hamilton.
- Yes, sir.
528
00:33:24,543 --> 00:33:27,751
My name is Winslow. I have an appointment
with my member of parliament.
529
00:33:27,835 --> 00:33:29,626
- Mr Hamilton.
- Yes, sir.
530
00:33:30,710 --> 00:33:33,751
Mr Hamilton is standing over there, sir.
Just a moment, sir.
531
00:33:34,376 --> 00:33:36,376
[indistinct conversations]
532
00:33:39,210 --> 00:33:41,626
Oh, there's a Mr Winslow
waiting to see you, sir.
533
00:33:41,710 --> 00:33:43,043
He's over there.
534
00:33:44,668 --> 00:33:45,960
Excuse me.
535
00:33:48,626 --> 00:33:51,335
Mr Winslow, my name's Hamilton.
How do you do?
536
00:33:51,418 --> 00:33:55,168
- How do you do? My solicitor, Mr Curry.
- How do you do?
537
00:33:55,251 --> 00:33:57,001
I'm sorry I couldn't see you earlier,
538
00:33:57,085 --> 00:33:59,210
but we've been working night and day
these last weeks.
539
00:33:59,293 --> 00:34:02,335
That National Health Insurance
and all that, you know?
540
00:34:02,418 --> 00:34:04,835
Now, come along and tell me
what's it all about.
541
00:34:04,918 --> 00:34:06,501
[Arthur] Well, it all started...
542
00:34:06,585 --> 00:34:08,585
[lively music playing]
543
00:34:17,376 --> 00:34:19,585
- I say. Jolly good.
- Thank you, Dickie.
544
00:34:19,668 --> 00:34:22,918
- Who taught you? John, I suppose.
- No. I taught John, as it happens.
545
00:34:23,001 --> 00:34:25,293
- Oh, feminism, even in love?
- [chuckles]
546
00:34:38,543 --> 00:34:40,835
[music stops]
547
00:34:40,918 --> 00:34:43,168
Oh, hello, Father.
548
00:34:43,251 --> 00:34:44,751
[needle scratches record]
549
00:34:49,293 --> 00:34:52,376
- Father, good news?
- He's going to press for an inquiry.
550
00:34:52,460 --> 00:34:54,960
- What you think will happen?
- Who can tell?
551
00:34:55,043 --> 00:34:57,085
Let us see democracy at work.
552
00:34:58,501 --> 00:35:01,793
Is the right honourable gentleman aware
that this matter is causing
553
00:35:01,876 --> 00:35:05,460
the most violent feeling among
poultry farmers all over the kingdom,
554
00:35:05,543 --> 00:35:08,751
and is he or is he not prepared
to do anything about it?
555
00:35:08,835 --> 00:35:11,960
The answer to both parts of the question
is in the negative.
556
00:35:13,501 --> 00:35:15,210
Mr Hamilton?
557
00:35:15,293 --> 00:35:17,793
Number 56, sir,
to the first lord of the admiralty.
558
00:35:20,793 --> 00:35:24,335
The case of this cadet has been thoroughly
investigated by the admiralty,
559
00:35:24,418 --> 00:35:28,168
who have come to the conclusion there are
no grounds for reopening the matter.
560
00:35:28,251 --> 00:35:31,793
Rising out of that that answer, might
I ask the first lord whether he is aware
561
00:35:31,876 --> 00:35:35,001
that this boy has been condemned
without any trial of any kind,
562
00:35:35,085 --> 00:35:38,210
and that therefore
there has been a breach of Magna Carta?
563
00:35:38,293 --> 00:35:40,793
[men murmuring]
564
00:35:42,876 --> 00:35:45,585
I regret I can add nothing
to what I have previously said.
565
00:35:45,668 --> 00:35:48,168
The admiralty are quite satisfied
that Cadet Onslow--
566
00:35:48,251 --> 00:35:49,668
[whispers] Winslow.
567
00:35:49,751 --> 00:35:52,376
Cadet Winslow was guilty
of a grave misdemeanour
568
00:35:52,460 --> 00:35:53,960
and has been dealt with accordingly.
569
00:35:54,043 --> 00:35:56,376
[man] Without a trial? Disgraceful!
570
00:35:59,126 --> 00:36:01,626
A very interesting letter here
in the Times this morning
571
00:36:01,710 --> 00:36:03,335
from the Bishop of Chichester.
572
00:36:03,418 --> 00:36:05,876
- What about?
- This Winslow business.
573
00:36:05,960 --> 00:36:09,126
Oh, that. Personally, I think
that fellow Winslow is a perfect fool.
574
00:36:09,210 --> 00:36:12,710
I don't agree. Winslow is only doing
what any father would do.
575
00:36:12,793 --> 00:36:15,418
Nonsense. If he hadn't made such a fuss,
576
00:36:15,501 --> 00:36:17,626
no one would ever have heard
the name "Winslow."
577
00:36:18,668 --> 00:36:20,668
The Evening News.
578
00:36:24,251 --> 00:36:25,918
Mr Winslow?
579
00:36:26,001 --> 00:36:27,626
- Good afternoon.
- [chuckles]
580
00:36:27,710 --> 00:36:32,126
You're surprised to see a lady reporter.
I know. Everyone is.
581
00:36:32,210 --> 00:36:34,751
And yet, why not?
What could be more natural?
582
00:36:34,835 --> 00:36:36,335
- What, indeed?
- [chuckles]
583
00:36:36,418 --> 00:36:38,001
Uh, won't you come in?
584
00:36:38,085 --> 00:36:40,043
Yes. Thank you very much.
585
00:36:40,126 --> 00:36:42,251
Now, what I'd really like to do
586
00:36:42,335 --> 00:36:45,251
is to get a nice picture
of your little boy.
587
00:36:45,335 --> 00:36:48,501
I've brought my assistant and camera.
They're in the hall.
588
00:36:48,585 --> 00:36:50,793
- Where is your boy?
- He should be here in a few minutes.
589
00:36:50,876 --> 00:36:53,126
He came back from school yesterday.
Won't you sit down?
590
00:36:53,210 --> 00:36:56,210
Oh. Yes. Thank you very much.
591
00:36:56,293 --> 00:36:58,835
From school. How interesting.
592
00:36:58,918 --> 00:37:01,085
Oh, so you got a school to take him?
593
00:37:01,168 --> 00:37:03,876
I mean,
they didn't mind the unpleasantness?
594
00:37:05,210 --> 00:37:08,668
- No.
- And, uh, why is he coming back this time?
595
00:37:08,751 --> 00:37:12,376
Well, he has not been expelled again,
if that's what you're implying.
596
00:37:12,460 --> 00:37:14,876
He is come to London to be examined
by Sir Robert Morton,
597
00:37:14,960 --> 00:37:16,710
who we are hoping to brief the case.
598
00:37:16,793 --> 00:37:19,626
Sir Robert Morton! Well!
599
00:37:19,710 --> 00:37:22,751
But do you really think
he'll take a little case like this?
600
00:37:22,835 --> 00:37:25,460
Madam, this is not a little case.
601
00:37:25,543 --> 00:37:28,168
No, no. No, no, no. Of course not.
602
00:37:28,251 --> 00:37:30,376
But still, Sir Robert Morton.
603
00:37:30,460 --> 00:37:33,418
After all, he's the greatest barrister
in the country.
604
00:37:33,501 --> 00:37:36,626
- Well, he's certainly the most expensive.
- Oh, yes. [chuckles]
605
00:37:36,710 --> 00:37:39,376
I suppose
if one is prepared to pay his fee,
606
00:37:39,460 --> 00:37:42,085
one can get him for almost any case.
607
00:37:42,168 --> 00:37:46,251
Madam, once more,
this is not "almost any case."
608
00:37:46,335 --> 00:37:50,001
No, no. No, no, no, no, no. Of course not.
609
00:37:50,085 --> 00:37:53,335
Oh, what charming curtains.
610
00:37:53,418 --> 00:37:56,376
- Well. Uh, what are they made of?
- Hello, Father.
611
00:37:56,460 --> 00:37:58,418
- Mind my leg.
- Sorry, Father.
612
00:37:58,501 --> 00:38:02,668
Ah. Now, that's exactly the way
I'd like to take my picture.
613
00:38:02,751 --> 00:38:06,085
Would you hold it, Mr Winslow?
Hold it, my little man.
614
00:38:06,835 --> 00:38:08,210
Excellent.
615
00:38:09,335 --> 00:38:12,751
- Who is she?
- Evening News.
616
00:38:12,835 --> 00:38:14,501
[reporter] Fred, will you come in now?
617
00:38:17,543 --> 00:38:19,043
Afternoon, all.
618
00:38:21,376 --> 00:38:24,001
Now, uh, that's the pose I suggest, Fred.
619
00:38:24,876 --> 00:38:26,251
It'll do.
620
00:38:26,335 --> 00:38:29,043
Grace, dear,
this lady is from the Evening News.
621
00:38:29,126 --> 00:38:32,168
She is extremely interested
in your curtains.
622
00:38:32,251 --> 00:38:34,085
- Really? How nice.
- Yes, indeed.
623
00:38:34,168 --> 00:38:38,418
- I was wondering what they were made of.
- It's an entirely new material, you know.
624
00:38:38,501 --> 00:38:41,835
- I'm afraid I don't know what it's called.
- Ready, Miss Barnes.
625
00:38:44,460 --> 00:38:47,960
Hmm. [chuckles] You'll be
quite a famous little boy, won't you?
626
00:38:48,043 --> 00:38:50,960
Especially if Sir Robert
is going to take on your case.
627
00:38:52,293 --> 00:38:53,876
Yes, splendid.
628
00:38:56,126 --> 00:38:58,668
Yes, that's very nice. [chuckles]
629
00:38:58,751 --> 00:39:00,751
The Winslow boy.
630
00:39:04,210 --> 00:39:06,668
- [whispers] That's the Winslow boy.
- The Winslow boy.
631
00:39:06,751 --> 00:39:10,085
[all whispering "The Winslow boy"]
632
00:39:13,168 --> 00:39:17,001
Read all about the Winslow boy!
Read all about the Winslow boy!
633
00:39:35,543 --> 00:39:37,460
Good afternoon.
634
00:39:37,543 --> 00:39:40,251
- Ah, Mr Curry. Good afternoon.
- Good afternoon.
635
00:39:40,335 --> 00:39:41,835
Sir Robert is still in court.
636
00:39:41,918 --> 00:39:44,585
The verdict hasn't come through yet
in the Rogers case.
637
00:39:44,668 --> 00:39:47,001
- Oh, dear.
- We're expecting him at any moment now.
638
00:39:47,085 --> 00:39:50,501
The jury retired about an hour ago.
Will you wait in Sir Robert's room?
639
00:39:50,585 --> 00:39:51,876
Yes, thank you.
640
00:39:54,751 --> 00:39:58,626
Of course, there can be only one verdict
after the speech we made yesterday.
641
00:39:58,710 --> 00:40:02,168
Yes, I read it. I should hate to have been
the solicitor to the defence.
642
00:40:02,251 --> 00:40:03,418
[chuckles]
643
00:40:03,501 --> 00:40:06,918
Do you think I ought to telephone Winslow
and tell him Sir Robert won't be here?
644
00:40:07,001 --> 00:40:09,835
I should wait a moment or two.
Now, let me see.
645
00:40:09,918 --> 00:40:13,251
We have Lord Cheviot at 5:00--
that won't take long--
646
00:40:13,335 --> 00:40:16,501
and Mr Mayhew-- that's Mayhew,
Saunderson and Saunderson.
647
00:40:16,585 --> 00:40:20,460
Mr Mayhew's most anxious to brief us
for the Imperial Copper case
648
00:40:20,543 --> 00:40:22,418
against the Inland Revenue.
649
00:40:22,501 --> 00:40:26,543
Then-- Oh, yes, yes, yes. We must
look over our speech for tomorrow.
650
00:40:26,626 --> 00:40:29,751
House of Commons.
That's the Irish question.
651
00:40:29,835 --> 00:40:32,835
Then we must go home and change.
652
00:40:32,918 --> 00:40:36,251
- There might still be time.
- [chuckles] Doesn't seem much hope.
653
00:40:36,335 --> 00:40:38,751
- [phone rings]
- Excuse me, will you?
654
00:40:38,835 --> 00:40:41,751
Hello? Mm-hmm.
655
00:40:41,835 --> 00:40:44,293
Oh, yes. Thank you very much. Goodbye.
656
00:40:44,376 --> 00:40:48,793
The result will be through any moment now.
It'll be well worthwhile your waiting.
657
00:40:48,876 --> 00:40:51,376
- May I come in, dear?
- Yes, Father. Come in.
658
00:40:56,251 --> 00:40:58,960
- John is calling for you here, I take it.
- Yes.
659
00:41:00,251 --> 00:41:03,501
I think perhaps it might be better
if you didn't ask him in.
660
00:41:03,585 --> 00:41:06,460
Desmond has just telephoned
that Sir Robert Morton is coming here.
661
00:41:07,293 --> 00:41:09,126
Here? Why?
662
00:41:09,210 --> 00:41:11,168
I don't know. He suggested it.
663
00:41:12,085 --> 00:41:13,626
Have you seen this?
664
00:41:15,460 --> 00:41:17,293
"Glen Rogers guilty.
665
00:41:18,251 --> 00:41:20,876
Sir Robert Morton wins
great legal battle."
666
00:41:20,960 --> 00:41:22,960
Looks as if we picked a winner,
doesn't it?
667
00:41:23,043 --> 00:41:24,543
Mm.
668
00:41:24,626 --> 00:41:28,501
Yes, I see that I am speaking
only for myself in saying that.
669
00:41:28,585 --> 00:41:31,210
Well, you know what I think
of Sir Robert Morton, Father.
670
00:41:31,293 --> 00:41:33,918
Don't let's go into it again now.
It's too late anyway.
671
00:41:34,001 --> 00:41:36,918
It's not too late.
He hasn't accepted the brief yet.
672
00:41:37,001 --> 00:41:40,001
Well, then, I'm rather afraid
I hope he never does.
673
00:41:40,085 --> 00:41:42,710
Well, I made inquiries
about that fellow you suggested.
674
00:41:42,793 --> 00:41:45,835
Desmond says he isn't
in the same street as Morton.
675
00:41:45,918 --> 00:41:48,210
Oh, he isn't nearly so fashionable.
676
00:41:48,293 --> 00:41:50,126
Well, I want the best.
677
00:41:50,210 --> 00:41:52,501
Well, the best in this case
certainly isn't Morton.
678
00:41:52,585 --> 00:41:54,501
Why does everyone say he is?
679
00:41:54,585 --> 00:41:58,085
Because if you happen to be
a large monopoly
680
00:41:58,168 --> 00:42:00,001
attacking a trade union
681
00:42:00,085 --> 00:42:03,335
or a Tory paper libelling a Labour leader,
then he is the best.
682
00:42:03,418 --> 00:42:07,126
But it defeats me how you or anybody else
can expect a man of his record
683
00:42:07,210 --> 00:42:09,835
to have even a tenth of his heart,
if he has any heart,
684
00:42:09,918 --> 00:42:12,376
in a case where the boot
is entirely on the other foot.
685
00:42:12,460 --> 00:42:16,251
I believe you're prejudiced because
he spoke against women's suffrage.
686
00:42:16,335 --> 00:42:18,543
Well, of course I am.
687
00:42:18,626 --> 00:42:22,960
I'm prejudiced because he is always
speaking against what's right and just.
688
00:42:24,293 --> 00:42:26,960
Well, I have an instinct about Morton.
689
00:42:28,501 --> 00:42:30,376
You're my only ally, Kate.
690
00:42:31,251 --> 00:42:33,251
Without you,
I should have given up long ago.
691
00:42:33,335 --> 00:42:34,543
Oh, rubbish.
692
00:42:34,626 --> 00:42:37,543
We'll see which is right,
my instinct or your reason.
693
00:42:38,918 --> 00:42:40,751
I'm afraid we will.
694
00:42:45,501 --> 00:42:47,293
Arthur, I almost forgot.
695
00:42:47,376 --> 00:42:49,543
- Your massage.
- What about it?
696
00:42:49,626 --> 00:42:52,085
You will have plenty of time
before Sir Robert comes.
697
00:42:52,168 --> 00:42:53,501
Here's the ointment.
698
00:42:54,793 --> 00:42:55,835
No.
699
00:42:55,918 --> 00:42:59,501
Darling, if you don't have one now, you
won't be able to have another before bed.
700
00:42:59,585 --> 00:43:01,960
- Precisely.
- It does seem awfully silly
701
00:43:02,043 --> 00:43:05,543
to spend all this money on doctors
when you won't even do what they say.
702
00:43:07,376 --> 00:43:10,126
- All right, all right, all right.
- Thank you, dear.
703
00:43:12,126 --> 00:43:14,585
- I say, you look stunning.
- Thank you, Dickie.
704
00:43:14,668 --> 00:43:16,918
- Going on the razzle with John?
- [bell rings]
705
00:43:17,001 --> 00:43:19,001
You must have second sight. There he is.
706
00:43:20,293 --> 00:43:23,251
All right, Violet.
It's only Mr Watherstone. I'll go.
707
00:43:23,335 --> 00:43:24,918
John, you're late.
708
00:43:25,710 --> 00:43:27,168
Oh.
709
00:43:27,251 --> 00:43:29,585
Oh, I'm so sorry.
I was expecting a friend.
710
00:43:30,626 --> 00:43:32,168
- Good evening.
- Good evening.
711
00:43:32,251 --> 00:43:35,126
Oh, Miss Winslow, Sir Robert Morton.
712
00:43:35,210 --> 00:43:36,460
Please come in.
713
00:43:42,793 --> 00:43:45,335
Won't you sit down, Sir Robert?
My father won't be long.
714
00:43:45,418 --> 00:43:47,251
Thank you.
715
00:43:47,335 --> 00:43:50,418
- Won't you sit here? It's comfortable.
- No, thank you.
716
00:43:50,501 --> 00:43:54,793
Sir Robert has a most important dinner
appointment, so we came a little early.
717
00:43:54,876 --> 00:43:58,585
I'm afraid he can only spare a very few
minutes of his most valuable time.
718
00:43:58,668 --> 00:44:01,376
It's a long way for him to come.
So far from his chambers.
719
00:44:01,460 --> 00:44:04,460
Very good of him to do it,
if I may say so.
720
00:44:05,126 --> 00:44:08,418
I know. I can assure you
we're very conscious of it.
721
00:44:09,918 --> 00:44:11,835
Shall I advise your father
of our presence?
722
00:44:11,918 --> 00:44:13,543
Yes do, Desmond.
723
00:44:13,626 --> 00:44:15,793
You'll find him in his bedroom
having his back rubbed.
724
00:44:15,876 --> 00:44:16,918
Thank you.
725
00:44:17,835 --> 00:44:20,376
Is there anything I can get you,
Sir Robert?
726
00:44:20,460 --> 00:44:22,585
A glass of sherry or whisky and soda?
727
00:44:22,668 --> 00:44:24,210
No, thank you.
728
00:44:24,835 --> 00:44:27,335
- Will you smoke?
- No, thank you.
729
00:44:27,418 --> 00:44:29,876
- I hope you don't mind if I do.
- Why should I?
730
00:44:29,960 --> 00:44:32,251
Many people find it quite shocking.
731
00:44:32,335 --> 00:44:35,835
A lady is surely entitled to behave
as she pleases in her own home.
732
00:44:38,460 --> 00:44:41,085
- Won't you take your coat off, Sir Robert?
- No, thank you.
733
00:44:41,168 --> 00:44:43,210
You'll find it cold here. I'm sorry.
734
00:44:43,293 --> 00:44:44,876
It's perfectly all right.
735
00:44:46,293 --> 00:44:47,960
At what time are you dining?
736
00:44:48,043 --> 00:44:50,085
- At half past 8:00.
- Far from here?
737
00:44:50,168 --> 00:44:52,710
- Devonshire House.
- Oh.
738
00:44:52,793 --> 00:44:55,793
Then of course you mustn't
on any account be late.
739
00:44:55,876 --> 00:44:57,001
No.
740
00:44:58,710 --> 00:45:02,543
I expect you know the history
of this case, don't you, Sir Robert?
741
00:45:02,626 --> 00:45:05,668
I believe I have seen
most of the relevant documents.
742
00:45:05,751 --> 00:45:09,085
Do you think we can bring it into court
by a collusive action?
743
00:45:09,168 --> 00:45:10,710
I have really no idea.
744
00:45:10,793 --> 00:45:12,626
Curry and Curry seem to think
that might hold.
745
00:45:12,710 --> 00:45:14,960
Do they, really?
They are a very reliable firm.
746
00:45:18,210 --> 00:45:20,251
I-- I am rather surprised
747
00:45:20,335 --> 00:45:23,126
that a case of this sort
should interest you, Sir Robert.
748
00:45:23,210 --> 00:45:25,543
- Are you?
- Yes, it seems such a trivial affair
749
00:45:25,626 --> 00:45:27,793
compared to most of your great triumphs.
750
00:45:30,085 --> 00:45:33,168
I was in court yesterday during
your cross-examination of Len Rogers.
751
00:45:33,251 --> 00:45:34,876
Oh, yes.
752
00:45:34,960 --> 00:45:37,376
- It was masterly.
- Thank you.
753
00:45:37,460 --> 00:45:39,876
The verdict must've pleased you
enormously.
754
00:45:39,960 --> 00:45:42,918
- Three years' hard labour.
- Yes.
755
00:45:43,918 --> 00:45:46,710
Many people believe him to be innocent,
you know.
756
00:45:46,793 --> 00:45:48,001
So I believe.
757
00:45:48,668 --> 00:45:52,376
As it happens, however, he was guilty.
758
00:45:56,335 --> 00:45:57,668
Oh, Sir Robert.
759
00:45:57,751 --> 00:46:00,335
My husband's so sorry to have kept you.
He's just coming.
760
00:46:00,418 --> 00:46:03,585
- Perfectly all right. How do you do?
- Sir Robert is dining at Devonshire House.
761
00:46:03,668 --> 00:46:07,210
Oh, really? Then you have to be punctual,
of course. I do see that.
762
00:46:07,293 --> 00:46:10,418
Here is my husband. I hope
Catherine entertained you all right.
763
00:46:10,501 --> 00:46:12,835
Oh, very well, thank you.
764
00:46:12,918 --> 00:46:14,626
Sir Robert?
765
00:46:14,710 --> 00:46:17,376
- I'm Arthur Winslow.
- How do you do?
766
00:46:17,460 --> 00:46:20,001
I understand that you're pressed for time.
767
00:46:20,085 --> 00:46:22,668
Yes. He's dining
at the Duchess of Devonshire's.
768
00:46:22,751 --> 00:46:24,168
Is he indeed?
769
00:46:24,251 --> 00:46:26,960
My son should be down in a minute.
I expect you'll want to examine him.
770
00:46:27,043 --> 00:46:30,168
A few questions, perhaps. I fear that's
all I'll have time for this evening.
771
00:46:30,251 --> 00:46:31,960
Oh, I'm sorry to hear that.
772
00:46:32,043 --> 00:46:34,585
He's come down from school specially
for this interview, and I was hoping
773
00:46:34,668 --> 00:46:38,043
that by the end I should know definitely
yes or no if you would accept the brief.
774
00:46:38,126 --> 00:46:42,001
Perhaps Sir Robert would consent to
finish the examination some other time.
775
00:46:42,085 --> 00:46:44,043
- It might be arranged.
- Tomorrow?
776
00:46:44,126 --> 00:46:45,876
Tomorrow's impossible.
I'm in court all morning
777
00:46:45,960 --> 00:46:48,085
and in the House of Commons
for the rest of the day.
778
00:46:48,168 --> 00:46:50,751
If a further examination
should prove necessary,
779
00:46:50,835 --> 00:46:52,876
it'll have to be one day next week.
780
00:46:52,960 --> 00:46:54,251
I see.
781
00:46:55,210 --> 00:46:57,626
- Will you forgive me if I sit down?
- Oh, please.
782
00:46:59,710 --> 00:47:03,210
Curry tells me you think we can proceed
by a petition of right.
783
00:47:03,293 --> 00:47:05,168
What is a petition of right?
784
00:47:05,251 --> 00:47:09,376
Granting the assumption that the
admiralty, as the king, can do no wrong.
785
00:47:09,460 --> 00:47:12,293
I thought that was exactly
the assumption we refused to grant.
786
00:47:12,376 --> 00:47:14,126
Only in law, I mean.
787
00:47:14,210 --> 00:47:16,876
A subject can sue the king
by petition of right,
788
00:47:16,960 --> 00:47:20,085
and it's the custom for the attorney
general, on behalf of the king,
789
00:47:20,168 --> 00:47:22,835
to endorse the petition
and allow the case to come to court.
790
00:47:22,918 --> 00:47:27,251
It is interesting to note that the exact
words he uses on such occasions are,
791
00:47:27,335 --> 00:47:29,376
"Let right be done."
792
00:47:30,210 --> 00:47:34,168
"Let right be done."
I like that phrase, sir.
793
00:47:34,251 --> 00:47:38,293
It has a certain ring about it, hasn't it?
"Let right be done."
794
00:47:39,543 --> 00:47:42,626
Come in, Ronnie. Shut the door.
795
00:47:43,918 --> 00:47:45,960
This is my son, Ronald.
796
00:47:46,043 --> 00:47:49,543
- Ronnie, this is Sir Robert Morton.
- How do you do, sir?
797
00:47:49,626 --> 00:47:52,085
He will ask you a few questions,
which you will answer truthfully,
798
00:47:52,168 --> 00:47:53,751
as you always have.
799
00:47:53,835 --> 00:47:56,210
- I expect you would like us to leave.
- No, no.
800
00:47:56,293 --> 00:47:58,960
Provided, of course,
that you don't interrupt. Do sit down.
801
00:48:00,710 --> 00:48:03,085
Now, Ronald, come over here with me.
802
00:48:04,293 --> 00:48:06,876
Will you stand at the table, facing me?
803
00:48:06,960 --> 00:48:09,418
That's right. Oh, thank you.
804
00:48:09,501 --> 00:48:13,085
- Now, how old are you?
- Thirteen and four months.
805
00:48:13,168 --> 00:48:16,251
You were then 12 and ten months old
when you left Osborne.
806
00:48:16,335 --> 00:48:17,960
- Is that right?
- Yes, sir.
807
00:48:18,043 --> 00:48:22,085
Now, I'd like you to cast your mind
back to December 17 of last year.
808
00:48:22,168 --> 00:48:27,043
I want you to tell me in your own words
exactly what happened to you on that day.
809
00:48:27,126 --> 00:48:31,293
All right. Well, it was a half-holiday,
so we didn't have any work after dinner.
810
00:48:31,376 --> 00:48:33,085
Dinner at half past 12:00?
811
00:48:33,168 --> 00:48:36,668
- Yes. At least, until prep at 7:00.
- Prep at 7:00, yes.
812
00:48:36,751 --> 00:48:39,418
Just before dinner,
I went to the chief petty officer
813
00:48:39,501 --> 00:48:42,876
and asked him to let me have 15 and six
out of what I had in the college bank.
814
00:48:42,960 --> 00:48:44,710
Why did you do that?
815
00:48:44,793 --> 00:48:46,585
I wanted to buy an air pistol.
816
00:48:46,668 --> 00:48:48,960
- Which cost 15 and six?
- Yes, sir.
817
00:48:49,043 --> 00:48:52,085
And how much money did you have
in the college bank at the time?
818
00:48:52,168 --> 00:48:54,210
Two pounds, three shillings.
819
00:48:54,293 --> 00:48:57,876
So what possible incentive could there be
to make him steal five shillings?
820
00:48:57,960 --> 00:49:01,001
I must ask you to be good enough
not to interrupt me, sir.
821
00:49:01,085 --> 00:49:04,085
Now, Ronnie, after you had withdrawn
the 15 and six, what did you do?
822
00:49:04,168 --> 00:49:06,376
- I had dinner.
- And then what?
823
00:49:06,460 --> 00:49:09,793
I went down to the locker room
and put the 15 and six in my locker.
824
00:49:09,876 --> 00:49:11,001
Yes. Then?
825
00:49:11,085 --> 00:49:13,543
I went to get permission
to go down to the post office.
826
00:49:13,626 --> 00:49:15,626
I went back to the locker room,
got out the money,
827
00:49:15,710 --> 00:49:17,585
and went down to the post office.
828
00:49:17,668 --> 00:49:20,876
- Yes. Go on.
- I bought my postal order.
829
00:49:20,960 --> 00:49:22,668
- For 15 and six?
- Yes.
830
00:49:22,751 --> 00:49:25,210
Then I met Elliot Minor, and he said,
831
00:49:25,293 --> 00:49:27,001
"I say, isn't it rot?
832
00:49:27,085 --> 00:49:30,126
Somebody's broken into my locker
and pinched a postal order.
833
00:49:30,210 --> 00:49:31,710
I've reported it to the PO."
834
00:49:31,793 --> 00:49:35,210
Were those Elliott Minor's exact words?
835
00:49:35,293 --> 00:49:38,793
Well, he might have used
another word for "rot."
836
00:49:38,876 --> 00:49:41,585
I see. Continue.
837
00:49:41,668 --> 00:49:45,460
Well, then, just before prep, I was told
to go along and see Captain Flower.
838
00:49:45,543 --> 00:49:49,876
The woman from the post office was there,
and the captain said, "Is this the boy?"
839
00:49:49,960 --> 00:49:51,835
and she said, "It might be.
840
00:49:51,918 --> 00:49:54,085
I can't be sure.
They all look so much alike".
841
00:49:54,168 --> 00:49:56,043
You see? She couldn't identify him.
842
00:49:57,793 --> 00:49:59,710
- Go on, Ronnie.
- Then she said,
843
00:49:59,793 --> 00:50:02,960
"I only know that the boy who bought
a postal order for 15 and six
844
00:50:03,043 --> 00:50:06,335
was the same boy that cashed one
for five shillings."
845
00:50:06,418 --> 00:50:10,293
So the captain asked me if I'd bought
a postal order for 15 and six,
846
00:50:10,376 --> 00:50:11,876
and I said yes.
847
00:50:11,960 --> 00:50:14,585
Then they made me write
Elliot Minor's name on an envelope
848
00:50:14,668 --> 00:50:17,293
and compared it with the signature
on the postal order.
849
00:50:17,376 --> 00:50:19,168
Then they sent me to the sanatorium,
850
00:50:19,251 --> 00:50:21,543
and ten days later I was sacked--
I mean, expelled.
851
00:50:21,626 --> 00:50:23,251
Right.
852
00:50:23,335 --> 00:50:27,001
Now, when the captain asked you
to write Elliot's name on the envelope,
853
00:50:27,085 --> 00:50:30,001
how did you write it--
with a Christian name or initials?
854
00:50:30,085 --> 00:50:32,210
I wrote "Charles K Elliot."
855
00:50:32,293 --> 00:50:34,460
Charles K Elliot. Did you by any chance
856
00:50:34,543 --> 00:50:37,418
happen to see the forged postal order
in the captain's office?
857
00:50:37,501 --> 00:50:39,335
Oh, yes. The captain showed it to me.
858
00:50:39,418 --> 00:50:41,793
Before or after you'd written
Elliot's name on the envelope?
859
00:50:41,876 --> 00:50:43,501
- After.
- After.
860
00:50:43,585 --> 00:50:46,626
Did you happen to see how Elliot's name
was written on the postal order?
861
00:50:46,710 --> 00:50:49,418
- Yes, sir. The same.
- The same? Charles K Elliot?
862
00:50:49,501 --> 00:50:50,710
Yes, sir.
863
00:50:51,543 --> 00:50:54,293
Now, when you wrote the name
on the envelope,
864
00:50:54,376 --> 00:50:56,585
what made you choose that particular form?
865
00:50:56,668 --> 00:50:59,668
That was the way
he usually signed his name.
866
00:50:59,751 --> 00:51:01,418
How did you know?
867
00:51:01,501 --> 00:51:05,710
- Well, he was a great friend of mine.
- That is no answer. How did you know?
868
00:51:07,043 --> 00:51:09,668
- I'd seen him sign things.
- What things?
869
00:51:09,751 --> 00:51:11,626
Oh, ordinary things.
870
00:51:11,710 --> 00:51:15,210
- I repeat: What things?
- Bits of paper.
871
00:51:15,293 --> 00:51:18,043
Bits of paper?
Why did he sign his name on bits of paper?
872
00:51:18,126 --> 00:51:19,960
- I don't know.
- You do know.
873
00:51:20,043 --> 00:51:22,710
Why did he sign his name on bits of paper?
874
00:51:23,585 --> 00:51:26,501
- He was practising his signature.
- And you saw him?
875
00:51:26,585 --> 00:51:28,668
- Yes.
- Did he know that you saw him?
876
00:51:29,501 --> 00:51:31,543
- Well, yes.
- In other words,
877
00:51:31,626 --> 00:51:35,126
he showed you exactly
how he wrote his signature.
878
00:51:35,210 --> 00:51:36,793
Yes, I suppose he did.
879
00:51:36,876 --> 00:51:40,543
- Did you practise writing it yourself?
- I might have done.
880
00:51:40,626 --> 00:51:43,585
What do you mean, you might have done?
Did you or did you not?
881
00:51:43,668 --> 00:51:46,210
- Yes.
- Ronnie, you never told me that.
882
00:51:46,293 --> 00:51:49,626
- It was only for a joke.
- Never mind whether it was for a joke.
883
00:51:49,710 --> 00:51:53,293
The fact is
you practised forging Elliot's signature.
884
00:51:53,376 --> 00:51:56,168
- It wasn't forging.
- What do you call it then?
885
00:51:56,251 --> 00:51:59,835
- Writing.
- Very well, then. Writing.
886
00:52:00,918 --> 00:52:05,418
Whoever stole the postal order
also wrote Elliot's signature, didn't he?
887
00:52:05,501 --> 00:52:08,710
- Yes.
- And oddly enough, in the exact form
888
00:52:08,793 --> 00:52:13,460
in which you had earlier been practising
writing Elliot's signature.
889
00:52:13,543 --> 00:52:17,043
- I say, who's side are you on?
- Quiet! Don't be impertinent!
890
00:52:17,126 --> 00:52:19,043
Are you aware that the admiralty sent
the postal order
891
00:52:19,126 --> 00:52:21,876
to Mr Ridgeley-Pierce, the greatest
handwriting expert in the country?
892
00:52:21,960 --> 00:52:23,918
- Yes.
- And you know that Mr Ridgeley-Pierce
893
00:52:24,001 --> 00:52:27,085
affirmed that there was no doubt
that the signature on the postal order
894
00:52:27,168 --> 00:52:29,085
and the signature you wrote
on the envelope
895
00:52:29,168 --> 00:52:31,251
- were by one and the same hand?
- Yes.
896
00:52:31,335 --> 00:52:34,001
Yet you still say
you didn't forge that signature?
897
00:52:34,085 --> 00:52:35,835
- Yes, I do.
- In other words,
898
00:52:35,918 --> 00:52:38,418
Mr Ridgeley-Pierce doesn't know his job.
899
00:52:38,501 --> 00:52:40,043
Well, he was wrong anyway.
900
00:52:41,126 --> 00:52:44,168
Now, when you went into the locker room
after dinner, were you alone?
901
00:52:44,251 --> 00:52:46,085
- I don't remember.
- I think you do.
902
00:52:46,168 --> 00:52:48,751
Were you alone in the locker room?
903
00:52:48,835 --> 00:52:51,585
- Yes.
- And you knew which was Elliot's locker?
904
00:52:51,668 --> 00:52:53,918
- Yes, of course.
- Why do you go in there at all?
905
00:52:54,001 --> 00:52:56,043
I've told you: to put my 15 and six away.
906
00:52:56,126 --> 00:52:58,251
What did you do
after leaving the locker room?
907
00:52:58,335 --> 00:53:01,043
I've told you. I went to get permission
to go to the post office.
908
00:53:01,126 --> 00:53:04,085
- What time was that?
- About a quarter to 2:00.
909
00:53:04,168 --> 00:53:06,251
Dinner is over at a quarter past 1:00,
910
00:53:06,335 --> 00:53:08,460
which means that you were
in the locker room for half an hour.
911
00:53:08,543 --> 00:53:11,376
- I wasn't there all that time.
- How long were you there?
912
00:53:11,460 --> 00:53:14,626
- About five minutes.
- What were you doing for the other 25?
913
00:53:14,710 --> 00:53:16,251
I don't remember.
914
00:53:16,335 --> 00:53:20,335
It's odd that your memory is so good
about some things and so bad about others.
915
00:53:20,418 --> 00:53:22,418
Perhaps I waited outside the CO's office.
916
00:53:22,501 --> 00:53:25,251
Perhaps you waited outside
the CO's office.
917
00:53:25,335 --> 00:53:28,251
- And perhaps no one saw you there either.
- No, I don't think they did.
918
00:53:28,335 --> 00:53:31,960
What were you thinking about
outside CO's office for 25 minutes?
919
00:53:32,043 --> 00:53:33,751
I don't even know if I was there.
920
00:53:33,835 --> 00:53:36,001
I can't remember.
Perhaps I wasn't there at all.
921
00:53:36,085 --> 00:53:39,543
No! Perhaps you were still in
the locker room, rifling Elliot's locker!
922
00:53:39,626 --> 00:53:41,376
- Sir Robert, I must ask you--
- Quiet!
923
00:53:41,460 --> 00:53:45,043
I remember now. Someone did see me
outside the CO's office.
924
00:53:45,126 --> 00:53:47,918
- A chap called Casey. I spoke to him.
- What did you say?
925
00:53:48,001 --> 00:53:51,001
"Come down to the post office with me.
I'm going to cash a postal order."
926
00:53:51,085 --> 00:53:53,210
- Cash a postal order?
- I mean "get."
927
00:53:53,293 --> 00:53:55,210
You said "cash." Why did
you say"cash" if you meant "get"?
928
00:53:55,293 --> 00:53:58,168
- I don't know!
- I suggest "cash" was the truth.
929
00:53:58,251 --> 00:54:00,335
No, no! It wasn't, really.
You're muddling me.
930
00:54:00,418 --> 00:54:02,543
You seem easily muddled.
How many other lies have you told?
931
00:54:02,626 --> 00:54:06,210
- None. Really, I haven't.
- I suggest your whole testimony is a lie.
932
00:54:06,293 --> 00:54:08,960
- No! It's the truth!
- I suggest there is barely
933
00:54:09,043 --> 00:54:11,751
one single word of truth
in anything you have said,
934
00:54:11,835 --> 00:54:14,585
either to me or to the judge advocate
or to the captain.
935
00:54:14,668 --> 00:54:17,460
I suggest that
you broke into Elliot's locker,
936
00:54:17,543 --> 00:54:20,418
that you stole the postal order
for five shillings belonging to Elliot,
937
00:54:20,501 --> 00:54:24,168
and that you cashed it
by forging Elliot's name!
938
00:54:24,251 --> 00:54:26,793
- No, no, no! It isn't true!
- Furthermore,
939
00:54:26,876 --> 00:54:29,585
I suggest that by continuing
to deny your guilt,
940
00:54:29,668 --> 00:54:32,626
you're causing great hardship
to your own family
941
00:54:32,710 --> 00:54:36,376
and considerable annoyance to high
and important persons in this country.
942
00:54:36,460 --> 00:54:39,793
- That's a disgraceful thing to say!
- I suggest that the time has at last come
943
00:54:39,876 --> 00:54:42,543
for you to undo some of the misery
you've caused
944
00:54:42,626 --> 00:54:44,460
by confessing to us all now
945
00:54:44,543 --> 00:54:47,751
that you are a forger, a liar and a thief!
946
00:54:47,835 --> 00:54:50,210
I'm not! I'm not!
I didn't do it! I didn't!
947
00:54:50,293 --> 00:54:52,460
- This is outrageous!
- I didn't do it!
948
00:54:52,543 --> 00:54:55,668
[sobbing] I didn't do it. I didn't.
949
00:54:55,751 --> 00:54:57,501
[sniffling, sobbing]
950
00:55:00,376 --> 00:55:02,335
Can I give you a lift?
My car's at the door.
951
00:55:02,418 --> 00:55:03,710
No, thank you.
952
00:55:03,793 --> 00:55:06,793
Send all this stuff round to my chambers
tomorrow morning, will you?
953
00:55:07,918 --> 00:55:11,543
- Will you need it now?
- Need it? Of course.
954
00:55:12,210 --> 00:55:15,501
The boy is plainly innocent.
I accept the brief. Good night.
955
00:55:20,043 --> 00:55:21,918
[sobbing continues]
956
00:55:25,460 --> 00:55:27,251
[barrel organ music playing]
957
00:55:42,460 --> 00:55:46,085
Curry and Curry:
£75 pounds, 13 and fourpence.
958
00:55:46,168 --> 00:55:50,126
Altogether:
627 pounds, three shillings and tuppence.
959
00:55:51,751 --> 00:55:55,335
Your solicitors' bills alone
amount to £324.
960
00:55:55,418 --> 00:55:57,126
Lot of good money thrown away there.
961
00:56:00,751 --> 00:56:02,918
My dear Winslow,
I never thought the time would come
962
00:56:03,001 --> 00:56:06,126
when I should have to speak like this
to you, of all people.
963
00:56:07,251 --> 00:56:09,918
You, who sat in that chair for ten years
964
00:56:10,001 --> 00:56:12,960
offering sound advice
on caution and common sense.
965
00:56:13,043 --> 00:56:17,418
But I must point out that your overdraft
is well over the agreed limit.
966
00:56:17,501 --> 00:56:19,585
And you have no further securities,
have you?
967
00:56:23,251 --> 00:56:26,460
I'm afraid if you really intend
to proceed with this case,
968
00:56:26,543 --> 00:56:29,293
you'll be making things
pretty uncomfortable for yourself.
969
00:56:29,376 --> 00:56:33,126
Have to cut down on every little expense
absolutely ruthlessly.
970
00:56:33,210 --> 00:56:34,418
I know.
971
00:56:34,501 --> 00:56:37,293
My dear fellow,
take the advice of an old friend.
972
00:56:37,376 --> 00:56:40,543
Think twice
before you waste another penny.
973
00:56:42,918 --> 00:56:45,793
[barrel organ music continues]
974
00:56:45,876 --> 00:56:48,293
[man shouting indistinctly]
975
00:56:53,001 --> 00:56:54,251
Grazie, signore.
976
00:56:56,543 --> 00:56:57,626
Dickie...
977
00:56:59,043 --> 00:57:01,668
I want to ask you a question,
but before I do so,
978
00:57:01,751 --> 00:57:04,376
I want to impress upon you
the urgent necessity
979
00:57:04,460 --> 00:57:06,418
for an absolutely truthful answer.
980
00:57:07,126 --> 00:57:08,460
Oh, naturally.
981
00:57:09,335 --> 00:57:11,293
Naturally means "by nature,"
982
00:57:12,126 --> 00:57:16,251
and I've not noticed it has been your
nature to answer my questions truthfully.
983
00:57:16,335 --> 00:57:17,543
Oh.
984
00:57:18,293 --> 00:57:20,293
Well, I will this one, Father, I promise.
985
00:57:21,585 --> 00:57:22,793
Very well.
986
00:57:25,835 --> 00:57:28,876
What would you say one of your bookmaker
friends would be prepared to lay
987
00:57:28,960 --> 00:57:31,543
in the way of odds
against your getting a degree?
988
00:57:33,835 --> 00:57:36,001
I say,
you don't want to make a bet, do you?
989
00:57:36,085 --> 00:57:40,626
No, Dickie. I'm not a gambler.
And that's exactly the trouble.
990
00:57:40,710 --> 00:57:45,293
I'm no longer in a position to gamble
£200 a year on an outside chance.
991
00:57:45,376 --> 00:57:48,293
Oh, not an outside chance.
Rather a good chance.
992
00:57:48,376 --> 00:57:50,585
Not good enough, Dickie.
993
00:57:50,668 --> 00:57:53,668
With things as they are at the moment,
definitely not good enough.
994
00:57:53,751 --> 00:57:56,876
I fear my mind is finally made up.
995
00:57:59,626 --> 00:58:02,001
You want me to leave Oxford, is that it?
996
00:58:03,501 --> 00:58:05,376
I'm afraid so, Dickie.
997
00:58:05,460 --> 00:58:07,543
I'll get you a job at the bank.
998
00:58:10,251 --> 00:58:11,626
Oh, law.
999
00:58:14,918 --> 00:58:17,293
Father, if I promised you
that from now on I'll--
1000
00:58:19,751 --> 00:58:21,126
I mean--
1001
00:58:23,626 --> 00:58:25,335
Well, isn't there any way?
1002
00:58:28,126 --> 00:58:29,543
Oh, law.
1003
00:58:31,251 --> 00:58:33,543
Afraid this has been rather a shock
for you, Dickie.
1004
00:58:33,626 --> 00:58:35,876
What? No. No, it isn't, really.
1005
00:58:35,960 --> 00:58:38,501
I've been rather expecting it,
as a matter of fact,
1006
00:58:38,585 --> 00:58:41,251
especially since I've heard you managed
to brief Sir Robert Morton.
1007
00:58:42,501 --> 00:58:45,710
Still, I-I can't say
but what it hasn't been a bit of a...
1008
00:58:45,793 --> 00:58:47,168
slap in the face.
1009
00:58:51,085 --> 00:58:54,668
I must thank you, Dickie, for bearing
what must've been a bitter blow
1010
00:58:54,751 --> 00:58:57,085
with some fortitude.
1011
00:58:58,543 --> 00:59:00,501
Well, it was a grand game.
Thank you very much.
1012
00:59:00,585 --> 00:59:02,293
Most enjoyable.
1013
00:59:02,376 --> 00:59:04,918
- Excuse me a moment.
- Certainly.
1014
00:59:05,001 --> 00:59:07,585
Ah, my dear Morton.
The very man I wanted to see.
1015
00:59:07,668 --> 00:59:10,043
My dear First Lord,
how's your game these days?
1016
00:59:10,126 --> 00:59:14,043
Pretty good. I'm trying out a new grip.
It's literally revolutionised my game.
1017
00:59:14,126 --> 00:59:17,251
Literally? Oh, I'm glad to hear that.
We must have a round sometime.
1018
00:59:17,335 --> 00:59:18,793
Yes, we must.
1019
00:59:18,876 --> 00:59:22,210
Now, listen, Morton, you'll receive
an official letter from us tomorrow,
1020
00:59:22,293 --> 00:59:24,668
but I thought
I'd like to let you know beforehand,
1021
00:59:24,751 --> 00:59:28,085
I'm afraid we've had to turn down your
petition of right in the Winslow case.
1022
00:59:28,168 --> 00:59:31,043
- Indeed?
- I advised the attorney general to do so.
1023
00:59:32,751 --> 00:59:36,085
The last occasion in which
a petition of right was demurred to
1024
00:59:36,168 --> 00:59:39,085
was, uh, in the reign of William and Mary.
1025
00:59:39,168 --> 00:59:42,918
Oh, yes, I know it's seldom done,
but this matter is not so unimportant
1026
00:59:43,001 --> 00:59:44,751
as you appear to imagine.
1027
00:59:44,835 --> 00:59:47,585
- Unimportant?
- To allow Winslow to sue us
1028
00:59:47,668 --> 00:59:50,918
in the person of the king would raise
the most dangerous precedence.
1029
00:59:51,001 --> 00:59:55,751
Now, my dear fellow, I advise you
to drop this-this senseless flummery,
1030
00:59:55,835 --> 00:59:58,126
for your own sake as well as for ours.
1031
00:59:58,210 --> 01:00:01,376
Something tells me
that you may hear a great deal more
1032
01:00:01,460 --> 01:00:03,585
of this senseless flummery.
1033
01:00:04,335 --> 01:00:06,710
Now, when shall we have our round?
1034
01:00:07,668 --> 01:00:10,626
[man] ♪ Just you wait and see ♪
1035
01:00:10,710 --> 01:00:13,960
♪ Don't be impatient
Just wait and see ♪
1036
01:00:14,043 --> 01:00:17,251
♪ Asquith was asked
What was his policy? ♪
1037
01:00:17,335 --> 01:00:20,585
- ♪ He said, "Wait and see" ♪
- [audience laughing]
1038
01:00:20,668 --> 01:00:23,626
♪ He said, "Wait and see" ♪
1039
01:00:24,418 --> 01:00:26,543
Now, then, any other topics?
1040
01:00:26,626 --> 01:00:29,085
What's that, madam? Eh? The suffragettes?
1041
01:00:29,168 --> 01:00:31,668
With pleasure, madam. Here goes.
1042
01:00:31,751 --> 01:00:34,876
♪ Just you wait and see ♪
1043
01:00:34,960 --> 01:00:38,376
♪ The suffragettes won't
let the government be ♪
1044
01:00:38,460 --> 01:00:41,793
♪ They want the franchise
No wonder a man shies ♪
1045
01:00:41,876 --> 01:00:45,126
♪ Just you wait and see ♪
1046
01:00:45,210 --> 01:00:48,460
♪ Just you wait and see ♪
1047
01:00:48,543 --> 01:00:51,335
Now, then, give me another topic.
1048
01:00:51,418 --> 01:00:54,001
- The Winslow boy!
- What's that?
1049
01:00:54,085 --> 01:00:55,751
The Winslow boy!
1050
01:00:55,835 --> 01:00:57,960
[men] The Winslow boy! The Winslow boy!
1051
01:00:58,043 --> 01:00:59,710
[singer] Oh, yes. We must have that.
1052
01:00:59,793 --> 01:01:03,335
♪ Just you wait and see ♪
1053
01:01:03,418 --> 01:01:06,668
♪ Why Winslow was treated
so shamefully ♪
1054
01:01:06,751 --> 01:01:10,251
♪ Will they burn their boats
at the admiralty? ♪
1055
01:01:10,335 --> 01:01:14,126
- ♪ Just you wait and see ♪
- [audience laughing]
1056
01:01:14,210 --> 01:01:17,418
Really, the name of Winslow is becoming
a nationwide laughingstock.
1057
01:01:17,501 --> 01:01:19,960
- Father.
- [singer] Anything else?
1058
01:01:20,043 --> 01:01:22,793
Anything you like. Yes? What, sir?
1059
01:01:22,876 --> 01:01:25,085
- [man] The aeroplanes.
- [singer] Yes, sir.
1060
01:01:25,168 --> 01:01:26,835
- Good night, madam.
- Good night, Violet.
1061
01:01:26,918 --> 01:01:28,585
- Good night, sir.
- Good night, Violet.
1062
01:01:32,168 --> 01:01:34,126
Have you spoken to her yet, Grace?
1063
01:01:34,210 --> 01:01:36,126
No, dear. Not yet.
1064
01:01:36,876 --> 01:01:39,585
I'm sure if you explain our position,
even show her the figures
1065
01:01:39,668 --> 01:01:42,543
I jotted down for you yesterday,
she'll understand.
1066
01:01:42,626 --> 01:01:45,251
I don't mind how many figures
you've jotted down.
1067
01:01:45,335 --> 01:01:48,376
She's been with us so long.
It's a brutal thing to do.
1068
01:01:48,460 --> 01:01:51,001
- Facts are brutal things.
- Facts?
1069
01:01:51,085 --> 01:01:53,543
I don't think
I know what facts are anymore.
1070
01:01:53,626 --> 01:01:56,043
The facts at the moment are that
we are getting about half the income
1071
01:01:56,126 --> 01:01:59,043
that we had a year ago,
and we're living at the same rate.
1072
01:01:59,126 --> 01:02:02,710
- That's bad economics, Grace.
- I'm not talking about economics.
1073
01:02:02,793 --> 01:02:05,710
I'm talking about ordinary,
common or garden facts,
1074
01:02:05,793 --> 01:02:09,876
things we took for granted a year ago
which now don't seem to matter anymore.
1075
01:02:09,960 --> 01:02:11,960
- Such as?
- Such as peace and quiet
1076
01:02:12,043 --> 01:02:14,126
and an ordinary, respectable life,
1077
01:02:14,210 --> 01:02:17,543
some sort of future
for us and our children.
1078
01:02:17,626 --> 01:02:19,585
A happy home, Arthur.
1079
01:02:20,585 --> 01:02:22,085
A happy home.
1080
01:02:23,710 --> 01:02:26,001
But you've thrown all that overboard.
1081
01:02:27,210 --> 01:02:29,543
I can only pray to God
you know what you're doing.
1082
01:02:29,626 --> 01:02:31,960
I know exactly what I'm doing, Grace.
1083
01:02:32,835 --> 01:02:36,710
I'm going to publish
my son's innocence before the world.
1084
01:02:36,793 --> 01:02:40,251
You talk about sacrificing
everything for him.
1085
01:02:40,335 --> 01:02:42,376
[scoffs] But when he's grown up,
1086
01:02:42,460 --> 01:02:44,960
he won't thank you for it, Arthur,
1087
01:02:45,043 --> 01:02:49,376
even though you've given your life
to publish his innocence, as you call it.
1088
01:02:49,460 --> 01:02:51,460
Yes, Arthur. Your life.
1089
01:02:51,543 --> 01:02:55,960
You talk gaily about arthritis and a touch
of gout and old age and the rest of it,
1090
01:02:56,793 --> 01:03:00,293
but you know as well as any of the doctors
what's really the matter with you.
1091
01:03:00,376 --> 01:03:04,710
You're destroying yourself, Arthur,
and me, and your family.
1092
01:03:05,835 --> 01:03:07,793
And for what, I'd like to know.
1093
01:03:09,085 --> 01:03:10,335
For what, Arthur?
1094
01:03:11,626 --> 01:03:13,835
For justice, Grace.
1095
01:03:15,751 --> 01:03:19,251
Are you sure it isn't just plain
pride and self-importance
1096
01:03:19,335 --> 01:03:22,126
and sheer, brute stubbornness?
1097
01:03:36,210 --> 01:03:37,918
[sobbing]
1098
01:03:48,876 --> 01:03:49,960
John...
1099
01:03:51,293 --> 01:03:53,668
do you really want to marry me?
1100
01:03:53,751 --> 01:03:54,960
What?
1101
01:03:55,960 --> 01:03:57,918
I said, do you really want to marry me?
1102
01:03:58,001 --> 01:04:00,585
But of course I do. You know I do.
1103
01:04:00,668 --> 01:04:03,085
Why, we've been engaged
for over a year now.
1104
01:04:04,168 --> 01:04:06,876
- Have I ever wavered?
- No, never before.
1105
01:04:06,960 --> 01:04:09,126
But I'm not wavering now. Not a bit.
It's only that--
1106
01:04:09,210 --> 01:04:11,585
Hello, Kate. Hello, John.
1107
01:04:13,418 --> 01:04:14,668
Good night, Kate.
1108
01:04:15,501 --> 01:04:16,876
Good night, John.
1109
01:04:18,085 --> 01:04:19,460
Good night, Dickie.
1110
01:04:23,376 --> 01:04:26,418
- Trouble between you and John?
- Oh, not really.
1111
01:04:26,501 --> 01:04:28,793
You're not going to be left
on the altar rails, are you?
1112
01:04:28,876 --> 01:04:31,418
I'll get him past the altar rails
if I have to drag him there.
1113
01:04:31,501 --> 01:04:34,960
- Do you think you might have to?
- Quite frankly, yes.
1114
01:04:35,043 --> 01:04:38,960
- Oh. It's the case, I suppose.
- In a way.
1115
01:04:39,043 --> 01:04:41,543
My gosh. I could just about murder
that little brother of mine.
1116
01:04:41,626 --> 01:04:44,418
What's he have to go about
pinching postal orders for?
1117
01:04:44,501 --> 01:04:46,793
And why the dickens did he ever
get himself nabbed doing it?
1118
01:04:46,876 --> 01:04:49,335
- Good night, Dickie.
- Silly little blighter.
1119
01:04:54,460 --> 01:04:57,001
Good night, Mother. Good night, Father.
1120
01:04:57,085 --> 01:04:58,543
[Grace] Good night, dear.
1121
01:05:13,585 --> 01:05:16,335
Father. You ought to be in bed.
1122
01:05:25,501 --> 01:05:28,585
- Kate, are we both mad?
- What's the matter, Father?
1123
01:05:30,085 --> 01:05:31,585
Oh, I don't know.
1124
01:05:32,960 --> 01:05:35,460
Suddenly I feel suicidally inclined.
1125
01:05:36,710 --> 01:05:39,210
Should we drop the whole thing, Kate?
1126
01:05:39,293 --> 01:05:42,085
I don't consider that
a serious question, Father.
1127
01:05:43,126 --> 01:05:46,251
You realize that if we go on,
your marriage settlement will have to go?
1128
01:05:46,335 --> 01:05:49,376
Oh, I gave that up for lost weeks ago.
1129
01:05:49,460 --> 01:05:53,960
As a matter of fact, I've been thinking
of trying to get some paid work.
1130
01:05:54,043 --> 01:05:55,710
What could you do?
1131
01:05:55,793 --> 01:05:57,418
I could address envelopes.
1132
01:05:59,168 --> 01:06:02,001
Things are all right
between you and John, aren't they?
1133
01:06:02,085 --> 01:06:05,876
Yes, Father, of course.
Everything's perfect.
1134
01:06:05,960 --> 01:06:08,126
This won't make any difference
between you?
1135
01:06:08,210 --> 01:06:09,626
Good heavens, no.
1136
01:06:10,710 --> 01:06:12,126
Very well.
1137
01:06:13,960 --> 01:06:18,085
Weeks go by, and...
nothing seems to happen.
1138
01:06:21,960 --> 01:06:23,876
Good shot.
1139
01:06:23,960 --> 01:06:26,210
- A trifle pulled.
- Yes.
1140
01:06:26,293 --> 01:06:27,793
However--
1141
01:06:27,876 --> 01:06:30,293
I'm most interested to see
this new grip of yours.
1142
01:06:30,376 --> 01:06:32,460
Oh, it's perfectly simple,
my dear fellow. Watch.
1143
01:06:34,293 --> 01:06:36,543
Oh, by the way, I meant to ask you--
1144
01:06:36,626 --> 01:06:39,001
that Winslow case...
1145
01:06:39,085 --> 01:06:40,668
I'm so sorry.
1146
01:06:45,126 --> 01:06:46,876
- Ah!
- Did I put you off?
1147
01:06:46,960 --> 01:06:48,668
No, no. Not at all. Niblick.
1148
01:06:49,751 --> 01:06:50,960
What about the Winslow case?
1149
01:06:51,043 --> 01:06:53,085
What does the government
intend to do about it?
1150
01:06:53,168 --> 01:06:54,626
- Nothing, I told you.
- I should have thought
1151
01:06:54,710 --> 01:06:57,376
the very least they could do would be
have a debate about it in the House.
1152
01:06:57,460 --> 01:06:59,126
A debate is out of the question.
1153
01:06:59,210 --> 01:07:02,168
Nonetheless, I intend to press for one.
1154
01:07:02,251 --> 01:07:05,210
- You'll be wasting your time.
- Time doesn't worry me.
1155
01:07:06,918 --> 01:07:09,418
"The Winslow boy debate today."
1156
01:07:13,251 --> 01:07:16,335
A fine, old rumpus that is, sir,
and no mistake.
1157
01:07:16,418 --> 01:07:18,585
As you say, Violet, a fine, old rumpus.
1158
01:07:18,668 --> 01:07:21,293
The was a lovely bit about it
in my paper, sir.
1159
01:07:21,376 --> 01:07:23,793
How that it was a fuss about nothing
1160
01:07:23,876 --> 01:07:26,710
and a shocking waste
of the government's time,
1161
01:07:26,793 --> 01:07:31,210
but how it was a good thing all the same
because it could only happen in England.
1162
01:07:31,293 --> 01:07:33,751
There seems a certain lack of logic
in that argument.
1163
01:07:33,835 --> 01:07:36,251
Well, they may have put it
a bit different, sir.
1164
01:07:36,335 --> 01:07:38,501
Still, that's what it said, all right.
1165
01:07:38,585 --> 01:07:41,626
And when you think it's all
because of our Master Ronnie,
1166
01:07:41,710 --> 01:07:46,043
I have to laugh about it sometimes,
I really do.
1167
01:07:46,126 --> 01:07:50,751
Wasting the government's time at his age.
I never did. [chortles]
1168
01:07:50,835 --> 01:07:53,460
Well, wonders will never cease.
1169
01:07:53,543 --> 01:07:55,793
As you say, wonders will never cease.
1170
01:07:57,251 --> 01:07:58,501
Violet...
1171
01:07:59,918 --> 01:08:02,418
how long have you been with us?
1172
01:08:02,501 --> 01:08:05,501
Twenty-four years come April, sir.
1173
01:08:05,585 --> 01:08:07,710
- As long as that?
- Yes sir.
1174
01:08:07,793 --> 01:08:10,626
Miss Kate was that high when I first came,
1175
01:08:10,710 --> 01:08:13,876
and Mr Dickie hadn't even been thought of.
1176
01:08:13,960 --> 01:08:16,126
I remember your coming to us, Violet.
1177
01:08:17,751 --> 01:08:19,543
I remember it very well.
1178
01:08:19,626 --> 01:08:22,043
Things are a bit different now,
aren't they, sir?
1179
01:08:22,126 --> 01:08:24,918
Mr Dickie living all on his own
in Reading.
1180
01:08:25,001 --> 01:08:26,835
Miss Kate getting married.
1181
01:08:27,460 --> 01:08:29,876
It's no good shirking the fact, Kate.
1182
01:08:29,960 --> 01:08:32,460
The old man's pretty worked up
about this debate.
1183
01:08:32,543 --> 01:08:35,085
Yes, well, so are a lot of people, John.
I am, for one.
1184
01:08:35,168 --> 01:08:38,418
Yes, but he doesn't see
why there should be a debate at all.
1185
01:08:38,501 --> 01:08:41,376
I must say,
with a European war blowing up,
1186
01:08:41,460 --> 01:08:45,668
a coal strike on, and a fair chance
of civil war in Ireland,
1187
01:08:45,751 --> 01:08:48,751
it does seem odd that the House of Commons
should have to take a whole day
1188
01:08:48,835 --> 01:08:52,085
to discuss your young brother
and his bally postal order.
1189
01:08:54,376 --> 01:08:57,751
All I can say is, John, that if the day
ever comes that the House of Commons
1190
01:08:57,835 --> 01:09:00,376
has so much on its mind
that it can't find time to discuss
1191
01:09:00,460 --> 01:09:03,210
a Ronnie Winslow
and his... bally postal order,
1192
01:09:03,293 --> 01:09:06,460
this country will be a far poorer place
than it is today.
1193
01:09:06,543 --> 01:09:09,335
I wish I could see this thing
in your light, Kate.
1194
01:09:09,418 --> 01:09:12,793
I know it's awfully important for you
to establish Ronnie's innocence, but--
1195
01:09:12,876 --> 01:09:15,001
- Oh, that's not important to me, John.
- What?
1196
01:09:15,085 --> 01:09:17,626
That's what's important to my father.
It's not to me.
1197
01:09:18,668 --> 01:09:21,460
All I care about
is that people should know that
1198
01:09:21,543 --> 01:09:24,501
a government department has ignored
a fundamental human right,
1199
01:09:24,585 --> 01:09:26,460
and that it should be forced
to acknowledge it.
1200
01:09:26,543 --> 01:09:28,585
That's all that's important to me.
1201
01:09:28,668 --> 01:09:31,251
And it is... terribly important.
1202
01:09:31,335 --> 01:09:34,835
Kate. Kate? It's time we were going.
1203
01:09:34,918 --> 01:09:36,668
All right, Father. I'm ready.
1204
01:09:37,960 --> 01:09:40,543
There are three more reporters
outside, sir.
1205
01:09:40,626 --> 01:09:43,460
Want to see you very urgently.
Shall I let them in?
1206
01:09:43,543 --> 01:09:45,751
Certainly not.
I made a statement yesterday.
1207
01:09:45,835 --> 01:09:47,835
Until the debate is over,
I have nothing more to say.
1208
01:09:47,918 --> 01:09:50,876
Yes, sir. That's what I told them,
but they wouldn't go.
1209
01:09:50,960 --> 01:09:53,918
Well, make them. If necessary, use force.
1210
01:09:54,710 --> 01:09:55,876
Yes, sir.
1211
01:09:56,793 --> 01:09:59,543
- Are you quite sure you're well enough?
- Of course I am.
1212
01:10:00,543 --> 01:10:03,376
- [men clamouring]
- No more statements! No more statements!
1213
01:10:03,460 --> 01:10:04,626
[exclaims]
1214
01:10:06,126 --> 01:10:08,876
I did it!
Oh, and this letter. I nearly forgot.
1215
01:10:08,960 --> 01:10:11,835
- Came for you just now, sir.
- Open it for me, Kate.
1216
01:10:27,126 --> 01:10:28,418
What is it?
1217
01:10:34,668 --> 01:10:36,251
Give me that letter, Kate.
1218
01:10:38,543 --> 01:10:40,251
No, Father. Not now.
1219
01:10:55,668 --> 01:10:57,793
I'm afraid, Kate, this must be the end.
1220
01:10:58,835 --> 01:11:01,751
- No, Father. We've got to go on.
- It's not just this letter, Kate.
1221
01:11:01,835 --> 01:11:04,501
I can't go on sacrificing
other people's happiness.
1222
01:11:08,001 --> 01:11:09,751
We'll talk about it on the way.
1223
01:11:18,293 --> 01:11:19,918
What is the motion?
1224
01:11:20,001 --> 01:11:22,668
To reduce the first lord's salary by £10.
1225
01:11:22,751 --> 01:11:25,585
Capital idea. Capital.
But what's all the fuss about?
1226
01:11:25,668 --> 01:11:30,043
Oh, some jiggery-pokery of that fellow
Morton's to discredit the government.
1227
01:11:30,126 --> 01:11:34,251
- Can't abide the fellow.
- No. Vicious sort of devil.
1228
01:11:34,335 --> 01:11:36,251
Have you got the Times? Where's the Times?
1229
01:11:36,335 --> 01:11:37,793
- Here it is.
- Ah.
1230
01:11:39,918 --> 01:11:41,126
Oh.
1231
01:11:45,335 --> 01:11:49,335
There's a gentleman to see you, sir,
a Mr Winslow.
1232
01:11:49,418 --> 01:11:50,918
Thank you.
1233
01:11:57,793 --> 01:11:58,918
Sir Robert,
1234
01:11:59,001 --> 01:12:02,210
whatever the result of the debate,
I must ask you to drop this case.
1235
01:12:02,293 --> 01:12:05,043
- What has happened?
- I've made many sacrifices for it.
1236
01:12:05,126 --> 01:12:08,126
Some I had no right to make,
but nonetheless, I made them.
1237
01:12:08,210 --> 01:12:10,668
- There's a limit, and I have reached it.
- What has happened?
1238
01:12:10,751 --> 01:12:13,085
I'm sorry, Sir Robert,
more sorry than you, perhaps,
1239
01:12:13,168 --> 01:12:15,626
but the Winslow case is closed.
1240
01:12:16,626 --> 01:12:18,043
Balderdash!
1241
01:12:18,126 --> 01:12:20,876
My father doesn't mean
what he's been saying, Sir Robert.
1242
01:12:20,960 --> 01:12:23,251
I think I should tell you
that he's had a letter...
1243
01:12:23,335 --> 01:12:25,335
- No, Catherine.
- ...from the father of the man
1244
01:12:25,418 --> 01:12:27,626
that I'm engaged to
saying that if we go on,
1245
01:12:27,710 --> 01:12:31,210
he'll use every influence he has
to prevent his son from marrying me.
1246
01:12:31,293 --> 01:12:33,376
I see. An ultimatum.
1247
01:12:33,460 --> 01:12:35,418
[Catherine] Yes, but a pointless one.
1248
01:12:35,501 --> 01:12:37,418
He has no influence over his son?
1249
01:12:38,751 --> 01:12:41,835
A little, of course,
but John's of age and his own master.
1250
01:12:41,918 --> 01:12:43,001
I see.
1251
01:12:43,960 --> 01:12:44,960
Well, sir?
1252
01:12:46,460 --> 01:12:49,460
I cannot go back on anything
that I have already said.
1253
01:12:49,543 --> 01:12:51,793
Your daughter seems prepared
to take the risk.
1254
01:12:51,876 --> 01:12:54,335
How do you estimate the risk,
Miss Winslow?
1255
01:12:55,751 --> 01:12:57,168
Negligible.
1256
01:13:01,126 --> 01:13:05,001
I must apologise, sir, for speaking to you
as I did just now. It was unforgivable.
1257
01:13:05,085 --> 01:13:08,418
Not at all. You were upset at giving up
the case. To be frank, I liked you for it.
1258
01:13:08,501 --> 01:13:11,585
The House of Commons
is a peculiarly trying place, you know?
1259
01:13:11,668 --> 01:13:13,960
Too little ventilation
and far too much hot air.
1260
01:13:14,043 --> 01:13:16,251
- I really am most awfully sorry.
- Please.
1261
01:13:18,126 --> 01:13:20,710
That's a most charming hat, Miss Winslow.
1262
01:13:21,335 --> 01:13:23,668
- I'm glad you like it.
- It seems decidedly wrong to me
1263
01:13:23,751 --> 01:13:26,710
that a lady of your political persuasion
should be allowed
1264
01:13:26,793 --> 01:13:30,501
to adorn herself
with such a truly feminine adornment.
1265
01:13:30,585 --> 01:13:33,293
It looks awfully like
trying to have the best of both worlds.
1266
01:13:33,376 --> 01:13:35,918
Yes, but then I'm not a militant,
you know, Sir Robert.
1267
01:13:36,001 --> 01:13:38,460
I don't go about
throwing bricks in shop windows
1268
01:13:38,543 --> 01:13:40,335
and making speeches from soap boxes.
1269
01:13:40,418 --> 01:13:41,835
I'm very glad to hear it.
1270
01:13:41,918 --> 01:13:45,335
Both those activities
would be highly unsuitable in that hat.
1271
01:13:46,876 --> 01:13:49,710
Well,
I hope that what my father has just said
1272
01:13:49,793 --> 01:13:52,751
won't prevent you
from making your speech, Sir Robert.
1273
01:13:52,835 --> 01:13:55,835
After all,
the principle is still involved.
1274
01:13:56,710 --> 01:14:00,418
- What principle?
- The principle of right and wrong.
1275
01:14:00,501 --> 01:14:02,001
Oh.
1276
01:14:02,085 --> 01:14:03,793
Uh, quite, quite.
1277
01:14:04,960 --> 01:14:07,835
Excuse me. The debate's started.
Mr Hamilton is on his feet.
1278
01:14:07,918 --> 01:14:09,835
Thank you. Excuse me.
1279
01:14:11,043 --> 01:14:13,918
I must thank you, Sir Robert,
for all that you've done for us.
1280
01:14:14,001 --> 01:14:17,251
I hope you don't blame me, but I must
confess to a certain feeling of relief
1281
01:14:17,335 --> 01:14:21,460
that after today,
we shall hear no more of the Winslow boy.
1282
01:14:21,543 --> 01:14:24,585
Oh? Do you really think so?
1283
01:14:28,876 --> 01:14:31,501
[man]
Harris has a duty to his constituents.
1284
01:14:31,585 --> 01:14:35,793
How can I be expected to face mine
when I know that unfair treatment
1285
01:14:35,876 --> 01:14:40,335
has been meted out by the bureaucrats
in charge of a government department?
1286
01:14:41,043 --> 01:14:44,835
Well, he has been, uh, to coin a phrase,
1287
01:14:44,918 --> 01:14:48,626
bludgeoned and obstructed at every step.
1288
01:14:48,710 --> 01:14:51,710
The high-handed attitude of the government
1289
01:14:51,793 --> 01:14:53,960
in trying to prevent the Winslow case
1290
01:14:54,043 --> 01:14:57,210
from, uh, coming before the courts
1291
01:14:57,293 --> 01:15:01,210
on the grounds of immunity of the Crown
1292
01:15:01,293 --> 01:15:03,585
is indefensible.
1293
01:15:03,668 --> 01:15:06,585
How else can the first lord explain
1294
01:15:06,668 --> 01:15:09,918
those pettifogging devices,
1295
01:15:10,001 --> 01:15:11,751
the mounting demerits,
1296
01:15:11,835 --> 01:15:14,501
in reply to my repeated requests
1297
01:15:14,585 --> 01:15:19,001
for nothing more and nothing less
than justice?
1298
01:15:19,835 --> 01:15:24,085
In the course of a long experience
of government departments,
1299
01:15:24,168 --> 01:15:26,126
I never known
1300
01:15:26,210 --> 01:15:29,626
a more heart-rending example
of indifference
1301
01:15:29,710 --> 01:15:32,918
to the great principles
of English justice.
1302
01:15:33,001 --> 01:15:36,960
The right honourable gentleman
must reconsider his position
1303
01:15:37,043 --> 01:15:39,543
for the sake of his own reputation,
1304
01:15:39,626 --> 01:15:42,043
as well as for the paramount reason
1305
01:15:42,126 --> 01:15:45,210
that never was a English boy
1306
01:15:45,293 --> 01:15:47,335
submitted to treatment so cruel.
1307
01:15:48,251 --> 01:15:51,418
I gaze round the front bench
of the government,
1308
01:15:52,251 --> 01:15:54,043
and what do I see?
1309
01:15:54,126 --> 01:15:57,043
- Despots.
- [laughing]
1310
01:15:57,668 --> 01:15:59,710
You may laugh.
1311
01:15:59,793 --> 01:16:02,460
But how else
would any right-thinking person
1312
01:16:02,543 --> 01:16:05,418
describe the callous-- nay, inhuman--
1313
01:16:06,418 --> 01:16:08,293
conduct of the admiralty?
1314
01:16:08,376 --> 01:16:10,460
[men murmuring]
1315
01:16:10,543 --> 01:16:13,376
The honourable member for Wimbledon
has made great play
1316
01:16:13,460 --> 01:16:17,668
with his eloquent references
to despotism and justice.
1317
01:16:17,751 --> 01:16:20,293
But I should like to point out
that the admiralty,
1318
01:16:20,376 --> 01:16:23,335
during the whole
of this long, drawn-out dispute,
1319
01:16:23,418 --> 01:16:26,626
have at no time acted hastily
or ill-advisably,
1320
01:16:26,710 --> 01:16:30,460
and it is a matter
of mere histrionic hyperbole
1321
01:16:30,543 --> 01:16:32,960
for the honourable gentleman
to characterise the conduct
1322
01:16:33,043 --> 01:16:35,293
of my department as inhuman
1323
01:16:35,376 --> 01:16:38,043
and amounting to deliberate malice
towards the boy Winslow.
1324
01:16:38,126 --> 01:16:41,376
Such unfounded accusations
I can well choose to ignore.
1325
01:16:41,460 --> 01:16:42,543
What about the petition of right?
1326
01:16:42,626 --> 01:16:44,793
He should have the same opportunity
as anyone else.
1327
01:16:44,876 --> 01:16:46,835
Chief criticism against the admiralty
1328
01:16:46,918 --> 01:16:48,793
appears to centre
on the purely legal question
1329
01:16:48,876 --> 01:16:51,126
of the petition of right
brought by Mr Arthur Winslow
1330
01:16:51,210 --> 01:16:53,376
and the admiralty's demurrer thereto.
1331
01:16:53,460 --> 01:16:57,335
There is no doubt whatever in my mind
that in certain cases,
1332
01:16:57,418 --> 01:17:00,626
private rights may have to be sacrificed
for the public good.
1333
01:17:01,293 --> 01:17:03,085
And moreover--
1334
01:17:10,085 --> 01:17:12,918
His Majesty's government cannot be
and will not be expected
1335
01:17:13,001 --> 01:17:15,626
to yield to threats
and grandiloquent gestures
1336
01:17:15,710 --> 01:17:17,251
from any source whatsoever.
1337
01:17:18,543 --> 01:17:21,751
Morton, why on earth didn't you speak?
1338
01:17:21,835 --> 01:17:25,001
My dear Hamilton, the House
is in no mood to listen to reason.
1339
01:17:25,085 --> 01:17:27,085
But aren't you going to speak at all?
1340
01:17:31,293 --> 01:17:33,543
- Are you all right, Father?
- Yes, I'm all right.
1341
01:17:34,876 --> 01:17:38,585
Well, so much for right and wrong.
So much for Sir Robert Morton.
1342
01:17:38,668 --> 01:17:41,043
Well, my dear,
I did rather spade on him, didn't I?
1343
01:17:41,126 --> 01:17:43,251
Dear Father, that's not the point.
1344
01:17:43,335 --> 01:17:45,876
The point is, he didn't make the speech.
1345
01:17:45,960 --> 01:17:48,376
He got out of it in
a most magnificently dramatic way.
1346
01:17:48,460 --> 01:17:51,835
I admire his acting. If I hadn't known,
I could've sworn he was really indignant.
1347
01:17:51,918 --> 01:17:54,168
Of course he was indignant.
Any man of feeling would be.
1348
01:17:54,251 --> 01:17:56,710
Sir Robert, Father dear,
is not a man of feeling.
1349
01:17:56,793 --> 01:17:59,460
I don't think any emotion at all
can stir that fishy heart.
1350
01:17:59,543 --> 01:18:02,668
Except perhaps
a single-minded love of justice.
1351
01:18:02,751 --> 01:18:05,210
A single-minded love of Sir Robert Morton.
1352
01:18:13,668 --> 01:18:16,335
- Well, what's happening?
- Admiral Westmacott's still on his feet,
1353
01:18:16,418 --> 01:18:18,626
still saying precisely nothing.
1354
01:18:18,710 --> 01:18:21,460
So, the debate continues.
1355
01:18:23,418 --> 01:18:25,085
Why, Sir Robert.
1356
01:18:25,168 --> 01:18:27,543
- Yes?
- I've never seen you smoke before.
1357
01:18:27,626 --> 01:18:30,126
Oh, yes. I do sometimes,
1358
01:18:30,835 --> 01:18:32,501
on very special occasions.
1359
01:18:35,918 --> 01:18:37,918
[bells tolling]
1360
01:18:48,460 --> 01:18:50,251
Here's the latest one.
1361
01:18:50,335 --> 01:18:52,210
- Anything in it?
- No, nothing.
1362
01:18:52,293 --> 01:18:54,043
The debate continues.
1363
01:18:56,668 --> 01:18:59,043
- [whistles]
- Oh, that'll be John.
1364
01:19:06,376 --> 01:19:08,876
My father's just told me about his letter.
1365
01:19:08,960 --> 01:19:11,335
I'm awfully sorry.
I hope you don't think--
1366
01:19:11,418 --> 01:19:14,751
Oh, darling, that's perfectly all right.
I know you had nothing to do with it.
1367
01:19:14,835 --> 01:19:17,418
I must say,
it was pretty high-handed of the old man.
1368
01:19:17,501 --> 01:19:20,626
- High-handed?
- I told him so too. [chuckles]
1369
01:19:20,710 --> 01:19:22,960
- We had quite a row about it.
- Oh, darling.
1370
01:19:26,126 --> 01:19:29,460
The awful thing is,
he's perfectly serious.
1371
01:19:29,543 --> 01:19:32,543
If your father decides to go on
with the case,
1372
01:19:32,626 --> 01:19:34,418
he'll do everything he threatens.
1373
01:19:35,543 --> 01:19:38,293
Yes, but aren't they rather empty threats,
John?
1374
01:19:39,710 --> 01:19:43,376
Well, you see, darling,
there's always the allowance.
1375
01:19:45,460 --> 01:19:47,293
Oh, yes. I see.
1376
01:19:48,751 --> 01:19:50,710
There's always the allowance.
1377
01:19:52,168 --> 01:19:54,251
What's your father going to do?
1378
01:19:56,043 --> 01:19:57,626
Throw up the case.
1379
01:19:58,376 --> 01:20:00,960
Oh, my darling, I'm so glad.
1380
01:20:01,043 --> 01:20:05,043
I knew nothing so stupid and trivial
could possibly come between us.
1381
01:20:06,376 --> 01:20:10,335
With the barricades going up
in the streets of Dublin this very minute,
1382
01:20:10,418 --> 01:20:14,043
with the whole country trembling
on the abyss of civil war,
1383
01:20:14,126 --> 01:20:16,751
you waste the whole day, on what?
1384
01:20:16,835 --> 01:20:18,168
Morton's up, I see.
1385
01:20:18,251 --> 01:20:19,835
- Who's up?
- Morton.
1386
01:20:19,918 --> 01:20:21,460
I must hear this.
1387
01:20:22,043 --> 01:20:25,918
What has this puny little affair
of a 14-year-old schoolboy
1388
01:20:26,001 --> 01:20:29,876
and the alleged theft
of a paltry sum of five shillings,
1389
01:20:29,960 --> 01:20:34,335
what has this to do with such grave
matters as our rights and liberties?
1390
01:20:34,418 --> 01:20:36,085
[men] What indeed?
1391
01:20:36,168 --> 01:20:39,126
Well, what has this to do
with our rights and liberties?
1392
01:20:39,210 --> 01:20:41,335
- Hear, hear.
- Only this.
1393
01:20:41,418 --> 01:20:44,043
Once allowed through indifference,
1394
01:20:44,126 --> 01:20:47,001
one act of injustice, and by degrees,
1395
01:20:47,085 --> 01:20:51,001
the slow poison of indifference
by being convenient,
1396
01:20:51,085 --> 01:20:54,543
may cripple and destroy
those rights and liberties.
1397
01:20:54,626 --> 01:20:56,835
- [men] Hear, hear.
- It matters not
1398
01:20:56,918 --> 01:21:00,210
whether the Winslow case
is about a 14-year-old schoolboy
1399
01:21:00,293 --> 01:21:02,918
or the oldest pensioner in the kingdom
1400
01:21:03,001 --> 01:21:06,168
or the most distinguished of
the right honourable gentlemen opposite.
1401
01:21:06,251 --> 01:21:08,835
Which of the distinguished
gentlemen opposite?
1402
01:21:08,918 --> 01:21:10,376
[men] Nay!
1403
01:21:10,460 --> 01:21:12,251
[men clamouring]
1404
01:21:14,460 --> 01:21:19,668
It matters not if the sum involved
is five shillings, five pence,
1405
01:21:19,751 --> 01:21:23,210
or the 50th part of the smallest fraction
of a farthing.
1406
01:21:23,293 --> 01:21:25,210
It matters not one single jot,
1407
01:21:25,293 --> 01:21:28,335
for the case of the Winslow boy
is none of these things.
1408
01:21:28,418 --> 01:21:30,126
[clamouring]
1409
01:21:30,210 --> 01:21:31,543
[man] Tell us!
1410
01:21:33,543 --> 01:21:35,626
It is not Winslow's guilt
1411
01:21:35,710 --> 01:21:38,835
or Winslow's innocence
that concerns us now.
1412
01:21:38,918 --> 01:21:41,543
It is something greater by far.
1413
01:21:42,501 --> 01:21:47,251
It is Winslow's right as a common citizen
of England to be heard,
1414
01:21:47,335 --> 01:21:51,751
to be heard in defence of his honour,
so wantonly pitched into the mire
1415
01:21:51,835 --> 01:21:55,251
because of this monstrous assumption
by His Majesty's government--
1416
01:21:55,335 --> 01:21:58,335
this mediaeval and monstrous assumption
1417
01:21:59,168 --> 01:22:01,668
that the king can do wrong.
1418
01:22:01,751 --> 01:22:03,585
[men] Hear, hear!
1419
01:22:05,043 --> 01:22:09,293
And to maintain the common rights
of Winslow against the king,
1420
01:22:09,376 --> 01:22:13,918
I will fight to the last breath in my body
and the last drop of my blood.
1421
01:22:15,960 --> 01:22:19,126
And I believe, with all my heart,
1422
01:22:20,043 --> 01:22:22,126
that this House will accept my view
1423
01:22:22,210 --> 01:22:25,668
that there is only one course
left open to the government.
1424
01:22:25,751 --> 01:22:27,710
Namely this:
1425
01:22:27,793 --> 01:22:30,001
Let them not rest
1426
01:22:30,085 --> 01:22:33,668
till the attorney general has endorsed
Mr Winslow's petition
1427
01:22:33,751 --> 01:22:36,001
with the time-honoured phrase,
1428
01:22:36,918 --> 01:22:41,335
the phrase that has always
stirred an Englishman
1429
01:22:41,418 --> 01:22:44,376
and I hope always will stir him,
1430
01:22:44,460 --> 01:22:46,335
wherever he may be--
1431
01:22:46,418 --> 01:22:49,501
in his castle, in his backyard...
1432
01:22:50,876 --> 01:22:53,335
or in the humblest little public house
1433
01:22:53,418 --> 01:22:56,460
at the corner
of the humblest little street:
1434
01:22:57,876 --> 01:23:02,210
"Let right be done."
1435
01:23:05,585 --> 01:23:08,126
Grand speech, Robert, me boy!
1436
01:23:08,210 --> 01:23:10,210
[men clamouring]
1437
01:23:23,626 --> 01:23:27,126
The admiralty cannot go back
on the decision it has already taken.
1438
01:23:27,210 --> 01:23:29,668
- [men clamouring]
- I therefore propose...
1439
01:23:30,460 --> 01:23:33,335
There's a specimen of English justice!
1440
01:23:33,418 --> 01:23:36,043
That's no answer! That's no answer!
1441
01:23:36,126 --> 01:23:38,126
[clamouring continues]
1442
01:23:46,085 --> 01:23:48,668
But are you sure, absolutely sure,
1443
01:23:48,751 --> 01:23:51,751
that you've considered
every aspect of the situation?
1444
01:23:51,835 --> 01:23:54,835
- I have.
- This is grave news indeed.
1445
01:23:54,918 --> 01:23:57,168
Sir Robert must've been
bitterly disappointed.
1446
01:23:57,251 --> 01:23:59,918
After all, he put his whole heart
and soul into the case.
1447
01:24:00,001 --> 01:24:04,460
My dear Desmond,
Sir Robert has no heart and no soul.
1448
01:24:04,543 --> 01:24:06,001
The man is a fish.
1449
01:24:06,085 --> 01:24:10,001
A hard, cold-blooded,
sneering, supercilious fish.
1450
01:24:10,085 --> 01:24:11,501
Sir Robert Morton.
1451
01:24:11,585 --> 01:24:14,210
[coughing]
1452
01:24:14,293 --> 01:24:16,293
- Something gone down the wrong way?
- Yes.
1453
01:24:16,376 --> 01:24:18,293
- May I assist?
- [pats back]
1454
01:24:18,376 --> 01:24:20,043
- Thank you.
- Good evening, sir.
1455
01:24:20,126 --> 01:24:22,793
I thought I'd call and give you
an account of the day's proceedings.
1456
01:24:22,876 --> 01:24:25,835
Can we offer you some refreshment,
Sir Robert? A whisky and soda?
1457
01:24:25,918 --> 01:24:28,710
- Oh, no, thank you.
- We admired your exit. It was magnificent.
1458
01:24:28,793 --> 01:24:31,376
Very good of you to say so.
It's a very old trick, you know.
1459
01:24:31,460 --> 01:24:34,918
I've used it many times in the courts.
It's nearly always surprisingly effective.
1460
01:24:35,001 --> 01:24:38,168
I don't think you've met my fiancé,
John Watherstone.
1461
01:24:38,251 --> 01:24:40,543
- Sir Robert Morton.
- No, I haven't. How do you do, sir?
1462
01:24:40,626 --> 01:24:42,793
May I offer you
my very belated congratulations?
1463
01:24:42,876 --> 01:24:45,001
Of course. Thank you very much.
1464
01:24:45,085 --> 01:24:47,335
How delicious. May I help myself?
Thank you.
1465
01:24:47,418 --> 01:24:49,793
There's been a most surprising
development in the House, sir.
1466
01:24:49,876 --> 01:24:52,835
A certain barrister who happened
to be interested in the case
1467
01:24:52,918 --> 01:24:55,376
suddenly got on his feet
about ten past 9:00
1468
01:24:55,460 --> 01:24:57,751
and delivered
one of the most scathing denunciations
1469
01:24:57,835 --> 01:24:59,751
of a government department
ever heard in the House.
1470
01:24:59,835 --> 01:25:02,085
His style was quite superb.
What a pity you missed it.
1471
01:25:02,876 --> 01:25:06,335
- And the debate?
- The debate, of course, revived,
1472
01:25:06,418 --> 01:25:10,001
and the first lord suddenly found himself
under attack from all parts of the House.
1473
01:25:10,085 --> 01:25:12,376
Rather than risk a division,
1474
01:25:12,460 --> 01:25:14,751
he has given an undertaking
1475
01:25:14,835 --> 01:25:17,043
that he will instruct the attorney general
1476
01:25:17,126 --> 01:25:20,085
to endorse our petition of right.
1477
01:25:21,501 --> 01:25:24,043
The case of Winslow against the king,
therefore...
1478
01:25:25,043 --> 01:25:27,293
can now come to court.
1479
01:25:30,668 --> 01:25:32,335
[Sir Robert] Well, sir?
1480
01:25:32,418 --> 01:25:34,918
Does your decision still stand?
1481
01:25:37,001 --> 01:25:39,168
The decision, sir, is no longer mine.
1482
01:25:40,460 --> 01:25:42,126
You must ask my daughter.
1483
01:25:42,210 --> 01:25:45,251
What are my instructions, Miss Winslow?
1484
01:25:47,043 --> 01:25:49,376
Do you need my instructions, Sir Robert?
1485
01:25:50,376 --> 01:25:53,293
Aren't they already on the petition?
Doesn't it say...
1486
01:25:54,751 --> 01:25:56,460
"Let right be done"?
1487
01:25:56,543 --> 01:25:57,543
Kate!
1488
01:26:05,626 --> 01:26:08,085
- [door closes]
- Very well, then.
1489
01:26:08,168 --> 01:26:11,960
We must endeavour to see
that right is done.
1490
01:26:16,376 --> 01:26:18,210
[man] Is there a case today?
1491
01:26:21,001 --> 01:26:22,751
Is there a case today?
1492
01:26:27,335 --> 01:26:28,668
Silence.
1493
01:26:42,668 --> 01:26:45,793
- Who's that?
- That's the new lord chief justice.
1494
01:26:46,668 --> 01:26:48,793
Winslow against the king.
1495
01:26:52,626 --> 01:26:55,626
May it please Your Lordship
and members of the jury,
1496
01:26:55,710 --> 01:26:58,710
this is a bill of rights
brought by Mr Arthur Winslow
1497
01:26:58,793 --> 01:27:00,585
of Balmoral Avenue, Wimbledon,
1498
01:27:00,668 --> 01:27:03,793
claiming damages for unlawfully
requiring him to withdraw his son,
1499
01:27:03,876 --> 01:27:07,793
Ronald Arthur Winslow,
from the Royal Naval College, Osborne,
1500
01:27:07,876 --> 01:27:09,918
in breach of contract by the admiralty.
1501
01:27:11,001 --> 01:27:15,293
In their defence, the respondents deny
any breach of contract.
1502
01:27:15,376 --> 01:27:17,585
They contend that they had
a discretion in the matter,
1503
01:27:17,668 --> 01:27:20,085
which has been duly exercised:
1504
01:27:20,168 --> 01:27:22,835
that the suppliant son
had been guilty of misconduct
1505
01:27:22,918 --> 01:27:25,418
and also demurred the petition of right,
1506
01:27:25,501 --> 01:27:28,251
which has now been granted
and is before the court.
1507
01:27:31,793 --> 01:27:34,251
May it please Your Lordship,
members of the jury,
1508
01:27:34,335 --> 01:27:37,251
in this case, in which my learned junior,
Mr Saunders,
1509
01:27:37,335 --> 01:27:39,168
has opened the issues to you,
1510
01:27:39,251 --> 01:27:43,126
I appear with him and Mr Harris
for the plaintiff,
1511
01:27:43,210 --> 01:27:45,543
and defence is represented
by my learned friends
1512
01:27:45,626 --> 01:27:48,876
the attorney general,
Mr Simmons and Mr Burns.
1513
01:27:49,751 --> 01:27:52,543
Before I begin,
I think I should tell Your Lordship,
1514
01:27:52,626 --> 01:27:55,626
in view of the very exacting nature
of this case
1515
01:27:55,710 --> 01:27:58,460
and the fact that it is, I understand,
likely to last
1516
01:27:58,543 --> 01:28:01,210
as many as four or more days,
1517
01:28:01,293 --> 01:28:05,251
that it is possible
that I may at some later stage
1518
01:28:05,335 --> 01:28:07,585
have to beg for an adjournment.
1519
01:28:07,668 --> 01:28:10,543
Indeed, Sir Robert? And why is that?
1520
01:28:10,626 --> 01:28:13,668
I have not been in the best of health
lately, milord,
1521
01:28:13,751 --> 01:28:17,001
and although I cannot expect my health
to be a matter
1522
01:28:17,085 --> 01:28:19,876
of urgent moment to my learned friend,
1523
01:28:19,960 --> 01:28:22,751
I may have to beg his kind consideration
1524
01:28:22,835 --> 01:28:25,835
should it, at a later stage, fail me.
1525
01:28:25,918 --> 01:28:27,793
[scoffs]
1526
01:28:27,876 --> 01:28:30,126
Milord, gentlemen of the jury,
1527
01:28:30,210 --> 01:28:33,960
nearly two years ago, on December 17,
1528
01:28:34,043 --> 01:28:37,210
Cadet Ronald Arthur Winslow was summoned
1529
01:28:37,293 --> 01:28:39,543
to his commanding officer's room.
1530
01:28:40,376 --> 01:28:43,710
Hold the testament in your right hand
and repeat after me.
1531
01:28:43,793 --> 01:28:47,168
I swear by Almighty God
that the evidence I shall give
1532
01:28:47,251 --> 01:28:50,168
shall be the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
1533
01:28:52,460 --> 01:28:56,376
You said, I think, that your relations
with the boy Elliot were very friendly.
1534
01:28:56,460 --> 01:28:57,751
Yes, sir, they were.
1535
01:28:58,710 --> 01:29:01,168
Now, at dinnertime,
you sat next to Elliot.
1536
01:29:01,251 --> 01:29:03,043
- Yes, sir.
- What did you talk about?
1537
01:29:03,126 --> 01:29:05,626
Well, Elliot was telling me
how Old Blossom--
1538
01:29:05,710 --> 01:29:07,585
I-I mean, Captain Flower--
1539
01:29:07,668 --> 01:29:10,751
had given him an awful time
in navigation class that morning.
1540
01:29:10,835 --> 01:29:13,376
Winslow boy in witness box! Paper, sir?
1541
01:29:13,460 --> 01:29:15,668
Winslow case! Read all about it!
1542
01:29:16,751 --> 01:29:19,376
- Here you are, Kate.
- Thank you, Mother.
1543
01:29:19,460 --> 01:29:21,251
No coffee for you, Ronnie.
1544
01:29:21,335 --> 01:29:23,418
Violet's going to bring you up
some nice, hot milk.
1545
01:29:23,501 --> 01:29:25,543
- Yes, off to bed with you, my boy.
- Not yet, Father.
1546
01:29:25,626 --> 01:29:28,293
Certainly. You have to face
the attorney general again tomorrow.
1547
01:29:28,376 --> 01:29:31,376
You'll need all your wits about you,
such as they are.
1548
01:29:31,460 --> 01:29:34,918
Oh, that's all right. The old boy
can't cross-examine for toffee.
1549
01:29:35,001 --> 01:29:38,043
Don't holler till you're out of the woods.
Take him up to bed, Grace.
1550
01:29:38,126 --> 01:29:40,126
- Come on, darling.
- Good night, Father.
1551
01:29:40,210 --> 01:29:41,251
Mm-hmm.
1552
01:29:46,543 --> 01:29:49,543
Did you see in the Times today
about John's engagement, Father?
1553
01:29:51,001 --> 01:29:53,418
Yes, Kate. I hoped you hadn't seen it.
1554
01:29:53,501 --> 01:29:56,918
Oh, yes.
Oh, it was to be expected, you know.
1555
01:29:57,001 --> 01:30:00,543
[chuckles] As Desmond would say,
"Quite expected."
1556
01:30:02,043 --> 01:30:05,751
Still, seeing it like that in cold print,
it was rather...
1557
01:30:06,835 --> 01:30:08,001
I'm sorry, Kate.
1558
01:30:08,085 --> 01:30:10,585
I met her once, as a matter of fact.
She's a general's daughter.
1559
01:30:10,668 --> 01:30:12,835
- Mm. Most suitable.
- [snorts]
1560
01:30:12,918 --> 01:30:15,460
- Come on, Father. Up to bed too.
- Ah, wait a minute.
1561
01:30:16,751 --> 01:30:19,585
I think Ronnie did rather well today,
don't you?
1562
01:30:19,668 --> 01:30:23,710
Yes, but I'm not quite as contemptuous of
the attorney general as he appears to be.
1563
01:30:26,251 --> 01:30:28,460
So then, you admit at last
1564
01:30:28,543 --> 01:30:32,210
for at least half an hour
on December 17, two years ago,
1565
01:30:32,293 --> 01:30:34,585
you were entirely alone
in that locker room.
1566
01:30:34,668 --> 01:30:39,251
I don't know if it was a half hour.
I'd say it was more like ten minutes.
1567
01:30:39,335 --> 01:30:42,001
[attorney general] Perhaps your arithmetic
isn't as good as it should be.
1568
01:30:42,085 --> 01:30:44,251
What is 15 from 45?
1569
01:30:46,626 --> 01:30:49,293
Fifteen from 45...
1570
01:30:50,501 --> 01:30:53,543
Fifteen from 45...
1571
01:30:54,418 --> 01:30:57,460
Yes, 15 from 45.
1572
01:30:57,543 --> 01:31:00,543
I should be interested to know
how you make it ten.
1573
01:31:00,626 --> 01:31:02,210
Come now, what is it?
1574
01:31:03,918 --> 01:31:05,126
Milord--
1575
01:31:05,210 --> 01:31:07,585
Milord, I must protest
against these constant interruptions.
1576
01:31:07,668 --> 01:31:10,751
My learned friend seems remarkably
impatient with me this morning.
1577
01:31:10,835 --> 01:31:13,501
No doubt the heat in the courtroom
is partly responsible.
1578
01:31:13,585 --> 01:31:15,085
I find it rather trying myself.
1579
01:31:15,168 --> 01:31:19,835
No doubt we all do, Sir Robert.
What do you wish to say?
1580
01:31:19,918 --> 01:31:22,626
Merely that the relevance
of my learned friend's last question
1581
01:31:22,710 --> 01:31:24,418
seemed a little disputable.
1582
01:31:24,501 --> 01:31:28,210
I feel fairly confident that this court
will be prepared to accept the fact
1583
01:31:28,293 --> 01:31:32,751
that 15 from 45 is 30 and not ten.
1584
01:31:32,835 --> 01:31:36,085
But my client's skill or lack of it
at arithmetic
1585
01:31:36,168 --> 01:31:38,460
seems to me to have very little bearing
1586
01:31:38,543 --> 01:31:41,876
on whether or not he stole five shillings.
1587
01:31:41,960 --> 01:31:46,001
Milord, it must be plain to the meanest
intelligence the purpose of my question.
1588
01:31:46,085 --> 01:31:50,126
As possessor of that meanest intelligence
to which my learned friend refers,
1589
01:31:50,210 --> 01:31:53,460
may I say that the purpose of the question
was as clear to me as daylight!
1590
01:31:53,543 --> 01:31:55,543
It was to browbeat my client
1591
01:31:55,626 --> 01:31:58,960
by introducing to this court the
atmosphere of a viva voce examination!
1592
01:31:59,043 --> 01:32:01,251
Milord, I most emphatically protest!
1593
01:32:01,335 --> 01:32:05,126
Sir Robert, that observation
was certainly uncalled for.
1594
01:32:05,210 --> 01:32:08,126
You are prejudicing your case
by these interruptions.
1595
01:32:08,210 --> 01:32:11,376
Oh? Do you really think so, milord?
1596
01:32:12,293 --> 01:32:15,126
- As Your Lordship pleases.
- Continue.
1597
01:32:15,210 --> 01:32:18,585
[attorney general]
Thank you, milord. I am nearly finished.
1598
01:32:18,668 --> 01:32:23,043
Now, young man. At 1:15,
you went into the locker room alone.
1599
01:32:23,126 --> 01:32:26,960
At 1:45, you went to ask permission
to go down to the village.
1600
01:32:27,043 --> 01:32:28,876
- Is that right?
- Yes, sir.
1601
01:32:28,960 --> 01:32:31,835
- That leaves half an hour, doesn't it?
- Yes, sir.
1602
01:32:31,918 --> 01:32:35,335
Plenty of time to break open a locker
and rifle its contents?
1603
01:32:35,418 --> 01:32:37,168
- I didn't do that!
- Plenty of time
1604
01:32:37,251 --> 01:32:39,335
- to forge your name on a postal order?
- I didn't!
1605
01:32:39,418 --> 01:32:41,293
A name that you had already
practised forging?
1606
01:32:41,376 --> 01:32:44,001
- I didn't!
- Plenty of time to slip it in your pocket
1607
01:32:44,085 --> 01:32:47,501
and go to your CO and ask permission
to go to the village and cash it?
1608
01:32:47,585 --> 01:32:49,918
- That isn't true!
- Then if it isn't true,
1609
01:32:50,001 --> 01:32:53,835
why did you lie to the captain about the
time you spent alone in the locker room?
1610
01:32:58,626 --> 01:33:00,460
All right.
1611
01:33:00,543 --> 01:33:02,335
Thank you, milord. That is all.
1612
01:33:08,168 --> 01:33:11,835
Now, Ronnie. You've had quite an ordeal
the past two days, haven't you?
1613
01:33:11,918 --> 01:33:14,043
- Yes, sir.
- Well, I won't keep you much longer.
1614
01:33:14,126 --> 01:33:17,710
I just want to ask you one more question.
Only one.
1615
01:33:17,793 --> 01:33:20,876
When you'd finished your smoke,
what did you do with your cigarette end?
1616
01:33:20,960 --> 01:33:23,501
- Put it into your pocket?
- No. On top of the lockers.
1617
01:33:23,585 --> 01:33:25,751
- [gasps] I mean--
- I see.
1618
01:33:25,835 --> 01:33:27,626
- [men chuckling]
- Thank you, Ronnie.
1619
01:33:27,710 --> 01:33:29,210
That's all.
1620
01:33:31,460 --> 01:33:33,168
The court will adjourn.
1621
01:33:35,043 --> 01:33:38,210
The court is adjourned
until 10:30 tomorrow morning.
1622
01:33:40,126 --> 01:33:42,543
Gosh, sir, how did you know that?
1623
01:33:42,626 --> 01:33:44,876
It's my business to know these things.
1624
01:33:44,960 --> 01:33:48,460
Sir Robert, this'll make
all the difference to the case, won't it?
1625
01:33:48,543 --> 01:33:52,210
On the contrary. I didn't want to bring
it up if I could possibly have avoided it.
1626
01:33:52,293 --> 01:33:55,543
The attorney general will say
that a boy who is capable of breaking
1627
01:33:55,626 --> 01:33:58,585
one of the strictest college rules
by smoking
1628
01:33:58,668 --> 01:34:02,751
is more likely than not to have broken
another by stealing five shillings.
1629
01:34:02,835 --> 01:34:06,210
- But the jury surely--
- If I know the attorney general at all,
1630
01:34:06,293 --> 01:34:09,293
he will firmly tell the jury
that a verdict for Ronnie
1631
01:34:09,376 --> 01:34:12,251
will simultaneously cause mutiny
in the Royal Navy
1632
01:34:12,335 --> 01:34:15,501
and triumphant jubilation in Berlin.
1633
01:34:15,585 --> 01:34:18,418
- Catherine, your father's ill.
- Father!
1634
01:34:18,501 --> 01:34:20,626
Promise me you won't come
to court tomorrow.
1635
01:34:20,710 --> 01:34:23,251
The verdict certainly won't come through
until the day after tomorrow.
1636
01:34:23,335 --> 01:34:26,960
Arthur, dear,
promise me you'll stay at home tomorrow.
1637
01:34:27,043 --> 01:34:29,418
Come along, dear. We'll get back now.
1638
01:34:40,376 --> 01:34:42,918
- Say, you this Winslow boy?
- Of course not. I'm the brother.
1639
01:34:43,001 --> 01:34:45,835
- Wait. Our American readers want to know.
- What is your profession?
1640
01:34:45,918 --> 01:34:48,876
- I'm a banker.
- What are your views on this case?
1641
01:34:48,960 --> 01:34:51,626
I don't know I have any,
except I hope we win and all that.
1642
01:34:51,710 --> 01:34:53,376
- Have you been in court?
- I've just come from Reading.
1643
01:34:53,460 --> 01:34:54,626
- Reading?
- Yes, where I work.
1644
01:34:54,710 --> 01:34:58,293
- I've come for the last two days of trial.
- Yes, yes, yes. What's your brother like?
1645
01:34:58,376 --> 01:35:01,043
Quite an ordinary sort of kid,
just like any other. Makes noise,
1646
01:35:01,126 --> 01:35:02,668
- doesn't wash, and all that.
- Doesn't what?
1647
01:35:02,751 --> 01:35:04,293
Doesn't wash.
1648
01:35:04,376 --> 01:35:06,835
Don't take that too literally.
He does sometimes.
1649
01:35:06,918 --> 01:35:08,793
[phone rings]
1650
01:35:11,918 --> 01:35:13,251
Nobody in.
1651
01:35:14,335 --> 01:35:16,585
- Hello, Dickie!
- Hello, Mother.
1652
01:35:18,835 --> 01:35:20,376
[man] Extra!
1653
01:35:21,418 --> 01:35:23,335
Winslow boy latest. Read all about it.
1654
01:35:23,418 --> 01:35:25,876
Winslow Boy. New witness.
1655
01:35:25,960 --> 01:35:29,793
Read all about it.
Winslow boy. New witness.
1656
01:35:30,585 --> 01:35:33,376
Captain Flower,
at this inquiry at the college,
1657
01:35:33,460 --> 01:35:35,501
Cadet Winslow was given every chance
1658
01:35:35,585 --> 01:35:37,751
- to defend himself?
- Certainly.
1659
01:35:37,835 --> 01:35:40,918
And after hearing all the evidence,
what conclusion did you come to?
1660
01:35:41,001 --> 01:35:42,626
That he was guilty.
1661
01:35:42,710 --> 01:35:44,876
Beyond the faintest shadow of a doubt?
1662
01:35:44,960 --> 01:35:47,168
Yes, sir,
beyond the faintest shadow of a doubt.
1663
01:35:47,251 --> 01:35:48,460
Thank you.
1664
01:35:50,501 --> 01:35:54,751
I think you said, Captain, that
at this preliminary inquiry at Osborne,
1665
01:35:54,835 --> 01:35:58,085
as a result of which
Cadet Winslow was branded
1666
01:35:58,168 --> 01:36:00,835
as a forger and a thief,
1667
01:36:00,918 --> 01:36:04,835
I think you said the boy was given
every chance to defend himself.
1668
01:36:04,918 --> 01:36:06,460
Yes, sir. That is so.
1669
01:36:06,543 --> 01:36:09,335
Tell me, Captain,
have you ever been court-martialled?
1670
01:36:10,043 --> 01:36:12,043
Milord, I protest most strenuously!
1671
01:36:12,126 --> 01:36:15,210
I agree.
You don't have to answer that question.
1672
01:36:15,293 --> 01:36:17,293
But I'm quite ready to.
1673
01:36:17,376 --> 01:36:21,668
Yes, sir, I was court-martialled once,
about-- oh, about 25 years ago.
1674
01:36:21,751 --> 01:36:23,418
What was the charge?
1675
01:36:24,085 --> 01:36:26,376
Conduct unbecoming
an officer and a gentleman.
1676
01:36:26,460 --> 01:36:30,085
Indeed.
What more specific conduct was that?
1677
01:36:30,793 --> 01:36:32,835
[quietly] Stealing a policeman's helmet
in Portsmouth.
1678
01:36:32,918 --> 01:36:34,210
Speak up, please.
1679
01:36:35,085 --> 01:36:37,626
Stealing a policeman's helmet
in Portsmouth.
1680
01:36:37,710 --> 01:36:40,001
- [people chuckle]
- [Morton] I see.
1681
01:36:40,085 --> 01:36:42,376
And what was the result
of the court martial?
1682
01:36:42,460 --> 01:36:45,126
- I was acquitted.
- I'm delighted to hear it.
1683
01:36:45,210 --> 01:36:46,793
How old were you then, Captain?
1684
01:36:46,876 --> 01:36:50,918
Oh, about-- about 22, I think.
1685
01:36:51,001 --> 01:36:53,501
You conducted your own defence, I suppose.
1686
01:36:53,585 --> 01:36:55,918
No, I had accused's friend.
1687
01:36:56,001 --> 01:36:58,210
Oh, you had accused's friend?
1688
01:36:58,918 --> 01:37:01,251
A fellow officer to defend you.
1689
01:37:02,293 --> 01:37:06,918
And at his inquiry, did Ronald Winslow
have anyone to defend him?
1690
01:37:07,001 --> 01:37:09,210
- That was different.
- Different?
1691
01:37:09,918 --> 01:37:12,168
Oh, yes, of course it was different.
1692
01:37:12,251 --> 01:37:14,626
You were a man of 22,
1693
01:37:14,710 --> 01:37:17,793
but he was a child of 13.
1694
01:37:20,168 --> 01:37:22,168
Thank you, Captain. That is all.
1695
01:37:24,293 --> 01:37:27,043
[attorney general] You were
quite positive, Mr Ridgeley-Pierce,
1696
01:37:27,126 --> 01:37:29,626
that the handwriting
was that of Ronald Winslow?
1697
01:37:29,710 --> 01:37:31,043
Quite positive.
1698
01:37:31,918 --> 01:37:34,043
And you arrived at that conclusion
1699
01:37:34,126 --> 01:37:37,210
with the aid
of every available scientific device
1700
01:37:37,293 --> 01:37:40,001
and after a lifetime's study
of handwriting?
1701
01:37:40,085 --> 01:37:41,293
I did.
1702
01:37:43,626 --> 01:37:45,793
You said, I think, Mr Ridgeley-Pierce,
that you used
1703
01:37:45,876 --> 01:37:50,376
every available scientific device
in identifying this handwriting?
1704
01:37:50,460 --> 01:37:52,585
Yes, that is so.
1705
01:37:52,668 --> 01:37:55,835
Now, you've often been called the greatest
1706
01:37:55,918 --> 01:37:58,376
handwriting expert in the country,
haven't you?
1707
01:37:59,585 --> 01:38:02,876
That's very good of you.
Yes, I suppose I have.
1708
01:38:02,960 --> 01:38:06,960
So naturally, you used
the Schutzbacher system.
1709
01:38:07,043 --> 01:38:09,251
- What system?
- The Schutzbacher system.
1710
01:38:09,335 --> 01:38:12,918
- You use it, of course.
- I'm afraid I've never heard of it.
1711
01:38:13,001 --> 01:38:14,793
Never heard of it?
1712
01:38:14,876 --> 01:38:17,710
Never heard of the Schutzbacher system?
1713
01:38:17,793 --> 01:38:18,918
No.
1714
01:38:20,168 --> 01:38:21,376
What is it?
1715
01:38:21,460 --> 01:38:24,418
You are not cross-examining me,
Mr Ridgeley-Pierce,
1716
01:38:24,501 --> 01:38:26,335
I am cross-examining you.
1717
01:38:26,418 --> 01:38:29,210
What system, then, do you use?
1718
01:38:30,376 --> 01:38:34,251
My own system. The Ridgeley-Pierce system.
1719
01:38:34,335 --> 01:38:36,085
Oh, the Ridgeley-Pierce system. Of course.
1720
01:38:36,168 --> 01:38:40,043
That was the system you used
in the Madison murder case, wasn't it?
1721
01:38:40,626 --> 01:38:41,960
Yes, that is so.
1722
01:38:42,710 --> 01:38:46,251
You gave evidence
that Madison had written a certain letter
1723
01:38:46,335 --> 01:38:50,001
in a disguised hand
confessing to the murder.
1724
01:38:50,085 --> 01:38:51,460
Yes. I did.
1725
01:38:51,543 --> 01:38:54,126
Why, then, was Madison acquitted?
1726
01:38:54,210 --> 01:38:56,376
- Because the jury were idiots.
- [people murmur]
1727
01:38:56,460 --> 01:38:59,335
Oh, idiots, were they?
1728
01:38:59,418 --> 01:39:01,293
Because they disagreed with you
1729
01:39:01,376 --> 01:39:04,585
and saved an innocent man
from the gallows?
1730
01:39:05,335 --> 01:39:06,585
No, I mean--
1731
01:39:06,668 --> 01:39:08,751
And this jury?
1732
01:39:08,835 --> 01:39:10,960
Should they disagree with you too
1733
01:39:11,043 --> 01:39:15,668
and save an innocent boy
from the stigma of forger and thief?
1734
01:39:17,085 --> 01:39:20,501
Will you call them idiots as well?
1735
01:39:20,585 --> 01:39:22,501
No, I didn't mean--
1736
01:39:22,585 --> 01:39:24,668
That is all, Mr Ridgeley-Pierce.
1737
01:39:25,876 --> 01:39:26,918
Oh.
1738
01:39:30,710 --> 01:39:32,710
[attorney general] Now, Miss Hawkins,
1739
01:39:32,793 --> 01:39:35,460
how long have you been postmistress
at Osborne?
1740
01:39:35,543 --> 01:39:39,085
Twenty-three years.
Of course, I started very young.
1741
01:39:39,168 --> 01:39:40,960
- [people chuckle]
- I can see that.
1742
01:39:41,793 --> 01:39:44,460
Miss Hawkins,
I'm going to ask you to answer
1743
01:39:44,543 --> 01:39:47,876
a simple and straightforward question.
1744
01:39:47,960 --> 01:39:50,626
Are you quite, quite positive
1745
01:39:50,710 --> 01:39:55,043
that the boy who bought the postal order
for 15 and six
1746
01:39:55,126 --> 01:39:58,043
also cashed the postal order
for five shillings?
1747
01:39:58,126 --> 01:39:59,876
Yes, quite positive.
1748
01:39:59,960 --> 01:40:01,085
I see.
1749
01:40:01,168 --> 01:40:04,460
Had you any particular reason
for noticing him?
1750
01:40:04,543 --> 01:40:05,793
If so, what was it?
1751
01:40:05,876 --> 01:40:09,210
Well, I thought he was
such a nice-looking little boy.
1752
01:40:09,293 --> 01:40:12,793
Would you say exceptionally nice-looking?
1753
01:40:12,876 --> 01:40:15,001
Better looking, say, than the boy Elliot?
1754
01:40:15,085 --> 01:40:17,210
Milord,
I consider the question not merely--
1755
01:40:17,293 --> 01:40:19,126
Must we have these constant interruptions?
1756
01:40:19,210 --> 01:40:20,710
- Proceed, Sir John...
- Milord,
1757
01:40:20,793 --> 01:40:24,710
the jury has to decide an issue of fact,
not act as judges at a beauty competition!
1758
01:40:24,793 --> 01:40:26,293
- I will not have this--
- Milord,
1759
01:40:26,376 --> 01:40:28,710
it is surely neither right nor proper
for my learned friend--
1760
01:40:28,793 --> 01:40:32,793
Perhaps you had better leave me to decide
what is right and proper, Sir Robert.
1761
01:40:32,876 --> 01:40:35,251
I have had occasion
to reprimand you before.
1762
01:40:36,293 --> 01:40:37,918
I must warn you for the last time
1763
01:40:38,001 --> 01:40:40,751
that you must not presume
on the patience of the court.
1764
01:40:40,835 --> 01:40:42,085
As Your Lordship pleases.
1765
01:40:42,168 --> 01:40:45,418
Perhaps this might be
an opportune moment to adjourn.
1766
01:40:46,751 --> 01:40:49,335
Court is adjourned until 2:00.
1767
01:40:53,293 --> 01:40:55,543
- Are you all right, Sir Robert?
- Perfectly all right.
1768
01:40:59,085 --> 01:41:03,835
Morton, what you and I both need
is a glass of good sherry wine.
1769
01:41:05,043 --> 01:41:07,543
I suppose next you're going to ask
for a postponement
1770
01:41:07,626 --> 01:41:10,585
on the ground of ill health,
eh, you sly dog?
1771
01:41:15,293 --> 01:41:16,710
Desmond.
1772
01:41:16,793 --> 01:41:20,085
Oh, don't-- don't go, Kate.
I-- I want to speak to you.
1773
01:41:21,168 --> 01:41:24,543
I have a matter of some urgency
to communicate to you.
1774
01:41:24,626 --> 01:41:26,376
- Yes?
- The fact of the matter is, Kate,
1775
01:41:26,460 --> 01:41:28,335
I have a question to put to you,
1776
01:41:28,418 --> 01:41:31,251
which, if I had refrained
from putting until after the verdict,
1777
01:41:31,335 --> 01:41:33,668
you might have thought-- who knows--
1778
01:41:33,751 --> 01:41:36,293
it was prompted by pity if we lose.
1779
01:41:36,376 --> 01:41:40,043
Or if we win, your reply might--
again, who knows--
1780
01:41:40,126 --> 01:41:42,210
have been affected by gratitude.
1781
01:41:42,293 --> 01:41:44,918
Do you-- Do you follow me, Kate?
1782
01:41:45,001 --> 01:41:47,501
Yes, Desmond, I think I do.
1783
01:41:47,585 --> 01:41:51,210
Then possibly you have an inkling of
what the question is I have to put to you.
1784
01:41:51,293 --> 01:41:54,043
- Yes, I think I have.
- Oh.
1785
01:41:54,126 --> 01:41:58,001
Oh, I-- I'm glad you have guessed.
It makes my task the easier.
1786
01:41:58,085 --> 01:42:01,876
You see, Kate, I know
what your feelings for me really are.
1787
01:42:01,960 --> 01:42:04,793
- You do, Desmond?
- Yes, Kate.
1788
01:42:04,876 --> 01:42:07,835
I know that they've never amounted to
more than,
1789
01:42:07,918 --> 01:42:10,543
well, shall we say friendliness.
1790
01:42:10,626 --> 01:42:12,501
A warm friendliness, I hope.
1791
01:42:12,585 --> 01:42:16,251
Yes, I--
I think we can definitely say "warm".
1792
01:42:16,335 --> 01:42:19,543
When I was younger, it might have been
a different story, perhaps.
1793
01:42:19,626 --> 01:42:21,751
When played cricket for England.
1794
01:42:22,376 --> 01:42:24,960
Or perhaps even that
wouldn't have made any difference.
1795
01:42:25,876 --> 01:42:28,418
And my athletic prowess is fading,
I'm afraid,
1796
01:42:28,501 --> 01:42:31,626
with the years and the stiffening
of the joints. [chuckles]
1797
01:42:31,710 --> 01:42:34,876
But my love for you will never fade.
1798
01:42:35,876 --> 01:42:37,960
That was very charmingly said, Desmond.
1799
01:42:38,043 --> 01:42:41,918
Oh, don't make fun of me, please, Kate.
I meant every word I said.
1800
01:42:42,001 --> 01:42:45,918
Whatever you may feel or not feel for me,
whatever you may feel for anybody else,
1801
01:42:46,001 --> 01:42:47,543
I want you to be my wife.
1802
01:42:49,751 --> 01:42:51,085
Thank you.
1803
01:42:52,918 --> 01:42:55,126
Will you give me a few days
to think it over?
1804
01:42:55,210 --> 01:42:56,876
Oh, but of course, of course.
1805
01:42:56,960 --> 01:42:59,251
I need hardly tell you
how grateful I am, Desmond.
1806
01:43:00,501 --> 01:43:03,293
There's no need. Really, there's no need.
1807
01:43:05,168 --> 01:43:08,251
Well, I must go and see Sir Robert.
1808
01:43:09,335 --> 01:43:13,168
Strange man, that.
At times, so cold and distant and--
1809
01:43:13,251 --> 01:43:14,918
But what an actor.
1810
01:43:15,001 --> 01:43:17,335
He'd almost convinced me
that he believed what he was saying,
1811
01:43:17,418 --> 01:43:19,585
till I saw him go off
with the attorney general like that.
1812
01:43:19,668 --> 01:43:22,210
You're wrong, Kate.
He has a passion for this case.
1813
01:43:22,293 --> 01:43:24,543
A real passion. I happen to know.
1814
01:43:24,626 --> 01:43:27,460
Of course, this mustn't go any further,
but I know that he has made
1815
01:43:27,543 --> 01:43:30,626
a very, very great personal sacrifice
to bring it to court.
1816
01:43:31,501 --> 01:43:33,585
Sacrifice? What? Of another brief?
1817
01:43:33,668 --> 01:43:37,085
[chuckles] No, that's no sacrifice to him.
1818
01:43:37,168 --> 01:43:41,501
No. He was offered-- But you really
promise not to say a word?
1819
01:43:41,585 --> 01:43:43,543
Oh, Desmond. What was he offered?
1820
01:43:43,626 --> 01:43:45,585
The appointment of lord chief justice.
1821
01:43:48,085 --> 01:43:50,001
Lord chief justice?
1822
01:43:51,585 --> 01:43:54,835
Yes. And he turned it down
simply in order to be able
1823
01:43:54,918 --> 01:43:57,460
to carry on with the case
of Winslow against the king.
1824
01:43:58,668 --> 01:44:01,418
Strange are the ways of men, are they not?
1825
01:44:03,460 --> 01:44:05,585
- Goodbye, my dear.
- Goodbye, Desmond.
1826
01:44:14,251 --> 01:44:16,251
[phone rings]
1827
01:44:19,085 --> 01:44:22,210
Oh, no, dear. You mustn't do that.
It annoys the exchange.
1828
01:44:22,293 --> 01:44:25,335
I'd rather annoy the exchange
than have the exchange annoy me.
1829
01:44:25,418 --> 01:44:26,751
Catherine's late.
1830
01:44:26,835 --> 01:44:29,210
Perhaps they're taking
the luncheon interval later today.
1831
01:44:29,293 --> 01:44:30,751
Luncheon interval?
1832
01:44:30,835 --> 01:44:33,668
This isn't a cricket match.
Nor is it a matinee at the Gaiety.
1833
01:44:33,751 --> 01:44:37,043
Why are you wearing
that highly unsuitable headdress?
1834
01:44:37,126 --> 01:44:40,835
Don't you like it, dear? I thought it was
one of Madam Dupont's best.
1835
01:44:42,418 --> 01:44:47,168
Grace, dear, your son is facing
charges of theft and forgery.
1836
01:44:47,251 --> 01:44:51,668
It's so difficult. I simply can't be seen
in the same old hat day after day.
1837
01:44:51,751 --> 01:44:53,043
I tell you what, Arthur.
1838
01:44:53,126 --> 01:44:56,168
I'll wear my black coat and skirt
tomorrow for the verdict.
1839
01:44:56,793 --> 01:44:58,751
Mother, you can't you get rid
of those reporters?
1840
01:44:58,835 --> 01:45:01,751
- Hello, Dickie. Come to be at the death?
- Is that what it's going to be?
1841
01:45:01,835 --> 01:45:05,335
Yes, looks like it. I could cheerfully
strangle that old brute of a judge.
1842
01:45:05,418 --> 01:45:07,168
- He's dead against us.
- Oh, dear.
1843
01:45:07,251 --> 01:45:10,126
- Is the crowd bigger than yesterday, Kate?
- Yes, far bigger.
1844
01:45:10,210 --> 01:45:12,251
Oh, we'll be terribly late.
1845
01:45:12,335 --> 01:45:15,418
[huffs] I wonder if Violet will remember
to pick up those onions.
1846
01:45:15,501 --> 01:45:17,876
Perhaps I'd better do it
on my way back from the court.
1847
01:45:17,960 --> 01:45:19,668
Come on, Dickie.
When you get to the front door,
1848
01:45:19,751 --> 01:45:22,293
put your head down, like me,
and charge through them all.
1849
01:45:22,376 --> 01:45:25,210
I always shout, "I'm the maid,
and I don't know nothin'."
1850
01:45:27,793 --> 01:45:30,043
I've been a fool, Father.
1851
01:45:30,126 --> 01:45:31,460
Have you, my dear?
1852
01:45:32,501 --> 01:45:34,168
An utter fool.
1853
01:45:35,501 --> 01:45:39,376
On the absence of further information,
I can only repeat, "Have you, my dear?"
1854
01:45:39,460 --> 01:45:43,793
There can be no further information.
I'm under a pledge of secrecy.
1855
01:45:43,876 --> 01:45:45,085
Oh?
1856
01:45:47,335 --> 01:45:49,418
Desmond has asked me to marry him.
1857
01:45:50,501 --> 01:45:54,001
I trust the folly you were referring to
wasn't your acceptance of him.
1858
01:45:54,085 --> 01:45:55,626
[chuckles] No.
1859
01:45:56,710 --> 01:45:58,793
Would it be such folly, though?
1860
01:45:58,876 --> 01:46:00,543
Lunacy?
1861
01:46:00,626 --> 01:46:02,335
I don't know.
1862
01:46:03,835 --> 01:46:07,960
He's nice,
and he's doing very well as a solicitor.
1863
01:46:08,043 --> 01:46:10,251
Neither very compelling reasons
for marrying him.
1864
01:46:10,335 --> 01:46:12,210
Seriously, though,
I shall have to think it over.
1865
01:46:12,293 --> 01:46:15,668
Think it over, by all means,
and decide against it.
1866
01:46:15,751 --> 01:46:17,251
I'm nearly 30, you know.
1867
01:46:17,335 --> 01:46:19,210
Well, that isn't the end of life.
1868
01:46:20,418 --> 01:46:22,501
Might be...
1869
01:46:22,585 --> 01:46:24,751
for an unmarried woman
with not much looks.
1870
01:46:24,835 --> 01:46:27,501
- Rubbish.
- No, Father. It's quite simple.
1871
01:46:28,293 --> 01:46:31,376
Either I marry Desmond
and settle down to a...
1872
01:46:31,460 --> 01:46:33,710
quite comfortable,
1873
01:46:33,793 --> 01:46:35,668
not-really-useless existence...
1874
01:46:37,085 --> 01:46:40,585
or I go on for the rest of my life
earning £2 a week...
1875
01:46:41,376 --> 01:46:44,210
addressing envelopes
in the service of a hopeless cause.
1876
01:46:45,710 --> 01:46:47,418
A hopeless cause?
1877
01:46:48,960 --> 01:46:50,960
Never heard you say that before.
1878
01:46:53,293 --> 01:46:55,293
Oh, I've never felt it before.
1879
01:46:56,793 --> 01:47:00,543
Poor Kate. I've messed up your life
for you, haven't I?
1880
01:47:00,626 --> 01:47:04,210
No, Father. Any messing up
that's been done has been done by me.
1881
01:47:04,293 --> 01:47:06,043
I'm so sorry, Kate.
1882
01:47:07,085 --> 01:47:09,210
- So sorry.
- No, don't be, Father.
1883
01:47:09,293 --> 01:47:11,543
We both knew what we were doing.
1884
01:47:11,626 --> 01:47:14,210
- Did we?
- Yes, I think we did.
1885
01:47:15,001 --> 01:47:18,168
Our motives have been so different,
yours and mine, Kate.
1886
01:47:18,251 --> 01:47:20,335
Can we both have been right?
1887
01:47:20,418 --> 01:47:22,085
I believe we can.
1888
01:47:23,043 --> 01:47:24,460
I believe we have been.
1889
01:47:24,543 --> 01:47:26,501
Brute stubbornness
1890
01:47:26,585 --> 01:47:29,418
and a selfish refusal to admit defeat.
1891
01:47:29,501 --> 01:47:31,585
That's what your mother says
our motives are.
1892
01:47:32,835 --> 01:47:34,501
Well, perhaps she's right.
1893
01:47:35,835 --> 01:47:37,626
Perhaps that's all they've been.
1894
01:47:39,418 --> 01:47:43,918
But brute stubbornness may not be such
a bad quality in the face of injustice.
1895
01:47:46,585 --> 01:47:49,876
If you could go back, Father, and choose
again, would your choice be different?
1896
01:47:51,876 --> 01:47:53,210
Perhaps.
1897
01:47:53,918 --> 01:47:55,418
I don't think so.
1898
01:47:56,376 --> 01:47:58,335
I don't think so either, Kate.
1899
01:47:59,626 --> 01:48:02,626
I still say
we both knew what we were doing,
1900
01:48:02,710 --> 01:48:04,626
and we were right to do it.
1901
01:48:04,710 --> 01:48:06,251
Thank you, Kate.
1902
01:48:07,960 --> 01:48:10,543
You're not going to marry Desmond,
are you?
1903
01:48:10,626 --> 01:48:14,210
In the words of the prime minister,
Father, wait and see.
1904
01:48:14,293 --> 01:48:16,835
[man shouting, indistinct]
1905
01:48:16,918 --> 01:48:20,376
- What's that boy shouting?
- Only "Winslow case, latest."
1906
01:48:21,585 --> 01:48:23,251
Didn't sound like "latest" to me.
1907
01:48:23,335 --> 01:48:25,835
[man] Winslow case result!
1908
01:48:25,918 --> 01:48:28,585
- Result?
- There must be some mistake.
1909
01:48:28,668 --> 01:48:30,043
Sir!
1910
01:48:31,126 --> 01:48:33,793
Oh, Miss Kate, what a shame you missed it!
1911
01:48:33,876 --> 01:48:36,085
Just after they came back from lunch.
1912
01:48:36,168 --> 01:48:39,876
And Mrs Winslow, she wasn't there,
nor Master Ronnie neither.
1913
01:48:39,960 --> 01:48:42,960
The cheering and the shouting
and the carrying on!
1914
01:48:43,043 --> 01:48:45,835
You never heard anything like it
in all your life!
1915
01:48:45,918 --> 01:48:49,626
And Sir Robert standing there
at the table with his wig on crooked
1916
01:48:49,710 --> 01:48:52,043
and the tears running down his face!
1917
01:48:52,126 --> 01:48:54,210
Running down his face, they were.
1918
01:48:54,293 --> 01:48:56,501
And not able to speak
because of the noise.
1919
01:48:56,585 --> 01:48:58,918
Cook and me, we did a bit of crying too.
1920
01:48:59,001 --> 01:49:01,335
We just couldn't help it.
You couldn't, you know.
1921
01:49:01,418 --> 01:49:04,835
Oh, it was lovely! We did enjoy ourselves!
1922
01:49:04,918 --> 01:49:08,376
Then cook had her hat knocked
over her eyes by the man behind,
1923
01:49:08,460 --> 01:49:11,793
who was cheering and waving
his arms about something chronic.
1924
01:49:11,876 --> 01:49:15,585
And we kept on cheering,
and the judge kept on shouting,
1925
01:49:15,668 --> 01:49:18,335
but it wasn't any good.
even the jury joined in,
1926
01:49:18,418 --> 01:49:21,876
and some of them climbed out of the box
to shake hands with Sir Robert.
1927
01:49:21,960 --> 01:49:26,085
And outside in the street it was the same.
You couldn't move for the crowd.
1928
01:49:26,168 --> 01:49:29,418
And you'd think they'd all gone mad,
the way they was carrying on.
1929
01:49:29,501 --> 01:49:31,835
Some of them were shouting
"Good old Winslow!"
1930
01:49:31,918 --> 01:49:34,335
and singing
"For He's a Jolly Good Fellow,"
1931
01:49:34,418 --> 01:49:37,710
and cook had her hat knocked off again!
[chortles]
1932
01:49:37,793 --> 01:49:40,460
Oh, it was lovely!
1933
01:49:40,543 --> 01:49:45,001
Well, sir, you must be feeling
nice and pleased,
1934
01:49:45,085 --> 01:49:46,751
now it's all over.
1935
01:49:47,543 --> 01:49:50,460
Yes, Violet. I am.
1936
01:49:50,543 --> 01:49:51,876
That's right.
1937
01:49:51,960 --> 01:49:55,751
I always said it would come all right
in the end, didn't I?
1938
01:49:55,835 --> 01:49:58,585
Yes. You did.
1939
01:49:59,918 --> 01:50:03,293
Congratulations, sir, I'm sure.
1940
01:50:03,376 --> 01:50:04,835
Thank you, Violet.
1941
01:50:09,001 --> 01:50:11,335
- [door closes]
- It would appear, then, that we'd won.
1942
01:50:13,168 --> 01:50:14,543
Yes, Father.
1943
01:50:19,168 --> 01:50:21,085
It would appear that we'd won.
1944
01:50:23,918 --> 01:50:26,001
I would have liked to have been there.
1945
01:50:27,251 --> 01:50:28,710
Sir Robert.
1946
01:50:32,835 --> 01:50:36,543
I thought you might like to hear the exact
words of the attorney general's statement,
1947
01:50:36,626 --> 01:50:39,835
so I jotted them down for you, sir.
1948
01:50:41,210 --> 01:50:43,501
"I say now, on behalf of the admiralty,
1949
01:50:43,585 --> 01:50:46,626
that I accept the declaration
of Ronald Arthur Winslow
1950
01:50:46,710 --> 01:50:49,626
that he did not write the name
on the postal order,
1951
01:50:49,710 --> 01:50:53,168
that he did not take it,
and that he did not cash it,
1952
01:50:53,251 --> 01:50:56,126
and that consequently
he was entirely innocent
1953
01:50:56,210 --> 01:51:00,501
of the charge which was brought
against him two years ago.
1954
01:51:00,585 --> 01:51:05,210
I make that statement without
any reservations of any description,
1955
01:51:05,293 --> 01:51:09,626
intending it to be a complete acceptance
of the boy's statement."
1956
01:51:13,710 --> 01:51:14,960
Thank you, sir.
1957
01:51:17,376 --> 01:51:18,835
I--
1958
01:51:20,168 --> 01:51:22,168
It's difficult for me to...
1959
01:51:24,126 --> 01:51:26,460
find the right words to say to you.
1960
01:51:27,210 --> 01:51:29,418
Pray do not trouble yourself
to search for them, sir.
1961
01:51:29,501 --> 01:51:31,876
Let us take these rather tiresome
1962
01:51:31,960 --> 01:51:35,460
and conventional expressions of gratitude
for granted, shall we?
1963
01:51:35,543 --> 01:51:38,293
Now, on the question of damages and costs,
1964
01:51:38,376 --> 01:51:41,085
I fear we shall find the admiralty
rather niggardly.
1965
01:51:41,168 --> 01:51:43,335
Please, sir.
No further trouble, I beg you.
1966
01:51:43,418 --> 01:51:45,793
This is all I have ever asked for.
1967
01:51:46,460 --> 01:51:49,168
Nevertheless, I have every intention
1968
01:51:49,251 --> 01:51:52,960
of applying a slight but decisive spur
1969
01:51:53,043 --> 01:51:56,418
to the first lord's posterior
in the House of Commons.
1970
01:51:57,585 --> 01:52:00,376
Father. I'm most awfully sorry, Father.
1971
01:52:00,460 --> 01:52:02,376
I didn't know anything
was going to happen.
1972
01:52:02,460 --> 01:52:04,376
- Where were you?
- At the pictures.
1973
01:52:04,460 --> 01:52:06,710
We won, didn't you, Sir Robert?
1974
01:52:06,793 --> 01:52:08,668
Yes, Ronnie.
1975
01:52:08,751 --> 01:52:10,251
- We won.
- [door opens]
1976
01:52:10,335 --> 01:52:14,751
Sir, the gentlemen at the front door say,
"Please, would you make a statement?"
1977
01:52:14,835 --> 01:52:16,835
They say they won't go away till you do.
1978
01:52:16,918 --> 01:52:19,918
- Very well, Violet. Thank you.
- Yes, sir.
1979
01:52:20,001 --> 01:52:23,835
- Hmm. What shall I say?
- I hardly think it matters.
1980
01:52:23,918 --> 01:52:27,460
Whatever you say will have
very little bearing on what they write.
1981
01:52:27,543 --> 01:52:30,626
- Catherine, what shall I say?
- Oh, you'll think of something, Father.
1982
01:52:30,710 --> 01:52:33,376
Hmm. Well--
1983
01:52:35,043 --> 01:52:36,418
No.
1984
01:52:36,501 --> 01:52:40,293
I refuse to meet the press
in this ridiculous chariot.
1985
01:52:40,376 --> 01:52:43,460
- Father, you know what the doctor said.
- My stick. My stick.
1986
01:52:43,543 --> 01:52:45,585
Ronnie, come on. Help me up.
1987
01:52:46,668 --> 01:52:50,251
[Arthur] How would this be?
"This is not my victory.
1988
01:52:50,335 --> 01:52:54,543
It is the people who have triumphed,
as they always will, over despotism."
1989
01:52:54,626 --> 01:52:56,793
How does that strike you, sir?
1990
01:52:56,876 --> 01:52:59,001
A trifle pretentious, perhaps?
1991
01:52:59,085 --> 01:53:03,210
Perhaps, sir. I should say it nonetheless.
It'll be immensely popular.
1992
01:53:03,293 --> 01:53:05,876
Yes. Well, give me a minute.
I'll think of something.
1993
01:53:08,876 --> 01:53:10,876
[cheering]
1994
01:53:18,960 --> 01:53:22,793
Once the witness had been discredited,
the attorney general threw out the case.
1995
01:53:22,876 --> 01:53:26,335
Yes, so we heard. But this morning,
you seemed so depressed.
1996
01:53:26,418 --> 01:53:27,960
- Did I?
- Yes.
1997
01:53:28,710 --> 01:53:30,835
- Do you mind if I sit down?
- Why, no.
1998
01:53:30,918 --> 01:53:35,543
- Are you feeling all right, Sir Robert?
- Oh, just a slight nervous reaction.
1999
01:53:35,626 --> 01:53:37,793
Have you such a thing as a drop of brandy?
2000
01:53:37,876 --> 01:53:39,501
Why, yes, of course.
2001
01:53:39,585 --> 01:53:41,835
I haven't been feeling myself
for some time.
2002
01:53:41,918 --> 01:53:46,043
I told the judge so, if you remember,
but I doubt if he believed me.
2003
01:53:46,126 --> 01:53:49,085
He thought it was a trick, I think.
Thank you.
2004
01:53:49,168 --> 01:53:52,126
What suspicious minds people have,
haven't they?
2005
01:53:52,210 --> 01:53:53,293
Yes.
2006
01:53:55,793 --> 01:53:57,043
Thank you.
2007
01:53:59,960 --> 01:54:01,585
Sir Robert?
2008
01:54:03,001 --> 01:54:05,918
I have a confession
and an apology to make to you.
2009
01:54:06,001 --> 01:54:08,668
Dear lady, I'm sure the one is rash
and the other superfluous.
2010
01:54:08,751 --> 01:54:11,585
- I'd far rather hear neither.
- I'm afraid you must.
2011
01:54:12,501 --> 01:54:16,251
You see, it's a better penance
for me to say it than to write it.
2012
01:54:16,335 --> 01:54:19,501
I had entirely misjudged
your attitude to this case.
2013
01:54:20,418 --> 01:54:25,043
And if, because of that, I've ever seemed
to you either rude or ungrateful,
2014
01:54:25,918 --> 01:54:28,168
then I'm sincerely and humbly sorry.
2015
01:54:28,251 --> 01:54:32,585
My dear Miss Winslow, you've never
seemed either rude or ungrateful to me.
2016
01:54:32,668 --> 01:54:35,751
And my attitude to this case
has been the same as yours--
2017
01:54:35,835 --> 01:54:38,710
a determination to win at all costs.
2018
01:54:38,793 --> 01:54:41,710
And when you talk of gratitude,
you must remember,
2019
01:54:41,793 --> 01:54:45,335
those costs were not mine but yours.
2020
01:54:46,668 --> 01:54:49,751
Weren't they also yours, Sir Robert?
2021
01:54:50,960 --> 01:54:52,585
I beg your pardon?
2022
01:54:53,168 --> 01:54:55,710
Haven't you too made a sacrifice
for the case?
2023
01:54:58,585 --> 01:55:01,085
The robes of that office
would not have suited me.
2024
01:55:01,876 --> 01:55:03,460
Wouldn't they?
2025
01:55:05,335 --> 01:55:07,960
I must ask you never to divulge it
to a living soul
2026
01:55:08,043 --> 01:55:10,001
and even to forget it yourself.
2027
01:55:12,043 --> 01:55:13,918
Sir Robert,
2028
01:55:14,001 --> 01:55:17,293
why are you always at pains to prevent
people knowing the truth about you?
2029
01:55:17,376 --> 01:55:19,876
- Am I, indeed?
- Yes, you know you are. Why?
2030
01:55:20,751 --> 01:55:23,251
Perhaps because
I do not know the truth about myself.
2031
01:55:23,335 --> 01:55:24,710
Oh, that's no answer.
2032
01:55:24,793 --> 01:55:28,126
My dear Miss Winslow,
are you cross-examining me?
2033
01:55:28,210 --> 01:55:29,585
Yes, I am.
2034
01:55:30,501 --> 01:55:33,960
Why are you so ashamed of your emotions?
2035
01:55:35,210 --> 01:55:38,210
Because in my profession,
I must necessarily distrust them.
2036
01:55:38,293 --> 01:55:42,376
Cold, clear logic, and buckets of it,
should be the lawyer's only equipment.
2037
01:55:44,793 --> 01:55:48,793
Was it cold, clear logic
that made you weep at the verdict today?
2038
01:55:48,876 --> 01:55:50,876
[reporters clamouring, cheering]
2039
01:55:52,460 --> 01:55:53,960
I really must go.
2040
01:55:56,543 --> 01:55:58,251
[cheering continues]
2041
01:55:58,335 --> 01:56:00,793
♪ For he's a jolly good fellow ♪
2042
01:56:00,876 --> 01:56:03,335
Oh, do you think
I could slip out the side way?
2043
01:56:03,418 --> 01:56:05,543
Yes, of course. Through the garden door.
2044
01:56:07,085 --> 01:56:09,751
♪ And so say all of us ♪
2045
01:56:09,835 --> 01:56:13,001
Well, goodbye, Miss Winslow.
2046
01:56:13,085 --> 01:56:15,251
You still haven't answered my question.
2047
01:56:17,126 --> 01:56:19,168
Very well, then, if you must have it.
2048
01:56:19,251 --> 01:56:22,335
I wept today because right had been done.
2049
01:56:22,418 --> 01:56:25,251
- Not justice?
- No, not justice. Right.
2050
01:56:25,335 --> 01:56:27,501
It's easy to do justice
2051
01:56:27,585 --> 01:56:29,585
and very hard to do right.
2052
01:56:30,918 --> 01:56:32,793
But right has been done.
2053
01:56:34,126 --> 01:56:36,918
- Do you smoke? Oh, of course you do.
- I didn't know that you did.
2054
01:56:37,001 --> 01:56:38,918
I do sometimes,
2055
01:56:39,001 --> 01:56:42,585
on very, very special occasions.
2056
01:56:53,585 --> 01:56:55,918
Still pursuing your feministic activities,
Miss Winslow?
2057
01:56:56,001 --> 01:56:57,543
Oh, yes.
2058
01:56:57,626 --> 01:57:00,001
Pity. It's a lost cause.
2059
01:57:00,085 --> 01:57:02,251
How little you know women, Sir Robert.
2060
01:57:08,210 --> 01:57:11,210
Goodbye. I doubt if we shall meet again.
2061
01:57:11,293 --> 01:57:13,876
Oh? Do you really think so?
2062
01:57:14,876 --> 01:57:18,793
How little you know men, Miss Winslow.173034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.