Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,757 --> 00:00:12,717
(Episode 38)
2
00:00:16,897 --> 00:00:18,997
- Hello, sir.
- Where?
3
00:00:18,997 --> 00:00:21,127
Where is my money leaking?
4
00:00:22,067 --> 00:00:23,766
Let's go up to Ms. Ham's office.
5
00:00:24,196 --> 00:00:27,036
- Where?
- You'll see when you get there.
6
00:00:27,937 --> 00:00:30,576
If you're plotting something,
7
00:00:31,076 --> 00:00:32,507
you'll pay for it.
8
00:00:47,226 --> 00:00:48,426
Going up.
9
00:00:54,697 --> 00:00:56,966
Sir. Before you enter,
10
00:00:57,466 --> 00:00:59,436
will you listen to a recording?
11
00:00:59,436 --> 00:01:00,807
A recording?
12
00:01:04,737 --> 00:01:08,006
I have something worth quite a lot.
13
00:01:08,207 --> 00:01:10,317
Dashcam footage from that day.
14
00:01:10,317 --> 00:01:11,476
Let's use that...
15
00:01:11,476 --> 00:01:13,846
to get 500,000 dollars and halve it.
16
00:01:14,247 --> 00:01:16,787
Or shall we ask for a million
and keep 500,000 each?
17
00:01:16,787 --> 00:01:17,816
Stop!
18
00:01:32,197 --> 00:01:35,337
The chairman has been powerless
for a long time.
19
00:01:35,637 --> 00:01:37,477
I've been manipulating him for ages.
20
00:01:37,477 --> 00:01:39,576
What do you think you can show him?
21
00:01:49,087 --> 00:01:53,227
So, because I'm a powerless old man,
22
00:01:53,656 --> 00:01:55,587
you bought that fool...
23
00:01:56,156 --> 00:01:57,656
and toyed with me?
24
00:01:57,656 --> 00:02:00,397
No, Father.
25
00:02:01,927 --> 00:02:05,037
I really didn't do anything.
You're mistaken.
26
00:02:11,236 --> 00:02:14,507
Aren't you the one
who actually caught the serial killer?
27
00:02:15,106 --> 00:02:16,816
Will you just let it go...
28
00:02:17,016 --> 00:02:19,216
when you have a witness right here?
29
00:02:19,647 --> 00:02:22,987
Will you say something, Ms. Ham?
30
00:02:25,457 --> 00:02:29,527
I really had no idea, Father.
31
00:02:29,827 --> 00:02:34,196
I just... Yes,
I just took him for his word.
32
00:02:34,297 --> 00:02:35,367
You...
33
00:02:36,066 --> 00:02:38,966
Since when did you believe others?
34
00:02:44,476 --> 00:02:46,536
Oh, this is...
35
00:02:46,876 --> 00:02:49,846
He demanded to be paid for his efforts,
36
00:02:49,846 --> 00:02:53,547
so I was going to give it to him
to silence him.
37
00:03:01,427 --> 00:03:03,457
This much money?
38
00:03:04,256 --> 00:03:07,027
(Non-disclosure Agreement)
39
00:03:07,066 --> 00:03:08,166
Wait.
40
00:03:10,297 --> 00:03:11,997
What's this contract?
41
00:03:14,566 --> 00:03:18,906
What have you
been getting up to in here?
42
00:03:19,036 --> 00:03:22,047
Father, you can't just let it go.
43
00:03:22,147 --> 00:03:24,816
It was Ji Hwan who leaked the video.
44
00:03:24,946 --> 00:03:26,647
Focus on that.
45
00:03:26,647 --> 00:03:29,747
Did you send it to the media?
46
00:03:30,517 --> 00:03:32,216
Whatever I say,
47
00:03:35,527 --> 00:03:36,756
you won't believe me.
48
00:03:36,756 --> 00:03:38,256
See, Father?
49
00:03:38,256 --> 00:03:42,226
I didn't toy with you. Ji Hwan did.
50
00:03:42,226 --> 00:03:44,466
Then bring me proof!
51
00:03:44,466 --> 00:03:48,166
My goodness. Do you really think...
52
00:03:48,166 --> 00:03:51,837
he wants to marry Tae Hee
because he loves her?
53
00:03:51,837 --> 00:03:54,047
He said it's for his daughter.
54
00:03:54,047 --> 00:03:56,047
You and I both heard that.
55
00:03:56,047 --> 00:03:57,777
It's not about that.
56
00:03:59,147 --> 00:04:01,487
He's doing this to avenge his mother.
57
00:04:02,946 --> 00:04:05,786
Sure. Go ahead and say that.
58
00:04:05,916 --> 00:04:08,557
If it's not about that,
what is it about, then?
59
00:04:10,797 --> 00:04:11,927
Money.
60
00:04:13,666 --> 00:04:15,867
He's after your money.
61
00:04:18,767 --> 00:04:20,636
Father, if it's not about that,
62
00:04:20,636 --> 00:04:23,066
why would he suddenly ditch Ju Hong...
63
00:04:23,066 --> 00:04:25,907
whom he was dating just fine?
64
00:04:31,047 --> 00:04:32,276
This is a prenup.
65
00:04:32,617 --> 00:04:35,117
What? A prenup?
66
00:04:38,717 --> 00:04:41,557
It says I will not demand or claim
your home, money, property,
67
00:04:41,557 --> 00:04:44,626
or any other asset you may have.
68
00:04:50,636 --> 00:04:54,107
Is this enough to prove
how I feel about Tae Hee?
69
00:04:56,006 --> 00:04:57,776
(Prenuptial Agreement)
70
00:05:02,146 --> 00:05:03,747
This is just insane.
71
00:05:14,186 --> 00:05:16,797
He can't marry Ju Hong,
whatever happens.
72
00:05:17,396 --> 00:05:20,097
You must know very well why not.
73
00:05:22,867 --> 00:05:25,696
What is it that Mom knows?
74
00:05:26,336 --> 00:05:29,367
We have no intention
of getting involved with you, so leave.
75
00:05:29,367 --> 00:05:32,576
Quit talking
pointless nonsense and get out.
76
00:05:33,946 --> 00:05:37,117
There has to be another reason
he's trying so hard...
77
00:05:37,717 --> 00:05:39,076
to push me away.
78
00:05:44,117 --> 00:05:45,157
Mr. Nam.
79
00:05:51,657 --> 00:05:53,497
Darn it.
80
00:05:56,227 --> 00:05:57,636
What happened?
81
00:05:58,436 --> 00:06:00,537
How did you ruin it so badly?
82
00:06:00,537 --> 00:06:03,836
Who'd have thought
he'd bring your grandfather here?
83
00:06:06,407 --> 00:06:07,776
What did he say?
84
00:06:08,206 --> 00:06:10,146
That's the least of our problems.
85
00:06:10,146 --> 00:06:11,876
Ji Hwan...
86
00:06:12,016 --> 00:06:15,217
showed your grandfather
a prenuptial agreement.
87
00:06:16,217 --> 00:06:17,417
A what?
88
00:06:19,456 --> 00:06:22,727
It says he won't
claim a dime of his assets.
89
00:06:22,727 --> 00:06:25,626
What do you think
the money-crazed old man thought?
90
00:06:26,896 --> 00:06:30,126
Are you saying
Grandpa's on Ji Hwan's side now?
91
00:06:30,126 --> 00:06:32,636
Not at all. I won't let that happen.
92
00:06:33,706 --> 00:06:35,737
How will we stop him now?
93
00:06:37,076 --> 00:06:38,977
However hard I think,
94
00:06:39,107 --> 00:06:41,907
we have to get rid of the root cause.
95
00:06:44,146 --> 00:06:45,417
The root cause?
96
00:06:50,586 --> 00:06:53,357
You're lucky you have a habit of...
97
00:06:53,357 --> 00:06:56,287
pressing the record button
whenever a client comes in.
98
00:06:56,756 --> 00:06:58,396
They almost got you.
99
00:06:58,557 --> 00:07:02,097
When did you sign a prenup anyway?
100
00:07:02,097 --> 00:07:05,196
Money is most important
to the chairman.
101
00:07:05,196 --> 00:07:08,467
It is, so of course, you should say
you don't want any.
102
00:07:09,136 --> 00:07:10,776
You're smart.
103
00:07:12,506 --> 00:07:14,876
Can you and the ward office
manage tomorrow's event okay?
104
00:07:14,876 --> 00:07:18,247
Yes. About 100 senior citizens
will be there.
105
00:07:18,847 --> 00:07:19,946
Okay.
106
00:07:20,686 --> 00:07:23,086
I set it up because you told me to,
107
00:07:23,086 --> 00:07:26,756
but why do you want to
give out freebies at a time like this?
108
00:07:26,956 --> 00:07:30,396
I need to force Ms. Ham to accept me.
109
00:07:30,396 --> 00:07:32,927
If you appear in the news,
110
00:07:32,927 --> 00:07:35,696
she'll have no reason not to?
111
00:07:39,196 --> 00:07:41,367
I have to go to Sol.
112
00:07:41,607 --> 00:07:42,706
Oh, right.
113
00:07:44,276 --> 00:07:46,136
About Sol.
114
00:07:46,136 --> 00:07:48,247
Did you take her home?
115
00:07:50,247 --> 00:07:51,316
The thing is...
116
00:08:03,026 --> 00:08:05,427
I'm outside your place. Where are you?
117
00:08:05,696 --> 00:08:07,766
Is Sol okay?
118
00:08:15,566 --> 00:08:19,307
I see, you wanted
sausages and rice cakes?
119
00:08:19,307 --> 00:08:22,977
Yes, but Dad says
I should eat what's good for me,
120
00:08:22,977 --> 00:08:25,146
and never bought me that.
121
00:08:25,146 --> 00:08:27,747
I'm sorry I messed up.
122
00:08:27,747 --> 00:08:29,347
It can be our secret.
123
00:08:30,247 --> 00:08:31,557
You're right.
124
00:08:32,186 --> 00:08:35,686
Let's not tell anyone we had one today.
125
00:08:35,787 --> 00:08:37,896
- Okay.
- Let's go.
126
00:08:47,937 --> 00:08:49,166
Hi, Sol.
127
00:08:50,166 --> 00:08:51,577
Hello.
128
00:08:52,607 --> 00:08:54,477
I waited for you for a long time.
129
00:08:56,477 --> 00:08:59,416
She came to the ER with a fever.
130
00:09:00,077 --> 00:09:01,117
Did you?
131
00:09:02,646 --> 00:09:04,256
That must've been tough.
132
00:09:05,516 --> 00:09:06,857
Are you okay now?
133
00:09:11,097 --> 00:09:12,896
Let's go inside and have some fruit.
134
00:09:14,367 --> 00:09:17,937
I bought some nice fruits for you.
135
00:09:20,136 --> 00:09:23,567
Yes, Sol. Fruit boosts
your immune system.
136
00:09:23,737 --> 00:09:26,306
- Go home and have some.
- What about you?
137
00:09:26,306 --> 00:09:29,607
I have an early shift tomorrow.
138
00:09:29,747 --> 00:09:31,217
I need to go home.
139
00:09:32,347 --> 00:09:34,747
Go home, Sol. See you.
140
00:09:55,166 --> 00:09:57,376
We keep crossing paths
and it makes me think...
141
00:09:57,876 --> 00:09:59,707
fate's still on our side.
142
00:09:59,707 --> 00:10:00,906
I said I called Jin Ho.
143
00:10:00,906 --> 00:10:04,276
Sol wanted me to take her
and I wanted to.
144
00:10:04,276 --> 00:10:06,646
Why do you keep confusing her
when I told you not to?
145
00:10:06,646 --> 00:10:08,717
Can't you just thank me?
146
00:10:12,717 --> 00:10:14,156
Don't do this again.
147
00:10:14,886 --> 00:10:16,026
Bye.
148
00:10:16,357 --> 00:10:18,227
Tae Hee took her inside.
149
00:10:19,997 --> 00:10:21,896
She was waiting by the gate.
150
00:10:24,967 --> 00:10:26,837
Sol was reluctant but...
151
00:10:29,766 --> 00:10:31,707
I left saying I was busy.
152
00:10:31,806 --> 00:10:33,947
- Good.
- Are you sure?
153
00:10:35,077 --> 00:10:37,617
I could feel Sol's stare.
154
00:10:38,176 --> 00:10:41,687
I felt terrible that we adults
are putting her through this.
155
00:10:41,687 --> 00:10:42,987
It's fine.
156
00:10:42,987 --> 00:10:44,987
- So don't worry.
- Ji Hwan.
157
00:10:44,987 --> 00:10:47,327
This will be
the last time we discuss this.
158
00:10:47,886 --> 00:10:49,126
What does that mean?
159
00:10:49,126 --> 00:10:51,497
You know very well what it means.
160
00:11:15,447 --> 00:11:17,857
You're just on time.
161
00:11:20,587 --> 00:11:23,727
We were just about to have dinner.
162
00:11:23,727 --> 00:11:25,327
This late?
163
00:11:25,327 --> 00:11:27,597
Because we only get to eat
after we close up.
164
00:11:28,126 --> 00:11:30,766
Wash your hands.
The soybean stew turned out nice.
165
00:11:31,136 --> 00:11:32,266
Soybean stew?
166
00:11:33,837 --> 00:11:36,437
I don't have an appetite.
167
00:11:36,837 --> 00:11:39,237
I said we should have
a few rice cakes...
168
00:11:39,237 --> 00:11:40,607
and you cooked?
169
00:11:41,876 --> 00:11:45,016
It's not like we eat
4 or 5 times a day.
170
00:11:45,077 --> 00:11:47,646
We eat just three meals
and you want rice cakes?
171
00:11:47,886 --> 00:11:49,587
Food is a huge part of life.
172
00:11:49,587 --> 00:11:51,886
Okay, fine. Let's eat.
173
00:11:52,487 --> 00:11:55,786
Dad. How about some soju?
174
00:11:55,886 --> 00:11:56,886
Soju?
175
00:11:58,026 --> 00:12:00,426
Why? Is something wrong?
176
00:12:01,067 --> 00:12:03,796
Soybean stew makes me want to drink.
177
00:12:04,067 --> 00:12:05,166
Really?
178
00:12:05,937 --> 00:12:07,506
I'd love that.
179
00:12:08,937 --> 00:12:12,077
Let's see. Where did we put the soju?
180
00:12:12,437 --> 00:12:15,376
Aren't we lucky to have a daughter?
181
00:12:16,477 --> 00:12:18,176
He hasn't smiled in a while.
182
00:12:23,587 --> 00:12:25,817
It's nice and ripe. Try it.
183
00:12:28,687 --> 00:12:30,626
Do I make you feel uncomfortable?
184
00:12:32,556 --> 00:12:35,067
I want us to get close.
185
00:12:37,126 --> 00:12:39,437
What's your favorite color?
186
00:12:40,036 --> 00:12:42,467
I want to decorate your new room.
187
00:12:42,467 --> 00:12:44,276
I have a room here.
188
00:12:44,276 --> 00:12:47,036
Yes, you do,
189
00:12:47,176 --> 00:12:49,577
but we decided to live together.
190
00:12:54,947 --> 00:12:58,416
Can't you open up to me, Sol?
191
00:13:02,187 --> 00:13:03,227
Sol.
192
00:13:04,597 --> 00:13:06,656
- Dad.
- Hello.
193
00:13:07,327 --> 00:13:09,227
- Were you having some fruit?
- Yes.
194
00:13:09,567 --> 00:13:12,197
But I'm tired and want to sleep.
195
00:13:13,497 --> 00:13:16,607
Do you? Will you wash
and go to bed, then?
196
00:13:17,006 --> 00:13:18,077
Yes.
197
00:13:23,406 --> 00:13:26,217
I won't rush her. I'll take my time.
198
00:13:27,317 --> 00:13:28,317
Okay.
199
00:13:38,656 --> 00:13:42,067
What on earth happened...
200
00:13:42,067 --> 00:13:44,396
that they're all so serious?
201
00:13:45,636 --> 00:13:49,567
The chairman can't lend money
to just anyone.
202
00:13:50,607 --> 00:13:54,347
He's not losing wads of cash
whenever he goes out, is he?
203
00:13:55,906 --> 00:13:58,847
His money will be mine one day.
204
00:13:59,676 --> 00:14:01,717
Try to understand
why she did what she did.
205
00:14:02,717 --> 00:14:04,817
Anyone would think
Ji Hwan married Tae Hee...
206
00:14:04,817 --> 00:14:06,756
with an ulterior motive.
207
00:14:07,256 --> 00:14:10,187
It's only natural for Mom
to do anything to stop them.
208
00:14:10,187 --> 00:14:12,457
This is when you must
keep your head on straight.
209
00:14:12,457 --> 00:14:14,867
She let herself get duped by fraud...
210
00:14:15,697 --> 00:14:17,896
and caused a huge fuss.
211
00:14:18,036 --> 00:14:21,406
Do you think I made you CEO...
212
00:14:22,237 --> 00:14:24,107
to spend money as you wish?
213
00:14:26,876 --> 00:14:30,447
Don't fall for
the tricks of just anyone...
214
00:14:31,347 --> 00:14:32,817
and marry them off.
215
00:14:34,046 --> 00:14:37,717
- Father.
- Didn't you see the prenup?
216
00:14:37,717 --> 00:14:39,357
Do you believe that?
217
00:14:39,756 --> 00:14:41,286
I don't.
218
00:14:41,286 --> 00:14:43,997
You trusted a fraud,
219
00:14:44,697 --> 00:14:47,967
but you won't trust
a notarized document?
220
00:14:47,967 --> 00:14:50,467
You need to stand your ground.
221
00:14:50,467 --> 00:14:54,006
Why are you yourself
falling for Ji Hwan's tricks?
222
00:14:54,367 --> 00:14:55,406
What tricks?
223
00:14:55,406 --> 00:14:58,577
He's doing this to win you over.
Don't you see that?
224
00:14:58,577 --> 00:15:02,176
Then he got me right.
225
00:15:02,176 --> 00:15:03,247
Grandfather.
226
00:15:03,947 --> 00:15:06,577
Don't you think, Tae Hyung?
227
00:15:07,487 --> 00:15:08,687
An outsider...
228
00:15:09,916 --> 00:15:12,756
promised not to come after my money.
229
00:15:13,156 --> 00:15:15,556
What could please me more than that?
230
00:15:15,656 --> 00:15:18,197
I might as well say this again.
231
00:15:18,197 --> 00:15:20,296
I won't accept him as a son-in-law.
232
00:15:20,296 --> 00:15:23,026
If you won't accept him,
233
00:15:24,067 --> 00:15:28,266
will you let him give up
his seat in the National Assembly?
234
00:15:28,266 --> 00:15:30,266
Why would you say that?
235
00:15:30,266 --> 00:15:32,036
After all we did to get him elected?
236
00:15:32,036 --> 00:15:35,247
That's why the only answer
is to accept Ji Hwan.
237
00:15:40,546 --> 00:15:41,587
What?
238
00:15:42,617 --> 00:15:43,987
I won't go home.
239
00:15:44,156 --> 00:15:45,617
What do you mean?
240
00:15:46,286 --> 00:15:48,026
After the taxi driver incident,
241
00:15:48,656 --> 00:15:51,396
I have a feeling
my mother might do something.
242
00:15:52,697 --> 00:15:54,827
- What...
- It won't end with...
243
00:15:54,827 --> 00:15:56,197
locking me in a hospital room.
244
00:15:56,727 --> 00:15:57,967
That's what I think.
245
00:16:01,067 --> 00:16:04,636
I'll spend the night here,
and then go to work before Sol wakes.
246
00:16:05,406 --> 00:16:06,437
No.
247
00:16:06,906 --> 00:16:09,276
I'll sleep in my office.
Sleep in my room.
248
00:16:09,276 --> 00:16:10,676
You'll go to your office?
249
00:16:10,676 --> 00:16:13,516
Yes. I have stuff to sort out anyway.
250
00:16:14,016 --> 00:16:15,187
Let's do that.
251
00:16:20,156 --> 00:16:24,026
Any fool who makes my daughter cry,
252
00:16:24,626 --> 00:16:27,126
I will tell off and put in his place.
253
00:16:27,827 --> 00:16:29,467
Tell him to be prepared.
254
00:16:31,597 --> 00:16:33,997
The little thing's all grown up...
255
00:16:34,837 --> 00:16:37,737
and experiencing
the sweet and sour of life.
256
00:16:39,536 --> 00:16:42,776
You used Ju Hong as an excuse
to drink yourself silly.
257
00:16:48,087 --> 00:16:51,516
Forget about him and focus on your job.
258
00:16:52,516 --> 00:16:56,187
People betray you
but hard work doesn't.
259
00:16:56,656 --> 00:16:58,656
You always get paid for your efforts.
260
00:16:58,656 --> 00:17:02,197
You know that,
and you still became a gambler...
261
00:17:02,197 --> 00:17:04,266
and lost our store and home?
262
00:17:04,266 --> 00:17:06,536
Who doesn't make a mistake or two?
263
00:17:06,536 --> 00:17:08,737
It's only a mistake if it happens once.
264
00:17:08,967 --> 00:17:11,506
How is it a mistake
if it happens several times?
265
00:17:11,506 --> 00:17:14,306
That's my signal to leave the table.
266
00:17:15,006 --> 00:17:17,177
- Excuse me.
- Seriously?
267
00:17:18,276 --> 00:17:20,276
He runs off
whenever he's out of excuses.
268
00:17:22,217 --> 00:17:24,157
You look happy.
269
00:17:25,356 --> 00:17:26,957
Don't be silly.
270
00:17:28,387 --> 00:17:30,086
If you're done, go to bed.
271
00:17:30,086 --> 00:17:32,356
Let me finish the bottle.
272
00:17:33,197 --> 00:17:34,197
Don't.
273
00:17:35,596 --> 00:17:37,326
Only drink when you're in a good mood.
274
00:17:37,326 --> 00:17:39,967
Alcohol's a poison
if you're in a bad mood.
275
00:17:42,036 --> 00:17:43,937
Go on to your room.
276
00:17:59,457 --> 00:18:00,516
Yes.
277
00:18:01,826 --> 00:18:04,497
Let's forget about it all and work.
278
00:18:05,927 --> 00:18:07,497
Let's just work.
279
00:18:07,766 --> 00:18:10,197
I'll forget all about Ji Hwan...
280
00:18:12,737 --> 00:18:14,907
and focus on my career.
281
00:18:29,786 --> 00:18:32,056
I could feel Sol's stare.
282
00:18:32,816 --> 00:18:36,127
I felt terrible that we adults
are putting her through this.
283
00:18:53,106 --> 00:18:54,747
What?
284
00:18:54,747 --> 00:18:56,447
She didn't come home...
285
00:18:57,616 --> 00:19:00,247
and you all slept soundly?
286
00:19:00,816 --> 00:19:01,947
Sorry, Father.
287
00:19:01,947 --> 00:19:04,917
The new employees
come in to say hello tomorrow.
288
00:19:05,387 --> 00:19:07,516
Why did Ms. Nam sleep elsewhere...
289
00:19:07,516 --> 00:19:10,657
without calling, knowing it would
stress out the chairman?
290
00:19:11,796 --> 00:19:15,096
Go on. Call Tae Hee right now.
291
00:19:15,227 --> 00:19:17,497
I sent Mr. Yang to find her.
292
00:19:17,497 --> 00:19:19,167
We'll hear from him soon.
293
00:19:23,207 --> 00:19:24,306
What's the matter?
294
00:19:24,776 --> 00:19:28,506
Ms. Nam didn't come home last night.
295
00:19:28,606 --> 00:19:30,576
Do you know anything?
296
00:19:31,116 --> 00:19:32,247
She didn't come home?
297
00:19:35,286 --> 00:19:37,187
Did you find her?
298
00:19:40,487 --> 00:19:41,927
She's at Ji Hwan's?
299
00:19:46,056 --> 00:19:49,526
He's the lawyer who yelled at Ms. Ham
whenever he was here.
300
00:19:49,526 --> 00:19:51,697
- Ms. Nam's fiance.
- You're right.
301
00:19:51,697 --> 00:19:54,197
Ms. Ham couldn't stand him.
302
00:19:54,197 --> 00:19:55,836
How did she let them marry?
303
00:19:55,836 --> 00:19:59,576
There must be a secret
if she ended up accepting him.
304
00:19:59,806 --> 00:20:01,806
A secret? What kind of secret?
305
00:20:02,747 --> 00:20:04,076
How have you all been?
306
00:20:04,076 --> 00:20:07,046
Ms. Nam. You cut your hair.
307
00:20:07,046 --> 00:20:08,717
Are you better now?
308
00:20:09,846 --> 00:20:11,016
I am, thank you.
309
00:20:11,556 --> 00:20:13,756
I left you alone for too long.
310
00:20:13,756 --> 00:20:16,957
It's fine, and I'm glad
to see you doing well.
311
00:20:16,957 --> 00:20:19,596
You must all be curious
about my wedding.
312
00:20:21,266 --> 00:20:23,227
I'll arrange something.
313
00:20:23,326 --> 00:20:25,137
You should meet my husband.
314
00:20:25,397 --> 00:20:26,967
You're married already?
315
00:20:27,907 --> 00:20:30,006
There won't be a ceremony.
316
00:20:31,306 --> 00:20:34,377
I don't care for something
that everyone else does.
317
00:20:36,076 --> 00:20:37,576
Bring the papers you need me to sign.
318
00:20:37,576 --> 00:20:40,147
Ms. Nam, come to my office.
319
00:20:40,147 --> 00:20:43,116
What for? I have a lot to do.
320
00:21:01,836 --> 00:21:03,066
The root cause?
321
00:21:03,266 --> 00:21:05,137
Ji Hwan can do what he wants,
322
00:21:05,137 --> 00:21:07,506
but he can't get married on his own.
323
00:21:07,506 --> 00:21:09,147
It's not like...
324
00:21:09,776 --> 00:21:11,316
we can send Tae Hee somewhere.
325
00:21:12,276 --> 00:21:14,917
We can. We have a basement.
326
00:21:15,316 --> 00:21:18,387
She should've gone to the US
when she was told to.
327
00:21:20,756 --> 00:21:22,427
A weird article appeared.
328
00:21:22,427 --> 00:21:25,397
- What weird article?
- Take a look.
329
00:21:27,657 --> 00:21:28,897
What is this?
330
00:21:29,766 --> 00:21:32,167
There's an event I don't know about?
331
00:21:32,536 --> 00:21:33,697
In my name?
332
00:21:38,276 --> 00:21:39,506
"Lawyer Woo Ji Hwan?"
333
00:21:44,377 --> 00:21:47,147
"To celebrate
Nam Tae Hyung being elected,"
334
00:21:47,147 --> 00:21:48,316
"lawyer Woo Ji Hwan..."
335
00:21:48,316 --> 00:21:51,217
"offered to treat elderly people
who live alone to seolleongtang."
336
00:21:51,457 --> 00:21:55,026
"His unusual prenuptial agreement
is also causing a stir."
337
00:21:58,127 --> 00:22:01,627
(CEO Ham Sook Jin)
338
00:22:01,727 --> 00:22:03,127
That punk.
339
00:22:04,866 --> 00:22:07,437
Can we have more kkakdugi?
340
00:22:07,866 --> 00:22:09,606
Sure, I'll bring some over.
341
00:22:09,836 --> 00:22:12,606
Can I have more broth?
342
00:22:12,637 --> 00:22:14,806
Of course you can. Anything you want.
343
00:22:15,977 --> 00:22:17,846
Three large bowls.
344
00:22:18,576 --> 00:22:20,846
Three large bowls. Thank you.
345
00:22:21,217 --> 00:22:24,116
- Get out of there now.
- I'm a bit busy.
346
00:22:24,187 --> 00:22:25,957
Can you please wait?
347
00:22:25,957 --> 00:22:27,016
What?
348
00:22:27,457 --> 00:22:29,627
Hello, I'm with Connected News.
349
00:22:29,627 --> 00:22:30,927
Can we do an interview?
350
00:22:30,927 --> 00:22:32,227
Yes, but give me a moment.
351
00:22:32,227 --> 00:22:34,497
Some people are waiting for their food.
352
00:22:35,026 --> 00:22:37,066
Oh, I see. We'll wait.
353
00:22:39,296 --> 00:22:41,266
Aren't you Ms. Ham Sook Jin,
WIDE's CEO?
354
00:22:41,967 --> 00:22:44,907
What? Oh, yes, that's me.
355
00:22:44,907 --> 00:22:47,106
You must visit
your future son-in-law's diner often.
356
00:22:47,106 --> 00:22:49,377
Well, yes, I guess.
357
00:22:56,116 --> 00:22:58,786
- Did you enjoy lunch?
- I've been having salads.
358
00:22:58,786 --> 00:23:01,326
- That's so boring.
- I know.
359
00:23:01,326 --> 00:23:02,427
Oh, right.
360
00:23:03,256 --> 00:23:05,826
- Did you read that article?
- What article?
361
00:23:05,826 --> 00:23:07,296
The prenup.
362
00:23:07,427 --> 00:23:09,467
- The lawyer's prenup?
- Yes.
363
00:23:09,826 --> 00:23:13,197
He's doing his best to say
he's not marrying her for the money.
364
00:23:13,467 --> 00:23:15,737
- Maybe it's true.
- A lawyer?
365
00:23:16,536 --> 00:23:17,877
A prenup?
366
00:23:21,806 --> 00:23:23,106
(To Celebrate Nam Tae Hyung's Election)
367
00:23:23,207 --> 00:23:25,316
(Free seolleongtang for the elderly)
368
00:23:25,316 --> 00:23:27,147
(He won't claim any assets.)
369
00:23:27,316 --> 00:23:29,346
Does he have to go this far?
370
00:23:32,717 --> 00:23:34,256
How cruel.
371
00:23:35,256 --> 00:23:37,157
Did you have to let me find this out?
372
00:23:38,657 --> 00:23:40,957
Do you think I'll accept you because...
373
00:23:40,957 --> 00:23:42,427
you pretend to help Tae Hyung?
374
00:23:43,697 --> 00:23:47,737
I thought about what I could do
to help the family.
375
00:23:47,737 --> 00:23:50,937
And fortunately,
the response is positive.
376
00:23:51,336 --> 00:23:52,907
What a joke.
377
00:23:53,076 --> 00:23:55,747
You can dupe the whole world
but not me.
378
00:23:57,046 --> 00:23:58,076
Ms. Ham.
379
00:23:59,846 --> 00:24:02,316
I'm really trying hard.
380
00:24:02,316 --> 00:24:03,947
Can you stop suspecting me...
381
00:24:03,947 --> 00:24:07,516
and take my sincerity for what it is?
382
00:24:07,856 --> 00:24:10,556
You're sincere?
About helping Tae Hyung?
383
00:24:11,927 --> 00:24:13,826
What a hypocrite.
384
00:24:17,697 --> 00:24:21,167
I will do anything to get rid of you.
385
00:24:21,306 --> 00:24:24,576
There's nothing I can't do
if it'll get you out of my way.
386
00:24:24,707 --> 00:24:28,647
What are you so afraid of?
387
00:24:28,647 --> 00:24:30,546
There's something you don't know.
388
00:24:31,207 --> 00:24:33,616
I don't fear anything in the world.
389
00:24:35,747 --> 00:24:37,687
I just hate you.
390
00:24:40,657 --> 00:24:43,826
I hate you more than a cockroach,
so what can I do...
391
00:24:43,826 --> 00:24:45,457
but crush you with my foot?
392
00:24:45,457 --> 00:24:47,427
It won't be that easy.
393
00:24:47,856 --> 00:24:49,127
Cockroaches...
394
00:24:49,326 --> 00:24:52,566
are much quicker than you think.
395
00:24:52,796 --> 00:24:54,137
Wait and see.
396
00:24:54,336 --> 00:24:56,667
So that you can't walk around me,
397
00:24:56,667 --> 00:24:58,737
I will crush you properly.
398
00:24:58,907 --> 00:25:00,977
Yes. Do all you can.
399
00:25:01,846 --> 00:25:03,606
But you'd better hurry.
400
00:25:04,076 --> 00:25:06,877
Before you crush me, your son...
401
00:25:07,247 --> 00:25:09,387
will weep with regret.
402
00:25:32,137 --> 00:25:33,407
Do it tonight.
403
00:25:35,606 --> 00:25:37,207
When Tae Hee leaves work,
404
00:25:38,417 --> 00:25:39,717
get down to it.
405
00:25:41,276 --> 00:25:44,016
If you fail again, I won't forgive you.
406
00:26:01,536 --> 00:26:04,737
I want Woo Ji Hwan's office shut down.
407
00:26:05,606 --> 00:26:06,677
Pardon?
408
00:26:08,207 --> 00:26:12,377
Look into all the cases
he took on as a lawyer.
409
00:26:12,846 --> 00:26:15,687
See if he was corrupt or took bribes.
410
00:26:15,687 --> 00:26:17,346
Find whatever you can.
411
00:26:17,346 --> 00:26:19,187
And the diner he runs on the side.
412
00:26:19,187 --> 00:26:22,026
Find out all you can
on the ingredients and permits.
413
00:26:22,157 --> 00:26:24,586
If you need help,
hire as many people as you need.
414
00:26:24,586 --> 00:26:27,256
Don't worry about expenses.
Just be quick.
415
00:26:27,256 --> 00:26:28,897
Do you understand?
416
00:26:28,997 --> 00:26:30,326
Yes, ma'am.
417
00:26:35,606 --> 00:26:38,877
"Cockroaches are
much quicker than you think?"
418
00:26:40,137 --> 00:26:42,306
Okay. Let's see...
419
00:26:42,306 --> 00:26:44,917
how long you last before I crush you.
420
00:26:53,516 --> 00:26:56,887
The new employees will be here soon.
421
00:26:57,127 --> 00:26:58,457
Why are you late?
422
00:26:59,457 --> 00:27:02,127
Sorry. I had something urgent
to deal with.
423
00:27:02,127 --> 00:27:03,727
Starting next year,
424
00:27:03,727 --> 00:27:06,697
can you let me attend the interviews?
425
00:27:06,967 --> 00:27:09,336
A blind hiring process is fair,
426
00:27:09,336 --> 00:27:12,006
but not knowing
who exactly we're hiring...
427
00:27:12,006 --> 00:27:13,137
Sit down.
428
00:27:14,506 --> 00:27:15,546
Okay.
429
00:27:18,947 --> 00:27:21,147
- Let's begin.
- Yes, sir.
430
00:27:38,167 --> 00:27:40,897
- That's...
- Hang on.
431
00:27:44,637 --> 00:27:45,677
You...
432
00:27:50,707 --> 00:27:51,816
Hello.
433
00:27:55,747 --> 00:27:57,187
Thank you for hiring me.
434
00:28:01,356 --> 00:28:02,727
My name is Woo Ji Hwan.
435
00:28:30,887 --> 00:28:33,756
(The Secret House)
436
00:28:33,856 --> 00:28:35,387
What are you doing? Are you crazy?
437
00:28:35,387 --> 00:28:38,756
Why do you dislike him so much?
438
00:28:38,756 --> 00:28:41,727
Is there something I don't know about?
439
00:28:41,826 --> 00:28:43,167
Do you want to keep going?
440
00:28:43,167 --> 00:28:44,497
Until we draw blood?
441
00:28:44,497 --> 00:28:47,967
Are you here to ask
why my dad hates you so much?
442
00:28:47,967 --> 00:28:50,266
Do you know anything?
There has to be another reason.
443
00:28:50,266 --> 00:28:53,707
I'm begging and
you just say whatever you want.
444
00:28:53,707 --> 00:28:55,407
Stop crying.
445
00:28:55,407 --> 00:28:57,076
Do you have sleeping pills?
446
00:28:57,076 --> 00:29:00,346
I do, but why do you need them?
30897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.