All language subtitles for The.Secret.House.E38.220603.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,757 --> 00:00:12,717 (Episode 38) 2 00:00:16,897 --> 00:00:18,997 - Hello, sir. - Where? 3 00:00:18,997 --> 00:00:21,127 Where is my money leaking? 4 00:00:22,067 --> 00:00:23,766 Let's go up to Ms. Ham's office. 5 00:00:24,196 --> 00:00:27,036 - Where? - You'll see when you get there. 6 00:00:27,937 --> 00:00:30,576 If you're plotting something, 7 00:00:31,076 --> 00:00:32,507 you'll pay for it. 8 00:00:47,226 --> 00:00:48,426 Going up. 9 00:00:54,697 --> 00:00:56,966 Sir. Before you enter, 10 00:00:57,466 --> 00:00:59,436 will you listen to a recording? 11 00:00:59,436 --> 00:01:00,807 A recording? 12 00:01:04,737 --> 00:01:08,006 I have something worth quite a lot. 13 00:01:08,207 --> 00:01:10,317 Dashcam footage from that day. 14 00:01:10,317 --> 00:01:11,476 Let's use that... 15 00:01:11,476 --> 00:01:13,846 to get 500,000 dollars and halve it. 16 00:01:14,247 --> 00:01:16,787 Or shall we ask for a million and keep 500,000 each? 17 00:01:16,787 --> 00:01:17,816 Stop! 18 00:01:32,197 --> 00:01:35,337 The chairman has been powerless for a long time. 19 00:01:35,637 --> 00:01:37,477 I've been manipulating him for ages. 20 00:01:37,477 --> 00:01:39,576 What do you think you can show him? 21 00:01:49,087 --> 00:01:53,227 So, because I'm a powerless old man, 22 00:01:53,656 --> 00:01:55,587 you bought that fool... 23 00:01:56,156 --> 00:01:57,656 and toyed with me? 24 00:01:57,656 --> 00:02:00,397 No, Father. 25 00:02:01,927 --> 00:02:05,037 I really didn't do anything. You're mistaken. 26 00:02:11,236 --> 00:02:14,507 Aren't you the one who actually caught the serial killer? 27 00:02:15,106 --> 00:02:16,816 Will you just let it go... 28 00:02:17,016 --> 00:02:19,216 when you have a witness right here? 29 00:02:19,647 --> 00:02:22,987 Will you say something, Ms. Ham? 30 00:02:25,457 --> 00:02:29,527 I really had no idea, Father. 31 00:02:29,827 --> 00:02:34,196 I just... Yes, I just took him for his word. 32 00:02:34,297 --> 00:02:35,367 You... 33 00:02:36,066 --> 00:02:38,966 Since when did you believe others? 34 00:02:44,476 --> 00:02:46,536 Oh, this is... 35 00:02:46,876 --> 00:02:49,846 He demanded to be paid for his efforts, 36 00:02:49,846 --> 00:02:53,547 so I was going to give it to him to silence him. 37 00:03:01,427 --> 00:03:03,457 This much money? 38 00:03:04,256 --> 00:03:07,027 (Non-disclosure Agreement) 39 00:03:07,066 --> 00:03:08,166 Wait. 40 00:03:10,297 --> 00:03:11,997 What's this contract? 41 00:03:14,566 --> 00:03:18,906 What have you been getting up to in here? 42 00:03:19,036 --> 00:03:22,047 Father, you can't just let it go. 43 00:03:22,147 --> 00:03:24,816 It was Ji Hwan who leaked the video. 44 00:03:24,946 --> 00:03:26,647 Focus on that. 45 00:03:26,647 --> 00:03:29,747 Did you send it to the media? 46 00:03:30,517 --> 00:03:32,216 Whatever I say, 47 00:03:35,527 --> 00:03:36,756 you won't believe me. 48 00:03:36,756 --> 00:03:38,256 See, Father? 49 00:03:38,256 --> 00:03:42,226 I didn't toy with you. Ji Hwan did. 50 00:03:42,226 --> 00:03:44,466 Then bring me proof! 51 00:03:44,466 --> 00:03:48,166 My goodness. Do you really think... 52 00:03:48,166 --> 00:03:51,837 he wants to marry Tae Hee because he loves her? 53 00:03:51,837 --> 00:03:54,047 He said it's for his daughter. 54 00:03:54,047 --> 00:03:56,047 You and I both heard that. 55 00:03:56,047 --> 00:03:57,777 It's not about that. 56 00:03:59,147 --> 00:04:01,487 He's doing this to avenge his mother. 57 00:04:02,946 --> 00:04:05,786 Sure. Go ahead and say that. 58 00:04:05,916 --> 00:04:08,557 If it's not about that, what is it about, then? 59 00:04:10,797 --> 00:04:11,927 Money. 60 00:04:13,666 --> 00:04:15,867 He's after your money. 61 00:04:18,767 --> 00:04:20,636 Father, if it's not about that, 62 00:04:20,636 --> 00:04:23,066 why would he suddenly ditch Ju Hong... 63 00:04:23,066 --> 00:04:25,907 whom he was dating just fine? 64 00:04:31,047 --> 00:04:32,276 This is a prenup. 65 00:04:32,617 --> 00:04:35,117 What? A prenup? 66 00:04:38,717 --> 00:04:41,557 It says I will not demand or claim your home, money, property, 67 00:04:41,557 --> 00:04:44,626 or any other asset you may have. 68 00:04:50,636 --> 00:04:54,107 Is this enough to prove how I feel about Tae Hee? 69 00:04:56,006 --> 00:04:57,776 (Prenuptial Agreement) 70 00:05:02,146 --> 00:05:03,747 This is just insane. 71 00:05:14,186 --> 00:05:16,797 He can't marry Ju Hong, whatever happens. 72 00:05:17,396 --> 00:05:20,097 You must know very well why not. 73 00:05:22,867 --> 00:05:25,696 What is it that Mom knows? 74 00:05:26,336 --> 00:05:29,367 We have no intention of getting involved with you, so leave. 75 00:05:29,367 --> 00:05:32,576 Quit talking pointless nonsense and get out. 76 00:05:33,946 --> 00:05:37,117 There has to be another reason he's trying so hard... 77 00:05:37,717 --> 00:05:39,076 to push me away. 78 00:05:44,117 --> 00:05:45,157 Mr. Nam. 79 00:05:51,657 --> 00:05:53,497 Darn it. 80 00:05:56,227 --> 00:05:57,636 What happened? 81 00:05:58,436 --> 00:06:00,537 How did you ruin it so badly? 82 00:06:00,537 --> 00:06:03,836 Who'd have thought he'd bring your grandfather here? 83 00:06:06,407 --> 00:06:07,776 What did he say? 84 00:06:08,206 --> 00:06:10,146 That's the least of our problems. 85 00:06:10,146 --> 00:06:11,876 Ji Hwan... 86 00:06:12,016 --> 00:06:15,217 showed your grandfather a prenuptial agreement. 87 00:06:16,217 --> 00:06:17,417 A what? 88 00:06:19,456 --> 00:06:22,727 It says he won't claim a dime of his assets. 89 00:06:22,727 --> 00:06:25,626 What do you think the money-crazed old man thought? 90 00:06:26,896 --> 00:06:30,126 Are you saying Grandpa's on Ji Hwan's side now? 91 00:06:30,126 --> 00:06:32,636 Not at all. I won't let that happen. 92 00:06:33,706 --> 00:06:35,737 How will we stop him now? 93 00:06:37,076 --> 00:06:38,977 However hard I think, 94 00:06:39,107 --> 00:06:41,907 we have to get rid of the root cause. 95 00:06:44,146 --> 00:06:45,417 The root cause? 96 00:06:50,586 --> 00:06:53,357 You're lucky you have a habit of... 97 00:06:53,357 --> 00:06:56,287 pressing the record button whenever a client comes in. 98 00:06:56,756 --> 00:06:58,396 They almost got you. 99 00:06:58,557 --> 00:07:02,097 When did you sign a prenup anyway? 100 00:07:02,097 --> 00:07:05,196 Money is most important to the chairman. 101 00:07:05,196 --> 00:07:08,467 It is, so of course, you should say you don't want any. 102 00:07:09,136 --> 00:07:10,776 You're smart. 103 00:07:12,506 --> 00:07:14,876 Can you and the ward office manage tomorrow's event okay? 104 00:07:14,876 --> 00:07:18,247 Yes. About 100 senior citizens will be there. 105 00:07:18,847 --> 00:07:19,946 Okay. 106 00:07:20,686 --> 00:07:23,086 I set it up because you told me to, 107 00:07:23,086 --> 00:07:26,756 but why do you want to give out freebies at a time like this? 108 00:07:26,956 --> 00:07:30,396 I need to force Ms. Ham to accept me. 109 00:07:30,396 --> 00:07:32,927 If you appear in the news, 110 00:07:32,927 --> 00:07:35,696 she'll have no reason not to? 111 00:07:39,196 --> 00:07:41,367 I have to go to Sol. 112 00:07:41,607 --> 00:07:42,706 Oh, right. 113 00:07:44,276 --> 00:07:46,136 About Sol. 114 00:07:46,136 --> 00:07:48,247 Did you take her home? 115 00:07:50,247 --> 00:07:51,316 The thing is... 116 00:08:03,026 --> 00:08:05,427 I'm outside your place. Where are you? 117 00:08:05,696 --> 00:08:07,766 Is Sol okay? 118 00:08:15,566 --> 00:08:19,307 I see, you wanted sausages and rice cakes? 119 00:08:19,307 --> 00:08:22,977 Yes, but Dad says I should eat what's good for me, 120 00:08:22,977 --> 00:08:25,146 and never bought me that. 121 00:08:25,146 --> 00:08:27,747 I'm sorry I messed up. 122 00:08:27,747 --> 00:08:29,347 It can be our secret. 123 00:08:30,247 --> 00:08:31,557 You're right. 124 00:08:32,186 --> 00:08:35,686 Let's not tell anyone we had one today. 125 00:08:35,787 --> 00:08:37,896 - Okay. - Let's go. 126 00:08:47,937 --> 00:08:49,166 Hi, Sol. 127 00:08:50,166 --> 00:08:51,577 Hello. 128 00:08:52,607 --> 00:08:54,477 I waited for you for a long time. 129 00:08:56,477 --> 00:08:59,416 She came to the ER with a fever. 130 00:09:00,077 --> 00:09:01,117 Did you? 131 00:09:02,646 --> 00:09:04,256 That must've been tough. 132 00:09:05,516 --> 00:09:06,857 Are you okay now? 133 00:09:11,097 --> 00:09:12,896 Let's go inside and have some fruit. 134 00:09:14,367 --> 00:09:17,937 I bought some nice fruits for you. 135 00:09:20,136 --> 00:09:23,567 Yes, Sol. Fruit boosts your immune system. 136 00:09:23,737 --> 00:09:26,306 - Go home and have some. - What about you? 137 00:09:26,306 --> 00:09:29,607 I have an early shift tomorrow. 138 00:09:29,747 --> 00:09:31,217 I need to go home. 139 00:09:32,347 --> 00:09:34,747 Go home, Sol. See you. 140 00:09:55,166 --> 00:09:57,376 We keep crossing paths and it makes me think... 141 00:09:57,876 --> 00:09:59,707 fate's still on our side. 142 00:09:59,707 --> 00:10:00,906 I said I called Jin Ho. 143 00:10:00,906 --> 00:10:04,276 Sol wanted me to take her and I wanted to. 144 00:10:04,276 --> 00:10:06,646 Why do you keep confusing her when I told you not to? 145 00:10:06,646 --> 00:10:08,717 Can't you just thank me? 146 00:10:12,717 --> 00:10:14,156 Don't do this again. 147 00:10:14,886 --> 00:10:16,026 Bye. 148 00:10:16,357 --> 00:10:18,227 Tae Hee took her inside. 149 00:10:19,997 --> 00:10:21,896 She was waiting by the gate. 150 00:10:24,967 --> 00:10:26,837 Sol was reluctant but... 151 00:10:29,766 --> 00:10:31,707 I left saying I was busy. 152 00:10:31,806 --> 00:10:33,947 - Good. - Are you sure? 153 00:10:35,077 --> 00:10:37,617 I could feel Sol's stare. 154 00:10:38,176 --> 00:10:41,687 I felt terrible that we adults are putting her through this. 155 00:10:41,687 --> 00:10:42,987 It's fine. 156 00:10:42,987 --> 00:10:44,987 - So don't worry. - Ji Hwan. 157 00:10:44,987 --> 00:10:47,327 This will be the last time we discuss this. 158 00:10:47,886 --> 00:10:49,126 What does that mean? 159 00:10:49,126 --> 00:10:51,497 You know very well what it means. 160 00:11:15,447 --> 00:11:17,857 You're just on time. 161 00:11:20,587 --> 00:11:23,727 We were just about to have dinner. 162 00:11:23,727 --> 00:11:25,327 This late? 163 00:11:25,327 --> 00:11:27,597 Because we only get to eat after we close up. 164 00:11:28,126 --> 00:11:30,766 Wash your hands. The soybean stew turned out nice. 165 00:11:31,136 --> 00:11:32,266 Soybean stew? 166 00:11:33,837 --> 00:11:36,437 I don't have an appetite. 167 00:11:36,837 --> 00:11:39,237 I said we should have a few rice cakes... 168 00:11:39,237 --> 00:11:40,607 and you cooked? 169 00:11:41,876 --> 00:11:45,016 It's not like we eat 4 or 5 times a day. 170 00:11:45,077 --> 00:11:47,646 We eat just three meals and you want rice cakes? 171 00:11:47,886 --> 00:11:49,587 Food is a huge part of life. 172 00:11:49,587 --> 00:11:51,886 Okay, fine. Let's eat. 173 00:11:52,487 --> 00:11:55,786 Dad. How about some soju? 174 00:11:55,886 --> 00:11:56,886 Soju? 175 00:11:58,026 --> 00:12:00,426 Why? Is something wrong? 176 00:12:01,067 --> 00:12:03,796 Soybean stew makes me want to drink. 177 00:12:04,067 --> 00:12:05,166 Really? 178 00:12:05,937 --> 00:12:07,506 I'd love that. 179 00:12:08,937 --> 00:12:12,077 Let's see. Where did we put the soju? 180 00:12:12,437 --> 00:12:15,376 Aren't we lucky to have a daughter? 181 00:12:16,477 --> 00:12:18,176 He hasn't smiled in a while. 182 00:12:23,587 --> 00:12:25,817 It's nice and ripe. Try it. 183 00:12:28,687 --> 00:12:30,626 Do I make you feel uncomfortable? 184 00:12:32,556 --> 00:12:35,067 I want us to get close. 185 00:12:37,126 --> 00:12:39,437 What's your favorite color? 186 00:12:40,036 --> 00:12:42,467 I want to decorate your new room. 187 00:12:42,467 --> 00:12:44,276 I have a room here. 188 00:12:44,276 --> 00:12:47,036 Yes, you do, 189 00:12:47,176 --> 00:12:49,577 but we decided to live together. 190 00:12:54,947 --> 00:12:58,416 Can't you open up to me, Sol? 191 00:13:02,187 --> 00:13:03,227 Sol. 192 00:13:04,597 --> 00:13:06,656 - Dad. - Hello. 193 00:13:07,327 --> 00:13:09,227 - Were you having some fruit? - Yes. 194 00:13:09,567 --> 00:13:12,197 But I'm tired and want to sleep. 195 00:13:13,497 --> 00:13:16,607 Do you? Will you wash and go to bed, then? 196 00:13:17,006 --> 00:13:18,077 Yes. 197 00:13:23,406 --> 00:13:26,217 I won't rush her. I'll take my time. 198 00:13:27,317 --> 00:13:28,317 Okay. 199 00:13:38,656 --> 00:13:42,067 What on earth happened... 200 00:13:42,067 --> 00:13:44,396 that they're all so serious? 201 00:13:45,636 --> 00:13:49,567 The chairman can't lend money to just anyone. 202 00:13:50,607 --> 00:13:54,347 He's not losing wads of cash whenever he goes out, is he? 203 00:13:55,906 --> 00:13:58,847 His money will be mine one day. 204 00:13:59,676 --> 00:14:01,717 Try to understand why she did what she did. 205 00:14:02,717 --> 00:14:04,817 Anyone would think Ji Hwan married Tae Hee... 206 00:14:04,817 --> 00:14:06,756 with an ulterior motive. 207 00:14:07,256 --> 00:14:10,187 It's only natural for Mom to do anything to stop them. 208 00:14:10,187 --> 00:14:12,457 This is when you must keep your head on straight. 209 00:14:12,457 --> 00:14:14,867 She let herself get duped by fraud... 210 00:14:15,697 --> 00:14:17,896 and caused a huge fuss. 211 00:14:18,036 --> 00:14:21,406 Do you think I made you CEO... 212 00:14:22,237 --> 00:14:24,107 to spend money as you wish? 213 00:14:26,876 --> 00:14:30,447 Don't fall for the tricks of just anyone... 214 00:14:31,347 --> 00:14:32,817 and marry them off. 215 00:14:34,046 --> 00:14:37,717 - Father. - Didn't you see the prenup? 216 00:14:37,717 --> 00:14:39,357 Do you believe that? 217 00:14:39,756 --> 00:14:41,286 I don't. 218 00:14:41,286 --> 00:14:43,997 You trusted a fraud, 219 00:14:44,697 --> 00:14:47,967 but you won't trust a notarized document? 220 00:14:47,967 --> 00:14:50,467 You need to stand your ground. 221 00:14:50,467 --> 00:14:54,006 Why are you yourself falling for Ji Hwan's tricks? 222 00:14:54,367 --> 00:14:55,406 What tricks? 223 00:14:55,406 --> 00:14:58,577 He's doing this to win you over. Don't you see that? 224 00:14:58,577 --> 00:15:02,176 Then he got me right. 225 00:15:02,176 --> 00:15:03,247 Grandfather. 226 00:15:03,947 --> 00:15:06,577 Don't you think, Tae Hyung? 227 00:15:07,487 --> 00:15:08,687 An outsider... 228 00:15:09,916 --> 00:15:12,756 promised not to come after my money. 229 00:15:13,156 --> 00:15:15,556 What could please me more than that? 230 00:15:15,656 --> 00:15:18,197 I might as well say this again. 231 00:15:18,197 --> 00:15:20,296 I won't accept him as a son-in-law. 232 00:15:20,296 --> 00:15:23,026 If you won't accept him, 233 00:15:24,067 --> 00:15:28,266 will you let him give up his seat in the National Assembly? 234 00:15:28,266 --> 00:15:30,266 Why would you say that? 235 00:15:30,266 --> 00:15:32,036 After all we did to get him elected? 236 00:15:32,036 --> 00:15:35,247 That's why the only answer is to accept Ji Hwan. 237 00:15:40,546 --> 00:15:41,587 What? 238 00:15:42,617 --> 00:15:43,987 I won't go home. 239 00:15:44,156 --> 00:15:45,617 What do you mean? 240 00:15:46,286 --> 00:15:48,026 After the taxi driver incident, 241 00:15:48,656 --> 00:15:51,396 I have a feeling my mother might do something. 242 00:15:52,697 --> 00:15:54,827 - What... - It won't end with... 243 00:15:54,827 --> 00:15:56,197 locking me in a hospital room. 244 00:15:56,727 --> 00:15:57,967 That's what I think. 245 00:16:01,067 --> 00:16:04,636 I'll spend the night here, and then go to work before Sol wakes. 246 00:16:05,406 --> 00:16:06,437 No. 247 00:16:06,906 --> 00:16:09,276 I'll sleep in my office. Sleep in my room. 248 00:16:09,276 --> 00:16:10,676 You'll go to your office? 249 00:16:10,676 --> 00:16:13,516 Yes. I have stuff to sort out anyway. 250 00:16:14,016 --> 00:16:15,187 Let's do that. 251 00:16:20,156 --> 00:16:24,026 Any fool who makes my daughter cry, 252 00:16:24,626 --> 00:16:27,126 I will tell off and put in his place. 253 00:16:27,827 --> 00:16:29,467 Tell him to be prepared. 254 00:16:31,597 --> 00:16:33,997 The little thing's all grown up... 255 00:16:34,837 --> 00:16:37,737 and experiencing the sweet and sour of life. 256 00:16:39,536 --> 00:16:42,776 You used Ju Hong as an excuse to drink yourself silly. 257 00:16:48,087 --> 00:16:51,516 Forget about him and focus on your job. 258 00:16:52,516 --> 00:16:56,187 People betray you but hard work doesn't. 259 00:16:56,656 --> 00:16:58,656 You always get paid for your efforts. 260 00:16:58,656 --> 00:17:02,197 You know that, and you still became a gambler... 261 00:17:02,197 --> 00:17:04,266 and lost our store and home? 262 00:17:04,266 --> 00:17:06,536 Who doesn't make a mistake or two? 263 00:17:06,536 --> 00:17:08,737 It's only a mistake if it happens once. 264 00:17:08,967 --> 00:17:11,506 How is it a mistake if it happens several times? 265 00:17:11,506 --> 00:17:14,306 That's my signal to leave the table. 266 00:17:15,006 --> 00:17:17,177 - Excuse me. - Seriously? 267 00:17:18,276 --> 00:17:20,276 He runs off whenever he's out of excuses. 268 00:17:22,217 --> 00:17:24,157 You look happy. 269 00:17:25,356 --> 00:17:26,957 Don't be silly. 270 00:17:28,387 --> 00:17:30,086 If you're done, go to bed. 271 00:17:30,086 --> 00:17:32,356 Let me finish the bottle. 272 00:17:33,197 --> 00:17:34,197 Don't. 273 00:17:35,596 --> 00:17:37,326 Only drink when you're in a good mood. 274 00:17:37,326 --> 00:17:39,967 Alcohol's a poison if you're in a bad mood. 275 00:17:42,036 --> 00:17:43,937 Go on to your room. 276 00:17:59,457 --> 00:18:00,516 Yes. 277 00:18:01,826 --> 00:18:04,497 Let's forget about it all and work. 278 00:18:05,927 --> 00:18:07,497 Let's just work. 279 00:18:07,766 --> 00:18:10,197 I'll forget all about Ji Hwan... 280 00:18:12,737 --> 00:18:14,907 and focus on my career. 281 00:18:29,786 --> 00:18:32,056 I could feel Sol's stare. 282 00:18:32,816 --> 00:18:36,127 I felt terrible that we adults are putting her through this. 283 00:18:53,106 --> 00:18:54,747 What? 284 00:18:54,747 --> 00:18:56,447 She didn't come home... 285 00:18:57,616 --> 00:19:00,247 and you all slept soundly? 286 00:19:00,816 --> 00:19:01,947 Sorry, Father. 287 00:19:01,947 --> 00:19:04,917 The new employees come in to say hello tomorrow. 288 00:19:05,387 --> 00:19:07,516 Why did Ms. Nam sleep elsewhere... 289 00:19:07,516 --> 00:19:10,657 without calling, knowing it would stress out the chairman? 290 00:19:11,796 --> 00:19:15,096 Go on. Call Tae Hee right now. 291 00:19:15,227 --> 00:19:17,497 I sent Mr. Yang to find her. 292 00:19:17,497 --> 00:19:19,167 We'll hear from him soon. 293 00:19:23,207 --> 00:19:24,306 What's the matter? 294 00:19:24,776 --> 00:19:28,506 Ms. Nam didn't come home last night. 295 00:19:28,606 --> 00:19:30,576 Do you know anything? 296 00:19:31,116 --> 00:19:32,247 She didn't come home? 297 00:19:35,286 --> 00:19:37,187 Did you find her? 298 00:19:40,487 --> 00:19:41,927 She's at Ji Hwan's? 299 00:19:46,056 --> 00:19:49,526 He's the lawyer who yelled at Ms. Ham whenever he was here. 300 00:19:49,526 --> 00:19:51,697 - Ms. Nam's fiance. - You're right. 301 00:19:51,697 --> 00:19:54,197 Ms. Ham couldn't stand him. 302 00:19:54,197 --> 00:19:55,836 How did she let them marry? 303 00:19:55,836 --> 00:19:59,576 There must be a secret if she ended up accepting him. 304 00:19:59,806 --> 00:20:01,806 A secret? What kind of secret? 305 00:20:02,747 --> 00:20:04,076 How have you all been? 306 00:20:04,076 --> 00:20:07,046 Ms. Nam. You cut your hair. 307 00:20:07,046 --> 00:20:08,717 Are you better now? 308 00:20:09,846 --> 00:20:11,016 I am, thank you. 309 00:20:11,556 --> 00:20:13,756 I left you alone for too long. 310 00:20:13,756 --> 00:20:16,957 It's fine, and I'm glad to see you doing well. 311 00:20:16,957 --> 00:20:19,596 You must all be curious about my wedding. 312 00:20:21,266 --> 00:20:23,227 I'll arrange something. 313 00:20:23,326 --> 00:20:25,137 You should meet my husband. 314 00:20:25,397 --> 00:20:26,967 You're married already? 315 00:20:27,907 --> 00:20:30,006 There won't be a ceremony. 316 00:20:31,306 --> 00:20:34,377 I don't care for something that everyone else does. 317 00:20:36,076 --> 00:20:37,576 Bring the papers you need me to sign. 318 00:20:37,576 --> 00:20:40,147 Ms. Nam, come to my office. 319 00:20:40,147 --> 00:20:43,116 What for? I have a lot to do. 320 00:21:01,836 --> 00:21:03,066 The root cause? 321 00:21:03,266 --> 00:21:05,137 Ji Hwan can do what he wants, 322 00:21:05,137 --> 00:21:07,506 but he can't get married on his own. 323 00:21:07,506 --> 00:21:09,147 It's not like... 324 00:21:09,776 --> 00:21:11,316 we can send Tae Hee somewhere. 325 00:21:12,276 --> 00:21:14,917 We can. We have a basement. 326 00:21:15,316 --> 00:21:18,387 She should've gone to the US when she was told to. 327 00:21:20,756 --> 00:21:22,427 A weird article appeared. 328 00:21:22,427 --> 00:21:25,397 - What weird article? - Take a look. 329 00:21:27,657 --> 00:21:28,897 What is this? 330 00:21:29,766 --> 00:21:32,167 There's an event I don't know about? 331 00:21:32,536 --> 00:21:33,697 In my name? 332 00:21:38,276 --> 00:21:39,506 "Lawyer Woo Ji Hwan?" 333 00:21:44,377 --> 00:21:47,147 "To celebrate Nam Tae Hyung being elected," 334 00:21:47,147 --> 00:21:48,316 "lawyer Woo Ji Hwan..." 335 00:21:48,316 --> 00:21:51,217 "offered to treat elderly people who live alone to seolleongtang." 336 00:21:51,457 --> 00:21:55,026 "His unusual prenuptial agreement is also causing a stir." 337 00:21:58,127 --> 00:22:01,627 (CEO Ham Sook Jin) 338 00:22:01,727 --> 00:22:03,127 That punk. 339 00:22:04,866 --> 00:22:07,437 Can we have more kkakdugi? 340 00:22:07,866 --> 00:22:09,606 Sure, I'll bring some over. 341 00:22:09,836 --> 00:22:12,606 Can I have more broth? 342 00:22:12,637 --> 00:22:14,806 Of course you can. Anything you want. 343 00:22:15,977 --> 00:22:17,846 Three large bowls. 344 00:22:18,576 --> 00:22:20,846 Three large bowls. Thank you. 345 00:22:21,217 --> 00:22:24,116 - Get out of there now. - I'm a bit busy. 346 00:22:24,187 --> 00:22:25,957 Can you please wait? 347 00:22:25,957 --> 00:22:27,016 What? 348 00:22:27,457 --> 00:22:29,627 Hello, I'm with Connected News. 349 00:22:29,627 --> 00:22:30,927 Can we do an interview? 350 00:22:30,927 --> 00:22:32,227 Yes, but give me a moment. 351 00:22:32,227 --> 00:22:34,497 Some people are waiting for their food. 352 00:22:35,026 --> 00:22:37,066 Oh, I see. We'll wait. 353 00:22:39,296 --> 00:22:41,266 Aren't you Ms. Ham Sook Jin, WIDE's CEO? 354 00:22:41,967 --> 00:22:44,907 What? Oh, yes, that's me. 355 00:22:44,907 --> 00:22:47,106 You must visit your future son-in-law's diner often. 356 00:22:47,106 --> 00:22:49,377 Well, yes, I guess. 357 00:22:56,116 --> 00:22:58,786 - Did you enjoy lunch? - I've been having salads. 358 00:22:58,786 --> 00:23:01,326 - That's so boring. - I know. 359 00:23:01,326 --> 00:23:02,427 Oh, right. 360 00:23:03,256 --> 00:23:05,826 - Did you read that article? - What article? 361 00:23:05,826 --> 00:23:07,296 The prenup. 362 00:23:07,427 --> 00:23:09,467 - The lawyer's prenup? - Yes. 363 00:23:09,826 --> 00:23:13,197 He's doing his best to say he's not marrying her for the money. 364 00:23:13,467 --> 00:23:15,737 - Maybe it's true. - A lawyer? 365 00:23:16,536 --> 00:23:17,877 A prenup? 366 00:23:21,806 --> 00:23:23,106 (To Celebrate Nam Tae Hyung's Election) 367 00:23:23,207 --> 00:23:25,316 (Free seolleongtang for the elderly) 368 00:23:25,316 --> 00:23:27,147 (He won't claim any assets.) 369 00:23:27,316 --> 00:23:29,346 Does he have to go this far? 370 00:23:32,717 --> 00:23:34,256 How cruel. 371 00:23:35,256 --> 00:23:37,157 Did you have to let me find this out? 372 00:23:38,657 --> 00:23:40,957 Do you think I'll accept you because... 373 00:23:40,957 --> 00:23:42,427 you pretend to help Tae Hyung? 374 00:23:43,697 --> 00:23:47,737 I thought about what I could do to help the family. 375 00:23:47,737 --> 00:23:50,937 And fortunately, the response is positive. 376 00:23:51,336 --> 00:23:52,907 What a joke. 377 00:23:53,076 --> 00:23:55,747 You can dupe the whole world but not me. 378 00:23:57,046 --> 00:23:58,076 Ms. Ham. 379 00:23:59,846 --> 00:24:02,316 I'm really trying hard. 380 00:24:02,316 --> 00:24:03,947 Can you stop suspecting me... 381 00:24:03,947 --> 00:24:07,516 and take my sincerity for what it is? 382 00:24:07,856 --> 00:24:10,556 You're sincere? About helping Tae Hyung? 383 00:24:11,927 --> 00:24:13,826 What a hypocrite. 384 00:24:17,697 --> 00:24:21,167 I will do anything to get rid of you. 385 00:24:21,306 --> 00:24:24,576 There's nothing I can't do if it'll get you out of my way. 386 00:24:24,707 --> 00:24:28,647 What are you so afraid of? 387 00:24:28,647 --> 00:24:30,546 There's something you don't know. 388 00:24:31,207 --> 00:24:33,616 I don't fear anything in the world. 389 00:24:35,747 --> 00:24:37,687 I just hate you. 390 00:24:40,657 --> 00:24:43,826 I hate you more than a cockroach, so what can I do... 391 00:24:43,826 --> 00:24:45,457 but crush you with my foot? 392 00:24:45,457 --> 00:24:47,427 It won't be that easy. 393 00:24:47,856 --> 00:24:49,127 Cockroaches... 394 00:24:49,326 --> 00:24:52,566 are much quicker than you think. 395 00:24:52,796 --> 00:24:54,137 Wait and see. 396 00:24:54,336 --> 00:24:56,667 So that you can't walk around me, 397 00:24:56,667 --> 00:24:58,737 I will crush you properly. 398 00:24:58,907 --> 00:25:00,977 Yes. Do all you can. 399 00:25:01,846 --> 00:25:03,606 But you'd better hurry. 400 00:25:04,076 --> 00:25:06,877 Before you crush me, your son... 401 00:25:07,247 --> 00:25:09,387 will weep with regret. 402 00:25:32,137 --> 00:25:33,407 Do it tonight. 403 00:25:35,606 --> 00:25:37,207 When Tae Hee leaves work, 404 00:25:38,417 --> 00:25:39,717 get down to it. 405 00:25:41,276 --> 00:25:44,016 If you fail again, I won't forgive you. 406 00:26:01,536 --> 00:26:04,737 I want Woo Ji Hwan's office shut down. 407 00:26:05,606 --> 00:26:06,677 Pardon? 408 00:26:08,207 --> 00:26:12,377 Look into all the cases he took on as a lawyer. 409 00:26:12,846 --> 00:26:15,687 See if he was corrupt or took bribes. 410 00:26:15,687 --> 00:26:17,346 Find whatever you can. 411 00:26:17,346 --> 00:26:19,187 And the diner he runs on the side. 412 00:26:19,187 --> 00:26:22,026 Find out all you can on the ingredients and permits. 413 00:26:22,157 --> 00:26:24,586 If you need help, hire as many people as you need. 414 00:26:24,586 --> 00:26:27,256 Don't worry about expenses. Just be quick. 415 00:26:27,256 --> 00:26:28,897 Do you understand? 416 00:26:28,997 --> 00:26:30,326 Yes, ma'am. 417 00:26:35,606 --> 00:26:38,877 "Cockroaches are much quicker than you think?" 418 00:26:40,137 --> 00:26:42,306 Okay. Let's see... 419 00:26:42,306 --> 00:26:44,917 how long you last before I crush you. 420 00:26:53,516 --> 00:26:56,887 The new employees will be here soon. 421 00:26:57,127 --> 00:26:58,457 Why are you late? 422 00:26:59,457 --> 00:27:02,127 Sorry. I had something urgent to deal with. 423 00:27:02,127 --> 00:27:03,727 Starting next year, 424 00:27:03,727 --> 00:27:06,697 can you let me attend the interviews? 425 00:27:06,967 --> 00:27:09,336 A blind hiring process is fair, 426 00:27:09,336 --> 00:27:12,006 but not knowing who exactly we're hiring... 427 00:27:12,006 --> 00:27:13,137 Sit down. 428 00:27:14,506 --> 00:27:15,546 Okay. 429 00:27:18,947 --> 00:27:21,147 - Let's begin. - Yes, sir. 430 00:27:38,167 --> 00:27:40,897 - That's... - Hang on. 431 00:27:44,637 --> 00:27:45,677 You... 432 00:27:50,707 --> 00:27:51,816 Hello. 433 00:27:55,747 --> 00:27:57,187 Thank you for hiring me. 434 00:28:01,356 --> 00:28:02,727 My name is Woo Ji Hwan. 435 00:28:30,887 --> 00:28:33,756 (The Secret House) 436 00:28:33,856 --> 00:28:35,387 What are you doing? Are you crazy? 437 00:28:35,387 --> 00:28:38,756 Why do you dislike him so much? 438 00:28:38,756 --> 00:28:41,727 Is there something I don't know about? 439 00:28:41,826 --> 00:28:43,167 Do you want to keep going? 440 00:28:43,167 --> 00:28:44,497 Until we draw blood? 441 00:28:44,497 --> 00:28:47,967 Are you here to ask why my dad hates you so much? 442 00:28:47,967 --> 00:28:50,266 Do you know anything? There has to be another reason. 443 00:28:50,266 --> 00:28:53,707 I'm begging and you just say whatever you want. 444 00:28:53,707 --> 00:28:55,407 Stop crying. 445 00:28:55,407 --> 00:28:57,076 Do you have sleeping pills? 446 00:28:57,076 --> 00:29:00,346 I do, but why do you need them? 30897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.