Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,334 --> 00:01:26,754
Mr. Moran, we going to be on time
in Benghazi?
2
00:01:26,837 --> 00:01:28,881
I don't see why not, gabriele.
3
00:01:28,965 --> 00:01:31,842
I'll ask captain towns
to make a special point of it.
4
00:01:33,052 --> 00:01:36,264
73:50. Rad/0 out of service.
5
00:01:37,139 --> 00:01:39,141
Voltage regulators inoperative.
6
00:01:39,225 --> 00:01:41,769
Holding course for Benghazi.
7
00:01:41,852 --> 00:01:44,539
Thanks, Mike. I'll let you have 'em back.
8
00:01:44,563 --> 00:01:47,191
- How's it going up there?
- Lousy.
9
00:01:47,275 --> 00:01:51,529
Never yet taken off in one of arabco's
old tubs without something being wrong.
10
00:01:51,612 --> 00:01:55,533
This time, we've got faulty regulators
and a duff radio.
11
00:01:55,616 --> 00:01:58,786
Don't let that hold you up, mate.
I've got two months' leave coming in.
12
00:01:58,869 --> 00:02:01,455
And it's not the company's time
we're flying on.
13
00:02:01,539 --> 00:02:04,709
Radios are no good anyway. I got a radio.
14
00:02:04,792 --> 00:02:07,378
Record players are nice, though. Reliable.
15
00:02:16,554 --> 00:02:17,847
Thank you, doctor.
16
00:02:19,056 --> 00:02:20,349
- Cigarette?
- No, thank you.
17
00:02:21,017 --> 00:02:23,561
It's good of you oil people
to give the army a lift.
18
00:02:24,145 --> 00:02:25,730
Not at all.
19
00:02:31,360 --> 00:02:35,698
That's not much good, is it, sergeant?
Stow it away with the cargo, hmm?
20
00:02:53,966 --> 00:02:55,426
Oh, I meant to tell you.
21
00:02:55,509 --> 00:02:59,972
The number-four control pulley
on the starboard side seems a bit noisy.
22
00:03:00,056 --> 00:03:01,265
Oh? —perhaps binding a bit.
23
00:03:01,349 --> 00:03:03,059
I don't know. I couldn't see properly.
24
00:03:03,142 --> 00:03:04,769
I don't feel it up here.
25
00:03:05,728 --> 00:03:07,063
I'd better have a look.
26
00:03:07,938 --> 00:03:09,357
Hand me the flashlight.
27
00:03:11,650 --> 00:03:13,694
Well, are you ready
for another flying lesson?
28
00:03:13,778 --> 00:03:15,529
Haven't recovered from the last one yet.
29
00:03:15,613 --> 00:03:18,115
Oh, now, I got her all trimmed up for you.
30
00:03:19,158 --> 00:03:20,701
Just hold her straight.
31
00:03:21,827 --> 00:03:24,955
Straight and level, two-zero degrees.
Here, I'll take that.
32
00:03:25,831 --> 00:03:29,168
All right, straight.
Now, don't overcontrol it. Don't sway it.
33
00:03:29,251 --> 00:03:30,669
Thank you very much.
34
00:03:32,797 --> 00:03:35,591
Oh, I say, don't leave me
holding this thing forever, will you?
35
00:03:42,473 --> 00:03:43,682
Hi, skipper.
36
00:03:44,350 --> 00:03:45,559
How are you?
37
00:03:54,485 --> 00:03:57,405
Hey, Mr. Bill. Here, try this.
38
00:03:57,488 --> 00:03:58,697
It's real good for you.
39
00:03:58,781 --> 00:04:01,951
One drink, the girl comes out
of the picture and bites you.
40
00:04:02,868 --> 00:04:05,579
Hey, skipper, you want some ouzo?
41
00:04:06,914 --> 00:04:08,624
Make you fly real good.
42
00:04:09,291 --> 00:04:11,210
No, thanks, son. I'm driving.
43
00:04:15,631 --> 00:04:17,299
I reckon I deserve this.
44
00:04:17,383 --> 00:04:20,261
Listening to that wog music
has given me a headache.
45
00:04:30,938 --> 00:04:33,983
The pulley's all right.
Squeaking a little, that's all.
46
00:04:34,066 --> 00:04:36,944
- How are you getting along with your work?
- —magniflcently.
47
00:04:37,027 --> 00:04:41,449
But I think someone up there
knows that I'm flying this thing.
48
00:04:41,532 --> 00:04:44,201
That's quite a respectable sandstorm
he's sending our way.
49
00:04:44,285 --> 00:04:45,536
Yep, I've seen it.
50
00:04:48,164 --> 00:04:49,999
So much for your weather report.
51
00:04:50,749 --> 00:04:52,501
Let's have a look at that chart.
52
00:04:55,087 --> 00:04:56,589
Ifthis thing closes in on us...
53
00:04:56,672 --> 00:04:58,924
Yeah, this old bird will need
a new coat of paint.
54
00:04:59,008 --> 00:05:01,552
- What alternate did you nominate?
- Ei aouzzad.
55
00:05:02,845 --> 00:05:04,889
Three stinking mud huts
and a poisoned well.
56
00:05:04,972 --> 00:05:07,183
That's not a place, that's a disease.
57
00:05:07,266 --> 00:05:10,227
Well, now, lew, don't worry.
58
00:05:10,311 --> 00:05:13,105
We're not about to start
turning to alternates just yet.
59
00:05:13,814 --> 00:05:16,275
We're bigger than
a little local sandstorm.
60
00:05:28,829 --> 00:05:31,665
Old auntie at traffic management
is gonna have kittens.
61
00:05:31,749 --> 00:05:34,877
A pilot is supposed to use
his own judgment, don't you think?
62
00:05:36,253 --> 00:05:38,422
Gee, if it weren't for that...
63
00:05:39,006 --> 00:05:40,883
I don't know, lew. I...
64
00:05:41,926 --> 00:05:44,845
I suppose pilots are just as good now
as they ever were,
65
00:05:44,929 --> 00:05:47,139
but they sure don't live the way we did.
66
00:05:48,265 --> 00:05:52,186
Well, I can tell you that there were times
67
00:05:52,269 --> 00:05:57,483
when you took real pride
in just getting there.
68
00:05:59,693 --> 00:06:01,737
Flying used to be fun.
69
00:06:01,820 --> 00:06:03,531
It really did, lew.
70
00:06:03,614 --> 00:06:05,241
It used to be fun.
71
00:06:09,411 --> 00:06:12,039
-You don't think perhaps we should —
-head for the alternate?
72
00:06:13,082 --> 00:06:16,168
You'd better take a look out the window.
We're being followed.
73
00:06:27,555 --> 00:06:28,889
There goes our alternate.
74
00:06:29,765 --> 00:06:32,560
Now that stuff up ahead
looks like it's rising.
75
00:06:33,477 --> 00:06:36,397
We'd better find out
just how high it does go.
76
00:06:46,448 --> 00:06:49,868
I must say, without a radio
I would have expected them
77
00:06:49,952 --> 00:06:52,454
to turn for the alternate airport by now.
78
00:06:53,497 --> 00:06:54,623
Wouldn't you?
79
00:06:55,749 --> 00:06:59,712
I don't know you, do I, boy?
Are you from the oil field?
80
00:06:59,795 --> 00:07:02,131
My brother is there. Dorfmann.
81
00:07:02,214 --> 00:07:04,800
I went to visit him on my holiday.
82
00:07:04,883 --> 00:07:08,345
- You went to visit your brother in jebel?
- Yes.
83
00:07:08,429 --> 00:07:12,975
He's chief analytical geophysicist
for the arabco oil company.
84
00:07:14,935 --> 00:07:16,145
That pilot...
85
00:07:17,438 --> 00:07:19,940
I would have thought
he was a little elderly
86
00:07:20,024 --> 00:07:22,026
to be flying without a copilot.
87
00:07:22,776 --> 00:07:23,986
Wouldn't you?
88
00:07:25,404 --> 00:07:28,157
That sand's a bastard. You know that?
89
00:07:28,866 --> 00:07:30,826
A real bastard.
90
00:07:37,875 --> 00:07:41,670
Hey, standish.
Not while the train's in the station, eh?
91
00:07:48,052 --> 00:07:50,054
It's not gonna let up, frank.
92
00:08:19,249 --> 00:08:20,751
There she goes.
93
00:08:28,008 --> 00:08:30,094
Are we gonna put her down?
94
00:08:30,177 --> 00:08:33,597
That right engine didn't make it.
The other'n probably won't either.
95
00:08:34,431 --> 00:08:37,226
We're just gonna have to put her down
before this one quits, too.
96
00:08:39,645 --> 00:08:41,897
Can you get any lift out of her at all?
97
00:08:41,980 --> 00:08:45,442
Well, maybe enough
to hop over a few sand dunes.
98
00:08:46,276 --> 00:08:49,196
I'm gonna have to make it
on the first try, if that's what you mean.
99
00:08:52,866 --> 00:08:55,244
We going in with our wheels down?
100
00:08:55,327 --> 00:08:59,248
I'd give anything not to,
but we'll never get up again if I don't.
101
00:09:04,712 --> 00:09:05,838
No, I suppose not.
102
00:09:14,096 --> 00:09:16,181
What's happening? What is it?
103
00:09:16,265 --> 00:09:19,309
- The lights are shorting out.
- It's gonna start a fire.
104
00:11:17,719 --> 00:11:18,887
The cargo!
105
00:11:19,847 --> 00:11:21,598
It's breaking apart!
106
00:11:36,572 --> 00:11:37,781
Oh, no!
107
00:11:51,837 --> 00:11:52,838
Lew?
108
00:11:53,714 --> 00:11:54,715
Lew?
109
00:11:55,632 --> 00:11:57,676
Come on, come on. Get a flashlight.
110
00:12:02,389 --> 00:12:04,600
Let me out of here!
Come on, run. Run!
111
00:12:08,770 --> 00:12:11,982
It's gonna blow! Get away from the plane!
112
00:12:22,492 --> 00:12:23,493
Maria...
113
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
Maria...
114
00:12:28,707 --> 00:12:32,878
Harris, keep those guys together.
She won't burn now.
115
00:12:32,961 --> 00:12:35,839
Get them back there under the wing
before we lose somebody.
116
00:12:35,923 --> 00:12:38,467
Lew, see if you can get
the emergency lighting system...
117
00:12:38,550 --> 00:12:41,553
There are three trapped in the back.
Three trapped in the back!
118
00:12:43,430 --> 00:12:44,514
Dr. Renaud!
119
00:12:45,974 --> 00:12:47,601
Dr. Renaud!
120
00:12:47,684 --> 00:12:49,311
Dr. Renaud!
121
00:12:49,978 --> 00:12:51,688
Come on! Come on!
122
00:13:05,035 --> 00:13:07,871
- Careful.
- —All together now. Easy.
123
00:13:09,373 --> 00:13:11,124
Here it comes.
124
00:13:18,632 --> 00:13:20,842
The leg is entirely crushed.
125
00:13:20,926 --> 00:13:24,388
- See if you can find my bag.
- What about the other two back here?
126
00:13:24,972 --> 00:13:27,599
They've had it. —they've what?
127
00:13:52,249 --> 00:13:53,250
Frank.
128
00:13:56,670 --> 00:13:57,713
Skipper!
129
00:14:00,340 --> 00:14:01,758
What are we gonna do now?
130
00:15:25,092 --> 00:15:26,301
Do you want to say something?
131
00:15:27,177 --> 00:15:29,346
Like what? "Sorry"?
132
00:15:34,768 --> 00:15:37,020
There. Make it secure, will you?
133
00:15:37,979 --> 00:15:39,981
Captain, don't you think
it's time we started
134
00:15:40,065 --> 00:15:42,067
getting things organized all round?
135
00:15:42,776 --> 00:15:44,277
Yes, I think you're right.
136
00:15:44,361 --> 00:15:47,697
I'll get sergeant Watson to make up
some containers for flares.
137
00:15:47,781 --> 00:15:50,992
- We'll need some of your fuel.
- Leave that to moran.
138
00:15:51,076 --> 00:15:53,161
Maybe you'd better check
on our water supply
139
00:15:53,245 --> 00:15:55,747
and figure up some kind of rationing
or something.
140
00:16:02,796 --> 00:16:06,091
How much longer do you estimate
we'll have to be here?
141
00:16:10,387 --> 00:16:15,392
I mean, I take it there will be
an air search before long.
142
00:16:18,770 --> 00:16:23,024
Yes, well, uh, we're not due
in Benghazi till — well, now.
143
00:16:32,784 --> 00:16:35,704
He's a right little organizer,
your captain, isn't he?
144
00:16:35,787 --> 00:16:37,581
Yeah, they're all the same.
145
00:16:37,664 --> 00:16:40,709
Toffee-nosed bunch of gits.
146
00:16:40,792 --> 00:16:42,794
You shouldn't have joined, should you?
147
00:16:43,378 --> 00:16:44,754
I never did.
148
00:16:44,838 --> 00:16:48,383
I was what they call a boy soldier.
Me dad joined me.
149
00:16:50,135 --> 00:16:53,555
- Did he?
- Attendant at the public baths, he was.
150
00:16:54,431 --> 00:16:57,142
November 21st, 1934.
151
00:16:57,225 --> 00:17:00,604
Me mom made me a sponge cake
for me birthday tea.
152
00:17:00,687 --> 00:17:03,148
Next morning, the old man
walked me down our street,
153
00:17:03,231 --> 00:17:04,858
straight into the barracks.
154
00:17:04,941 --> 00:17:08,862
"You'll be all right," he said.
"You'll like it. I know you will."
155
00:17:12,199 --> 00:17:14,326
1934, eh?
156
00:17:14,409 --> 00:17:16,745
You didn't have to join
for bleeding life, did you?
157
00:17:17,537 --> 00:17:18,538
I don't know.
158
00:17:20,081 --> 00:17:21,917
One thing leads to another, doesn't it?
159
00:17:34,930 --> 00:17:36,389
Hey, Fritz!
160
00:17:36,473 --> 00:17:38,793
Give us a loan of your book
when you're finished, will you?
161
00:17:41,144 --> 00:17:42,979
I don't think you'll find it interesting.
162
00:17:43,813 --> 00:17:45,440
Oh, incidentally...
163
00:17:46,483 --> 00:17:48,193
My name is dorfmann.
164
00:17:48,276 --> 00:17:49,819
Heinrich dorfmann.
165
00:17:50,862 --> 00:17:52,739
Go on. Is it really?
166
00:17:55,200 --> 00:17:56,201
Yes.
167
00:17:58,954 --> 00:18:01,456
Hey, sergeant, his name's dorfmann.
168
00:18:01,539 --> 00:18:03,208
Heinrich dorfmann.
169
00:18:13,677 --> 00:18:16,930
- What's the matter, doc?
- —nothing, Mr. Cobb. Nothing.
170
00:18:17,681 --> 00:18:20,100
- How are you feeling today?
- —oh, I...
171
00:18:20,183 --> 00:18:23,228
What do you care? Anyway, why ask me?
172
00:18:23,311 --> 00:18:25,951
You got it all written down
in that little black book, haven't you?
173
00:18:26,481 --> 00:18:29,067
No, no. I have nothing written down,
Mr. Cobb. Nothing.
174
00:18:29,776 --> 00:18:30,819
Yeah?
175
00:18:31,861 --> 00:18:34,739
- Then why don't you show it to me, huh?
- —anytime you wish.
176
00:18:34,823 --> 00:18:37,325
Right now, though,
I have to have a look at gabriele.
177
00:18:41,830 --> 00:18:43,873
You crummy quack.
178
00:18:43,957 --> 00:18:46,543
They're all alike, huh? Huh?
179
00:18:50,255 --> 00:18:53,883
7600 hours. March 77th.
180
00:18:53,967 --> 00:18:55,135
What...
181
00:18:55,969 --> 00:18:57,929
What about my wife, doctor?
182
00:18:58,513 --> 00:19:02,267
No, don't think about it now.
She'll be all right. She'll be fine.
183
00:19:03,351 --> 00:19:05,520
Do you have any kind of liquor on board?
184
00:19:06,604 --> 00:19:09,607
Well, there's still some morphine left.
Wouldn't that be better?
185
00:19:12,902 --> 00:19:16,281
I would like to save it
for when the pain gets worse.
186
00:19:18,783 --> 00:19:20,160
Doctor.
187
00:19:26,791 --> 00:19:30,795
Cause of crash: Pilot error.
188
00:19:39,429 --> 00:19:42,098
Is it all right if we issue
the water ration now, Mr. Towns?
189
00:19:42,182 --> 00:19:44,017
Sure, go ahead.
190
00:19:44,100 --> 00:19:46,311
- Work something out?
- —yes, I think so.
191
00:19:46,394 --> 00:19:48,605
Could I have your attention, please?
192
00:19:48,688 --> 00:19:52,275
We have something important to say
concerning our water supply.
193
00:19:52,359 --> 00:19:55,570
Now, there is just under
a full measure for each of us here.
194
00:19:56,363 --> 00:19:58,490
And Dr. Renaud informs me that, uh,
195
00:19:58,573 --> 00:20:02,911
we shall require, as an absolute minimum,
one pint of water per person per day.
196
00:20:02,994 --> 00:20:05,955
- Is that right, doctor?
- Yes, that's right.
197
00:20:06,039 --> 00:20:09,918
Now, on the basis of the 15 gallons
in the emergency tank,
198
00:20:10,001 --> 00:20:13,380
that gives us roughly 10 to 11 days.
199
00:20:13,463 --> 00:20:19,386
That is, of course, if we just sit here
and don't exert ourselves in any way.
200
00:20:19,469 --> 00:20:21,471
Hey, lightning, do you hear that?
201
00:20:22,347 --> 00:20:24,474
You're not to wear yourself out.
202
00:20:24,557 --> 00:20:28,978
As we are somewhat
off our original course,
203
00:20:29,062 --> 00:20:31,314
and unless we are certain
of being picked up,
204
00:20:31,398 --> 00:20:34,567
I think we ought to make do
with the absolute minimum.
205
00:20:34,651 --> 00:20:36,736
- Is that understood?
- —Hear, hear.
206
00:20:36,820 --> 00:20:38,154
Hear, hear. Hear, hear.
207
00:20:38,238 --> 00:20:39,781
Yeah. —all right, Mr. Towns?
208
00:20:40,490 --> 00:20:41,783
Sounds reasonable.
209
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
If we have enough water for all that time,
210
00:20:44,869 --> 00:20:47,539
couldn't we set aside
just a little bit for washing?
211
00:20:47,622 --> 00:20:49,958
- Washing?
- —What a dumb thing.
212
00:20:54,379 --> 00:20:57,298
Hey, captain.
What are we supposed to do for grub?
213
00:20:57,382 --> 00:21:00,135
I reckon we ought to eat the monkey.
Don't you?
214
00:21:00,218 --> 00:21:03,805
As far as food is concerned,
we seem to be singularly fortunate.
215
00:21:04,639 --> 00:21:08,435
There happens to be an almost unlimited
supply of pressed dates on board.
216
00:21:08,518 --> 00:21:09,727
Pressed dates?
217
00:21:09,811 --> 00:21:11,563
All they're good for is regularity.
218
00:21:11,646 --> 00:21:12,772
Yes, I quite agree.
219
00:21:12,856 --> 00:21:16,276
They were being sent back from jebel
because nobody would eat them.
220
00:21:17,527 --> 00:21:18,967
Yes, well, I think that's about all.
221
00:21:19,028 --> 00:21:21,448
That's about all?
That's enough, isn't it?
222
00:21:21,531 --> 00:21:22,782
Thank you.
223
00:21:27,412 --> 00:21:31,916
Excuse me, Mr. Towns, but shouldn't some
kind of rescue plane have seen us by now?
224
00:21:32,500 --> 00:21:33,960
Now, don't worry.
225
00:21:34,043 --> 00:21:37,922
Someone will be along even before
you have time to think about lunch.
226
00:21:38,006 --> 00:21:41,259
Our accounts people will be waiting
for my report on the jebel operation
227
00:21:41,342 --> 00:21:43,720
before they can get started
on the annual figures.
228
00:21:44,637 --> 00:21:50,351
How big a hole will a busted-up skytruck
make in your annual figures, Mr. Standish?
229
00:21:50,435 --> 00:21:52,520
Well, there will be insurance,
230
00:21:52,604 --> 00:21:56,649
but insurance companies
move in mysterious ways.
231
00:21:56,733 --> 00:21:59,903
Like god, of course,
but not half as generous.
232
00:21:59,986 --> 00:22:02,697
- It's bound to be a setback.
- —I imagine it will be.
233
00:22:02,780 --> 00:22:06,367
Anyway, you don't have to worry.
They'll be here.
234
00:22:07,619 --> 00:22:09,871
Oh. Thank you.
235
00:22:10,997 --> 00:22:12,624
It'll work very well.
236
00:22:19,422 --> 00:22:21,424
The captain says
our chances are good.
237
00:22:26,387 --> 00:22:29,474
- A bit optimistic, aren't you?
- —I don't think so.
238
00:22:30,266 --> 00:22:33,478
Well, being 130 miles off course
isn't exactly going to help.
239
00:22:34,729 --> 00:22:36,523
It's not gonna stop them either.
240
00:22:49,702 --> 00:22:52,121
Music while you work, eh?
241
00:22:55,166 --> 00:22:56,834
It's mine. I bought it.
242
00:22:56,918 --> 00:23:00,004
Did it ever occur to you we could use
this thing to find out what's happening?
243
00:23:00,088 --> 00:23:01,673
Well, I had it here. Nobody told...
244
00:23:01,756 --> 00:23:06,010
He did say something about it, frank.
It's my fault. I—I should have...
245
00:23:11,516 --> 00:23:13,434
It's mine.
246
00:23:25,738 --> 00:23:27,448
What's the matter with this thing?
247
00:23:30,868 --> 00:23:33,830
Look at Heinrich, will you?
248
00:23:34,455 --> 00:23:36,583
Hey, shut that damn thing off!
249
00:23:39,335 --> 00:23:41,713
What are you trying to prove?
250
00:23:42,297 --> 00:23:44,549
I'm trying to remain reasonably clean.
251
00:23:47,218 --> 00:23:49,053
You think this is some kind of a picnic?
252
00:24:04,694 --> 00:24:08,323
That's just a local station
relaying a political broadcast.
253
00:24:10,074 --> 00:24:13,286
I don't think you'll find
any station we want until nightfall.
254
00:24:20,209 --> 00:24:23,254
Doctor, what was that chap
talking about, anyway?
255
00:24:23,338 --> 00:24:26,507
Water conservation
and a five—year plan for irrigation.
256
00:24:26,591 --> 00:24:29,385
A fat lot of use that is.
257
00:24:29,469 --> 00:24:34,015
What this country needs
is a few more pubs.
258
00:24:40,438 --> 00:24:42,440
Fold it up. Get this stuff furled.
259
00:24:42,523 --> 00:24:45,360
Tie it on so it won't blow away.
260
00:24:45,902 --> 00:24:47,445
Get that line.
261
00:24:47,528 --> 00:24:49,489
Give a hand. Pull tight.
262
00:24:50,198 --> 00:24:52,784
- This darn wind's too much.
- —Hold it, hold it.
263
00:24:53,493 --> 00:24:54,911
Don't let it get away.
264
00:24:59,207 --> 00:25:01,334
Close it up! Come on!
265
00:25:02,126 --> 00:25:05,171
Close it up! Okay, now, get aboard.
266
00:25:05,254 --> 00:25:07,298
Push. Push.
267
00:25:08,007 --> 00:25:09,550
Get in there! Lock it up!
268
00:25:10,677 --> 00:25:12,011
Here it comes!
269
00:25:19,519 --> 00:25:21,396
Get inside. Come on!
270
00:25:23,606 --> 00:25:25,191
Let's get the door closed.
271
00:25:26,275 --> 00:25:27,318
How are you feeling?
272
00:25:33,700 --> 00:25:35,118
Better have some more of this.
273
00:25:35,910 --> 00:25:37,120
Come on. Up you come.
274
00:25:44,752 --> 00:25:47,422
I think you like this better than I do.
275
00:25:48,005 --> 00:25:50,633
That's all right.
As a matter of fact, I've given it up.
276
00:25:53,302 --> 00:25:54,429
How's he doing?
277
00:25:56,347 --> 00:25:59,350
Oh, he's fine. We'll have him back
with his wife in no time.
278
00:25:59,434 --> 00:26:01,102
But maybe too late.
279
00:26:01,185 --> 00:26:02,895
No, now, you can't tell.
280
00:26:02,979 --> 00:26:05,064
Perhaps she'll be better
by the time you get there.
281
00:26:05,148 --> 00:26:08,860
No. She would never send a cable.
282
00:26:10,027 --> 00:26:12,238
My wife is a very modest person.
283
00:26:13,406 --> 00:26:16,576
She'd send a cable
only if it were something bad.
284
00:26:16,659 --> 00:26:20,079
Now, don't you worry.
We'll get you out of here.
285
00:26:22,832 --> 00:26:24,292
He's right, gabriele.
286
00:26:49,025 --> 00:26:51,486
The sandstorm will make it
more difficult, won't it?
287
00:26:51,569 --> 00:26:55,156
What, finding us?
No, simplify things no end, old chap.
288
00:26:55,239 --> 00:26:57,992
They'll just bloody well give up.
You're not frightened, are you?
289
00:26:58,075 --> 00:27:00,828
You don't want to be despondent, old man.
You know?
290
00:27:01,537 --> 00:27:04,290
Wait till the water runs out.
Then you can really start laughing.
291
00:27:12,089 --> 00:27:13,633
Hey. —mmm.
292
00:27:13,716 --> 00:27:16,469
They wouldn't really just give up looking,
would they?
293
00:27:16,552 --> 00:27:17,887
Neven
294
00:27:18,596 --> 00:27:21,516
don't you worry, me old duck.
They'll find us, all right.
295
00:27:27,605 --> 00:27:31,025
Trouble is, we'll all be dead.
296
00:27:31,108 --> 00:27:33,945
_
297
00:27:34,028 --> 00:27:38,533
J“ no end at all, no sad goodbyes j“
298
00:27:38,616 --> 00:27:42,078
j“ no fears, no tears j“
299
00:27:42,161 --> 00:27:45,164
j“ no love that dies j“
300
00:27:45,998 --> 00:27:49,752
j“ ltis senza fine j“
301
00:27:49,836 --> 00:27:54,090
j“ let it always be senza fine j“
302
00:27:54,173 --> 00:27:55,716
j“ ne ver-ending j“
303
00:27:55,800 --> 00:28:00,888
j“ the sunlit days, the moonlit n/ghts j“
304
00:28:00,972 --> 00:28:05,726
j“ the sea, the sand, the star/y heights j“
305
00:28:05,810 --> 00:28:09,230
j“ are yours and mine j“
306
00:28:09,313 --> 00:28:11,983
j“ forever j“
307
00:28:18,865 --> 00:28:19,907
Huh?
308
00:28:19,991 --> 00:28:22,910
Give that to the boy for a little while.
To the boy.
309
00:28:38,593 --> 00:28:40,887
Grazie. Thank you.
310
00:28:49,186 --> 00:28:51,647
J“ senza fine j“
311
00:28:54,275 --> 00:28:56,944
J“ senza fine j“
312
00:29:12,376 --> 00:29:16,964
J“ senza fine j“
313
00:29:25,264 --> 00:29:26,933
I told our friend standish
314
00:29:27,016 --> 00:29:29,310
we wouldn't e ven ha ve time
to think about lunch.
315
00:29:30,102 --> 00:29:31,687
That was three days ago.
316
00:29:32,563 --> 00:29:34,023
This is our fifth day.
317
00:29:35,358 --> 00:29:39,904
Most of them still belie ve its only
a matter of t/me before we 're picked up.
318
00:29:41,989 --> 00:29:44,325
I wish / could be sure of that.
319
00:29:46,327 --> 00:29:48,329
This heat is intolerable.
320
00:29:48,412 --> 00:29:51,332
You should come here in the summer.
321
00:29:57,922 --> 00:29:59,090
That's lovely.
322
00:30:07,807 --> 00:30:09,809
Hey, sarge, look at this.
323
00:30:12,728 --> 00:30:13,980
Hey, Abdul!
324
00:30:14,063 --> 00:30:15,731
They went that way.
325
00:30:17,733 --> 00:30:18,943
Abdul!
326
00:30:22,905 --> 00:30:26,826
Your mates went flashing through here
on a herd of camels about an hour ago.
327
00:31:02,820 --> 00:31:04,405
Can they see us?
328
00:31:06,907 --> 00:31:08,617
- There it is.
- —Where?
329
00:31:09,285 --> 00:31:11,370
Yeah, I see it. Up there!
330
00:31:12,038 --> 00:31:14,373
Hey! Down here!
331
00:31:14,457 --> 00:31:16,292
Down here!
332
00:31:16,375 --> 00:31:17,960
Hey!
333
00:31:18,044 --> 00:31:19,712
Down here!
334
00:31:19,795 --> 00:31:22,173
- Come on!
- Come back!
335
00:31:25,718 --> 00:31:29,513
Hey! Get down here!
336
00:31:29,597 --> 00:31:31,724
-Here we are! —down here!
337
00:31:31,807 --> 00:31:35,227
-Come on! —hey! Hey!
338
00:31:37,188 --> 00:31:40,441
Hey! Down here!
339
00:31:40,524 --> 00:31:43,277
- Come on down here!
- Come down here!
340
00:31:44,653 --> 00:31:47,364
- —Come on!
- Come back here!
341
00:31:48,741 --> 00:31:52,620
It's pretty high. Probably about 30,000.
342
00:31:52,703 --> 00:31:54,955
More like 35.
343
00:31:55,039 --> 00:31:57,500
Couldn't be the airlines.
Not in this area.
344
00:31:58,501 --> 00:32:01,921
I don't think they could see us
even if they were looking for us.
345
00:32:02,004 --> 00:32:03,672
- —Hey!
- Come on!
346
00:32:03,756 --> 00:32:05,007
No, I suppose not.
347
00:32:05,633 --> 00:32:09,261
- —Hey!
- All right, come on now, forget it.
348
00:32:09,345 --> 00:32:11,430
You're wasting your time.
They didn't see us.
349
00:32:11,514 --> 00:32:15,476
- Bloody pilots.
- All them flares do is make a lousy stink.
350
00:32:15,559 --> 00:32:17,103
Might as well quit using them.
351
00:32:17,186 --> 00:32:19,563
Then there'll be nothing.
Nobody could find us.
352
00:32:19,647 --> 00:32:22,650
That's right, standish. Nobody will.
353
00:32:27,780 --> 00:32:29,782
It's time we tried
to march out of here.
354
00:32:30,366 --> 00:32:31,367
Oh?
355
00:32:31,450 --> 00:32:32,868
You've heard the others.
356
00:32:33,494 --> 00:32:35,162
You know what they're thinking.
357
00:32:35,246 --> 00:32:37,665
It's five days, we've had two sandstorms.
358
00:32:38,624 --> 00:32:40,477
We're not sure
they're even looking for us anymore.
359
00:32:40,501 --> 00:32:42,044
They're looking.
360
00:32:42,128 --> 00:32:44,421
Nevertheless,
if we're a hundred miles off course...
361
00:32:44,505 --> 00:32:47,091
Which way were you thinking
of marching, captain?
362
00:32:47,716 --> 00:32:51,220
What is our nearest water point?
You said you could show me on your charts.
363
00:32:51,303 --> 00:32:52,805
Well, yes, I can do that.
364
00:32:53,722 --> 00:32:56,225
Tell me, though, how many
were you thinking of taking with you?
365
00:32:56,308 --> 00:32:58,769
Apart from sergeant Watson,
I don't know yet.
366
00:33:00,521 --> 00:33:02,940
Well, perhaps now's the time to find out.
367
00:33:04,400 --> 00:33:06,026
Yes, perhaps it is.
368
00:33:07,653 --> 00:33:09,905
He can't walk out of here.
369
00:33:09,989 --> 00:33:13,826
No, of course he can't, but...
I suppose he's entitled to try.
370
00:33:13,909 --> 00:33:16,346
- He's not entitled to kill himself.
- —oh, don't worry, frank.
371
00:33:16,370 --> 00:33:19,623
I don't think he's anything like aware
of the problems involved.
372
00:33:19,707 --> 00:33:20,958
I'll get the maps.
373
00:33:21,959 --> 00:33:25,754
Gentlemen, I've made a decision
and I'd like you all to hear about it.
374
00:33:26,755 --> 00:33:29,675
Now, I intend marching out of here.
375
00:33:29,758 --> 00:33:33,971
The plan is to travel at night
when it's cool
376
00:33:34,638 --> 00:33:37,141
and then rest as best we can
during the day.
377
00:33:37,224 --> 00:33:38,767
We leave at sundown this evening.
378
00:33:38,851 --> 00:33:40,853
Sergeant Watson,
would you come here, please?
379
00:33:42,730 --> 00:33:45,733
I'll take sergeant Watson and anybody else
who wants to come with me.
380
00:33:46,942 --> 00:33:49,069
If there's any volunteers,
give me your names
381
00:33:49,153 --> 00:33:51,572
and we'll start making
the necessary preparations.
382
00:33:51,655 --> 00:33:52,656
Captain Harris?
383
00:33:54,867 --> 00:33:56,994
You wanted to know our position.
384
00:33:57,077 --> 00:33:59,079
If you'd like to come over here,
I'll show you.
385
00:34:02,666 --> 00:34:06,503
Now, gentlemen,
we're in the middle of this circle
386
00:34:06,587 --> 00:34:08,756
which runs through
the three nearest water points.
387
00:34:08,839 --> 00:34:10,925
That's marada in the north,
388
00:34:11,008 --> 00:34:13,802
tazerbo in the east
and namous in the south.
389
00:34:14,428 --> 00:34:17,431
Uh, marada is 106.
390
00:34:17,514 --> 00:34:20,601
Say, uh, London to Birmingham.
391
00:34:21,227 --> 00:34:23,938
Except that marada's not a city,
it's just a flea-bitten water hole
392
00:34:24,021 --> 00:34:28,567
with some borax quarries,
an oil well and a few lousy palm trees.
393
00:34:29,318 --> 00:34:31,153
Well, that's our objective then. Marada.
394
00:34:32,988 --> 00:34:35,032
Say, captain.
395
00:34:37,660 --> 00:34:40,162
You done much marching in desert terrain?
396
00:34:40,246 --> 00:34:42,665
- On exercises and that sort of thing.
- —how far?
397
00:34:42,748 --> 00:34:45,751
Ten or 15 miles.
Full equipment, of course.
398
00:34:45,834 --> 00:34:48,128
- Plenty of water, I suppose?
- —sufficient.
399
00:34:50,005 --> 00:34:53,217
Look, I don't know
what your practical navigation's like.
400
00:34:53,300 --> 00:34:54,718
Mine's not bad.
401
00:34:55,469 --> 00:34:59,890
But I wouldn't march ten paces from here.
402
00:34:59,974 --> 00:35:02,643
In the daytime,
it's hitting 120 in the shade.
403
00:35:03,644 --> 00:35:07,064
And out there, there — there is no shade.
404
00:35:09,316 --> 00:35:12,361
If you could take as much
as four pints a day with you,
405
00:35:12,444 --> 00:35:14,363
you'd still be sweating ten.
406
00:35:14,446 --> 00:35:16,156
We intend marching by night.
407
00:35:17,366 --> 00:35:20,077
Fine. Well, precisely in what direction?
408
00:35:21,537 --> 00:35:24,623
- There are compasses, you know.
- —That's fine.
409
00:35:24,707 --> 00:35:26,166
That's just fine.
410
00:35:26,250 --> 00:35:29,336
Someday I'll have you tell me
just what your compass was reading
411
00:35:29,420 --> 00:35:32,589
as you passed the jebel haroudj mountains.
412
00:35:32,673 --> 00:35:34,383
They're mostly magnetic rock
413
00:35:34,466 --> 00:35:38,012
and that sort of makes nonsense
out of the compass to start out with.
414
00:35:38,095 --> 00:35:40,764
One can navigate by the stars.
415
00:35:40,848 --> 00:35:43,809
But if you marched 106 miles by the stars
416
00:35:43,892 --> 00:35:48,022
and your calculations
were just one percent out,
417
00:35:48,105 --> 00:35:51,150
you could pass the Eiffel Tower
in daylight and never even see it.
418
00:35:51,233 --> 00:35:54,903
Now, look where marada is.
There's absolutely n-n...
419
00:35:54,987 --> 00:35:57,448
Nothing.
—nothing. N—nothing. Nothing.
420
00:35:58,532 --> 00:36:01,744
If you miss this glorious
little bunch of trees,
421
00:36:01,827 --> 00:36:06,206
there's n-nothing between you
and the coast, and that's 500 miles.
422
00:36:06,290 --> 00:36:09,126
Well, nobody's suggesting
that it was easy, Mr. Moran.
423
00:36:12,963 --> 00:36:16,258
Tell me this, captain.
Uh, are you right-handed?
424
00:36:16,884 --> 00:36:18,302
Yes, as a matter of fact. Why?
425
00:36:18,385 --> 00:36:20,105
Well, that means
that your right leg
426
00:36:20,179 --> 00:36:23,098
is more developed than the other one
and takes a longer step.
427
00:36:23,182 --> 00:36:24,975
So, if you have an unreliable compass,
428
00:36:25,059 --> 00:36:27,895
it means that you'd just go around
in a left-handed circle like that
429
00:36:27,978 --> 00:36:29,646
and there's nothing you can do about it.
430
00:36:29,730 --> 00:36:30,856
Nothing!
431
00:36:30,939 --> 00:36:32,733
You're right, Mr. Towns.
432
00:36:32,816 --> 00:36:35,361
But you're talking about
right—handed civilians.
433
00:36:35,444 --> 00:36:37,780
You must know
that in an officer's training corps,
434
00:36:37,863 --> 00:36:40,574
we military men are taught to march
with absolute precision.
435
00:36:41,784 --> 00:36:44,578
I might even send sergeant Watson
on here ahead.
436
00:36:45,204 --> 00:36:47,206
As it happens, he's left-handed.
437
00:36:48,957 --> 00:36:50,250
Now, if you'll excuse me.
438
00:36:50,334 --> 00:36:51,752
Come along, sergeant.
439
00:36:57,883 --> 00:37:01,720
There's nothing you can do, frank.
He — he goes by the book.
440
00:37:01,804 --> 00:37:04,223
- And you can't rewrite it for him.
- —no.
441
00:37:05,557 --> 00:37:06,642
Gentlemen.
442
00:37:09,978 --> 00:37:12,398
I've been examining this aeroplane.
—you have?
443
00:37:12,481 --> 00:37:13,690
Yes.
444
00:37:13,774 --> 00:37:17,986
We have everything here that we need
to build a new one and fly it out.
445
00:37:18,070 --> 00:37:20,697
Now, if you would like to have a look
at my calculations...
446
00:37:20,781 --> 00:37:22,550
I don't know whether
you can read my handwriting.
447
00:37:22,574 --> 00:37:24,576
Are you trying to be funny?
448
00:37:26,745 --> 00:37:30,249
- What did you say?
- I said, are you trying to be funny?
449
00:37:34,169 --> 00:37:36,422
That is precisely the reaction
I would have expected
450
00:37:36,505 --> 00:37:39,466
from a man of your obvious limitations.
451
00:37:50,227 --> 00:37:51,854
What's happening to everybody?
452
00:38:14,126 --> 00:38:17,588
Here. Here, you can have this.
453
00:38:17,671 --> 00:38:21,633
And here you are, ratbags.
I won't be needing this anymore.
454
00:38:24,636 --> 00:38:26,263
I won't be needing this either.
455
00:38:27,431 --> 00:38:30,851
Hey, you don't have a coat, do you?
456
00:38:30,934 --> 00:38:33,437
Here, take mine.
I won't be needing it anymore.
457
00:38:33,520 --> 00:38:34,688
Oh, I don't think I should.
458
00:38:34,771 --> 00:38:37,107
Why? What's wrong with it?
That's a good coat.
459
00:38:37,191 --> 00:38:39,067
Cost me 50 bucks in marseilles.
460
00:38:39,151 --> 00:38:41,320
Why, it'd cost you more than a hundred
in the states.
461
00:38:41,945 --> 00:38:46,158
- —If you really want me to...
- Oh, sure.
462
00:38:50,996 --> 00:38:54,374
I gave the radio to the boy.
463
00:38:54,458 --> 00:38:58,378
I won't be needing it anymore.
I'm going with captain Harris.
464
00:38:59,630 --> 00:39:01,465
Hey, I got something for you fellas, too.
465
00:39:01,548 --> 00:39:04,426
I got... I got a lot of work shirts
I picked up cheap in genoa.
466
00:39:04,510 --> 00:39:07,095
They're good work shirts.
I only washed them once or twice.
467
00:39:07,179 --> 00:39:08,472
Hanb.
468
00:39:09,556 --> 00:39:12,684
Don't you know better than to tell Cobb
he could go with you?
469
00:39:12,768 --> 00:39:16,563
How far do you think — the man's crazy.
He wouldn't last a day out there.
470
00:39:17,147 --> 00:39:19,149
Cobb? I haven't even spoken to him.
471
00:39:19,233 --> 00:39:21,818
Well, he seems to think
he's going with you.
472
00:39:21,902 --> 00:39:24,738
Does he? Well, I'll have to
disillusion him, won't I?
473
00:39:24,821 --> 00:39:28,784
No, no, wait a minute, wait a minute.
Just let it alone for a while.
474
00:39:28,867 --> 00:39:31,995
Incidentally, I appreciate
your concern about me going,
475
00:39:32,079 --> 00:39:35,207
but I want you to know
I'm doing it all off my own bat.
476
00:39:35,290 --> 00:39:36,708
It may be a bit of a gamble,
477
00:39:36,792 --> 00:39:39,253
but it can only increase
your chances of being picked up.
478
00:39:40,087 --> 00:39:41,129
Come on, sergeant.
479
00:39:59,106 --> 00:40:01,942
- What's happened, sergeant, huh?
- Must have twisted it, sir.
480
00:40:02,025 --> 00:40:03,151
Let's get him over here.
481
00:40:09,741 --> 00:40:13,662
Just tripped in the doorway, sir.
Must have caught it on something.
482
00:40:14,496 --> 00:40:16,832
It seems there is nothing broken.
483
00:40:17,833 --> 00:40:19,918
Perhaps you just sprained it.
484
00:40:21,837 --> 00:40:23,255
Sorry we have no ice.
485
00:40:25,048 --> 00:40:27,843
Well, looks as if you're
for the sick parade, sergeant.
486
00:40:27,926 --> 00:40:29,344
Just my luck, eh, sir?
487
00:40:30,178 --> 00:40:32,973
I suppose I'd only be a burden to you.
488
00:40:33,056 --> 00:40:35,058
Well, it can't be helped now.
489
00:40:35,142 --> 00:40:37,769
Perhaps, if, uh...
If I could rest it tonight,
490
00:40:38,520 --> 00:40:39,896
I'd be all right tomorrow.
491
00:40:40,480 --> 00:40:41,773
I'm afraid we haven't time.
492
00:40:43,108 --> 00:40:44,818
Don't you worry about it, sergeant.
493
00:40:45,986 --> 00:40:46,987
Yes, sir.
494
00:40:48,447 --> 00:40:49,990
What do you mean, "don't worry"?
495
00:40:50,073 --> 00:40:52,385
You don't think for a minute
you're going out there on your own.
496
00:40:52,409 --> 00:40:54,870
Oh, no. No, he's not.
497
00:40:55,621 --> 00:40:58,081
He's not gonna go alone.
I'm going with him.
498
00:40:58,165 --> 00:41:00,792
- Isn't that right, captain?
- I'm afraid not, old chap.
499
00:41:01,460 --> 00:41:04,921
But I just told you.
I just told you I was going.
500
00:41:05,797 --> 00:41:08,091
You're in no condition to come with me.
501
00:41:09,301 --> 00:41:11,386
Sorry, but I think it's better
that you stay here.
502
00:41:14,723 --> 00:41:19,019
Well, I told you I was going!
I told you! I told you!
503
00:41:19,102 --> 00:41:21,480
- Take it easy, Cobb. Come on.
- —I told you!
504
00:41:21,563 --> 00:41:23,690
I told you! I told you!
505
00:41:23,774 --> 00:41:26,151
- —Easy, now. Easy.
- Let me go!
506
00:41:26,234 --> 00:41:28,111
- —The man's a bull!
- Let me go!
507
00:41:28,195 --> 00:41:31,531
Easy, Cobb, easy. Easy.
508
00:41:31,615 --> 00:41:34,093
We don't want to hurt you.
509
00:41:34,117 --> 00:41:36,244
I told you!
510
00:41:46,672 --> 00:41:49,341
We'll all end up like him,
I'm betting.
511
00:41:57,391 --> 00:42:00,727
Leave him now, captain.
I'll talk to him later.
512
00:42:28,088 --> 00:42:29,089
Here.
513
00:42:30,674 --> 00:42:31,675
Thank you.
514
00:42:34,219 --> 00:42:37,556
- That an oil journal you're reading?
- —no.
515
00:42:37,639 --> 00:42:39,307
You're not in this line, then?
516
00:42:41,017 --> 00:42:42,602
"Line"?
517
00:42:42,686 --> 00:42:45,313
Well, yes. I mean drilling. Oil.
518
00:42:47,107 --> 00:42:48,734
No, I'm a designer.
519
00:42:48,817 --> 00:42:51,570
Oh, really?
What, furniture, that sort of thing?
520
00:42:52,237 --> 00:42:54,406
No, Mr. Moran, aeroplanes.
521
00:42:56,116 --> 00:42:57,993
I'm an aircraft designer.
522
00:43:00,996 --> 00:43:02,038
Are you?
523
00:43:04,082 --> 00:43:07,878
Then you really meant what you said
about getting this thing out of here.
524
00:43:07,961 --> 00:43:10,464
Did you think I was joking, perhaps?
525
00:43:11,715 --> 00:43:15,135
No, Mr. Dorfmann. That I didn't think.
526
00:43:46,249 --> 00:43:48,877
You always have to spoil things
for me, don't you?
527
00:43:50,378 --> 00:43:53,381
Why'd you have to tell the captain
I couldn't go along for, huh?
528
00:43:54,341 --> 00:43:56,843
I didn't tell the captain anything.
—yeah.
529
00:43:58,553 --> 00:44:01,056
Well, you're the one had me fired
in jebel, though, wasn't it?
530
00:44:05,143 --> 00:44:07,687
Chief rigger, in charge of seven guys.
531
00:44:08,814 --> 00:44:12,317
You think I couldn't handle
a — a crummyjob like that?
532
00:44:14,194 --> 00:44:18,031
All I had to do was hold on to
this lousy job for another six months.
533
00:44:19,074 --> 00:44:22,202
I could have gone back
to the states as a chief.
534
00:44:22,285 --> 00:44:25,288
But, no. Oh, no.
You had to spoil it for me.
535
00:44:28,166 --> 00:44:30,669
- Well, you still could go back.
- —yeah.
536
00:44:30,752 --> 00:44:34,881
To what? They ain't gonna let no head case
run a drilling operation.
537
00:44:37,133 --> 00:44:39,886
Nobody's describing you
as a "head case," Mr. Cobb.
538
00:44:41,012 --> 00:44:42,472
That's what I came to tell you.
539
00:44:44,432 --> 00:44:48,895
Now, you really must try
to understand that fat/gue menta/e...
540
00:44:48,979 --> 00:44:54,317
I mean, uh, mental exhaustion
can happen to anyone.
541
00:44:54,401 --> 00:44:55,819
But it doesn't last.
542
00:44:58,280 --> 00:45:00,991
Well, I don't understand
all those fancy words.
543
00:45:01,867 --> 00:45:04,494
I don't think those guys
that do the hiring do either.
544
00:45:05,787 --> 00:45:07,539
Well, possibly not.
545
00:45:07,622 --> 00:45:10,250
But... it will pass.
546
00:45:10,333 --> 00:45:12,711
It will pass, I assure you.
547
00:45:13,670 --> 00:45:17,007
I tell you now, mate,
we're better off right here
548
00:45:17,090 --> 00:45:19,426
than traipsing off on that bloody desert.
549
00:45:23,722 --> 00:45:26,349
Do you think you can look after chucho
for a few days?
550
00:45:26,433 --> 00:45:28,518
I'm gonna go along with captain Harris.
551
00:45:29,603 --> 00:45:31,563
W—well, yeah. But, uh...
552
00:45:31,646 --> 00:45:33,607
What's the matter with you?
553
00:45:33,690 --> 00:45:37,027
I thought you were saving him
for some snotty-nosed Mexican kid.
554
00:45:37,611 --> 00:45:40,822
Sure. But don't be jealous, ratbags.
555
00:45:40,906 --> 00:45:43,533
Maybe one day
I find a present for you, too.
556
00:45:43,617 --> 00:45:47,037
What's this "jealoose"?
Can't you learn to speak English?
557
00:45:47,954 --> 00:45:52,083
Hey, why would you want
to go walking off into that?
558
00:45:52,167 --> 00:45:55,670
- Didn't you see enough of that in jebel?
- —who knows, Mike?
559
00:45:55,754 --> 00:46:00,759
Maybe after a few days walk
and we'll be better off than you are.
560
00:46:04,262 --> 00:46:07,265
It's all right, chucho.
It's all right, chucho.
561
00:46:07,349 --> 00:46:11,102
- —I will be back. It's all right, chucho.
- Easy, easy, easy.
562
00:46:11,186 --> 00:46:13,772
Adios, chucho.
563
00:46:17,525 --> 00:46:19,778
You must be bloody daft, mate.
564
00:46:20,654 --> 00:46:23,865
Anyway, maybe cap/tan Harris
565
00:46:23,949 --> 00:46:30,080
can teach me to speak real good English
like you, my little ratbags.
566
00:46:30,163 --> 00:46:32,040
Yeesh.
567
00:46:33,458 --> 00:46:35,460
Stupid sod.
568
00:46:39,589 --> 00:46:42,550
Thank you, mate.
569
00:46:42,634 --> 00:46:44,844
- Good. You all set?
- Yes, sir.
570
00:46:44,928 --> 00:46:47,347
Welcome aboard.
571
00:46:47,430 --> 00:46:49,891
I'm not as confident that we won't make it
as you seem to be,
572
00:46:49,975 --> 00:46:52,811
but I would be grateful
if you'd send up some smoke
573
00:46:52,894 --> 00:46:54,354
at midday for the next three days.
574
00:46:54,437 --> 00:46:57,065
- Might help us to help keep our bearings.
- Three days?
575
00:46:57,774 --> 00:46:59,776
Yes. We won't need it after that.
576
00:47:02,529 --> 00:47:05,407
Well, captain, we all wish you every...
577
00:47:05,490 --> 00:47:08,868
Well, you know how all of us feel, so...
578
00:47:08,952 --> 00:47:10,537
Yes, well, come along.
579
00:47:15,959 --> 00:47:18,378
It'll be getting dark soon.
We might get lost.
580
00:47:24,843 --> 00:47:28,388
Hey, babozo, slow down.
581
00:47:28,471 --> 00:47:30,598
Remember you got flat feet.
582
00:47:31,307 --> 00:47:33,018
Adios, little ratbags.
583
00:48:29,699 --> 00:48:31,242
He's gone!
584
00:48:31,326 --> 00:48:32,410
He's gone!
585
00:48:42,128 --> 00:48:43,379
He's gone.
586
00:48:49,469 --> 00:48:50,678
Cobb's gone.
587
00:49:13,785 --> 00:49:15,078
I don't understand.
588
00:49:15,161 --> 00:49:17,247
Can they see him from up there
or can't they?
589
00:49:17,330 --> 00:49:19,707
Of course not.
He's just looking at the view.
590
00:49:20,458 --> 00:49:22,502
Haven't you been up there? It's lovely.
591
00:49:22,585 --> 00:49:26,214
There's a big lake on the other side.
They got speedboats, everything.
592
00:49:27,257 --> 00:49:30,260
Frank, he's got six hours' start on you.
593
00:49:30,343 --> 00:49:32,679
How far do you think he could get
without water?
594
00:49:32,762 --> 00:49:35,140
He didn't even stop to take a canteen.
595
00:49:35,223 --> 00:49:37,475
And it's my fault.
I should have watched him.
596
00:49:37,559 --> 00:49:40,478
But even if you find him, what can you do?
597
00:49:40,562 --> 00:49:42,480
What can we do?
598
00:49:42,564 --> 00:49:45,233
You'll be just as badly off
as Harris would be.
599
00:49:46,151 --> 00:49:47,986
I'm gonna bring him back, lew.
600
00:50:18,141 --> 00:50:19,941
You will see we have all we need...
601
00:50:20,018 --> 00:50:23,146
Welding torches, steel cable,
all the tools we would need.
602
00:50:23,229 --> 00:50:27,233
For example, this here,
it all looks quite adequate.
603
00:50:27,317 --> 00:50:29,277
Why were they being returned?
604
00:50:29,360 --> 00:50:33,698
Well, you know what engineers are like.
They just love shiny new tools.
605
00:50:33,781 --> 00:50:35,950
Especially if someone else
is paying for them.
606
00:51:08,983 --> 00:51:12,403
The prototype I have in mind
would have to fly at the first attempt.
607
00:51:13,488 --> 00:51:15,240
To achieve that, Mr. Moran,
608
00:51:16,074 --> 00:51:19,077
requires a pilot
of quite outstanding capabilities.
609
00:51:19,869 --> 00:51:23,873
Granted, this may not be
the best possible advertisement,
610
00:51:23,957 --> 00:51:27,126
but frank towns is probably
one of the few really great pilots left
611
00:51:27,210 --> 00:51:29,087
in this push-button world of yours.
612
00:51:29,879 --> 00:51:31,881
- —Oh, really?
- Yes, "oh, really"!
613
00:51:31,965 --> 00:51:33,633
He was flying by the seat of his pants
614
00:51:33,716 --> 00:51:36,219
in planes that were n—nothing more
than bits and pieces
615
00:51:36,302 --> 00:51:37,679
before you even went to school.
616
00:51:37,762 --> 00:51:39,681
That is precisely what is wrong.
617
00:51:39,764 --> 00:51:42,016
He has remembered everything
and learned nothing.
618
00:51:44,143 --> 00:51:45,478
However, since...
619
00:51:46,271 --> 00:51:49,732
Since he apparently finds it necessary
to run off into the desert
620
00:51:49,816 --> 00:51:53,653
in pursuit of a lunatic who could be
of no practical value to this project,
621
00:51:55,613 --> 00:51:57,824
the question is entirely academic.
622
00:51:58,825 --> 00:52:00,660
Don't you think so, Mr. Moran?
623
00:52:00,743 --> 00:52:01,953
I agree.
624
00:52:02,829 --> 00:52:04,580
Entirely academic.
625
00:52:29,147 --> 00:52:32,108
Get away! Get out of here!
Get out of here!
626
00:52:37,030 --> 00:52:39,240
Get out! Get out!
627
00:53:31,542 --> 00:53:34,545
- What is it? What's the matter?
- It's three minutes after 12:00.
628
00:53:34,629 --> 00:53:37,256
Don't you want to start the signals
for captain Harris?
629
00:53:38,299 --> 00:53:40,510
And your captain towns?
630
00:54:12,458 --> 00:54:15,211
Ah, get out of it, you stinker!
631
00:54:30,393 --> 00:54:31,519
It's frank!
632
00:54:37,608 --> 00:54:38,776
Hey, skipper!
633
00:54:40,236 --> 00:54:41,529
Someone get some water.
634
00:54:41,612 --> 00:54:42,822
I'll get it.
635
00:54:45,658 --> 00:54:46,742
Frank!
636
00:54:47,493 --> 00:54:49,078
What happened to Cobb?
637
00:54:59,422 --> 00:55:00,631
You all right?
638
00:55:05,428 --> 00:55:07,930
We're stuck here, lew.
You know that, don't you?
639
00:55:12,059 --> 00:55:14,979
Frank, I talked to
dorfmann again. I... I...
640
00:55:15,062 --> 00:55:20,359
I—I realize that he —
That he, you know, irritates you.
641
00:55:20,443 --> 00:55:24,655
But, um, I do think he knows more
than we give him credit for.
642
00:55:24,739 --> 00:55:26,908
Well, what's he dreamed up now?
643
00:55:28,784 --> 00:55:31,954
Well, maybe he hasn't a leg to stand on,
I don't kn—know.
644
00:55:32,038 --> 00:55:35,541
But you're the only person who's
even remotely qualified to tell him so.
645
00:55:35,625 --> 00:55:39,086
All I'm asking you to do is to —
Is to talk to him.
646
00:55:41,589 --> 00:55:44,550
Well, j-just talk to him.
647
00:55:46,219 --> 00:55:48,054
All right, I'll talk to him, lew.
648
00:55:49,138 --> 00:55:51,682
If it makes you happy, I'll talk to him.
649
00:55:52,350 --> 00:55:54,393
There's no component problem.
650
00:55:54,477 --> 00:55:58,856
The port boom is undamaged
and so are all the portside components.
651
00:55:58,940 --> 00:56:03,194
If we remove the starboard wing
and attach it to the port boom
652
00:56:03,277 --> 00:56:06,656
and perform a similar operation
on the tailplane,
653
00:56:06,739 --> 00:56:10,451
you'll see that we'll have
the basis of an entirely new
654
00:56:10,535 --> 00:56:12,995
and aerodynamically sound structure.
655
00:56:13,913 --> 00:56:16,499
- Is that understood?
- Oh, absolutely.
656
00:56:17,124 --> 00:56:23,089
We need only to clear the port engine
of the sand that choked it in flight.
657
00:56:23,172 --> 00:56:25,591
The coffman starter is serviceable
658
00:56:25,675 --> 00:56:29,929
and we should have no difficulty
starting up the engine.
659
00:56:30,012 --> 00:56:33,516
If we don't waste too much fuel
on signals to captain Harris,
660
00:56:33,599 --> 00:56:36,852
who's unlikely to be in any condition
to benefit from them,
661
00:56:36,936 --> 00:56:39,188
we shall have enough of that as well.
662
00:56:39,272 --> 00:56:42,316
Most of the hydraulic fluid
has leaked away,
663
00:56:42,400 --> 00:56:46,529
but I've worked out direct rod
and cable controls, so that is no problem.
664
00:56:46,612 --> 00:56:49,907
All right, now, what are you going to use
for an undercarriage?
665
00:56:51,534 --> 00:56:55,454
Our last landing rendered
the undercarriage unserviceable.
666
00:56:55,538 --> 00:56:59,458
However, there is enough h-section
in the cargo monorail and hull iongerons
667
00:56:59,542 --> 00:57:01,669
to make up the skid cradle for takeoff.
668
00:57:01,752 --> 00:57:04,422
- Skid cradle?
- Well, uh...
669
00:57:04,505 --> 00:57:07,508
Skis, Mr. Moran, skis.
670
00:57:07,592 --> 00:57:11,178
In order to take off, we shall have
to move the final structure
671
00:57:11,262 --> 00:57:13,306
to the valley beyond that far dune.
672
00:57:13,889 --> 00:57:15,850
The surface there should be adequate.
673
00:57:15,933 --> 00:57:18,644
Now, as to whether it will fly,
674
00:57:18,728 --> 00:57:21,230
as far as the general design factors
are concerned,
675
00:57:21,314 --> 00:57:23,190
there are no special problems.
676
00:57:23,274 --> 00:57:28,154
The center of gravity will allow us
to distribute the payload...
677
00:57:28,237 --> 00:57:31,032
That means ourselves — on both wings.
678
00:57:31,115 --> 00:57:32,199
Now, wait a minute.
679
00:57:32,950 --> 00:57:35,703
Are you suggesting we string people
along the top of that wing
680
00:57:35,786 --> 00:57:37,622
like so many sacks of potatoes?
681
00:57:37,705 --> 00:57:39,832
They'll be behind fairings, of course.
682
00:57:39,915 --> 00:57:43,044
Never mind about the fairings.
We got an injured man in there.
683
00:57:43,127 --> 00:57:45,546
The doctor says he can't even be moved.
684
00:57:45,630 --> 00:57:48,424
Now — y-you're suggesting
we tack him onto this thing
685
00:57:48,507 --> 00:57:50,968
and bounce him around
like a wrangler in a rodeo?
686
00:57:51,052 --> 00:57:53,262
That is not what I had in mind, Mr. Towns.
687
00:57:54,180 --> 00:57:56,223
With the material and personnel available,
688
00:57:56,307 --> 00:57:58,934
this project would require
at least 12 days.
689
00:58:00,102 --> 00:58:02,772
How long did you say Mr. Scarnati
might be expected to live?
690
00:58:02,855 --> 00:58:03,981
Six days?
691
00:58:05,816 --> 00:58:07,985
Perhaps less.
692
00:58:09,820 --> 00:58:14,158
See, the problem does not even arise.
Mr. Scarnati will remain here.
693
00:58:14,241 --> 00:58:17,203
Why, you really are a miserable...
694
00:58:17,286 --> 00:58:18,663
Even with the men on them,
695
00:58:18,746 --> 00:58:21,749
the wing loading is going to be
half that of the skytruck,
696
00:58:21,832 --> 00:58:23,376
because we shall leave the hull,
697
00:58:23,459 --> 00:58:26,504
starboard boom, undercarriage,
chanson and so on, on the ground.
698
00:58:26,587 --> 00:58:28,339
Now, any more questions?
699
00:58:29,048 --> 00:58:31,842
Yeah. Yeah, I have a few.
700
00:58:31,926 --> 00:58:33,844
Now, let's see if I've got this straight.
701
00:58:35,429 --> 00:58:38,182
You're just gonna unzip
that starboard wing
702
00:58:38,265 --> 00:58:41,018
and lift it up all the way over
from the other side
703
00:58:41,102 --> 00:58:43,270
and tag it onto this port boom.
Is that correct?
704
00:58:43,979 --> 00:58:47,233
Well, yes. The tapers
will be, of course, the wrong way, but...
705
00:58:47,316 --> 00:58:50,736
The tapers? Forget about the tapers!
You know what that wing weighs?
706
00:58:50,820 --> 00:58:53,864
I would estimate it
at something just over a ton.
707
00:58:53,948 --> 00:58:56,659
That's just about right.
Now, there are eight of us.
708
00:58:56,742 --> 00:59:00,037
Do you think you can lift
250 pounds, Mr. Dorfmann?
709
00:59:00,830 --> 00:59:02,957
We use wedges and levers, Mr. Towns.
710
00:59:03,040 --> 00:59:05,543
There is also a winch
and we can construct an a-frame.
711
00:59:05,626 --> 00:59:09,797
All right, we'll have levers and wedges
and we'll throw in a winch.
712
00:59:09,880 --> 00:59:12,258
Look, this bunch is living
on pressed dates
713
00:59:12,341 --> 00:59:14,343
with a sip of water every once in a while.
714
00:59:14,427 --> 00:59:15,803
In a couple days from now,
715
00:59:15,886 --> 00:59:18,723
nobody's gonna have the strength
to do anything around here.
716
00:59:18,806 --> 00:59:20,808
That is a very good point.
717
00:59:21,892 --> 00:59:25,229
The heavy work will need to be done first.
The wing will have to be moved tonight.
718
00:59:25,312 --> 00:59:26,564
- —Tonig ht?
- Yes.
719
00:59:26,647 --> 00:59:30,317
I've worked out a simple winding gear
for use with the starboard generator
720
00:59:30,401 --> 00:59:33,821
which will keep the batteries charged
and provide adequate lighting.
721
00:59:34,864 --> 00:59:36,407
I see no other immediate problems.
722
00:59:36,490 --> 00:59:40,119
Unless you have some more questions,
I still have some calculations to make.
723
00:59:42,204 --> 00:59:44,457
Well, I thought it was all cut and dried.
724
00:59:44,540 --> 00:59:47,340
You mean you have a few little things
you haven't figured out yet, huh?
725
00:59:48,043 --> 00:59:51,464
Well, naturally, I discontinued my work
726
00:59:51,547 --> 00:59:54,759
when you decided to embark
on your romantic search for Mr. Cobb.
727
00:59:54,842 --> 00:59:56,969
We do need a pilot on this project,
Mr. Towns,
728
00:59:57,052 --> 01:00:00,473
and frankly, I considered your chances
of survival quite remote.
729
01:00:01,515 --> 01:00:05,394
However, now that you are with us again,
I can complete my calculations.
730
01:00:05,478 --> 01:00:07,021
I see no insoluble problems.
731
01:00:07,104 --> 01:00:09,231
Well, I'll give you one.
732
01:00:09,857 --> 01:00:14,236
You say building this thing of yours
will take 12 days. Well, that's just fine.
733
01:00:14,320 --> 01:00:18,491
If we're real lucky, we just have
enough water to last another ten.
734
01:00:19,992 --> 01:00:22,286
We also have
several gallons of antifreeze.
735
01:00:22,369 --> 01:00:25,581
We can distill enough of that
to provide for another four or five days.
736
01:00:26,290 --> 01:00:28,959
But certainly I agree
water will be a critical factor.
737
01:00:29,043 --> 01:00:33,047
So, maybe we'll be dead before you finish
this thing of yours and maybe we won't,
738
01:00:33,130 --> 01:00:35,049
but that's what you'd call
a critical factor.
739
01:00:35,132 --> 01:00:38,385
Now, let me tell you something that makes
nonsense out of this whole thing.
740
01:00:38,469 --> 01:00:40,095
Please do.
741
01:00:40,179 --> 01:00:43,849
And I'm not gonna give you the old
veteran flyer routine, Mr. Dorfmann.
742
01:00:43,933 --> 01:00:47,520
But I just want you to know that
I've been flying for quite some time now
743
01:00:47,603 --> 01:00:51,023
and it hasn't always been
for crummy outfits like this one.
744
01:00:52,525 --> 01:00:54,985
I'm sure you've had
a very colorful career, Mr. Towns,
745
01:00:55,069 --> 01:00:56,737
but that's not quite the point.
746
01:00:56,821 --> 01:00:59,949
All right, you know a whole lot more
than I do about aerodynamics
747
01:01:00,032 --> 01:01:02,535
and drag coefficients and stress factors.
748
01:01:02,618 --> 01:01:04,787
Okay. Okay. Your theory's fine.
749
01:01:04,870 --> 01:01:06,622
But you get this, mister.
750
01:01:06,705 --> 01:01:09,333
That engine's rated at 2,000 horsepower
751
01:01:09,416 --> 01:01:12,127
and if I was ever fool enough
to let it get started,
752
01:01:12,211 --> 01:01:15,464
it'd shake your patched-up pile ofjunk
into a thousand pieces
753
01:01:15,548 --> 01:01:18,759
and cut us up into mincemeat
with the propeller.
754
01:01:22,888 --> 01:01:26,267
I told you there would be no difficulty
building this aeroplane.
755
01:01:26,350 --> 01:01:29,895
I also told you it would require
an outstanding pilot to fly it.
756
01:01:32,481 --> 01:01:37,319
The only thing outstanding about you,
Mr. Towns, is your stupidity!
757
01:01:38,237 --> 01:01:39,822
-What did he expect? —shh-shh.
758
01:01:39,905 --> 01:01:41,615
-Easy, easy. —what did you...
759
01:01:41,699 --> 01:01:44,660
You want me to throw a conniption fit
with those drawings of his?
760
01:01:44,743 --> 01:01:46,996
Say he's some kind of a genius
or something?
761
01:01:47,079 --> 01:01:50,332
What good would that do when I know
the damn thing could never fly?
762
01:01:50,416 --> 01:01:52,459
Excuse me, captain, but perhaps...
763
01:01:58,424 --> 01:02:00,801
Perhaps there is one other thing.
764
01:02:00,885 --> 01:02:04,138
The way it is now, some of these men
may not last as long as the water.
765
01:02:04,972 --> 01:02:08,142
But they need to believe
that there is hope for them.
766
01:02:09,018 --> 01:02:12,521
I don't know, Mr. Towns,
but maybe to build a thing like this
767
01:02:12,605 --> 01:02:14,732
could be a lot of help.
768
01:02:14,815 --> 01:02:17,735
So, we prove it can't fly and get killed
in the process. Is that it?
769
01:02:17,818 --> 01:02:19,528
What are you giving us, doc?
770
01:02:19,612 --> 01:02:22,781
This is hard work.
These men can't stand hard work.
771
01:02:23,532 --> 01:02:26,327
Watching each other die
could be even harder.
772
01:02:42,760 --> 01:02:45,429
I... I've lost five men, lew.
773
01:02:46,388 --> 01:02:49,224
Gabriele in there, he's on the way.
That'll be six.
774
01:02:50,017 --> 01:02:53,687
Are you... are you asking me
to kill the rest of them
775
01:02:53,771 --> 01:02:55,981
trying to get a death trap off the ground?
776
01:02:56,732 --> 01:02:57,942
I don't know.
777
01:03:01,820 --> 01:03:04,114
I don't know, lew. I—it won't work.
778
01:03:05,824 --> 01:03:07,451
It just can't work.
779
01:03:08,744 --> 01:03:10,412
All right, maybe it can't.
780
01:03:11,914 --> 01:03:13,999
Maybe it can't and we'll all be killed.
781
01:03:16,377 --> 01:03:20,005
But if there's just one chance
in a thousand that he has got something,
782
01:03:21,465 --> 01:03:25,302
boy, I'd rather take it
than just sit around here waiting to die.
783
01:03:49,660 --> 01:03:51,286
You there, Mr. Crow.
784
01:03:51,870 --> 01:03:54,707
We shall need those panels again.
You must be more careful.
785
01:03:54,790 --> 01:03:56,834
All right, Heinrich, I'll watch it.
786
01:04:03,048 --> 01:04:07,136
Oh, he's a lovely little fella.
A little ray of sunshine.
787
01:04:18,731 --> 01:04:21,734
A slow, steady turn is quite sufficient.
788
01:04:23,152 --> 01:04:25,779
You'll be relieved in about half an hour.
789
01:04:27,948 --> 01:04:31,368
Don't let that needle drop below 80.
790
01:04:31,452 --> 01:04:32,661
That one there.
791
01:04:35,914 --> 01:04:38,375
-Eighty, huh? —that's right.
792
01:04:43,088 --> 01:04:45,090
Now, we pull on three.
793
01:04:46,300 --> 01:04:49,595
One, two, three.
794
01:04:55,267 --> 01:04:57,895
Shift, you wee mother...
795
01:05:01,815 --> 01:05:02,900
Hey, bellamy!
796
01:05:03,776 --> 01:05:06,904
You big horse! Come on up here
and give me a hand, will you?
797
01:05:06,987 --> 01:05:09,615
Hang on, little ratbags. I'm coming.
798
01:05:09,698 --> 01:05:12,034
My hand's tough enough.
799
01:05:18,165 --> 01:05:20,042
You want me to leave this in place, frank?
800
01:05:23,045 --> 01:05:24,671
Ask Mr. Dorfmann.
801
01:05:29,301 --> 01:05:33,347
Leave both of the bolts in place until
the trestle is ready to take the weight.
802
01:05:34,473 --> 01:05:36,600
As soon as you have finished that, Mr...
803
01:05:37,309 --> 01:05:38,393
Mr. Moran!
804
01:05:39,770 --> 01:05:42,040
Once you have finished that,
would you please come to the tail end.
805
01:05:42,064 --> 01:05:44,024
I'll Mark out the assembly for you.
806
01:06:16,807 --> 01:06:18,267
Hey. Hey.
807
01:06:19,518 --> 01:06:21,812
Hey, what are you building?
Sandcastles, eh?
808
01:06:25,858 --> 01:06:29,111
A—bu—buh, hubbly—bubbly—by, hubbly—bubbly.
809
01:06:29,194 --> 01:06:31,029
Wonderful lady come...
810
01:06:32,072 --> 01:06:34,283
Hashish, huh? Hubbly—bubbly.
811
01:06:34,366 --> 01:06:35,409
Hubbly—bubbly.
812
01:06:36,994 --> 01:06:38,745
What's it for? Come on. Eh?
813
01:06:40,205 --> 01:06:42,416
I'm constructing a still.
814
01:06:43,834 --> 01:06:47,087
The sand will prevent the tube
from fracturing when I bend it.
815
01:06:47,171 --> 01:06:49,673
That's very cunning.
816
01:06:53,177 --> 01:06:57,097
Sometimes I wonder how you chaps
never won the war.
817
01:06:58,473 --> 01:07:00,225
- —War?
- You know.
818
01:07:05,397 --> 01:07:06,857
I wasn't involved.
819
01:07:15,699 --> 01:07:17,117
That's it, then.
820
01:07:17,201 --> 01:07:18,535
That's why they never won.
821
01:07:19,244 --> 01:07:20,871
They didn't have old Heinrich.
822
01:07:35,344 --> 01:07:39,306
Oh, no, no, no, no! No, no!
We won't need that second winch now.
823
01:07:39,389 --> 01:07:42,893
Uh, go around and get that cable
over the apron.
824
01:07:47,940 --> 01:07:49,358
We've got enough rope?
825
01:07:56,156 --> 01:07:58,909
Go on then.
Don't keep uncle Heinrich waiting.
826
01:07:58,992 --> 01:08:01,370
Double up, lad.
Double, double, double. Double.
827
01:08:01,453 --> 01:08:05,666
Mr. Watson?
Don't forget. Save those bolts.
828
01:08:10,837 --> 01:08:11,838
Very good.
829
01:08:14,800 --> 01:08:17,302
Oh, hey. Look, we need a spanner.
830
01:08:25,394 --> 01:08:28,480
Have you got a three-eighths spanner,
darling?
831
01:08:35,988 --> 01:08:38,740
Thank you, dear.
Give us a big, wet kiss, will you?
832
01:08:38,824 --> 01:08:40,993
Look, knock it off, mate.
833
01:08:46,915 --> 01:08:48,375
All right, everything's set.
834
01:08:53,130 --> 01:08:54,172
Easy now.
835
01:09:02,764 --> 01:09:04,057
There, that's it.
836
01:09:56,234 --> 01:09:58,987
Come on. Come on, that's it.
Watch your step.
837
01:10:52,165 --> 01:10:53,750
Are we ready, Mr. Towns?
838
01:10:55,419 --> 01:10:58,380
- Yeah, I guess so.
- —All right.
839
01:11:02,551 --> 01:11:05,137
Let's commence. Now!
840
01:11:06,847 --> 01:11:08,849
Keep the pressure up. That's it.
841
01:11:12,227 --> 01:11:13,520
Come on, come on. Come on, now.
842
01:11:18,400 --> 01:11:19,901
All right, a little slower.
843
01:11:28,952 --> 01:11:30,036
Easy now.
844
01:11:32,247 --> 01:11:33,790
Don't let her loosen up!
845
01:11:35,083 --> 01:11:36,084
Easy.
846
01:11:36,668 --> 01:11:38,295
Come on! Pull harder! Come on!
847
01:11:50,432 --> 01:11:52,309
Hold it. Hold it there!
848
01:11:55,187 --> 01:11:56,396
Enough!
849
01:11:57,230 --> 01:11:59,483
Stop.
850
01:12:02,903 --> 01:12:05,447
Oh, lord, I'm tired.
851
01:13:54,097 --> 01:13:55,307
Harris!
852
01:13:57,559 --> 01:13:58,852
Hanb!
853
01:14:32,844 --> 01:14:34,429
Well, sergeant.
854
01:14:37,849 --> 01:14:39,309
Been holding...
855
01:14:40,894 --> 01:14:42,812
The fort, eh?
856
01:14:42,896 --> 01:14:43,897
Yes, sir.
857
01:14:45,899 --> 01:14:48,693
This is full of sand.
858
01:14:50,862 --> 01:14:55,200
Clean it out for me like a good chap?
859
01:14:55,283 --> 01:14:56,326
Yes, sir.
860
01:14:59,371 --> 01:15:01,790
We've worked at it two nights now,
861
01:15:01,873 --> 01:15:05,043
but dorfmann is brainch/ld
looks less like an airplane
862
01:15:05,126 --> 01:15:06,961
than it did when we started
863
01:15:08,129 --> 01:15:10,382
its almost midday and he is still working.
864
01:15:11,257 --> 01:15:13,176
He is right about one thing, though.
865
01:15:13,968 --> 01:15:16,930
The little men with the slide rules
and computers
866
01:15:17,013 --> 01:15:18,723
are going to inherit the earth.
867
01:15:22,394 --> 01:15:25,522
And its kind of sad that dorfmann
won't be there to see it.
868
01:15:25,605 --> 01:15:29,150
But then, I-I guess
he doesn't need to see it.
869
01:15:30,527 --> 01:15:31,778
He already knows it.
870
01:15:34,864 --> 01:15:38,410
Here. Here, is that any better?
871
01:15:39,202 --> 01:15:40,537
|'|| try it.
872
01:15:42,038 --> 01:15:43,665
Mr. Standish.
873
01:15:45,500 --> 01:15:48,336
You can continue
with the cutting of the tail surfaces.
874
01:15:50,338 --> 01:15:52,340
The tools are still in the hull.
875
01:16:07,397 --> 01:16:08,565
Hey, standish!
876
01:16:08,648 --> 01:16:11,192
Watch your diet.
You don't have to eat all those dates.
877
01:16:11,276 --> 01:16:13,403
Save some for the scum up here, will you?
878
01:16:37,927 --> 01:16:39,596
Your wife's a lovely girl.
879
01:16:40,722 --> 01:16:42,724
She died.
880
01:16:46,227 --> 01:16:48,229
But you can't know that.
881
01:17:26,434 --> 01:17:29,395
You there. We need help with the welding.
882
01:17:31,064 --> 01:17:34,067
All right. We're coming, men.
883
01:17:34,150 --> 01:17:35,944
It's getting cold up here, anyway.
884
01:17:37,737 --> 01:17:39,280
Sisters of mercy!
885
01:17:43,993 --> 01:17:46,079
Your brother will play the violin again.
886
01:17:48,873 --> 01:17:50,250
Did you, um...
887
01:17:51,543 --> 01:17:54,045
Did you say something to captain Harris?
888
01:17:54,128 --> 01:17:56,881
Now, what would I have said
to captain Harris?
889
01:18:00,301 --> 01:18:03,930
Oh, I don't know. He's acting very funny.
890
01:18:06,182 --> 01:18:07,433
Yeah, yeah.
891
01:19:20,548 --> 01:19:21,758
In here!
892
01:19:25,929 --> 01:19:27,221
In here!
893
01:20:23,736 --> 01:20:24,737
Here.
894
01:20:27,031 --> 01:20:28,574
We're ready to proceed.
895
01:20:31,661 --> 01:20:35,540
Come along. It's quite essential
to maintain our schedule.
896
01:20:35,623 --> 01:20:39,711
Oh, I reckon we've been flogging
a dead horse long enough.
897
01:20:40,461 --> 01:20:41,838
Well, of course you're right,
898
01:20:41,921 --> 01:20:45,508
but couldn't we just rest
for another hour and then...
899
01:20:45,591 --> 01:20:46,634
Absolutely not!
900
01:20:47,802 --> 01:20:48,928
Come on, let's get going.
901
01:20:49,012 --> 01:20:52,223
Now, now, before we start talking about
who's gonna work and when,
902
01:20:52,306 --> 01:20:54,142
let me tell you something.
903
01:20:58,396 --> 01:21:00,940
Somebody's been stealing water
out of this tank.
904
01:21:01,024 --> 01:21:03,609
Stealing the water?
What do you mean?
905
01:21:03,693 --> 01:21:05,903
Who in the hell
would do a thing like that?
906
01:21:05,987 --> 01:21:07,196
Skipper, you sure?
907
01:21:07,280 --> 01:21:10,700
- —Damn! How much is gone?
- I started checking on it yesterday.
908
01:21:10,783 --> 01:21:12,618
How do you like that?
909
01:21:12,702 --> 01:21:16,330
Now, I don't even want to know who it is,
but I'm telling you this.
910
01:21:16,414 --> 01:21:19,709
If it happens again and I see
who's doing it, I'll kill him.
911
01:21:22,587 --> 01:21:24,630
It was me.
912
01:21:24,714 --> 01:21:26,090
You Nazi pig!
913
01:21:26,174 --> 01:21:28,051
It was you?
914
01:21:32,055 --> 01:21:34,766
Shut up! Shut up! Shut up!
915
01:21:36,392 --> 01:21:39,604
Y-You bloody fool.
916
01:21:42,148 --> 01:21:45,735
In any case, I didn't steal it. I took it.
917
01:21:45,818 --> 01:21:47,236
You took it.
918
01:21:47,987 --> 01:21:51,699
The people here could die
for lack of water, and you took it?
919
01:21:52,450 --> 01:21:53,493
Yes.
920
01:21:54,577 --> 01:21:56,954
Yes, because whilst you people
have been sleeping
921
01:21:57,038 --> 01:21:59,791
or pursuing your own
ridiculous little interests,
922
01:21:59,874 --> 01:22:01,626
I have been working.
923
01:22:02,960 --> 01:22:05,213
And since I was working harder
than you were,
924
01:22:05,296 --> 01:22:07,507
I also needed more water than you did.
925
01:22:09,634 --> 01:22:12,136
However, it won't happen again,
926
01:22:12,220 --> 01:22:15,640
because from now on
we shall all work equally hard.
927
01:22:17,642 --> 01:22:20,603
-Is it clear now? —no, it isn't.
928
01:22:20,686 --> 01:22:23,815
But maybe I'm an idiot.
Maybe you'll have to explain it to me.
929
01:22:23,898 --> 01:22:26,484
If you think being
some kind of a boy wonder
930
01:22:26,567 --> 01:22:29,529
entitles you to other people's water,
you've got another thing coming.
931
01:22:29,612 --> 01:22:31,531
Why did you have to steal it?
932
01:22:31,614 --> 01:22:33,866
Why didn't you just come
and ask me for it?
933
01:22:34,575 --> 01:22:36,953
Because you wouldn't
have given me any.
934
01:22:37,036 --> 01:22:38,913
You're damn right I wouldn't!
935
01:23:26,878 --> 01:23:28,379
Now, listen, if you're coming up here
936
01:23:28,462 --> 01:23:31,299
to tell me I shouldn't be unkind
to that miserable kraut,
937
01:23:31,382 --> 01:23:32,717
you're wasting your breath.
938
01:23:33,634 --> 01:23:36,053
Now, don't tell me
you don't think he's crazy.
939
01:23:38,097 --> 01:23:41,392
Well, suppose we agree
he's as mad as a hatter.
940
01:23:41,475 --> 01:23:43,644
Do you think the rest of us aren't?
941
01:23:43,728 --> 01:23:46,314
Do you think you've been
behaving rationally?
942
01:23:46,397 --> 01:23:47,982
Do you really think anyone would?
943
01:23:48,858 --> 01:23:50,318
All right, maybe not,
944
01:23:50,401 --> 01:23:52,737
but he isn't even concerned
about getting out of here.
945
01:23:52,820 --> 01:23:54,947
All he wants to do is see that thing fly,
946
01:23:55,031 --> 01:23:57,575
and he doesn't care who gets killed
in the process.
947
01:23:57,658 --> 01:24:00,119
Well, now — —well, nothing!
948
01:24:00,203 --> 01:24:02,288
I've done my share of killing.
949
01:24:02,371 --> 01:24:05,541
My score is five now.
What does he want to do, improve on that?
950
01:24:05,625 --> 01:24:07,835
- So, we're back to that, are we?
- Yes, we...
951
01:24:07,919 --> 01:24:11,923
You know, I don't believe you're really
all that concerned about those five men.
952
01:24:12,006 --> 01:24:15,092
- —No, I'm laughing myself sick.
- No, you're not laughing either.
953
01:24:15,176 --> 01:24:17,929
What really gets you
is the idea that maybe you're wrong.
954
01:24:18,012 --> 01:24:22,099
And maybe that little, uh — little, uh...
Dried-up calculating machine down there
955
01:24:22,183 --> 01:24:24,310
really does kn-know the answers.
956
01:24:24,393 --> 01:24:26,979
And maybe frank towns,
who's flown every crate they've ever built
957
01:24:27,063 --> 01:24:30,900
and who could fly in and out
of a tennis court if he had to,
958
01:24:30,983 --> 01:24:33,611
maybe that great
hell-for-leather trailblazer's
959
01:24:33,694 --> 01:24:35,821
nothing more than a back number now.
960
01:24:36,572 --> 01:24:39,325
Or maybe men like dorfmann
can build machines
961
01:24:39,408 --> 01:24:42,787
that can do frank towns' job for him,
and do it better.
962
01:24:42,870 --> 01:24:45,831
You're getting to be
quite a little philosopher, aren't you?
963
01:24:47,416 --> 01:24:48,501
All right.
964
01:24:50,461 --> 01:24:53,881
Let's suppose you have killed five men.
965
01:24:54,882 --> 01:24:59,178
If it gives you any sort of satisfaction
to sit up here feeling sorry for yourself,
966
01:24:59,262 --> 01:25:01,347
well, that's your — th-that's fine!
967
01:25:02,640 --> 01:25:05,101
But if you really mean
that it is all your fault,
968
01:25:05,184 --> 01:25:07,853
then it's up to you to bloody well
get us out of here, isn't it?
969
01:25:07,937 --> 01:25:11,023
And if you're not too proud
to talk to dorfmann,
970
01:25:11,107 --> 01:25:15,069
and you're half the pilot
you think you are, well, maybe you will.
971
01:25:15,152 --> 01:25:17,154
"If." all right.
972
01:25:17,238 --> 01:25:19,657
If you hadn't made a career
out of being a drunk,
973
01:25:19,740 --> 01:25:22,994
you might not have been a second-rate
navigator in a fifth-rate outfit.
974
01:25:23,077 --> 01:25:26,622
And if you hadn't stayed in your bunk
to kill that last bottle,
975
01:25:26,706 --> 01:25:29,041
you might have checked
that engineer's report on the radio,
976
01:25:29,125 --> 01:25:30,710
and we might not be here.
977
01:25:30,793 --> 01:25:32,503
All right?
978
01:25:50,271 --> 01:25:52,982
Oh, lew, I... I...
979
01:26:02,325 --> 01:26:03,659
Oh, lew.
980
01:26:24,180 --> 01:26:26,640
Why the hell
isn't anyone on the generator?
981
01:26:26,724 --> 01:26:28,225
What's the point?
982
01:27:14,105 --> 01:27:17,191
Come on, you drunken bum.
Let's get back to work.
983
01:27:26,992 --> 01:27:29,370
Don't worry.
It'll be cut in time.
984
01:27:41,048 --> 01:27:43,259
Do you think the Wright brothers
would approve?
985
01:27:43,342 --> 01:27:44,760
I can't see why not.
986
01:27:49,890 --> 01:27:52,351
It's all free and clear up here, Heinrich.
987
01:27:54,061 --> 01:27:55,896
What's the drill, Mr. Dorfmann?
988
01:27:57,022 --> 01:27:59,400
You're not yet ready for heavy work.
989
01:27:59,483 --> 01:28:01,485
I'd like to do something.
990
01:28:01,569 --> 01:28:04,113
We could use Dr. Renaud down here.
991
01:28:04,196 --> 01:28:07,074
Perhaps you could relieve him
at the generator.
992
01:28:15,249 --> 01:28:16,667
Now, how about that?
993
01:28:18,544 --> 01:28:20,421
Huh. Heinrich schweitzer.
994
01:28:28,471 --> 01:28:29,680
It's all set.
995
01:28:34,477 --> 01:28:37,938
I think we are rea —
I think we are ready to proceed.
996
01:28:38,564 --> 01:28:40,941
All right? Go!
997
01:29:22,149 --> 01:29:24,193
We did it! That's it!
998
01:30:14,285 --> 01:30:15,619
Are we all ready?
999
01:30:17,621 --> 01:30:19,290
Let's go!
1000
01:30:31,093 --> 01:30:32,344
Hold it! Stop!
1001
01:30:44,189 --> 01:30:47,276
- —All right.
- Well done, Watson.
1002
01:30:49,695 --> 01:30:51,697
All right, now,
everybody pull together.
1003
01:30:55,659 --> 01:30:56,869
Keep pulling. Keep going.
1004
01:31:00,581 --> 01:31:02,416
Keep pulling, boys!
1005
01:31:04,960 --> 01:31:06,295
Coming fine now.
1006
01:31:07,171 --> 01:31:09,715
- —Keep it going. Keep it going. That's it.
- Pull!
1007
01:31:16,680 --> 01:31:18,140
Don't let up with the slack.
1008
01:31:18,807 --> 01:31:21,101
Now, it's coming fine. Just fine.
1009
01:31:24,772 --> 01:31:26,148
Hold it!
1010
01:31:26,815 --> 01:31:27,941
Hold it!
1011
01:31:33,155 --> 01:31:37,493
Take it easy n-now.
It's nearly there. Nearly.
1012
01:31:37,576 --> 01:31:38,786
Hold it!
1013
01:31:47,086 --> 01:31:50,255
I've got a story
for the dally ll/lirror when I get back.
1014
01:31:50,339 --> 01:31:53,133
"How I stopped smoking in three days."
1015
01:31:57,846 --> 01:32:01,350
All right. Here. You hold this.
1016
01:32:02,434 --> 01:32:04,853
Aye, you've done
a wonderful job, Heinrich.
1017
01:32:08,357 --> 01:32:10,567
But will it fly, eh?
1018
01:32:15,447 --> 01:32:17,616
Oh, come on, will you? Let's finish it.
1019
01:32:19,451 --> 01:32:20,953
It's all set up there.
1020
01:32:23,288 --> 01:32:27,251
You kn—know, it's — it's really
beginning to look like something.
1021
01:32:32,756 --> 01:32:34,508
Don't worry, Mr. Towns.
1022
01:32:35,175 --> 01:32:38,011
Helicopters don't look
very elegant either,
1023
01:32:38,095 --> 01:32:40,097
but they fly reasonably well.
1024
01:32:49,106 --> 01:32:51,024
Really looks pretty good.
1025
01:33:05,706 --> 01:33:09,042
Say, you suppose if we get out of here,
we're gonna have some extra leave coming?
1026
01:33:09,710 --> 01:33:11,587
From arabco oil?
1027
01:33:11,670 --> 01:33:14,339
We'll be lucky if they don't take this
off our two months.
1028
01:33:14,423 --> 01:33:16,008
Tell you what though.
1029
01:33:16,091 --> 01:33:19,386
If ever we do get out of here alive
and I get my leave,
1030
01:33:20,220 --> 01:33:22,765
I'm going to stay put in Benghazi
1031
01:33:22,848 --> 01:33:26,143
and fix meself up
with one of them arab bints.
1032
01:33:28,395 --> 01:33:32,441
That's not all you'll fix yourself up with
in Benghazi. I've been there, mate.
1033
01:33:32,524 --> 01:33:34,109
No, straight up.
1034
01:33:34,193 --> 01:33:36,862
This place I was at last year,
there's this bint.
1035
01:33:37,905 --> 01:33:39,323
Farida or something.
1036
01:33:40,407 --> 01:33:42,367
She did a sort of a dance.
1037
01:33:44,870 --> 01:33:46,330
You should have seen it.
1038
01:33:47,331 --> 01:33:51,543
I've woken up a few nights in a cold sweat
thinking about it, I can tell you.
1039
01:33:52,628 --> 01:33:55,839
Probably some poxed-up old bag
from Manchester.
1040
01:34:00,677 --> 01:34:02,095
Is it right?
1041
01:34:10,145 --> 01:34:11,647
What's the point of that?
1042
01:34:12,439 --> 01:34:14,441
Oh, I don't know.
1043
01:34:16,068 --> 01:34:18,946
I just thought I'd give it a name.
1044
01:34:19,655 --> 01:34:22,115
What sort of a name
is that supposed to be?
1045
01:34:23,575 --> 01:34:24,868
It's a bird.
1046
01:34:25,619 --> 01:34:31,375
The Phoenix was a mythical bird
that burnt itself to ashes and Rose...
1047
01:34:31,458 --> 01:34:33,710
I'm not bloody stupid, you know.
1048
01:34:57,651 --> 01:35:00,863
What's the matter, captain? Smell the sea?
1049
01:35:13,876 --> 01:35:19,798
He's staggering around Benghazi, you know,
with this ugly, ugly broad.
1050
01:35:19,882 --> 01:35:24,720
He's boxed out of his mind
with kickapoo joy juice
1051
01:35:24,803 --> 01:35:27,598
or hashish or something or other.
1052
01:35:30,475 --> 01:35:32,311
You've never seen anyone...
1053
01:35:32,394 --> 01:35:36,481
-Kickapoo joy juice —
-shh. Hey! Hey! Hey! Shh-shh-shh!
1054
01:35:37,983 --> 01:35:39,443
What's wrong with him?
1055
01:35:43,363 --> 01:35:44,573
Get Mr. Towns.
1056
01:36:06,261 --> 01:36:09,139
Eleven... I count 12.
1057
01:36:09,765 --> 01:36:11,975
- They are way off any route.
- Yes.
1058
01:36:13,185 --> 01:36:15,812
Probably a razzia raiding party.
1059
01:36:17,314 --> 01:36:19,942
Better go and tell the men.
We don't want to rush into anything.
1060
01:36:21,818 --> 01:36:24,154
Tell Mr. Towns to come up here.
1061
01:36:24,237 --> 01:36:25,781
I already have.
1062
01:36:29,576 --> 01:36:31,286
There! Up there!
1063
01:36:42,381 --> 01:36:43,423
Arabs.
1064
01:36:57,980 --> 01:37:01,608
I'm sorry. That's all I know.
1065
01:37:03,944 --> 01:37:08,073
But I don't get it. They've got camels.
They could take us out of here.
1066
01:37:08,865 --> 01:37:10,534
If they are a raiding party,
1067
01:37:11,576 --> 01:37:15,580
they're outcasts from their own tribe
and so far beyond the law that...
1068
01:37:16,498 --> 01:37:19,292
Killing a few people like us
wouldn't mean a thing.
1069
01:37:19,376 --> 01:37:22,629
They are, in all probability, lost
1070
01:37:22,713 --> 01:37:25,132
and just as short of water as we are.
1071
01:37:26,466 --> 01:37:28,468
They can only cause difficulties.
1072
01:37:29,344 --> 01:37:33,932
If we leave them alone, they'll move on
and we can get back to work.
1073
01:37:35,559 --> 01:37:38,854
But why don't we just talk to them?
We can do that, can't we?
1074
01:37:40,647 --> 01:37:42,232
They sound friendly enough.
1075
01:37:43,025 --> 01:37:45,235
-I wouldn't count on it. —no.
1076
01:37:47,279 --> 01:37:49,740
But we have to find out.
1077
01:37:49,823 --> 01:37:51,825
This time, I'll go with you.
1078
01:38:05,797 --> 01:38:07,090
They're staying put.
1079
01:38:07,758 --> 01:38:12,429
Now, I'll take sergeant Watson with me
and we'll go and tell...
1080
01:38:12,512 --> 01:38:14,890
Now, wait a minute.
I've already told you that I'd be going.
1081
01:38:14,973 --> 01:38:17,035
What's the sense of these chaps
building this contraption
1082
01:38:17,059 --> 01:38:18,351
if you're not here to drive it?
1083
01:38:19,102 --> 01:38:22,981
- —He's right, frank.
- Nobody's going to drive this fool thing.
1084
01:38:23,065 --> 01:38:24,066
What?
1085
01:38:24,691 --> 01:38:26,401
Don't let's have an argument.
1086
01:38:26,485 --> 01:38:28,528
It's sublimely unimportant to me
who goes out,
1087
01:38:28,612 --> 01:38:30,947
but I think the sergeant and I
have the best chance.
1088
01:38:31,031 --> 01:38:34,034
Now, at first we'll tell them
there's only two of us.
1089
01:38:34,117 --> 01:38:35,952
We'll approach them in a circle,
1090
01:38:36,036 --> 01:38:39,456
so if they do prove to be unfriendly,
they won't double back and find you.
1091
01:38:40,165 --> 01:38:43,960
I think the uniform might do the trick.
1092
01:38:44,044 --> 01:38:46,671
- Where's the sergeant?
- —he went in the hull.
1093
01:38:46,755 --> 01:38:47,756
Right.
1094
01:38:49,549 --> 01:38:50,842
Makes sense, frank.
1095
01:38:51,802 --> 01:38:53,553
Here you are, sergeant. Ready?
1096
01:38:55,806 --> 01:38:59,518
- What's the trouble, sergeant?
- —nothing. No trouble, sir.
1097
01:39:00,268 --> 01:39:01,478
Come along, then.
1098
01:39:02,479 --> 01:39:03,688
I'm not going.
1099
01:39:05,273 --> 01:39:08,527
-What was that? —I'm not going!
1100
01:39:12,114 --> 01:39:15,117
Sergeant, I — I don't think
you've quite understood.
1101
01:39:15,200 --> 01:39:17,120
I'm giving you an order.
You are to come with me.
1102
01:39:23,542 --> 01:39:25,210
Now, look here, old chap.
1103
01:39:25,293 --> 01:39:29,464
There's only water for three more days.
This thing they're building won't work.
1104
01:39:29,548 --> 01:39:32,509
It's up to you and I to go out
to those arabs and get them to help us.
1105
01:39:32,592 --> 01:39:34,427
Now, there's nothing to be afraid of.
1106
01:39:35,095 --> 01:39:38,098
I'm not afraid, Mr. Harris.
1107
01:39:40,892 --> 01:39:44,104
Sergeant, I'm going to repeat my order.
1108
01:39:44,187 --> 01:39:45,480
If you refuse it,
1109
01:39:45,564 --> 01:39:49,359
I shall have to assume that you're
willfully disobeying a superior officer.
1110
01:39:49,442 --> 01:39:50,819
Is that understood?
1111
01:39:51,570 --> 01:39:53,572
Don't let yourself down, Watson.
1112
01:39:54,906 --> 01:39:56,741
Report for duty and come with me.
1113
01:40:01,079 --> 01:40:03,957
You leave me no alternative
but to place you under open arrest.
1114
01:40:04,040 --> 01:40:05,292
Give me that revolver.
1115
01:40:08,211 --> 01:40:09,254
You refuse?
1116
01:40:14,176 --> 01:40:15,844
Very well, sergeant.
1117
01:40:19,139 --> 01:40:21,349
Mr. Towns, I am going out on my own.
1118
01:40:22,309 --> 01:40:25,562
Now, I suggest that you
don't light any fires
1119
01:40:25,645 --> 01:40:30,400
and maintain absolute silence
until I report back.
1120
01:40:30,483 --> 01:40:33,445
I'll keep them quiet, captain,
and there won't be any lights.
1121
01:40:33,528 --> 01:40:36,781
- Right.
- —I... I believe I go along with you.
1122
01:40:38,325 --> 01:40:40,535
- Thank you, but that won't be necessary.
- Perhaps not.
1123
01:40:40,619 --> 01:40:43,955
But I do speak a little arabic. Do you?
1124
01:40:44,831 --> 01:40:47,709
Well, not enough,
but these fellows will understand.
1125
01:40:50,587 --> 01:40:53,006
Well, maybe not as much
as you might suppose.
1126
01:40:53,965 --> 01:40:55,592
Anyway, I'd like to go with you.
1127
01:40:57,928 --> 01:41:00,347
Merci al/ons-y.
1128
01:41:28,124 --> 01:41:31,253
I'm gonna wait another half hour,
then I'm going down there and have a look.
1129
01:41:31,336 --> 01:41:32,921
We can't just sit here.
1130
01:41:33,004 --> 01:41:36,841
Look, frank, Harris is n—no fool.
1131
01:41:36,925 --> 01:41:41,680
He — he may be a bit excessively British,
but he's no fool.
1132
01:41:41,763 --> 01:41:46,518
Ifthose people can be induced
to help us, Harris will do it.
1133
01:41:47,727 --> 01:41:51,022
But I mean, if the situation
is a bit tricky down there
1134
01:41:51,106 --> 01:41:53,942
and he's told them
there are just the two of them,
1135
01:41:54,025 --> 01:41:57,237
he can't suddenly announce
there are seven more of us.
1136
01:41:57,904 --> 01:42:01,533
And if you and I go barging in,
that'll really put the lid on it.
1137
01:42:02,409 --> 01:42:04,619
Yeah, maybe you're right.
1138
01:42:30,478 --> 01:42:33,189
Hey!
1139
01:42:38,278 --> 01:42:41,364
Captain towns! Captain towns!
1140
01:42:43,199 --> 01:42:44,576
They've gone!
1141
01:42:44,659 --> 01:42:47,954
They've taken our fellows with them,
but they left a camel or something.
1142
01:42:48,038 --> 01:42:49,539
I can't see properly up there.
1143
01:42:56,004 --> 01:42:57,088
Frank, there's no...
1144
01:43:11,102 --> 01:43:13,104
Come on, lew, we'd better have a look.
1145
01:43:59,150 --> 01:44:00,360
Camel's lame.
1146
01:44:01,986 --> 01:44:03,988
That's why they left it. It's lame.
1147
01:44:05,365 --> 01:44:06,408
Give me the...
1148
01:44:49,242 --> 01:44:50,869
He's dead, isn't he?
1149
01:47:36,951 --> 01:47:40,788
Mr. Towns and I
will be in the fuselage itself.
1150
01:47:41,831 --> 01:47:45,877
The heaviest men will need to be inboard,
1151
01:47:45,960 --> 01:47:48,046
the lighter men outside.
1152
01:47:49,255 --> 01:47:52,050
They'll, uh — they'll lie flat,
1153
01:47:52,675 --> 01:47:55,720
holding onto the ribs of the windscreen.
1154
01:47:56,429 --> 01:47:58,806
We testing this engine today?
1155
01:48:04,354 --> 01:48:07,106
Mr. Dorfmann,
it's time we tested this engine.
1156
01:48:07,815 --> 01:48:10,068
I think you can leave things to me,
Mr. Towns.
1157
01:48:10,151 --> 01:48:12,153
No, wait. W—wait a minute.
1158
01:48:13,613 --> 01:48:17,784
I'm not forgetting you're the designer,
but if you want me to fly this thing...
1159
01:48:17,867 --> 01:48:20,787
"This thing." This thing has a name.
1160
01:48:20,870 --> 01:48:23,998
- It's called an aeroplane.
- All right, all right, it's an aeroplane.
1161
01:48:24,082 --> 01:48:27,710
I'd have a lot more respect for it
if I knew the engine worked.
1162
01:48:27,794 --> 01:48:29,545
The engine was running perfectly
1163
01:48:29,629 --> 01:48:33,716
until the sand blocked
the carburetorjets in flight.
1164
01:48:34,634 --> 01:48:37,929
There is no reason
why it shouldn't run as it did before.
1165
01:48:38,012 --> 01:48:41,933
Unless you haven't
cleaned the jets properly,
1166
01:48:42,016 --> 01:48:44,352
in which case I'd advise you
to do it again.
1167
01:48:44,435 --> 01:48:47,271
Now listen, those sand screens are clear,
1168
01:48:47,355 --> 01:48:50,858
and I've checked everything
under that cowling pretty thoroughly.
1169
01:48:50,942 --> 01:48:54,779
And if I'm to fly this machine,
I'm gonna test-run that engine today.
1170
01:48:57,865 --> 01:49:00,868
If— if we start this engine now,
1171
01:49:01,953 --> 01:49:05,957
the vibration will put unnecessary strain
on the whole structure.
1172
01:49:07,250 --> 01:49:12,088
Furthermore, there are only
seven cartridges in the coffman starter.
1173
01:49:12,880 --> 01:49:15,758
It could take four or five
to start the engine,
1174
01:49:15,842 --> 01:49:19,595
leaving us only with two or three
when we are ready to depart.
1175
01:49:20,596 --> 01:49:22,807
I imagine even you will understand
1176
01:49:22,890 --> 01:49:26,060
that once we have used
all seven cartridges,
1177
01:49:26,144 --> 01:49:29,313
we have no further means
of starting this engine.
1178
01:49:31,023 --> 01:49:36,529
Any doubt about starting this engine,
now is the time to find out.
1179
01:49:38,531 --> 01:49:39,949
Mr. Towns...
1180
01:49:41,367 --> 01:49:44,495
You behave as if stupidity were a virtue.
1181
01:49:44,579 --> 01:49:45,788
Why is that?
1182
01:49:54,589 --> 01:49:56,758
Lew, I'm gonna run up this engine.
1183
01:49:58,259 --> 01:50:00,928
A couple of you guys come up here
and pull this prop through.
1184
01:50:03,681 --> 01:50:05,099
And that's an order.
1185
01:50:09,395 --> 01:50:10,938
No, you're not!
1186
01:50:39,884 --> 01:50:43,471
There's no point in going over it
all again.
1187
01:50:43,554 --> 01:50:46,891
Look, I—I've got them working
on the fairings,
1188
01:50:46,974 --> 01:50:49,685
but we need you for the control groupings.
1189
01:50:49,769 --> 01:50:52,021
There's nothing down on paper.
1190
01:50:52,104 --> 01:50:54,857
It's all — it's all in your head.
1191
01:50:54,941 --> 01:50:59,320
I-I'd hate to spoil the job
after all the work you've put in.
1192
01:51:00,863 --> 01:51:06,327
I — I kn-know it's difficult for you
to get on with frank towns,
1193
01:51:06,410 --> 01:51:09,330
but you've got to understand.
1194
01:51:09,413 --> 01:51:10,498
He need...
1195
01:51:15,837 --> 01:51:18,256
He needs to feel he's doing something.
1196
01:51:19,298 --> 01:51:21,175
You don't leave him anything.
1197
01:51:41,571 --> 01:51:43,781
- Do you want yours now?
- Uh-huh.
1198
01:51:52,331 --> 01:51:55,668
- You ought to come in. It's freezing out.
- Yeah, yeah.
1199
01:51:57,545 --> 01:52:00,089
Well, now I've really balled things up,
haventl?
1200
01:52:01,632 --> 01:52:03,759
Uh... dorfmann?
1201
01:52:03,843 --> 01:52:05,845
Yeah, I've been thinking about this thing.
1202
01:52:07,263 --> 01:52:12,977
And I guess old frank towns just never
could stand being told what to do.
1203
01:52:13,060 --> 01:52:14,353
That's all there is to it.
1204
01:52:19,650 --> 01:52:21,319
You know, funny thing.
1205
01:52:21,402 --> 01:52:23,696
He was right about the engine, too.
1206
01:52:25,364 --> 01:52:28,117
I guess I just wanted to make a point.
1207
01:52:29,285 --> 01:52:32,288
That's what really gets
you about him. He...
1208
01:52:37,335 --> 01:52:39,337
He always has to be right.
1209
01:52:50,514 --> 01:52:52,350
You coming in?
1210
01:52:52,433 --> 01:52:54,435
Yeah, in a few minutes.
1211
01:53:37,019 --> 01:53:38,938
What else do you want me to say?
1212
01:53:43,526 --> 01:53:44,527
Nothing.
1213
01:53:46,612 --> 01:53:47,822
Leave me alone.
1214
01:53:48,990 --> 01:53:51,117
Tomorrow's the last day.
1215
01:53:52,326 --> 01:53:54,370
Then there'll only be
what we get from the still.
1216
01:53:54,453 --> 01:53:56,747
And that's not enough
to keep us all going.
1217
01:53:59,834 --> 01:54:03,129
Do you want them to fight over the water?
Is that what you want?
1218
01:54:03,921 --> 01:54:06,132
If we don't go back to work,
we're gonna die.
1219
01:54:06,215 --> 01:54:08,592
- —All of us.
- Yes.
1220
01:54:08,676 --> 01:54:11,012
Well, for god's sake, man,
you're not a child, are you?
1221
01:54:11,095 --> 01:54:12,221
Go away.
1222
01:54:12,304 --> 01:54:16,308
You told towns he was behaving
as if stupidity was a virtue.
1223
01:54:17,226 --> 01:54:20,479
If he's making it into a virtue,
you're making it into a bloody science!
1224
01:54:47,631 --> 01:54:49,258
Ah...
1225
01:54:50,176 --> 01:54:53,304
Look, lord — lord muck's woke up.
1226
01:54:59,685 --> 01:55:01,729
I want to talk to you.
1227
01:55:03,606 --> 01:55:06,942
No, I — I want to talk to all of you.
1228
01:55:22,166 --> 01:55:24,794
Mr. Towns, who is in authority here?
1229
01:55:51,987 --> 01:55:53,072
You are.
1230
01:55:54,156 --> 01:55:55,491
Very well, then.
1231
01:55:56,158 --> 01:55:58,160
Since I am in authority,
1232
01:55:59,703 --> 01:56:02,206
I have decided to finish this plane...
1233
01:56:03,624 --> 01:56:05,626
And make it fly.
1234
01:56:08,504 --> 01:56:10,506
We shall now go back to work.
1235
01:56:14,927 --> 01:56:16,637
Hallelujah.
1236
01:56:35,906 --> 01:56:37,825
The fairings are about ready,
1237
01:56:37,908 --> 01:56:41,203
but you'll need to look
at the control linkages.
1238
01:56:41,287 --> 01:56:45,166
Uh, I'll be with you
right after this here.
1239
01:57:00,347 --> 01:57:03,767
Uh, is this the outfit you work for?
1240
01:57:04,977 --> 01:57:07,396
Mmm. Becker flugzeuge, yes.
1241
01:57:08,480 --> 01:57:12,401
I think I've heard of them.
They build all kinds of models.
1242
01:57:12,484 --> 01:57:15,404
Don't they build model planes?
1243
01:57:15,487 --> 01:57:16,697
The best.
1244
01:57:18,532 --> 01:57:21,035
I didn't know they produced
the big stuff, too.
1245
01:57:21,785 --> 01:57:26,624
Well, the — the biggest we make
is the adler
1246
01:57:26,707 --> 01:57:30,127
I think you'll find it on page 23.
1247
01:57:31,253 --> 01:57:34,006
The adler has a two—meter wingspan.
1248
01:57:35,341 --> 01:57:38,135
But it's not one of my designs,
because it's a glider,
1249
01:57:38,219 --> 01:57:40,221
and I work only on the power models.
1250
01:58:02,159 --> 01:58:03,452
Page 23?
1251
01:58:05,162 --> 01:58:07,081
Yes, I think it's 23.
1252
01:58:32,398 --> 01:58:36,318
Come on. What about the big stuff?
Is it a different department or what?
1253
01:58:40,406 --> 01:58:45,911
The biggest I've personally designed
is the jaeger250.
1254
01:58:45,995 --> 01:58:48,497
Uh, could I have this a moment, please?
1255
01:58:49,331 --> 01:58:50,666
Thank you.
1256
01:58:52,001 --> 01:58:56,505
Wait, it's — here.
There it is. Jaeger250.
1257
01:58:58,173 --> 01:59:01,635
It won the prize for extended flight
at Frankfurt last year.
1258
01:59:02,845 --> 01:59:05,681
Ext — extended flight?
1259
01:59:05,764 --> 01:59:09,476
Yes. The radio control also is my design.
1260
01:59:09,560 --> 01:59:14,440
And then on the opposite page there,
there's another rather fine model.
1261
01:59:14,523 --> 01:59:17,401
It's called die schwa/be. It's there.
1262
01:59:17,484 --> 01:59:21,530
Y—yes, but I think what Mr. Towns meant
was the — the real thing.
1263
01:59:22,656 --> 01:59:26,660
How much designing
have you done on the, uh, real thing?
1264
01:59:26,744 --> 01:59:27,953
"The real thing"?
1265
01:59:29,246 --> 01:59:31,707
Well, yes. Uh, you know, like this.
1266
01:59:32,583 --> 01:59:35,878
Oh, no, no, no. You misunderstand.
1267
01:59:35,961 --> 01:59:39,089
We make nothing but model aeroplanes.
1268
01:59:43,761 --> 01:59:50,059
You mean you've... never designed
a full-sized aeroplane?
1269
01:59:50,851 --> 01:59:52,728
Full—sized? No.
1270
01:59:52,811 --> 01:59:55,481
But then, of course,
the principles are the same.
1271
01:59:56,648 --> 01:59:58,776
Well, yes, they would be, wouldn't they?
1272
01:59:58,859 --> 02:00:02,029
Well, of course one encounters
different problems,
1273
02:00:02,112 --> 02:00:06,158
but, uh, basically
the principles are the same.
1274
02:00:07,117 --> 02:00:10,120
I think I'd better check
on the control linkages.
1275
02:00:15,334 --> 02:00:16,752
He's crazy, lew.
1276
02:00:20,047 --> 02:00:21,757
He builds toy airplanes.
1277
02:00:29,264 --> 02:00:33,102
He didn't even keep anything from us.
1278
02:00:36,688 --> 02:00:41,318
He really doesn't think
there's any difference.
1279
02:00:42,861 --> 02:00:45,989
Wh-what are we going to tell
those guys out there?
1280
02:00:46,073 --> 02:00:47,074
They_.
1281
02:00:49,701 --> 02:00:51,578
What are we going to tell them, lew?
1282
02:00:55,165 --> 02:00:56,166
Nothing.
1283
02:01:01,171 --> 02:01:03,006
We haven't enough water left...
1284
02:01:06,093 --> 02:01:07,511
To stay alive.
1285
02:01:11,014 --> 02:01:12,558
We can die here...
1286
02:01:18,814 --> 02:01:21,442
Or — or we can die in that thing.
1287
02:01:24,820 --> 02:01:26,363
What's the matter?
1288
02:01:26,447 --> 02:01:28,490
Haven't you any curiosity left?
1289
02:01:29,241 --> 02:01:34,705
Wouldn't you like to know
how it feels to fly a toy aeroplane?
1290
02:02:28,550 --> 02:02:30,761
Now what's he up to?
1291
02:02:31,470 --> 02:02:32,971
I don't know.
1292
02:02:35,474 --> 02:02:38,060
Maybe we'd better have a word with him
1293
02:02:38,143 --> 02:02:40,354
about not saying anything
to the others, huh?
1294
02:02:40,437 --> 02:02:41,855
Mm—hmm.
1295
02:02:43,106 --> 02:02:45,901
I don't know why you keep
humoring him like that.
1296
02:02:45,984 --> 02:02:49,196
If the thing can't fly, it can't fly.
That's all there is to it.
1297
02:02:52,533 --> 02:02:55,160
Anything... missing?
1298
02:02:56,620 --> 02:02:59,748
No, I... I don't think so.
1299
02:03:04,920 --> 02:03:07,756
I'm arranging the harness attachments.
1300
02:03:08,840 --> 02:03:12,386
You'll be lucky if these guys can walk
tomorrow, let alone pull this thing.
1301
02:03:13,178 --> 02:03:15,806
Nevertheless, it will have to be done.
1302
02:03:17,849 --> 02:03:23,272
The propeller itself
will provide the basic impetus.
1303
02:03:24,398 --> 02:03:27,025
The men will mainly be
to give it direction.
1304
02:03:28,694 --> 02:03:31,780
Well, why n—not n—now?
1305
02:03:32,864 --> 02:03:35,284
It's too dangerous in the dark.
1306
02:03:36,785 --> 02:03:39,454
Well, I think maybe you're right.
It's too risky.
1307
02:03:39,538 --> 02:03:40,581
Go on.
1308
02:03:44,251 --> 02:03:47,045
Oh, well, o—one other thing.
1309
02:03:48,171 --> 02:03:51,425
I-It might be better
not to mention to the others
1310
02:03:51,508 --> 02:03:55,220
about, uh, being a toy plane designer.
1311
02:04:09,359 --> 02:04:11,236
"Toy plane designer"?
1312
02:04:12,696 --> 02:04:15,449
Lew and I feel it might upset them.
1313
02:04:20,621 --> 02:04:21,872
Mr. Tow...
1314
02:04:26,168 --> 02:04:27,377
Mr. Towns...
1315
02:04:29,087 --> 02:04:32,924
A toy plane is something you wind up
1316
02:04:34,426 --> 02:04:36,345
and it rolls along the floor.
1317
02:04:38,722 --> 02:04:42,476
A model aeroplane
is something totally different.
1318
02:04:44,603 --> 02:04:47,648
Model aeroplanes
have been flying successfully
1319
02:04:47,731 --> 02:04:51,109
more than 50 years
before the Wright brothers
1320
02:04:51,193 --> 02:04:52,944
ever got off the ground.
1321
02:04:54,821 --> 02:04:56,490
They were not toy planes.
1322
02:04:58,325 --> 02:05:01,870
All right.
—I—I didn't know that, frank. Did you?
1323
02:05:01,953 --> 02:05:03,789
Nevertheless, it is a fact.
1324
02:05:04,539 --> 02:05:07,292
And there is something else
you should remember, Mr. Towns.
1325
02:05:08,001 --> 02:05:10,879
A model plane has to fly itself.
1326
02:05:10,962 --> 02:05:13,590
There is no pilot to correct the trim.
1327
02:05:13,674 --> 02:05:16,718
Therefore, if anything,
a model plane has to be designed
1328
02:05:16,802 --> 02:05:21,723
for greater stability than what
you are pleased to call "the real thing."
1329
02:05:24,768 --> 02:05:29,272
In 1851, henson and stringfellow
built a rubber-powered model
1330
02:05:29,356 --> 02:05:33,485
that flew 600 meters
before encountering an obstruction.
1331
02:05:34,403 --> 02:05:37,489
Aerofoil surfaces,
lift and drag coefficients,
1332
02:05:37,572 --> 02:05:41,493
weight-thrust equations
and the whole pattern of modern aviation
1333
02:05:41,576 --> 02:05:43,578
originate from right there.
1334
02:05:55,882 --> 02:05:59,428
Well, where is he?
1335
02:06:00,846 --> 02:06:02,055
I'll go and get him.
1336
02:06:14,025 --> 02:06:15,110
Here he is.
1337
02:06:17,779 --> 02:06:20,198
Our friend dorfmann's a bit impatient.
1338
02:06:24,244 --> 02:06:29,332
Uh, I—I—in 1851, henson and stringfellow
1339
02:06:29,416 --> 02:06:32,669
built a rubber-powered m-model aircraft
1340
02:06:33,712 --> 02:06:37,340
that flew 600 meters
before encountering an obstruction.
1341
02:06:37,424 --> 02:06:40,302
Did you kn—know that, m—mr. Towns?
1342
02:06:41,178 --> 02:06:42,387
That's great.
1343
02:06:44,389 --> 02:06:48,059
No, not great, but significant.
1344
02:06:50,145 --> 02:06:53,648
You understand,
those are the only cartridges we have.
1345
02:06:54,858 --> 02:06:57,861
If you fail with them,
my work has been wasted.
1346
02:07:00,489 --> 02:07:04,201
The moment the engine fires,
throttle back.
1347
02:07:05,368 --> 02:07:10,248
Too much unnecessary vibration
could shake the structure to pieces.
1348
02:07:16,129 --> 02:07:18,256
Vibration must be kept to a minimum.
1349
02:08:08,849 --> 02:08:10,892
Clear. — Clear.
1350
02:08:19,734 --> 02:08:21,027
That's number one.
1351
02:08:43,508 --> 02:08:44,551
Two.
1352
02:08:46,219 --> 02:08:47,846
What's wrong?
1353
02:08:47,929 --> 02:08:50,140
There ain't nothing wrong
with that engine.
1354
02:08:51,474 --> 02:08:53,435
Maybe he ain't giving it enough juice.
1355
02:09:14,039 --> 02:09:15,081
Three.
1356
02:09:15,165 --> 02:09:17,584
But h-he should know, shouldn't he?
1357
02:09:18,710 --> 02:09:20,629
He does know.
1358
02:09:21,212 --> 02:09:22,380
Wait.
1359
02:09:22,964 --> 02:09:23,965
Wait!
1360
02:09:40,190 --> 02:09:44,235
You're wasting the cartridges.
We have only three left.
1361
02:09:44,319 --> 02:09:45,403
I know that.
1362
02:09:46,738 --> 02:09:48,156
What are you doing?
1363
02:09:48,239 --> 02:09:51,743
I'm gonna use one cartridge, ignition off,
clean out the cylinders.
1364
02:10:01,294 --> 02:10:04,673
What are you doing? Stop! I forbid you!
1365
02:10:10,595 --> 02:10:12,472
I forbid you!
1366
02:10:13,723 --> 02:10:16,434
Do you hear me? I forbid you!
1367
02:10:21,690 --> 02:10:24,484
Come on, mate.
1368
02:10:44,921 --> 02:10:46,673
You'll make it.
1369
02:10:46,756 --> 02:10:47,924
Take it easy!
1370
02:11:14,951 --> 02:11:16,494
Come on, come on!
1371
02:11:23,084 --> 02:11:24,085
Come on!
1372
02:11:35,221 --> 02:11:37,849
You bastard, frank!
1373
02:11:37,932 --> 02:11:41,394
You... you bastard!
1374
02:12:01,372 --> 02:12:02,791
You did it!
1375
02:12:04,042 --> 02:12:07,253
You bastard!
1376
02:12:27,023 --> 02:12:29,776
Stop! Stop it!
1377
02:12:29,859 --> 02:12:31,277
Stop it!
1378
02:12:32,862 --> 02:12:37,242
Throttle back! I told you, stop it!
1379
02:12:37,909 --> 02:12:40,954
All right, Mr. Dorfmann, start pulling.
1380
02:13:10,859 --> 02:13:12,152
All aboard.
1381
02:13:45,101 --> 02:13:48,855
Come on! Come on!
1382
02:14:47,872 --> 02:14:50,917
I can't. I can't.
1383
02:14:54,754 --> 02:14:57,590
You did good, skipper.
1384
02:14:58,633 --> 02:15:01,761
Give it some slack. Come on, move!
1385
02:15:01,844 --> 02:15:03,012
Move!
1386
02:15:20,613 --> 02:15:22,824
That's it. That's it.
1387
02:15:34,752 --> 02:15:36,337
Watch your step.
1388
02:17:55,101 --> 02:17:56,269
Now!
1389
02:17:57,979 --> 02:17:59,730
Now!
1390
02:19:06,756 --> 02:19:08,549
What the hell is that?
1391
02:19:18,768 --> 02:19:21,479
Hey, they ain't gonna try to land
that thing here, are they?
1392
02:19:24,065 --> 02:19:26,150
Well, it sure as hell looks that way.
1393
02:20:13,614 --> 02:20:16,492
Look at it! Look at it! Just look at it!
1394
02:20:17,326 --> 02:20:19,620
I've never seen anything so beautiful.
1395
02:20:32,800 --> 02:20:35,845
Seventeen days without a drink.
1396
02:20:36,846 --> 02:20:42,268
Boy, I wouldn't have believed
just plain water could look so good.
1397
02:20:44,395 --> 02:20:45,980
You n—never know, frank.
1398
02:20:46,063 --> 02:20:48,983
I might — might become an addict.
1399
02:20:50,359 --> 02:20:52,612
- It's beautiful!
- Where'd they come from?
1400
02:21:01,203 --> 02:21:03,497
Those guys are either drunk or crazy.
1401
02:21:04,540 --> 02:21:09,045
Uh, how far did you say
that henson and stringfellow flew
1402
02:21:09,128 --> 02:21:13,591
that rubber-powered model
in 1851, Mr. Dorfmann?
1403
02:21:13,674 --> 02:21:16,177
Six hundred meters, Mr. Towns.
1404
02:21:16,260 --> 02:21:18,346
Is that meters or yards?
1405
02:21:19,972 --> 02:21:23,351
Meters, Mr. Towns. Meters.
104878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.