Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,992 --> 00:00:17,116
Érase una vez,
2
00:00:17,704 --> 00:00:20,687
en un lugar muy, muy cercano
3
00:00:21,360 --> 00:00:22,842
en donde había una sauna:
4
00:00:22,867 --> 00:00:24,398
La Sauna Popular.
5
00:00:25,537 --> 00:00:27,983
Érase una vez,
6
00:00:28,997 --> 00:00:30,919
En un lugar muy,
7
00:00:31,554 --> 00:00:33,025
muy cercano,
8
00:00:33,482 --> 00:00:35,700
la "Popular Saunas".
9
00:00:36,646 --> 00:00:38,654
Un lugar lleno de pasión,
10
00:00:39,233 --> 00:00:40,593
y secretos ocultos,
11
00:00:41,133 --> 00:00:42,341
y un fantasma.
12
00:00:42,967 --> 00:00:45,434
Un sauna con un...
13
00:00:45,459 --> 00:00:47,255
¡Oye, ya déjalo!
14
00:00:47,763 --> 00:00:50,175
Vengan, queridos morbosos,
15
00:00:50,200 --> 00:00:51,982
no sean tímidos.
16
00:01:44,294 --> 00:01:46,865
Somos las musas del Sauna.
17
00:01:47,396 --> 00:01:49,138
Yo soy lujuria.
18
00:01:49,332 --> 00:01:50,911
Yo amor.
19
00:01:51,465 --> 00:01:53,521
Y yo arrepentimiento.
20
00:01:53,950 --> 00:01:57,630
Juntas, velamos por los gays
que habitan aquí.
21
00:01:58,005 --> 00:02:01,521
Pero hoy, les vamos a contar
otra historia.
22
00:02:01,848 --> 00:02:05,091
Una historia de deseo, amor
23
00:02:05,125 --> 00:02:06,185
y muerte.
24
00:02:06,661 --> 00:02:12,005
Han pasado 84 años y todavía
Percibo el olor a cloro…
25
00:02:12,427 --> 00:02:15,247
Querida, esa es otra historia.
26
00:02:15,272 --> 00:02:17,271
Déjala, tú pon la música.
27
00:02:37,174 --> 00:02:39,174
Estos aparatos ya no funcionan.
28
00:02:43,705 --> 00:02:44,818
No hay ningún casete.
29
00:02:45,471 --> 00:02:46,833
El casete.
30
00:02:46,858 --> 00:02:48,122
¡Qué tragedia!
31
00:02:53,708 --> 00:02:59,529
Ahora, descubramos al chico
que cambiará todo.
32
00:03:15,731 --> 00:03:16,974
Hola, ¿está Asun?
33
00:03:19,512 --> 00:03:21,443
Asun, la dueña. ¿Está aquí?
34
00:03:24,613 --> 00:03:25,613
¡Mamá!
35
00:03:29,091 --> 00:03:31,747
¡Mamá! ¡Te buscan!
36
00:03:32,663 --> 00:03:33,663
¡Ya voy!
37
00:03:37,972 --> 00:03:38,740
Hola.
38
00:03:39,558 --> 00:03:40,758
¿Quién eres?
39
00:03:40,783 --> 00:03:43,954
Vengo de parte de Mihai.
Es un amigo que trabajó aquí hace mucho.
40
00:03:44,609 --> 00:03:47,208
¿Mihai? No conozco ese nombre.
41
00:03:47,233 --> 00:03:49,224
SÍ, pero él estaba muy contento aquí
42
00:03:49,249 --> 00:03:51,599
y me dijo que siempre hacen falta personas.
43
00:03:51,938 --> 00:03:55,513
Aquí necesitamos personas discretas.
Dile eso a tu amigo rumano.
44
00:03:55,774 --> 00:03:57,054
Yo soy muy discreto.
45
00:03:57,364 --> 00:04:01,240
Por favor, déjeme trabajar aquí.
46
00:04:01,265 --> 00:04:03,513
¡Ve a un hotel!
47
00:04:03,538 --> 00:04:05,060
¿Qué crees que es este lugar?
48
00:04:05,383 --> 00:04:07,063
No puedo creer a este chico…
49
00:04:07,398 --> 00:04:09,443
No les daré ningún problema.
50
00:04:12,174 --> 00:04:14,976
Eres nuevo en esto, ¿no?
¿Dónde has trabajado antes?
51
00:04:15,284 --> 00:04:18,228
Estaba en un apartamento con chicos,
dando masajes...
52
00:04:19,656 --> 00:04:21,450
Confíe en mí, deme una oportunidad.
53
00:04:28,352 --> 00:04:29,632
¿Cómo te llamas?
54
00:04:31,055 --> 00:04:32,055
Javi.
55
00:04:36,199 --> 00:04:38,388
Vamos. Te explicaré cómo funciona esto.
56
00:04:43,781 --> 00:04:48,654
♪ Dime, ¿alguna vez
fuiste a un sauna? ♪
57
00:04:48,679 --> 00:04:50,474
No de este tipo.
58
00:04:51,523 --> 00:04:58,013
♪ Aun puedes irte,
si eres fácil de impresionar. ♪
59
00:04:58,784 --> 00:05:01,013
♪ Ya de entrada, ♪
60
00:05:01,529 --> 00:05:05,122
♪ te invitan a una mamada. ♪
61
00:05:05,950 --> 00:05:08,428
♪ Y, si eres más de grupo, ♪
62
00:05:08,453 --> 00:05:12,198
Baño turco: baño de vapor que incluye limpiar
el cuerpo y relajarse
♪ el baño turco es tu lugar. ♪
63
00:05:14,020 --> 00:05:17,075
♪ No te escandalices ♪
64
00:05:17,485 --> 00:05:20,560
♪en el Sauna Popular. ♪
65
00:05:21,091 --> 00:05:24,029
♪ Todo este vicio, ♪
66
00:05:24,607 --> 00:05:28,708
♪ les parece muy normal. ♪
67
00:05:35,137 --> 00:05:36,475
♪ ¡Mierda! ♪
68
00:05:36,500 --> 00:05:40,685
♪ Ya se han corrido en el jacuzzi. ♪
69
00:05:43,404 --> 00:05:45,536
♪ Dame un momento, ♪
70
00:05:45,561 --> 00:05:49,474
♪ aquí esta gente no vuelve más. ♪
71
00:06:00,787 --> 00:06:06,005
♪ No es un lugar de ensueño, ♪
72
00:06:07,458 --> 00:06:12,599
♪ pero por ahora servirá. ♪
73
00:06:12,624 --> 00:06:17,357
♪ Voy a ponerle empeño, ♪
74
00:06:17,382 --> 00:06:24,902
♪ y sé que la vida me lo devolverá. ♪
75
00:06:24,927 --> 00:06:27,756
¡Estoy cansada de los gays!
¿Está abierta?
76
00:06:27,781 --> 00:06:30,013
Sí, piscina abajo, cuartos oscuros arriba.
77
00:06:30,038 --> 00:06:31,038
Chico listo, muy bien.
78
00:06:31,063 --> 00:06:32,466
Oye, que buen sitio.
79
00:06:33,093 --> 00:06:34,767
♪ Si fuera rica, ♪
80
00:06:34,792 --> 00:06:38,615
♪ le prendería fuego a todo (este lugar). ♪
81
00:06:40,917 --> 00:06:44,597
♪ Ignora a las damas sospechosas, ♪
82
00:06:44,629 --> 00:06:48,075
♪ y su pensamiento medieval. ♪
83
00:06:48,100 --> 00:06:51,568
♪ Sexo gay o hetero, ♪
84
00:06:51,593 --> 00:06:54,568
♪ buscan solo amar. ♪
85
00:06:55,458 --> 00:06:57,122
♪ Es un suplicio (tormento), ♪
86
00:06:57,147 --> 00:06:58,865
♪ (Deja tus prejuicios) ♪
87
00:06:58,890 --> 00:07:00,887
♪ en el Sauna Popular. ♪
88
00:07:00,912 --> 00:07:02,592
♪ (en la Popular Sauna). ♪
89
00:07:02,617 --> 00:07:04,266
♪ Un día de estos, ♪
90
00:07:04,291 --> 00:07:05,871
♪ (Un día de estos,) ♪
91
00:07:05,896 --> 00:07:07,856
♪ lograré escapar. ♪
92
00:07:07,881 --> 00:07:10,372
♪ (Vente a disfrutar). ♪
93
00:07:10,397 --> 00:07:14,017
♪ de la Sauna Popular, ♪
94
00:07:14,042 --> 00:07:17,747
♪ de la Sauna Popular. ♪
95
00:07:20,353 --> 00:07:23,917
(THE PHANTOM OF THE SAUNA)
96
00:07:23,942 --> 00:07:26,747
Disculpa, disculpa
97
00:07:26,772 --> 00:07:28,575
Mamá, tienes visita
98
00:07:28,954 --> 00:07:30,724
¿Quién?
99
00:07:31,439 --> 00:07:33,435
Lo siento, lo siento
100
00:07:59,417 --> 00:08:00,417
Toma esto.
101
00:08:06,042 --> 00:08:07,552
Pero, pórtate bien.
102
00:08:15,768 --> 00:08:16,747
¡Hola!
103
00:08:16,772 --> 00:08:17,740
Hola.
104
00:08:18,620 --> 00:08:21,075
No había presentado. Soy Darío.
105
00:08:21,417 --> 00:08:23,205
Mucho gusto. Soy Javi.
106
00:08:23,230 --> 00:08:25,115
Oye, ¿sabes dónde hay toallas?
107
00:08:25,140 --> 00:08:27,115
¿Toallas? Sí. Tengo en la recepción.
108
00:08:27,140 --> 00:08:31,607
Pero ponte zapatos.
Te quiero enseñar algo.
109
00:08:34,385 --> 00:08:35,665
¿Qué te parece?
110
00:08:35,690 --> 00:08:37,867
Pensé que te podrías quedar aquí.
111
00:08:37,892 --> 00:08:41,009
Nosotros vivimos arriba,
pero no tenemos más espacio.
112
00:08:41,034 --> 00:08:43,026
No te preocupes, está muy bien.
113
00:08:43,051 --> 00:08:45,369
Con seguridad, mejor que el
último sitio en el que estuve.
114
00:08:45,572 --> 00:08:46,882
¿Tú mamá dejará que me quede aquí?
115
00:08:46,907 --> 00:08:48,587
Sí, no te preocupes,
yo lo hablo con ella.
116
00:08:48,976 --> 00:08:50,632
Ahora está muy estresada.
117
00:08:51,208 --> 00:08:55,043
Solo no uses esas escaleras,
son las que llevan a su oficina.
118
00:08:55,068 --> 00:08:56,386
Sube en donde hemos venido.
119
00:08:56,411 --> 00:08:57,465
Está bien.
120
00:08:57,490 --> 00:09:00,013
Por cierto, muchas gracias.
121
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
De nada.
122
00:09:02,684 --> 00:09:03,544
Oye,
123
00:09:04,859 --> 00:09:05,880
toma este ámbar.
124
00:09:06,210 --> 00:09:10,091
En este sauna habitan malos espíritus,
esta piedra te va a proteger.
125
00:09:11,176 --> 00:09:13,802
No te preocupes, soy un chico valiente.
126
00:09:20,302 --> 00:09:21,536
Bueno, entonces…
127
00:09:21,928 --> 00:09:24,857
Oh, sí. Arregla tus cosas.
Ahora regreso.
128
00:09:24,882 --> 00:09:25,661
Bien.
129
00:10:07,527 --> 00:10:10,060
Podemos mejorar el
precio de la última vez.
130
00:10:11,485 --> 00:10:12,717
Aunque me pagues el doble.
131
00:10:12,742 --> 00:10:14,896
No quiero terminar en la cárcel
por las parafilias de tu jefe.
132
00:10:15,618 --> 00:10:18,351
Deberías saber que al conde
no le gusta que le digan que no.
133
00:10:19,496 --> 00:10:23,045
Me lo advirtió mi esposo hace años,
que estuviste a punto de arruinar sus vidas.
134
00:10:23,070 --> 00:10:25,911
Pero no dejaré que eso vuelva a pasar,
¿Entendido?
135
00:10:33,945 --> 00:10:35,945
No estás en posición de rechazar el dinero.
136
00:10:41,500 --> 00:10:42,508
Piénsalo.
137
00:10:54,516 --> 00:10:57,263
Mamá, no puedes seguir así.
138
00:10:57,583 --> 00:10:59,023
Nunca descansas.
139
00:10:59,580 --> 00:11:01,180
¿Cómo sigues con tu espalda?
140
00:11:01,382 --> 00:11:03,146
¿Has visto mis lentes?
141
00:11:03,170 --> 00:11:04,445
¿En dónde los dejé?
142
00:11:04,469 --> 00:11:06,982
Ya sabes que siempre se desaparece algo,
tal vez es el fantasma...
143
00:11:07,007 --> 00:11:09,099
¡Ya! ¡Deja lo del fantasma!
144
00:11:10,664 --> 00:11:11,664
Darío...
145
00:11:12,281 --> 00:11:14,414
Dirigir yo sola este lugar es muy difícil.
146
00:11:15,045 --> 00:11:17,645
No imaginas lo mucho
que extraño a tu papá.
147
00:11:18,133 --> 00:11:20,810
Lo sé, mamá, lo sé.
148
00:11:21,410 --> 00:11:22,410
Por eso…
149
00:11:23,274 --> 00:11:25,807
he pensado que no estaría mal
un poco de ayuda…
150
00:11:26,804 --> 00:11:27,804
Muy bien.
151
00:11:28,867 --> 00:11:33,351
le he dicho a ese chico que si nos ayuda,
puede quedarse en el cuarto de lavado.
152
00:11:34,102 --> 00:11:36,096
¿Cómo? ¿Qué le dijiste?
153
00:11:44,531 --> 00:11:45,843
¿Qué estás buscando?
154
00:11:46,369 --> 00:11:47,315
El baño
155
00:11:47,340 --> 00:11:49,651
Aquí abajo no hay.
Debes usar el del sauna.
156
00:11:49,676 --> 00:11:53,944
Si piensas quedarte aquí. Tienes que seguir las reglas.
La primera es no entrar a las habitaciones sin tocar.
157
00:11:53,945 --> 00:11:54,945
¿Entendido?
158
00:11:55,242 --> 00:11:56,604
Está bien. Lo Siento.
159
00:11:57,135 --> 00:11:58,204
Es que…
160
00:11:58,385 --> 00:12:01,057
no estoy acostumbrado a vivir
en una casa de verdad.
161
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
Muy bien.
162
00:12:04,865 --> 00:12:06,417
Te haré una semana de prueba.
163
00:12:07,318 --> 00:12:09,979
Te encargas de la lavandería.
¡Empiezas ahora!
164
00:12:10,230 --> 00:12:12,548
Sube y recoge todas
las toallas sucias que veas.
165
00:12:12,573 --> 00:12:15,307
Está bien. Muchas gracias.
166
00:12:15,660 --> 00:12:17,237
Y recuerda lo que te dije
(sobre las reglas).
167
00:12:17,261 --> 00:12:18,003
¡Vámonos!
168
00:12:52,308 --> 00:12:53,308
Hola.
169
00:12:53,698 --> 00:12:55,463
Ey. Hola.
170
00:12:59,698 --> 00:13:03,292
Escucha, no le prestes atención
a lo que dijo mi mamá ayer.
171
00:13:04,011 --> 00:13:06,760
Puede ser muy fría,
pero en realidad es agradable.
172
00:13:08,245 --> 00:13:11,649
Es que desde que falleció mi papá,
173
00:13:11,674 --> 00:13:15,253
y ella tiene que dirigir sola el sauna
ha estado muy estresada.
174
00:13:18,035 --> 00:13:20,102
Mi familia es un poco especial.
175
00:13:23,692 --> 00:13:25,221
¿Tú tienes familia?
176
00:13:26,980 --> 00:13:28,713
Prefiero no hablar de ese tema.
177
00:13:29,450 --> 00:13:30,432
Claro.
178
00:13:30,457 --> 00:13:31,729
Claro. Lo siento.
179
00:13:37,859 --> 00:13:41,308
Bueno, ayer le tuve que insistir
a mi mamá
180
00:13:41,333 --> 00:13:43,229
pero al final la convencí, pero…
181
00:13:44,735 --> 00:13:46,370
¿Puedo pedirte un favor?
182
00:13:49,205 --> 00:13:50,205
Sí, claro.
183
00:13:50,611 --> 00:13:54,698
Es que te pareces mucho a Tyler King,
el actor porno.
184
00:13:55,197 --> 00:13:58,845
El que hizo el video en la lavandería industrial,
¿no se si lo has visto?
185
00:14:01,136 --> 00:14:02,816
Me atrae mucho, y…
186
00:14:04,254 --> 00:14:05,254
Bueno…
187
00:14:05,495 --> 00:14:07,440
¿La puedo tocar?
188
00:14:45,761 --> 00:14:46,762
¡Traduce!
189
00:14:46,787 --> 00:14:47,787
¡Maldita sea!
190
00:14:48,162 --> 00:14:50,799
¡Chao-Li Chi!
¡Pensé que eras chico!
191
00:14:50,824 --> 00:14:52,557
Dice que…
192
00:14:52,850 --> 00:14:54,632
necesita...
193
00:14:54,657 --> 00:14:55,984
más fondos (dinero) para...
194
00:14:56,009 --> 00:14:58,932
¿Más fondos?
¿Cuánto necesita esta persona?
195
00:15:01,836 --> 00:15:03,276
¿Qué hiciste?
196
00:15:04,922 --> 00:15:07,081
¿Cuánto más dice que quiere?
197
00:15:08,008 --> 00:15:08,956
No escuché.
198
00:15:09,353 --> 00:15:10,793
Es que se escucha mal.
199
00:15:11,414 --> 00:15:13,273
Por un demonio con esto.
200
00:15:14,343 --> 00:15:15,863
¡Pero pagué 20 GB!
201
00:15:18,999 --> 00:15:21,315
No, estamos perdiendo la llamada...
202
00:15:26,523 --> 00:15:27,713
Ya vete.
203
00:15:35,166 --> 00:15:37,620
Al próximo que le pase algo en el jacuzzi
204
00:15:37,645 --> 00:15:40,143
porque está drogado, ¡el CPR lo harás tú!
205
00:15:43,562 --> 00:15:47,940
¿Qué desastre? Con la piel
tan bonita que tienes, sacaste a tu papá.
206
00:15:49,213 --> 00:15:50,893
¿Cómo te hiciste eso?
207
00:15:52,294 --> 00:15:54,190
Nada, me estaba bañando.
208
00:15:57,604 --> 00:15:59,329
¿Por qué traes una toalla del sauna?
209
00:15:59,354 --> 00:16:01,167
No te duchaste con alguno de ellos, ¿verdad?
210
00:16:01,456 --> 00:16:04,329
¡No mamá! Lo prometo,
solo fui a hablar con Javi
211
00:16:04,354 --> 00:16:05,315
¿Fue su culpa?
212
00:16:06,339 --> 00:16:07,120
No.
213
00:16:07,798 --> 00:16:09,215
Fue el fantasma del sauna.
214
00:16:09,240 --> 00:16:11,299
¡Darío, por dios! ¡No vengas con eso!
215
00:16:11,520 --> 00:16:13,868
¡Te he dicho muchas veces que
no te quiero cerca de esa gente!
216
00:16:13,893 --> 00:16:15,885
¡Ellos nos están
arruinando con sus fantasías!
217
00:16:16,521 --> 00:16:19,378
Pero, mamá, a veces me siento solo.
218
00:16:20,442 --> 00:16:23,683
Lo entiendo, cariño.
Mamá lo entiendo a la perfección.
219
00:16:23,708 --> 00:16:27,465
Pero pronto el doctor Chow-Chin
nos dará una solución.
220
00:16:27,490 --> 00:16:31,370
Y entonces, nos podremos ir y podrás
hacer todos los amigos que quieras,
221
00:16:31,395 --> 00:16:32,915
amigos que estén a tu altura.
222
00:16:34,219 --> 00:16:36,526
A la altura de mi papá, quieres decir.
223
00:16:40,178 --> 00:16:43,308
♪ ¿Eso a que ha venido?
Vaya con el niño, ♪
224
00:16:43,333 --> 00:16:45,557
♪ ¡Mira que eres contestón! ♪
225
00:16:46,542 --> 00:16:49,549
♪ Si hablas de tu padre,
piensa un poco antes, ♪
226
00:16:49,574 --> 00:16:52,104
♪ no serías nada sin él. ♪
227
00:16:52,724 --> 00:16:55,642
♪ Es de bien nacidos ser agradecidos ♪
228
00:16:55,667 --> 00:16:58,299
♪ y le debes un montón. ♪
229
00:16:58,833 --> 00:17:01,971
♪ Si odias que compare,
haz caso a tu madre, ♪
230
00:17:01,996 --> 00:17:04,713
♪ tienes un modelo en él. ♪
231
00:17:06,760 --> 00:17:11,823
♪ Sabes que es porque te quiero, ♪
232
00:17:13,253 --> 00:17:16,885
♪ y solo quiero lo mejor. ♪
233
00:17:18,625 --> 00:17:19,665
♪ Pues lo mejor, ♪
234
00:17:20,422 --> 00:17:21,475
♪ es ÉL. ♪
235
00:17:21,500 --> 00:17:23,049
Qué exagerada…
236
00:17:25,532 --> 00:17:28,315
♪ Hace muchos años, ♪
237
00:17:28,739 --> 00:17:31,338
♪ en un pueblo canario, ♪
238
00:17:32,490 --> 00:17:35,987
♪ tu padre y yo
intentamos subsistir. ♪
239
00:17:39,487 --> 00:17:42,698
♪ Fue un pasado oscuro, ♪
240
00:17:43,167 --> 00:17:46,003
♪ vivíamos en un fulo. ♪
241
00:17:46,463 --> 00:17:50,604
♪ Y éramos el hazmerreír ♪
242
00:17:53,909 --> 00:17:56,823
♪ Pero ese gran hombre, ♪
243
00:17:57,542 --> 00:18:00,526
♪ nos sacó de pobres, ♪
244
00:18:01,083 --> 00:18:06,128
♪ cuando nos vinimos a Madrid. ♪
245
00:18:08,084 --> 00:18:11,081
♪ Gracias a tu padre, ♪
246
00:18:11,375 --> 00:18:14,846
♪ nunca más pasamos hambre ♪
247
00:18:15,333 --> 00:18:19,846
♪ y por eso estamos hoy aquí. ♪
248
00:18:24,792 --> 00:18:27,856
♪ Cuando te tuvimos,
vi poco parecido, ♪
249
00:18:27,881 --> 00:18:30,778
♪ pero él te dio su amor. ♪
250
00:18:30,803 --> 00:18:33,974
♪ Sacaste sus manos,
podrías haber pintado, ♪
251
00:18:33,999 --> 00:18:37,012
♪ ¡Gran artista era él! ♪
252
00:18:37,037 --> 00:18:39,975
♪ De todo te ofrecimos,
con lo que invertimos. ♪
253
00:18:40,000 --> 00:18:42,659
♪ Serias Beethoven o Van Gogh. ♪
254
00:18:42,917 --> 00:18:44,597
♪ ¿No tocaste ni el teclado? ♪
255
00:18:44,622 --> 00:18:46,292
¡Mamá, lo robaron!
256
00:18:46,317 --> 00:18:49,503
♪ ¡Fue tu falta de interés! ♪
257
00:18:51,021 --> 00:18:56,596
♪ Sabes que es porque te quiero, ♪
258
00:18:57,161 --> 00:19:01,971
♪ casi como yo le quise a él. ♪
259
00:19:02,776 --> 00:19:03,995
Y lo mejor, ♪
260
00:19:04,495 --> 00:19:05,495
♪ es ÉL. ♪
261
00:19:07,188 --> 00:19:09,338
Mamá, papá está muerto.
262
00:19:09,362 --> 00:19:10,815
No va a regresar.
263
00:19:10,840 --> 00:19:12,973
Hay cosas que no tienen solución.
264
00:19:14,110 --> 00:19:19,299
♪ Haz caso a tu madre, ♪
265
00:19:20,657 --> 00:19:25,229
♪ huye de toda tentación. ♪
266
00:19:25,875 --> 00:19:26,875
♪ No como ♪
267
00:19:29,333 --> 00:19:30,333
♪ ÉL. ♪
268
00:20:15,944 --> 00:20:17,174
¿Qué haces aquí?
269
00:20:17,678 --> 00:20:19,278
¿Tú qué crees?
270
00:20:20,775 --> 00:20:22,455
Oh, somos confiados, ¿eh?
271
00:20:23,303 --> 00:20:26,628
¿Quién te dijo que puedes cobrar
por ti mismo en este sauna?
272
00:20:27,655 --> 00:20:28,565
Asun me dejo traba...
273
00:20:28,590 --> 00:20:30,088
¡Asun puede decir lo que sea!
274
00:20:30,666 --> 00:20:31,487
¿Entiendes?
275
00:20:31,815 --> 00:20:34,190
Pero aquí entre los chicos, mando yo.
276
00:20:34,628 --> 00:20:36,854
Ustedes piensan que todo es suyo.
277
00:20:37,525 --> 00:20:38,854
De ahora en adelante,
278
00:20:39,324 --> 00:20:42,862
por cualquier servicio que hagas
me tienes que dar una parte, ¿bien?
279
00:20:43,150 --> 00:20:44,182
No lo haré, amigo.
280
00:20:44,207 --> 00:20:47,471
¿Quién te crees, chico?
281
00:20:49,305 --> 00:20:51,639
Si te vuelvo a ver aquí,
282
00:20:51,664 --> 00:20:55,526
te golpeare tanto que ni
se interesarán en tu trasero.
283
00:20:55,934 --> 00:20:57,010
Lárgate.
284
00:21:15,129 --> 00:21:16,409
¿Quieres pene?
285
00:21:18,426 --> 00:21:19,635
Son 20 Euros.
286
00:21:28,552 --> 00:21:30,752
¡Uh! A él se lo metieron sin aviso.
287
00:21:37,785 --> 00:21:39,292
Esto no pasa aquí, Sonia.
288
00:21:39,410 --> 00:21:40,190
Sí puede pasar...
289
00:21:40,215 --> 00:21:41,635
Sonia, no se puede.
290
00:21:41,660 --> 00:21:42,643
¡No seas perezosa!
291
00:21:42,668 --> 00:21:45,062
¡Maldita sea, Sonia!
¡Esto no puede pasar!
292
00:21:45,087 --> 00:21:46,625
¡Selena me tienes harta!
293
00:21:46,650 --> 00:21:48,583
¡Voy a llamar a Raúl!
Quédate allí.
294
00:21:49,236 --> 00:21:50,266
¡Oye, oye!
295
00:21:50,291 --> 00:21:52,167
Se va a poner bien, ¿verdad?
No fue nada grave.
296
00:21:52,192 --> 00:21:54,721
Le quitaron el miembro a mordidas, señora.
No es cualquier cosa.
297
00:21:54,746 --> 00:21:58,331
¡Pero fue un accidente!
Estos gays chupan y ni se miden.
298
00:21:58,356 --> 00:21:59,932
Ya le dije que debo reportarlo.
299
00:22:00,463 --> 00:22:01,766
Lo que tú quieres es crear un escándalo.
300
00:22:01,791 --> 00:22:07,453
Además, él es muy conflictivo, yo no tengo nada
que ver con él, tampoco el establecimiento.
301
00:22:07,478 --> 00:22:08,537
¡Por favor!
302
00:22:08,562 --> 00:22:11,412
A mí me da igual quién es él,
aquí se cometió un delito.
303
00:22:11,437 --> 00:22:13,042
No, cariño, te voy a decir qué es un delito.
304
00:22:13,067 --> 00:22:17,611
¡Un delito, es arruinar el negocio de una pobre viuda
que intenta sacar a su familia adelante!
305
00:22:17,636 --> 00:22:19,506
¡Ese es un delito!
306
00:22:19,531 --> 00:22:23,249
Yo no puedo perder más tiempo. Debo encontrar
el miembro para implantarlo y avisaremos a la policía.
307
00:22:23,274 --> 00:22:27,714
¡No, no! ¡Te lo pido! ¡La policía no!
308
00:22:27,739 --> 00:22:31,461
Solo dame una hora. Nosotros lo buscamos.
Nosotros nos encargamos.
309
00:22:31,486 --> 00:22:36,719
Te lo juro, yo está tarde te lo llevo.
310
00:22:40,467 --> 00:22:42,711
¡Estamos buscando un pene!
311
00:22:43,495 --> 00:22:45,229
¡Nosotros también!
312
00:22:50,717 --> 00:22:51,717
Oye...
313
00:23:12,671 --> 00:23:13,671
¿Estás allí?
314
00:23:22,843 --> 00:23:24,523
Fuiste tú, ¿verdad?
315
00:23:31,656 --> 00:23:33,051
Te pasaste un poco…
316
00:23:34,108 --> 00:23:35,148
Pero… gracias.
317
00:23:36,926 --> 00:23:37,926
De nada.
318
00:23:41,785 --> 00:23:43,465
Yo soy Javi, ¿y tú?
319
00:23:54,051 --> 00:23:55,731
No eres muy hablador, ¿no?
320
00:24:02,598 --> 00:24:03,598
Oye…
321
00:24:06,192 --> 00:24:07,472
¿Te puedo ver?
322
00:24:46,426 --> 00:24:47,707
¿Vives aquí?
323
00:26:46,572 --> 00:26:47,572
¿Estás bien?
324
00:27:19,015 --> 00:27:20,215
Eres muy guapo.
325
00:27:24,203 --> 00:27:26,140
Pensaba que tendrías cicatrices o algo.
326
00:27:27,514 --> 00:27:29,093
No quiero que nadie me vea.
327
00:27:31,030 --> 00:27:32,030
¿Por qué?
328
00:27:32,646 --> 00:27:35,239
Para que no sepan que
soy real y que vivo aquí.
329
00:27:38,422 --> 00:27:40,155
¿Por qué te escondes en este lugar?
330
00:27:41,692 --> 00:27:42,692
Es mi casa.
331
00:27:43,983 --> 00:27:45,583
¿No te sientes solo?
332
00:27:48,405 --> 00:27:49,405
A veces.
333
00:27:54,960 --> 00:27:57,573
En verano no es necesario que
tengas que broncearte, ¿no es así?
334
00:27:58,889 --> 00:27:59,889
¿Qué?
335
00:28:00,868 --> 00:28:02,588
Nada, no me hagas caso.
336
00:28:04,823 --> 00:28:06,870
No es tan malo como parece.
337
00:28:07,531 --> 00:28:08,284
Sí.
338
00:28:08,734 --> 00:28:10,049
Supongo,
339
00:28:10,343 --> 00:28:11,343
lo imagino.
340
00:28:14,843 --> 00:28:16,768
A mí también a veces me gusta estar solo.
341
00:28:20,879 --> 00:28:23,004
En realidad, muchas veces me siento así,
342
00:28:23,192 --> 00:28:24,831
aunque esté rodeado de personas.
343
00:28:25,864 --> 00:28:27,471
Eso es porque no te hacen falta
344
00:28:28,795 --> 00:28:30,315
¿Qué quieres decir?
345
00:28:39,550 --> 00:28:43,591
♪ Puedo verlo ♪
346
00:28:44,845 --> 00:28:48,021
♪ en tus ojos. ♪
347
00:28:48,046 --> 00:28:54,646
♪ Crees que hay algo mal en ti. ♪
348
00:28:57,043 --> 00:29:00,990
♪ Hace tiempo ♪
349
00:29:02,303 --> 00:29:05,396
♪ te inculcaron, ♪
350
00:29:05,950 --> 00:29:11,552
♪ qué está bien y qué está mal en ti. ♪
351
00:29:14,512 --> 00:29:18,355
♪ Entre sombras, ♪
352
00:29:18,380 --> 00:29:22,185
♪ encontraras la verdad. ♪
353
00:29:22,661 --> 00:29:26,224
♪ La jaula en la que estas, ♪
354
00:29:26,612 --> 00:29:30,888
♪ la crearon los demás. ♪
355
00:29:36,457 --> 00:29:40,568
♪ Sé que piensas: ♪
356
00:29:42,051 --> 00:29:44,724
♪ ¿Quién es ese? ♪
357
00:29:44,983 --> 00:29:52,427
♪¿Qué se le ha perdido en mi? ♪
358
00:29:53,775 --> 00:29:58,025
♪ Somos algo ♪
359
00:29:59,181 --> 00:30:02,641
♪ parecidos. ♪
360
00:30:02,682 --> 00:30:07,818
♪ Y tú también mereces ser feliz. ♪
361
00:30:11,020 --> 00:30:15,507
♪ Oculto entre sombras, ♪
362
00:30:15,532 --> 00:30:19,341
♪ descubres la realidad. ♪
363
00:30:19,677 --> 00:30:23,583
♪ En tu mundo ideal, ♪
364
00:30:23,858 --> 00:30:28,185
♪ no hace falta nadie más. ♪
365
00:30:29,099 --> 00:30:33,167
♪ Eso que ahora reprimes, ♪
366
00:30:33,192 --> 00:30:37,349
♪ luego te hará florecer. ♪
367
00:30:47,890 --> 00:30:52,324
♪ Escucha a tus sombras, ♪
368
00:30:52,349 --> 00:30:56,271
♪y así te conocerás. ♪
369
00:30:56,911 --> 00:31:00,622
♪ con algo de tiempo, ♪
370
00:31:00,647 --> 00:31:05,294
♪ lograrás quererte... ♪
371
00:31:05,800 --> 00:31:09,270
♪ ...más. ♪
372
00:31:31,776 --> 00:31:32,776
Oye...
373
00:31:33,595 --> 00:31:35,122
Tú aún no has dicho tu nombre.
374
00:31:37,104 --> 00:31:37,857
Eric.
375
00:31:39,198 --> 00:31:41,279
Es un placer conocerte, Eric.
376
00:31:44,079 --> 00:31:45,083
te he visto cantar.
377
00:31:46,012 --> 00:31:46,865
Si.
378
00:31:47,402 --> 00:31:50,653
Me gusta, pero nunca he
tomado lecciones, ni nada.
379
00:31:51,016 --> 00:31:52,376
Yo te puedo ayudar.
380
00:31:52,494 --> 00:31:53,542
¿Cómo?
381
00:31:53,567 --> 00:31:55,325
Estudié música hace tiempo…
382
00:31:56,819 --> 00:31:58,169
Y creo que tiene buena voz.
383
00:32:00,108 --> 00:32:01,411
Pues, me encantaría.
384
00:32:02,136 --> 00:32:03,336
Muchas gracias.
385
00:32:04,387 --> 00:32:05,372
Bueno, nos vemos.
386
00:32:05,540 --> 00:32:06,540
¡Espera!
387
00:32:12,816 --> 00:32:13,816
¡Gracias!
388
00:32:17,176 --> 00:32:19,386
¡Nada, no lo encuentro!
389
00:32:19,411 --> 00:32:21,589
Por más que lo busco.
390
00:32:21,614 --> 00:32:23,294
¿Dónde puede estar?
391
00:32:23,661 --> 00:32:24,661
¡Asun!
392
00:32:25,279 --> 00:32:26,161
¡Lo encontré!
393
00:32:26,186 --> 00:32:28,536
¡Menos mal, gracias a Dios!
394
00:32:29,801 --> 00:32:31,401
Que asco…
395
00:32:31,895 --> 00:32:33,763
¿Quién pudo hacer algo así?
396
00:32:35,176 --> 00:32:36,432
¿En dónde lo encontraste?
397
00:32:36,457 --> 00:32:38,254
Estaba flotando en la piscina.
398
00:32:39,583 --> 00:32:41,677
Bueno, yo tengo cosas que hacer.
399
00:32:41,702 --> 00:32:42,911
Hasta luego.
400
00:32:58,062 --> 00:33:01,646
¡Señora, eso va en contra
de la ley de protección de datos!
401
00:33:02,578 --> 00:33:06,435
¡Preocúpate de otras protecciones,
y deja de molestar a la gente!
402
00:33:10,561 --> 00:33:12,458
¡Mamá, te vas a matar!
403
00:33:12,865 --> 00:33:15,286
¡Cállate!
Vigila que no haya algo sospechoso.
404
00:33:15,310 --> 00:33:17,458
No podemos perder más clientes.
405
00:33:18,843 --> 00:33:19,843
Está bien, mamá.
406
00:33:26,140 --> 00:33:26,990
Conmigo.
407
00:33:29,458 --> 00:33:31,138
¿Lo ves? es mucho mejor de esta forma.
408
00:33:32,818 --> 00:33:34,029
Aprende rápido,
409
00:33:34,053 --> 00:33:35,583
y tienes una voz muy bonita.
410
00:33:36,028 --> 00:33:37,052
Gracias.
411
00:33:38,122 --> 00:33:39,465
Eso es todo por hoy.
412
00:33:41,661 --> 00:33:42,474
Oye,
413
00:33:43,317 --> 00:33:46,117
Estoy muy agradecido por las clases.
414
00:33:47,249 --> 00:33:51,177
Es la primera vez que alguien me
escucha cantar en serio.
415
00:33:52,046 --> 00:33:53,937
y me has dicho cosas muy bonitas.
416
00:33:54,593 --> 00:33:55,593
¿Crees…
417
00:33:56,312 --> 00:33:58,107
que podría presentarme al programa?
418
00:33:58,874 --> 00:34:01,741
Creo que puedes ir tan lejos como quieras.
419
00:34:04,234 --> 00:34:05,434
Muchas gracias.
420
00:34:06,672 --> 00:34:07,672
Es mi sueño.
421
00:34:08,833 --> 00:34:09,953
No tengo otro.
422
00:34:13,068 --> 00:34:14,958
Sabías que muchas veces…
423
00:34:15,666 --> 00:34:19,556
a las personas que llegan al programa,
siempre les hacen una entrevista?
424
00:34:19,744 --> 00:34:21,611
Les piden que cuenten su historia.
425
00:34:21,869 --> 00:34:24,521
y lo hacen para provocar simpatía al público
426
00:34:24,546 --> 00:34:26,280
y emocionar a las personas.
427
00:34:28,406 --> 00:34:30,193
Bueno, eso estaría a mi favor.
428
00:34:32,629 --> 00:34:34,895
¿No tengo familia, sabes?
429
00:34:37,349 --> 00:34:39,904
No conocí a mi padre y a mi madre…
430
00:34:41,385 --> 00:34:43,119
Pues, no sé en donde se encuentra ahora.
431
00:34:49,599 --> 00:34:52,068
Perdió mi custodia y no la he vuelto a ver.
432
00:34:55,536 --> 00:34:56,380
No sé.
433
00:34:56,849 --> 00:35:00,416
Creó que es una historia que aparecer en
"Una voz en un millón", ¿cierto?
434
00:35:01,501 --> 00:35:02,294
No lo sé.
435
00:35:03,619 --> 00:35:05,794
No me gusta que pasaras por todo eso.
436
00:35:07,861 --> 00:35:09,470
¿Y tú qué historia contarías?
437
00:35:11,994 --> 00:35:13,365
No creo que les guste.
438
00:35:13,885 --> 00:35:15,380
A nadie le gustaría.
439
00:35:16,510 --> 00:35:19,802
Creo que una persona que cuida de otra
de la forma en que lo has hecho conmigo,
440
00:35:20,713 --> 00:35:22,419
tiene algo bonito que contar.
441
00:35:26,048 --> 00:35:27,094
¿Tienes hambre?
442
00:35:27,119 --> 00:35:28,119
¿De dónde?
443
00:35:29,008 --> 00:35:30,247
Tengo mis recursos.
444
00:35:30,791 --> 00:35:32,177
Me encantaría.
445
00:35:32,202 --> 00:35:34,115
Realmente me estoy
muriendo de hambre.
446
00:35:35,681 --> 00:35:36,825
Oh, Dios...
447
00:35:36,849 --> 00:35:39,169
Es muy tarde
y aún tengo que recoger las toallas.
448
00:35:40,455 --> 00:35:41,286
Oye,
449
00:35:42,760 --> 00:35:44,552
¿te parece si nos vemos mañana?
450
00:35:45,516 --> 00:35:47,169
Tengo todo el tiempo del mundo.
451
00:35:58,181 --> 00:35:59,693
Entonces, nos vemos mañana.
452
00:36:02,970 --> 00:36:04,232
Nos vemos mañana.
453
00:36:28,333 --> 00:36:29,292
¡Guapo!
454
00:36:29,317 --> 00:36:30,177
Hola.
455
00:36:30,364 --> 00:36:32,917
¿En dónde estabas?
Te estaba buscando.
456
00:36:32,942 --> 00:36:34,448
Estaba con un cliente.
457
00:36:34,473 --> 00:36:36,302
Claro, un cliente.
458
00:36:36,857 --> 00:36:39,349
Tú y tus secretos, como siempre.
459
00:36:41,434 --> 00:36:42,591
Por cierto,
460
00:36:42,615 --> 00:36:44,825
mi madre me dijo que encontraste la…
461
00:36:45,185 --> 00:36:46,365
esa... cosa.
462
00:36:46,668 --> 00:36:47,411
Si.
463
00:36:48,067 --> 00:36:50,035
Si ves algo más, avísame.
464
00:36:50,060 --> 00:36:52,888
Están pasando cosas peligrosas,
y debes tener cuidado.
465
00:36:53,480 --> 00:36:54,974
¿Tienes la piedra ámbar que te dí?
466
00:36:55,270 --> 00:36:56,310
¿La piedra ámbar?
467
00:36:56,551 --> 00:36:58,029
Lo tengo en mi cuarto.
468
00:36:58,733 --> 00:37:00,693
Eso no está bien, Javier.
469
00:37:00,717 --> 00:37:03,036
Te lo regale por una razón.
470
00:37:03,473 --> 00:37:05,075
Está bien, lo siento.
471
00:37:05,896 --> 00:37:06,740
Tonto.
472
00:37:06,764 --> 00:37:08,825
Solo dame un beso y se me olvida.
473
00:37:45,233 --> 00:37:47,145
♪ Es nuevo en mí. ♪
474
00:37:47,754 --> 00:37:49,232
♪ Este ardor ♪
475
00:37:50,676 --> 00:37:52,240
♪ que siento. ♪
476
00:37:52,739 --> 00:37:54,763
♪ Después de tí, ♪
477
00:37:55,208 --> 00:37:56,348
♪ se acabo♪
478
00:37:58,327 --> 00:37:59,740
♪ mi invierno. ♪
479
00:38:00,275 --> 00:38:02,529
♪ Hay fuego aquí ♪
480
00:38:03,261 --> 00:38:08,208
♪ y nada que lo pueda sofocar. ♪
481
00:38:13,314 --> 00:38:14,661
♪ Lo pienso, ♪
482
00:38:15,275 --> 00:38:17,341
♪ y es nuevo en mi, ♪
483
00:38:17,770 --> 00:38:18,966
♪ el temor ♪
484
00:38:20,595 --> 00:38:21,918
♪ que tengo. ♪
485
00:38:22,733 --> 00:38:24,544
♪ Jamás sentí ♪
486
00:38:25,317 --> 00:38:26,482
♪ al amor, ♪
487
00:38:28,224 --> 00:38:29,636
♪ lo siento. ♪
488
00:38:30,364 --> 00:38:32,091
♪ No juego así, ♪
489
00:38:33,222 --> 00:38:38,154
♪ y temo el volver a fracasar. ♪
490
00:38:43,358 --> 00:38:45,732
♪ Pero estás tú, ♪
491
00:38:47,067 --> 00:38:49,950
♪ y me muero por tí. ♪
492
00:38:52,233 --> 00:38:53,926
♪ Sé ♪
493
00:38:54,817 --> 00:38:58,396
♪ que puede ser frágil. ♪
494
00:38:58,796 --> 00:39:01,599
♪ y ahora que yo ♪
495
00:39:02,358 --> 00:39:05,388
♪ me entrego a ti, ♪
496
00:39:07,265 --> 00:39:09,154
♪ No ♪
497
00:39:09,781 --> 00:39:13,333
♪ me importa si es fácil ♪
498
00:39:13,358 --> 00:39:17,099
♪ que vuelva a perder. ♪
499
00:39:30,728 --> 00:39:32,088
¡Solo tiene uno!
500
00:39:35,462 --> 00:39:37,240
¿Es de nacimiento, o...?
501
00:39:42,849 --> 00:39:43,849
¡Me encanta!
502
00:39:47,044 --> 00:39:49,802
♪ Pero estas tú, ♪
503
00:39:50,847 --> 00:39:53,654
♪ y me muero por ti. ♪
504
00:39:55,919 --> 00:39:57,896
♪ Sé ♪
505
00:39:58,503 --> 00:40:02,107
♪ que puede ser frágil. ♪
506
00:40:02,482 --> 00:40:04,919
♪ Y ahora que yo ♪
507
00:40:05,833 --> 00:40:08,693
♪ me entrego a ti, ♪
508
00:40:10,951 --> 00:40:13,263
♪ No ♪
509
00:40:13,288 --> 00:40:17,239
♪ me importa si es fácil ♪
510
00:40:17,264 --> 00:40:20,404
♪ que vuelva a perder. ♪
511
00:40:27,873 --> 00:40:29,107
Te quiero.
512
00:40:58,443 --> 00:40:59,949
Hola, hola.
513
00:40:59,974 --> 00:41:02,646
Quiero una cita privada con Perséfone.
514
00:41:03,541 --> 00:41:05,372
Solo ella puede ayudarme.
515
00:41:18,185 --> 00:41:20,497
¡Qué buen negocio tiene!
516
00:41:20,958 --> 00:41:23,949
Bueno, es muy importante que
no la toquen,
517
00:41:23,974 --> 00:41:27,521
y tienen que seguir todas las instrucciones
que les mandaron por e-mail.
518
00:41:27,554 --> 00:41:30,607
Como les avisamos,
la sesión tiene duración de 1 hora.
519
00:41:30,896 --> 00:41:32,168
¿Ya prepararon la habitación?
520
00:41:32,193 --> 00:41:34,880
Si, todo preparado según sus indicaciones.
521
00:41:35,443 --> 00:41:40,625
Bueno, me gustaría agradecer a la srita.
Perséfone por hacer tiempo.
522
00:41:41,200 --> 00:41:43,250
Soy admirador de su trabajo.
523
00:41:43,275 --> 00:41:44,482
Yo también.
524
00:41:46,193 --> 00:41:50,357
No debí haberte escuchado.
¡Será una pérdida de dinero!
525
00:41:50,382 --> 00:41:52,504
¡Y necesitamos ese dinero
para él Chow-Chin!
526
00:41:52,529 --> 00:41:55,583
¡Mamá, te digo que hay
algo extraño, lo escuche!
527
00:41:55,608 --> 00:41:57,169
¡Hay alguien y no es humano!
528
00:41:57,194 --> 00:41:58,240
¿Podemos empezar?
529
00:41:58,264 --> 00:42:01,536
Perséfone padece de fibromialgia,
y no puede estar mucho tiempo de pie.
530
00:42:02,026 --> 00:42:05,000
Entonces, arreglamos primero lo del dinero,
y continuar con la sesión.
531
00:42:05,025 --> 00:42:06,450
Claro, tome.
532
00:42:07,249 --> 00:42:10,112
¿Tienen algún lugar tranquilo
en donde pueda contar el dinero?
533
00:42:10,137 --> 00:42:12,537
¡Algunas veces me pongo nerviosa
y me equivoco!
534
00:42:13,047 --> 00:42:14,780
Al fondo, a la derecha.
535
00:42:14,804 --> 00:42:16,950
¡Marisa, está por el fondo, a la derecha!
536
00:42:28,151 --> 00:42:31,654
Ya te dije antes que no me llames
Marisa en público.
537
00:42:38,281 --> 00:42:42,349
Bueno, ahora no se escucha nada,
pero juro que lo escuche aquí.
538
00:42:53,655 --> 00:42:57,810
Aquí hay un espíritu de un perro
539
00:42:58,568 --> 00:43:00,365
Un pastor alemán enorme…
540
00:43:00,972 --> 00:43:03,747
Que está rondando a nuestro alrededor.
541
00:43:06,272 --> 00:43:07,997
Aquí siempre hay muchos
pervertidos alrededor.
542
00:43:08,022 --> 00:43:09,022
¡Por favor!
543
00:43:15,311 --> 00:43:17,378
Veo un hombre, viene un hombre.
544
00:43:18,161 --> 00:43:20,120
Un caballero apuesto,
545
00:43:21,425 --> 00:43:22,284
alto
546
00:43:22,644 --> 00:43:24,706
y guapo.
547
00:43:26,321 --> 00:43:27,321
Está sonriendo.
548
00:43:31,798 --> 00:43:33,393
Se encuentra detrás de usted.
549
00:43:34,868 --> 00:43:35,868
¿De mí?
550
00:43:37,949 --> 00:43:39,682
Qué hermosa estás, cariño.
551
00:43:40,348 --> 00:43:42,190
Sé que aún no me has olvidado.
552
00:43:42,604 --> 00:43:45,417
Pero me estás haciendo pasar
un terrible "pelete" aquí abajo.
553
00:43:45,837 --> 00:43:47,120
¿"Pelete"?
554
00:43:47,775 --> 00:43:49,979
¿Mamá, eso no se refería
al "frío" en Canarias?
555
00:43:51,598 --> 00:43:53,260
Es una presencia protectora.
556
00:43:56,566 --> 00:43:58,042
Dice que te echa de menos,
557
00:43:59,904 --> 00:44:02,112
pero que está atrapado y siente frío.
558
00:44:02,988 --> 00:44:04,565
¿Eso tiene sentido para usted?
559
00:44:14,316 --> 00:44:15,780
Tiene la boca tapada.
560
00:44:18,645 --> 00:44:22,409
Tiene la boca tapada,
un monstruo le está haciendo daño.
561
00:44:22,434 --> 00:44:23,474
¿A mi esposo?
562
00:44:23,499 --> 00:44:25,995
No. Su esposo ya se fue.
563
00:44:26,865 --> 00:44:28,034
Es un chico joven.
564
00:44:31,683 --> 00:44:32,723
Fue engañado.
565
00:44:32,953 --> 00:44:35,144
Fue engañado (inaudible)... aquí.
566
00:44:42,717 --> 00:44:44,522
Oh, dios mío. Pobre chico.
567
00:44:44,547 --> 00:44:45,930
¿Qué chico?
568
00:44:46,522 --> 00:44:47,828
Él fue engañado…
569
00:44:48,351 --> 00:44:49,732
¿A dónde vas?
570
00:44:49,757 --> 00:44:51,070
A ver el traje, voy a bajar.
571
00:44:51,095 --> 00:44:52,810
¡Espera! ¡Hay cámaras!
572
00:44:52,835 --> 00:44:55,422
¡Ve a los contadores
y apágalos todos!
573
00:44:58,082 --> 00:44:59,082
¡No, no!
574
00:44:59,336 --> 00:45:01,180
Todos los espíritus ya se fueron.
575
00:45:08,733 --> 00:45:09,976
¡Quiero irme!
576
00:45:13,062 --> 00:45:15,951
¿Pero qué rayos está pasando?
577
00:45:15,976 --> 00:45:18,573
¡Marisa! ¡Por favor, detente!
¡De verdad me estás asustando!
578
00:45:18,598 --> 00:45:19,649
¡Marisa!
579
00:45:19,674 --> 00:45:22,289
¡Ella dijo que dejes de llamarla Marisa!
580
00:45:29,874 --> 00:45:31,074
¿Qué pasó?
581
00:45:32,111 --> 00:45:33,081
¡Mamá!
582
00:45:33,456 --> 00:45:34,644
¡Mami!
583
00:45:34,669 --> 00:45:36,270
Luisa, Luisa...
584
00:45:36,295 --> 00:45:38,987
Creo que hay una presencia...
585
00:45:39,365 --> 00:45:40,221
¿Marisa?
586
00:45:40,706 --> 00:45:41,987
¡Marisa!
587
00:45:43,033 --> 00:45:44,033
¿Marisa?
588
00:45:44,656 --> 00:45:45,698
¡Marisa!
589
00:45:45,751 --> 00:45:46,956
¡Marisa!
590
00:45:46,981 --> 00:45:48,674
Marisa...
591
00:45:53,287 --> 00:45:54,287
¿Mamá?
592
00:45:54,826 --> 00:45:55,826
¡Mamá!
593
00:46:41,488 --> 00:46:42,928
Darío me vio.
594
00:46:49,512 --> 00:46:51,708
Él siempre pensó que había un fantasma.
595
00:46:51,733 --> 00:46:54,352
No es eso, creo que se dio cuenta
que soy real, que soy humano.
596
00:46:58,808 --> 00:46:59,753
¿Estás seguro?
597
00:46:59,778 --> 00:47:00,778
No lo sé.
598
00:47:03,851 --> 00:47:05,979
Él no sabe en dónde
te escondes, ¿verdad?
599
00:47:07,897 --> 00:47:09,381
Entonces no sabe nada.
600
00:47:10,410 --> 00:47:13,418
Si no te vio, puede pensar
que es alguien de afuera.
601
00:47:17,007 --> 00:47:18,367
Tranquilízate.
602
00:47:27,612 --> 00:47:28,588
¡Allí!
603
00:47:28,613 --> 00:47:29,701
¡Allí!
604
00:47:29,726 --> 00:47:31,057
¡Ves, mamá, te lo dije!
605
00:47:31,393 --> 00:47:32,776
Y es de carne y hueso.
(Humano)
606
00:47:34,929 --> 00:47:36,511
¿Y eso que tiene que ver con Javi?
607
00:47:36,630 --> 00:47:38,150
Pues, que él apagó las luces.
608
00:47:38,175 --> 00:47:41,151
Golpearon muy rápido a Persefone,
no puedo ser ese hombre
609
00:47:42,879 --> 00:47:44,079
Y son algo.
610
00:47:44,872 --> 00:47:46,063
Yo los escuche.
611
00:47:46,708 --> 00:47:47,947
¡Hijos de puta!
612
00:47:47,972 --> 00:47:48,924
¿A dónde vas?
613
00:47:49,229 --> 00:47:50,569
¡A sacar a ese prostituto de aquí!
614
00:47:50,594 --> 00:47:51,878
No, mamá.
615
00:47:52,559 --> 00:47:53,655
Escucha.
616
00:47:53,680 --> 00:47:58,151
No sabemos de dónde salió el hombre enmascarado,
pero podemos usar a Javi para averiguarlo.
617
00:48:00,980 --> 00:48:01,980
¿Cómo?
618
00:48:09,499 --> 00:48:12,175
No creas que se me ocurrió recién,
lo llevo pensando todo el día.
619
00:48:15,534 --> 00:48:16,698
Darío, escucha.
620
00:48:16,723 --> 00:48:17,723
Este hombre,
621
00:48:18,550 --> 00:48:20,112
es un hombre muy peligroso.
622
00:48:21,237 --> 00:48:23,135
Si echamos a Javi, es más fácil
623
00:48:23,160 --> 00:48:25,120
Si los separamos, rompemos su dinámica.
624
00:48:25,484 --> 00:48:26,924
¿Y si no se termina?
625
00:48:29,792 --> 00:48:30,971
¿Te vas a arriesgar?
626
00:48:39,493 --> 00:48:40,854
Hazlo por mi papá.
627
00:48:55,774 --> 00:48:56,774
Hola.
628
00:48:59,109 --> 00:49:00,549
Tengo buenas noticias.
629
00:49:01,613 --> 00:49:04,229
Asun me consiguió una cita
con un cliente muy importante.
630
00:49:05,755 --> 00:49:07,760
¿Desde cuándo Asun se preocupa por ti?
631
00:49:09,152 --> 00:49:12,173
No lo sé. Sé entero de lo del
concurso de canto,
632
00:49:12,199 --> 00:49:15,266
y me dijo que él es un productor
muy importante.
633
00:49:15,299 --> 00:49:18,700
Javi, es muy pronto.
Es mejor que esperes.
634
00:49:20,867 --> 00:49:22,307
Eso no fue lo que me dijiste antes.
635
00:49:23,075 --> 00:49:25,500
Yo me refería a algo a largo plazo.
636
00:49:25,525 --> 00:49:28,747
No a una audición dentro de dos días
con una persona desconocida.
637
00:49:29,129 --> 00:49:30,810
No es "ningún desconocido".
638
00:49:31,053 --> 00:49:33,625
Eric, Asun me dijo que es un
productor muy importante.
639
00:49:33,650 --> 00:49:35,279
Es mentira.
640
00:49:35,304 --> 00:49:36,700
No le creas nunca a Asun.
641
00:49:38,746 --> 00:49:39,946
¿Cómo lo sabes?
642
00:49:42,301 --> 00:49:43,981
Sigues siendo ingenuo.
643
00:49:48,317 --> 00:49:49,317
Claro…
644
00:49:50,145 --> 00:49:53,161
o quizás tu estas obsesionado,
pensando que todas las personas son malas.
645
00:49:58,090 --> 00:49:59,646
No quiero que te hagan daño.
646
00:50:03,135 --> 00:50:04,135
Lo sé.
647
00:50:05,479 --> 00:50:08,521
Pero, en algún momento tendremos
que salir de aquí, ¿no es así?
648
00:50:10,607 --> 00:50:12,342
Y está es nuestra gran oportunidad.
649
00:50:12,367 --> 00:50:14,029
Javi, con calma.
650
00:50:15,457 --> 00:50:17,169
Nunca me he atrevido a salir de aquí.
651
00:50:19,973 --> 00:50:20,973
Porque...
652
00:50:21,296 --> 00:50:23,229
yo no estaba a tu lado.
653
00:50:32,692 --> 00:50:35,482
♪ Antes de tenerte a ti, ♪
654
00:50:36,115 --> 00:50:39,075
♪ sentía un vació en mí, ♪
655
00:50:39,609 --> 00:50:43,177
♪ que era imposible de llenar, ♪
656
00:50:44,310 --> 00:50:47,146
♪ aunque me cansara de buscar. ♪
657
00:50:48,380 --> 00:50:51,271
♪ Y desde que te conocí a ti, ♪
658
00:50:52,208 --> 00:50:55,122
♪ algo cambió y comprendí ♪
659
00:50:55,435 --> 00:50:59,060
♪ que la cuestión era encontrar ♪
660
00:50:59,644 --> 00:51:03,818
♪ un alma en la que confiar. ♪
661
00:51:06,400 --> 00:51:09,966
♪ Conozco un lugar ♪
662
00:51:09,991 --> 00:51:14,057
♪ en donde no hay dolor . ♪
663
00:51:14,082 --> 00:51:18,052
♪ No se puede tocar, ♪
664
00:51:18,077 --> 00:51:23,083
♪ sólo está en nuestro interior. ♪
665
00:51:31,306 --> 00:51:33,845
♪ El primer día que te vi, ♪
666
00:51:35,102 --> 00:51:38,177
♪ sentí esa bondad en ti, ♪
667
00:51:38,611 --> 00:51:42,185
♪ pero es difícil de arreglar, ♪
668
00:51:43,411 --> 00:51:46,552
♪ un alma que tan rota está. ♪
669
00:51:47,398 --> 00:51:50,509
♪ Y sé que tú lo haces por mí, ♪
670
00:51:51,240 --> 00:51:53,921
♪ pero ni yo lo conseguí. ♪
671
00:51:54,546 --> 00:51:58,404
♪ No llegas solo un día a cambiar, ♪
672
00:51:58,732 --> 00:52:02,052
♪ los años te lo enseñaran. ♪
673
00:52:02,818 --> 00:52:06,513
♪ Puede que tenga más que aprender, ♪
674
00:52:06,538 --> 00:52:10,380
♪ y es largo el camino por recorrer. ♪
675
00:52:10,935 --> 00:52:13,988
♪ Pero quiero empezar, ♪
676
00:52:14,419 --> 00:52:19,115
♪ solo di que conmigo vendrás. ♪
677
00:52:20,775 --> 00:52:24,511
♪ Si estamos unidos, ♪
678
00:52:24,536 --> 00:52:26,888
♪ ¿a qué puedes temer? ♪
679
00:52:26,913 --> 00:52:28,743
♪ ¡¿A qué puedo temer?! ♪
680
00:52:28,768 --> 00:52:32,279
♪ Lanzado al vacío ♪
681
00:52:32,304 --> 00:52:36,966
♪ y atrás quedará el ayer. ♪
682
00:52:36,991 --> 00:52:40,927
♪ Y no importa donde vayamos, ♪
683
00:52:40,952 --> 00:52:44,654
♪ ese calor nos acompañará. ♪
684
00:52:44,911 --> 00:52:49,090
♪ El refugió que creemos ♪
685
00:52:49,115 --> 00:52:55,700
♪ nadie lo podrá alcanzar. ♪
686
00:53:02,226 --> 00:53:05,998
♪ Cuando todo oscurece, ♪
687
00:53:06,023 --> 00:53:08,132
♪ allí me encontrarás. ♪
688
00:53:08,157 --> 00:53:11,656
♪ ¡Allí me encontrarás! ♪
689
00:53:13,868 --> 00:53:18,109
♪ En nuestro refugio, ♪
690
00:53:18,694 --> 00:53:23,039
♪ nada te dañará. ♪
691
00:53:30,694 --> 00:53:32,294
Vamos a ser felices.
692
00:53:33,041 --> 00:53:34,161
Lo prometo.
693
00:53:48,912 --> 00:53:49,812
¡Ey!
694
00:53:49,837 --> 00:53:51,461
Dile a tu jefe que se controlé un poco.
695
00:53:53,517 --> 00:53:54,944
Esto solo va a ser una prueba.
696
00:53:54,969 --> 00:53:58,641
Si él aprueba al chico,
entonces vamos a hablar de los límites.
697
00:54:37,020 --> 00:54:38,300
¿Cómo te llamas?
698
00:54:39,220 --> 00:54:40,900
Javi... Bueno, Javier.
699
00:54:41,579 --> 00:54:43,259
Acércate, no te puedo oír.
700
00:54:45,647 --> 00:54:46,647
Javier.
701
00:54:47,301 --> 00:54:49,016
Perdón, estoy un poco nervioso.
702
00:54:49,527 --> 00:54:51,527
Tranquilo, no como a nadie.
703
00:54:52,664 --> 00:54:54,680
Me gustaría verte desnudo,
704
00:54:54,705 --> 00:54:56,016
quítate la ropa.
705
00:55:08,197 --> 00:55:09,197
Quédate así
706
00:55:10,022 --> 00:55:13,195
Me dijeron que estás buscando
a alguien que te ayude, ¿no es así, Javier?
707
00:55:13,359 --> 00:55:14,328
Sí.
708
00:55:14,353 --> 00:55:17,812
Asun me dijo que usted podría ayudar
a chicos como yo.
709
00:55:18,497 --> 00:55:22,508
A mí siempre me ha gustado mucho cantar,
y uno de mis sueños es participar…
710
00:55:22,533 --> 00:55:24,312
Te gusta cantar.
711
00:55:25,027 --> 00:55:26,027
Qué bonito.
712
00:55:26,635 --> 00:55:27,891
¿Por qué no cantas algo ahora?
713
00:55:29,078 --> 00:55:29,476
¿Ahora mismo?
714
00:55:29,501 --> 00:55:30,501
Ahora.
715
00:55:30,873 --> 00:55:33,803
Vi un video tuyo,
pero debo escucharte en vivo.
716
00:55:34,583 --> 00:55:35,953
¿No viniste para eso?
717
00:55:36,322 --> 00:55:38,812
Sí… pero yo no sabía que…
718
00:55:38,837 --> 00:55:40,898
Vamos, Javier, canta.
719
00:55:40,923 --> 00:55:42,726
Demuéstrame lo que sabes hacer.
720
00:55:43,437 --> 00:55:44,437
Bien.
721
00:55:48,669 --> 00:55:49,669
Co...
722
00:55:57,812 --> 00:56:01,469
Conozco un lugar
723
00:56:01,494 --> 00:56:05,430
donde no hay dolor.
724
00:56:05,753 --> 00:56:09,773
No se puede tocar
725
00:56:09,798 --> 00:56:15,121
solo está en nuestro interior.
726
00:56:15,381 --> 00:56:16,865
¡Bravo, Javier!
727
00:56:18,123 --> 00:56:20,107
Reconozco que tienes potencial.
728
00:56:21,264 --> 00:56:22,464
Me gusta mucho.
729
00:56:23,392 --> 00:56:24,912
Quítate todo.
730
00:56:29,853 --> 00:56:31,044
Creo que te puedo ayudar.
731
00:56:31,600 --> 00:56:33,982
Reconozco el talento cuando lo veo,
y tú lo tienes.
732
00:56:34,715 --> 00:56:35,715
¿De verdad?
733
00:56:35,740 --> 00:56:38,177
Sí. Pero nunca es fácil.
734
00:56:39,236 --> 00:56:42,308
¿Sabes cuantos chicos darían todo
por estar aquí?
735
00:56:44,079 --> 00:56:45,759
Así que si yo te ayudo…
736
00:56:46,457 --> 00:56:48,466
Tú me tienes que dar algo a cambio, ¿no?
737
00:56:49,161 --> 00:56:53,146
¿Qué estás dispuesto a dar
por lo que te ofrezco, Javier?
738
00:56:54,348 --> 00:56:55,348
Lo que sea.
739
00:56:55,635 --> 00:56:56,635
Lo que sea.
740
00:56:57,845 --> 00:56:59,310
¿Eso es lo único que se te ocurre?
741
00:56:59,335 --> 00:57:00,832
Está es una audición.
742
00:57:01,458 --> 00:57:05,318
La audición de tu vida,
con la que tanto has estado soñando
743
00:57:05,769 --> 00:57:07,177
está pasando ahora mismo.
744
00:57:09,450 --> 00:57:11,810
Pero, tranquilo. Si haces todo lo que yo
te digo te irá bien.
745
00:57:12,314 --> 00:57:13,466
¿Ves esa máscara?
746
00:57:14,374 --> 00:57:16,054
¡¿Ves esa máscara?!
747
00:57:17,904 --> 00:57:18,458
Sí.
748
00:57:18,483 --> 00:57:20,075
Quiero que la uses.
749
00:57:28,936 --> 00:57:31,336
Quiero que te la pongas,
y cantes con ella.
750
00:57:32,053 --> 00:57:33,138
Te costará,
751
00:57:34,275 --> 00:57:36,060
pero quiero que lo intentes, ¿de acuerdo?
752
00:57:43,145 --> 00:57:44,945
Tienes que estar tranquilo.
753
00:57:46,072 --> 00:57:48,513
Si haces lo que te digo,
terminaremos rápido.
754
00:57:50,083 --> 00:57:53,013
Te voy a pedir que hagas otra cosa
además de cantar.
755
00:57:53,845 --> 00:57:55,607
Pero no te asustes.
756
00:57:55,994 --> 00:57:56,994
Y recuerda,
757
00:57:58,247 --> 00:58:01,033
si haces lo que te digo,
si me obedeces,
758
00:58:02,524 --> 00:58:03,524
te ayudaré.
759
00:58:33,959 --> 00:58:35,399
¡Aparece, hijo de puta!
760
00:58:36,213 --> 00:58:37,573
¡Aparece, desgraciado!
761
01:00:07,522 --> 01:00:09,630
¡Asunción!
762
01:01:26,760 --> 01:01:28,984
Te he esperado por 15 años,
763
01:01:30,321 --> 01:01:31,883
¿cómo es esto posible?
764
01:01:34,134 --> 01:01:35,654
¿Este es el verdadero tú?
765
01:01:37,026 --> 01:01:38,976
Roberto, perdóname.
766
01:01:40,588 --> 01:01:45,789
Lo juro, no hay un solo día
que no me arrepienta.
767
01:01:57,010 --> 01:02:00,117
♪ Me cuesta tanto hablar, ♪
768
01:02:00,697 --> 01:02:02,860
♪ fueron muchos años ♪
769
01:02:02,885 --> 01:02:05,047
♪ de felicidad ♪
770
01:02:05,664 --> 01:02:08,958
♪ y se acabó ♪
771
01:02:08,983 --> 01:02:11,789
♪ sin más. ♪
772
01:02:14,166 --> 01:02:17,000
♪ No supiste ver ♪
773
01:02:17,971 --> 01:02:21,412
♪ lo que(cuanto) yo te amaba. ♪
774
01:02:21,437 --> 01:02:24,016
♪ Tu mente se nublo, ♪
775
01:02:24,406 --> 01:02:27,844
♪ por un gran error. ♪
776
01:02:30,382 --> 01:02:33,656
♪ Pero no llores más, ♪
777
01:02:34,255 --> 01:02:37,469
♪ no tiene arreglo, ya. ♪
778
01:02:38,304 --> 01:02:41,414
♪ Y tienes que aceptar ♪
779
01:02:42,234 --> 01:02:46,242
♪ que ya no hay vuelta atrás. ♪
780
01:02:50,288 --> 01:02:53,078
♪ Mi modo de amar, ♪
781
01:02:53,858 --> 01:02:57,664
♪ tal vez fue extraño,
tal vez te hizo mal. ♪
782
01:02:57,984 --> 01:03:05,422
♪ Y allí llegó el final. ♪
783
01:03:06,028 --> 01:03:09,656
♪ Tanto tiempo aquí ♪
784
01:03:10,013 --> 01:03:13,493
♪ me dio perspectiva. ♪
785
01:03:13,518 --> 01:03:15,658
♪ Olvida el rencor, ♪
786
01:03:16,229 --> 01:03:20,539
♪ te ofrezco el perdón. ♪
787
01:03:22,361 --> 01:03:25,273
♪ Por eso se feliz, ♪
788
01:03:26,225 --> 01:03:29,391
♪ y no llores por mí. ♪
789
01:03:30,283 --> 01:03:33,290
♪ Si encuentras a alguien más, ♪
790
01:03:34,213 --> 01:03:38,133
♪ me dejarás marchar. ♪
791
01:03:40,442 --> 01:03:43,523
♪ No es un adiós, ♪
792
01:03:44,483 --> 01:03:47,648
♪ tú eres fuerte. ♪
793
01:03:48,719 --> 01:03:51,011
♪ No me esperes más, ♪
794
01:03:51,036 --> 01:03:54,484
♪ te veré en el más allá. ♪
795
01:04:10,317 --> 01:04:14,016
♪ Lo bello del ayer, ♪
796
01:04:14,041 --> 01:04:17,609
♪ es no poder volver. ♪
797
01:04:18,239 --> 01:04:22,144
♪ Lo que as de idealizar ♪
798
01:04:22,169 --> 01:04:25,711
♪ mejor que quede atrás. ♪
799
01:04:32,971 --> 01:04:36,453
♪ No es un adiós... ♪
800
01:04:37,510 --> 01:04:40,672
♪ No es un adiós... ♪
801
01:04:41,885 --> 01:04:45,078
♪ No es un adiós... ♪
802
01:04:46,408 --> 01:04:49,397
♪ No es un... ♪
803
01:04:49,422 --> 01:04:54,156
♪ adiós. ♪
804
01:05:07,195 --> 01:05:08,195
Te quiero.
805
01:05:12,352 --> 01:05:14,009
Ahora debo regresar a la luz.
806
01:05:14,501 --> 01:05:15,501
¿Qué luz?
807
01:05:19,329 --> 01:05:21,312
¿Por qué no te quedas conmigo?
808
01:05:21,986 --> 01:05:23,185
No me lo permiten.
809
01:05:23,752 --> 01:05:24,583
¿Quién?
810
01:05:29,838 --> 01:05:32,263
Cariño, cuidado con el hielo.
811
01:05:38,611 --> 01:05:41,368
Cariño, te prometo que
pronto vamos a estar juntos.
812
01:05:41,393 --> 01:05:46,297
Conocí a un doctor Chino, el doctor
Chu-ching, y él te puede traer de regreso.
813
01:05:46,322 --> 01:05:49,699
A mi los chinos no me agradan mucho,
me dan un poco de miedo,
814
01:05:49,724 --> 01:05:51,164
pero es muy bueno.
815
01:05:51,189 --> 01:05:53,996
Además, lo tengo casi todo pagado.
816
01:05:54,021 --> 01:05:56,224
Ya pagué todo, no te preocupes por eso.
817
01:05:56,249 --> 01:05:58,519
Y esta vez, nadie nos va a separar.
818
01:05:58,544 --> 01:06:01,091
Ni siquiera ese fantasma, ¿me escuchas?
819
01:06:02,288 --> 01:06:03,288
Ese chico…
820
01:06:03,734 --> 01:06:05,193
está aquí por mi culpa.
821
01:06:05,866 --> 01:06:06,986
¿Por tu culpa?
822
01:06:07,023 --> 01:06:08,083
¿Lo sabías?
823
01:06:09,130 --> 01:06:11,318
Pero ¿quién es? ¿por qué está aquí?
824
01:06:11,343 --> 01:06:14,048
¿Quién es? Debes decirme quién es.
825
01:06:14,073 --> 01:06:15,943
Abre tu corazón y lo entenderás.
826
01:06:15,968 --> 01:06:17,857
Kwe, kwe natura.
827
01:06:17,882 --> 01:06:19,294
¡Dime!
828
01:06:35,291 --> 01:06:36,901
Abre el corazón...
829
01:07:19,812 --> 01:07:21,003
¿Qué estás haciendo?
830
01:07:25,726 --> 01:07:26,963
Ya sé todo.
831
01:07:35,890 --> 01:07:38,223
Cuando tu padre se
encargaba de este sauna,
832
01:07:38,248 --> 01:07:40,023
sucedió algo horrible.
833
01:07:40,436 --> 01:07:42,036
Alguien desapareció.
834
01:07:42,851 --> 01:07:46,190
Se trataba de un chico que
vivía cerca de la provincia.
835
01:07:46,765 --> 01:07:50,549
Un chico solitario, lo que las personas
entienden por raro.
836
01:07:51,491 --> 01:07:52,531
Era diferente.
837
01:07:52,556 --> 01:07:55,862
Se notaba que le gustan cosas distintas
a lo que, las personas esperan de un joven.
838
01:07:56,772 --> 01:07:59,565
y provocaba que fuera el objeto
de las burlas de sus compañeros.
839
01:08:01,022 --> 01:08:01,792
Un día,
840
01:08:01,817 --> 01:08:04,893
dos jóvenes se acercaron a él,
fingiendo ser amables.
841
01:08:05,260 --> 01:08:07,518
Y lo invitaron a ir con ellos a la capital.
842
01:08:08,156 --> 01:08:12,316
En ese entonces, en esta sauna se realizaban…
843
01:08:13,062 --> 01:08:14,182
fiestas bastantes perturbadoras.
844
01:08:14,744 --> 01:08:18,854
Personas importantes aburridas de su poder,
haciendo de todo con todos.
845
01:08:19,864 --> 01:08:20,864
Y cada año,
846
01:08:21,263 --> 01:08:24,463
todo eso se volvía más extraño.
más raro.
847
01:08:25,036 --> 01:08:26,556
Tu padre lo permitía.
848
01:08:27,283 --> 01:08:29,432
Esas reuniones daban de qué hablar, y…
849
01:08:30,604 --> 01:08:33,504
Aunque nunca me gusto,
nos daba mucho dinero.
850
01:08:34,686 --> 01:08:37,159
Estos jóvenes habían escuchado sobre ello.
851
01:08:38,976 --> 01:08:42,503
Y trajeron al pobre chico, haciéndolo
creer que se trataba de algo…
852
01:08:42,937 --> 01:08:46,567
mucho más inocente, en donde
encontraría personas como él.
853
01:08:47,559 --> 01:08:49,239
Ese día estaba el Conde.
854
01:08:50,145 --> 01:08:51,825
Y ellos se lo vendieron.
855
01:08:52,137 --> 01:08:54,924
Cuando el joven se dio cuenta
que lo habían engañado,
856
01:08:55,848 --> 01:08:57,528
ya era demasiado tarde.
857
01:08:58,231 --> 01:08:59,911
Sus compañeros lo amarraron.
858
01:09:00,799 --> 01:09:02,148
lo amordazaron,
859
01:09:03,059 --> 01:09:04,586
y luego se marcharon.
860
01:09:05,176 --> 01:09:08,500
Muchos clientes pensaron...
Bueno, no lo pensaron…
861
01:09:09,083 --> 01:09:10,603
Quisieron pensar...
862
01:09:11,091 --> 01:09:12,891
que se trataba de un juego.
863
01:09:13,539 --> 01:09:16,122
Y abusaron de él de todas
las maneras posibles.
864
01:09:17,427 --> 01:09:19,963
Pero el Conde fue el peor.
865
01:09:23,160 --> 01:09:25,974
Dios sabrá qué fue lo que le hizo
866
01:09:26,825 --> 01:09:30,729
pero nunca más escuchamos de ese chico,
tampoco encontraron su cuerpo.
867
01:09:31,583 --> 01:09:35,935
Después de eso, tu padre prohibió esas
apuestas y nunca más volvió a recibir al Conde
868
01:09:36,794 --> 01:09:38,314
y a nadie del mismo tipo.
869
01:09:38,932 --> 01:09:41,385
Ese caso se fue perdiendo hasta
870
01:09:42,216 --> 01:09:44,659
convertirse en una leyenda negra
para los clientes.
871
01:09:45,620 --> 01:09:47,963
Así que cada vez que ocurre algo extraño,
872
01:09:48,481 --> 01:09:50,814
culpan al fantasma del sauna.
873
01:09:55,070 --> 01:09:56,651
Ese chico está aquí.
874
01:09:56,676 --> 01:10:01,690
No sé por qué se quedó aquí,
o cómo sobrevivió, pero es él.
875
01:10:02,545 --> 01:10:04,354
Y tenemos que encontrarlo, Darío.
876
01:10:04,717 --> 01:10:06,397
Tenemos que encontrarlo.
877
01:10:07,671 --> 01:10:09,878
Hijo, al Conde le gusta Javi.
878
01:10:10,742 --> 01:10:12,974
Y el siguiente encuentro
879
01:10:12,999 --> 01:10:15,257
va a ser mucho más especial.
880
01:10:15,811 --> 01:10:16,811
Sí.
881
01:10:18,224 --> 01:10:19,904
Te voy a decir algo:
882
01:10:20,262 --> 01:10:21,262
está vez
883
01:10:21,815 --> 01:10:23,823
ese chico tiene que salir.
884
01:10:24,338 --> 01:10:25,801
¿Me escuchaste? Tiene que salir.
885
01:10:25,831 --> 01:10:27,240
¿Y sabes por qué?
886
01:10:27,598 --> 01:10:29,385
Porque va intentar salvar a...
887
01:10:29,410 --> 01:10:32,315
Mamá, no podemos hacer esto…
888
01:10:34,473 --> 01:10:35,473
Darío...
889
01:10:37,580 --> 01:10:39,100
Piensa en tu papá.
890
01:10:43,584 --> 01:10:44,956
Piensa en tu papá.
891
01:11:04,764 --> 01:11:05,823
Debo irme.
892
01:11:06,295 --> 01:11:07,159
¿A dónde?
893
01:11:08,695 --> 01:11:10,034
Otra vez nos vamos a reunir.
894
01:11:12,389 --> 01:11:13,510
¿Lo vas a hacer?
895
01:11:14,070 --> 01:11:15,338
Tengo que hacerlo.
896
01:11:15,991 --> 01:11:17,191
¡Estás loco!
897
01:11:19,695 --> 01:11:21,815
Eric, por favor, no sigas.
898
01:11:22,367 --> 01:11:23,647
No necesitas eso.
899
01:11:24,038 --> 01:11:25,772
¡Sí, lo necesito!
900
01:11:26,779 --> 01:11:28,557
Ese es el problema, lo necesito.
901
01:11:28,953 --> 01:11:30,901
Si huyo de todo,
nunca tendré una buena vida.
902
01:11:31,203 --> 01:11:32,440
¿Qué es una buena vida?
903
01:11:32,698 --> 01:11:35,268
¿La admiración de los demás?
¿Los aplausos de los de afuera?
904
01:11:35,292 --> 01:11:37,292
Eso no cambiar nada de lo que te pasa
por dentro.
905
01:11:37,317 --> 01:11:39,432
¡Los demás me dan igual!
906
01:11:39,905 --> 01:11:42,705
Solo quiero vivir como una persona normal.
907
01:11:43,921 --> 01:11:45,479
Entonces, por favor, quédate conmigo.
908
01:11:46,139 --> 01:11:48,970
¿Cómo puedes pedirme que me quede
encerrado aquí contigo para siempre?
909
01:11:48,995 --> 01:11:50,745
¡Me niego a desperdiciar así mi vida!
910
01:11:55,506 --> 01:11:56,506
Escúchame,
911
01:11:57,562 --> 01:11:59,245
solo quiero que nos vayamos de aquí.
912
01:11:59,934 --> 01:12:01,471
Tú y yo, los dos.
913
01:12:02,767 --> 01:12:05,234
Y si este hombre me puede hacer rico,
914
01:12:05,994 --> 01:12:07,370
solo dame está noche,
915
01:12:07,856 --> 01:12:11,143
y después de esta noche te prometo
que nos iremos de aquí juntos.
916
01:12:12,971 --> 01:12:13,878
No, Javi.
917
01:12:14,387 --> 01:12:15,387
¿Qué cosa?
918
01:12:16,864 --> 01:12:18,135
No iré a ningún lugar.
919
01:12:23,155 --> 01:12:25,010
¿Qué? Pero eso no fue lo que me dijiste.
920
01:12:25,847 --> 01:12:27,401
Las personas cambian de opinión.
921
01:12:31,323 --> 01:12:32,824
Pero ¿después de todo lo que hice por ti?
922
01:12:32,849 --> 01:12:35,924
Lo hiciste por ti, no por mí.
923
01:12:39,538 --> 01:12:40,878
Eres un maldito.
924
01:12:45,072 --> 01:12:46,088
¿Sabes qué?
925
01:12:46,668 --> 01:12:48,299
Te puedes joder.
926
01:12:48,996 --> 01:12:51,284
¡Tú, con tu refugió basura y el sauna!
927
01:12:51,317 --> 01:12:52,527
Jódete.
928
01:12:52,552 --> 01:12:54,552
¡Qué se jodan todos!
929
01:13:01,432 --> 01:13:04,417
♪ Niño idiota, niño iluso, ♪
930
01:13:04,442 --> 01:13:07,440
♪ ¿Ya te sientes bien? ♪
931
01:13:08,426 --> 01:13:10,657
♪ Volviste a caer, ♪
932
01:13:10,682 --> 01:13:14,362
♪ y al final, ¿para qué? ♪
933
01:13:14,858 --> 01:13:17,243
♪ La esperanza es gratis, ♪
934
01:13:17,268 --> 01:13:20,651
♪ cara es la felicidad. ♪
935
01:13:20,873 --> 01:13:24,347
♪ Basta de aceptar amor ♪
936
01:13:24,372 --> 01:13:27,581
♪ que hay que mendigar. ♪
937
01:13:28,825 --> 01:13:31,508
♪ Aunque pasen siglos, ♪
938
01:13:31,533 --> 01:13:34,831
♪ sé que nada va a cambiar. ♪
939
01:13:35,628 --> 01:13:38,375
♪ Si el problema es tuyo, ♪
940
01:13:38,400 --> 01:13:41,728
♪ estás lejos de ganar. ♪
941
01:13:42,341 --> 01:13:48,292
♪ intente dejar la puerta
abierta al amor ♪
942
01:13:48,317 --> 01:13:54,753
♪ pero en la apatía
encontré mi salvación. ♪
943
01:13:55,808 --> 01:13:59,199
♪ Acepto mi condena, ♪
944
01:13:59,233 --> 01:14:02,654
♪ abrazo mi egoísmo. ♪
945
01:14:02,679 --> 01:14:06,105
♪ Si alguien me causa pena, ♪
946
01:14:06,130 --> 01:14:10,206
♪ mejor, mejor que sea yo mismo. ♪
947
01:14:23,643 --> 01:14:26,292
♪ Aunque soy cuestionable, ♪
948
01:14:26,317 --> 01:14:29,667
♪ nunca me excedí. ♪
949
01:14:30,608 --> 01:14:32,878
♪ Esto me romperá, ♪
950
01:14:32,903 --> 01:14:36,924
♪ pero yo pienso solo en ti. ♪
951
01:14:37,192 --> 01:14:43,125
♪ Sé que estás en contra,
pero lo demo intentar ♪
952
01:14:43,150 --> 01:14:50,198
♪ Cuando estemos juntos,
ya me lo agradecerás. ♪
953
01:14:50,664 --> 01:14:54,063
♪ Acepto mi condena, ♪
954
01:14:54,088 --> 01:14:57,509
♪ abrazo mi egoísmo. ♪
955
01:14:57,534 --> 01:15:00,960
♪ Si alguien me causa pena, ♪
956
01:15:00,985 --> 01:15:04,831
♪ mejor que sea yo mismo. ♪♪ mejor que sea yo misma. ♪
957
01:15:18,983 --> 01:15:24,766
♪ La vida es muy corta así
que vívela sin fin. ♪
958
01:15:25,718 --> 01:15:31,797
♪ El lobo solitario es el que nunca
ha de sufrir. ♪
959
01:15:31,846 --> 01:15:35,237
♪ Acepto mi condena, ♪
960
01:15:35,262 --> 01:15:38,683
♪ abrazo mi egoísmo. ♪
961
01:15:38,708 --> 01:15:42,134
♪ Si alguien me causa pena, ♪
962
01:15:42,159 --> 01:15:45,708
(varias voces)
♪ mejor que sea yo mismo. ♪
963
01:15:45,733 --> 01:15:49,124
♪ Acepto mi condena, ♪
964
01:15:49,149 --> 01:15:52,562
♪ abrazo mi egoísmo. ♪
965
01:15:52,587 --> 01:15:56,021
♪ Si alguien me causa pena, ♪
966
01:15:56,046 --> 01:16:03,568
♪ Mejor que sea yo mismo. ♪
967
01:16:18,286 --> 01:16:19,326
Llegas tarde.
968
01:16:19,654 --> 01:16:20,733
Lo siento, me atrasé.
969
01:16:20,758 --> 01:16:21,677
Quítate la ropa.
970
01:16:22,744 --> 01:16:24,661
Está bien, pero antes quiero hablar
de lo que me prometió.
971
01:16:24,686 --> 01:16:25,560
Quítate la ropa.
972
01:16:26,376 --> 01:16:28,056
Hablaremos de eso después.
973
01:16:28,866 --> 01:16:30,500
Ya está todo preparado
para tu audición.
974
01:16:33,473 --> 01:16:34,473
Gracias.
975
01:16:35,306 --> 01:16:36,586
Vamos a brindar…
976
01:16:38,522 --> 01:16:39,275
Por ti.
977
01:16:40,303 --> 01:16:41,128
Por mí.
978
01:16:42,086 --> 01:16:43,877
Por todo lo que vamos a hacer juntos.
979
01:16:45,435 --> 01:16:47,221
Y por cómo me lo vas a pagar.
980
01:16:47,246 --> 01:16:48,828
Salud por mi ayuda.
981
01:16:52,525 --> 01:16:54,205
Veo que te depilaste.
982
01:16:55,879 --> 01:16:56,919
Eso me gusta.
983
01:16:58,666 --> 01:17:00,273
¿Sabes qué es el escroto, Javier?
984
01:17:02,119 --> 01:17:03,047
No.
985
01:17:03,072 --> 01:17:04,072
Es la bolsa.
986
01:17:05,201 --> 01:17:07,359
Es la bolsa donde están los testículos.
987
01:17:10,754 --> 01:17:14,523
¿Sabes que primero están en el abdomen
y luego bajan a esta bolsa?
988
01:17:15,337 --> 01:17:17,803
Esta bolsa que estoy tocando ahora.
989
01:17:19,120 --> 01:17:20,421
¿Qué va a hacer?
990
01:17:20,446 --> 01:17:21,729
¿Cuánto años tienes, Javier?
991
01:17:23,392 --> 01:17:24,392
21.
992
01:17:25,422 --> 01:17:27,476
Las joyas tienen 21 años.
993
01:17:28,395 --> 01:17:30,129
Y las quiero solo para mí.
994
01:18:03,395 --> 01:18:04,995
Vas a sentir todo.
995
01:18:06,835 --> 01:18:10,099
Pero después de lo que te tomaste,
no podrás hacer nada.
996
01:18:21,755 --> 01:18:23,156
¿Sabes qué, Javi?
997
01:18:25,046 --> 01:18:26,779
Te robaré tus joyas.
998
01:18:51,021 --> 01:18:52,780
¡Por favor, no me mates!
999
01:18:53,775 --> 01:18:55,919
¡Te daré lo que quieras!
1000
01:18:56,785 --> 01:18:58,065
¿Quieres dinero?
1001
01:18:58,939 --> 01:19:00,138
¿Qué quieres?
1002
01:19:00,715 --> 01:19:02,487
Puedo darte lo que quieres…
1003
01:19:03,975 --> 01:19:04,975
Por favor.
1004
01:19:05,298 --> 01:19:06,500
¡No lo hagas!
1005
01:19:06,525 --> 01:19:08,205
¡Te daré lo que quieras!
1006
01:19:10,965 --> 01:19:12,128
¿Qué estás haciendo?
1007
01:19:12,153 --> 01:19:13,424
¡No, no, no!
1008
01:21:13,551 --> 01:21:14,573
¡Mamá!
1009
01:21:16,386 --> 01:21:17,386
¡Mamá!
1010
01:21:36,218 --> 01:21:37,951
Mamá, pasó algo.
1011
01:21:38,957 --> 01:21:40,995
El Conde y su guardaespaldas están...
1012
01:21:42,168 --> 01:21:44,435
Tus padres van a tomar una siesta.
1013
01:22:01,112 --> 01:22:02,143
¡Ah!
1014
01:22:30,747 --> 01:22:32,307
¡Iván!
1015
01:22:33,177 --> 01:22:34,457
¿Qué haces aquí?
1016
01:22:34,770 --> 01:22:35,846
Vine a tener sexo.
1017
01:22:36,997 --> 01:22:37,997
¿No jodas?
1018
01:22:38,610 --> 01:22:40,362
¿En dónde está quién me hizo esto?
1019
01:22:42,057 --> 01:22:43,057
No lo sé.
1020
01:22:46,108 --> 01:22:47,612
Te estás haciendo el tonto.
1021
01:22:49,262 --> 01:22:52,846
Tienes a un loco enmascarado por allí
que está atacando al personal.
1022
01:22:53,312 --> 01:22:54,628
¿Quieres que llame a la policía?
1023
01:22:54,653 --> 01:22:57,636
¿Un hombre enmascarado?
¿Lo has visto?
1024
01:22:57,661 --> 01:22:59,495
Entonces, ¿sabes de lo
que te estoy hablando?
1025
01:23:00,213 --> 01:23:02,417
¿Qué está pasando aquí?
1026
01:23:02,442 --> 01:23:05,674
Bien, Ivan… él hombre que viste…
1027
01:23:06,604 --> 01:23:08,630
Es el fantasma del Sauna.
1028
01:23:09,070 --> 01:23:10,190
¿Qué fantasma?
1029
01:23:10,674 --> 01:23:12,354
¿Te estás riendo de mí?
1030
01:23:12,379 --> 01:23:14,362
¿Dónde demonios está?
¿Quién hizo esto?
1031
01:23:14,387 --> 01:23:16,970
¡Es el fantasma, te lo prometo!
¡Lo prometo!
1032
01:23:16,995 --> 01:23:18,229
¡Es verdad!
1033
01:23:22,163 --> 01:23:23,163
Es humano.
1034
01:23:23,470 --> 01:23:24,470
Y vive aquí.
1035
01:23:26,674 --> 01:23:27,974
¿En dónde se esconde?
1036
01:23:29,478 --> 01:23:30,678
Creo que yo sé dónde.
1037
01:23:31,949 --> 01:23:35,997
El conducto de ventilación
en la sala del Conde estaba…
1038
01:23:37,139 --> 01:23:37,950
roto.
1039
01:23:39,322 --> 01:23:40,322
Oye...
1040
01:23:44,512 --> 01:23:47,521
¿Sabían que antes de dedicarme a esto,
1041
01:23:48,200 --> 01:23:50,693
yo trabajaba en una empresa de fumigación?
1042
01:25:53,044 --> 01:25:54,044
¡Eric!
1043
01:25:54,436 --> 01:25:55,436
¡Eric!
1044
01:25:59,054 --> 01:26:00,054
¡Eric!
1045
01:26:01,742 --> 01:26:02,742
Eric...
1046
01:26:04,749 --> 01:26:06,583
Eric, no me hagas esto.
1047
01:26:06,896 --> 01:26:07,976
¡Despierta!
1048
01:26:08,447 --> 01:26:11,021
¡Despierta! ¡No me hagas esto!
1049
01:26:13,434 --> 01:26:14,434
Eric, no...
1050
01:26:20,319 --> 01:26:21,839
No me hagas esto...
1051
01:26:52,692 --> 01:26:55,115
♪ Cuanto todo, ♪
1052
01:26:56,138 --> 01:26:58,060
♪ oscurezca. ♪
1053
01:26:58,085 --> 01:27:01,333
♪ Siempre me encontraras... ♪
1054
01:30:27,067 --> 01:30:28,747
¿Qué haces allí?
1055
01:30:29,567 --> 01:30:32,234
No les estaba contando Amor la historia.
1056
01:30:33,135 --> 01:30:34,135
¡Amor!
1057
01:30:35,049 --> 01:30:36,049
¡Nina!
1058
01:30:39,020 --> 01:30:40,020
Bueno.
1059
01:30:40,479 --> 01:30:42,159
Tendrán que esperarla.
1060
01:30:43,656 --> 01:30:47,669
Si se aburren, tienen este tiempo
para ir al baño, no me ofende.
1061
01:30:48,968 --> 01:30:49,968
Aunque…
1062
01:30:51,533 --> 01:30:53,302
ahora que estamos solos…
1063
01:30:53,810 --> 01:30:55,758
No tienen que disimular.
1064
01:30:56,605 --> 01:30:59,646
Sé que en el fondo,
yo soy su Musa favorita.
1065
01:31:01,103 --> 01:31:02,185
No se confundan,
1066
01:31:02,210 --> 01:31:04,672
de Musa a Musa no nos pisamos.
1067
01:31:04,697 --> 01:31:06,615
Pero… En serio,
1068
01:31:07,134 --> 01:31:08,134
¡El amor
1069
01:31:08,551 --> 01:31:10,071
está sobrevalorado!
1070
01:31:10,783 --> 01:31:11,839
Es que…
1071
01:31:11,872 --> 01:31:13,552
eso nunca termina bien.
1072
01:31:13,877 --> 01:31:15,050
Han visto…
1073
01:31:15,075 --> 01:31:16,355
¿Romeo y Julieta?
1074
01:31:16,802 --> 01:31:17,898
¿La Traviata?
1075
01:31:18,604 --> 01:31:20,204
¿Brokeback Mountain?
1076
01:31:20,674 --> 01:31:21,674
Bueno…
1077
01:31:21,699 --> 01:31:25,630
Ahora voy a hacer un spoiler, pero…
1078
01:31:26,155 --> 01:31:29,099
todas terminan fatal.
1079
01:31:30,251 --> 01:31:31,500
Así que,
1080
01:31:31,525 --> 01:31:34,261
¿para qué queremos complicarnos la vida?
1081
01:31:34,286 --> 01:31:37,029
El sexo es mucho más fácil.
1082
01:31:37,054 --> 01:31:40,419
Es que, yo siempre he sido mucho más práctica.
1083
01:31:40,861 --> 01:31:42,665
Y también me gusta la práctica.
1084
01:31:43,166 --> 01:31:44,326
Por eso…
1085
01:31:44,351 --> 01:31:47,360
los que se entregan a mí
y a sus pasiones
1086
01:31:47,385 --> 01:31:49,573
son los que están realmente felices.
1087
01:31:49,598 --> 01:31:52,193
Porque en los muros de esta sauna,
1088
01:31:52,762 --> 01:31:53,732
Yo…
1089
01:31:53,757 --> 01:31:54,797
Soy la reina,
1090
01:31:56,291 --> 01:31:57,060
Tener sexo,
1091
01:31:57,536 --> 01:31:58,606
o no tenerlo,
1092
01:31:59,624 --> 01:32:02,474
ese es el único dilema.
77215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.