Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,916 --> 00:02:23,458
- Good morning.
- Good morning.
2
00:02:23,541 --> 00:02:25,708
Could I speak to Mrs. Friese-Greene,
please?
3
00:02:25,791 --> 00:02:28,041
- Was it about a room?
- Well, no.
4
00:02:28,125 --> 00:02:30,375
If she's not too busy, I'd like to see her.
5
00:02:30,458 --> 00:02:32,375
Well, I'll find out, what name is it?
6
00:02:32,458 --> 00:02:33,625
I'm her husband.
7
00:02:35,125 --> 00:02:38,916
Oh, well, I'm sure she'll… I'll go and see.
8
00:02:39,000 --> 00:02:40,958
Um, would you wait there, please?
9
00:02:41,041 --> 00:02:42,333
Thank you.
10
00:03:06,833 --> 00:03:08,041
Hello, Willie.
11
00:03:09,333 --> 00:03:10,833
Hello, Edith.
12
00:03:12,041 --> 00:03:13,041
Are you feeling better?
13
00:03:13,125 --> 00:03:15,005
I hope you don't mind
my coming to see you here?
14
00:03:15,083 --> 00:03:16,458
No, of course not, Willie.
15
00:03:16,541 --> 00:03:18,958
You see, there's a reason.
16
00:03:20,333 --> 00:03:21,708
Let's sit down.
17
00:03:25,750 --> 00:03:27,438
The children were asking after you, Willie.
18
00:03:27,458 --> 00:03:28,916
Were they? Bless them.
19
00:03:29,083 --> 00:03:30,666
How's Vincent's cold?
20
00:03:31,416 --> 00:03:32,916
It's better now.
21
00:03:33,000 --> 00:03:34,416
I must send him something.
22
00:03:34,500 --> 00:03:36,020
Oh, there's a nice letter from Claude.
23
00:03:36,083 --> 00:03:37,875
He is doing well, isn't he?
24
00:03:37,958 --> 00:03:39,541
Yes.
25
00:03:39,625 --> 00:03:41,375
Are you sure you're well enough to be up?
26
00:03:41,541 --> 00:03:43,333
Well, you know what the doctor said.
27
00:03:43,416 --> 00:03:46,083
I'm perfectly all right.
28
00:03:46,166 --> 00:03:49,041
Never felt better.
29
00:03:49,125 --> 00:03:52,541
Edith, I've got some news for you.
30
00:03:52,625 --> 00:03:54,208
News?
31
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
Color, there's no doubt about it this time.
32
00:03:58,125 --> 00:03:59,250
I've got it at last.
33
00:03:59,416 --> 00:04:02,166
The colors are better than
I've ever been able to get them before.
34
00:04:02,250 --> 00:04:03,625
That's wonderful, Willie.
35
00:04:03,791 --> 00:04:05,958
It's true, Edith, you'll see.
36
00:04:06,750 --> 00:04:08,166
I'm glad you're happy about it.
37
00:04:08,333 --> 00:04:09,916
I knew you would be.
38
00:04:10,000 --> 00:04:11,500
That's why I came.
39
00:04:12,375 --> 00:04:14,750
I wanted you to be the first to hear it.
40
00:04:17,750 --> 00:04:20,458
You know what it'll mean,
my dear, don't you?
41
00:04:20,541 --> 00:04:23,083
We can be together again,
a home of our own.
42
00:04:24,541 --> 00:04:25,750
Willie…
43
00:04:27,375 --> 00:04:29,041
It wouldn't work.
44
00:04:29,208 --> 00:04:31,168
Oh, we shall have all the money
we need this time.
45
00:04:31,250 --> 00:04:33,916
Well, this is the real thing.
It's practically perfect.
46
00:04:34,000 --> 00:04:36,958
I mean, there's a fortune in this,
I know that.
47
00:04:37,041 --> 00:04:39,458
Neither of us will ever have to work again.
48
00:04:39,541 --> 00:04:41,541
We shall be the idle rich.
49
00:04:42,291 --> 00:04:46,250
You idle, Willie?
50
00:04:47,875 --> 00:04:50,000
You're very beautiful, my dear.
51
00:04:55,000 --> 00:04:57,833
Sorry to interrupt you, Edith,
but would you check the luncheon menu?
52
00:04:57,916 --> 00:04:59,000
Chef's waiting.
53
00:05:00,166 --> 00:05:01,250
Oh, yes.
54
00:05:02,708 --> 00:05:03,791
Sorry, Willie.
55
00:05:04,500 --> 00:05:06,750
Oh, that's all right, my dear.
56
00:05:06,916 --> 00:05:08,000
As a matter of fact,
57
00:05:08,083 --> 00:05:10,291
I've got rather a lot to do today myself.
58
00:05:10,375 --> 00:05:13,000
There's a big film industry meeting
on this afternoon.
59
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
I must be there.
60
00:05:14,416 --> 00:05:15,791
Oughtn't you to rest instead of...
61
00:05:15,875 --> 00:05:18,916
Oh, no, no, this is something I must go to.
62
00:05:19,000 --> 00:05:21,583
You know,
the film industry's grown so quickly.
63
00:05:21,666 --> 00:05:24,916
The people in it just don't realize
how important it is.
64
00:05:25,000 --> 00:05:27,583
If they're not careful,
they're going to spoil it all.
65
00:05:27,666 --> 00:05:29,166
Yes, of course.
66
00:05:30,416 --> 00:05:31,750
Well, goodbye, Willie.
67
00:05:33,791 --> 00:05:35,083
Goodbye.
68
00:05:37,666 --> 00:05:39,583
Give my love to the children.
69
00:05:39,666 --> 00:05:41,875
Yes, I will.
70
00:05:44,583 --> 00:05:47,041
Good morning. Thank you very much.
71
00:05:47,125 --> 00:05:48,458
Well, not at all.
72
00:06:04,791 --> 00:06:06,583
What a charming man.
73
00:06:08,250 --> 00:06:09,416
I know.
74
00:06:11,166 --> 00:06:13,041
You're still very fond of him, aren't you?
75
00:06:13,125 --> 00:06:14,208
Yes.
76
00:06:16,666 --> 00:06:18,166
Why don't you go back to him?
77
00:06:18,250 --> 00:06:19,958
Things are better left as they are.
78
00:06:20,041 --> 00:06:22,291
And I should learn to mind my own business.
79
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
Oh, there's nothing secret about it.
80
00:06:23,958 --> 00:06:26,500
It's just that, well,
Willie's not the sort of person
81
00:06:26,583 --> 00:06:28,583
who should have other people
to worry about.
82
00:06:28,666 --> 00:06:30,750
He must have been very handsome.
83
00:06:33,208 --> 00:06:34,500
Yes, he was.
84
00:06:35,833 --> 00:06:37,208
Successful.
85
00:06:39,416 --> 00:06:41,791
The time when I met him,
I was working in a glove shop
86
00:06:41,875 --> 00:06:43,875
at 15 shillings a week.
87
00:06:46,958 --> 00:06:48,333
I wanted security.
88
00:07:13,666 --> 00:07:15,466
Come on, there's something
I want to show you.
89
00:07:35,291 --> 00:07:39,000
Sensational, pulling no less
than three fire engines!
90
00:07:39,083 --> 00:07:42,250
- Walk up, walk up, walk up!
- Look, this is it.
91
00:07:42,416 --> 00:07:45,375
Come and see the thrill of the century,
pictures that move!
92
00:07:45,458 --> 00:07:47,916
Come inside
and have the thrill of your lifetime!
93
00:07:48,083 --> 00:07:51,166
Let me show one penny, one copper coin,
94
00:07:51,250 --> 00:07:55,416
a train entering a station so real
that it'll terrify you!
95
00:08:38,083 --> 00:08:39,125
It's wonderful.
96
00:08:39,208 --> 00:08:41,208
Did your Mr. Friese-Greene
really invent it?
97
00:08:41,291 --> 00:08:43,416
Yeah, of course he did,
lots of other things, too.
98
00:08:43,500 --> 00:08:45,220
You'd be amazed
at all the patents he's got.
99
00:08:45,291 --> 00:08:46,916
- He's a grand chap.
- Is he married?
100
00:08:47,000 --> 00:08:48,041
Yeah, he was.
101
00:08:48,125 --> 00:08:49,666
She died two years ago.
102
00:08:49,750 --> 00:08:52,083
It must be very exciting
to work for someone like that.
103
00:08:52,166 --> 00:08:53,375
Yeah, it is.
104
00:08:53,458 --> 00:08:55,750
Say, would you like to see the laboratory?
I've got a key.
105
00:08:55,833 --> 00:08:58,291
- It's too late.
- No, it is not. I can show you around.
106
00:08:58,375 --> 00:09:00,125
Come on, we'll get a bus.
107
00:09:10,750 --> 00:09:12,166
Are you sure it's all right?
108
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Oh yes, of course it is.
109
00:09:13,583 --> 00:09:15,833
Only don't talk too loud, this way.
110
00:09:17,666 --> 00:09:19,375
We have electric light in the lab.
111
00:09:19,458 --> 00:09:21,500
We need the current for our experiments.
112
00:09:27,583 --> 00:09:30,958
Mind the steps, I'll put on the light.
113
00:09:31,541 --> 00:09:32,958
Turn that light out!
114
00:09:36,458 --> 00:09:38,333
No, turn it on again.
115
00:09:47,083 --> 00:09:48,208
Hello, Jack.
116
00:09:49,208 --> 00:09:51,208
Oh. I'm… I'm terribly sorry, sir.
117
00:09:51,291 --> 00:09:53,208
I had no idea you were still here.
118
00:09:53,291 --> 00:09:55,750
I just wanted
to show someone the laboratory.
119
00:09:55,833 --> 00:09:57,333
Oh, that's all right.
120
00:09:58,000 --> 00:09:59,125
Uh, someone?
121
00:09:59,291 --> 00:10:01,291
Oh, I beg your pardon, sir.
122
00:10:01,375 --> 00:10:05,125
My fiancée, Miss Jones and Miss Harrison.
123
00:10:05,208 --> 00:10:06,791
- How do you do?
- How do you do?
124
00:10:06,875 --> 00:10:09,291
How do you do? Please come in.
125
00:10:11,333 --> 00:10:13,458
We're very sorry
to intrude upon you like this.
126
00:10:13,541 --> 00:10:16,041
- Oh.
- We thought you'd be in bed.
127
00:10:16,125 --> 00:10:17,708
Oh.
128
00:10:17,791 --> 00:10:20,875
No, no, you're not intruding,
I'm very glad of an excuse to stop.
129
00:10:20,958 --> 00:10:22,666
Besides, this is Jack's laboratory
130
00:10:22,750 --> 00:10:25,250
just as much as it is mine, isn't it, Jack?
131
00:10:25,333 --> 00:10:26,773
- Uh, well...
- Yes, of course it is.
132
00:10:26,875 --> 00:10:29,208
We work together very closely, Jack and I.
133
00:10:29,291 --> 00:10:30,791
What were you doing in the dark?
134
00:10:30,958 --> 00:10:35,125
I've been trying to design something
to produce X-rays that doctors can use.
135
00:10:35,208 --> 00:10:36,333
X-rays?
136
00:10:36,500 --> 00:10:38,333
Mm, tell them about it, Jack.
137
00:10:38,416 --> 00:10:41,291
He's so much better
at explaining things than I am.
138
00:10:41,375 --> 00:10:42,813
- Well, sir...
- And there's the press.
139
00:10:42,833 --> 00:10:43,875
Don't forget the press.
140
00:10:43,958 --> 00:10:46,916
- Show them everything, Jack.
- Yes, sir.
141
00:10:47,791 --> 00:10:51,041
Well, uh, the press.
142
00:10:51,125 --> 00:10:52,875
Well, that's it.
143
00:10:52,958 --> 00:10:54,375
What's it do?
144
00:10:54,458 --> 00:10:57,333
Uh, it prints without using ink.
145
00:10:57,416 --> 00:10:58,791
Oh.
146
00:10:58,875 --> 00:11:00,083
Electrochemically.
147
00:11:00,916 --> 00:11:02,041
What's this box?
148
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
Don't touch that, please.
149
00:11:03,791 --> 00:11:04,980
Oh, no, you mustn't touch that.
150
00:11:05,000 --> 00:11:07,166
Uh, May, May, come look at the X-rays.
151
00:11:07,250 --> 00:11:09,208
Oh, I'm sorry, I'm sure.
152
00:11:15,791 --> 00:11:17,083
What is it?
153
00:11:17,166 --> 00:11:18,250
It's a souvenir.
154
00:11:19,083 --> 00:11:20,875
Doesn't look much, does it?
155
00:11:20,958 --> 00:11:23,125
Wouldn't part with this
for nothing in the world.
156
00:11:23,208 --> 00:11:24,791
It's my first moving picture camera.
157
00:11:24,875 --> 00:11:26,541
You've done so many things, haven't you?
158
00:11:26,625 --> 00:11:28,666
When I was making it, I was single-minded.
159
00:11:28,750 --> 00:11:30,188
It was the only thing in the world
that mattered.
160
00:11:30,208 --> 00:11:31,583
Isn't it anymore?
161
00:11:31,666 --> 00:11:35,333
You see, I wanted to capture movement,
because movement,
162
00:11:36,125 --> 00:11:38,000
it's part of the beauty of things,
isn't it?
163
00:11:38,083 --> 00:11:39,208
Didn't it come right?
164
00:11:39,833 --> 00:11:41,750
Yes, it came all right, in a way.
165
00:11:42,500 --> 00:11:43,833
But you see, I lost someone.
166
00:11:44,541 --> 00:11:45,916
And I suppose I lost interest.
167
00:11:48,208 --> 00:11:49,333
In the beauty of things?
168
00:11:49,500 --> 00:11:50,750
Possibly.
169
00:11:52,083 --> 00:11:53,291
No, it wasn't that.
170
00:11:53,375 --> 00:11:54,500
Of course it wasn't that.
171
00:11:55,416 --> 00:11:57,916
I think that's something
no one quite loses.
172
00:11:58,708 --> 00:11:59,708
Don't you?
173
00:12:03,833 --> 00:12:07,041
The following day,
he came into the shop where I worked
174
00:12:07,125 --> 00:12:08,916
to buy some gloves.
175
00:12:09,000 --> 00:12:11,375
And he came in the day after that.
176
00:12:11,458 --> 00:12:13,916
And yet again two days later.
177
00:12:14,000 --> 00:12:17,583
Three pairs in four days?
He's fond of gloves, isn't he, dear?
178
00:12:41,708 --> 00:12:42,958
Glass of port?
179
00:12:43,041 --> 00:12:46,000
No, thank you. That was a lovely dinner.
180
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
Good. Will you dine with me again?
181
00:12:48,166 --> 00:12:49,833
Yes, Mr. Friese-Greene, I'd like to.
182
00:12:49,916 --> 00:12:51,458
You know, people call me Willie.
183
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
Funny sound, isn't it, Willie?
184
00:12:53,416 --> 00:12:55,166
Mr. William Friese-Greene is very imposing.
185
00:12:55,250 --> 00:12:56,541
Oh, that was the idea.
186
00:12:56,708 --> 00:12:59,208
When I was a photographer,
you had to impress the sitters.
187
00:12:59,291 --> 00:13:01,000
Willie Green wasn't enough.
188
00:13:01,083 --> 00:13:02,875
So, I just tacked my wife's name onto it.
189
00:13:03,041 --> 00:13:06,458
Then I put an E onto the Greene
just to make it balance, of course.
190
00:13:09,666 --> 00:13:13,166
Do you know, when you came into
the laboratory the other night,
191
00:13:13,250 --> 00:13:16,333
I had the most discourteous idea about you.
192
00:13:16,416 --> 00:13:19,500
I can imagine. We interrupted your work.
193
00:13:19,583 --> 00:13:23,000
Oh, no, not that.
I thought you were lonely.
194
00:13:24,166 --> 00:13:25,708
That isn't discourteous.
195
00:13:25,791 --> 00:13:28,541
Of someone young and attractive?
Of course it is.
196
00:13:30,041 --> 00:13:32,000
It was clever of you to see it.
197
00:13:33,375 --> 00:13:36,166
That must be because you know
about loneliness yourself.
198
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
Yes, that must be it.
199
00:13:39,541 --> 00:13:42,125
- Your bill, sir.
- Thank you.
200
00:13:43,791 --> 00:13:46,541
Three months later, we were married.
201
00:13:46,625 --> 00:13:49,166
And at first, everything was perfect.
202
00:13:50,041 --> 00:13:52,250
You couldn't have found
a happier married couple
203
00:13:52,333 --> 00:13:54,125
anywhere in the world.
204
00:13:54,208 --> 00:13:57,166
Willies' inventions were bringing in money,
205
00:13:57,250 --> 00:13:58,916
and everything seemed secure.
206
00:14:00,416 --> 00:14:03,416
We bought a new house at Dovercourt.
207
00:14:03,500 --> 00:14:07,583
And it was there that Claude,
our first son, was born.
208
00:14:09,041 --> 00:14:12,875
Soon after,
Willie began working on color film.
209
00:14:12,958 --> 00:14:15,625
He spent all his time
on those color experiments.
210
00:14:15,791 --> 00:14:18,333
They became an obsession with him.
211
00:14:19,083 --> 00:14:22,000
Everything we had
went into those experiments.
212
00:14:22,166 --> 00:14:24,333
And a great deal we didn't have.
213
00:14:25,541 --> 00:14:29,875
As the family increased,
we began to have money troubles,
214
00:14:30,041 --> 00:14:32,000
but Willie was single-minded.
215
00:14:32,166 --> 00:14:35,083
He had this mission in life.
216
00:14:35,166 --> 00:14:40,375
He lived in a world of lenses
and arc lights and filters.
217
00:14:40,458 --> 00:14:43,583
And those, I found out,
are very expensive things.
218
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
We went bankrupt twice
219
00:14:45,333 --> 00:14:47,541
and had to take a smaller house
in Brighton.
220
00:14:48,708 --> 00:14:52,125
But it was the same story there,
debts all the time.
221
00:14:52,666 --> 00:14:55,125
We seemed to owe money to everyone.
222
00:14:55,791 --> 00:14:58,416
But Willies' color experiments
still went on.
223
00:14:58,583 --> 00:15:00,583
Not that I really minded.
224
00:15:01,166 --> 00:15:02,833
You see, we loved one another,
225
00:15:03,000 --> 00:15:04,875
and I believed in what he was trying to do.
226
00:15:06,375 --> 00:15:08,666
In fact, I think I would have gone on
with Willie forever.
227
00:15:09,666 --> 00:15:13,541
Only one day,
it was soon after King Edward died,
228
00:15:13,625 --> 00:15:16,833
one day, something happened.
229
00:15:16,916 --> 00:15:18,541
Tea, Willie.
230
00:15:18,708 --> 00:15:20,188
Shall I turn on the other lights, Mom?
231
00:15:20,208 --> 00:15:22,875
No, thank you, Kenneth.
We can manage with these.
232
00:15:23,541 --> 00:15:24,541
Hello, boys.
233
00:15:24,625 --> 00:15:26,375
Good afternoon, Father.
234
00:15:28,000 --> 00:15:31,208
God bless this food which now we take
and make us good for Jesus' sake.
235
00:15:31,291 --> 00:15:33,791
- Amen.
- Ah, Maurice.
236
00:15:35,291 --> 00:15:37,166
- Amen.
- Amen.
237
00:15:38,083 --> 00:15:40,333
There you are, Maurice,
all alive and kicking.
238
00:15:40,416 --> 00:15:42,375
Ants' eggs, fit as fleas now.
239
00:15:42,458 --> 00:15:45,250
Now, put them on the floor Maurice,
until you've had your tea.
240
00:15:45,958 --> 00:15:48,208
Mother,
our christening mugs have gone again.
241
00:15:51,541 --> 00:15:53,000
Yes, Kenneth.
242
00:15:53,083 --> 00:15:55,000
Have we lent them to father's friend again?
243
00:15:55,833 --> 00:15:56,916
Have we, dear?
244
00:15:57,000 --> 00:15:59,250
Hmm? Oh, yes, um, yes.
245
00:15:59,333 --> 00:16:02,166
An uncle of mine is very kindly
looking after them for us.
246
00:16:02,250 --> 00:16:04,291
Oh, I nearly forgot.
247
00:16:04,375 --> 00:16:06,708
Look, what do you think of this?
248
00:16:07,291 --> 00:16:08,708
- What about that?
- I say.
249
00:16:08,791 --> 00:16:11,333
Now look at that sage green.
It's a difficult color to get.
250
00:16:11,416 --> 00:16:13,583
- This one's pink.
- Let me see.
251
00:16:13,666 --> 00:16:15,500
So it is, look at this.
252
00:16:15,583 --> 00:16:18,125
Oh, mine's a beauty, lovely.
253
00:16:18,208 --> 00:16:20,416
It's those new filters,
I must buy some more.
254
00:16:20,500 --> 00:16:22,000
Now get on with your tea, boys.
255
00:16:22,083 --> 00:16:23,916
Yes, come along, boys, give them back.
256
00:16:24,083 --> 00:16:25,291
- Another...
- Oh, Father,
257
00:16:25,375 --> 00:16:27,396
when can we have the money
for our new railway season tickets?
258
00:16:27,416 --> 00:16:31,875
- You said to remind you.
- So I did, yes, uh, let me think.
259
00:16:31,958 --> 00:16:33,416
When do they run out, Claude?
260
00:16:33,500 --> 00:16:35,583
Oh, they have run out.
They ran out two weeks ago.
261
00:16:35,666 --> 00:16:36,730
Then how have you been going?
262
00:16:36,750 --> 00:16:39,438
Well at this end, they never look
at our tickets, and at the other end,
263
00:16:39,458 --> 00:16:42,438
we just get out before the train gets into
the station and cut across the fields.
264
00:16:42,458 --> 00:16:43,978
You get out while the train is moving?
265
00:16:44,000 --> 00:16:46,083
It's quite safe, dear, I…
266
00:16:46,166 --> 00:16:47,855
walked along there
and had a good look myself.
267
00:16:47,875 --> 00:16:50,355
You see, the train slows down
almost to a standstill on the bend,
268
00:16:50,375 --> 00:16:51,688
just before it gets into the station.
269
00:16:51,708 --> 00:16:54,958
There's practically no risk at all.
I did it myself.
270
00:16:55,041 --> 00:16:56,666
You did what?
271
00:16:56,833 --> 00:16:58,355
I don't see why we need tickets at all.
272
00:16:58,375 --> 00:16:59,666
No, Claude.
273
00:16:59,750 --> 00:17:01,750
Now, that would be cheating
the railway company.
274
00:17:01,833 --> 00:17:03,583
No, as soon as I get a check,
275
00:17:03,666 --> 00:17:06,333
the tickets will be renewed and backdated.
276
00:17:06,416 --> 00:17:08,541
Yes, where's Graham?
277
00:17:08,625 --> 00:17:10,083
He's not in yet. Now, Willie...
278
00:17:10,250 --> 00:17:11,855
Perhaps the ticket collectors caught him.
279
00:17:11,875 --> 00:17:13,291
Quiet, Kenneth.
280
00:17:14,250 --> 00:17:15,583
Until they get their new tickets,
281
00:17:15,666 --> 00:17:18,041
I think they ought to walk
to school for a few days.
282
00:17:18,125 --> 00:17:20,333
- Oh, do you? Well, perhaps...
- Oh, Father.
283
00:17:20,416 --> 00:17:22,416
Ah, that's Graham now.
284
00:17:22,500 --> 00:17:24,208
Go along, Kenneth, open the door.
285
00:17:24,291 --> 00:17:26,250
He's very late, very late.
286
00:17:26,333 --> 00:17:27,958
I must talk to that young man.
287
00:17:28,833 --> 00:17:30,166
Is that you, Graham?
288
00:17:30,250 --> 00:17:31,333
Hello, you're late.
289
00:17:31,416 --> 00:17:32,333
I say, what's up?
290
00:17:32,416 --> 00:17:34,166
- Nothing.
- What's the matter?
291
00:17:34,250 --> 00:17:35,625
Good lord, man, look at your face.
292
00:17:36,208 --> 00:17:37,958
Look at your clothes.
293
00:17:38,041 --> 00:17:42,000
- Graham, what's happened?
- No, no, dear, let me.
294
00:17:42,083 --> 00:17:44,041
Go back to your tea, Kenneth.
295
00:17:44,125 --> 00:17:45,791
Back to your tea, boys.
296
00:18:18,708 --> 00:18:20,333
Was it a fight?
297
00:18:21,291 --> 00:18:22,458
Yes, Father.
298
00:18:23,583 --> 00:18:24,583
Did you win?
299
00:18:26,166 --> 00:18:27,166
No, Father.
300
00:18:27,666 --> 00:18:29,791
I expect you will next time.
301
00:18:30,791 --> 00:18:33,375
Now, what about coming downstairs
and having some tea?
302
00:18:35,333 --> 00:18:36,708
I'm not really hungry.
303
00:18:37,625 --> 00:18:39,208
Thank you, Father.
304
00:18:45,458 --> 00:18:47,166
Well, what was it all about?
305
00:18:56,375 --> 00:18:57,416
Graham, there.
306
00:18:59,291 --> 00:19:01,916
Well, well, there, now.
307
00:19:02,958 --> 00:19:05,541
Now, they have knocked you about.
308
00:19:05,625 --> 00:19:06,625
Here.
309
00:19:07,708 --> 00:19:09,250
There.
310
00:19:09,333 --> 00:19:12,916
Come over here and sit down,
you're tired out.
311
00:19:14,041 --> 00:19:16,083
It's not as bad as all that, is it?
312
00:19:20,541 --> 00:19:22,250
Tell me all about it.
313
00:19:24,458 --> 00:19:26,625
He, he said you were a liar and a thief.
314
00:19:26,708 --> 00:19:28,208
Oh, did he?
315
00:19:28,958 --> 00:19:30,250
Yes.
316
00:19:30,333 --> 00:19:32,000
Did he give any reason?
317
00:19:33,541 --> 00:19:36,375
Yesterday, we were talking
about the moving pictures and…
318
00:19:38,125 --> 00:19:39,583
I said you invented them.
319
00:19:40,125 --> 00:19:41,166
Yes.
320
00:19:42,208 --> 00:19:44,000
Well, this morning,
321
00:19:44,875 --> 00:19:48,125
he said he looked it up
at home in an encyclopedia,
322
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
and it said that Edison invented them.
323
00:19:53,041 --> 00:19:55,000
You weren't mentioned in it at all.
324
00:19:55,875 --> 00:20:00,375
And then, he said that his father said
325
00:20:00,458 --> 00:20:02,750
that you owed everybody money
and never paid,
326
00:20:04,125 --> 00:20:06,333
and that made you a thief as well.
327
00:20:07,875 --> 00:20:08,875
Oh.
328
00:20:08,958 --> 00:20:11,708
But you did invent the moving pictures,
didn't you, Father?
329
00:20:14,333 --> 00:20:16,083
Yes, I think I did.
330
00:20:16,166 --> 00:20:19,916
I wasn't the only one,
but I think I was the first.
331
00:20:20,458 --> 00:20:22,916
Mine was the first patent, anyway.
332
00:20:23,000 --> 00:20:25,791
There was a Frenchman called Le Prince
a year or so
333
00:20:25,875 --> 00:20:28,041
before me who produced a camera
334
00:20:28,125 --> 00:20:30,625
working on a different principle to mine.
335
00:20:30,708 --> 00:20:35,250
But it's not like the one they use today,
and the one I invented is.
336
00:20:35,416 --> 00:20:39,041
And in that sense, I was the first.
337
00:20:39,125 --> 00:20:41,125
But the encyclopedia,
338
00:20:42,041 --> 00:20:45,583
he said it didn't even mention your name.
339
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Well…
340
00:20:49,875 --> 00:20:53,625
Perhaps it isn't a very good encyclopedia.
341
00:20:53,708 --> 00:20:55,250
That's what I said.
342
00:20:59,125 --> 00:21:02,958
We do owe people money, don't we, Father?
343
00:21:06,208 --> 00:21:09,958
Yes, I'm afraid we do.
344
00:21:11,125 --> 00:21:14,291
But owing money isn't the same
as being a thief.
345
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Is it?
346
00:21:20,375 --> 00:21:23,208
No, not really.
347
00:21:27,291 --> 00:21:30,333
Your face needs washing again, old chap.
348
00:21:30,416 --> 00:21:34,375
You better tidy up a bit
and come down and have your tea.
349
00:21:35,625 --> 00:21:38,625
I'll ask Mother if there's a piece of cake.
350
00:21:38,791 --> 00:21:41,083
All right, Father.
351
00:21:47,166 --> 00:21:48,791
- Father?
- Yes?
352
00:21:50,166 --> 00:21:51,833
He was much bigger than I am,
353
00:21:53,083 --> 00:21:54,291
or I would have beaten him.
354
00:21:55,416 --> 00:21:58,291
I know you would. Thank you, Graham.
355
00:22:09,416 --> 00:22:10,416
Did you hear?
356
00:22:11,083 --> 00:22:12,333
Yes, darling.
357
00:22:13,333 --> 00:22:15,208
But you mustn't take any notice.
358
00:22:15,375 --> 00:22:17,291
I think I'll go for a walk.
359
00:22:19,125 --> 00:22:22,291
Oh, give me that back, Claude.
360
00:22:22,375 --> 00:22:24,208
No, I'm keeping it.
361
00:22:29,458 --> 00:22:31,378
They could have mentioned my name,
couldn't they?
362
00:22:31,416 --> 00:22:32,976
They could just have mentioned my name.
363
00:22:34,041 --> 00:22:35,583
It wouldn't have hurt anybody.
364
00:22:53,125 --> 00:22:54,750
That night, I realized something
365
00:22:54,833 --> 00:22:56,833
that perhaps I'd known
for quite a long time.
366
00:22:57,875 --> 00:23:01,083
That although Willie might work as usual
and make plans
367
00:23:01,166 --> 00:23:04,250
for the day when everything
is going to be successful,
368
00:23:04,333 --> 00:23:06,666
that day was never going to come.
369
00:23:06,750 --> 00:23:08,791
We weren't going to be successful,
370
00:23:08,875 --> 00:23:10,833
we weren't going to be rich.
371
00:23:11,708 --> 00:23:14,583
As a family, we'd be lucky if we survived.
372
00:23:16,541 --> 00:23:20,250
It wasn't until 1915
that the inevitable happened.
373
00:23:26,958 --> 00:23:28,875
- Mr. Friese-Greene?
- I'm Mrs. Friese-Greene.
374
00:23:28,958 --> 00:23:30,438
- Good morning, ma'am.
- Can I help you?
375
00:23:30,458 --> 00:23:32,688
Yes, I'm the broker's man.
The landlord's distraining for rent.
376
00:23:32,708 --> 00:23:35,458
My husband is in London today,
but he'll be back later.
377
00:23:35,541 --> 00:23:37,000
You're new, aren't you?
378
00:23:37,083 --> 00:23:38,916
Yes, just helping out ma'am, you know?
379
00:23:39,083 --> 00:23:41,666
Your regular man's got
the Spanish influenza that's going about.
380
00:23:41,833 --> 00:23:43,583
Very nasty thing, I'm told.
381
00:23:43,666 --> 00:23:46,083
Well, now,
I like to save all the fuss I can.
382
00:23:46,166 --> 00:23:48,000
Makes things pleasanter all around, eh?
383
00:23:48,083 --> 00:23:49,750
You know the legal position, don't you?
384
00:23:49,833 --> 00:23:51,416
The landlord is entitled to seize goods
385
00:23:51,500 --> 00:23:53,125
to the value of the rent owing.
386
00:23:53,208 --> 00:23:54,648
Naturally the law protects you, too,
387
00:23:54,708 --> 00:23:57,750
certain goods can't be seized,
wedding apparel, bedding,
388
00:23:57,916 --> 00:24:00,833
fixtures, ordinary fixtures, that is.
389
00:24:00,916 --> 00:24:02,813
If you had any crops growing
in the garden ripe for picking,
390
00:24:02,833 --> 00:24:04,250
they wouldn't count.
391
00:24:04,333 --> 00:24:07,666
I say, what a nice, big sunny room this is.
392
00:24:07,750 --> 00:24:10,166
If you had any property
belonging to the ambassador
393
00:24:10,250 --> 00:24:11,958
of a foreign power, that's exempt.
394
00:24:12,125 --> 00:24:14,416
We'll put it to the vote. Those in favor?
395
00:24:14,500 --> 00:24:15,875
Against?
396
00:24:15,958 --> 00:24:19,041
Right, carried unanimously,
we'll do it right away.
397
00:24:19,125 --> 00:24:20,813
Oh, not you, Maurice,
you're not old enough.
398
00:24:20,833 --> 00:24:22,250
- But I want to.
- So do I.
399
00:24:22,333 --> 00:24:24,916
Well, you can't, you two stop here
and look after Mother.
400
00:24:25,916 --> 00:24:27,708
Now let's take a peep upstairs, shall we?
401
00:24:27,791 --> 00:24:29,250
Pure formality, of course.
402
00:24:29,333 --> 00:24:31,166
These are three of my sons.
403
00:24:31,250 --> 00:24:32,875
Oh, really?
404
00:24:32,958 --> 00:24:35,833
Well-behaved, I hope, ma'am,
no practical jokes or funny business.
405
00:24:35,916 --> 00:24:37,333
No, there's no need to worry.
406
00:24:37,416 --> 00:24:39,291
I'm glad of that.
407
00:24:39,375 --> 00:24:42,541
I, uh, I've had
some unpleasant experiences in my time.
408
00:24:55,791 --> 00:24:57,333
- Age?
- Seventeen.
409
00:24:58,250 --> 00:24:59,416
I didn't get it, son.
410
00:24:59,500 --> 00:25:00,750
- Eighteen.
- Eighteen.
411
00:25:01,791 --> 00:25:03,041
- And you?
- Eighteen.
412
00:25:03,125 --> 00:25:04,208
Eighteen.
413
00:25:04,916 --> 00:25:06,333
- And you're 18?
- Yes, sir.
414
00:25:06,416 --> 00:25:09,208
All right, left turn, next!
415
00:25:10,000 --> 00:25:11,375
Age?
416
00:25:13,416 --> 00:25:15,333
- That's your lot.
- Don't we get uniforms?
417
00:25:15,416 --> 00:25:16,541
All in good time.
418
00:25:16,625 --> 00:25:18,708
Report at the barracks tomorrow,
10:30 sharp.
419
00:25:18,791 --> 00:25:21,083
Bring your shaving kit, soap,
towel, spare pair of socks.
420
00:25:21,166 --> 00:25:22,333
Call me sergeant, got it?
421
00:25:22,416 --> 00:25:24,958
- Yes, sergeant.
- Off you go.
422
00:25:25,041 --> 00:25:30,958
Seventeen, 18, 19, 20, 21, 22 pounds,
423
00:25:31,041 --> 00:25:33,125
and I have to give you
five shillings for your fee.
424
00:25:33,208 --> 00:25:34,583
That's, right, isn't it?
425
00:25:34,666 --> 00:25:36,021
I see you know your way about you.
426
00:25:36,041 --> 00:25:37,666
- There's your receipt.
- Thank you.
427
00:25:37,750 --> 00:25:39,916
I thank you for your courtesy.
428
00:25:40,000 --> 00:25:41,541
Good afternoon to you, sir.
429
00:25:41,625 --> 00:25:43,833
- Goodbye.
- Good day, sir. Good day, ma'am.
430
00:25:49,291 --> 00:25:52,333
I won't say au revoir.
431
00:25:53,458 --> 00:25:56,250
Two pounds and eight shillings.
432
00:25:57,166 --> 00:25:59,541
That's all that's left.
You better keep it, dear.
433
00:26:00,750 --> 00:26:02,666
Willie, where did you get this money?
434
00:26:03,791 --> 00:26:05,208
You didn't borrow again?
435
00:26:05,291 --> 00:26:07,875
My dear, I know nobody
will lend me money anymore.
436
00:26:09,125 --> 00:26:10,208
Willie, please tell me.
437
00:26:10,291 --> 00:26:12,375
I sold something, it's not important.
438
00:26:13,250 --> 00:26:14,500
What did you sell?
439
00:26:16,708 --> 00:26:17,833
All right.
440
00:26:19,333 --> 00:26:20,625
It was the old camera.
441
00:26:24,500 --> 00:26:25,541
Oh, Willie.
442
00:26:27,166 --> 00:26:28,500
It's done now.
443
00:26:28,583 --> 00:26:30,958
Anyhow, all my stuff's color nowadays.
444
00:26:31,041 --> 00:26:32,416
I'm finished with black and white.
445
00:26:32,500 --> 00:26:34,791
There, two pounds, eight shillings.
446
00:26:34,875 --> 00:26:36,438
- Left, right, left, right, halt.
- There you are, my dear.
447
00:26:36,458 --> 00:26:37,521
You call me sergeant, got it?
448
00:26:37,541 --> 00:26:40,416
Those boys,
they're always playing soldiers nowadays.
449
00:26:40,583 --> 00:26:44,416
Left, right, left, right,
left, right, halt.
450
00:26:44,500 --> 00:26:45,875
Left turn.
451
00:26:46,666 --> 00:26:47,958
Not now, boys.
452
00:26:48,041 --> 00:26:50,166
Squad, present boots.
453
00:26:58,041 --> 00:26:59,041
Oh, no.
454
00:26:59,541 --> 00:27:00,583
Claude!
455
00:27:02,333 --> 00:27:03,875
Oh, no.
456
00:27:06,166 --> 00:27:07,416
Oh, no.
457
00:27:13,666 --> 00:27:16,250
Come on!
458
00:28:36,125 --> 00:28:38,083
They'll send them back, won't they?
459
00:28:39,083 --> 00:28:41,958
Must send them back
when they know they're underage.
460
00:28:45,416 --> 00:28:46,916
I must find their birth certificates.
461
00:28:48,041 --> 00:28:49,708
They're up here somewhere.
462
00:28:52,583 --> 00:28:55,625
They had to grow up sometime, dearest.
463
00:28:55,708 --> 00:28:57,375
It's what they wanted to do.
464
00:28:59,125 --> 00:29:00,708
That's not true!
465
00:29:00,791 --> 00:29:03,416
Darling… - It's not true.
466
00:29:06,125 --> 00:29:09,500
I made Kenneth tell me,
but I knew it already.
467
00:29:11,291 --> 00:29:14,083
They went because they didn't want
to be a burden to us any longer.
468
00:29:15,208 --> 00:29:16,813
So we wouldn't have to feed
and clothe them.
469
00:29:16,833 --> 00:29:20,250
- Oh, Edith.
- It's the truth, Willie!
470
00:29:20,333 --> 00:29:23,291
And you'd have known it was the truth
if you weren't so blind.
471
00:29:24,166 --> 00:29:25,625
But you don't see other people.
472
00:29:26,250 --> 00:29:29,333
You see colors, filters,
little bits of machinery.
473
00:29:30,041 --> 00:29:31,916
And that's the world for you.
474
00:29:33,000 --> 00:29:34,708
What happens outside it is nothing.
475
00:29:35,875 --> 00:29:39,625
Children who ask to be clothed and fed,
greengrocers,
476
00:29:39,708 --> 00:29:42,000
landlords who want their money, they're…
477
00:29:42,083 --> 00:29:44,666
they're all the same to you,
they're all creditors.
478
00:29:44,750 --> 00:29:46,750
And all that matters is to keep them quiet
479
00:29:46,833 --> 00:29:48,875
so that you can go on with your work.
480
00:29:49,541 --> 00:29:51,666
That's not fair, Edith.
481
00:29:51,750 --> 00:29:54,916
I don't care
whether it's fair or not, Willie.
482
00:29:57,250 --> 00:30:00,000
I'm done with being fair.
483
00:30:01,458 --> 00:30:03,166
I'm done.
484
00:30:10,708 --> 00:30:12,958
So after that, I got a job,
485
00:30:13,041 --> 00:30:16,333
and I took a place
for the children and myself.
486
00:30:16,416 --> 00:30:18,000
I knew that I had to leave him,
487
00:30:18,750 --> 00:30:22,041
because he couldn't take
the responsibility of us any longer.
488
00:30:22,125 --> 00:30:23,416
Would you ever go back to him?
489
00:30:27,000 --> 00:30:29,291
You see, I know the truth
about Willie and me now.
490
00:30:29,375 --> 00:30:31,625
- The truth?
- Look at the paper.
491
00:30:31,708 --> 00:30:33,875
There on the city page,
492
00:30:33,958 --> 00:30:36,208
this big film meeting that he talked about,
493
00:30:36,291 --> 00:30:38,458
you heard what he said, he has to be there.
494
00:30:39,250 --> 00:30:41,125
He doesn't have to be there.
495
00:30:41,208 --> 00:30:43,291
Doesn't matter whether he's there or not.
496
00:30:43,375 --> 00:30:44,958
Nobody knows him anymore.
497
00:30:45,958 --> 00:30:48,041
At least, nobody that matters.
498
00:30:49,000 --> 00:30:51,458
Nobody cares for his opinion.
499
00:30:51,541 --> 00:30:53,875
What Willie Greene thinks
hasn't mattered for years.
500
00:30:55,291 --> 00:30:56,875
But he doesn't know that.
501
00:30:58,083 --> 00:30:59,750
Thinks he still belongs.
502
00:31:02,500 --> 00:31:04,541
I think the truth is that
when I first met him,
503
00:31:04,625 --> 00:31:07,041
his real life was already over.
504
00:31:09,375 --> 00:31:11,000
I never knew the real Willie.
505
00:31:14,333 --> 00:31:15,833
He was before my time.
506
00:31:15,916 --> 00:31:17,333
I, um,
507
00:31:17,416 --> 00:31:20,916
I wish to impress upon you strongly
508
00:31:21,000 --> 00:31:25,458
that there has been
no behind-the-scenes attempts
509
00:31:25,541 --> 00:31:30,416
to prejudice the results
of our deliberations here today.
510
00:31:31,166 --> 00:31:37,333
Now the… the reason that we're met
here today is so that the cinema owners
511
00:31:37,500 --> 00:31:40,250
and the people who rent and produce films
512
00:31:40,333 --> 00:31:43,541
can work out and agree a common policy
513
00:31:43,625 --> 00:31:44,896
for the film industry as a whole.
514
00:31:44,916 --> 00:31:47,958
The truth is, Lord Beaverbrook,
we're in the hands of foreigners.
515
00:31:48,041 --> 00:31:50,166
And British screens should be used
for British film!
516
00:31:50,333 --> 00:31:51,416
Mr. Chairman,
517
00:31:51,500 --> 00:31:53,250
nobody is more patriotic than I am,
518
00:31:53,333 --> 00:31:55,833
but our cinemas can't run
without foreign films.
519
00:31:57,666 --> 00:31:58,666
Sit down.
520
00:31:58,750 --> 00:32:02,166
Mr. Chairman, we're in this business
to make money, not lose it.
521
00:32:02,250 --> 00:32:03,541
And don't you forget it!
522
00:32:05,083 --> 00:32:08,416
- This will end in a riot, you'll see.
- Order!
523
00:32:08,583 --> 00:32:12,750
Gentlemen, I propose
that we forget the past.
524
00:32:12,916 --> 00:32:15,166
So, if we forget the past,
525
00:32:15,250 --> 00:32:16,521
we shall perhaps be able to persuade…
526
00:32:16,541 --> 00:32:18,791
- The past.
- some of these angry gentlemen.
527
00:32:18,875 --> 00:32:20,125
The past.
528
00:32:20,208 --> 00:32:26,000
Forget the past,
forget the past, forget the past,
529
00:32:26,083 --> 00:32:29,166
forget the past, forget the past,
530
00:32:29,250 --> 00:32:34,166
forget the past, forget the past,
forget the past,
531
00:32:34,250 --> 00:32:38,375
forget the past, forget the past,
forget the past,
532
00:32:38,458 --> 00:32:42,666
forget the past, forget the past,
forget the past,
533
00:32:42,750 --> 00:32:45,208
forget the past, forget the past.
534
00:32:45,291 --> 00:32:50,958
One, two, three, four,
535
00:32:51,041 --> 00:32:57,625
good, six, perfectly still, please,
536
00:32:57,708 --> 00:33:04,083
10, 11, 12, 13, 14,
537
00:33:04,166 --> 00:33:11,166
15, 16, steady, 18, 19,
538
00:33:11,333 --> 00:33:15,708
20, steady, 22.
539
00:33:15,875 --> 00:33:17,833
Thank you, ladies and gentlemen!
540
00:33:26,458 --> 00:33:27,833
Hurry up, hurry up!
541
00:33:27,916 --> 00:33:29,791
Oh, just a moment, sir.
542
00:33:39,250 --> 00:33:40,375
Well, is it finished?
543
00:33:40,458 --> 00:33:42,791
- Well, I've only just put it in.
- All right, all right.
544
00:33:44,000 --> 00:33:46,083
Mm, mm-hm.
545
00:33:46,166 --> 00:33:48,250
Yes, I'm a good photographer.
546
00:33:48,333 --> 00:33:49,708
The best in Bristol.
547
00:33:49,791 --> 00:33:51,916
They all look terribly stiff though,
don't they, sir?
548
00:33:52,000 --> 00:33:53,840
You know, I read the other day
that in Germany,
549
00:33:53,916 --> 00:33:55,541
they're working on a photographic plate
550
00:33:55,625 --> 00:33:57,875
with an exposure of less than one second.
551
00:33:57,958 --> 00:34:00,916
Think of it, one second.
What would Fox Talbot say to that?
552
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Ah, Fox Talbot?
553
00:34:03,083 --> 00:34:05,063
But why not send for some of this stuff,
Mr. Guttenburg,
554
00:34:05,083 --> 00:34:06,250
and see if it works?
555
00:34:06,333 --> 00:34:08,253
If it does,
people wouldn't have to keep so still
556
00:34:08,333 --> 00:34:10,188
while they're being photographed.
They could move.
557
00:34:10,208 --> 00:34:12,166
Move? But if they move, they blur.
558
00:34:12,250 --> 00:34:13,750
What is this nonsense that you speak?
559
00:34:13,833 --> 00:34:15,353
Well, I didn't quite mean that they...
560
00:34:15,375 --> 00:34:17,416
Don't waste my time, there's the broom.
561
00:34:17,500 --> 00:34:20,208
- Sweep up the dark room floor.
- Yes, Mr. Guttenburg.
562
00:34:27,875 --> 00:34:29,583
Ah, good morning, milady.
563
00:34:29,666 --> 00:34:32,208
Mr. Guttenburg,
did you take that photograph?
564
00:34:32,291 --> 00:34:34,750
- Milady?
- Well, look at it, man. Look at it!
565
00:34:35,583 --> 00:34:36,916
Now, this is your own work.
566
00:34:37,000 --> 00:34:38,833
- Now, then...
- No, no, no, milady.
567
00:34:38,916 --> 00:34:40,375
What's that?
568
00:34:40,458 --> 00:34:42,791
- That is not my work, milady.
- What nonsense.
569
00:34:42,875 --> 00:34:44,541
My daughter told me distinctly.
570
00:34:44,625 --> 00:34:46,791
This is her friend, Miss Helena Friese.
571
00:34:46,875 --> 00:34:48,625
And this is where the photograph was taken.
572
00:34:48,791 --> 00:34:50,958
It's an excellent one,
and I want my own daughter
573
00:34:51,041 --> 00:34:52,541
photographed in exactly the same way.
574
00:34:52,625 --> 00:34:54,875
Milady, I would with great pleasure
take the photograph
575
00:34:54,958 --> 00:34:56,958
of your daughter,
but this photograph is not by me.
576
00:34:57,333 --> 00:34:58,791
I would have my name on the mount.
577
00:34:58,875 --> 00:35:01,125
Miss Friese told my daughter distinctly.
578
00:35:01,208 --> 00:35:02,688
The composition is not such as I use.
579
00:35:02,833 --> 00:35:06,000
Miss Friese told my daughter distinctly
that she came here.
580
00:35:06,083 --> 00:35:08,416
I am not accustomed
to having my word questioned!
581
00:35:08,583 --> 00:35:10,041
I assure you, milady…
582
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
Mr. Guttenburg, what is this nonsense?
583
00:35:18,958 --> 00:35:20,125
Look!
584
00:35:21,000 --> 00:35:22,916
That is the very background.
585
00:35:24,333 --> 00:35:25,625
Ah, yes.
586
00:35:29,166 --> 00:35:31,166
I think I understand.
587
00:35:32,875 --> 00:35:33,875
Willie!
588
00:35:36,458 --> 00:35:37,583
Willie!
589
00:35:40,250 --> 00:35:41,250
Willie!
590
00:35:42,000 --> 00:35:43,500
Yes, Mr. Guttenburg?
591
00:35:44,750 --> 00:35:46,500
Um, your permit, milady?
592
00:35:46,583 --> 00:35:47,958
What is the matter with you?
593
00:35:49,458 --> 00:35:50,541
You took this?
594
00:35:52,000 --> 00:35:55,291
Yes, Mr. Guttenburg.
595
00:35:55,375 --> 00:35:57,541
- I think I did.
- I see.
596
00:35:57,625 --> 00:35:59,250
Milady, I apologize.
597
00:35:59,333 --> 00:36:00,933
This photograph was taken in my studios.
598
00:36:00,958 --> 00:36:02,125
Well, that's what I said.
599
00:36:02,208 --> 00:36:03,666
Sometimes, my assistant is allowed
600
00:36:03,750 --> 00:36:06,708
to take the unimportant sitters,
children, domestic servants.
601
00:36:06,791 --> 00:36:10,250
Miss Friese is neither
a child nor a domestic servant.
602
00:36:10,333 --> 00:36:13,000
She is a friend of my daughter's
from Switzerland.
603
00:36:13,083 --> 00:36:16,250
- Milady, I did not mean...
- I'm not interested in what you meant.
604
00:36:16,333 --> 00:36:18,250
If this young man took this portrait,
605
00:36:18,333 --> 00:36:20,750
then he is the person
to photograph my daughter.
606
00:36:20,833 --> 00:36:24,583
She will be here for a sitting
on Tuesday at three o'clock.
607
00:36:24,666 --> 00:36:27,125
Kindly see that everything
is ready for her.
608
00:36:30,750 --> 00:36:32,666
- Allow me.
- Thank you.
609
00:36:35,666 --> 00:36:37,791
If you make a good likeness, young man,
610
00:36:37,875 --> 00:36:40,083
I shall require you to photograph me.
611
00:36:40,833 --> 00:36:42,166
Good morning.
612
00:36:52,500 --> 00:36:53,791
Come here!
613
00:37:03,250 --> 00:37:04,083
Well?
614
00:37:04,250 --> 00:37:05,875
- Well, Mr. Guttenburg...
- Silence!
615
00:37:05,958 --> 00:37:07,666
- Yes, Mr. Guttenburg.
- Hmm.
616
00:37:08,583 --> 00:37:10,166
This young Swiss lady.
617
00:37:11,500 --> 00:37:13,000
She's a friend of yours, eh?
618
00:37:14,500 --> 00:37:17,208
- Yes.
- Hmm, that's very nice.
619
00:37:19,625 --> 00:37:21,291
She is pretty, you think?
620
00:37:21,458 --> 00:37:23,333
Oh, yes, she is.
621
00:37:23,416 --> 00:37:26,375
She's very delicate, very delicate.
She's been ill a lot.
622
00:37:26,458 --> 00:37:27,791
And then her mother died and…
623
00:37:27,875 --> 00:37:29,771
Of course, she's living over here
with relatives just now.
624
00:37:29,791 --> 00:37:32,750
You hope, perhaps some day, to marry her?
625
00:37:33,583 --> 00:37:34,625
Well, I…
626
00:37:37,708 --> 00:37:40,333
If you do not wish to beg your bread
in the gutter,
627
00:37:40,416 --> 00:37:42,666
you will obey me when I speak.
628
00:37:43,250 --> 00:37:47,375
You'll take no more photos in these
studios that I do not order you to take.
629
00:37:48,125 --> 00:37:49,375
I am the photographer here!
630
00:37:50,041 --> 00:37:52,458
And if you will not obey me, you will go!
631
00:37:52,541 --> 00:37:54,875
You understand? Speak!
632
00:37:56,125 --> 00:37:57,958
Yes, Mr. Guttenburg.
633
00:38:03,500 --> 00:38:06,208
Helena?
634
00:38:06,291 --> 00:38:07,291
Willie.
635
00:38:10,250 --> 00:38:12,291
- Hello.
- Hello.
636
00:38:12,375 --> 00:38:13,916
Mrs. Josty says you're better today.
637
00:38:14,000 --> 00:38:17,166
- Oh, yes, I'll soon be very strong.
- Good.
638
00:38:17,250 --> 00:38:18,291
What have you got there?
639
00:38:18,375 --> 00:38:20,916
You look absolutely perfect
like that, perfect.
640
00:38:21,000 --> 00:38:22,688
I'd like to photograph you
just as you are now,
641
00:38:22,708 --> 00:38:24,348
in that white dress on this wicker couch.
642
00:38:24,375 --> 00:38:25,625
Oh, Willie,
643
00:38:25,708 --> 00:38:27,875
you can't take the couch to the studio.
644
00:38:27,958 --> 00:38:30,416
Oh no, and I won't be able
to take you anymore, either.
645
00:38:30,500 --> 00:38:32,375
Lady Pond came to see Mr. Guttenburg today.
646
00:38:32,458 --> 00:38:34,938
She brought that photograph I took of you
and showed it to him.
647
00:38:35,333 --> 00:38:39,041
Oh Willie, I am sorry. Was he very angry?
648
00:38:39,958 --> 00:38:44,208
Well, he was a bit upset. Do you know,
Helena, sometimes I almost think
649
00:38:44,291 --> 00:38:45,541
he must be jealous.
650
00:38:48,958 --> 00:38:50,750
Why do you smile?
651
00:38:50,833 --> 00:38:53,166
Oh Willie, it's so like you.
652
00:38:53,250 --> 00:38:56,458
- It's obvious to everyone.
- What do you mean?
653
00:38:56,541 --> 00:38:59,000
That you are the better photographer
than Mr. Guttenburg
654
00:38:59,083 --> 00:39:00,208
and that he knows it.
655
00:39:01,916 --> 00:39:03,833
Do you really think that?
656
00:39:08,875 --> 00:39:11,375
Oh, this is for you.
657
00:39:11,458 --> 00:39:12,625
Thank you, Willie.
658
00:39:13,583 --> 00:39:16,063
- And the other one?
- Oh, that's just a German book on lenses.
659
00:39:16,125 --> 00:39:18,688
I wondered if you weren't too tired,
if you'd translate some of it for me?
660
00:39:18,708 --> 00:39:21,521
Oh yes, of course I would. But Willie,
I have got something for you, too.
661
00:39:21,541 --> 00:39:23,958
Oh, thank you very mu… - Look.
662
00:39:24,833 --> 00:39:27,083
The Englishwoman's Domestic Magazine?
663
00:39:28,083 --> 00:39:29,646
That must be very interesting, thank you.
664
00:39:29,666 --> 00:39:31,916
No, no, not to read.
665
00:39:32,000 --> 00:39:34,708
No, someone has made little drawings in it.
666
00:39:35,458 --> 00:39:36,458
Look.
667
00:39:38,916 --> 00:39:39,916
By Jove!
668
00:39:39,958 --> 00:39:41,708
Do that again.
669
00:39:45,666 --> 00:39:47,458
Isn't that wonderful?
670
00:39:48,208 --> 00:39:49,791
I thought it might interest you.
671
00:39:49,875 --> 00:39:51,435
Oh, this is much more than interesting.
672
00:39:51,458 --> 00:39:53,105
This demonstrates
the most amazing principle.
673
00:39:53,125 --> 00:39:55,688
Persistence of vision, that's what
this is, persistence of vision.
674
00:39:55,708 --> 00:39:57,333
- Is it new?
- Good gracious, no.
675
00:39:57,416 --> 00:39:59,833
It's as old as the hills.
The ancient Romans knew about this.
676
00:39:59,916 --> 00:40:02,563
Now what is really happening when you see
those pictures apparently moving
677
00:40:02,583 --> 00:40:04,688
is that the nerves
at the back of the eye, the retina,
678
00:40:04,708 --> 00:40:07,541
are flashing each picture separately
to the brain, see?
679
00:40:07,625 --> 00:40:09,500
But the brain retains each picture
a fraction
680
00:40:09,583 --> 00:40:11,458
of a second
after it's flicked past the eye,
681
00:40:11,541 --> 00:40:13,583
so that if you suddenly remove one picture,
682
00:40:13,666 --> 00:40:16,186
the brain still has an image of it
a fraction of a second later.
683
00:40:16,250 --> 00:40:17,666
And if you immediately replace it
684
00:40:17,750 --> 00:40:19,470
with another
but slightly different picture,
685
00:40:19,500 --> 00:40:22,250
it won't seem like two pictures at all,
but like the same one moving.
686
00:40:22,333 --> 00:40:24,666
- Simple, isn't it?
- Yes.
687
00:40:24,833 --> 00:40:27,333
Do you know, Helena,
if it's ever possible to make a camera
688
00:40:27,416 --> 00:40:30,666
that will photograph movement,
this is the principle that will be used.
689
00:40:32,416 --> 00:40:34,500
- Willie?
- Hmm?
690
00:40:34,583 --> 00:40:36,875
Why do you work for Mr. Guttenburg?
691
00:40:36,958 --> 00:40:40,208
- Why?
- Yes, why?
692
00:40:40,291 --> 00:40:43,000
You are an experimenter.
693
00:40:43,708 --> 00:40:45,666
Somebody who tries out new things.
694
00:40:45,750 --> 00:40:47,021
Yes, but I got to earn my living,
haven't I?
695
00:40:47,041 --> 00:40:49,416
Well then
why don't you open a studio yourself?
696
00:40:49,500 --> 00:40:52,041
Oh no, Willie, no. I'm serious.
697
00:40:52,708 --> 00:40:54,813
And annoy old Guttenburg?
Oh, that would be wonderful.
698
00:40:54,833 --> 00:40:56,083
Then why not?
699
00:40:56,166 --> 00:40:57,446
Money, I haven't got a farthing.
700
00:40:57,500 --> 00:40:59,791
Well, there's the money
your grandfather left.
701
00:40:59,875 --> 00:41:01,333
I don't think that would be enough.
702
00:41:01,416 --> 00:41:03,041
- Are you sure?
- I don't…
703
00:41:03,791 --> 00:41:05,500
I don't know. I must think about that.
704
00:41:06,208 --> 00:41:08,375
Oh Willie,
you are a wonderful photographer.
705
00:41:08,458 --> 00:41:09,791
All you need is a little courage.
706
00:41:10,750 --> 00:41:12,666
And you'd give me that, wouldn't you?
707
00:41:14,666 --> 00:41:16,083
You know, I believe you're right.
708
00:41:16,916 --> 00:41:18,625
I shall have to choose the right moment.
709
00:41:19,708 --> 00:41:22,375
Moments of importance choose themselves.
710
00:41:25,208 --> 00:41:27,250
The sun's just touching your hair.
711
00:41:28,041 --> 00:41:29,208
It's perfect.
712
00:41:30,125 --> 00:41:32,208
I don't want my photograph taken.
713
00:41:32,291 --> 00:41:33,625
Oh now, come along, Victoria.
714
00:41:33,708 --> 00:41:35,105
- Do be a good girl.
- Don't be so silly, Victoria.
715
00:41:35,125 --> 00:41:37,125
Please turn around, dear.
Don't be so silly.
716
00:41:37,208 --> 00:41:41,375
- I don't want my photograph taken.
- Oh now, come along, Victoria.
717
00:41:41,541 --> 00:41:42,875
Do turn 'round.
718
00:41:42,958 --> 00:41:44,583
But she'll be so disappointed, you know.
719
00:41:44,666 --> 00:41:48,583
She wants to see the dickey bird.
Yes, show her the dickey bird.
720
00:41:50,875 --> 00:41:53,541
That's the idea, now you hold her there,
721
00:41:53,708 --> 00:41:56,083
gently but firmly,
a little lower, that's the idea. Now…
722
00:41:56,250 --> 00:41:57,958
Quite comfy?
723
00:41:58,041 --> 00:41:59,833
Now, nanny, you comfy, too?
724
00:42:00,000 --> 00:42:02,541
There now, nanny, look at Victoria.
725
00:42:02,625 --> 00:42:04,750
Harry, look at me, now,
where's the dickey bird?
726
00:42:04,833 --> 00:42:07,750
Let me see, oh, he's fine.
He's all ready to pop out.
727
00:42:07,916 --> 00:42:09,230
Dickey bird is very quick, of course,
728
00:42:09,250 --> 00:42:11,480
so you must watch very carefully,
very carefully, indeed.
729
00:42:11,500 --> 00:42:14,708
Hey, what, now then,
quite happy, quite still.
730
00:42:14,791 --> 00:42:16,041
- One moment.
- Now.
731
00:42:16,125 --> 00:42:17,833
I said one moment!
732
00:42:17,916 --> 00:42:20,333
That rag, that little girl holds a rag.
733
00:42:20,500 --> 00:42:22,416
I cannot have that rubbish in the picture.
734
00:42:22,500 --> 00:42:24,646
But most of it's not in the picture.
If it is, I can paint it out.
735
00:42:24,666 --> 00:42:27,750
- What is this nonsense?
- She won't pose without it.
736
00:42:27,833 --> 00:42:31,500
With children, one has to be firm,
gentle but firm.
737
00:42:31,583 --> 00:42:32,750
See?
738
00:42:32,833 --> 00:42:35,291
Oh, no, no, please, Mr. Gutten...
739
00:42:36,833 --> 00:42:38,958
Now little girl, give that to me.
740
00:42:39,125 --> 00:42:41,041
- Give that to me!
- No, don't.
741
00:42:43,541 --> 00:42:45,333
You beast!
742
00:42:45,416 --> 00:42:47,375
Ah!
743
00:42:47,541 --> 00:42:50,000
Oh, oh!
744
00:42:50,083 --> 00:42:52,625
Harry, Harry, you come here!
745
00:42:58,583 --> 00:43:00,771
I don't know what's come over them.
they're so good as a rule.
746
00:43:00,791 --> 00:43:02,911
Now just behave yourself, Harry.
You need to be quiet.
747
00:43:02,958 --> 00:43:05,416
Oh, Victoria, do stop crying, dear.
It's all right.
748
00:43:05,500 --> 00:43:07,166
I think I'll have to take them home.
749
00:43:07,250 --> 00:43:09,208
I know what'll happen, Victoria'll be sick.
750
00:43:09,375 --> 00:43:12,000
Oh, oh, but the photograph, the photograph.
751
00:43:12,083 --> 00:43:15,500
We'll come back another day.
Come along, both of you!
752
00:43:18,583 --> 00:43:23,541
Such children,
they should be beaten soundly.
753
00:43:25,000 --> 00:43:26,625
Wasting the time.
754
00:43:34,125 --> 00:43:37,166
You are a clumsy fool now, aren't you?
755
00:43:37,250 --> 00:43:39,083
You're stupid, too, stupid.
756
00:43:39,166 --> 00:43:41,625
You're always talking
about your experience.
757
00:43:41,708 --> 00:43:43,416
But you haven't even realized yet
758
00:43:43,583 --> 00:43:45,271
that some people
don't like being photographed!
759
00:43:45,291 --> 00:43:48,458
I will not be spoken to like this.
I am the photographer here!
760
00:43:48,625 --> 00:43:51,625
No, you're a clumsy fool, Mr. Guttenburg,
761
00:43:51,708 --> 00:43:52,916
and you're no photographer.
762
00:43:53,083 --> 00:43:55,916
How dare you speak to me like this,
you are finished!
763
00:43:56,083 --> 00:43:58,250
I'm telling you the truth, Mr. Guttenburg!
764
00:43:58,416 --> 00:44:01,541
- You're finished, finished!
- You're wrong, Mr. Guttenburg!
765
00:44:01,625 --> 00:44:03,000
I'm only just beginning!
766
00:44:40,291 --> 00:44:42,791
Well, your wife has a list
of the things she needs.
767
00:44:42,875 --> 00:44:46,500
If the child is to be born here,
you must call the midwife for tomorrow.
768
00:44:46,583 --> 00:44:48,438
You must get in touch with me
this evening, anyway,
769
00:44:48,458 --> 00:44:49,541
to say what you've decided,
770
00:44:49,625 --> 00:44:50,980
so that I may make
the necessary arrangements.
771
00:44:51,000 --> 00:44:52,291
I will, doctor.
772
00:44:52,375 --> 00:44:54,095
And young man, you look after yourself too.
773
00:44:54,166 --> 00:44:56,208
Are there no relations
or friends who might help?
774
00:44:56,291 --> 00:44:57,375
No, not here.
775
00:44:57,458 --> 00:44:59,000
Well, let me know what you've decided.
776
00:44:59,083 --> 00:45:01,083
Yes, of course. Thank you, doctor.
777
00:45:01,916 --> 00:45:03,041
- Goodbye.
- Goodbye.
778
00:45:04,250 --> 00:45:06,500
Oh, it's cold enough to snow!
779
00:45:22,833 --> 00:45:24,791
Not a very cheerful man, the doctor.
780
00:45:24,875 --> 00:45:25,916
No.
781
00:45:27,250 --> 00:45:28,500
When the shop bell went,
782
00:45:28,583 --> 00:45:31,208
I thought it might be a customer.
783
00:45:31,791 --> 00:45:33,958
There hasn't been a customer for two days.
784
00:45:38,708 --> 00:45:40,750
I don't mind going in to the infirmary.
785
00:45:40,833 --> 00:45:43,000
- No, no.
- But if it's better for the baby...
786
00:45:43,083 --> 00:45:45,833
No, I've seen inside that place.
787
00:45:47,083 --> 00:45:48,625
Is this the doctor's list?
788
00:45:48,708 --> 00:45:50,041
Yes.
789
00:46:01,791 --> 00:46:03,958
Darling, I've got to go out now
for a little.
790
00:46:04,041 --> 00:46:05,791
I shan't be long, will you be all right?
791
00:46:06,458 --> 00:46:07,333
Yes.
792
00:46:07,416 --> 00:46:09,166
- Sure?
- Yes.
793
00:46:11,375 --> 00:46:12,375
Goodbye.
794
00:46:57,083 --> 00:46:58,541
Good afternoon.
795
00:46:58,625 --> 00:47:00,166
Hello, Mr. Friese-Greene.
796
00:47:00,250 --> 00:47:01,791
How's the rheumatism?
797
00:47:13,708 --> 00:47:14,791
Darling?
798
00:47:15,500 --> 00:47:17,291
- Helena.
- Hmm?
799
00:47:17,375 --> 00:47:18,791
Look.
800
00:47:18,875 --> 00:47:20,416
What?
801
00:47:20,500 --> 00:47:22,500
All the things the doctor ordered.
802
00:47:24,583 --> 00:47:26,375
But Willie, how?
803
00:47:26,458 --> 00:47:28,000
Well, I went to see the bank manager
804
00:47:28,083 --> 00:47:30,063
and he said he thought
I was a very steady young fellow
805
00:47:30,083 --> 00:47:33,166
- and he gave me the key to the safe.
- Oh, Willie.
806
00:47:33,250 --> 00:47:35,090
I'm going to make you
some hot milk right away.
807
00:47:46,291 --> 00:47:47,500
Good afternoon, madam.
808
00:47:47,583 --> 00:47:48,791
Good afternoon.
809
00:47:48,875 --> 00:47:50,750
I wish to have a photograph taken.
810
00:47:50,833 --> 00:47:53,875
Certainly, madam. Now, let me see.
811
00:47:53,958 --> 00:47:55,798
What day would you care
to make an appointment?
812
00:47:55,875 --> 00:47:57,375
Oh, I rather want it done today.
813
00:47:57,458 --> 00:47:58,833
- Today?
- Yes.
814
00:47:58,916 --> 00:48:01,666
You see, I must have
the finished portraits by tomorrow.
815
00:48:01,750 --> 00:48:04,166
I'm leaving for India
to join my husband the day after,
816
00:48:04,250 --> 00:48:07,208
and my sister wants
a likeness of me as a keepsake.
817
00:48:07,291 --> 00:48:09,333
- I see.
- Of course, if you're not able to do it,
818
00:48:09,416 --> 00:48:10,291
I shall have to go elsewhere.
819
00:48:10,375 --> 00:48:13,000
No, that's quite all right, madam.
I quite understand.
820
00:48:13,083 --> 00:48:14,916
Will you kindly step into the studio?
821
00:48:15,000 --> 00:48:16,208
Thank you.
822
00:48:18,416 --> 00:48:20,666
Would you care to sit down
and tidy your hair?
823
00:48:21,625 --> 00:48:23,000
May I take your cape?
824
00:48:24,208 --> 00:48:25,791
Would you like me to remove my hat?
825
00:48:26,500 --> 00:48:27,875
I don't think so, no.
826
00:48:27,958 --> 00:48:30,875
It makes the most charming frame
for the face.
827
00:48:30,958 --> 00:48:33,416
Excuse me one moment, please.
828
00:48:39,416 --> 00:48:41,291
Darling, a customer!
829
00:48:41,375 --> 00:48:42,750
Willie, how wonderful.
830
00:48:42,916 --> 00:48:45,083
- But I've got no plates.
- What do you mean?
831
00:48:45,250 --> 00:48:46,875
Nothing, nothing at all, don't worry.
832
00:49:33,041 --> 00:49:34,750
Ah, thank you, Mr. Friese-Greene.
833
00:49:34,833 --> 00:49:36,938
Can I collect those photographs
first thing tomorrow morning?
834
00:49:36,958 --> 00:49:39,518
Certainly, madam. I wonder
if I might have your name and address.
835
00:49:39,583 --> 00:49:41,250
- Oh.
- Just for the books, of course.
836
00:49:41,333 --> 00:49:43,958
Oh, of course, yes. Mrs. Stukely.
837
00:49:44,041 --> 00:49:48,916
- Mrs. Stukely.
- Yes, the Copse.
838
00:49:49,083 --> 00:49:51,833
- Copse.
- Wells Road.
839
00:49:51,916 --> 00:49:53,250
Wells Road?
840
00:49:53,333 --> 00:49:57,583
Oh, and I see that it's usual
to leave a deposit.
841
00:49:57,666 --> 00:49:59,541
Oh, well, it's just a professional custom,
842
00:49:59,625 --> 00:50:02,585
a guinea or something like that.
I never charge for the sitting, of course.
843
00:50:02,750 --> 00:50:05,125
Oh no, of course. Well, then.
844
00:50:05,708 --> 00:50:08,313
- Thank you very much, Mrs. Stukely.
- And first thing tomorrow morning?
845
00:50:08,333 --> 00:50:09,583
Hmm? Oh yes, yes.
846
00:50:09,666 --> 00:50:11,291
Good afternoon, Madam.
847
00:50:11,375 --> 00:50:12,625
Good afternoon.
848
00:50:37,000 --> 00:50:38,458
Hello, I was just closing up.
849
00:50:38,541 --> 00:50:40,833
Those plates, I want to redeem one box.
850
00:50:41,625 --> 00:50:42,945
But you've only just put them in.
851
00:50:43,000 --> 00:50:44,840
I know, but I've just had a customer,
she paid.
852
00:50:44,875 --> 00:50:46,083
I've got enough for one box.
853
00:50:46,166 --> 00:50:48,458
Now, now,
I can't split up the pledge like that.
854
00:50:48,541 --> 00:50:50,416
It means altering my book.
855
00:50:50,500 --> 00:50:53,041
Besides, I thought you said
those were all the plates you had.
856
00:50:53,125 --> 00:50:54,365
What did you use to do the job?
857
00:50:54,458 --> 00:50:56,338
I didn't do the job at all,
I just pretended to.
858
00:50:56,416 --> 00:50:57,480
When she comes back tomorrow,
859
00:50:57,500 --> 00:50:59,355
I'll tell the lady
I had an accident with the plates,
860
00:50:59,375 --> 00:51:00,500
then I'll take her properly.
861
00:51:00,583 --> 00:51:03,146
She'll get her photographs, all right,
that is, if you'll let me add one box.
862
00:51:03,166 --> 00:51:05,708
Please, you must, just one box.
863
00:51:05,791 --> 00:51:08,458
Mr. Friese-Greene, if you're half as good
at getting customers
864
00:51:08,541 --> 00:51:11,958
as you are at getting around me,
you wouldn't be in here at all.
865
00:51:12,041 --> 00:51:14,166
- All right, give us the ticket.
- Thank you.
866
00:51:28,958 --> 00:51:30,708
It's all right, darling, it's all right!
867
00:51:30,791 --> 00:51:32,541
I've got the plates back.
868
00:51:32,625 --> 00:51:33,625
Darling.
869
00:51:33,750 --> 00:51:36,041
Quick, get the doctor.
870
00:51:36,208 --> 00:51:38,291
Anything I can do? No.
871
00:53:00,166 --> 00:53:02,416
Well, Mr. Friese-Greene, you're a father.
872
00:53:02,500 --> 00:53:04,375
I know. Is Helena all right?
873
00:53:04,458 --> 00:53:06,500
She's had a bad time,
you'll have to look after her.
874
00:53:06,666 --> 00:53:09,375
- It's a girl.
- That's wonderful!
875
00:53:10,041 --> 00:53:11,333
Some people always seem to want
876
00:53:11,416 --> 00:53:15,583
the first one to be a boy, but I always
say that girls bring good fortune.
877
00:53:15,666 --> 00:53:18,250
- Congratulations, Mr. Friese-Greene.
- Thank you.
878
00:53:18,333 --> 00:53:19,750
Thank you, doctor, very much.
879
00:53:19,916 --> 00:53:21,791
And I hope I'm right
about the good fortune.
880
00:53:28,541 --> 00:53:31,166
Doctor, I think you are!
881
00:53:31,333 --> 00:53:33,333
- Good morning.
- Mr. Friese-Greene?
882
00:53:33,416 --> 00:53:35,291
Yes, sir. I want my family photographed.
883
00:53:35,375 --> 00:53:36,791
Certainly, sir. All together?
884
00:53:36,958 --> 00:53:40,833
Well, all together and separately.
Eight photographs in all.
885
00:53:40,916 --> 00:53:42,583
We've decided to start a family bible.
886
00:53:42,750 --> 00:53:45,208
Splendid, sir.
I know exactly how you feel, sir.
887
00:53:45,291 --> 00:53:47,583
I'm a family man myself.
Will you step this way?
888
00:53:51,416 --> 00:53:54,000
Hold it… quite still, all of you.
889
00:54:23,250 --> 00:54:26,666
You have a very charming daughter,
Mr. Friese-Greene.
890
00:54:26,833 --> 00:54:30,083
And I have a very clever husband.
891
00:54:41,458 --> 00:54:43,791
♪ He's gone away, oh where is he ♪
892
00:54:43,875 --> 00:54:45,916
♪ He's gone away, oh where is he ♪
893
00:54:46,083 --> 00:54:48,166
♪ He's gone away, oh where is he ♪
894
00:54:48,333 --> 00:54:50,916
♪ Oh where is he, oh where is he ♪
895
00:54:53,708 --> 00:54:55,708
♪ No sight of thee, no sight of thee ♪
896
00:54:55,791 --> 00:54:58,791
♪ That I can see, oh where is he ♪
897
00:54:58,875 --> 00:55:03,083
♪ Oh where, oh where, oh where is he ♪
898
00:55:06,458 --> 00:55:09,416
♪ True love has forsaken me ♪
899
00:55:09,500 --> 00:55:12,625
♪ Where can he be, where can he be ♪
900
00:55:12,708 --> 00:55:16,000
♪ Oh, where can he be ♪
901
00:55:18,208 --> 00:55:20,500
♪ Tell us, tell us ♪
902
00:55:20,666 --> 00:55:24,250
♪ Where, oh where is he ♪
903
00:55:24,333 --> 00:55:26,625
♪ I know not, I know not ♪
904
00:55:26,708 --> 00:55:27,958
♪ Do… ♪
905
00:55:29,166 --> 00:55:32,166
Early, Mr. Friese-Greene,
you came in a little too soon.
906
00:55:32,333 --> 00:55:34,708
Only just a little,
but it makes all the difference.
907
00:55:34,875 --> 00:55:37,291
♪ Ba-room, ba-room
Ba-room, ba-room, ba-room ♪
908
00:55:37,375 --> 00:55:38,583
♪ I know not ♪
909
00:55:38,666 --> 00:55:41,041
Simple. Couldn't be simpler.
910
00:55:41,125 --> 00:55:42,750
Let's try it again, shall we?
911
00:55:42,833 --> 00:55:46,583
Letter… Letter F.
912
00:55:46,750 --> 00:55:48,583
♪ Tell us, tell us ♪
913
00:55:48,750 --> 00:55:52,333
♪ Where, oh, where is he ♪
914
00:55:53,500 --> 00:55:55,791
♪ I know not, I know not ♪
915
00:55:56,625 --> 00:55:59,541
♪ Do not ask of me ♪
916
00:56:03,166 --> 00:56:04,916
♪ Sorry, but we hear him speaking ♪
917
00:56:05,000 --> 00:56:06,500
♪ High and low we have been seeking ♪
918
00:56:06,583 --> 00:56:08,041
♪ Sorry, but we hear him speaking ♪
919
00:56:08,125 --> 00:56:09,605
♪ High and low we have been seeking ♪
920
00:56:09,666 --> 00:56:12,583
♪ Can you hear us sing, you can
Come forth if you can ♪
921
00:56:12,750 --> 00:56:15,875
♪ High and low ♪
922
00:56:15,958 --> 00:56:18,833
♪ High and low ♪
923
00:56:19,750 --> 00:56:21,541
♪ Sorry but we hear him speaking ♪
924
00:56:21,625 --> 00:56:22,791
♪ High and low ♪
925
00:56:22,875 --> 00:56:24,708
Ladies and gentlemen,
926
00:56:24,791 --> 00:56:27,625
I've just received
a most important piece of news.
927
00:56:27,708 --> 00:56:28,958
I have to tell you that for
928
00:56:29,041 --> 00:56:31,208
our performance of this great work,
929
00:56:31,291 --> 00:56:34,625
no less a person
than Sir Arthur Sullivan himself
930
00:56:34,708 --> 00:56:37,333
has consented to come down
to Bath to conduct us.
931
00:56:42,583 --> 00:56:43,958
Ladies and gentlemen,
932
00:56:44,041 --> 00:56:46,416
I'm sure you are aware that a signal honor
933
00:56:46,500 --> 00:56:47,958
that's being conferred upon us.
934
00:56:48,041 --> 00:56:50,083
We must see that Bath does its best
935
00:56:50,166 --> 00:56:53,291
to rise to this momentous occasion.
936
00:56:53,375 --> 00:56:56,291
As time is very short,
937
00:56:56,375 --> 00:56:59,166
I suggest that Mrs. Claire
and Mrs. Friese-Greene
938
00:56:59,250 --> 00:57:02,750
of the ladies' committee
go at once into the question
939
00:57:02,833 --> 00:57:06,958
of special dresses for this concert.
Is that agreeable?
940
00:57:07,041 --> 00:57:10,041
Then, the general committee
will notify you in due course
941
00:57:10,208 --> 00:57:12,000
of the other arrangements.
942
00:57:12,083 --> 00:57:16,333
Mr. Friese-Greene, our only male soloist,
943
00:57:16,416 --> 00:57:18,125
watch Sir Arthur's baton.
944
00:57:20,625 --> 00:57:21,875
That will be all.
945
00:57:26,083 --> 00:57:28,541
Well, well, well, Helena,
so it's up to the pair of us.
946
00:57:28,625 --> 00:57:30,708
We shall need your help, Mr. Friese-Greene.
947
00:57:30,791 --> 00:57:31,791
Oh, yes, yes, of course.
948
00:57:31,833 --> 00:57:34,041
We must talk about it right away,
this evening.
949
00:57:34,125 --> 00:57:36,375
Oh, well in that case,
you'll have to excuse me, my dear.
950
00:57:36,458 --> 00:57:38,083
I promised to look in on Rudge.
951
00:57:38,166 --> 00:57:39,521
Do you think you and Mrs. Claire could...
952
00:57:39,541 --> 00:57:43,000
- Oh Willie, not tonight, surely.
- Yes, I did say I'd look in.
953
00:57:43,083 --> 00:57:45,208
You see,
we've got the new machine assembled.
954
00:57:45,291 --> 00:57:48,083
If I were you, Helena,
I should be quite jealous of Mr. Rudge.
955
00:57:48,166 --> 00:57:51,041
Oh I am, but don't be too late,
we really have quite a lot to settle.
956
00:57:51,125 --> 00:57:53,291
No, no. I'll be home
almost as soon as you are.
957
00:57:53,375 --> 00:57:55,791
- Goodbye, love.
- Goodbye.
958
00:57:55,875 --> 00:57:58,250
- Oh, it's so exciting, isn't it?
- It is, really.
959
00:58:11,875 --> 00:58:15,166
You're right about that condenser lens,
Willie. It does make a difference.
960
00:58:16,291 --> 00:58:20,250
In fact, I think we might redesign
the optical system completely, don't you?
961
00:58:20,333 --> 00:58:22,253
Isn't it going to be rather expensive,
Mr. Rudge?
962
00:58:22,416 --> 00:58:26,541
Yes, I daresay,
but I think we ought to try it.
963
00:58:29,000 --> 00:58:31,833
- A glass of port, Willie?
- Yes, please.
964
00:58:33,125 --> 00:58:35,666
Oh, by the way, I saw Fox Talbot today.
965
00:58:35,750 --> 00:58:36,791
He wants to meet you.
966
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Fox Talbot?
967
00:58:45,500 --> 00:58:48,375
Helena!
968
00:58:49,458 --> 00:58:51,958
- Helena.
- Oh, Willie.
969
00:58:52,041 --> 00:58:54,666
You just came in at the right time.
Mrs. Claire must go now,
970
00:58:54,750 --> 00:58:57,500
and we just can't decide what color
we want to use for the sashes.
971
00:58:57,583 --> 00:58:59,791
- For the concert.
- What color are the dresses?
972
00:58:59,875 --> 00:59:00,916
White.
973
00:59:01,000 --> 00:59:03,080
Well, darling, should it be red
or should it be blue?
974
00:59:03,125 --> 00:59:06,291
- Or do you think this is rather nice?
- Now let me… well.
975
00:59:06,375 --> 00:59:07,541
Forgive me,
976
00:59:07,625 --> 00:59:09,958
you could hardly do better
than that with white, could you?
977
00:59:10,041 --> 00:59:12,416
Wine, of course.
978
00:59:12,500 --> 00:59:14,333
Helena,
you have the most brilliant husband,
979
00:59:14,416 --> 00:59:17,125
and so artistic, too. The wine it shall be.
980
00:59:17,208 --> 00:59:19,833
Now, look, I must get back
to Mr. Claire. Goodbye, my dear.
981
00:59:19,916 --> 00:59:21,166
- Allow me.
- Good night.
982
00:59:21,250 --> 00:59:23,000
- I'll see you tomorrow.
- Yes, tomorrow.
983
00:59:23,083 --> 00:59:25,443
I'm so glad we have you here to guide us,
Mr. Friese-Greene.
984
00:59:25,500 --> 00:59:27,625
It's a tremendous responsibility
on your wife and me.
985
00:59:27,708 --> 00:59:28,750
Yes, yes, indeed...
986
00:59:28,833 --> 00:59:29,855
It's alright, I'll see myself out.
987
00:59:29,875 --> 00:59:30,980
- Are you quite sure?
- Yes, quite sure.
988
00:59:31,000 --> 00:59:34,125
Good night, Mrs. Claire.
Wonderful news, wonderful news.
989
00:59:34,208 --> 00:59:36,000
- Oh, isn't it?
- Oh no, not the concert.
990
00:59:36,083 --> 00:59:37,666
Rudge, Rudge has some really big news.
991
00:59:37,750 --> 00:59:41,583
He's going to stay with Fox Talbot,
and I'm invited over on the 20th.
992
00:59:41,666 --> 00:59:44,500
Darling, Fox Talbot.
993
00:59:44,583 --> 00:59:46,480
That's the man
who actually invented photography.
994
00:59:46,500 --> 00:59:47,500
Isn't it wonderful?
995
00:59:49,083 --> 00:59:51,250
But Willie, the concert is on the 20th.
996
00:59:52,416 --> 00:59:54,333
Oh. Oh, is it?
997
00:59:54,500 --> 00:59:57,333
Oh, never mind, that'll be all right.
998
00:59:57,416 --> 00:59:59,041
Fox Talbot's place isn't very far out.
999
00:59:59,125 --> 01:00:01,105
I'll hire a carriage to take me there
and bring me back.
1000
01:00:01,125 --> 01:00:03,005
I'll be there in plenty of time
for the concert.
1001
01:00:03,083 --> 01:00:05,708
I'll go straight to the assembly rooms,
plenty of time.
1002
01:00:05,791 --> 01:00:08,666
Just imagine,
I'm actually going to meet Fox Talbot.
1003
01:00:08,750 --> 01:00:10,208
I can't believe it.
1004
01:00:37,083 --> 01:00:39,458
Mr. Friese-Greene, sir.
1005
01:00:40,833 --> 01:00:44,500
Well, we tried to gauge and set each one.
1006
01:00:44,583 --> 01:00:46,041
Ah, ah.
1007
01:00:48,666 --> 01:00:50,500
Do you think it looks good?
1008
01:00:50,583 --> 01:00:52,500
Yes, yes, yes, indeed.
1009
01:00:52,583 --> 01:00:54,125
Ah, Willie.
1010
01:00:54,208 --> 01:00:56,208
Uh, this is Mr. Friese-Greene,
1011
01:00:56,291 --> 01:00:57,875
whom I spoke to you about, Fox Talbot.
1012
01:00:57,958 --> 01:00:59,750
Ah, oh, yes, yes, how do you do?
1013
01:00:59,833 --> 01:01:01,833
I was just telling Rudge here
how interesting
1014
01:01:01,916 --> 01:01:03,625
I find this phantoscope.
1015
01:01:03,708 --> 01:01:06,291
He tells me that quite a lot
of the work on it was yours.
1016
01:01:06,375 --> 01:01:07,791
It's very interesting.
1017
01:01:20,125 --> 01:01:21,708
As I see it, your problem is
1018
01:01:21,791 --> 01:01:23,958
that the images,
although presented in succession,
1019
01:01:24,041 --> 01:01:26,291
are not presented separately in succession,
1020
01:01:26,375 --> 01:01:27,458
so they blur.
1021
01:01:27,541 --> 01:01:28,541
Yes, yes, yes.
1022
01:01:28,583 --> 01:01:29,958
Well, that is, of course,
1023
01:01:30,041 --> 01:01:32,500
because the divisions between the pictures
1024
01:01:32,583 --> 01:01:35,208
pass at the same speed
as the pictures themselves.
1025
01:01:35,291 --> 01:01:38,791
What you want is some sort
of intermittent action, huh?
1026
01:01:38,875 --> 01:01:41,875
That's exactly what Friese-Greene's
been onto me about.
1027
01:01:41,958 --> 01:01:43,541
I'm going to the concert now, Maggie.
1028
01:01:43,625 --> 01:01:45,458
I've looked at Ethel, she's sound asleep.
1029
01:01:45,541 --> 01:01:47,396
- I don't think she will wake.
- Thank you, ma'am.
1030
01:01:47,416 --> 01:01:49,480
Will the master be returning
before the concert tonight?
1031
01:01:49,500 --> 01:01:51,188
No, no, he will be dressing
at the assembly rooms.
1032
01:01:51,208 --> 01:01:53,916
I see. Oh my, you do look lovely.
1033
01:01:54,000 --> 01:01:55,500
Oh, I hope everything goes all right.
1034
01:01:55,583 --> 01:01:57,833
Yes, yes, it will, good night, Maggie.
1035
01:01:57,916 --> 01:01:59,605
You see, what I've been thinking of
is something
1036
01:01:59,625 --> 01:02:02,875
that could pass in front of the lens,
stop, be exposed,
1037
01:02:02,958 --> 01:02:06,250
then go on to make way
for another piece to be exposed.
1038
01:02:06,333 --> 01:02:08,041
- Paper, perhaps?
- That's possible.
1039
01:02:08,125 --> 01:02:10,188
There are people in London
who could help him about that.
1040
01:02:10,208 --> 01:02:11,333
That's what I tell Willie.
1041
01:02:11,416 --> 01:02:13,296
For this kind of work,
he ought to be in London.
1042
01:02:16,875 --> 01:02:19,083
Now, she's wearing
a very old style, isn't she?
1043
01:02:53,041 --> 01:02:58,708
♪ Hail the name of Israel's glory ♪
1044
01:02:58,875 --> 01:03:05,333
♪ Hail his fair and yule times' war ♪
1045
01:03:05,500 --> 01:03:07,083
I see a face and it is alive.
1046
01:03:07,166 --> 01:03:10,291
I photograph it and I have a likeness,
but something is gone.
1047
01:03:10,375 --> 01:03:12,333
Human beings are not still.
1048
01:03:12,416 --> 01:03:14,666
Their movements are part of them.
1049
01:03:14,833 --> 01:03:18,791
♪ Watching and waiting ♪
1050
01:03:18,875 --> 01:03:22,291
♪ Here to greet him ♪
1051
01:03:22,458 --> 01:03:29,291
♪ Oh, my love, please don't delay ♪
1052
01:03:29,375 --> 01:03:32,708
♪ Such cruel was this day profane ♪
1053
01:03:32,791 --> 01:03:36,333
♪ Such cruel was this day profane ♪
1054
01:03:36,500 --> 01:03:39,250
- ♪ Watching and waiting ♪
- ♪ Waiting ♪
1055
01:03:39,416 --> 01:03:43,291
♪ Heart becomes one ♪
1056
01:03:43,375 --> 01:03:49,875
♪ Yearning of his brides' worry ♪
1057
01:03:49,958 --> 01:03:53,250
♪ Such cruel was this day profane ♪
1058
01:03:53,416 --> 01:03:57,708
♪ Such cruel was this day profane ♪
1059
01:03:59,958 --> 01:04:02,458
♪ He's gone away, oh where is he ♪
1060
01:04:02,541 --> 01:04:04,916
♪ He's gone away, oh where is he ♪
1061
01:04:05,000 --> 01:04:06,958
♪ He's gone away, oh where is he ♪
1062
01:04:07,041 --> 01:04:09,791
♪ Oh, where is he, oh where is he ♪
1063
01:04:12,041 --> 01:04:14,333
♪ No sight of him that I can see ♪
1064
01:04:14,416 --> 01:04:15,500
♪ That I can see ♪
1065
01:04:15,583 --> 01:04:17,166
♪ Oh where is he ♪
1066
01:04:17,250 --> 01:04:20,250
♪ Oh where, oh where, oh where is he ♪
1067
01:04:20,333 --> 01:04:21,750
Your husband hasn't come.
1068
01:04:21,833 --> 01:04:23,375
Who's going to do the solo?
1069
01:04:23,958 --> 01:04:26,958
♪ My true love has forsaken me ♪
1070
01:04:27,041 --> 01:04:29,875
♪ Where can he be, where can he be ♪
1071
01:04:30,041 --> 01:04:35,125
♪ Oh where can he be ♪
1072
01:04:36,250 --> 01:04:37,958
♪ Tell us, tell us ♪
1073
01:04:38,125 --> 01:04:42,958
♪ Tell us, oh where, oh where is he ♪
1074
01:04:43,916 --> 01:04:46,625
♪ I know not, I know not ♪
1075
01:04:46,791 --> 01:04:49,416
♪ Do not ask of me ♪
1076
01:04:59,708 --> 01:05:01,875
♪ Watching, waiting ♪
1077
01:05:01,958 --> 01:05:05,000
♪ Here to greet him ♪
1078
01:05:05,083 --> 01:05:10,125
♪ High and low we have been seeking… ♪
1079
01:05:11,000 --> 01:05:14,166
I want to make a camera
that will photograph movement.
1080
01:05:16,541 --> 01:05:20,375
Oh… I'm so sorry.
I've been talking too much.
1081
01:05:20,458 --> 01:05:24,291
No, no, no, no,
most interesting, Mr. Friese-Greene.
1082
01:05:24,375 --> 01:05:27,250
You won't, I hope,
mind me giving you a word of advice?
1083
01:05:27,333 --> 01:05:28,541
No, indeed, sir.
1084
01:05:29,750 --> 01:05:31,708
The original thinker, the innovator,
1085
01:05:31,791 --> 01:05:35,250
mustn't mind seeming a little foolish
to his contemporaries.
1086
01:05:36,208 --> 01:05:38,041
He must always look to his star.
1087
01:05:38,125 --> 01:05:39,416
I understand.
1088
01:05:39,583 --> 01:05:41,458
In the end, he may still fail.
1089
01:05:41,541 --> 01:05:42,916
That's unimportant.
1090
01:05:43,000 --> 01:05:46,791
If he's true to himself,
he won't be too unhappy or embittered,
1091
01:05:46,875 --> 01:05:50,250
even in failure,
and will still speak for what's good.
1092
01:05:51,125 --> 01:05:52,625
You will remember that, young man.
1093
01:05:53,333 --> 01:05:54,583
Yes, sir.
1094
01:06:38,916 --> 01:06:39,916
Helena.
1095
01:06:41,291 --> 01:06:43,041
Darling.
1096
01:06:43,125 --> 01:06:44,355
- Willie...
- Don't speak for a moment.
1097
01:06:44,375 --> 01:06:46,438
I've got so much to tell you,
I don't know where to begin.
1098
01:06:46,458 --> 01:06:48,375
Now sit down, keep calm,
1099
01:06:48,458 --> 01:06:51,458
and I'll try and tell you all about it.
Now, where to begin?
1100
01:06:51,541 --> 01:06:52,625
Where, where?
1101
01:06:52,708 --> 01:06:55,750
The laboratory, absolutely amazing.
As big as all these rooms in one,
1102
01:06:55,833 --> 01:06:57,625
with everything
you could possibly wish for.
1103
01:06:57,708 --> 01:07:01,041
Must have cost thousands, thousands.
And Fox Talbot, the man himself...
1104
01:07:01,125 --> 01:07:01,958
Willie.
1105
01:07:02,041 --> 01:07:03,855
Helena, darling,
I can't tell you how exciting it was.
1106
01:07:03,875 --> 01:07:05,166
We talked and talked and talked.
1107
01:07:05,250 --> 01:07:07,166
And he was really interested in my ideas.
1108
01:07:07,333 --> 01:07:09,708
The man who invented photography.
1109
01:07:09,791 --> 01:07:11,375
I can tell you, I felt proud.
1110
01:07:11,541 --> 01:07:13,625
But one thing sticks out a mile.
1111
01:07:13,708 --> 01:07:15,708
Making pictures move
is going to be a bigger job
1112
01:07:15,791 --> 01:07:16,875
than ever I dreamed of.
1113
01:07:16,958 --> 01:07:19,500
There are difficulties,
problems I hadn't even thought of.
1114
01:07:19,583 --> 01:07:21,625
Well, glass, we've got to get rid of glass.
1115
01:07:21,708 --> 01:07:23,666
Glass plates are no good,
they're no good at all.
1116
01:07:23,750 --> 01:07:25,541
We must find something entirely different.
1117
01:07:25,625 --> 01:07:27,791
And Helena, we've got to go to London.
1118
01:07:27,958 --> 01:07:30,416
Yes, London, they said too… Well, you see,
1119
01:07:30,500 --> 01:07:31,791
the instrument makers alone,
1120
01:07:31,875 --> 01:07:33,250
the finest craftsmen on earth.
1121
01:07:33,416 --> 01:07:34,500
And do you realize,
1122
01:07:34,583 --> 01:07:37,041
I've never even been
to the photographic society?
1123
01:07:37,125 --> 01:07:39,245
- Willie...
- No no, darling, now please let me finish
1124
01:07:39,291 --> 01:07:40,938
and I'll tell you exactly
how it can be done.
1125
01:07:40,958 --> 01:07:42,833
I thought it all over
in the cab coming home.
1126
01:07:43,000 --> 01:07:45,875
You remember that north country chap
Arthur Collings who was here,
1127
01:07:45,958 --> 01:07:48,875
the one who wanted me to go
into partnership in London? Remember?
1128
01:07:48,958 --> 01:07:52,583
Well, only yesterday, isn't it strange,
he wrote to me again, Collings.
1129
01:07:52,750 --> 01:07:55,150
Friese-Greene and Collings, London.
Wouldn't it be wonderful?
1130
01:07:55,250 --> 01:07:58,125
I'm going to put everything into this.
Everything…
1131
01:08:07,083 --> 01:08:08,250
What's the time?
1132
01:08:11,250 --> 01:08:13,083
Oh, my dear.
1133
01:08:14,208 --> 01:08:15,875
Oh, my darling.
1134
01:08:17,291 --> 01:08:19,000
Oh, Willie.
1135
01:08:19,083 --> 01:08:22,000
You are detestable.
You promised to be there.
1136
01:08:22,083 --> 01:08:23,541
Faithfully, you promised.
1137
01:08:23,625 --> 01:08:25,208
I was so ashamed.
1138
01:08:25,291 --> 01:08:28,083
You think of nobody, nobody but yourself.
1139
01:08:28,166 --> 01:08:30,666
The whole world can wait
if you have other things to do.
1140
01:08:30,750 --> 01:08:33,875
As long as Willie Greene is happy,
nothing matters.
1141
01:08:33,958 --> 01:08:39,958
You are a child, a stupid, clumsy child…
1142
01:08:42,916 --> 01:08:46,291
Darling.
1143
01:09:15,375 --> 01:09:17,375
Dearest, I know it's no use apologizing,
1144
01:09:17,458 --> 01:09:19,625
but I would like to try to explain.
1145
01:09:20,791 --> 01:09:23,583
You see, I just didn't think.
1146
01:09:23,666 --> 01:09:28,458
That sounds horribly selfish,
I know, but it's the truth.
1147
01:09:29,750 --> 01:09:32,583
I know how it happened, all right.
1148
01:09:32,666 --> 01:09:36,000
You see,
I'd never met men like that before,
1149
01:09:36,083 --> 01:09:37,875
and talking to them,
1150
01:09:37,958 --> 01:09:39,208
all the problems in my mind
1151
01:09:39,291 --> 01:09:41,375
that had seemed like blurred images before,
1152
01:09:41,458 --> 01:09:45,208
they… they suddenly stood out
in sharp focus.
1153
01:09:47,416 --> 01:09:50,166
It was like coming out of a fog
into the sunlight.
1154
01:09:51,416 --> 01:09:54,666
I suppose I just got carried away
and I forgot everything else.
1155
01:09:55,958 --> 01:09:57,958
I forgot the concert, that's how it was.
1156
01:09:59,083 --> 01:10:00,416
I forgot your new dress.
1157
01:10:02,041 --> 01:10:05,000
I may even have forgot you.
1158
01:10:18,583 --> 01:10:22,625
It will seem strange in London after here.
1159
01:10:54,541 --> 01:10:56,061
Good morning, Miss Tagg, good morning.
1160
01:10:56,083 --> 01:10:58,146
- Good morning, Mr. Friese-Greene.
- Where's Mr. Collings?
1161
01:10:58,166 --> 01:11:00,750
He's at Piccadilly.
Harold is taking Colonel Parker now.
1162
01:11:00,833 --> 01:11:02,166
Good, good.
1163
01:11:03,708 --> 01:11:05,166
Oh, Mr. Friese-Greene?
1164
01:11:05,333 --> 01:11:06,458
Good morning, Harold.
1165
01:11:06,541 --> 01:11:08,166
Oh good morning, Mr. Friese-Greene.
1166
01:11:08,250 --> 01:11:10,583
- Good morning, Colonel.
- What, what's that?
1167
01:11:20,625 --> 01:11:22,083
Oh, Mr. Friese-Greene?
1168
01:11:22,166 --> 01:11:23,916
Mr. Collings said to be sure and remind you
1169
01:11:24,000 --> 01:11:26,500
not to forget about tonight
for you and Mrs. Friese-Greene.
1170
01:11:26,583 --> 01:11:29,263
- Eight o'clock, evening dress.
- Isn't that a lovely piece of work?
1171
01:11:29,291 --> 01:11:30,980
You know, these instrument makers,
they really are…
1172
01:11:31,000 --> 01:11:32,396
- Mr. Friese-Greene...
- They're artists, craftsmen.
1173
01:11:32,416 --> 01:11:34,750
You see, the idea behind this machine,
Miss Tagg,
1174
01:11:34,833 --> 01:11:38,000
is that in this camera I'm going to build,
instead of pulling the paper through,
1175
01:11:38,083 --> 01:11:40,166
I can perforate the edges
with these sprocket punches
1176
01:11:40,250 --> 01:11:41,938
and roll it through.
Then it shouldn't tear so easily.
1177
01:11:41,958 --> 01:11:44,583
- I think it'll work, don't you?
- Yes, it's very clever.
1178
01:11:44,666 --> 01:11:47,500
Mr. Collings said to be sure to remind you
not to forget about tonight.
1179
01:11:47,583 --> 01:11:49,625
Tonight? Oh no, I won't forget.
1180
01:11:49,708 --> 01:11:52,083
Isn't it a lovely piece of work?
Isn't it, Miss Tagg?
1181
01:11:52,166 --> 01:11:53,916
Yes, it's wonderful.
1182
01:11:57,500 --> 01:11:59,416
The toast is to
Mrs. Friese-Greene and Collings
1183
01:11:59,500 --> 01:12:01,125
and the second year of our partnership.
1184
01:12:01,208 --> 01:12:03,416
- May it continue to prosper.
- That's right.
1185
01:12:05,125 --> 01:12:07,166
Well, ladies,
I've got a little surprise here.
1186
01:12:07,250 --> 01:12:08,541
And what is it?
1187
01:12:08,625 --> 01:12:10,065
We're going to open two new studios.
1188
01:12:10,125 --> 01:12:13,500
- Hey, that's grand.
- Oh Willie, you didn't tell me.
1189
01:12:13,583 --> 01:12:15,343
We wanted to keep it a surprise,
Mrs. Willie.
1190
01:12:15,500 --> 01:12:19,208
- We only completed today, my love.
- Oh, how wonderful.
1191
01:12:19,291 --> 01:12:20,708
And where are they going to be?
1192
01:12:20,791 --> 01:12:22,208
Grosvenor Street and Sloane Street.
1193
01:12:22,291 --> 01:12:23,916
And why? Well, I'll tell you.
1194
01:12:24,000 --> 01:12:26,375
Because, Mrs. Willie,
your husband is a very clever chap.
1195
01:12:26,458 --> 01:12:28,271
Just think, he comes up
from the provinces to London
1196
01:12:28,291 --> 01:12:31,041
hardly able to find his way
from Leicester Square to Hyde Park Court
1197
01:12:31,125 --> 01:12:32,916
and in a few years, he's well on the way
1198
01:12:33,000 --> 01:12:34,938
to being the most fashionable photographer
in London.
1199
01:12:34,958 --> 01:12:36,771
Well, I'm more the businessman,
I think to myself,
1200
01:12:36,791 --> 01:12:38,105
if it's going to be the thing to have
1201
01:12:38,125 --> 01:12:39,730
the name of Friese-Greene on your pictures,
1202
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
we'll make it easy.
1203
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
Expensive, of course, but easy.
We'll make a fortune, eh, Nell?
1204
01:12:43,583 --> 01:12:44,500
That's right.
1205
01:12:44,583 --> 01:12:46,541
But Willie can't be in four studios
at once.
1206
01:12:46,625 --> 01:12:49,833
Oh, he'll just do the important sitters,
the titled ones.
1207
01:12:49,916 --> 01:12:51,250
The rest he'll just supervise.
1208
01:12:51,916 --> 01:12:53,250
But not all the time, Arthur.
1209
01:12:53,333 --> 01:12:54,916
And don't forget my experimental work.
1210
01:12:55,000 --> 01:12:57,541
- That's part of the agreement, too.
- Of course, of course.
1211
01:12:57,708 --> 01:13:01,083
But let me tell you, Willie,
we'll soon be making so much money,
1212
01:13:01,166 --> 01:13:03,125
you won't want to be bothered
with experiments.
1213
01:13:03,208 --> 01:13:05,791
- That's right, isn't it, Mrs. Willie?
- Aye, that's right.
1214
01:13:05,958 --> 01:13:08,250
Waiter, fill up the glasses again,
will you?
1215
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
Then we'll order some dinner.
1216
01:13:12,333 --> 01:13:14,458
Well, celluloid, Mr. Friese-Greene.
1217
01:13:14,541 --> 01:13:17,708
I want this, in very thin strips
about a 64th of an inch.
1218
01:13:17,791 --> 01:13:21,250
- Oh no, we can't get it that thin.
- Can't you? If you can't, I will.
1219
01:13:21,333 --> 01:13:22,625
Let me have some of this stuff.
1220
01:13:22,708 --> 01:13:25,646
Mr. Collings, I have an appointment
with Mr. Friese-Greene at three o'clock.
1221
01:13:25,666 --> 01:13:27,291
I've been waiting half an hour.
1222
01:13:28,291 --> 01:13:31,375
This is most aggravating.
Where is Mr. Friese-Greene?
1223
01:13:31,458 --> 01:13:32,916
I haven't seen him, Mr. Collings.
1224
01:13:33,000 --> 01:13:35,083
He must be at one of the other studios.
1225
01:13:35,166 --> 01:13:36,333
Where's Mr. Friese-Greene?
1226
01:13:36,500 --> 01:13:39,041
I'm sorry, Mr. Collings, I don't know.
1227
01:13:39,125 --> 01:13:40,541
Where is Mr. Friese-Greene?
1228
01:13:40,625 --> 01:13:41,938
I haven't seen him, Mr. Collings.
1229
01:13:41,958 --> 01:13:43,208
Then where is he?
1230
01:13:43,291 --> 01:13:44,896
You were told to find out
where he was going when he went out.
1231
01:13:44,916 --> 01:13:47,541
But when I ask him,
Mr. Collings, he only smiles.
1232
01:13:47,625 --> 01:13:50,145
The viscountess has been waiting
for 25 minutes. Try Piccadilly.
1233
01:13:50,208 --> 01:13:52,375
But I have, Mr. Collings,
as they told me he was here.
1234
01:13:52,458 --> 01:13:53,875
What's that, what's that?
1235
01:13:54,708 --> 01:13:57,333
They're trying to find out
where Mr. Friese-Greene is, milady.
1236
01:13:57,416 --> 01:13:59,166
- Where is this fellow?
- Miss Tagg!
1237
01:13:59,333 --> 01:14:01,666
- It's absolutely disgusting.
- I agree with you, milord.
1238
01:14:01,750 --> 01:14:03,730
Miss Tagg, find out
what's happened to Mr. Friese-Greene.
1239
01:14:03,750 --> 01:14:06,000
But I have been trying to find out,
sir, nobody knows.
1240
01:14:12,041 --> 01:14:14,208
Nearly right, Bob. Put plenty in this time.
1241
01:14:16,916 --> 01:14:18,416
It smells just like...
1242
01:14:18,500 --> 01:14:20,375
Yes, yes, stir it up, stir it up.
1243
01:14:23,458 --> 01:14:26,000
Now, Mrs. Friese-Greene,
I must be getting on my rounds.
1244
01:14:26,083 --> 01:14:27,958
It was very good of you to call, doctor.
1245
01:14:28,041 --> 01:14:29,500
It's a pleasure, ma'am.
1246
01:14:30,458 --> 01:14:31,916
Now, remember what I told you.
1247
01:14:32,000 --> 01:14:35,041
You're very delicate, you always have been
and you must accept that fact.
1248
01:14:35,125 --> 01:14:38,083
You'll need plenty of rest
and above all, no worrying.
1249
01:14:38,166 --> 01:14:39,791
Leave the worrying to your husband.
1250
01:14:40,416 --> 01:14:41,666
I'll remember, doctor.
1251
01:14:42,458 --> 01:14:45,708
Doctor, don't mention anything
to him about, uh…
1252
01:14:46,375 --> 01:14:48,333
well, about what you've just said.
1253
01:14:48,416 --> 01:14:49,625
It will only upset him.
1254
01:14:49,708 --> 01:14:52,250
I won't have to,
as long as you do as I tell you.
1255
01:14:54,958 --> 01:14:56,916
Forgive me, what is that strange smell?
1256
01:14:57,958 --> 01:14:59,625
Oh, it's, it's, it's only my husband.
1257
01:14:59,708 --> 01:15:01,916
He has got his laboratory
down in the basement.
1258
01:15:02,000 --> 01:15:05,125
Oh, I thought he was a photographer?
1259
01:15:11,750 --> 01:15:13,250
Well, give him my kind regards.
1260
01:15:13,333 --> 01:15:14,458
I will.
1261
01:15:14,541 --> 01:15:16,416
Will you excuse me?
1262
01:15:16,500 --> 01:15:20,208
Hello Mrs. Willie, where is he?
All right, I know, pardon me.
1263
01:15:22,541 --> 01:15:25,416
- My husbands' partner.
- Indeed.
1264
01:15:26,333 --> 01:15:28,458
- Well, goodbye, Mrs. Friese-Greene.
- Goodbye.
1265
01:15:31,333 --> 01:15:33,958
Now don't be ridiculous, Arthur,
I can't be everywhere at once.
1266
01:15:34,041 --> 01:15:36,188
And I've told you time and again
how important this work is to me.
1267
01:15:36,208 --> 01:15:40,250
And now let me tell you
something, listen! I won't put up with it.
1268
01:15:40,333 --> 01:15:43,053
I've reasoned, I've pleaded
with you. I've tried to be understanding.
1269
01:15:43,083 --> 01:15:45,333
But enough's enough,
you haven't played fair, Willie.
1270
01:15:45,416 --> 01:15:47,041
And now eight cancellations in 48 hours,
1271
01:15:47,125 --> 01:15:48,813
including that duchess
and a Russian princess.
1272
01:15:48,833 --> 01:15:50,813
I couldn't have made
a decent portrait of her anyway!
1273
01:15:50,833 --> 01:15:52,146
Then why accept the sitting, then? Why?
1274
01:15:52,166 --> 01:15:53,771
No, Willie, it's not good enough.
You're ruining the business.
1275
01:15:53,791 --> 01:15:54,791
Rubbish!
1276
01:15:54,875 --> 01:15:56,646
It may be rubbish to you,
but I'm a businessman.
1277
01:15:56,666 --> 01:15:58,266
I'm not going to mess about losing money
1278
01:15:58,333 --> 01:16:01,125
while you do crackpot experiments
like this, do you hear?
1279
01:16:01,291 --> 01:16:03,333
Yes, I hear! Give that to me.
1280
01:16:04,083 --> 01:16:05,646
And now let me tell you something,
Mr. Collings.
1281
01:16:05,666 --> 01:16:07,625
You big businessmen are all the same.
1282
01:16:07,708 --> 01:16:09,688
Just because you can read
a profit and loss account
1283
01:16:09,708 --> 01:16:11,480
and know where to sign your name
on a bill of exchange,
1284
01:16:11,500 --> 01:16:14,438
you think you're entitled to tell
the rest of the world exactly what to do.
1285
01:16:14,458 --> 01:16:16,000
The big business oracles.
1286
01:16:16,166 --> 01:16:18,313
Anything that isn't busy making money
for you is a waste of time.
1287
01:16:18,333 --> 01:16:20,708
Anything you can't understand
is a crackpot experiment.
1288
01:16:20,791 --> 01:16:23,191
But remember this,
if it weren't for the crackpot experiments
1289
01:16:23,250 --> 01:16:24,625
and the people who make them,
1290
01:16:24,708 --> 01:16:27,041
most of you businessmen
wouldn't exist at all!
1291
01:16:27,125 --> 01:16:29,166
Except as marketplace peddlers!
1292
01:16:29,333 --> 01:16:30,533
Please, Willie, that's enough.
1293
01:16:30,666 --> 01:16:32,875
- Oh, I'm a peddler, am I?
- Yes!
1294
01:16:33,708 --> 01:16:35,583
And I've got some work to do, real work!
1295
01:16:35,666 --> 01:16:36,916
Get out of my way.
1296
01:16:37,500 --> 01:16:39,980
Oh, I can see it's hopeless.
I'm not going on with you, Willie.
1297
01:16:40,041 --> 01:16:42,416
- I'm dissolving the partnership.
- But Arthur, why?
1298
01:16:42,583 --> 01:16:44,666
I'll tell you why, Mrs. Willie,
I can't afford it.
1299
01:16:44,750 --> 01:16:47,166
Look at that lot, bills,
bills for all this rubbish,
1300
01:16:47,250 --> 01:16:48,666
but charged up to the business.
1301
01:16:48,750 --> 01:16:51,250
I'm not stingy, but I'm not a fool either.
I've had enough.
1302
01:16:51,333 --> 01:16:53,000
There's 1,200 pounds in there, Willie.
1303
01:16:53,083 --> 01:16:54,396
You can pay it out of your own pocket.
1304
01:16:54,416 --> 01:16:55,708
I'm going to see a lawyer.
1305
01:16:55,791 --> 01:16:57,541
Oh!
1306
01:17:00,875 --> 01:17:02,708
Well.
1307
01:17:03,791 --> 01:17:06,208
That's that.
1308
01:17:08,166 --> 01:17:10,291
- Can we pay them?
- Twelve hundred pounds?
1309
01:17:10,375 --> 01:17:12,583
Just about,
but there's as much again to come in.
1310
01:17:12,666 --> 01:17:14,875
And so much, oh, so much still to be done.
1311
01:17:16,083 --> 01:17:17,500
I can't stop now, Helena, I can't.
1312
01:17:17,583 --> 01:17:20,333
Of course you can't. But the money.
1313
01:17:20,416 --> 01:17:23,250
We'll find the money somehow.
We'll find a way.
1314
01:17:24,166 --> 01:17:25,583
Yes.
1315
01:17:29,125 --> 01:17:30,916
- Willie.
- Hmm?
1316
01:17:32,541 --> 01:17:35,250
We own this house, don't we?
1317
01:17:39,791 --> 01:17:41,666
Of course, Mr. Friese-Greene.
1318
01:17:41,750 --> 01:17:45,000
We never mind an overdraft
secured against bricks and mortar.
1319
01:17:46,166 --> 01:17:47,708
That's a very nice house you've got.
1320
01:17:47,791 --> 01:17:49,916
And if you'd mind just signing there
at the bottom.
1321
01:17:50,000 --> 01:17:51,208
There.
1322
01:17:51,291 --> 01:17:54,041
You opening another branch?
1323
01:17:54,125 --> 01:17:55,250
You see that, Tom?
1324
01:17:55,333 --> 01:17:57,541
The ball's got to fit much more snugly
into the ratchet.
1325
01:17:57,625 --> 01:17:59,438
- Oh, yes.
- We're getting too much play there.
1326
01:17:59,458 --> 01:18:01,791
So as you're my only relative
in London, Cousin Alfred,
1327
01:18:01,875 --> 01:18:05,291
- I naturally thought of you first.
- So we'll make money out of it?
1328
01:18:05,375 --> 01:18:07,000
Certain to, this is absolutely new.
1329
01:18:07,083 --> 01:18:09,166
- There's nothing else like it.
- No, I suppose not.
1330
01:18:09,833 --> 01:18:13,583
But, do you think people
really want to see moving pictures?
1331
01:18:44,666 --> 01:18:46,041
Here we are, Mr. Friese-Greene.
1332
01:18:46,125 --> 01:18:47,916
Finished at last.
1333
01:18:56,208 --> 01:18:59,583
- You've done a good job here, Tom.
- I think it's pretty fair, sir.
1334
01:18:59,666 --> 01:19:01,166
How's the celluloid going?
1335
01:19:01,333 --> 01:19:03,208
Oh, terrible stuff,
makes such awful smells.
1336
01:19:03,291 --> 01:19:04,646
My wife can't stand it in the home,
1337
01:19:04,666 --> 01:19:07,500
so I had to fit up a lab
in the city off Holborn.
1338
01:19:07,583 --> 01:19:09,333
Do you think it'll work?
1339
01:19:09,500 --> 01:19:11,666
I don't know, Mr. Leslie.
1340
01:19:11,750 --> 01:19:12,938
To tell you the truth,
I've put so much into this,
1341
01:19:12,958 --> 01:19:15,708
I hardly have the courage to make the test.
1342
01:19:18,541 --> 01:19:19,791
Ah, well.
1343
01:19:19,875 --> 01:19:21,833
Oh, by the way,
Mr. Friese-Greene, the account...
1344
01:19:21,916 --> 01:19:23,041
Oh, that's quite all right.
1345
01:19:23,125 --> 01:19:25,958
Just send it along to me at the lab,
24 Brook Street, Holborn.
1346
01:19:26,041 --> 01:19:27,708
Thanks, Tom, good day, Mr. Leslie.
1347
01:19:28,708 --> 01:19:30,666
Good day, Mr. Friese-Greene.
1348
01:19:39,333 --> 01:19:41,583
Come along, Ethel, we're just going!
1349
01:19:54,375 --> 01:19:56,166
Willie, you're not ready.
1350
01:19:56,250 --> 01:19:57,375
Aren't you coming to church?
1351
01:19:57,541 --> 01:19:59,375
No, I don't think so, not this Sunday.
1352
01:19:59,541 --> 01:20:02,125
- Don't you feel well?
- Yes, I feel all right.
1353
01:20:02,208 --> 01:20:03,833
I just don't feel like going to church.
1354
01:20:03,916 --> 01:20:06,083
I may see Cousin Alfred.
1355
01:20:06,166 --> 01:20:08,000
Oh dear, has he written again?
1356
01:20:08,083 --> 01:20:11,000
No, no, I just invited him
to come for a stroll in the park.
1357
01:20:12,625 --> 01:20:13,916
You invited him?
1358
01:20:14,083 --> 01:20:18,500
Yes, just to keep him in touch
with the progress and so forth.
1359
01:20:21,583 --> 01:20:22,708
Oh well.
1360
01:20:30,041 --> 01:20:30,958
Have you got the prayer books?
1361
01:20:31,041 --> 01:20:32,416
Yes, Mama.
1362
01:20:32,500 --> 01:20:33,500
Don't be late for lunch.
1363
01:20:33,541 --> 01:20:35,458
No, no. Goodbye. Enjoy yourselves.
1364
01:20:35,541 --> 01:20:37,166
We are going to church, Willie.
1365
01:20:37,250 --> 01:20:40,125
What? Oh, yes, yes. Uh, goodbye.
1366
01:21:52,083 --> 01:21:54,438
Now remember, Bertie,
we're going to meet your Uncle Willie.
1367
01:21:54,458 --> 01:21:56,333
Ten to one he's after money again.
1368
01:21:56,416 --> 01:21:57,958
So you mind your words.
1369
01:21:58,041 --> 01:22:00,730
I don't want you repeating anything
you've heard me say to your mother,
1370
01:22:00,750 --> 01:22:03,416
put your cap on straight,
walk like a little gentleman.
1371
01:22:03,500 --> 01:22:05,458
And keep your mouth shut.
1372
01:22:22,750 --> 01:22:24,438
Hello, Cousin Willie,
what have you got there?
1373
01:22:24,458 --> 01:22:26,938
- Why are you turning that handle?
- Just making an experiment.
1374
01:22:27,416 --> 01:22:29,605
- How are you, Cousin Alfred?
- Oh, not so badly, thanks.
1375
01:22:29,625 --> 01:22:30,750
Hello, Bertie.
1376
01:22:30,833 --> 01:22:32,666
- Is that the new camera?
- Yes, that's it.
1377
01:22:32,750 --> 01:22:34,938
I thought you'd like to be the first
to see it, Cousin Alfred.
1378
01:22:34,958 --> 01:22:36,313
- Does it work?
- Oh, I don't know yet.
1379
01:22:36,333 --> 01:22:38,000
May want some more work on it.
1380
01:22:38,166 --> 01:22:40,916
More work?
That'll mean more money, I suppose.
1381
01:22:41,666 --> 01:22:43,500
Oh, well yes, possibly.
1382
01:22:43,583 --> 01:22:46,063
Now, what I really want to do
is to take some pictures of the parade.
1383
01:22:46,083 --> 01:22:48,708
- Will you bring this tripod along?
- I don't mind doing that.
1384
01:22:48,875 --> 01:22:49,958
Mind your fingers.
1385
01:25:16,875 --> 01:25:18,958
- Hello.
- Hello, chum.
1386
01:25:19,041 --> 01:25:21,958
Well, everything's quiet.
Nothing to report.
1387
01:25:22,041 --> 01:25:23,958
- Who won the skittles?
- Sergeant Prescott.
1388
01:25:24,041 --> 01:25:25,250
Oh.
1389
01:25:25,333 --> 01:25:26,791
What's that light up there?
1390
01:25:26,875 --> 01:25:29,208
I don't know. It's been on all evening.
1391
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
Oh.
1392
01:25:30,375 --> 01:25:31,916
Well, I'll be gettin' along now.
1393
01:27:01,375 --> 01:27:04,063
- Now then, where are you off to?
- Come quickly, come on, come and see!
1394
01:27:04,083 --> 01:27:05,625
Now, just a minute, what is all this?
1395
01:27:05,791 --> 01:27:07,896
No, come and see! I've got something
to show you! Something I've done.
1396
01:27:07,916 --> 01:27:08,958
You must come and see!
1397
01:27:10,458 --> 01:27:12,480
- Something you've done?
- Yes, yes, come on, I'll show you.
1398
01:27:12,500 --> 01:27:13,791
It's only a little way.
1399
01:27:13,875 --> 01:27:15,480
You see,
I've only just this minute done it.
1400
01:27:15,500 --> 01:27:17,105
I was frightened, I don't mind telling you,
1401
01:27:17,125 --> 01:27:18,938
frightened out of me wits.
But I've done it! I've done it!
1402
01:27:18,958 --> 01:27:20,605
And though
I daresay it's very foolish of me,
1403
01:27:20,625 --> 01:27:22,625
I feel I've simply got to show someone!
1404
01:27:22,708 --> 01:27:25,268
And the joke is, Cousin Alfred
didn't even know what I was doing.
1405
01:27:25,333 --> 01:27:28,083
He just stared and said,
"Hello, Willie, what have you got there?"
1406
01:27:28,166 --> 01:27:30,041
And there he is, and you can see him,
1407
01:27:30,125 --> 01:27:31,250
almost as if he were alive!
1408
01:27:33,208 --> 01:27:34,208
Here we are now.
1409
01:27:37,541 --> 01:27:38,708
It's upstairs.
1410
01:27:38,791 --> 01:27:41,083
- Just a minute.
- Huh?
1411
01:27:41,166 --> 01:27:44,666
Are you, uh,
are you the owner of these premises?
1412
01:27:44,833 --> 01:27:47,063
No, no, I'm just one of the tenants.
I'm the one that makes the smells.
1413
01:27:47,083 --> 01:27:50,916
- Friese-Greene's my name.
- Oh, I see.
1414
01:27:51,958 --> 01:27:55,166
Is there anyone else on the premises?
1415
01:27:55,250 --> 01:27:57,333
Oh no, not at night, I'm all on my own.
1416
01:27:59,625 --> 01:28:01,166
Oh, I see.
1417
01:28:01,250 --> 01:28:02,970
You lead the way,
Mr. Friese-Greene, please.
1418
01:28:03,000 --> 01:28:04,250
It's not far up.
1419
01:28:36,958 --> 01:28:38,833
- Where is it?
- Where's what?
1420
01:28:39,708 --> 01:28:40,708
What you've done.
1421
01:28:40,750 --> 01:28:42,625
Oh, just sit down there, you'll see.
1422
01:29:01,708 --> 01:29:03,791
Now then, would you mind
turning out your lamp?
1423
01:29:10,375 --> 01:29:11,208
Good.
1424
01:29:11,375 --> 01:29:13,083
Now, watch that white sheet.
1425
01:30:29,791 --> 01:30:30,791
That was Hyde Park.
1426
01:30:32,083 --> 01:30:33,750
I recognized it.
1427
01:30:44,333 --> 01:30:45,625
Where's it come from?
1428
01:30:46,458 --> 01:30:47,375
And where's it gone to?
1429
01:30:47,458 --> 01:30:48,666
It's all here, here!
1430
01:30:48,833 --> 01:30:50,250
Look!
1431
01:30:50,333 --> 01:30:52,416
That's where the Hyde Park you saw is.
1432
01:30:55,166 --> 01:30:56,291
Like a magic lantern.
1433
01:30:57,041 --> 01:30:58,875
- But it moved.
- Yes, it moved, didn't it?
1434
01:30:58,958 --> 01:31:00,000
Now, look.
1435
01:31:00,083 --> 01:31:02,083
I've got a strip of celluloid film.
1436
01:31:02,166 --> 01:31:04,833
It's taken me years to get to that, years.
1437
01:31:05,000 --> 01:31:06,500
That's the secret.
1438
01:31:06,583 --> 01:31:08,625
Dozens of snapshots of Hyde Park.
1439
01:31:08,708 --> 01:31:11,791
Only, in one picture, the carriage is here,
1440
01:31:11,875 --> 01:31:13,396
the next it's here, the next it's here,
1441
01:31:13,416 --> 01:31:15,291
the next it's here, and so on.
1442
01:31:15,458 --> 01:31:17,166
Now look at the mechanism.
1443
01:31:17,250 --> 01:31:19,250
You see, the film, that's what it's called,
1444
01:31:19,333 --> 01:31:21,458
comes from this spool over these rollers,
1445
01:31:21,541 --> 01:31:23,500
that's the tension,
you've got to have tension
1446
01:31:23,583 --> 01:31:24,958
under this second spool down here.
1447
01:31:25,125 --> 01:31:26,708
Now look in the middle.
1448
01:31:26,791 --> 01:31:29,041
It's a bit like a magic lantern,
1449
01:31:29,125 --> 01:31:32,125
but instead of one picture at a time,
1450
01:31:32,208 --> 01:31:35,000
you see eight or more pictures
every second.
1451
01:31:35,083 --> 01:31:36,875
And that's what you see
on that sheet there,
1452
01:31:36,958 --> 01:31:39,291
eight pictures every second,
and they all merge together
1453
01:31:39,375 --> 01:31:43,333
into one moving, living picture, see?
1454
01:31:45,458 --> 01:31:48,875
Of course, there's a bit more to it
than that, that.
1455
01:31:48,958 --> 01:31:52,333
I'm not saying it's perfect, far from it.
1456
01:31:52,416 --> 01:31:55,208
But it works, God be praised,
it works, doesn't it?
1457
01:31:55,291 --> 01:31:58,875
You can see that.
1458
01:32:00,916 --> 01:32:04,583
You know,
it's a quite extraordinary feeling.
1459
01:32:04,666 --> 01:32:06,625
Something you've been wondering about
1460
01:32:06,708 --> 01:32:10,125
and dreaming about for 15 years.
1461
01:32:10,208 --> 01:32:14,125
And then, all of a sudden, it's there.
1462
01:32:14,916 --> 01:32:19,166
It's in your hands, with a life of its own.
1463
01:32:24,500 --> 01:32:31,000
You must be… a very happy man,
Mr. Friese-Greene.
1464
01:32:53,708 --> 01:32:54,750
Darling.
1465
01:32:56,375 --> 01:32:57,500
Darling?
1466
01:33:01,333 --> 01:33:02,458
It works.
1467
01:33:03,458 --> 01:33:05,625
Yes, it works.
1468
01:33:07,541 --> 01:33:11,125
A moving picture, on a sheet.
1469
01:33:11,208 --> 01:33:16,416
Old Alfred and his boy,
bless 'em, walking in Hyde Park.
1470
01:33:16,500 --> 01:33:19,458
Oh, my dear.
1471
01:33:20,375 --> 01:33:22,250
Of course, it's only a beginning,
1472
01:33:22,333 --> 01:33:24,666
but it does work, you do get movement.
1473
01:33:24,833 --> 01:33:26,513
And that's why all the people in the world
1474
01:33:26,541 --> 01:33:28,000
will want to see moving pictures.
1475
01:33:28,083 --> 01:33:29,833
Because movement is life.
1476
01:33:30,000 --> 01:33:32,333
Listen to me talking.
All the people in the world,
1477
01:33:32,416 --> 01:33:35,375
why, at that rate, in a couple
of years' time, we'll be millionaires.
1478
01:33:35,458 --> 01:33:38,166
Millionaires!
1479
01:33:41,875 --> 01:33:47,708
Mr. Friese-Greene, this invention of yours
may be very ingenious,
1480
01:33:47,791 --> 01:33:49,831
but the fact remains
that you cannot pay your debts.
1481
01:33:50,416 --> 01:33:52,916
Don't you see? Everybody wanted
their money paid back at once.
1482
01:33:53,000 --> 01:33:54,250
They wouldn't give me time.
1483
01:33:54,416 --> 01:33:56,708
- Time?
- Yes.
1484
01:33:56,791 --> 01:33:59,833
Time to develop the camera commercially.
1485
01:33:59,916 --> 01:34:02,041
But these heavy expenditures went on
1486
01:34:02,125 --> 01:34:04,583
long after
you'd sold your rights to the patent.
1487
01:34:04,750 --> 01:34:06,375
I've already told you,
1488
01:34:06,541 --> 01:34:09,500
the work could not stop, I had to carry on.
1489
01:34:09,583 --> 01:34:11,125
I don't pretend to be a businessman.
1490
01:34:11,208 --> 01:34:14,833
All I know is that people will want
to see moving pictures.
1491
01:34:15,000 --> 01:34:16,708
Mr. Friese-Greene,
1492
01:34:16,791 --> 01:34:20,333
this is an accounting,
and we are concerned with facts,
1493
01:34:20,416 --> 01:34:22,333
not with your faith in a camera.
1494
01:34:23,416 --> 01:34:27,000
Now, how do you explain this?
1495
01:34:27,083 --> 01:34:28,333
Very well, madam,
1496
01:34:28,416 --> 01:34:30,791
if you make a decision
within the next 48 hours,
1497
01:34:30,875 --> 01:34:34,541
I'm sure our client will let you have
the house on those terms.
1498
01:34:34,625 --> 01:34:35,958
Thank you.
1499
01:34:36,041 --> 01:34:39,958
- May I keep the keys for the present?
- Yes, madam, by all means.
1500
01:34:40,041 --> 01:34:41,541
Thank you very much.
1501
01:34:45,708 --> 01:34:47,708
Madam!
1502
01:34:48,541 --> 01:34:49,583
Madam!
1503
01:34:50,791 --> 01:34:53,416
Mr. Wilson, Mr. Wilson!
1504
01:34:58,833 --> 01:35:00,666
I think I ought to warn you now that your…
1505
01:35:00,750 --> 01:35:03,375
heart is in a very serious condition.
1506
01:35:08,500 --> 01:35:10,625
Tell me, doctor, what this means exactly.
1507
01:35:12,333 --> 01:35:15,291
Well, it means that there's very little
that medicine can do for you.
1508
01:35:15,375 --> 01:35:17,166
The cure is mainly in your own hands.
1509
01:35:18,458 --> 01:35:19,458
I see.
1510
01:35:19,541 --> 01:35:21,855
If you were my patient, you would go
straight from here to your bed
1511
01:35:21,875 --> 01:35:24,208
and you would stay there
for at least a year.
1512
01:35:24,291 --> 01:35:26,011
Your own doctor will advise you, of course.
1513
01:35:27,333 --> 01:35:29,833
Perhaps you will be kind enough
to give him this.
1514
01:35:29,916 --> 01:35:33,833
You see, I had an opportunity
of examining you during an attack.
1515
01:35:33,916 --> 01:35:35,500
This will be helpful to him.
1516
01:35:36,208 --> 01:35:37,248
No, wait a minute, please.
1517
01:35:37,291 --> 01:35:40,208
Mrs. Smith, will you please call
a four wheeler for this lady?
1518
01:36:16,041 --> 01:36:18,625
Hello, got a nice cup of tea for you.
1519
01:36:18,708 --> 01:36:20,250
Thank you, dear.
1520
01:36:21,333 --> 01:36:22,625
How did it go?
1521
01:36:23,375 --> 01:36:25,541
Not very well, but it's all over.
1522
01:36:27,208 --> 01:36:29,166
This house is to be sold on the 7th.
1523
01:36:34,791 --> 01:36:36,333
Has everything gone?
1524
01:36:37,125 --> 01:36:41,666
Yes, the studios, the house, everything.
1525
01:36:46,083 --> 01:36:47,000
Cheer up, my dear.
1526
01:36:47,083 --> 01:36:49,166
It's not as bad as all that, is it?
1527
01:36:49,250 --> 01:36:50,375
No.
1528
01:36:54,083 --> 01:36:55,791
Aren't you having any tea?
1529
01:36:55,875 --> 01:36:57,250
No, thank you.
1530
01:36:59,291 --> 01:37:01,916
There's a little whiskey left
on the shelf over there.
1531
01:37:02,000 --> 01:37:04,083
Yes, that's a good idea.
1532
01:37:10,041 --> 01:37:12,083
We're going to have to find
some rooms somewhere.
1533
01:37:12,166 --> 01:37:13,666
What about a place to work?
1534
01:37:14,250 --> 01:37:17,208
Well, dear, I'm bankrupt now, you see.
1535
01:37:18,041 --> 01:37:21,083
That means nobody will let me have
a place without cash in advance.
1536
01:37:21,916 --> 01:37:23,291
And I haven't any cash.
1537
01:37:24,958 --> 01:37:27,875
I'll just have to find somebody
to give me a job.
1538
01:37:29,083 --> 01:37:30,541
I could get a place, Willie.
1539
01:37:31,916 --> 01:37:32,916
How do you mean?
1540
01:37:32,958 --> 01:37:35,291
I am not bankrupt.
1541
01:37:35,375 --> 01:37:37,208
I have seen a house in Chelsea.
1542
01:37:37,291 --> 01:37:39,541
The ground floor would make a studio.
1543
01:37:39,625 --> 01:37:42,105
There are three rooms on top of the house
that we could sublet.
1544
01:37:42,208 --> 01:37:44,958
But Helena, the money.
Who's going to lend us money?
1545
01:37:45,583 --> 01:37:47,708
We've got the money.
1546
01:37:49,583 --> 01:37:51,541
I sold the jewelry you gave me and…
1547
01:37:52,458 --> 01:37:55,250
I had a little put by, too,
for a rainy day.
1548
01:37:56,166 --> 01:37:58,916
And now it's the rainy day, isn't it?
1549
01:37:59,000 --> 01:38:00,000
Oh, no.
1550
01:38:00,083 --> 01:38:01,750
No, darling.
1551
01:38:01,916 --> 01:38:03,833
You mustn't stop me.
1552
01:38:03,916 --> 01:38:05,416
I have made up my mind.
1553
01:38:22,458 --> 01:38:26,666
I thought it might be
the laboratory one day.
1554
01:38:33,000 --> 01:38:34,916
There's space.
1555
01:38:35,000 --> 01:38:36,750
All the space in the world.
1556
01:38:38,291 --> 01:38:41,458
No running water, though.
Yes, there is, the very thing.
1557
01:38:41,541 --> 01:38:43,166
I'll put a sink in there.
1558
01:38:43,333 --> 01:38:44,480
I'll put the shelves over there
1559
01:38:44,500 --> 01:38:46,063
and the cupboards
for the chemicals and the books.
1560
01:38:46,083 --> 01:38:48,333
We'll run a bench along there
and another bench here,
1561
01:38:48,416 --> 01:38:49,958
right down the middle.
1562
01:38:50,125 --> 01:38:52,750
And one day we'll put a lathe
on the bench over there.
1563
01:38:52,833 --> 01:38:55,521
And when these skylights are clean,
there'll be all the light in the world.
1564
01:38:55,541 --> 01:38:56,625
Willie.
1565
01:38:56,708 --> 01:39:00,625
I nearly forgot, I bought you a present.
1566
01:39:00,708 --> 01:39:02,416
You did what?
1567
01:39:02,500 --> 01:39:03,958
It's your birthday.
1568
01:39:04,041 --> 01:39:07,291
Oh, by Jove, so it is.
1569
01:39:07,375 --> 01:39:09,541
I saw it in the place
where I sold the jewelry.
1570
01:39:09,625 --> 01:39:10,458
A prism.
1571
01:39:10,541 --> 01:39:13,041
I remembered you saying
before this trouble started
1572
01:39:13,125 --> 01:39:14,958
that it was something you wanted.
1573
01:39:15,041 --> 01:39:16,833
A prism, darling!
1574
01:39:16,916 --> 01:39:18,375
Look.
1575
01:39:18,458 --> 01:39:19,750
Oh, there's no light now.
1576
01:39:19,833 --> 01:39:22,208
Never mind, I'll show you.
1577
01:39:22,791 --> 01:39:25,416
But dear, these things are expensive.
1578
01:39:25,500 --> 01:39:27,791
I spoke softly to the man.
1579
01:39:31,541 --> 01:39:33,916
It's a most wonderful present.
1580
01:39:37,541 --> 01:39:39,500
- Willie.
- Hmm?
1581
01:39:41,500 --> 01:39:44,666
Do you remember the night
of the choral society concert,
1582
01:39:45,708 --> 01:39:47,291
when you went to see Fox Talbot?
1583
01:39:48,750 --> 01:39:50,375
Will I ever forget?
1584
01:39:50,458 --> 01:39:52,041
I don't think they ever forgave me.
1585
01:39:52,958 --> 01:39:54,708
No, they didn't.
1586
01:39:55,625 --> 01:39:57,791
But I wasn't thinking of the concert.
1587
01:39:58,833 --> 01:40:01,708
It was something you told me much later.
1588
01:40:01,791 --> 01:40:03,583
I always remembered.
1589
01:40:04,750 --> 01:40:06,583
Something Fox Talbot said.
1590
01:40:06,750 --> 01:40:09,125
It was about inventors.
1591
01:40:09,208 --> 01:40:10,583
Oh, yes.
1592
01:40:11,250 --> 01:40:12,375
The inventor must never mind
1593
01:40:12,458 --> 01:40:15,916
seeming a little foolish
to his contemporaries, hmm?
1594
01:40:16,000 --> 01:40:18,625
- He must always look to his star.
- Mm-hmm.
1595
01:40:19,750 --> 01:40:21,958
And in the end he may still fail,
1596
01:40:23,375 --> 01:40:27,375
but this is unimportant,
if he is true to himself,
1597
01:40:28,500 --> 01:40:31,916
he will not be too unhappy or embittered,
1598
01:40:32,000 --> 01:40:37,166
even in failure,
and will still speak for what is good.
1599
01:40:40,458 --> 01:40:43,916
You won't forget that, Willie, will you?
1600
01:41:01,875 --> 01:41:04,750
Gentlemen, please!
1601
01:41:04,916 --> 01:41:07,416
Gentlemen, please!
1602
01:41:07,500 --> 01:41:10,958
Order, order! Gentlemen!
1603
01:41:12,708 --> 01:41:17,166
I, uh, I don't think that any
useful purpose can be served
1604
01:41:17,250 --> 01:41:19,000
by prolonging this meeting.
1605
01:41:19,083 --> 01:41:20,480
- Mr. Chairman...
- I therefore propose that...
1606
01:41:20,500 --> 01:41:21,750
Mr. Chairman.
1607
01:41:21,833 --> 01:41:23,291
Mr. Chairman, could I speak?
1608
01:41:24,833 --> 01:41:28,250
Let the old man speak,
give them time to simmer down.
1609
01:41:28,416 --> 01:41:30,875
Um, will you come up
to the platform, please?
1610
01:41:31,041 --> 01:41:32,958
I'm afraid you can't be heard there.
1611
01:41:41,708 --> 01:41:43,666
Gentlemen, I...
1612
01:41:43,750 --> 01:41:45,271
Just speak up a little louder,
will you, please?
1613
01:41:45,291 --> 01:41:50,333
Oh, yes. Gentlemen,
I am not a businessman, no.
1614
01:41:50,500 --> 01:41:51,583
Well, sit down, then.
1615
01:41:51,666 --> 01:41:56,333
You know, when this business
was a fairground sideshow,
1616
01:41:56,416 --> 01:41:58,416
I suppose you could only speak of it
1617
01:41:58,500 --> 01:42:01,583
in terms of pounds, shillings and pence.
1618
01:42:01,666 --> 01:42:03,083
Oh, sit down.
1619
01:42:03,166 --> 01:42:04,500
Only a few of us could see then
1620
01:42:04,583 --> 01:42:09,583
it would become
a sort of universal language.
1621
01:42:09,750 --> 01:42:12,833
And it has become that, you see.
1622
01:42:13,000 --> 01:42:19,791
And this universal language
that could say great things,
1623
01:42:20,958 --> 01:42:24,125
oh dear, it so often
1624
01:42:24,208 --> 01:42:27,333
babbles and drivels so foolishly.
1625
01:42:27,416 --> 01:42:29,625
It does, you know, I mean, that in time,
1626
01:42:29,708 --> 01:42:32,875
the world, well, it'll tire of it.
1627
01:42:33,041 --> 01:42:34,541
Rubbish!
1628
01:42:34,625 --> 01:42:37,541
If the film does not grow up
with its audience,
1629
01:42:37,625 --> 01:42:38,958
then it will die.
1630
01:42:40,583 --> 01:42:44,125
You know, it's only in the nursery
1631
01:42:44,208 --> 01:42:48,583
that children fight and destroy
the things in their hands.
1632
01:42:49,708 --> 01:42:53,625
The film is in your hands,
1633
01:42:54,333 --> 01:42:56,875
and you may not behave like children.
1634
01:42:56,958 --> 01:42:59,250
You must not destroy it!
1635
01:43:00,291 --> 01:43:01,500
Don't.
1636
01:43:07,416 --> 01:43:11,833
It's… it's very easy
to be good businessmen.
1637
01:43:13,333 --> 01:43:15,416
It's so difficult to grow up.
1638
01:43:17,083 --> 01:43:18,333
So difficult.
1639
01:43:21,250 --> 01:43:26,625
And so I ask you,
1640
01:43:26,791 --> 01:43:32,291
I ask you to work together.
1641
01:43:35,416 --> 01:43:40,083
All my life, gentlemen, I, I have tried.
1642
01:43:42,458 --> 01:43:46,166
There's so much to hope for.
1643
01:43:46,250 --> 01:43:50,500
So much, there is, I have tried.
1644
01:43:52,166 --> 01:43:53,666
You all right, sir?
1645
01:43:54,916 --> 01:43:56,250
Hmm?
1646
01:43:56,333 --> 01:43:58,958
Oh, oh, I'm perfectly all right.
1647
01:43:59,041 --> 01:44:00,583
Perfectly.
1648
01:44:02,416 --> 01:44:06,250
There's something
I wanted to say to my wife.
1649
01:44:07,333 --> 01:44:10,708
Something I wanted to… say to my wife.
1650
01:44:11,750 --> 01:44:14,333
I…
1651
01:44:14,416 --> 01:44:16,666
Gentlemen, in view of that appeal,
1652
01:44:16,750 --> 01:44:19,375
I think we might make some endeavor
1653
01:44:19,458 --> 01:44:21,708
to adjust our differences
1654
01:44:21,791 --> 01:44:24,875
and seek a solution of the problems.
1655
01:44:24,958 --> 01:44:26,271
Can I get you a glass of water, sir?
1656
01:44:26,291 --> 01:44:27,541
I'm perfectly all right.
1657
01:44:28,458 --> 01:44:34,416
After all, each of us
seeks the same end, a prosperous industry.
1658
01:44:35,041 --> 01:44:36,813
- I would urge you men to…
- The children were asking…
1659
01:44:36,833 --> 01:44:38,750
…to put aside your suspicions.
1660
01:44:38,833 --> 01:44:41,916
But you did invent
the moving pictures, didn't you, father?
1661
01:44:42,833 --> 01:44:47,083
You are an experimenter,
somebody who tries out new things.
1662
01:44:47,166 --> 01:44:49,500
All you need is just a little courage.
1663
01:44:50,250 --> 01:44:53,083
Squad present boots.
1664
01:44:53,166 --> 01:44:55,375
They'll send them back, won't they?
1665
01:44:55,458 --> 01:44:59,125
They must send them back
when they know they're underage.
1666
01:44:59,208 --> 01:45:03,916
You are a child, a stupid, clumsy child.
1667
01:45:04,750 --> 01:45:06,666
Face the truth, Willie!
1668
01:45:06,750 --> 01:45:08,541
But the encyclopedia,
1669
01:45:09,833 --> 01:45:13,208
you said it didn't even mention your name.
1670
01:45:15,333 --> 01:45:19,583
You must be a very happy man,
Mr. Friese-Greene.
1671
01:45:51,000 --> 01:45:52,541
Afraid he's dead.
1672
01:45:52,625 --> 01:45:53,791
Poor old chap.
1673
01:45:53,875 --> 01:45:56,250
We must notify the police right away.
1674
01:45:56,333 --> 01:45:58,708
What about his family?
Does anybody know where he lives?
1675
01:45:58,791 --> 01:45:59,916
No, I'll try and find out.
1676
01:46:00,000 --> 01:46:02,958
Let me see. There must be
some means of identification.
1677
01:46:04,416 --> 01:46:06,250
Will you take that, please?
1678
01:46:07,333 --> 01:46:08,333
Here we are.
1679
01:46:08,375 --> 01:46:10,458
Mr. W. Friese-Greene.
1680
01:46:12,833 --> 01:46:17,916
Hear, hear, hear, hear.
1681
01:46:20,916 --> 01:46:23,166
Pawn ticket for some cuff links.
1682
01:46:29,541 --> 01:46:30,750
A prism.
1683
01:46:39,583 --> 01:46:40,791
One and ten pence.
1684
01:46:41,541 --> 01:46:43,541
Just the price of a seat at the pictures.
128910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.