Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,396 --> 00:00:22,940
- Hey.
- Thanks.
2
00:00:23,023 --> 00:00:24,191
Yeah.
3
00:00:24,274 --> 00:00:27,110
Tequila sunrise.
Non-alcoholic, unfortunately.
4
00:00:27,736 --> 00:00:30,030
- Virgin?
- Me?
5
00:00:31,823 --> 00:00:33,116
I'm not telling you that.
6
00:00:37,496 --> 00:00:42,459
Faraz, you will make sure
that Tamar gets out of the club safely,
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,420
and then let things
take their natural course.
8
00:00:45,504 --> 00:00:46,755
Yulia, Mohammadi is coming.
9
00:00:49,174 --> 00:00:50,384
Update Tamar.
10
00:00:50,467 --> 00:00:55,264
If you do anything rash,
we will be forced to respond in kind.
11
00:01:03,188 --> 00:01:04,815
How lovely.
12
00:01:07,150 --> 00:01:08,151
Sorry.
13
00:01:11,530 --> 00:01:13,824
- Hello?
- Mohammadi's early. Leave now.
14
00:01:14,491 --> 00:01:16,201
I'm waiting for you outside.
15
00:01:17,494 --> 00:01:18,662
Of course.
16
00:01:19,204 --> 00:01:20,247
I'll leave now.
17
00:01:24,168 --> 00:01:26,545
Fuck. I have to go.
18
00:01:26,628 --> 00:01:28,338
My brother's in bad shape.
19
00:01:28,422 --> 00:01:31,300
- Do you need a ride?
- No, I'm fine. Thanks.
20
00:01:31,383 --> 00:01:33,010
I've just... I've really gotta run.
21
00:01:34,428 --> 00:01:35,888
You're a good listener.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,807
I was feeling really alone before.
23
00:01:39,349 --> 00:01:40,559
And now?
24
00:01:40,642 --> 00:01:42,811
Much better. Text me?
25
00:03:13,569 --> 00:03:14,653
Go ahead.
26
00:03:47,227 --> 00:03:48,228
He saw me.
27
00:03:49,897 --> 00:03:53,275
Faraz, he saw me. He's here.
He... He didn't do anything.
28
00:03:53,358 --> 00:03:56,486
We are taking care of it.
Don't worry. Everything is fine.
29
00:04:18,926 --> 00:04:19,927
So…
30
00:04:21,345 --> 00:04:23,096
You decided to go back to work?
31
00:04:24,973 --> 00:04:26,725
I wanted to check on something.
32
00:04:28,268 --> 00:04:30,270
How'd you know
we're doing a surprise inspection?
33
00:04:33,273 --> 00:04:34,441
Did Ali tell you?
34
00:04:36,235 --> 00:04:37,486
Yes.
35
00:04:37,569 --> 00:04:38,612
He told me.
36
00:04:38,695 --> 00:04:40,322
Listen, now that you're here,
37
00:04:40,405 --> 00:04:43,158
go tell the General's kid
his father's not going to make it.
38
00:04:43,242 --> 00:04:45,035
Don't you have other people
who can do that?
39
00:04:45,118 --> 00:04:46,703
I do, but I'd rather you did it.
40
00:04:56,547 --> 00:04:57,798
He's not coming.
41
00:05:00,801 --> 00:05:02,594
The man has nine lives.
42
00:05:03,262 --> 00:05:04,930
How did you really know to come here?
43
00:05:05,931 --> 00:05:07,182
Just a hunch.
44
00:05:07,266 --> 00:05:10,018
But if I told Hossein that,
I'd probably get another lecture.
45
00:05:10,102 --> 00:05:11,103
I couldn't be bothered.
46
00:05:11,854 --> 00:05:14,898
Well, I better go talk to Peyman.
47
00:05:15,566 --> 00:05:16,817
Did you see anything?
48
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
Here?
49
00:05:19,444 --> 00:05:21,154
No. Nothing.
50
00:05:22,865 --> 00:05:24,241
Okay?
51
00:06:07,826 --> 00:06:09,369
Get a little closer to him.
52
00:06:27,429 --> 00:06:29,473
Okay, wipe all of their surveillance.
53
00:06:30,349 --> 00:06:32,392
What the fuck are you doing with my bag?
54
00:06:32,476 --> 00:06:34,937
That racket you're holding is my father's.
55
00:06:35,687 --> 00:06:37,856
That's personal equipment.
56
00:06:39,650 --> 00:06:41,360
So I suggest you be careful.
57
00:06:41,443 --> 00:06:42,694
Absolutely, you're right.
58
00:06:43,695 --> 00:06:45,656
We're doing a security sweep of the club.
59
00:06:45,739 --> 00:06:47,979
I just wanted to make sure
everything was all right here.
60
00:06:49,785 --> 00:06:50,869
Where's my father?
61
00:06:51,954 --> 00:06:53,497
There's been a change of plans.
62
00:06:53,580 --> 00:06:54,623
What change?
63
00:06:55,207 --> 00:06:56,625
The General won't make it today.
64
00:06:57,376 --> 00:07:00,629
You couldn't have told me that
before I left the house?
65
00:07:09,805 --> 00:07:10,973
Freeloader.
66
00:07:15,102 --> 00:07:16,311
Pick up.
67
00:07:23,986 --> 00:07:25,612
NAHID
68
00:07:26,196 --> 00:07:27,197
Come on!
69
00:07:27,823 --> 00:07:30,909
Just to inform you, Mohammadi never came.
70
00:07:33,036 --> 00:07:34,037
Fuck.
71
00:07:36,498 --> 00:07:37,499
What do we do?
72
00:07:38,375 --> 00:07:41,170
For the two of you,
the plans don't change.
73
00:07:41,253 --> 00:07:42,254
You clear out.
74
00:07:47,801 --> 00:07:49,636
PEYMAN
75
00:09:00,415 --> 00:09:03,252
- Did I tell you she was a singer?
- No, no.
76
00:09:03,335 --> 00:09:05,504
She used to sing at home.
77
00:09:05,587 --> 00:09:07,923
We couldn't stop her singing.
78
00:09:08,006 --> 00:09:10,717
And the saddest songs you can imagine.
79
00:09:10,801 --> 00:09:12,719
Especially when she had a fight
with my dad.
80
00:09:13,262 --> 00:09:14,471
Oh, my God.
81
00:09:15,138 --> 00:09:17,975
I don't know what it is
about Iranian women and sad songs.
82
00:09:18,058 --> 00:09:20,435
- We just love sad songs.
- I know.
83
00:09:20,519 --> 00:09:22,521
Me and my mother couldn't sing at all.
84
00:09:23,689 --> 00:09:25,732
Great. You're just in time.
85
00:09:26,441 --> 00:09:27,985
- Hello, darling.
- Hello.
86
00:09:28,068 --> 00:09:29,403
Have you had anything to eat?
87
00:09:30,821 --> 00:09:32,531
Not yet. Thank you.
88
00:09:33,031 --> 00:09:35,367
Marjan, may I speak to you for a moment?
89
00:09:35,951 --> 00:09:37,202
In private?
90
00:09:39,830 --> 00:09:41,957
Faraz, come sit down.
91
00:09:42,040 --> 00:09:44,418
Can't you see? We were just about to eat.
92
00:09:44,501 --> 00:09:47,379
Anything you want to say to Marjan,
you can say in front of me.
93
00:09:48,338 --> 00:09:49,965
Please, Marjan, sit.
94
00:10:31,965 --> 00:10:34,760
Don't be shy.
If you two wanna talk about me, go ahead.
95
00:10:38,096 --> 00:10:43,685
All I can say is how happy I am
to see you looking and feeling so well.
96
00:10:44,269 --> 00:10:46,813
- Thanks to you.
- No, not just.
97
00:10:47,689 --> 00:10:51,151
You also owe a great deal
to the love and support of this man.
98
00:10:52,110 --> 00:10:54,780
My husband is the great fortune
of my life.
99
00:10:54,863 --> 00:10:56,406
Mine was too.
100
00:10:58,742 --> 00:11:01,203
I'm sure the loss must be unbearable.
101
00:11:04,665 --> 00:11:06,917
Well, at first,
I didn't believe he was gone.
102
00:11:09,002 --> 00:11:11,505
Just didn't make sense.
103
00:11:14,424 --> 00:11:17,886
At times, my grief was so overwhelming
104
00:11:19,137 --> 00:11:21,265
that it actually made me sick.
105
00:11:23,892 --> 00:11:27,771
And then, little by little…
106
00:11:30,524 --> 00:11:33,735
It's not a question
of the pain going away.
107
00:11:35,362 --> 00:11:37,531
It just goes to another place.
108
00:11:38,866 --> 00:11:41,869
And over time,
you learn how to live with it.
109
00:11:44,079 --> 00:11:45,414
Like a chronic illness.
110
00:11:46,248 --> 00:11:47,457
Marjan.
111
00:11:48,500 --> 00:11:49,918
May I speak to you for a moment?
112
00:11:51,461 --> 00:11:54,006
Now. In the study.
113
00:11:55,883 --> 00:11:56,884
Of course.
114
00:12:13,692 --> 00:12:14,860
Really?
115
00:12:17,154 --> 00:12:19,072
You people are monsters.
116
00:12:19,156 --> 00:12:21,867
- I understand why you feel that way.
- You have no limits.
117
00:12:21,950 --> 00:12:24,369
- Is there anything out of bounds for you?
- And Sepah?
118
00:12:24,453 --> 00:12:25,913
What's out of bounds for you?
119
00:12:27,414 --> 00:12:30,334
Shoot me if it makes you feel better.
120
00:12:30,417 --> 00:12:33,795
But I'm just a little finger
on a hand connected to an arm
121
00:12:33,879 --> 00:12:36,757
that's commanded by an exceptional brain.
122
00:12:36,840 --> 00:12:39,927
And that brain knows things about you.
123
00:12:40,010 --> 00:12:42,554
What do you know? You know nothing.
124
00:12:43,305 --> 00:12:44,765
There is nothing.
125
00:12:44,848 --> 00:12:47,518
I've been serving this country
my entire life.
126
00:12:48,101 --> 00:12:49,228
I'm clean.
127
00:12:50,354 --> 00:12:52,773
You just let a Mossad agent get away.
128
00:12:53,357 --> 00:12:56,818
Not to mention recordings of everything
you ever said about Mohammadi
129
00:12:56,902 --> 00:12:58,153
within these walls.
130
00:13:00,197 --> 00:13:04,034
A thousand years of service
wouldn't save you from the gallows.
131
00:13:05,869 --> 00:13:07,869
- And what about Na hid?
- Keep Na hid out of this.
132
00:13:07,913 --> 00:13:10,874
What kind of life can she expect here
after they hang you?
133
00:13:11,458 --> 00:13:13,335
The widow of a traitor.
134
00:13:27,391 --> 00:13:29,518
I'm glad to see we understand each other.
135
00:13:40,279 --> 00:13:43,490
Mohammadi and his lot
are destroying our country.
136
00:13:44,700 --> 00:13:46,368
You know it as well as I do.
137
00:13:48,120 --> 00:13:50,998
We could just as easily
be working together.
138
00:13:52,875 --> 00:13:54,168
I'd rather die.
139
00:14:04,970 --> 00:14:07,723
I'm sorry.
I have to get back to the office.
140
00:14:07,806 --> 00:14:10,309
It was such a lovely meal.
141
00:14:11,935 --> 00:14:13,687
I'm so sorry about…
142
00:14:13,770 --> 00:14:16,106
No, no. He's just worried…
143
00:14:24,364 --> 00:14:25,657
Ali.
144
00:14:25,741 --> 00:14:27,201
Peyman was there with a girl.
145
00:14:28,327 --> 00:14:29,411
Okay.
146
00:14:30,704 --> 00:14:32,623
- Did you see anything?
- No.
147
00:14:33,332 --> 00:14:36,251
Only Peyman. There was no girl.
148
00:14:36,335 --> 00:14:39,004
The club's security says
there was a girl here.
149
00:14:39,087 --> 00:14:40,172
English-speaking.
150
00:14:40,255 --> 00:14:43,258
Skinny. Big eyes.
151
00:14:48,138 --> 00:14:49,473
Can you hear me?
152
00:14:49,556 --> 00:14:50,724
Yeah, yeah.
153
00:14:50,807 --> 00:14:52,976
Did you ask Peyman who she was?
154
00:14:53,727 --> 00:14:54,895
I'm headed there now.
155
00:14:56,563 --> 00:14:58,273
Did you get the go-ahead from Hossein?
156
00:14:58,357 --> 00:14:59,399
Not yet.
157
00:14:59,483 --> 00:15:01,860
All right. I'll be right there.
Wait for me.
158
00:15:52,286 --> 00:15:54,621
- Marjan?
- I just left the Kamalis'.
159
00:15:54,705 --> 00:15:57,749
I think I've bought us a couple of hours,
but I'm not sure.
160
00:15:57,833 --> 00:16:00,419
I don't know.
I'm going to my office to shred papers.
161
00:16:00,502 --> 00:16:02,713
- We have to evacuate immediately.
- Marjan, hold on.
162
00:16:03,797 --> 00:16:05,424
There's been a development.
163
00:16:08,177 --> 00:16:11,221
Faraz Kamali touched the poisoned racket
at the country club.
164
00:16:13,098 --> 00:16:15,098
You might have told me that
before I went in there.
165
00:16:16,059 --> 00:16:18,645
It's not what we planned,
but after what he saw today,
166
00:16:19,396 --> 00:16:21,690
Kamali's poisoning is a good break for us.
167
00:16:23,525 --> 00:16:25,527
What are you doing? Faraz!
168
00:16:25,611 --> 00:16:26,778
Stop it!
169
00:16:26,862 --> 00:16:30,199
What's this? You're burning up.
Why do you have a fever?
170
00:16:30,282 --> 00:16:31,909
- It's just a virus.
- What virus?
171
00:16:31,992 --> 00:16:34,620
You're tearing the room apart.
Is that a virus too?
172
00:16:34,703 --> 00:16:37,623
- What were you talking about?
- I have to go, Na hid.
173
00:16:37,706 --> 00:16:40,292
Forget it! You're not leaving.
174
00:16:40,918 --> 00:16:42,169
I said I have to go!
175
00:16:42,252 --> 00:16:43,879
You're going straight to bed.
176
00:16:46,632 --> 00:16:49,551
Keep a man on him until you are evacuated,
177
00:16:50,052 --> 00:16:55,098
in case he has some patriotic fantasy
of going out in a blaze of glory.
178
00:17:06,777 --> 00:17:10,196
I forgot my leather bag inside.
It's in the bedroom.
179
00:17:10,280 --> 00:17:11,615
Could you please get it?
180
00:17:14,701 --> 00:17:16,078
I wanna stay here with Milad.
181
00:17:26,128 --> 00:17:29,716
Peyman's on his way here. He texted me.
182
00:17:29,800 --> 00:17:31,593
There was an opening, so I took it.
183
00:17:32,469 --> 00:17:34,888
I asked him to give us a ride
to a hospital.
184
00:17:34,972 --> 00:17:36,699
It's a good thing.
You'll get to see a doctor.
185
00:17:36,723 --> 00:17:39,726
Tamar, we're burned.
We can't show our faces here again.
186
00:17:39,810 --> 00:17:42,896
If we leave here today,
we won't have done anything.
187
00:17:42,980 --> 00:17:44,106
We tried.
188
00:17:44,189 --> 00:17:46,024
I mean, fuck, look at us.
189
00:17:46,900 --> 00:17:48,193
Look at me.
190
00:17:48,861 --> 00:17:50,487
I am looking at you.
191
00:17:51,071 --> 00:17:52,865
But trying isn't good enough.
192
00:17:58,453 --> 00:18:00,455
All right, let's move. I got your bag.
193
00:18:02,291 --> 00:18:03,625
Come on.
194
00:18:09,298 --> 00:18:11,758
Come on. What are you waiting for?
Get in the car!
195
00:18:40,537 --> 00:18:42,748
- Did you think I blew you off?
- He's in pain.
196
00:18:42,831 --> 00:18:45,125
I'm afraid he's got internal bleeding.
197
00:18:46,126 --> 00:18:47,211
What's up, man?
198
00:18:48,170 --> 00:18:50,047
Come on, I'll take you to a good hospital.
199
00:18:51,798 --> 00:18:54,551
Trust me.
I'll take you to a private clinic.
200
00:18:54,635 --> 00:18:57,387
Don't worry. They won't ask any questions.
201
00:18:59,264 --> 00:19:01,725
They'll take good care of you, I promise.
Come on.
202
00:19:06,522 --> 00:19:07,648
Lady!
203
00:19:08,649 --> 00:19:09,649
Damn it.
204
00:19:10,108 --> 00:19:11,777
Lady, I'm talking to you!
205
00:19:11,860 --> 00:19:14,363
You called a cab,
in case you haven't noticed.
206
00:19:15,197 --> 00:19:17,491
I'm sorry. My plans have changed.
207
00:19:18,242 --> 00:19:20,077
I do what the company tells me.
208
00:19:20,160 --> 00:19:22,287
If you changed your mind,
talk to the cab company.
209
00:19:22,371 --> 00:19:24,331
I'll call them later
and settle the payment.
210
00:19:24,414 --> 00:19:26,208
Don't worry. Here. Come here.
211
00:19:26,291 --> 00:19:28,043
I'm right here. Come on. Good.
212
00:19:28,544 --> 00:19:30,003
Take this.
213
00:19:32,840 --> 00:19:34,550
This ought to cover it, right?
214
00:20:07,708 --> 00:20:09,251
DAD
215
00:20:10,919 --> 00:20:13,005
- Hey, Dad.
- Hi, kiddo.
216
00:20:13,088 --> 00:20:15,090
- I'm sorry I couldn't make it today.
- It's fine.
217
00:20:15,174 --> 00:20:17,593
Listen, I'm in the car with some friends.
218
00:20:17,676 --> 00:20:20,721
All right. So I'll see you tomorrow?
219
00:20:20,804 --> 00:20:22,431
- Sure.
- Great.
220
00:20:22,973 --> 00:20:24,641
And can you do me a favor
221
00:20:24,725 --> 00:20:26,727
and swing by in the morning
and pick up Betty?
222
00:20:26,810 --> 00:20:29,271
I want to make sure
she makes it to the villa safely.
223
00:20:29,354 --> 00:20:32,399
Cool! Sure. I bet she misses me.
224
00:20:32,482 --> 00:20:35,444
All right. See you tomorrow then. Bye.
225
00:20:36,028 --> 00:20:37,029
Bye.
226
00:20:50,501 --> 00:20:52,336
- Hello.
- How are you, Na hid?
227
00:20:52,419 --> 00:20:55,464
I'm fine, but Faraz is sick.
228
00:20:56,215 --> 00:20:59,134
He needs rest. He can't have any visitors.
229
00:20:59,218 --> 00:21:01,094
I understand,
but I really need to talk to him.
230
00:21:01,178 --> 00:21:02,304
It can't wait.
231
00:21:02,888 --> 00:21:04,306
It'll only take five minutes.
232
00:21:16,068 --> 00:21:17,361
How are you doing, boss?
233
00:21:18,487 --> 00:21:19,696
Are you all right?
234
00:21:21,490 --> 00:21:22,658
Thank you, Ali.
235
00:21:23,909 --> 00:21:26,620
Na hid won't let me get out of bed.
236
00:21:29,456 --> 00:21:30,624
Come sit down.
237
00:21:35,963 --> 00:21:37,297
Did you talk to Hossein?
238
00:21:38,841 --> 00:21:40,008
Yes.
239
00:21:41,093 --> 00:21:43,220
He wouldn't give me the go-ahead
to talk to Peyman.
240
00:21:44,346 --> 00:21:45,514
I told you.
241
00:21:50,060 --> 00:21:51,186
Faraz.
242
00:21:53,063 --> 00:21:54,063
What about Vahid Nemati?
243
00:21:55,399 --> 00:21:56,775
Vahid Nemati?
244
00:21:58,569 --> 00:22:00,112
He's got nothing to do with this.
245
00:22:03,949 --> 00:22:04,950
I don't know.
246
00:22:06,869 --> 00:22:08,328
Milad Kahani had been at his gym.
247
00:22:08,412 --> 00:22:10,163
He's friends with Peyman.
248
00:22:11,373 --> 00:22:13,125
He must know something.
249
00:22:13,208 --> 00:22:14,751
Even if he does…
250
00:22:17,379 --> 00:22:20,966
He's not getting himself in trouble
with Peyman.
251
00:22:21,049 --> 00:22:22,467
I want to look into it.
252
00:22:23,844 --> 00:22:28,557
You want to question Vahid
because of some girl Peyman met?
253
00:22:29,099 --> 00:22:30,517
What are you thinking?
254
00:22:33,562 --> 00:22:35,689
I don't think it was just any girl.
255
00:22:40,527 --> 00:22:42,487
I think it was Tamar Rabinyan.
256
00:22:44,948 --> 00:22:47,659
You're just jumping
to this baseless conclusion?
257
00:22:49,661 --> 00:22:51,663
I learned from the best.
258
00:22:53,165 --> 00:22:54,166
Right.
259
00:22:55,542 --> 00:22:57,586
If you want to learn from me,
260
00:22:58,629 --> 00:23:00,756
learn the good things.
261
00:23:01,965 --> 00:23:04,843
Not the stuff that gets me in trouble.
262
00:23:05,636 --> 00:23:06,637
You follow?
263
00:23:07,554 --> 00:23:09,306
Seems to me they're the same.
264
00:23:21,235 --> 00:23:23,695
I'm so happy
my brother agreed to come here.
265
00:23:23,779 --> 00:23:25,405
Thank you, Peyman, really.
266
00:23:26,323 --> 00:23:29,243
Maybe I can make you dinner or something?
267
00:23:29,993 --> 00:23:31,537
Maybe tomorrow night?
268
00:23:33,080 --> 00:23:35,374
Tomorrow. I'd love to…
269
00:23:35,958 --> 00:23:36,959
But?
270
00:23:37,042 --> 00:23:40,754
My mother's throwing this party for me,
like a homecoming from America.
271
00:23:42,047 --> 00:23:43,674
And making up for the three birthdays
272
00:23:43,757 --> 00:23:45,717
where she missed the chance
to feed me to death.
273
00:23:46,927 --> 00:23:47,928
Okay.
274
00:23:49,805 --> 00:23:51,390
But maybe you could come.
275
00:23:56,270 --> 00:23:58,230
Are you asking me to meet your family?
276
00:23:58,313 --> 00:23:59,523
I don't know now.
277
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
You're making it sound stressful.
278
00:24:08,949 --> 00:24:10,450
I'd love to come.
279
00:24:15,706 --> 00:24:18,709
I got a couple of stitches,
but nothing's broken. Thank God.
280
00:24:22,045 --> 00:24:23,839
Thank you, man. You really saved me.
281
00:24:23,922 --> 00:24:26,884
Happy to help. Come on.
I'll take you guys home.
282
00:24:26,967 --> 00:24:29,595
No, thank you. You've done enough for us.
283
00:24:29,678 --> 00:24:31,180
Don't be silly.
284
00:24:31,972 --> 00:24:35,309
It's fine. I already called a cab.
Really, you've done enough.
285
00:24:35,392 --> 00:24:36,977
Okay, have it your way.
286
00:24:37,769 --> 00:24:39,813
I'll go thank the doctor.
287
00:24:42,608 --> 00:24:44,026
Tomorrow, then?
288
00:24:44,109 --> 00:24:45,152
Tomorrow.
289
00:24:51,617 --> 00:24:53,035
Fuck.
290
00:24:54,077 --> 00:24:55,954
I can't believe you're actually into that.
291
00:24:58,040 --> 00:25:00,417
Handling you
like he's buying a fucking rug.
292
00:25:01,210 --> 00:25:03,962
It's part of my job.
You know it's not real.
293
00:25:04,046 --> 00:25:05,714
Yeah, maybe nothing is real.
294
00:25:06,298 --> 00:25:08,800
Maybe you're using me,
same way you're using Peyman.
295
00:25:08,884 --> 00:25:11,553
- I'm doing what needs to be done!
- You're really selling it!
296
00:25:11,637 --> 00:25:13,277
Just as I did when you were under arrest.
297
00:25:13,347 --> 00:25:14,973
What the fuck are you talking about?
298
00:25:15,057 --> 00:25:17,309
I put the whole mission at risk
when I went to Vahid.
299
00:25:17,392 --> 00:25:19,287
If I had to sleep with him
to get you out of there,
300
00:25:19,311 --> 00:25:20,771
that's what I would have done.
301
00:25:27,569 --> 00:25:29,571
Is that supposed to make me feel good?
302
00:25:35,077 --> 00:25:37,788
- What in hell were you thinking?
- We had an opportunity.
303
00:25:37,871 --> 00:25:40,582
You had a direct order
to evacuate with Amir!
304
00:25:40,666 --> 00:25:42,000
Yeah, but he is still alive.
305
00:25:42,084 --> 00:25:45,045
That is irrelevant. You had an order.
306
00:25:45,838 --> 00:25:48,632
It's over. You're to leave Tehran today.
307
00:25:48,715 --> 00:25:50,008
No, we're not.
308
00:25:50,759 --> 00:25:51,760
Excuse me?
309
00:25:51,844 --> 00:25:54,847
Peyman invited me to a party
with his family tomorrow.
310
00:25:54,930 --> 00:25:55,930
And?
311
00:25:57,182 --> 00:25:58,684
You need more than that?
312
00:25:58,767 --> 00:26:00,769
It's another chance to kill Mohammadi.
313
00:26:02,771 --> 00:26:05,858
Why do you think
Faraz didn't arrest or kill you?
314
00:26:07,442 --> 00:26:11,321
I had to burn myself to save you.
315
00:26:13,866 --> 00:26:17,369
I will never be able to come back to Iran
after today.
316
00:26:19,329 --> 00:26:21,415
So let's make sure it wasn't for nothing.
317
00:26:24,001 --> 00:26:25,711
You'd never get out of there alive.
318
00:26:26,712 --> 00:26:27,880
It's my choice.
319
00:26:29,590 --> 00:26:31,592
It will be maximum security.
320
00:26:32,217 --> 00:26:34,011
Dozens of Sepah agents.
321
00:26:34,094 --> 00:26:35,679
Any of them could recognize you.
322
00:26:35,762 --> 00:26:37,139
I know the risks.
323
00:26:37,222 --> 00:26:39,933
That's a huge opportunity. We can do this.
324
00:26:40,017 --> 00:26:42,978
Without sufficient time to prepare,
this plan could fail
325
00:26:43,061 --> 00:26:46,732
and expose our entire network.
It would set us back years.
326
00:26:48,358 --> 00:26:49,610
If it fails.
327
00:26:50,110 --> 00:26:52,946
But if we succeed,
then it's a very different story.
328
00:26:53,030 --> 00:26:55,532
Even if we managed to get her inside,
329
00:26:55,616 --> 00:26:57,910
Sepah would never let her get near him.
330
00:26:57,993 --> 00:27:00,704
You'd have to undergo background checks,
interrogation.
331
00:27:00,787 --> 00:27:02,998
It is not anything
that can happen overnight.
332
00:27:03,081 --> 00:27:04,708
So let's think of something.
333
00:27:05,751 --> 00:27:07,461
Otherwise, what are we doing here?
334
00:27:17,179 --> 00:27:18,555
Faraz, what's wrong with you?
335
00:27:22,476 --> 00:27:24,436
It's fine. It's nothing.
336
00:27:25,896 --> 00:27:27,022
It's just a cold.
337
00:27:27,105 --> 00:27:29,983
This is not a cold, Faraz.
Please tell me the truth.
338
00:27:36,657 --> 00:27:37,741
My Na hid,
339
00:27:39,159 --> 00:27:42,037
if I could live my life over again…
340
00:27:45,040 --> 00:27:47,793
I wouldn't have joined the Guards.
341
00:27:49,878 --> 00:27:52,589
I would have stayed at the shoe store
with my father.
342
00:27:56,385 --> 00:27:58,262
And lived a normal life.
343
00:28:00,722 --> 00:28:01,765
With you.
344
00:28:03,183 --> 00:28:05,644
The only thing I ever wanted
was to be with you.
345
00:28:06,353 --> 00:28:08,522
I'm sorry for everything, Na hid.
346
00:28:10,065 --> 00:28:11,400
For everything.
347
00:28:14,528 --> 00:28:16,196
What are you hiding from me?
348
00:28:19,616 --> 00:28:21,827
Faraz,
after everything we've been through,
349
00:28:21,910 --> 00:28:23,662
you owe me better than that.
350
00:28:23,745 --> 00:28:25,163
Please tell me the truth.
351
00:28:25,831 --> 00:28:26,957
The truth might hurt.
352
00:28:27,541 --> 00:28:30,544
Nothing could hurt worse
than being kept in the dark.
353
00:28:36,758 --> 00:28:39,845
I know they've poisoned me.
354
00:28:42,347 --> 00:28:45,100
They? Who's "they"?
355
00:28:45,809 --> 00:28:49,146
The Mossad. They're here.
356
00:28:53,358 --> 00:28:54,443
Marjan?
357
00:28:55,652 --> 00:28:57,237
She's a Mossad agent.
358
00:28:59,948 --> 00:29:05,454
My Na hid, you're a strong woman.
359
00:29:07,122 --> 00:29:11,710
I know you'll do fine without me.
360
00:29:13,962 --> 00:29:15,422
Even better than…
361
00:29:17,049 --> 00:29:18,217
You did with me.
362
00:29:21,678 --> 00:29:23,931
Faraz? Faraz.
363
00:29:31,230 --> 00:29:32,773
Faraz…
364
00:29:37,861 --> 00:29:39,738
Faraz? Faraz…
365
00:29:40,405 --> 00:29:43,450
Faraz. Faraz.
366
00:29:44,201 --> 00:29:46,370
Faraz, what am I going to do?
367
00:30:01,426 --> 00:30:04,179
You hypocrite whore. Murderer.
Get the hell out of here!
368
00:30:04,263 --> 00:30:05,514
I can save him.
369
00:30:08,934 --> 00:30:11,728
He can be saved if he gets the antidote
within the hour.
370
00:30:12,396 --> 00:30:14,815
Then please do it. He's right here in bed.
371
00:30:22,281 --> 00:30:24,741
I'm glad to see you're thinking clearly.
372
00:30:25,784 --> 00:30:27,953
- Thanks to you.
- Perhaps.
373
00:30:28,036 --> 00:30:30,372
But I never intended for this to happen.
374
00:30:30,455 --> 00:30:32,124
Enough with the lies! What do you want?
375
00:30:32,791 --> 00:30:35,210
Faraz is more useful to me
alive than dead.
376
00:30:39,214 --> 00:30:40,632
Finally, some truth.
377
00:30:40,716 --> 00:30:43,385
But you must understand,
if I give him this injection,
378
00:30:44,219 --> 00:30:46,680
we'll expect more from him
than just silence.
379
00:30:47,306 --> 00:30:50,017
- What?
- Active cooperation.
380
00:30:56,440 --> 00:30:57,774
I can't do that.
381
00:30:58,525 --> 00:31:00,277
Decide a thing like that for him.
382
00:31:00,360 --> 00:31:04,156
You're not deciding for him.
You're deciding for yourself.
383
00:31:12,122 --> 00:31:13,498
If I do this,
384
00:31:14,124 --> 00:31:18,337
it's only so I can wait hand-in-hand
with my husband for the day you hang.
385
00:31:18,837 --> 00:31:20,923
And believe me, that day will come.
386
00:31:24,134 --> 00:31:29,473
So… what's it to be? Yes or no?
387
00:32:01,421 --> 00:32:03,298
Welcome back.
388
00:32:09,638 --> 00:32:11,181
I'm alive?
389
00:32:12,182 --> 00:32:13,809
Praise God, you are.
390
00:32:18,897 --> 00:32:20,315
But how?
391
00:32:21,733 --> 00:32:23,110
Marjan.
392
00:32:27,948 --> 00:32:29,491
You told her to come?
393
00:32:31,910 --> 00:32:34,162
The important thing is
you're all right now.
394
00:33:08,530 --> 00:33:09,531
Hey.
395
00:33:10,824 --> 00:33:12,743
Didn't he mention a Betty on the ride?
396
00:33:12,826 --> 00:33:15,386
He's supposed to pick her up tomorrow
and bring her to the party.
397
00:33:17,122 --> 00:33:18,415
Meet Betty.
398
00:33:25,672 --> 00:33:28,091
It's one of the race cars
they're gonna race tomorrow.
399
00:33:28,592 --> 00:33:31,386
Drift cars like this
have a state-of-the-art computer system.
400
00:33:31,887 --> 00:33:34,431
An ECU that can be hacked.
401
00:33:35,098 --> 00:33:36,850
All you need is the right equipment.
402
00:33:37,351 --> 00:33:40,270
Mohammadi takes the car out for a ride,
but you have control.
403
00:33:40,771 --> 00:33:42,022
In the right moment…
404
00:33:42,523 --> 00:33:43,857
Boom.
405
00:33:43,941 --> 00:33:44,942
Crash.
406
00:33:45,943 --> 00:33:48,320
We just need to install the device
on the car.
407
00:33:48,403 --> 00:33:50,822
Peyman will probably put her
in his garage in the morning.
408
00:34:11,176 --> 00:34:12,386
I'll go see who it is.
409
00:34:26,650 --> 00:34:28,777
- Hello, Ali.
- Hello.
410
00:34:29,277 --> 00:34:30,279
Come in.
411
00:34:36,618 --> 00:34:37,744
Hello, Ali.
412
00:34:45,085 --> 00:34:47,963
Na hid, darling,
could you leave the two of us alone?
413
00:35:03,103 --> 00:35:04,938
How long have you been working for them?
414
00:35:06,607 --> 00:35:08,358
I'm not working with them.
415
00:35:14,239 --> 00:35:16,325
Vahid Nemati showed you this photo.
416
00:35:20,662 --> 00:35:23,290
You saw Tamar Rabinyan at the club
this morning.
417
00:35:25,667 --> 00:35:26,919
You lied to me.
418
00:35:30,088 --> 00:35:31,548
- Ali...
- If it were anyone else,
419
00:35:33,050 --> 00:35:35,385
there would be 50 agents outside that door
right now.
420
00:35:36,678 --> 00:35:39,431
But since it's the two of us,
here's what's going to happen.
421
00:35:40,641 --> 00:35:43,441
You're going to go down to headquarters
right now and turn yourself in,
422
00:35:44,311 --> 00:35:46,688
and save what's left of your dignity.
423
00:35:47,356 --> 00:35:49,983
Then we'll go to the interrogation room,
424
00:35:50,567 --> 00:35:53,320
turn on all the cameras,
and you can say whatever you want to say.
425
00:35:55,739 --> 00:35:56,740
Is that clear?
426
00:35:58,951 --> 00:36:00,577
Yes. It's clear.
427
00:36:02,162 --> 00:36:03,705
Your gun. On the table.
428
00:36:19,221 --> 00:36:22,015
No games, no funny business.
429
00:36:23,934 --> 00:36:26,144
And don't even think
about asking me to help you.
430
00:36:28,981 --> 00:36:31,191
It'll only make things worse.
431
00:36:34,069 --> 00:36:35,404
I know.
432
00:36:37,364 --> 00:36:40,325
Let's go. Get your coat.
433
00:36:45,539 --> 00:36:48,292
What are you doing?
Can't you see how weak he is?
434
00:36:49,293 --> 00:36:52,671
Na hid, Ali and I have to go out.
435
00:36:53,505 --> 00:36:55,757
It's okay. Don't worry.
436
00:36:56,592 --> 00:36:57,593
Okay?
437
00:37:31,043 --> 00:37:32,211
Ali.
438
00:37:33,045 --> 00:37:34,213
Pull over for a second.
439
00:37:36,006 --> 00:37:37,633
Not till we get to headquarters.
440
00:37:37,716 --> 00:37:40,594
I'm begging you. Pull over. Pull over.
441
00:37:41,929 --> 00:37:43,388
Pull over!
442
00:38:09,873 --> 00:38:12,042
I was supposed to die today.
443
00:38:12,793 --> 00:38:14,127
What?
444
00:38:15,295 --> 00:38:16,630
The Mossad.
445
00:38:17,923 --> 00:38:19,633
They poisoned me.
446
00:38:23,554 --> 00:38:26,473
Why didn't you talk to me
when I still could've helped you?
447
00:38:28,141 --> 00:38:30,394
I thought I could handle it on my own.
448
00:38:32,229 --> 00:38:33,647
But I was wrong.
449
00:38:38,026 --> 00:38:40,696
Shut the door.
We'll talk in the interrogation room.
450
00:38:41,405 --> 00:38:43,073
When I was dying…
451
00:38:45,325 --> 00:38:50,163
I saw it all,
everything that's going to happen.
452
00:38:51,915 --> 00:38:54,835
The interrogations, the beatings,
453
00:38:55,711 --> 00:38:59,214
- the hanging, the…
- And yet you're alive.
454
00:39:00,883 --> 00:39:02,176
Yes.
455
00:39:04,011 --> 00:39:09,766
Ali, you told me not to ask you for help,
456
00:39:10,601 --> 00:39:12,227
but I have no choice.
457
00:39:12,728 --> 00:39:15,522
If our relationship means anything to you,
458
00:39:17,399 --> 00:39:18,984
I'm asking you…
459
00:39:21,320 --> 00:39:23,655
Help me die.
460
00:39:24,281 --> 00:39:25,490
What are you talking about?
461
00:39:26,074 --> 00:39:27,784
Spare me the suffering.
462
00:39:28,452 --> 00:39:29,828
Shoot me right now.
463
00:39:29,912 --> 00:39:31,496
You're insane!
464
00:39:31,580 --> 00:39:34,249
If you can't do it, give me my gun.
465
00:39:35,000 --> 00:39:36,251
I'll do it myself.
466
00:39:36,335 --> 00:39:38,128
I'm not giving you any gun.
467
00:39:38,212 --> 00:39:40,130
- Give me the gun!
- Stop it!
468
00:39:40,214 --> 00:39:42,508
- Give me the gun.
- Stop!
469
00:39:43,091 --> 00:39:44,092
Give me the gun!33369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.