All language subtitles for Shooting.Stars.E13.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,359 --> 00:01:05,499 We'll begin Eun Si Woo's press conference. 2 00:01:05,499 --> 00:01:07,530 Will you speak of your affair with Gong Tae Sung? 3 00:01:07,530 --> 00:01:10,100 - Are you not lovers? - What are you, then? 4 00:01:10,100 --> 00:01:12,139 We won't take any questions. 5 00:01:16,569 --> 00:01:20,809 I'd like you to listen carefully to what I have to say. 6 00:01:21,710 --> 00:01:24,549 It will answer all your questions. 7 00:01:29,089 --> 00:01:32,960 Since the day I was born, I had no family. 8 00:01:34,790 --> 00:01:36,430 I grew up in an orphanage. 9 00:01:36,430 --> 00:01:37,790 (Eun Si Woo Press Conference) 10 00:01:37,790 --> 00:01:41,460 I grew up and dreamed of becoming an actress. 11 00:01:42,529 --> 00:01:44,529 I planned to become an independent adult... 12 00:01:45,400 --> 00:01:47,239 and then debut. 13 00:01:48,910 --> 00:01:54,139 Then I met a man who visited the orphanage to help out. 14 00:01:56,150 --> 00:02:00,219 I'd never met or known someone so kind and gentle. 15 00:02:00,820 --> 00:02:02,719 (Eun Si Woo Press Conference) 16 00:02:04,189 --> 00:02:05,960 We got married, 17 00:02:07,320 --> 00:02:08,889 and I got pregnant. 18 00:02:09,189 --> 00:02:11,329 What? She had a child? 19 00:02:12,260 --> 00:02:13,529 I don't know. 20 00:02:15,300 --> 00:02:16,600 That's right. 21 00:02:18,029 --> 00:02:19,240 That child... 22 00:02:20,669 --> 00:02:22,609 is my son Gong Tae Sung. 23 00:02:24,040 --> 00:02:26,609 - What? - Is she serious? 24 00:02:27,010 --> 00:02:30,449 - Is that why... - That's why they hugged. 25 00:02:30,579 --> 00:02:32,079 After he was born, 26 00:02:32,979 --> 00:02:35,490 less than a year later, 27 00:02:36,919 --> 00:02:38,249 in an accident, 28 00:02:39,660 --> 00:02:41,290 my husband died. 29 00:02:42,160 --> 00:02:45,460 My in-laws who loved me more than anything... 30 00:02:45,930 --> 00:02:49,729 set me free to have a new life. 31 00:02:51,570 --> 00:02:53,270 I abandoned my son... 32 00:02:54,700 --> 00:02:56,240 and became an actress. 33 00:02:57,969 --> 00:02:59,110 I was... 34 00:03:00,439 --> 00:03:02,849 never there for him for one moment, 35 00:03:04,080 --> 00:03:06,180 even when he greatly needed a mother. 36 00:03:08,279 --> 00:03:09,789 My greed and ambition... 37 00:03:10,050 --> 00:03:13,219 made me desperate to hide he even existed. 38 00:03:14,689 --> 00:03:15,930 I was cruel... 39 00:03:16,830 --> 00:03:18,289 and hurt him. 40 00:03:20,259 --> 00:03:22,900 And now I'm back, putting him through this... 41 00:03:23,770 --> 00:03:25,939 just so I can apologize. 42 00:03:26,300 --> 00:03:27,599 (Eun Si Woo Press Conference) 43 00:03:27,900 --> 00:03:29,770 Tae Sung did nothing wrong, 44 00:03:30,770 --> 00:03:33,279 and he's being criticized because of me. 45 00:03:33,809 --> 00:03:35,550 It's preposterous. 46 00:03:37,610 --> 00:03:40,819 I ask of you all to please... 47 00:03:41,789 --> 00:03:43,890 correct what is wrong. 48 00:03:45,490 --> 00:03:48,089 Do you have plans to act again? 49 00:03:48,259 --> 00:03:50,189 No, not at all. 50 00:03:50,189 --> 00:03:52,129 We won't take any more questions. 51 00:03:52,300 --> 00:03:54,259 This concludes the press conference. 52 00:03:58,439 --> 00:04:01,439 (Eun Si Woo Press Conference) 53 00:04:10,110 --> 00:04:12,050 (Episode 13. Someone You Know) 54 00:04:16,520 --> 00:04:19,120 ("Eun Si Woo, 'Gong Tae Sung Is My Son'") 55 00:04:19,460 --> 00:04:20,990 Let's not try to run away. 56 00:04:20,990 --> 00:04:23,890 Not letting you be ridiculed for what you didn't do. 57 00:04:24,159 --> 00:04:25,460 That's my job. 58 00:04:28,300 --> 00:04:30,170 I really want to protect you. 59 00:04:30,170 --> 00:04:31,430 Protect me? 60 00:04:31,839 --> 00:04:34,140 Or the Gong Tae Sung that other people see? 61 00:04:34,140 --> 00:04:36,409 I never asked you to protect me. 62 00:04:37,909 --> 00:04:40,140 Couldn't you have just cared for me? 63 00:04:42,379 --> 00:04:45,219 Instead of standing before me, stand next to me. 64 00:04:46,849 --> 00:04:49,689 Couldn't you at least have held my hand? 65 00:04:52,360 --> 00:04:53,990 That's what I needed more. 66 00:05:27,660 --> 00:05:28,959 Hey. 67 00:05:29,360 --> 00:05:31,689 Yoon Woo's the one who's upset his family history is out. 68 00:05:31,689 --> 00:05:32,930 Why are you getting drunk? 69 00:05:33,300 --> 00:05:35,100 Do you think I'm not upset? 70 00:05:35,100 --> 00:05:37,999 Do you think I wanted to write that about my friend? 71 00:05:38,600 --> 00:05:40,199 I'm fine. 72 00:05:40,199 --> 00:05:42,410 It was bound to come out anyway. 73 00:05:42,939 --> 00:05:44,809 Han Byeol got it sorted out fast. 74 00:05:46,009 --> 00:05:47,240 Sorry. 75 00:05:47,639 --> 00:05:49,579 There was nothing else I could do. 76 00:05:54,319 --> 00:05:56,889 She's crying. Why is she crying? 77 00:05:57,490 --> 00:06:00,590 Why are you crying? You shouldn't feel bad. 78 00:06:01,420 --> 00:06:04,129 Yes, Han Byeol. Why are you crying when you did all the hard work? 79 00:06:04,329 --> 00:06:07,100 I was sick of keeping the secret. I'm glad it's out. 80 00:06:07,730 --> 00:06:11,530 Now I'm officially free from my so-called dad. 81 00:06:12,040 --> 00:06:13,300 Still... 82 00:06:13,300 --> 00:06:16,370 Neither of you is in the wrong. 83 00:06:16,370 --> 00:06:18,579 - Let's drink. - Yes, let's. 84 00:06:18,780 --> 00:06:19,980 Pour me one. 85 00:06:25,720 --> 00:06:27,649 Why are you adding candy? 86 00:06:28,149 --> 00:06:30,490 Soju is bitter. 87 00:06:31,050 --> 00:06:33,360 - This makes it sweeter. - I want one too. 88 00:06:34,290 --> 00:06:35,360 You too? 89 00:06:48,540 --> 00:06:51,809 (Byeol) 90 00:06:58,379 --> 00:06:59,949 (Byeol) 91 00:07:22,939 --> 00:07:26,009 They changed their tune completely. 92 00:07:28,240 --> 00:07:29,910 Well done, Han Byeol. 93 00:07:30,009 --> 00:07:31,079 (On Star Daily) 94 00:07:33,680 --> 00:07:34,980 Goodness... 95 00:07:35,850 --> 00:07:37,590 ("Was the Excessive Criticism Warranted Against Gong Tae Sung?") 96 00:07:40,790 --> 00:07:41,790 Ms. Cho. 97 00:07:42,559 --> 00:07:44,189 You've been acting more like... 98 00:07:44,389 --> 00:07:47,300 a champion of justice than a reporter. 99 00:07:47,930 --> 00:07:49,430 Do you not care about... 100 00:07:49,430 --> 00:07:52,069 writing an exclusive which is your main duty? 101 00:08:05,009 --> 00:08:07,220 (Reporter Cho Ki Ppeum) 102 00:08:09,050 --> 00:08:12,720 ("Was the Excessive Criticism Warranted Against Gong Tae Sung?") 103 00:08:14,189 --> 00:08:15,389 She still has her job. 104 00:08:15,730 --> 00:08:16,730 (On Star Daily) 105 00:08:17,559 --> 00:08:20,430 ("Was the Excessive Criticism Warranted Against Gong Tae Sung?") 106 00:08:20,430 --> 00:08:22,399 (The controversy has died down.) 107 00:08:24,100 --> 00:08:26,769 (Like) 108 00:08:29,840 --> 00:08:32,840 (Head Lawyer Do Soo Hyuk) 109 00:08:33,939 --> 00:08:36,850 (Reporter Cho Ki Ppeum) 110 00:08:39,780 --> 00:08:42,490 (Exclusives... How many? I need exclusives.) 111 00:08:49,129 --> 00:08:50,459 (Lawyer Do Soo Hyuk) 112 00:08:50,459 --> 00:08:51,660 The wedding invitation. 113 00:08:51,660 --> 00:08:52,699 What's this? 114 00:08:53,930 --> 00:08:55,129 Is he getting married? 115 00:08:57,430 --> 00:08:59,269 He had a fiancee? 116 00:09:00,040 --> 00:09:01,569 Am I close enough to go to the wedding? 117 00:09:02,439 --> 00:09:03,639 How much should I give? 118 00:09:04,910 --> 00:09:06,379 (The wedding invitation) 119 00:09:06,980 --> 00:09:09,579 Do Ji Hyuk, Baek Ji Soo, the dreadful love birds. 120 00:09:09,980 --> 00:09:11,680 Will this be exclusive enough? 121 00:09:12,749 --> 00:09:14,680 My goodness. He got me. 122 00:09:15,790 --> 00:09:17,419 Of course, it is. 123 00:09:17,749 --> 00:09:18,789 "Exclusive." 124 00:09:18,789 --> 00:09:20,159 "Baek Ji Soo's Wedding Invitation." 125 00:09:20,360 --> 00:09:22,659 (Reporter Cho Ki Ppeum) 126 00:09:22,659 --> 00:09:23,789 I'm glad. 127 00:09:23,789 --> 00:09:25,830 Right. I'm glad too. 128 00:09:28,529 --> 00:09:29,529 What? 129 00:09:29,529 --> 00:09:31,499 Why? Why am I glad? 130 00:09:32,029 --> 00:09:33,100 What? 131 00:09:34,570 --> 00:09:36,639 Did I just feel relieved? 132 00:09:45,649 --> 00:09:48,220 Oh, my. 133 00:09:48,350 --> 00:09:50,419 Welcome back, Tae Sung. 134 00:09:50,990 --> 00:09:52,389 Seriously. People these days... 135 00:09:52,389 --> 00:09:53,759 are so mean. 136 00:09:53,820 --> 00:09:55,060 They criticized an innocent guy. 137 00:09:55,830 --> 00:09:57,460 I knew the articles weren't true. 138 00:10:00,529 --> 00:10:01,659 Right. 139 00:10:04,129 --> 00:10:05,600 - Thank you. - Here. 140 00:10:14,440 --> 00:10:16,379 - Let's get ready to shoot now. - Okay. 141 00:10:17,379 --> 00:10:18,879 Let's get ready, everyone. 142 00:10:24,320 --> 00:10:25,560 Should I go out too? 143 00:10:25,990 --> 00:10:29,090 No. At times like this, I should act natural. 144 00:10:29,560 --> 00:10:32,029 I can't let Tae Sung feel awkward. 145 00:10:33,529 --> 00:10:36,470 His birth secret was disclosed to the entire country. 146 00:10:37,870 --> 00:10:39,340 I'll pretend as if nothing happened. 147 00:10:46,139 --> 00:10:47,639 Come on in. 148 00:10:52,419 --> 00:10:53,519 Tae Sung. 149 00:10:54,019 --> 00:10:55,149 Hey. 150 00:10:55,279 --> 00:10:56,720 Sorry to interrupt you. 151 00:10:57,090 --> 00:10:58,620 I just wanted to say something. 152 00:10:58,860 --> 00:11:00,090 Go ahead. 153 00:11:00,889 --> 00:11:02,090 I heard... 154 00:11:02,759 --> 00:11:04,560 you've been filming all the scenes for the past few days. 155 00:11:04,560 --> 00:11:05,830 You must be tired. 156 00:11:06,330 --> 00:11:08,129 No. Not at all. 157 00:11:08,129 --> 00:11:10,600 I'm nothing without my energy. 158 00:11:12,740 --> 00:11:15,370 You must have felt insecure too. Thank you for trusting me. 159 00:11:16,669 --> 00:11:18,879 Who would trust you if not me? 160 00:11:21,279 --> 00:11:22,350 What? 161 00:11:23,179 --> 00:11:24,879 Oh, I meant... 162 00:11:25,850 --> 00:11:27,049 we're from the same agency. 163 00:11:27,350 --> 00:11:28,450 We're on the same cast. 164 00:11:28,580 --> 00:11:31,149 We're the male and female leads for the same drama. 165 00:11:31,850 --> 00:11:33,889 Gosh. We have a lot in common. Right? 166 00:11:34,360 --> 00:11:37,029 Yes. We do. 167 00:11:37,429 --> 00:11:39,460 I guess that's enough to make us brothers and sisters. 168 00:11:40,899 --> 00:11:41,999 Brothers and sisters? 169 00:11:43,970 --> 00:11:46,299 Oh, I meant... 170 00:11:46,970 --> 00:11:48,669 I've never had my love interest... 171 00:11:48,669 --> 00:11:50,940 ask me to be her brother. 172 00:11:53,310 --> 00:11:55,509 Okay. I'll look forward to working with you. 173 00:11:56,249 --> 00:11:57,450 Okay, Tae Sung. 174 00:11:57,909 --> 00:11:59,749 I'll let you get ready now. 175 00:12:00,320 --> 00:12:01,450 See you later, 176 00:12:01,919 --> 00:12:03,049 Da Hye. 177 00:12:07,889 --> 00:12:08,960 Gosh. 178 00:12:10,060 --> 00:12:12,230 Did he just call me by my name? So sweetly like that? 179 00:12:14,629 --> 00:12:16,529 He didn't even say my last name! 180 00:12:22,570 --> 00:12:23,669 Mom! 181 00:12:24,009 --> 00:12:27,039 I'm the luckiest fan ever! 182 00:12:28,909 --> 00:12:31,210 I'm a woman too 183 00:12:31,210 --> 00:12:34,549 When I'm by your side 184 00:12:34,549 --> 00:12:37,649 My heart gets soft and weak 185 00:12:37,649 --> 00:12:39,320 (Byeol) 186 00:12:50,799 --> 00:12:52,299 This is the best we can do for now. 187 00:12:53,639 --> 00:12:55,399 I really want to protect you. 188 00:13:00,909 --> 00:13:03,549 (Byeol) 189 00:13:03,549 --> 00:13:04,679 Should I tap it for you? 190 00:13:04,810 --> 00:13:05,919 You startled me. 191 00:13:07,249 --> 00:13:08,649 How long have you been watching me? 192 00:13:09,889 --> 00:13:11,019 Are you talking about... 193 00:13:11,019 --> 00:13:14,360 how you hesitated calling her about 100 times? 194 00:13:16,590 --> 00:13:19,700 Should I call Ms. Oh and see how she is? 195 00:13:19,830 --> 00:13:20,899 No. 196 00:13:21,929 --> 00:13:23,299 I'll call her. 197 00:13:24,570 --> 00:13:25,700 Okay. 198 00:13:27,769 --> 00:13:29,240 Your scene is ready. 199 00:13:31,370 --> 00:13:32,409 - Hey. - Yes? 200 00:13:32,409 --> 00:13:35,279 Just hold it. Don't call her. Okay? 201 00:13:35,279 --> 00:13:36,749 - What? - Did you get that? Answer me. Okay? 202 00:13:36,749 --> 00:13:37,950 Yes. Okay. 203 00:13:45,690 --> 00:13:46,820 Tae Sung! 204 00:13:50,860 --> 00:13:53,100 (I didn't have access to the Internet for a few days.) 205 00:13:53,100 --> 00:13:55,600 (So I had no idea this had happened. He wrote, "Papa", because...) 206 00:13:55,600 --> 00:13:58,029 (Tae Sung treated a boy who lost his father like his son.) 207 00:13:58,029 --> 00:13:59,899 So this boy's name is Luca. 208 00:14:04,440 --> 00:14:05,539 Ms. Oh. 209 00:14:06,009 --> 00:14:07,080 What are you reading? 210 00:14:07,080 --> 00:14:08,580 Oh, this. 211 00:14:10,009 --> 00:14:12,110 This would have been great if this got posted sooner, right? 212 00:14:12,110 --> 00:14:13,419 People love this post. 213 00:14:13,419 --> 00:14:16,090 No. If it did, people would have said he was lying. 214 00:14:17,850 --> 00:14:19,060 Right. 215 00:14:19,259 --> 00:14:21,460 People like this post because we cleared up the misunderstanding. 216 00:14:21,659 --> 00:14:22,789 Right. 217 00:14:23,889 --> 00:14:25,060 Ms. Oh. 218 00:14:25,999 --> 00:14:27,129 Ms. Oh. 219 00:14:27,600 --> 00:14:29,870 You knew that Eun Si Woo was his mom, right? 220 00:14:31,970 --> 00:14:33,740 Yes. I knew. 221 00:14:33,870 --> 00:14:36,710 But I really don't get it. 222 00:14:36,870 --> 00:14:39,179 Eun Si Woo is a legendary actress. 223 00:14:39,179 --> 00:14:42,679 It wouldn't have hurt his career even if he disclosed that sooner. 224 00:14:43,549 --> 00:14:46,820 We can't judge other people's pain that easily. 225 00:14:47,779 --> 00:14:49,789 To some people, it could be nothing, 226 00:14:50,519 --> 00:14:54,090 but to that person, it could be a world-shattering incident. 227 00:14:55,120 --> 00:14:56,289 Then... 228 00:14:56,529 --> 00:14:59,100 why did you push for the press conference all of a sudden? 229 00:15:06,870 --> 00:15:07,999 Yes. 230 00:15:08,440 --> 00:15:10,039 Is Eun Si Woo Gong Tae Sung's mom? 231 00:15:13,310 --> 00:15:14,539 She is. 232 00:15:18,710 --> 00:15:20,649 Did the reporters already find out? 233 00:15:20,879 --> 00:15:22,019 No. 234 00:15:22,249 --> 00:15:24,190 My chief got a tip from his friend... 235 00:15:24,519 --> 00:15:25,919 that Gong Tae Sung was an illegitimate child. 236 00:15:26,659 --> 00:15:28,090 It doesn't sound good. 237 00:15:28,289 --> 00:15:30,830 They might expand on that and publish articles in a few hours. 238 00:15:39,769 --> 00:15:42,740 The first word people hear leaves the strongest impression. 239 00:15:43,539 --> 00:15:47,340 You couldn't let people call him illegitimate. 240 00:15:48,909 --> 00:15:50,049 Ms. Kim. 241 00:15:50,350 --> 00:15:52,580 We need to do a press conference right now. 242 00:15:52,679 --> 00:15:54,679 Book a venue as fast as possible. 243 00:16:05,830 --> 00:16:06,899 Hey. 244 00:16:08,330 --> 00:16:10,769 Really? Ms. Oh? 245 00:16:10,769 --> 00:16:12,899 (Actor Gong Tae Sung's Dressing Room) 246 00:16:12,899 --> 00:16:14,539 Ms. Kim heard it from her? 247 00:16:16,240 --> 00:16:17,409 I see. 248 00:16:26,480 --> 00:16:28,679 (Are you free tonight? I'll go to your house.) 249 00:16:31,419 --> 00:16:32,519 Come in. 250 00:16:35,860 --> 00:16:37,060 Tae Sung. 251 00:16:37,560 --> 00:16:38,960 Hey, what is it? 252 00:16:41,159 --> 00:16:43,230 What? Is something wrong again? 253 00:16:43,230 --> 00:16:44,999 I heard from the PR team. 254 00:16:45,799 --> 00:16:48,539 Ms. Oh suddenly pushed for a press conference... 255 00:16:58,409 --> 00:17:02,080 Things were so hectic yesterday, so I barely got to talk to you. 256 00:17:02,990 --> 00:17:05,749 It's been a while since I've been in front of that many people. 257 00:17:05,749 --> 00:17:07,220 So I was nervous. 258 00:17:07,919 --> 00:17:10,190 But you were great yesterday. 259 00:17:13,499 --> 00:17:16,929 I came to thank you. 260 00:17:19,340 --> 00:17:21,169 Thanks to you, 261 00:17:21,700 --> 00:17:24,940 I didn't watch his career crumble because of me. 262 00:17:25,980 --> 00:17:27,810 It's all thanks to you. 263 00:17:30,950 --> 00:17:32,210 Gong Tae Sung... 264 00:17:33,779 --> 00:17:35,450 has been in a lot of pain. 265 00:17:36,990 --> 00:17:39,419 And this incident hurt him a lot again. 266 00:17:42,590 --> 00:17:43,960 Can you tell me... 267 00:17:45,060 --> 00:17:47,360 why you came back to Korea? 268 00:18:11,590 --> 00:18:12,689 Oh Han Byeol. 269 00:18:29,340 --> 00:18:30,409 I missed you. 270 00:18:32,169 --> 00:18:33,239 Me too. 271 00:18:35,610 --> 00:18:38,379 Why didn't you tell me the reason behind the press conference? 272 00:18:42,689 --> 00:18:43,850 Even if I did, 273 00:18:44,850 --> 00:18:47,590 it wouldn't change the fact that I disclosed it to the public. 274 00:18:51,330 --> 00:18:53,560 I knew we had no other way around this. 275 00:18:54,229 --> 00:18:55,729 And I understood why you did it. 276 00:19:08,639 --> 00:19:09,709 I'm sorry. 277 00:19:15,719 --> 00:19:17,090 I'm sorry too. 278 00:19:18,219 --> 00:19:19,760 That was the best I could do. 279 00:19:47,320 --> 00:19:49,120 I found out today, 280 00:19:50,719 --> 00:19:53,060 but I thought I should tell you myself. 281 00:19:58,389 --> 00:20:00,360 About Eun Si Woo... 282 00:20:15,205 --> 00:20:17,616 (Yu Sung) 283 00:20:26,782 --> 00:20:27,811 Hey, it's me. 284 00:20:28,282 --> 00:20:29,851 Hey, Tae Sung. 285 00:20:30,311 --> 00:20:33,151 Where are you? I'll go to you. 286 00:20:33,651 --> 00:20:36,282 I was on my way to your place. 287 00:20:40,861 --> 00:20:42,922 It's been a while since we drank together. 288 00:20:43,091 --> 00:20:44,631 Maybe we should've gone to the Han River. 289 00:20:47,101 --> 00:20:48,861 So you could get beat up instead of me? 290 00:20:49,871 --> 00:20:52,232 Yes. This time, I'll take more hits... 291 00:20:52,232 --> 00:20:53,541 and become your boss. 292 00:20:55,871 --> 00:20:57,071 Boss, my foot. 293 00:21:03,351 --> 00:21:04,551 I was... 294 00:21:06,282 --> 00:21:08,222 really mean last time. Right? 295 00:21:10,522 --> 00:21:12,591 That's not how I really felt. 296 00:21:13,522 --> 00:21:14,692 I know. 297 00:21:15,061 --> 00:21:17,462 I know it wasn't how you really felt. 298 00:21:20,262 --> 00:21:22,702 You should've just told me. 299 00:21:24,532 --> 00:21:25,571 I'm sorry. 300 00:21:26,331 --> 00:21:28,071 I shouldn't have kept secrets from you, 301 00:21:28,801 --> 00:21:30,371 but I couldn't find the chance to tell you. 302 00:21:30,371 --> 00:21:33,641 It's fine. It's obvious you were trying to protect me. 303 00:21:34,512 --> 00:21:36,682 If you brought her here, 304 00:21:38,212 --> 00:21:39,351 I was sure... 305 00:21:40,621 --> 00:21:42,651 there was a reason why. 306 00:21:42,821 --> 00:21:44,492 Thank you for understanding. 307 00:21:47,962 --> 00:21:49,762 I'm sure it was hard to tell me. 308 00:21:54,702 --> 00:21:56,162 I heard she was sick. 309 00:21:58,831 --> 00:21:59,871 Yes. 310 00:22:03,242 --> 00:22:04,442 I'll listen. 311 00:22:05,772 --> 00:22:07,141 I'll listen properly this time. 312 00:22:08,482 --> 00:22:09,811 In return, 313 00:22:10,952 --> 00:22:12,851 can you take me there, 314 00:22:14,952 --> 00:22:16,182 so she doesn't avoid me? 315 00:22:17,922 --> 00:22:20,262 Sure. I'll do that. 316 00:22:23,091 --> 00:22:24,192 Let's do that. 317 00:22:34,841 --> 00:22:37,841 Are you here for an awards ceremony? Why do you have so much stuff? 318 00:22:38,472 --> 00:22:40,912 It's not like you bought it for me. Why are you lecturing me? 319 00:22:41,081 --> 00:22:43,111 Can I lecture you if I bought it? 320 00:22:43,912 --> 00:22:44,982 What are you talking about? 321 00:22:45,811 --> 00:22:48,952 Are you okay leaving like this? 322 00:22:49,482 --> 00:22:50,722 I thought you wanted to apologize. 323 00:22:51,891 --> 00:22:55,591 I was told apologizing for my own benefit was abuse too. 324 00:22:56,561 --> 00:22:58,291 I don't want to inconvenience him anymore. 325 00:22:58,532 --> 00:23:00,032 What are you talking about? 326 00:23:00,162 --> 00:23:01,831 You already inconvenienced him enough. 327 00:23:01,901 --> 00:23:04,672 I know. I already know that. 328 00:23:05,772 --> 00:23:08,641 You're the densest person sometimes. 329 00:23:08,702 --> 00:23:09,871 You can't even express yourself. 330 00:23:11,442 --> 00:23:14,782 I remember how you tried to get off the plane... 331 00:23:15,442 --> 00:23:16,811 when Tae Sung called. 332 00:23:17,952 --> 00:23:19,712 And how you went to the funeral, 333 00:23:20,022 --> 00:23:22,151 but stood outside unable to go in. 334 00:23:23,081 --> 00:23:24,492 You took care of everything... 335 00:23:24,851 --> 00:23:27,992 so that ninth-grader could live a comfortable life alone. 336 00:23:30,331 --> 00:23:32,232 What's the point of all that? 337 00:23:32,992 --> 00:23:34,361 My son was hurt. 338 00:23:35,301 --> 00:23:37,371 How can I call myself his mom when I can't even express myself? 339 00:23:38,101 --> 00:23:39,631 I wouldn't like that either. 340 00:23:44,541 --> 00:23:46,341 Stay here. I'll answer it. 341 00:23:46,641 --> 00:23:47,682 Okay. 342 00:23:50,351 --> 00:23:52,111 - Si Woo. - Yu Sung. 343 00:23:52,952 --> 00:23:55,022 You went through so much because of me, 344 00:23:55,022 --> 00:23:56,952 and I thought I wouldn't be able to see you before I left. 345 00:24:20,412 --> 00:24:21,912 There's one day... 346 00:24:23,512 --> 00:24:25,551 I regret the most in my life. 347 00:24:29,482 --> 00:24:31,722 The day I hurt the person... 348 00:24:31,851 --> 00:24:33,321 I love most in the world. 349 00:24:35,762 --> 00:24:39,192 Although I was never a proper mom to you, 350 00:24:39,962 --> 00:24:41,601 I wanted to show my son... 351 00:24:42,232 --> 00:24:45,972 what kind of work I did for a living that day. 352 00:24:48,972 --> 00:24:50,611 I just brought my child... 353 00:24:51,242 --> 00:24:53,341 to a film festival with me. 354 00:24:53,942 --> 00:24:55,982 - Are you happy? - Yes. 355 00:24:57,482 --> 00:25:00,522 How cute. Who is he? 356 00:25:03,321 --> 00:25:04,591 My nephew. 357 00:25:04,692 --> 00:25:06,992 He wanted to see the film festival, so I brought him with me. 358 00:25:08,061 --> 00:25:09,591 I realized my mistake. 359 00:25:10,992 --> 00:25:12,631 I denied my son's existence... 360 00:25:13,532 --> 00:25:16,061 in front of a lot of people. 361 00:25:17,232 --> 00:25:18,532 I'm not your mom. 362 00:25:19,032 --> 00:25:20,242 (Actress Eun Si Woo) 363 00:25:20,242 --> 00:25:21,841 So don't call me... 364 00:25:22,242 --> 00:25:24,942 "Mom" today. Okay? 365 00:25:25,772 --> 00:25:29,841 On the day you asked for my help for the first time... 366 00:25:30,212 --> 00:25:33,321 Help me, Mom. 367 00:25:33,522 --> 00:25:36,482 - I have to go. - Ma'am. We're taking off soon. 368 00:25:36,482 --> 00:25:38,192 - Please take your seat. - I'm sorry. 369 00:25:42,922 --> 00:25:44,591 I couldn't go to you. 370 00:25:47,131 --> 00:25:48,801 I couldn't get close to you, 371 00:25:50,702 --> 00:25:53,101 so all I could do was hover around you. 372 00:25:53,742 --> 00:25:55,972 Mr. Kang, please stop that woman. 373 00:25:56,871 --> 00:25:58,442 When you became an actor, 374 00:26:00,041 --> 00:26:03,782 I thought it'd be best if I wasn't in Korea, 375 00:26:05,252 --> 00:26:07,051 so I retired and left. 376 00:26:13,891 --> 00:26:15,291 But I found out... 377 00:26:16,591 --> 00:26:18,032 I'm losing my memory. 378 00:26:20,932 --> 00:26:22,202 I was afraid that... 379 00:26:24,432 --> 00:26:25,932 I might... 380 00:26:26,472 --> 00:26:28,871 not be able to tell you... 381 00:26:30,942 --> 00:26:32,212 anything at all. 382 00:26:39,482 --> 00:26:40,651 Tae Sung. 383 00:26:44,791 --> 00:26:46,891 You weren't as alone... 384 00:26:47,522 --> 00:26:50,091 in this world as you thought. 385 00:26:52,831 --> 00:26:54,831 I couldn't express myself very well, 386 00:26:56,101 --> 00:26:57,871 but you were loved. 387 00:27:00,871 --> 00:27:02,242 I wanted to tell you... 388 00:27:03,412 --> 00:27:05,412 before it was too late. 389 00:27:14,682 --> 00:27:16,252 Why didn't you... 390 00:27:17,151 --> 00:27:18,591 tell me sooner? 391 00:27:22,821 --> 00:27:24,162 I was... 392 00:27:25,561 --> 00:27:27,131 really lonely. 393 00:27:30,732 --> 00:27:31,932 I know. 394 00:27:34,041 --> 00:27:35,901 I should've told you that sooner. 395 00:27:37,942 --> 00:27:39,742 I'm so bad at expressing myself, 396 00:27:40,381 --> 00:27:42,311 so I don't know how I was able to act. 397 00:27:51,151 --> 00:27:52,891 I guess you were lonely too. 398 00:27:55,762 --> 00:27:57,791 When my friend died, 399 00:27:59,532 --> 00:28:00,831 I wasn't... 400 00:28:02,202 --> 00:28:04,172 able to go to him. 401 00:28:06,032 --> 00:28:07,272 I'm sure... 402 00:28:09,341 --> 00:28:11,472 you felt the same way I did then. 403 00:28:14,212 --> 00:28:15,242 But... 404 00:28:16,141 --> 00:28:18,051 I suffered a great deal. 405 00:28:18,651 --> 00:28:20,482 So I won't try to understand. 406 00:28:26,291 --> 00:28:27,621 But thanks anyway. 407 00:28:32,032 --> 00:28:33,291 For telling me. 408 00:28:37,272 --> 00:28:38,932 Thank you... 409 00:28:40,032 --> 00:28:41,101 for listening. 410 00:28:48,942 --> 00:28:50,412 Shall we go? 411 00:28:50,912 --> 00:28:52,482 I have a flight to catch. 412 00:28:56,722 --> 00:28:58,121 Will you give me a hug? 413 00:28:59,791 --> 00:29:01,722 Let's not do what we never did. 414 00:29:07,232 --> 00:29:09,131 It was never enough, 415 00:29:11,601 --> 00:29:13,601 but I loved you, son. 416 00:29:20,742 --> 00:29:21,841 Okay. 417 00:29:23,551 --> 00:29:25,051 Please don't... 418 00:29:26,881 --> 00:29:28,151 forget that. 419 00:29:28,422 --> 00:29:29,682 Forget... 420 00:29:30,291 --> 00:29:31,422 the bad stuff. 421 00:29:37,992 --> 00:29:39,492 I'll visit sometimes. 422 00:30:00,111 --> 00:30:02,482 Tae Sung will kill me. 423 00:30:02,922 --> 00:30:04,692 I didn't tell him I was your manager. 424 00:30:04,692 --> 00:30:06,351 I never told you to lie. 425 00:30:06,351 --> 00:30:09,361 What if I told him and he decided to quit acting? 426 00:30:09,591 --> 00:30:10,861 I worked hard to sign him. 427 00:30:11,131 --> 00:30:13,462 Managers are helpless. 428 00:30:19,071 --> 00:30:21,841 There's something I never said. 429 00:30:22,742 --> 00:30:23,871 What is it? 430 00:30:25,111 --> 00:30:26,242 I have... 431 00:30:26,982 --> 00:30:28,341 lots of money. 432 00:30:28,942 --> 00:30:31,282 Way more than you think. 433 00:30:33,782 --> 00:30:36,722 The place you're staying at. 434 00:30:37,222 --> 00:30:39,692 The place that's supposedly the best place in the world to live. 435 00:30:39,851 --> 00:30:41,861 Move if you can afford to. 436 00:30:50,371 --> 00:30:52,232 I really will! 437 00:30:54,772 --> 00:30:56,172 Remember that. 438 00:31:38,912 --> 00:31:40,212 Ms. Oh. 439 00:31:41,651 --> 00:31:43,752 You're Tae Sung's girlfriend, right? 440 00:31:46,051 --> 00:31:47,361 He must've been... 441 00:31:47,861 --> 00:31:49,962 very lonely until now. 442 00:31:50,532 --> 00:31:53,861 I'm relieved he's in love. 443 00:31:56,732 --> 00:31:58,002 Thank you. 444 00:32:19,291 --> 00:32:21,121 Did you hear her out? 445 00:32:22,561 --> 00:32:23,662 Yes. 446 00:32:24,391 --> 00:32:25,561 I did. 447 00:32:26,291 --> 00:32:27,432 Good for you. 448 00:32:30,371 --> 00:32:31,532 Thank you. 449 00:32:32,672 --> 00:32:33,972 Thanks to you, 450 00:32:34,972 --> 00:32:36,301 I got to say goodbye. 451 00:33:13,111 --> 00:33:15,242 You're eating ramyeon this late? 452 00:33:15,811 --> 00:33:17,041 Don't you shoot tomorrow? 453 00:33:19,851 --> 00:33:21,051 What's wrong with your eyes? 454 00:33:21,922 --> 00:33:23,081 It's okay. 455 00:33:23,321 --> 00:33:25,151 I need to look puffy tomorrow. 456 00:33:26,492 --> 00:33:27,861 Chang Gyu and Se Mi... 457 00:33:28,621 --> 00:33:30,192 just broke up, 458 00:33:31,131 --> 00:33:33,291 so I'm eating ramyeon to look the part. 459 00:33:44,942 --> 00:33:47,682 This is the brand I'm promoting. 460 00:33:48,041 --> 00:33:49,212 I got paid for it. 461 00:33:54,651 --> 00:33:55,651 What's going on? 462 00:33:55,651 --> 00:33:57,021 Why did you and Yu Na break up? 463 00:33:57,821 --> 00:33:59,292 How do you know that? 464 00:33:59,292 --> 00:34:02,062 How could I not when you talk all night every night? 465 00:34:09,801 --> 00:34:11,032 You said you loved me. 466 00:34:11,032 --> 00:34:12,602 So why should we break up? 467 00:34:15,771 --> 00:34:17,111 I'm doing this because I love you. 468 00:34:17,642 --> 00:34:21,012 Be the national fairy you are and date someone better, silly. 469 00:34:21,381 --> 00:34:24,012 I want to quit being the national fairy and be yours. 470 00:34:24,012 --> 00:34:25,282 Don't come here anymore. 471 00:34:26,282 --> 00:34:27,582 This is my last day. 472 00:34:37,932 --> 00:34:40,262 Why give me whipped cream if we're breaking up? 473 00:34:40,262 --> 00:34:41,361 You're confusing me. 474 00:34:41,662 --> 00:34:43,332 Whipped cream is a marriage proposal! 475 00:34:47,801 --> 00:34:49,071 Cut, okay. 476 00:34:49,501 --> 00:34:51,412 Yu Na, Jae Hyun, is it a special day today? 477 00:34:51,412 --> 00:34:52,642 Your acting feels real. 478 00:34:52,972 --> 00:34:55,312 Was this scene this heart-wrenching? 479 00:34:56,182 --> 00:34:57,651 It's the breakup of the century. 480 00:34:57,711 --> 00:34:59,082 I'm tearing up. 481 00:34:59,481 --> 00:35:02,651 Don't they two get back together in the next episode? 482 00:35:02,651 --> 00:35:04,051 Even if they do, 483 00:35:04,051 --> 00:35:06,191 this breakup still hurts. 484 00:35:06,222 --> 00:35:07,861 I thought they were just kids, 485 00:35:09,062 --> 00:35:10,361 but they've been in love before. 486 00:35:11,292 --> 00:35:12,731 - Just like me. - What? 487 00:35:12,731 --> 00:35:14,801 You should be grateful someone dated you at all. 488 00:35:14,801 --> 00:35:17,131 How could you say something like that? 489 00:35:17,131 --> 00:35:19,702 Why am I even talking to someone who knows nothing about love? 490 00:35:25,412 --> 00:35:26,642 Yu Na. 491 00:35:26,711 --> 00:35:28,412 Whipped cream is fattening. Give me that. 492 00:35:28,412 --> 00:35:30,211 Don't touch it. I'll drink it all. 493 00:35:30,711 --> 00:35:31,952 How frigid. 494 00:35:33,952 --> 00:35:35,021 So, 495 00:35:35,622 --> 00:35:38,591 "Time of Unrequited Love" seems to be doing well. 496 00:35:39,222 --> 00:35:40,352 Kang Yu Sung... 497 00:35:41,091 --> 00:35:42,292 It's so confusing. 498 00:35:43,321 --> 00:35:46,262 Kang Si Deok's supposed to play the second lead. 499 00:35:46,762 --> 00:35:48,532 Is that so? 500 00:35:49,202 --> 00:35:50,361 "Is that so?" 501 00:35:51,001 --> 00:35:53,171 What kind of reaction is that? 502 00:35:54,001 --> 00:35:55,872 Weren't you hoping Jae Hyun would get the role? 503 00:35:55,872 --> 00:35:58,571 You have a growing tiger cub. 504 00:35:58,571 --> 00:36:01,012 Ho Young might eat you up. 505 00:36:01,582 --> 00:36:03,881 What? Do you like him because he took your name? 506 00:36:04,682 --> 00:36:05,852 Is that it? 507 00:36:06,111 --> 00:36:07,722 It's good if our actor does well. 508 00:36:07,722 --> 00:36:09,722 I can always find Jae Hyun another nice role. 509 00:36:10,122 --> 00:36:13,392 Why are you acting like you're giving up? 510 00:36:14,792 --> 00:36:19,691 Pretend I'm a tree and lean on me. 511 00:36:30,142 --> 00:36:31,972 What is it? Why are you giggling? 512 00:36:32,642 --> 00:36:35,481 Are you losing your mind with all that's been going on? 513 00:36:35,481 --> 00:36:37,142 It's scary if you giggle mid-meal. 514 00:36:37,142 --> 00:36:39,251 What do you know? 515 00:36:39,251 --> 00:36:40,751 Just stuff your face. 516 00:36:42,082 --> 00:36:44,091 Don't giggle while you eat. It's scary. 517 00:36:46,352 --> 00:36:47,691 My hometown? 518 00:36:47,691 --> 00:36:48,892 Igok-dong, Daegu. 519 00:36:51,562 --> 00:36:53,032 Let's end our lesson here. 520 00:36:53,762 --> 00:36:55,731 You get better each day. 521 00:36:56,001 --> 00:36:57,032 Not really. 522 00:36:57,032 --> 00:36:58,801 - Well done. - Thank you. 523 00:37:00,872 --> 00:37:03,301 You already have another project lined up after "The World of Stars"? 524 00:37:04,142 --> 00:37:06,111 Yes. "Time of Unrequited Love". 525 00:37:06,242 --> 00:37:09,111 I have lots of lines and must speak without a dialect. 526 00:37:09,111 --> 00:37:10,812 I'm worried if I will manage. 527 00:37:10,981 --> 00:37:13,651 You needn't worry. It's not hard at all. 528 00:37:14,682 --> 00:37:16,921 Just practice enough to end up at death's door. 529 00:37:26,591 --> 00:37:28,332 I'll work as if my life depends on it. 530 00:37:28,332 --> 00:37:29,562 Just get me through it. 531 00:37:30,532 --> 00:37:32,602 - Did your lesson go well? - Yes. 532 00:37:32,702 --> 00:37:34,242 My teacher even praised me. 533 00:37:34,401 --> 00:37:35,542 She did? 534 00:37:35,542 --> 00:37:37,102 I'm so proud of you. 535 00:37:38,671 --> 00:37:40,211 Hello. 536 00:37:40,571 --> 00:37:41,782 How are you? 537 00:37:42,142 --> 00:37:43,711 Say hello, Yu Sung. 538 00:37:43,841 --> 00:37:45,611 He used to work at Starforce. 539 00:37:46,981 --> 00:37:48,122 Hello. 540 00:37:48,421 --> 00:37:50,381 You're called Yu Sung? Goodness. 541 00:37:50,751 --> 00:37:52,521 Kang Yu Sung made you team leader, 542 00:37:52,892 --> 00:37:54,122 and you named an actor after him? 543 00:37:55,921 --> 00:37:57,091 What... 544 00:37:57,532 --> 00:37:59,162 do you mean? 545 00:38:04,472 --> 00:38:05,872 Park Ho Young. 546 00:38:07,702 --> 00:38:08,702 Knock. 547 00:38:08,702 --> 00:38:09,702 Sir. 548 00:38:09,702 --> 00:38:12,242 Did Yu Sung pull strings to make me team leader? 549 00:38:12,742 --> 00:38:13,841 What? 550 00:38:14,042 --> 00:38:15,611 Are there strings you don't know about? 551 00:38:16,182 --> 00:38:17,711 (Four months ago) 552 00:38:17,711 --> 00:38:19,952 Don't you think making Ho Young a team leader... 553 00:38:20,921 --> 00:38:22,582 is too generous? 554 00:38:22,821 --> 00:38:24,892 Ho Young hasn't been a manager for a long time. 555 00:38:24,892 --> 00:38:26,591 But she's more than qualified for the position. 556 00:38:26,722 --> 00:38:28,021 She deserves it. 557 00:38:28,622 --> 00:38:30,292 The other managers won't like it. 558 00:38:30,832 --> 00:38:32,392 Some might even quit. 559 00:38:32,832 --> 00:38:36,062 That might be better for the better future of our agency. 560 00:38:37,332 --> 00:38:39,432 I see myself working with her for a long time... 561 00:38:39,432 --> 00:38:41,642 than the other managers. 562 00:38:43,801 --> 00:38:46,472 I might not listen to other managers, 563 00:38:46,472 --> 00:38:47,841 but I listen to Yu Sung. 564 00:38:48,542 --> 00:38:51,111 But why didn't you tell me? 565 00:38:51,111 --> 00:38:52,412 What would that change? 566 00:38:52,782 --> 00:38:53,952 And besides, 567 00:38:54,182 --> 00:38:56,421 even if Yu Sung recommended you for the position, 568 00:38:56,421 --> 00:38:58,421 did you think I promoted you without a plan of mine? 569 00:38:59,151 --> 00:39:00,151 Look. 570 00:39:01,821 --> 00:39:04,892 Your team had the second-highest sales this month. 571 00:39:05,461 --> 00:39:07,432 This is a huge bump from a couple of months ago. 572 00:39:07,432 --> 00:39:11,001 But then I know that Team One's number is way too high. 573 00:39:13,271 --> 00:39:15,801 You might have gotten the position with his recommendation at first. 574 00:39:16,202 --> 00:39:19,671 But now, you earned the position fair and square. 575 00:39:22,142 --> 00:39:25,782 If you have time to ask me this, go out and make more money. 576 00:39:26,151 --> 00:39:27,952 Go. 577 00:39:28,352 --> 00:39:29,921 Don't even say bye. Just go. 578 00:39:40,032 --> 00:39:41,231 Yes, Yu Sung. 579 00:39:42,062 --> 00:39:44,102 Ho Young. What's wrong? 580 00:39:45,702 --> 00:39:46,771 Gosh. 581 00:39:47,742 --> 00:39:50,472 Wait. How did you know? 582 00:39:51,412 --> 00:39:52,912 You're standing there with a long face. 583 00:39:53,671 --> 00:39:55,941 I'm right in front of you. 584 00:39:59,412 --> 00:40:00,452 I... 585 00:40:03,452 --> 00:40:04,622 You're still working? 586 00:40:06,222 --> 00:40:08,162 No. I'm done for the day. 587 00:40:08,321 --> 00:40:10,691 Then do you want to have dinner with me? 588 00:40:12,131 --> 00:40:14,332 Okay. 589 00:40:29,512 --> 00:40:30,852 Yu Sung. 590 00:40:31,412 --> 00:40:33,812 Has becoming a manager always been your dream? 591 00:40:34,421 --> 00:40:37,082 Yes. Ever since I was young, I wanted to be a manager. 592 00:40:37,691 --> 00:40:40,651 Discovering people and making them into stars... 593 00:40:40,651 --> 00:40:42,122 was so cool. 594 00:40:42,492 --> 00:40:44,262 I chose to major in this field on purpose too. 595 00:40:44,762 --> 00:40:46,731 Gosh. That's impressive. 596 00:40:48,562 --> 00:40:50,332 Then... 597 00:40:50,872 --> 00:40:53,071 were you good at your job from the beginning? 598 00:40:53,071 --> 00:40:55,001 Gosh, no way. 599 00:40:55,242 --> 00:40:57,042 The only things I had were my dream and passion. 600 00:40:58,111 --> 00:41:00,742 Actually, I even got fired from my first job. 601 00:41:02,082 --> 00:41:03,381 You got fired? 602 00:41:13,651 --> 00:41:14,722 Hello. 603 00:41:17,521 --> 00:41:19,532 (CEO Sung Woo Joo of Star Universe) 604 00:41:19,731 --> 00:41:22,432 (Yoon Jang Seok, top actor at Star Universe) 605 00:41:28,742 --> 00:41:30,142 - Gosh. - Goodness. 606 00:41:34,171 --> 00:41:35,512 Ta-da. 607 00:41:35,512 --> 00:41:39,512 Jang Seok, your favorites. A latte and cheesecake. 608 00:41:39,512 --> 00:41:41,921 Don't you know I'm on a diet? 609 00:41:41,921 --> 00:41:43,782 Is this how you manage your actor? 610 00:41:43,981 --> 00:41:45,952 That's fat-free cheesecake. 611 00:41:46,952 --> 00:41:48,021 Fat... 612 00:41:49,191 --> 00:41:50,892 - Jang Seok, - Sure. 613 00:41:50,892 --> 00:41:53,062 don't eat fatty foods. I need you to be healthy. 614 00:41:53,062 --> 00:41:55,602 That way, you can renew the contract and join many projects. 615 00:41:56,901 --> 00:41:58,501 Gosh. That's blinding my eyes. 616 00:41:58,972 --> 00:42:01,102 I despise lights! 617 00:42:01,102 --> 00:42:04,042 I must act with my eyes. Is this the best you can do? 618 00:42:04,042 --> 00:42:06,671 Sir, these glasses will block out the blue light. 619 00:42:06,972 --> 00:42:08,742 Right! Jang Seok. 620 00:42:09,012 --> 00:42:13,312 I'll block out all the bad things including harmful lights for you. 621 00:42:13,312 --> 00:42:14,352 Sir. 622 00:42:16,222 --> 00:42:18,021 Gosh. This is thick. 623 00:42:18,021 --> 00:42:20,591 Hey, you must have been a straight A-student in school. 624 00:42:20,591 --> 00:42:22,861 I hate straight A-students. 625 00:42:22,861 --> 00:42:25,191 I despised them ever since I was in school. 626 00:42:27,801 --> 00:42:29,602 Right. I'll begin now. 627 00:42:30,801 --> 00:42:31,872 First of all, 628 00:42:31,872 --> 00:42:33,731 the mystery detective drama, "Tip of the Iceberg", 629 00:42:33,731 --> 00:42:34,742 takes place on a snowy mountain. 630 00:42:34,742 --> 00:42:36,801 The format is completely different from typical dramas. 631 00:42:36,801 --> 00:42:39,412 I hate it when things are different! 632 00:42:41,412 --> 00:42:42,412 Amazing. 633 00:42:42,412 --> 00:42:44,182 Jang Seok. How is it possible... 634 00:42:44,182 --> 00:42:46,352 that you and I have the same thoughts? 635 00:42:46,352 --> 00:42:48,321 Right. We shouldn't try anything new. 636 00:42:48,321 --> 00:42:50,921 You shouldn't. I'll scold you if you want to change your style. 637 00:42:50,921 --> 00:42:52,792 Listen. We can go with those typical stories. 638 00:42:52,792 --> 00:42:55,622 You know? We need predictable stories. 639 00:42:55,622 --> 00:42:57,832 Okay. The next drama is "Surviving Summer". 640 00:42:57,832 --> 00:42:59,332 This drama will sweep... 641 00:42:59,332 --> 00:43:01,731 Gosh. That word reminds me of Kangta. I hate it! 642 00:43:01,861 --> 00:43:03,731 I was a SECHSKIES' fan. 643 00:43:03,731 --> 00:43:05,372 Right! Kangta, my foot! 644 00:43:05,372 --> 00:43:06,401 Haven't you heard of "School Anthem"? 645 00:43:06,401 --> 00:43:07,432 Forget it. 646 00:43:07,771 --> 00:43:10,202 Which drama will pay me the most? 647 00:43:11,111 --> 00:43:12,742 Of course, you don't know. Do you? 648 00:43:12,742 --> 00:43:15,082 Please look at Page 56. 649 00:43:15,182 --> 00:43:17,381 I listed the top ten production companies... 650 00:43:17,381 --> 00:43:18,651 that gave a huge pay increase for the past three years. 651 00:43:18,651 --> 00:43:19,952 Based on this list, 652 00:43:19,952 --> 00:43:22,682 you can sort of guess which production will pay the most. 653 00:43:23,051 --> 00:43:24,051 I see. 654 00:43:25,251 --> 00:43:26,292 Okay. 655 00:43:26,591 --> 00:43:29,892 Then which drama will sell the best abroad? 656 00:43:30,122 --> 00:43:32,262 My dream is to become an international actor. 657 00:43:34,062 --> 00:43:36,202 Jang Seok. As for that, 658 00:43:36,461 --> 00:43:38,972 wouldn't we be able to know that once we start the project? 659 00:43:38,972 --> 00:43:42,242 Sir, please look at Page 62. 660 00:43:42,372 --> 00:43:44,611 You can see the sales report of their TV rights abroad. 661 00:43:45,571 --> 00:43:49,211 Gosh. We can check all the data here! 662 00:43:50,211 --> 00:43:51,711 Hey, Yu Sung. Come here. 663 00:43:52,151 --> 00:43:53,282 - Give me your cheek. - What? 664 00:43:53,282 --> 00:43:55,881 You... Great job. 665 00:43:55,881 --> 00:43:58,051 I like it. Well done. 666 00:43:59,392 --> 00:44:01,222 - Okay. Thank you. - Forget it. 667 00:44:01,222 --> 00:44:02,662 Hey. 668 00:44:02,961 --> 00:44:06,562 What kind of drama do you think I would want to do? 669 00:44:08,231 --> 00:44:11,071 Well, that's... 670 00:44:11,071 --> 00:44:13,071 That's the problem. Okay? 671 00:44:13,631 --> 00:44:17,642 The agency doesn't seem to know what the actors want! 672 00:44:20,941 --> 00:44:23,912 Mr. Sung. Take care. 673 00:44:24,182 --> 00:44:27,452 For everything you did for me, I am... 674 00:44:28,051 --> 00:44:29,352 not so grateful. 675 00:44:30,651 --> 00:44:33,492 Hey, are you serious? Look at this. 676 00:44:33,492 --> 00:44:35,392 Learn to save some paper. 677 00:44:35,392 --> 00:44:38,562 Seriously. How do you expect the company to do well? 678 00:44:38,792 --> 00:44:41,501 Yoon Jang Seok was already going to switch agencies. 679 00:44:41,501 --> 00:44:42,631 So everything I did was for nothing. 680 00:44:42,631 --> 00:44:43,662 Where are you going? Hey! 681 00:44:43,662 --> 00:44:45,532 You drink every night with girls! I'll post everything! 682 00:44:45,532 --> 00:44:47,071 Hey, did you know he lied about his age too? 683 00:44:49,571 --> 00:44:51,441 - Yu Sung. - Yes. 684 00:44:52,211 --> 00:44:53,872 You should leave too. 685 00:44:54,912 --> 00:44:56,642 You're fired. 686 00:44:57,282 --> 00:44:58,682 Get out. 687 00:45:01,151 --> 00:45:02,622 - Hey. - Yes? 688 00:45:03,122 --> 00:45:04,182 By the way, 689 00:45:05,452 --> 00:45:07,622 you need to pay... 690 00:45:08,591 --> 00:45:10,162 for the paper. Okay? 691 00:45:10,162 --> 00:45:11,861 Do you think I run a charity here? 692 00:45:25,611 --> 00:45:28,042 You can keep the change. 693 00:45:29,341 --> 00:45:31,711 Gosh. That was crazy. 694 00:45:32,381 --> 00:45:33,582 That's when I realized... 695 00:45:33,782 --> 00:45:36,821 that in our field, reading the room and people was key. 696 00:45:36,981 --> 00:45:39,792 Doing my best wasn't always the answer. 697 00:45:41,591 --> 00:45:45,392 I can't believe that you were fired once. 698 00:45:47,731 --> 00:45:49,562 After numerous trials and errors... 699 00:45:49,562 --> 00:45:51,301 and meeting a lot of actors, 700 00:45:51,301 --> 00:45:54,332 I could start a new path at Starforce Entertainment. 701 00:45:57,001 --> 00:45:59,211 - Let's eat. - Okay. 702 00:46:14,051 --> 00:46:15,222 Actually, 703 00:46:16,562 --> 00:46:18,231 I found out today... 704 00:46:19,191 --> 00:46:20,432 that... 705 00:46:20,432 --> 00:46:23,301 you recommended me for the team leader position. 706 00:46:23,461 --> 00:46:25,332 Oh, you did? 707 00:46:25,771 --> 00:46:27,372 You deserved it. 708 00:46:31,372 --> 00:46:33,111 Yu Sung. 709 00:46:34,341 --> 00:46:36,642 - So... - Yes? 710 00:46:41,282 --> 00:46:42,651 Please forget it. 711 00:46:43,722 --> 00:46:44,792 What? 712 00:46:47,591 --> 00:46:50,122 My feelings for you. 713 00:46:51,492 --> 00:46:54,231 I also want to work at Starforce Entertainment... 714 00:46:54,231 --> 00:46:56,602 with you for a long time. 715 00:46:57,631 --> 00:46:59,332 I will put away my personal feelings... 716 00:46:59,671 --> 00:47:01,872 - and work hard as your junior. - I don't want to. 717 00:47:05,642 --> 00:47:07,611 - What? - I don't want to forget it. 718 00:47:09,682 --> 00:47:10,782 What? 719 00:47:15,381 --> 00:47:16,651 Sorry, Ho Young. 720 00:47:17,521 --> 00:47:19,251 I should have said it before you did. 721 00:47:20,021 --> 00:47:21,421 I was such a fool. 722 00:47:22,622 --> 00:47:25,532 I like you too. 723 00:47:29,731 --> 00:47:30,731 No way. 724 00:47:33,532 --> 00:47:35,202 So cute. 725 00:47:36,642 --> 00:47:37,702 I thought... 726 00:47:39,271 --> 00:47:41,142 I was your tree. 727 00:47:41,642 --> 00:47:43,242 You're not. 728 00:48:10,779 --> 00:48:12,248 Time flies. 729 00:48:13,148 --> 00:48:14,478 It's already that day. 730 00:48:15,549 --> 00:48:16,748 I know. 731 00:48:17,319 --> 00:48:18,788 I still can't believe it. 732 00:48:19,058 --> 00:48:21,228 I saw it on the news. 733 00:48:21,728 --> 00:48:24,159 Wasn't he close with Tae Sung? 734 00:48:24,699 --> 00:48:26,728 Yes. Their friendship was widely known. 735 00:48:27,398 --> 00:48:30,398 The people that worked with him must've been so sad. 736 00:48:30,668 --> 00:48:32,438 Nobody was in their right mind then. 737 00:48:33,069 --> 00:48:35,038 I still wonder... 738 00:48:35,268 --> 00:48:36,868 why he decided to do that. 739 00:48:36,868 --> 00:48:38,708 He was really popular then. 740 00:48:38,708 --> 00:48:41,578 He shot commercials and was cast as the male lead in a big drama. 741 00:48:41,949 --> 00:48:44,179 He didn't leave a note, so nobody knows. 742 00:48:44,779 --> 00:48:46,819 He was such a good, kind person. 743 00:48:47,348 --> 00:48:48,788 Everything felt futile. 744 00:48:50,049 --> 00:48:52,058 It makes me sad just thinking about it. 745 00:48:54,589 --> 00:48:56,259 He was Ms. Oh's friend. 746 00:48:56,458 --> 00:48:59,098 She's sad, but she needs to work, so it's probably harder on her. 747 00:48:59,699 --> 00:49:02,029 - Good morning. - Hello, Ms. Oh. 748 00:49:17,078 --> 00:49:19,148 Ms. Oh. This will go up tomorrow. 749 00:49:20,279 --> 00:49:21,549 (In memory of Actor Lee Yoon Woo.) 750 00:49:21,549 --> 00:49:22,889 (He was a bright and confident boy,) 751 00:49:22,889 --> 00:49:24,089 (and he was a good influence on many people.) 752 00:49:30,989 --> 00:49:32,458 I'm sorry I'm late. 753 00:49:33,598 --> 00:49:35,328 Are you feeling sick? 754 00:49:36,029 --> 00:49:38,268 I have a bit of a cold. 755 00:49:41,339 --> 00:49:42,808 Oh, right. 756 00:49:46,179 --> 00:49:49,679 (Recent Calls) 757 00:49:49,679 --> 00:49:50,748 (Yoon Woo) 758 00:49:53,319 --> 00:49:55,319 Yoon Woo, is something wrong? 759 00:49:55,819 --> 00:49:58,159 I fell asleep after I took some medicine, so I couldn't answer. 760 00:49:58,589 --> 00:49:59,958 Call me when you see this message. 761 00:50:01,389 --> 00:50:02,759 (Pharmacy) 762 00:50:08,998 --> 00:50:10,168 Hello, sir. 763 00:50:10,629 --> 00:50:11,799 Han Byeol. 764 00:50:12,898 --> 00:50:13,969 Yoon Woo... 765 00:50:22,578 --> 00:50:23,748 (Yoon Woo) 766 00:50:28,018 --> 00:50:29,188 Answer the phone, Yoon Woo. 767 00:50:29,989 --> 00:50:31,389 Yoon Woo, please. 768 00:50:32,058 --> 00:50:33,089 Please. 769 00:50:33,719 --> 00:50:36,328 - Please. - The call cannot be connected. 770 00:50:36,958 --> 00:50:39,328 Please answer the phone. 771 00:50:44,598 --> 00:50:45,898 Please. 772 00:50:47,498 --> 00:50:48,569 Please. 773 00:50:50,639 --> 00:50:52,739 - Please. - The call cannot be connected. 774 00:50:52,739 --> 00:50:55,248 Please leave a message after the beep. 775 00:50:58,279 --> 00:50:59,918 (Yoon Woo, is something wrong?) 776 00:50:59,918 --> 00:51:01,549 (I fell asleep after I took some medicine, so I couldn't answer.) 777 00:51:14,529 --> 00:51:15,699 Ms. Oh. 778 00:51:16,469 --> 00:51:18,699 Okay. Post it like this. 779 00:51:19,668 --> 00:51:20,739 Okay. 780 00:51:24,168 --> 00:51:27,239 (In memory of Actor Lee Yoon Woo.) 781 00:51:56,609 --> 00:51:58,779 Yoon Woo. We're here. 782 00:51:59,438 --> 00:52:01,078 You must be surprised because we came so late. 783 00:52:01,848 --> 00:52:04,248 We thought there would be a lot of people tomorrow, so we came early. 784 00:52:06,219 --> 00:52:08,348 Aren't you surprised we came together? 785 00:52:09,248 --> 00:52:10,319 Right? 786 00:52:10,549 --> 00:52:11,819 That's right. We're... 787 00:52:14,188 --> 00:52:15,228 dating. 788 00:52:15,359 --> 00:52:17,589 Didn't I tell you? I really like Oh Han Byeol. 789 00:52:17,589 --> 00:52:18,629 But... 790 00:52:19,029 --> 00:52:22,268 I went through so many emotional struggles because of her. 791 00:52:23,129 --> 00:52:25,199 I went through a lot because of you too. 792 00:52:26,268 --> 00:52:28,509 Should we have a battle to see who went through more? 793 00:52:28,509 --> 00:52:29,969 Can you stop? We're in front of Yoon Woo. 794 00:52:32,109 --> 00:52:33,139 Right. 795 00:52:34,808 --> 00:52:37,879 We might bicker like this, but we get a lot really well. 796 00:52:38,518 --> 00:52:40,248 Yes, we do. 797 00:52:54,598 --> 00:52:55,768 I... 798 00:52:58,069 --> 00:52:59,768 met Eun Si Woo... I mean, 799 00:53:09,708 --> 00:53:10,909 my mom, 800 00:53:14,648 --> 00:53:16,219 and we made up. 801 00:53:17,989 --> 00:53:19,259 You once told me... 802 00:53:19,259 --> 00:53:20,558 (Our shining star rests forever.) 803 00:53:20,558 --> 00:53:23,328 to sit down and talk with her. 804 00:53:28,668 --> 00:53:29,868 You were right. 805 00:53:30,898 --> 00:53:32,598 If you were here with me, 806 00:53:34,069 --> 00:53:35,538 you would've said I did well. 807 00:53:46,819 --> 00:53:49,949 (Our shining star rests forever.) 808 00:53:53,719 --> 00:53:54,788 Yoon woo. 809 00:53:55,089 --> 00:53:56,359 How are things there? 810 00:53:56,958 --> 00:53:59,529 This place where you no longer exist is still noisy... 811 00:53:59,958 --> 00:54:01,228 and complicated. 812 00:54:02,629 --> 00:54:03,868 And we... 813 00:54:05,339 --> 00:54:06,398 still... 814 00:54:07,268 --> 00:54:08,708 miss you a lot. 815 00:54:33,328 --> 00:54:35,529 The kid from Africa was named Luca. 816 00:54:36,268 --> 00:54:37,969 It's the same as Yoon Woo's baptismal name. 817 00:54:38,469 --> 00:54:40,098 Yes. Isn't that cool? 818 00:54:40,538 --> 00:54:42,469 His personality is similar to Yoon Woo's too. 819 00:54:42,739 --> 00:54:44,909 He's nice, smiles a lot, 820 00:54:45,279 --> 00:54:46,879 and sacrifices for his family. 821 00:54:48,648 --> 00:54:50,308 Is that what drew you to him? 822 00:54:50,609 --> 00:54:52,118 That's how it was at first, 823 00:54:52,748 --> 00:54:53,848 but later, 824 00:54:53,848 --> 00:54:55,848 I was able to endure being there because of him. 825 00:54:56,618 --> 00:54:57,788 It felt... 826 00:54:57,788 --> 00:54:59,558 like Yoon Woo sent him to me. 827 00:55:01,089 --> 00:55:02,259 You're right. 828 00:55:02,629 --> 00:55:04,429 Maybe Yoon Woo sent him to you. 829 00:55:33,719 --> 00:55:36,458 (Don't forget. You killed Lee Yoon Woo.) 830 00:55:52,978 --> 00:55:54,239 Who's here at this hour? 831 00:55:58,679 --> 00:55:59,819 What brings you here? 832 00:56:03,449 --> 00:56:04,489 Well... 833 00:56:05,288 --> 00:56:06,418 Here. 834 00:56:08,058 --> 00:56:09,159 What is it? 835 00:56:14,998 --> 00:56:16,498 (Rice Snack, Monaca) 836 00:56:17,828 --> 00:56:19,038 Are you giving this to me? 837 00:56:20,498 --> 00:56:21,639 But... 838 00:56:23,609 --> 00:56:25,578 who likes this kind of thing? 839 00:56:26,779 --> 00:56:28,208 Me. Why? 840 00:56:28,208 --> 00:56:29,808 My grandfather really liked it. 841 00:56:30,578 --> 00:56:31,918 Oh, no wonder. 842 00:56:32,379 --> 00:56:33,648 It's a good choice. 843 00:56:34,319 --> 00:56:35,489 It looks good. 844 00:56:35,748 --> 00:56:36,848 Thank you. 845 00:56:39,618 --> 00:56:41,958 I heard you had to work overtime a lot because of me. 846 00:56:43,328 --> 00:56:44,529 I'm glad you know. 847 00:56:44,989 --> 00:56:47,799 Last year, I worked overtime twice. 848 00:56:47,799 --> 00:56:50,228 But this year only just started, but I already... 849 00:56:50,328 --> 00:56:51,799 worked overtime for four days. 850 00:56:51,938 --> 00:56:52,969 It's all... 851 00:56:53,668 --> 00:56:55,139 thanks to you. 852 00:56:56,168 --> 00:56:59,578 Gosh, I'm a very memorable person for various reasons. 853 00:57:01,538 --> 00:57:03,509 I really should move. 854 00:57:06,848 --> 00:57:07,978 Thank you. 855 00:57:12,418 --> 00:57:13,589 Well... 856 00:57:14,618 --> 00:57:16,129 I didn't do it to be thanked. 857 00:57:23,768 --> 00:57:26,199 What? Do you have more to say? 858 00:57:29,839 --> 00:57:30,909 Coffee. 859 00:57:32,038 --> 00:57:34,208 It tasted good. A latte, please? 860 00:57:35,509 --> 00:57:36,679 This late at night? 861 00:57:38,578 --> 00:57:40,719 How about decaf, then? 862 00:57:41,279 --> 00:57:42,319 Deal. 863 00:57:51,458 --> 00:57:52,699 He acts like he lives here. 864 00:58:00,498 --> 00:58:03,368 So, what is it you want to say? 865 00:58:06,879 --> 00:58:10,049 If someone you know abhors you, 866 00:58:11,918 --> 00:58:13,319 what would you do? 867 00:58:14,918 --> 00:58:16,688 Is this about a hater? 868 00:58:18,089 --> 00:58:20,288 Not exactly a hater. 869 00:58:22,089 --> 00:58:23,529 It's someone I know. 870 00:58:25,089 --> 00:58:27,159 Wouldn't it be best to ignore them? 871 00:58:28,098 --> 00:58:29,799 Does this person bother you? 872 00:58:31,629 --> 00:58:33,069 It's someone... 873 00:58:34,299 --> 00:58:35,569 I care about. 874 00:58:37,909 --> 00:58:39,339 Who is it? 875 00:58:44,609 --> 00:58:46,748 The manager of my friend... 876 00:58:48,688 --> 00:58:50,148 who is now dead. 877 00:58:57,129 --> 00:58:58,699 (Tae Sung Gets Worse chatroom) 878 00:59:01,029 --> 00:59:02,429 (Stardiss: It's been a while, Starforce Entertainment Employee!) 879 00:59:04,728 --> 00:59:08,469 (I no longer work there,) 880 00:59:12,379 --> 00:59:14,909 (but I came to say something. Guess what?) 881 00:59:17,179 --> 00:59:19,918 (Someone died because of Gong Tae Sung.) 882 00:59:21,578 --> 00:59:23,719 (No way, for real?) 883 00:59:23,719 --> 00:59:25,259 (Was that why he missed the funeral?) 884 00:59:25,259 --> 00:59:27,219 (- What a jerk. - He's a standup guy.) 885 00:59:30,259 --> 00:59:31,288 (Right?) 886 00:59:38,739 --> 00:59:41,639 You brought alcohol to a bar? 887 00:59:42,268 --> 00:59:44,938 Bring me one of everything on the menu. 888 00:59:44,938 --> 00:59:46,478 And rip me off while at it. 889 00:59:46,909 --> 00:59:47,978 Okay. 890 00:59:48,909 --> 00:59:50,049 How are you? 891 00:59:50,708 --> 00:59:53,978 I want to visit more often, but it's not that easy. 892 00:59:54,379 --> 00:59:56,788 You don't have to visit on Yoon Woo's death anniversary. 893 01:00:01,989 --> 01:00:03,259 Yoon Woo, Tae Sung! 894 01:00:05,529 --> 01:00:07,498 Get over here! Let's take a photo! 895 01:00:09,828 --> 01:00:10,868 Hurry. 896 01:00:27,779 --> 01:00:29,219 (Epilogue) 897 01:00:29,219 --> 01:00:30,719 The day I passed out, 898 01:00:31,688 --> 01:00:33,788 camera flashes blinded me. 899 01:00:35,018 --> 01:00:38,629 Recently, when I was around a flashing camera, my heart raced... 900 01:00:39,558 --> 01:00:42,668 and I felt dizzy. But it all went away soon. 901 01:00:42,668 --> 01:00:44,029 So I didn't think much of it. 902 01:00:45,228 --> 01:00:47,569 Do you have a memory or an experience... 903 01:00:47,569 --> 01:00:50,509 regarding many flashing cameras? 904 01:00:51,938 --> 01:00:53,308 I was seven. 905 01:00:55,009 --> 01:00:58,179 I wanted to see my mom walk down the red carpet, 906 01:00:58,409 --> 01:00:59,949 and I jumped up but got knocked over. 907 01:01:03,049 --> 01:01:05,188 Lots of cameras were flashing then. 908 01:01:06,188 --> 01:01:08,688 Is there another memory? 909 01:01:17,998 --> 01:01:19,299 Two years ago, 910 01:01:22,768 --> 01:01:26,109 I heard my closest friend had died... 911 01:01:29,648 --> 01:01:32,319 in a plane on the way to an overseas fan meet. 912 01:01:35,819 --> 01:01:37,348 I missed his funeral. 913 01:01:39,058 --> 01:01:40,859 The day I returned, 914 01:01:41,489 --> 01:01:43,188 camera flashes filled the airport. 915 01:01:45,529 --> 01:01:46,859 What kind of face... 916 01:01:49,529 --> 01:01:52,098 do you think they wanted to catch? 917 01:02:26,839 --> 01:02:29,409 (Shxxting Stars) 918 01:02:29,739 --> 01:02:32,478 Why do you say you killed Lee Yoon Woo? 919 01:02:32,639 --> 01:02:35,339 We mourn Lee Yoon Woo who is now a star in the sky. 920 01:02:35,339 --> 01:02:37,708 Because I saw surveillance footage. 921 01:02:37,708 --> 01:02:40,248 You're all wearing dark colors. 922 01:02:40,248 --> 01:02:42,049 - Cheers! - Cheers! 923 01:02:42,049 --> 01:02:43,049 How are things? 924 01:02:43,049 --> 01:02:46,518 I guess everyone felt guilty though they couldn't say so. 925 01:02:46,719 --> 01:02:48,159 That's why it hurt even more. 926 01:02:48,159 --> 01:02:49,828 It was on the floor by the entrance. 927 01:02:49,828 --> 01:02:52,398 Did you not notice Tae Sung acting strange? 928 01:02:53,398 --> 01:02:56,168 Ms. Oh. I think you need to see this. 62624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.