All language subtitles for Rewriting Destiny EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,282 --> 00:01:30,242 [Rewriting Destiny] 2 00:01:30,242 --> 00:01:32,842 [Episode 3] 3 00:01:33,760 --> 00:01:36,310 Your money vanished because it was 4 00:01:36,310 --> 00:01:37,930 taken as invalid data. 5 00:01:37,930 --> 00:01:39,800 Wait, but I worked so hard for that money. 6 00:01:39,800 --> 00:01:41,630 Why is it invalid? 7 00:01:41,630 --> 00:01:43,720 Let me think about it. 8 00:01:45,410 --> 00:01:48,720 Maybe, it's because there's poison in your body. 9 00:01:48,720 --> 00:01:51,990 The money you made during the period cannot prolong your life. 10 00:01:51,990 --> 00:01:55,960 So the money can only be valid after you're healed. 11 00:01:55,960 --> 00:01:57,690 That's possible. 12 00:01:59,040 --> 00:02:00,510 My head hurts! 13 00:02:00,510 --> 00:02:02,510 Playing the sympathy card is not going to work! 14 00:02:02,510 --> 00:02:03,870 You might as well think about 15 00:02:03,870 --> 00:02:05,980 how to ask Xu Ziyan for the antidote at this point. 16 00:02:05,980 --> 00:02:07,030 What's good does it make to cry here? 17 00:02:07,030 --> 00:02:08,180 What a bunch of crap! 18 00:02:08,180 --> 00:02:11,180 If I can get the antidote, why would I be crying here? 19 00:02:15,270 --> 00:02:16,960 I could always fight him with my life! 20 00:02:16,960 --> 00:02:18,000 This is a robbery. 21 00:02:18,000 --> 00:02:20,130 Hand me the antidote! 22 00:02:24,260 --> 00:02:27,080 How dare you come to rob someone when you don't even know martial art? 23 00:02:28,240 --> 00:02:29,810 Call me Boss! 24 00:02:31,750 --> 00:02:34,330 Right, he knows martial art! 25 00:02:34,330 --> 00:02:36,680 Maybe I'll get punched instead of punching him. 26 00:02:36,680 --> 00:02:40,140 It doesn't work. I need to think of something else. 27 00:03:11,780 --> 00:03:13,280 That's it? 28 00:03:13,280 --> 00:03:15,720 These are all the scripts that I've collected over the years. 29 00:03:15,720 --> 00:03:17,090 It's... 30 00:03:17,090 --> 00:03:19,160 These are all the stories of girls chasing boys? 31 00:03:19,160 --> 00:03:21,160 I'm the best storyteller in town. 32 00:03:21,160 --> 00:03:22,720 And these are the best stories. 33 00:03:22,720 --> 00:03:24,950 Don't you believe me? 34 00:03:26,360 --> 00:03:27,370 Never mind. 35 00:03:27,370 --> 00:03:29,160 Let me just try these first and see how it goes. 36 00:03:29,160 --> 00:03:30,390 That's right, Miss Xia. 37 00:03:30,390 --> 00:03:31,470 As the saying goes, 38 00:03:31,470 --> 00:03:34,520 a hero always falls in the arms of a beautiful lady. 39 00:03:36,703 --> 00:03:38,770 [How to Date a Boy Handkerchief to Express Love] 40 00:03:51,400 --> 00:03:53,360 It smells so good. 41 00:04:00,000 --> 00:04:02,110 Childe, are you going out? 42 00:04:24,640 --> 00:04:27,770 Handkerchief to express love, failed. 43 00:04:29,515 --> 00:04:31,679 [How to Date a Boy Beauty Pretending to Fall] 44 00:04:55,310 --> 00:04:57,220 Cold-blooded! 45 00:04:57,220 --> 00:04:58,850 He's looking at me! 46 00:04:58,850 --> 00:05:00,730 I'm hurting! 47 00:05:04,740 --> 00:05:07,170 Help me up! Come on! 48 00:05:11,600 --> 00:05:12,640 This flower is nice. 49 00:05:12,640 --> 00:05:14,070 What? 50 00:05:15,950 --> 00:05:18,440 Beauty pretending to fall, failed! 51 00:05:18,440 --> 00:05:20,703 [How to Date a Boy Cater to His Pleasure] 52 00:05:27,790 --> 00:05:29,880 Xu Ziyan looks decent. 53 00:05:29,880 --> 00:05:32,300 Why does he visit Rainy Terrace frequently? 54 00:05:34,510 --> 00:05:37,250 How could you like sweet food so much? 55 00:05:37,880 --> 00:05:38,720 Mind your own business! 56 00:05:38,720 --> 00:05:41,060 So that's his preference. 57 00:05:43,440 --> 00:05:45,730 He likes sweet food. 58 00:05:59,790 --> 00:06:01,000 Why are you here? 59 00:06:01,000 --> 00:06:02,740 Have a guess! 60 00:06:05,600 --> 00:06:06,660 Xu Ziyan! 61 00:06:06,660 --> 00:06:08,640 Xu Ziyan, here. 62 00:06:08,640 --> 00:06:10,230 Come here. 63 00:06:10,230 --> 00:06:12,570 Sit down, please. 64 00:06:12,570 --> 00:06:14,200 What are you doing? 65 00:06:14,200 --> 00:06:15,760 I made these butter biscuits. 66 00:06:15,760 --> 00:06:18,160 Try them, they are delicious. 67 00:06:22,920 --> 00:06:24,900 He takes the bait! 68 00:06:24,900 --> 00:06:27,500 I don't like sweet food. Take them away! 69 00:06:27,500 --> 00:06:30,300 Still pretending. 70 00:06:31,550 --> 00:06:33,950 They really are delicious! 71 00:06:35,920 --> 00:06:38,620 Yummy! Don't you want to try it? 72 00:07:10,320 --> 00:07:11,350 Finish it. 73 00:07:11,350 --> 00:07:13,150 Don't waste food. 74 00:07:14,140 --> 00:07:16,060 Xia Yubing... What? 75 00:07:17,320 --> 00:07:19,720 Why are you acting so crazy today? 76 00:07:19,720 --> 00:07:22,150 Tomorrow is the last day. 77 00:07:22,150 --> 00:07:23,200 What last day? 78 00:07:23,200 --> 00:07:25,510 Our three-day arrangement! 79 00:07:26,790 --> 00:07:28,770 You are marrying me tomorrow, 80 00:07:28,770 --> 00:07:31,570 so...You came here to get acquainted with me? 81 00:07:31,570 --> 00:07:33,000 Get acquainted my ass! 82 00:07:33,000 --> 00:07:34,910 Do you even have feelings? 83 00:07:35,570 --> 00:07:39,190 No, I just wanted to ask you that if you could give me the antidote first. 84 00:07:39,190 --> 00:07:41,820 I'll do anything for you. 85 00:07:44,720 --> 00:07:47,440 It's okay. All you have to do is marry me. 86 00:07:47,440 --> 00:07:50,560 I don't want to marry you! 87 00:07:50,560 --> 00:07:52,760 Why? I don't like you! 88 00:07:52,760 --> 00:07:55,520 That's okay. I don't like you either. 89 00:07:56,670 --> 00:07:57,550 Cut the crap! 90 00:07:57,550 --> 00:07:58,920 Just go back and get ready. 91 00:07:58,920 --> 00:08:00,000 Tomorrow, after the wedding, 92 00:08:00,000 --> 00:08:01,790 I'll give you the antidote. 93 00:08:02,880 --> 00:08:06,110 Why won't he just go along? 94 00:08:25,670 --> 00:08:26,620 Xu Ziyan! 95 00:08:26,620 --> 00:08:30,200 After I get the antidote, we'll see how you are going to control me by then. 96 00:08:47,110 --> 00:08:49,080 The old man is not in his room! 97 00:08:49,080 --> 00:08:51,130 What a great opportunity! 98 00:09:05,400 --> 00:09:06,670 My God! 99 00:09:06,670 --> 00:09:08,280 There are so many medicines in Xu Ziyan's room! 100 00:09:08,280 --> 00:09:10,150 Which one is the antidote? 101 00:09:10,150 --> 00:09:12,200 Never mind. I'll take some first. 102 00:09:22,590 --> 00:09:25,470 Album of Women's Conditions in Yanxia City 103 00:09:35,350 --> 00:09:38,310 He said that my body is special. 104 00:09:38,310 --> 00:09:40,880 Is he planning to try medicines on me? 105 00:10:03,230 --> 00:10:05,560 Where is the handbook? 106 00:10:09,710 --> 00:10:11,450 Master! 107 00:10:18,440 --> 00:10:19,890 I... 108 00:10:21,200 --> 00:10:22,150 How come you are back? 109 00:10:22,150 --> 00:10:23,910 Why are you here? 110 00:10:30,450 --> 00:10:33,620 If you want this, give me the antidote first! 111 00:10:36,710 --> 00:10:39,840 I'm a doctor, I treat women all the time. 112 00:10:39,840 --> 00:10:42,230 Did you think that I wouldn't dare to touch you? 113 00:10:42,790 --> 00:10:44,200 You-- Bring it on! 114 00:10:44,200 --> 00:10:47,590 If you do that, I'll yell that you offended me and attract everyone here. 115 00:10:51,150 --> 00:10:52,470 I don't have the antidote with me. 116 00:10:52,470 --> 00:10:54,650 I need to make it in the chamber. 117 00:10:54,650 --> 00:10:56,470 You give me the medical notebook first, 118 00:10:56,470 --> 00:10:58,670 and I'll get you the antidote. 119 00:10:58,670 --> 00:11:01,230 You are trying to trick me again! 120 00:11:01,230 --> 00:11:02,860 That hurts! 121 00:11:04,640 --> 00:11:06,140 Why is my head hurting so much? 122 00:11:06,140 --> 00:11:08,230 Didn't you say that the poison is not going to affect me within three days? 123 00:11:08,230 --> 00:11:10,150 You liar! 124 00:11:11,400 --> 00:11:14,610 Good, she's just getting some internal heat because of the deep fear. 125 00:11:20,880 --> 00:11:23,110 What did you give me? 126 00:11:24,590 --> 00:11:26,330 The fainting stopped, right? 127 00:11:31,550 --> 00:11:33,080 You can't die just yet. 128 00:11:33,080 --> 00:11:35,520 Your body is useful. 129 00:11:37,790 --> 00:11:39,050 I thought that you have changed. 130 00:11:39,050 --> 00:11:42,000 It turns out that I was daydreaming, right? 131 00:11:42,000 --> 00:11:43,520 You trust people easily. 132 00:11:43,520 --> 00:11:45,350 How is that my fault? 133 00:11:51,000 --> 00:11:52,760 Ghost! 134 00:12:05,550 --> 00:12:08,660 Miss Xia, what are you... 135 00:12:09,880 --> 00:12:12,880 I suddenly felt a headache in the late night, 136 00:12:12,880 --> 00:12:15,150 and I came here to ask him for medicine. 137 00:12:15,840 --> 00:12:18,340 There's some medicine here. 138 00:12:19,000 --> 00:12:22,230 Hemorrhoids medicine for headache? 139 00:12:24,218 --> 00:12:25,766 [Musk Calculus Bovis Ponkan Borneol] 140 00:12:31,000 --> 00:12:33,320 Since you two are secretly dating in the late night and you have promised each other marriage on your own, 141 00:12:33,320 --> 00:12:34,910 come with me to the Xia Family 142 00:12:34,910 --> 00:12:37,490 to clarify things with Xia Deshui. 143 00:12:37,490 --> 00:12:39,310 You two should get married as soon as possible. 144 00:12:39,310 --> 00:12:41,000 It was so embarrassing for me before. 145 00:12:41,000 --> 00:12:42,110 I have to win this one. 146 00:12:42,110 --> 00:12:43,730 The wedding is tomorrow. 147 00:12:43,730 --> 00:12:45,870 No more waiting! 148 00:12:45,870 --> 00:12:49,350 My son has finally grown up! 149 00:12:53,520 --> 00:12:55,150 Never mind. Living comes first. 150 00:12:55,150 --> 00:12:58,940 Being poisoned by the same person three times in a row, how could I live like that? 151 00:13:01,670 --> 00:13:03,750 Okay. We'll get married tomorrow. 152 00:13:03,750 --> 00:13:06,760 All right, we'll go to Xia's Mansion tomorrow. 153 00:13:07,910 --> 00:13:09,760 I'm going to have my beauty sleep now. 154 00:13:09,760 --> 00:13:12,000 Or I'll get wrinkles. 155 00:13:12,000 --> 00:13:13,880 You two, be at home. 156 00:13:21,720 --> 00:13:24,490 What was that on your dad's face? 157 00:13:24,490 --> 00:13:27,440 That's his secret beauty care recipe. 158 00:13:27,990 --> 00:13:29,880 No wonder! He looks so young, 159 00:13:29,880 --> 00:13:31,440 I thought he was your older brother. 160 00:13:31,440 --> 00:13:33,550 He's not acting like a man of his age. 161 00:13:34,760 --> 00:13:36,500 Tell me the truth. 162 00:13:37,080 --> 00:13:38,890 Are you trying so hard to marry me 163 00:13:38,890 --> 00:13:41,540 so that you could try medicines on me? 164 00:13:43,200 --> 00:13:44,960 What if I am? 165 00:13:44,960 --> 00:13:47,640 Does it have to be me? 166 00:13:47,640 --> 00:13:50,400 What did I tell you that your body is special. 167 00:13:50,400 --> 00:13:52,150 It has to be you. 168 00:13:52,760 --> 00:13:55,350 Then give me the antidote after the wedding. 169 00:13:57,570 --> 00:14:00,690 Right, I want fifty percent of your drug store. 170 00:14:01,620 --> 00:14:04,580 Okay. I'm not interested in the drug store anyway. 171 00:14:04,580 --> 00:14:06,910 If you are not interested, why not give it all to me? 172 00:14:06,910 --> 00:14:08,880 No, I have to keep half of the share. 173 00:14:08,880 --> 00:14:10,110 You said that you are not interested. 174 00:14:10,110 --> 00:14:11,820 Why can't I have it all? 175 00:14:11,820 --> 00:14:12,880 Free clinic. 176 00:14:12,880 --> 00:14:14,320 Don't tell the old man! 177 00:14:14,320 --> 00:14:15,790 You have to cover for me. 178 00:14:15,790 --> 00:14:17,440 Do you agree? 179 00:14:18,710 --> 00:14:20,030 Free clinic? 180 00:14:20,030 --> 00:14:21,110 Who are you kidding? 181 00:14:21,110 --> 00:14:24,130 You must need some place to try medicines on me. 182 00:14:24,130 --> 00:14:25,400 Whatever. I'll take my chances. 183 00:14:25,400 --> 00:14:26,640 Make money first to buy me more days. 184 00:14:26,640 --> 00:14:28,020 It's a deal! 185 00:14:28,020 --> 00:14:30,010 We have a deal! 186 00:14:31,760 --> 00:14:33,910 I have to keep Xu Ziyan in check. 187 00:14:33,910 --> 00:14:37,030 After I get the antidote, we'll see how things go. 188 00:14:39,960 --> 00:14:40,990 One more thing, 189 00:14:40,990 --> 00:14:42,640 Don't do what you did before, 190 00:14:42,640 --> 00:14:46,100 trying things in vain to make me love you. 191 00:14:46,100 --> 00:14:49,800 Also, don't fall for me! 192 00:14:49,800 --> 00:14:52,150 Don't worry. That's impossible. 193 00:14:53,150 --> 00:14:55,310 What are you doing? Give me the notebook. 194 00:14:55,310 --> 00:14:59,010 No. Tomorrow, you'll get the notebook once I have the antidote. 195 00:15:00,960 --> 00:15:02,000 Stay away from me. 196 00:15:02,000 --> 00:15:04,180 Or I'll wake up your dad. 197 00:15:08,484 --> 00:15:13,590 [Contract Signed by Xu Ziyan and Xia Yubing] 198 00:15:13,590 --> 00:15:15,110 Under the orders of the Censorate, 199 00:15:15,110 --> 00:15:16,740 Xue Mu shall take the position 200 00:15:16,740 --> 00:15:18,790 as the deputy chief of the Yanxia City government, 201 00:15:18,790 --> 00:15:20,220 effective from today. 202 00:15:20,220 --> 00:15:22,250 The End. 203 00:15:25,320 --> 00:15:26,710 Come and take a look! 204 00:15:26,710 --> 00:15:28,000 Take a look at my goods. 205 00:15:28,000 --> 00:15:30,170 Hairpins and jewelry! 206 00:15:31,320 --> 00:15:33,810 Hairpins, jewelry and ornaments! 207 00:15:33,810 --> 00:15:35,320 Childe, take a look! 208 00:15:35,320 --> 00:15:37,650 I've got all sorts of hairpins and jewelry! 209 00:15:47,030 --> 00:15:50,200 This one is just the right gift for Yubing. 210 00:15:50,200 --> 00:15:51,350 How much is this hairpin? 211 00:15:51,350 --> 00:15:52,980 Two hundred coppers. 212 00:16:03,110 --> 00:16:05,710 Thank you, thank you. 213 00:16:05,710 --> 00:16:07,400 Here you are. 214 00:16:23,150 --> 00:16:25,050 Do you really want to marry him? 215 00:16:25,050 --> 00:16:26,760 Yes. 216 00:16:34,230 --> 00:16:37,570 Don't forget the antidote and your drug store! 217 00:16:37,570 --> 00:16:39,800 I, Xu Ziyan, always keep my words. 218 00:16:39,800 --> 00:16:43,320 You better do. Don't forget that I still have your notebook. 219 00:16:47,230 --> 00:16:49,940 Pulse phase disorder, lack of energy and immunity. 220 00:16:49,940 --> 00:16:52,350 That's the sign of the poison taking control. 221 00:16:52,350 --> 00:16:54,130 Let go! 222 00:16:58,710 --> 00:17:00,400 No way! 223 00:17:00,400 --> 00:17:02,280 I won't agree! 224 00:17:02,880 --> 00:17:05,710 Dad, with my background, 225 00:17:05,710 --> 00:17:07,400 even if it's not perfect, 226 00:17:07,400 --> 00:17:08,760 at least it's a good match. 227 00:17:08,760 --> 00:17:10,530 Why won't you agree? 228 00:17:10,530 --> 00:17:13,470 He almost became your brother-in-law just a couple days before. 229 00:17:13,470 --> 00:17:15,190 That didn't happen, did it? 230 00:17:15,190 --> 00:17:17,760 And that Xu Guangling came to our house a couple times. 231 00:17:17,760 --> 00:17:19,430 Your uncle kicked him out each time. 232 00:17:19,430 --> 00:17:21,430 Don't you know that? 233 00:17:22,310 --> 00:17:24,230 How blind are you? 234 00:17:24,230 --> 00:17:25,350 There are so many guys in the world, 235 00:17:25,350 --> 00:17:27,350 Why must you marry Xu Ziyan? 236 00:17:27,350 --> 00:17:32,430 Because Xu Ziyan and I are truly in love. 237 00:17:32,430 --> 00:17:34,360 If you are too afraid to talk to uncle, I'll talk to him. 238 00:17:34,360 --> 00:17:39,490 Shut up! You better do. 239 00:17:39,490 --> 00:17:41,800 You have embarrassed yourself at the ceremony a couple days ago. 240 00:17:41,800 --> 00:17:44,660 Do you really think what you did was right just because I didn't punish you? 241 00:17:44,660 --> 00:17:47,240 Uncle feels embarrassed by me and won't let me get married. 242 00:17:47,240 --> 00:17:50,230 Can't you help me and fight for me in front of him? 243 00:17:50,230 --> 00:17:51,660 Being a daughter, 244 00:17:51,660 --> 00:17:54,990 your marriage should be arranged by your parents and your family's agreement. 245 00:17:54,990 --> 00:17:57,040 It has always been... So, you are saying that 246 00:17:57,040 --> 00:17:58,590 if uncle ever thinks that my marriage 247 00:17:58,590 --> 00:18:00,310 should be the stepping stone for Xia Lan, 248 00:18:00,310 --> 00:18:01,230 I should follow his order anyway? 249 00:18:01,230 --> 00:18:02,280 Prick! 250 00:18:02,280 --> 00:18:03,710 How dare you talk to your father like that? 251 00:18:03,710 --> 00:18:05,880 Dad, you are always tolerating bullying, 252 00:18:05,880 --> 00:18:07,680 that's why I can't have a good life in the Xia Family. 253 00:18:07,680 --> 00:18:10,230 Then, have you ever been short of food or drinks in the Xia Family? 254 00:18:10,230 --> 00:18:12,070 You have had a good life growing up! 255 00:18:12,070 --> 00:18:13,000 Grow up... 256 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 into a big fool! 257 00:18:14,000 --> 00:18:15,070 A bitch for Xia Lan! 258 00:18:15,070 --> 00:18:16,030 You... 259 00:18:16,030 --> 00:18:17,880 How could you say that? 260 00:18:17,880 --> 00:18:19,640 You may want to be uncle's dog, but that's not what I want. 261 00:18:19,640 --> 00:18:21,100 I... 262 00:18:29,130 --> 00:18:30,550 Leave if you dare! 263 00:18:30,550 --> 00:18:34,750 If you leave now, then from today on, you are not my daughter anymore! 264 00:18:34,750 --> 00:18:38,590 I don't need a coward father like you too! 265 00:18:38,590 --> 00:18:40,760 From today on, you and I will not be related to each other. 266 00:18:40,760 --> 00:18:42,290 You... 267 00:19:02,230 --> 00:19:03,910 You're late. 268 00:19:03,910 --> 00:19:07,620 Yubing has already run away with Xu Ziyan. 269 00:19:38,160 --> 00:19:41,800 How could a girl say something so shameless? 270 00:19:41,800 --> 00:19:42,780 Leave if you dare! 271 00:19:42,780 --> 00:19:44,950 Then from today on, you are not my daughter anymore! 272 00:19:44,950 --> 00:19:46,520 This is a pill made from Ucupra Cacia. 273 00:19:46,520 --> 00:19:49,430 Marry me within three days and I'll get you the antidote. 274 00:19:49,430 --> 00:19:51,230 You have to earn money for yourself to buy more days. 275 00:19:51,230 --> 00:19:53,350 Otherwise, you will disappear forever. 276 00:19:53,350 --> 00:19:54,520 There are so many guys in the world. 277 00:19:54,520 --> 00:19:56,160 Why must you marry Xu Ziyan? 278 00:19:56,160 --> 00:19:57,830 What do you know? 279 00:19:57,830 --> 00:19:59,560 You know nothing at all. 280 00:19:59,560 --> 00:20:00,950 Your daughter was raised into 281 00:20:00,950 --> 00:20:01,920 a coward and foolish person. 282 00:20:01,920 --> 00:20:03,880 I have died twice! 283 00:20:03,880 --> 00:20:08,380 How much longer do I have to be this coward? 284 00:20:10,160 --> 00:20:13,280 Why is everyone pushing me? 285 00:20:13,280 --> 00:20:18,210 Why? Are all the strange things happening to me? 286 00:20:20,950 --> 00:20:23,830 What did I do wrong? 287 00:20:25,800 --> 00:20:28,070 Here! 288 00:20:28,070 --> 00:20:30,230 Mom! 289 00:20:30,230 --> 00:20:33,610 Higher! Higher! 290 00:20:33,610 --> 00:20:36,160 Slow down. It's getting dangerous. 291 00:20:36,160 --> 00:20:39,730 I'm not afraid with you here. 292 00:20:41,680 --> 00:20:42,430 Mom, 293 00:20:43,320 --> 00:20:46,880 I miss you so much! Mom! 294 00:21:23,820 --> 00:21:26,640 You are trying to run away again. 295 00:21:26,640 --> 00:21:30,480 No matter where I'm going, you can always find me. 296 00:21:35,040 --> 00:21:37,620 Don't you want to leave? Don't you want to have the wedding? 297 00:21:38,640 --> 00:21:40,290 Okay! We'll get married tomorrow. 298 00:22:07,880 --> 00:22:11,510 On this date from last year, right here, 299 00:22:12,560 --> 00:22:14,760 the peach blossoms were so cheerful 300 00:22:14,760 --> 00:22:16,930 just like her face. 301 00:22:18,070 --> 00:22:21,750 Now, she is nowhere to find 302 00:22:21,750 --> 00:22:25,900 and the peach blossoms are still cheerful. 303 00:22:27,590 --> 00:22:31,120 From now on, whatever life throws at you, 304 00:22:32,110 --> 00:22:36,320 please take care of yourself, Yubing. 305 00:24:20,700 --> 00:24:22,920 Should we eat something first? 306 00:24:37,310 --> 00:24:39,700 Our marriage is just a formality anyway. 307 00:24:39,700 --> 00:24:42,000 Let's skip the cross-cupped wine. 308 00:24:42,830 --> 00:24:45,800 Aren't you afraid that I may poison the drink? 309 00:24:45,830 --> 00:24:47,430 I've already taken poison, 310 00:24:47,430 --> 00:24:49,680 the poisoned drink is nothing to me. 311 00:25:03,950 --> 00:25:08,850 The weather is dry recently. Be careful with fire at home. 312 00:25:08,850 --> 00:25:11,470 The weather is dry recently. 313 00:25:11,470 --> 00:25:13,600 Since you are being such a good friend today, 314 00:25:13,600 --> 00:25:16,090 I'll toast to you. 315 00:25:22,470 --> 00:25:24,880 Why won't you tell him everything? 316 00:25:24,880 --> 00:25:27,470 Even if I did, he won't believe me anyway. 317 00:25:27,470 --> 00:25:31,710 Even if he believes me, he will still disown me for the sake of my uncle. 318 00:25:31,710 --> 00:25:34,400 Why is my dad such a coward? 319 00:25:35,710 --> 00:25:38,130 You are being a coward yourself. 320 00:25:43,310 --> 00:25:45,370 Here. Cheers! 321 00:25:45,370 --> 00:25:46,830 Drink up! 322 00:25:50,920 --> 00:25:54,660 From now on, I won't allow you to be so coward. 323 00:25:54,660 --> 00:25:57,180 You are, at least as it appears, a member of the Xu Family. 324 00:25:57,180 --> 00:25:59,190 Don't you bring disgrace on me! 325 00:26:04,040 --> 00:26:10,830 Xu Ziyan, I didn't realize that you are quite handsome. 326 00:26:27,880 --> 00:26:29,680 It's so hot here. 327 00:26:29,680 --> 00:26:31,680 Why is it so hot? 328 00:26:34,110 --> 00:26:35,980 So hot. 329 00:26:37,920 --> 00:26:39,440 Hot... 330 00:26:48,310 --> 00:26:50,130 Why is she burning up? 331 00:26:50,130 --> 00:26:52,840 Xu Ziyan, your hands are so cool. 332 00:26:52,840 --> 00:26:55,840 It's chilling and comforting. 333 00:27:07,830 --> 00:27:09,520 Could it be... 334 00:27:09,520 --> 00:27:12,940 Em, do you have some drinksthat can ease up one's mind? 335 00:27:12,940 --> 00:27:14,640 Ease up one's mind? 336 00:27:14,640 --> 00:27:15,920 She's feeling down today. 337 00:27:15,920 --> 00:27:17,680 I want to... 338 00:27:18,520 --> 00:27:21,280 Don't worry. I understand. 339 00:27:22,520 --> 00:27:24,950 This, is the best drink you can find in the whole Yanxia City. 340 00:27:24,950 --> 00:27:28,710 I promise youthat your wedding night will be unique 341 00:27:28,760 --> 00:27:30,720 and wonderful. 342 00:27:30,720 --> 00:27:33,710 Are you sure you understood me? 343 00:27:33,710 --> 00:27:36,160 Don't worry. I understand. 344 00:27:36,160 --> 00:27:37,590 Go ahead! 345 00:27:38,880 --> 00:27:40,640 Philter wine! 346 00:27:44,550 --> 00:27:46,900 Xu Ziyan, I'm afraid. 347 00:28:17,280 --> 00:28:21,400 Xu Ziyan, I don't want to die just yet! 348 00:28:21,400 --> 00:28:26,180 Although, Xu Ziyan, your back is stronger than I thought. 349 00:28:32,470 --> 00:28:35,770 This is the universal antidote. It works on all sorts of poison. 350 00:29:06,560 --> 00:29:08,540 How are you feeling now? 351 00:29:22,950 --> 00:29:24,860 Childe Ye, let me have a look! 352 00:29:24,860 --> 00:29:27,800 Stop pushing me. I can't see anything either. 353 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 I can't see anything! 354 00:29:41,760 --> 00:29:44,010 You tell me! 355 00:29:56,070 --> 00:29:58,800 It's a brand-new day! New day! 356 00:29:58,800 --> 00:30:00,110 Every living day is a blessing. 357 00:30:00,110 --> 00:30:02,710 I have to work hard today! 358 00:30:15,800 --> 00:30:18,030 Why do I drink so much for no reason? 359 00:30:18,030 --> 00:30:19,230 Never mind. 360 00:30:19,230 --> 00:30:20,560 We've gotten married three times already. 361 00:30:20,560 --> 00:30:22,040 And we've had the wedding night. 362 00:30:22,040 --> 00:30:24,730 The antidote is all I want. 363 00:30:24,730 --> 00:30:26,520 But when did I take the antidote? 364 00:30:26,520 --> 00:30:28,580 Why can't I remember that? 365 00:30:51,190 --> 00:30:54,170 I... I'm the girl, and you did that to me. 366 00:30:54,170 --> 00:30:57,210 I haven't said anything yet, how come you are acting like a little girl? 367 00:30:57,210 --> 00:31:00,370 From now on, sleep at your own place. 368 00:31:00,370 --> 00:31:03,260 Do not get on the bed without my permission. 369 00:31:03,950 --> 00:31:06,560 You are talking like I want to be in the same bed with you. 370 00:31:06,560 --> 00:31:09,410 Besides, why am I the one sleeping on the floor? 371 00:31:09,410 --> 00:31:11,030 We've had our wedding night anyway. 372 00:31:11,030 --> 00:31:13,410 I don't mind sleeping in the same bed with you. 373 00:31:18,640 --> 00:31:21,830 Childe Xu, girls and guys should keep a distance. 374 00:31:21,830 --> 00:31:24,290 You are saying that now? 375 00:31:24,290 --> 00:31:28,480 Weren't you being so rough a moment ago? 376 00:31:36,400 --> 00:31:38,980 I'll sleep on the floor. 377 00:31:43,950 --> 00:31:45,280 This woman... 378 00:31:50,360 --> 00:31:57,920 credit 379 00:31:59,354 --> 00:32:03,387 ♫If it weren't for my heart's wish, how could my life have gone backwards ♫ 380 00:32:03,387 --> 00:32:07,454 ♫Heaven or hell, I go as I wish. Sorry I don't bother to be nice ♫ 381 00:32:07,454 --> 00:32:11,354 ♫Can't grasp the ether magic, because my heart is at the right place ♫ 382 00:32:11,354 --> 00:32:15,254 ♫Do believe, courage doubles when you fly high against the wind ♫ 383 00:32:15,254 --> 00:32:19,207 ♫If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 384 00:32:19,207 --> 00:32:23,254 ♫A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 385 00:32:23,254 --> 00:32:27,354 ♫Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 386 00:32:27,354 --> 00:32:31,334 ♫Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 387 00:32:31,334 --> 00:32:35,820 ♫A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 388 00:32:35,820 --> 00:32:39,220 ♫Though sometimes life punches me in the face ♫ 389 00:32:39,220 --> 00:32:43,820 ♫Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 390 00:32:43,820 --> 00:32:48,541 ♫Don't even try to break me down in the last second ♫ 391 00:32:55,327 --> 00:32:59,354 ♫If it weren't for the storm and darkness, how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫ 392 00:32:59,354 --> 00:33:03,354 ♫I calmly deal with obstacles, one at a time ♫ 393 00:33:03,354 --> 00:33:07,354 ♫Don't even dream of catching me off guard, I'm always ready with a sarcastic smile ♫ 394 00:33:07,354 --> 00:33:11,320 ♫Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫ 395 00:33:11,320 --> 00:33:15,220 ♫If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 396 00:33:15,220 --> 00:33:19,187 ♫A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 397 00:33:19,187 --> 00:33:23,320 ♫Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 398 00:33:23,320 --> 00:33:27,267 ♫Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 399 00:33:27,267 --> 00:33:31,820 ♫A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 400 00:33:31,820 --> 00:33:35,254 ♫Though sometimes life punches me in the face ♫ 401 00:33:35,254 --> 00:33:39,820 ♫Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 402 00:33:39,820 --> 00:33:44,120 ♫Don't even try to break me down in the last second♫ 403 00:33:44,120 --> 00:33:48,602 ♫Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 30410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.