Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,920
Well, I came to live in Ferrol.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,400
Xana is in Santiago,
Roberto, in Cedeira.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,480
Around here, around the neighborhood?
Close.
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,960
I know you've been researching
while you were down.
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,520
-"The rapid intervention
of the Civil Guard
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,480
has allowed
the arrest of C.F.A.,
7
00:00:16,560 --> 00:00:20,040
minor of a parish of Cedeira
and no criminal record.
8
00:00:20,120 --> 00:00:22,720
Samuel entered for the first time
in the psychiatric
9
00:00:22,800 --> 00:00:24,720
on the same dates
of the rape.
10
00:00:24,800 --> 00:00:27,120
But C.F.A. are not the acronyms
of Samuel.
11
00:00:27,200 --> 00:00:29,280
Who else than Amparo Seoane
has power
12
00:00:29,360 --> 00:00:31,040
to silence
news like this?
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,520
I knew your mother.
How odd.
14
00:00:37,600 --> 00:00:38,840
And did you like her?
15
00:00:38,920 --> 00:00:41,080
She was a woman of great character.
(LAUGHS)
16
00:00:41,960 --> 00:00:44,240
I have to call the department now!
17
00:00:44,320 --> 00:00:47,480
-The mine will not be authorized.
-Talk to the geologist.
18
00:00:47,560 --> 00:00:49,680
-will do the report
how you should do it.
19
00:00:49,760 --> 00:00:52,120
-If you can't fix it,
what are you in for?
20
00:00:52,200 --> 00:00:53,440
-Dario, I don't...!
21
00:00:53,520 --> 00:00:55,840
Drop her, you bastard!
-Come closer and I'll bust you!
22
00:00:55,920 --> 00:00:57,240
He is going to kill her.
23
00:00:57,760 --> 00:00:59,320
If I don't do something
he's going to kill her.
24
00:01:14,240 --> 00:01:16,240
(tune of the series)
25
00:01:49,280 --> 00:01:51,400
This is going much better, Samuel.
26
00:01:51,720 --> 00:01:53,160
You are more relaxed.
27
00:01:57,360 --> 00:01:58,920
Do you like camellias?
28
00:02:00,000 --> 00:02:01,280
I do not know.
29
00:02:01,360 --> 00:02:03,320
There is little left for them to bloom.
30
00:02:03,400 --> 00:02:05,320
This year they are beautiful.
31
00:02:05,400 --> 00:02:06,560
(CHIST)
32
00:02:06,800 --> 00:02:08,000
oh
33
00:02:10,640 --> 00:02:11,960
Sorry.
34
00:02:12,040 --> 00:02:13,080
Any.
35
00:02:13,160 --> 00:02:15,800
So they bloom in winter.
Yes.
36
00:02:15,880 --> 00:02:18,160
Do you want to see them?
How did you get there?
37
00:02:19,080 --> 00:02:21,320
I don't know anyone else
grow camellias
38
00:02:22,480 --> 00:02:24,360
I learned when I was admitted.
39
00:02:24,640 --> 00:02:27,920
They helped me stay focused
in something outside of myself.
40
00:02:28,000 --> 00:02:29,280
That's fine.
41
00:02:31,920 --> 00:02:34,960
working the camellias
I felt good
42
00:02:35,040 --> 00:02:36,960
I didn't feel so spoiled.
43
00:02:38,080 --> 00:02:40,960
I felt that for a moment
the disease disappeared.
44
00:02:41,840 --> 00:02:43,240
Turn around.
45
00:02:49,600 --> 00:02:50,760
(SIGHS)
46
00:02:53,080 --> 00:02:55,160
I thought about it a lot, you know?
47
00:02:56,520 --> 00:02:57,680
Much.
48
00:02:57,920 --> 00:02:59,440
In what happened to me.
49
00:03:01,760 --> 00:03:03,520
someone who is sick
50
00:03:04,760 --> 00:03:06,080
he is sick.
51
00:03:06,640 --> 00:03:08,480
someone who does
an awful thing
52
00:03:09,160 --> 00:03:10,840
he is an awful person.
53
00:03:15,040 --> 00:03:16,800
I was never fully cured.
54
00:03:17,640 --> 00:03:19,400
And I don't count on it happening anymore.
55
00:03:19,480 --> 00:03:22,800
When I'm with the camellias
I'm fine, I feel fine.
56
00:03:24,520 --> 00:03:26,720
What do you like,
What do you like to do?
57
00:03:27,320 --> 00:03:28,880
What makes you feel good?
58
00:03:29,200 --> 00:03:30,520
Go to the movies.
59
00:03:31,680 --> 00:03:32,960
Read.
60
00:03:34,920 --> 00:03:36,080
And order.
61
00:03:36,160 --> 00:03:38,680
Order, seriously?
62
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
Put things in their place.
63
00:03:41,960 --> 00:03:43,480
And throw away what's left.
64
00:03:44,240 --> 00:03:46,520
It is really nice
when you just ordered.
65
00:03:46,600 --> 00:03:48,320
Throw away what is no longer worth it.
66
00:03:49,680 --> 00:03:51,400
What bothers.
67
00:03:53,000 --> 00:03:54,280
I love that.
68
00:03:55,400 --> 00:03:57,960
-"Doña Amparo behaved very well
with us".
69
00:03:58,040 --> 00:04:01,160
May God have her in her glory.
She helped us a lot.
70
00:04:01,400 --> 00:04:03,120
Long after what happened.
71
00:04:03,520 --> 00:04:06,080
Does it say about her daughter,
in the vervain?
72
00:04:06,160 --> 00:04:07,320
Of course.
73
00:04:07,400 --> 00:04:09,600
Look, we found a lawyer,
74
00:04:09,680 --> 00:04:11,360
he got me this job.
75
00:04:11,440 --> 00:04:14,040
And above all,
she helped the girl go.
76
00:04:14,400 --> 00:04:17,640
That she is in England.
Here she no longer wanted to live.
77
00:04:17,720 --> 00:04:20,320
She left and already made her life there.
78
00:04:22,120 --> 00:04:23,840
Nothing more than she came back once,
79
00:04:23,960 --> 00:04:25,640
to bury her grandmother.
80
00:04:27,800 --> 00:04:29,880
And why does she think
that she helped them so much?
81
00:04:30,040 --> 00:04:31,600
Lady Amparo?
(NODS)
82
00:04:31,680 --> 00:04:34,120
I think she saw us
so helpless...
83
00:04:35,160 --> 00:04:37,000
She was a very good lady.
84
00:04:37,080 --> 00:04:39,680
She looked around the world.
Yes, yes, I know.
85
00:04:39,760 --> 00:04:41,440
I lived in Cedeira for many years.
86
00:04:45,520 --> 00:04:47,400
You have to see how people are.
87
00:04:58,320 --> 00:05:00,120
And what does it come to
that interest now?
88
00:05:00,400 --> 00:05:02,760
So we wonder
if what happened to your daughter
89
00:05:02,840 --> 00:05:05,400
may be related
with the murder of Amparo.
90
00:05:05,480 --> 00:05:07,120
And what would it have to do with it?
91
00:05:07,440 --> 00:05:10,480
Do you know if her daughter Veronica
had a relationship with Amparo
92
00:05:10,560 --> 00:05:13,160
Or someone in her family?
The son is that age.
93
00:05:13,240 --> 00:05:15,040
No way.
What relationship was she going to have?
94
00:05:15,120 --> 00:05:17,680
My daughter grew up in Narón,
they didn't know each other at all.
95
00:05:17,760 --> 00:05:20,200
I thought they had left
to see who she was.
96
00:05:20,600 --> 00:05:23,200
Who was what?
The one who killed Dona Amparo.
97
00:05:23,280 --> 00:05:25,840
We are not going to leave it
until we find it.
98
00:05:26,200 --> 00:05:28,160
I'm very glad
because there is no right.
99
00:05:28,720 --> 00:05:30,640
And who is this man
that he came yesterday?
100
00:05:30,720 --> 00:05:33,560
He was already here again.
He is a writer.
101
00:05:33,640 --> 00:05:35,720
And he's not going to bother her anymore.
102
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
One more question
and he left her alone.
103
00:05:40,080 --> 00:05:42,120
about the boy
that he attacked his daughter.
104
00:05:42,600 --> 00:05:44,520
I can't find the file.
105
00:05:44,600 --> 00:05:47,000
Do you know if your daughter
testified against him?
106
00:05:47,080 --> 00:05:49,960
If she came to recognize him?
What if she recognized him?
107
00:05:50,040 --> 00:05:52,120
You keep having nightmares about him.
108
00:05:54,080 --> 00:05:55,800
And do you remember his name?
109
00:06:00,000 --> 00:06:01,560
(LAUGHS)
110
00:06:01,640 --> 00:06:02,960
(LAUGHS)
111
00:06:03,600 --> 00:06:05,680
With you he does talk, doesn't he?
112
00:06:09,080 --> 00:06:11,440
Carlos Fonseca Alvarez.
113
00:06:13,440 --> 00:06:15,720
and the victim
recognizes him at the trial.
114
00:06:15,800 --> 00:06:16,840
(NODS)
115
00:06:16,920 --> 00:06:18,000
Really?
Yes.
116
00:06:18,080 --> 00:06:19,360
Is rare.
117
00:06:19,440 --> 00:06:23,160
Let Amparo Seoane do all this
by two strangers.
118
00:06:23,240 --> 00:06:26,120
She gets him a lawyer,
she gives her mother a job,
119
00:06:26,200 --> 00:06:29,200
she sends her daughter to England.
She doesn't send her daughter to England.
120
00:06:29,280 --> 00:06:31,120
She helps him go.
Is the same.
121
00:06:31,200 --> 00:06:32,560
They are not strangers.
122
00:06:32,640 --> 00:06:34,040
Consuelo is from Cedeira.
123
00:06:34,120 --> 00:06:36,800
Rape is in a parish
of the townhall.
124
00:06:36,880 --> 00:06:41,600
Amparo worried about the neighbors.
Amparo what was it, an NGO?
125
00:06:41,680 --> 00:06:42,920
No, it is not an NGO.
126
00:06:44,040 --> 00:06:46,800
But having power is doing favors.
Whatever you say.
127
00:06:46,880 --> 00:06:48,720
He used to spend money on Paquita.
128
00:06:48,800 --> 00:06:50,440
To help her.
Come on!
129
00:06:50,520 --> 00:06:52,920
Yes, Amparo liked it
help people.
130
00:06:53,160 --> 00:06:55,000
Perhaps, so that they loved her.
131
00:06:55,080 --> 00:06:56,280
For them to vote for her.
132
00:06:56,520 --> 00:06:58,000
Is the same.
133
00:06:59,200 --> 00:07:01,960
At least we have the name
of the rapist.
134
00:07:18,960 --> 00:07:20,200
Leave it alone.
135
00:07:21,440 --> 00:07:23,160
I don't know what I have to leave.
136
00:07:25,320 --> 00:07:27,000
What are you going to do?
137
00:07:27,720 --> 00:07:30,000
Mom, what am I going to do
To who?
138
00:07:30,480 --> 00:07:32,840
you've been days
with something on the head.
139
00:07:33,040 --> 00:07:34,960
i know you went
to her house to see him.
140
00:07:35,960 --> 00:07:37,240
Samuel?
141
00:07:39,960 --> 00:07:43,480
He got it right once
do not push your luck.
142
00:07:45,400 --> 00:07:47,720
Who told you
that I went to see Samuel?
143
00:07:48,920 --> 00:07:50,280
The Roxa.
144
00:07:51,680 --> 00:07:53,920
Well, Roxa could get in
in her affairs.
145
00:07:54,280 --> 00:07:57,880
Whatever it is, it's fine.
Breast.
146
00:07:59,040 --> 00:08:00,640
I know what I'm doing, okay?
147
00:08:25,640 --> 00:08:27,000
And thank you.
148
00:08:27,080 --> 00:08:28,640
Not thanks to you.
149
00:08:28,720 --> 00:08:30,160
I don't like being pressured.
150
00:08:30,240 --> 00:08:31,840
And much less, in this case.
151
00:08:31,920 --> 00:08:33,840
Don't worry,
it won't happen again.
152
00:08:34,960 --> 00:08:36,080
Fran.
153
00:08:37,040 --> 00:08:38,240
Good work.
154
00:08:52,200 --> 00:08:53,280
"Yes, who is he?"
155
00:08:53,360 --> 00:08:54,720
Hi Dario, I'm Dubra.
156
00:08:54,800 --> 00:08:56,920
I don't know what the hell you're up to
but leave it now
157
00:08:57,000 --> 00:08:59,320
"What are you talking about?".
I was just with Fran.
158
00:08:59,400 --> 00:09:01,120
And I have a copy of the report.
159
00:09:01,200 --> 00:09:04,400
Process it and stop messing around.
If not, it will be worse.
160
00:09:04,480 --> 00:09:05,680
"Dubra, let me..."
161
00:09:12,040 --> 00:09:13,640
Hello.
Maite.
162
00:09:13,960 --> 00:09:16,320
is the security
to take a statement.
163
00:09:17,680 --> 00:09:20,880
Where were you?
Sorry, I messed up with a topic.
164
00:09:20,960 --> 00:09:24,240
Yes, I know what it's about
and I asked you to prioritize.
165
00:09:24,320 --> 00:09:27,440
And I prefer not even knowing what you're up to
with that teacher over there.
166
00:09:27,520 --> 00:09:30,680
A connection appeared between Amparo
and the rape of Castro.
167
00:09:30,760 --> 00:09:33,480
There is something, all the data
of the case have disappeared.
168
00:09:33,560 --> 00:09:36,440
Even the ones in court.
we have until seven
169
00:09:36,520 --> 00:09:38,400
to file the statement.
170
00:09:38,480 --> 00:09:41,040
I told Bolaño...
Get your batteries, Maite.
171
00:09:41,120 --> 00:09:42,520
Get your batteries.
172
00:10:05,320 --> 00:10:06,560
(LAUGHS)
173
00:10:14,080 --> 00:10:16,160
Please,
i'm crippled!
174
00:10:30,240 --> 00:10:32,800
Doesn't your sprain get better?
Hey?
175
00:10:34,560 --> 00:10:35,600
You need something?
176
00:10:35,680 --> 00:10:38,280
I'm looking for
Let's see if a kid studied here.
177
00:10:39,680 --> 00:10:42,760
Does this go on for years
or goes by surnames?
178
00:10:42,840 --> 00:10:43,920
For years.
179
00:10:44,320 --> 00:10:47,560
Damn, shit!
Who are you looking for?
180
00:10:48,760 --> 00:10:50,600
Carlos Fonseca Alvarez.
181
00:10:51,960 --> 00:10:53,360
Do you know him?
182
00:10:56,320 --> 00:10:58,240
You look for the best of each house.
183
00:11:16,920 --> 00:11:19,720
Carlos Fonseca Alvarez.
Address coming?
184
00:11:19,800 --> 00:11:21,000
There.
185
00:11:27,720 --> 00:11:29,160
Thanks.
186
00:11:33,640 --> 00:11:35,000
(Doorbell)
187
00:11:44,840 --> 00:11:46,040
You want?
188
00:11:46,120 --> 00:11:48,520
Hello. This is the house
by Carlos Fonseca?
189
00:11:51,480 --> 00:11:53,080
Why do you ask?
190
00:11:54,120 --> 00:11:56,920
Yes, I'm Tomas Hernandez.
191
00:11:57,440 --> 00:12:00,840
Language and literature teacher
at the Cedeira institute.
192
00:12:01,880 --> 00:12:05,440
We are preparing a book
about the history of the institute
193
00:12:06,760 --> 00:12:09,920
and we are missing photos
of Carlos' promotion.
194
00:12:14,480 --> 00:12:16,280
Well OK.
195
00:12:17,400 --> 00:12:19,520
Happens.
Thank you very much.
196
00:12:20,160 --> 00:12:21,480
Sorry.
197
00:12:32,640 --> 00:12:35,360
Are you a fan of crime novels?
Not me, my daughter.
198
00:12:36,760 --> 00:12:38,120
This is Carlos.
199
00:12:39,920 --> 00:12:41,480
Will he be good for the book?
200
00:12:42,600 --> 00:12:44,120
He died a long time ago?
201
00:12:45,080 --> 00:12:46,520
In 98.
202
00:12:47,600 --> 00:12:48,680
Very young.
203
00:12:49,080 --> 00:12:50,320
Very young, yes.
204
00:12:51,680 --> 00:12:53,280
He had an accident?
205
00:12:55,040 --> 00:12:56,480
Does he really not know?
206
00:12:57,320 --> 00:12:59,160
Well, I live
in Ferrol.
207
00:12:59,800 --> 00:13:02,000
I come, I give my classes
and I go.
208
00:13:02,560 --> 00:13:04,680
I don't know much either.
209
00:13:06,840 --> 00:13:09,960
I wasn't even 14 years old
when she fell into drugs.
210
00:13:10,040 --> 00:13:12,160
there was a lot of drugs
of that and...
211
00:13:12,760 --> 00:13:15,720
She got into trouble.
Oh.
212
00:13:16,520 --> 00:13:18,440
They really wanted him.
213
00:13:18,960 --> 00:13:21,720
When something big happened
they blamed him.
214
00:13:22,120 --> 00:13:24,240
They sent him
to a correctional facility.
215
00:13:26,120 --> 00:13:27,680
What was he accused of?
216
00:13:27,920 --> 00:13:30,960
Ask in Cedeira,
anyone will tell you.
217
00:13:33,520 --> 00:13:36,560
Within a few months of being
locked up, he ended everything.
218
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
He committed suicide?
219
00:13:40,600 --> 00:13:41,840
The resemblance.
220
00:13:42,520 --> 00:13:44,040
An overdose.
221
00:13:47,440 --> 00:13:50,280
Thank you very much for the coffee.
I hope I haven't disturbed you.
222
00:13:50,920 --> 00:13:52,560
No hassle.
223
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
Let me know when the book comes out.
224
00:13:55,400 --> 00:13:57,040
Is it Carlos's sister?
225
00:13:57,320 --> 00:13:58,720
Half sister.
226
00:14:05,520 --> 00:14:07,200
(Mobile)
227
00:14:13,400 --> 00:14:16,320
The security one?
In 10 minutes you have it.
228
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
OK.
229
00:14:17,680 --> 00:14:18,960
(Mobile)
230
00:14:23,880 --> 00:14:26,200
at seven I have
to appear before the judge
231
00:14:26,280 --> 00:14:28,240
with two detainees
or I will have problems.
232
00:14:28,320 --> 00:14:31,480
"If it's important, say it quickly."
Yes, of course it is important.
233
00:14:31,560 --> 00:14:33,880
I was just with the mother
by Carlos Fonseca.
234
00:14:34,080 --> 00:14:35,160
How?
235
00:14:35,240 --> 00:14:37,360
"Carlos died a long time ago
of years".
236
00:14:37,440 --> 00:14:39,960
His mother says
that he did not rape the girl.
237
00:14:40,040 --> 00:14:41,600
She is his mother
What is she going to say?
238
00:14:41,680 --> 00:14:43,240
I'll call you in a bit.
239
00:14:43,320 --> 00:14:46,000
"I know your sister."
What Sister?
240
00:14:46,080 --> 00:14:48,680
She is my physical therapist,
Norma Munoz.
241
00:14:48,760 --> 00:14:51,840
They have a different last name
because they are of different father".
242
00:14:51,920 --> 00:14:53,320
Thomas, do nothing.
243
00:14:53,400 --> 00:14:55,920
"Don't do anything, wait for me."
Why?
244
00:14:56,200 --> 00:14:59,560
What's up, are you looking into it?
No, she waits for us to meet.
245
00:14:59,640 --> 00:15:02,600
"We talked at the last minute,
but you wait for me."
246
00:15:03,560 --> 00:15:05,120
Okay, okay, okay.
247
00:15:17,280 --> 00:15:18,640
(Mobile)
248
00:15:23,280 --> 00:15:24,400
Yes?
249
00:15:24,480 --> 00:15:27,560
"Norm, I'm Tomas Hernandez.
Are you closed today?"
250
00:15:27,640 --> 00:15:30,320
Yes, I am in Ferrol, at the cinema.
Because you are wrong?
251
00:15:30,400 --> 00:15:34,400
No, it was just passing by
of your consultation and thought to enter.
252
00:15:34,680 --> 00:15:36,880
My neck bothers me a bit.
253
00:15:37,320 --> 00:15:40,000
It will be contracted.
"Yes, surely, yes."
254
00:15:40,520 --> 00:15:43,960
Do you want me to notify a colleague
What do I have in Ortigueira?
255
00:15:44,120 --> 00:15:46,960
"And you walk up there."
No, no, I hope.
256
00:15:47,400 --> 00:15:48,880
Are you open tomorrow?
257
00:15:48,960 --> 00:15:51,400
Yes of course.
"Well, see you tomorrow."
258
00:15:51,480 --> 00:15:54,400
"And enjoy the movie."
I will do it.
259
00:16:13,160 --> 00:16:16,200
(SPEAK IN ENGLISH)
260
00:16:35,840 --> 00:16:37,080
(CHIST)
261
00:18:01,040 --> 00:18:03,560
(Siren)
262
00:18:13,640 --> 00:18:15,880
Excuse me, I'm going out.
Do you mind?
263
00:18:15,960 --> 00:18:17,080
Yes Yes.
264
00:18:17,480 --> 00:18:19,720
Excuse me, what were you
saying?
265
00:18:20,400 --> 00:18:23,040
What if you care, jolin!
What the hell are you doing?
266
00:18:23,120 --> 00:18:25,160
Don't touch me.
What's wrong with you?
267
00:18:26,160 --> 00:18:27,720
Wait a minute, man.
268
00:18:27,800 --> 00:18:30,160
Hey, I'm talking to you!
269
00:18:30,240 --> 00:18:32,240
Let's see if we look
where are we going
270
00:18:32,320 --> 00:18:33,560
Douchebag!
271
00:18:33,760 --> 00:18:35,160
I am talking to you.
272
00:19:06,200 --> 00:19:08,160
Come on, bye!
273
00:19:08,240 --> 00:19:09,680
-Bye!
274
00:19:40,160 --> 00:19:41,440
Darius!
275
00:19:42,600 --> 00:19:43,760
And you?
276
00:19:43,840 --> 00:19:46,560
What the hell are you doing here?
I went out for a walk.
277
00:19:46,640 --> 00:19:48,520
Very well, then walk.
278
00:19:48,920 --> 00:19:50,400
No, wait, no.
279
00:19:51,880 --> 00:19:54,400
I didn't go out for a walk
I wanted to talk with you.
280
00:19:55,680 --> 00:19:56,880
About what?
281
00:19:58,600 --> 00:20:00,440
Can we go there to talk?
282
00:20:01,040 --> 00:20:03,480
I don't want them to see us.
It is more discreet.
283
00:20:03,960 --> 00:20:05,240
(LAUGHS)
284
00:20:05,800 --> 00:20:07,000
Let's see.
285
00:20:08,800 --> 00:20:10,200
Please.
286
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Voucher.
287
00:20:22,200 --> 00:20:24,000
(barks)
288
00:20:31,920 --> 00:20:32,960
What?
289
00:20:35,360 --> 00:20:38,000
Helena is not going to report you,
I already know that.
290
00:20:38,280 --> 00:20:40,680
Because I love you so much and...
291
00:20:41,200 --> 00:20:42,520
You should take care of her.
292
00:20:42,600 --> 00:20:44,720
But you didn't bring me here
to tell me that.
293
00:20:46,560 --> 00:20:47,960
Throw eggs.
294
00:20:56,160 --> 00:20:57,400
Darius.
295
00:20:57,840 --> 00:20:58,960
No.
296
00:21:00,200 --> 00:21:01,600
What the hell are you doing?
297
00:21:02,440 --> 00:21:03,720
oh!
298
00:21:50,400 --> 00:21:51,600
(Horn)
299
00:21:58,280 --> 00:21:59,480
(Horn)
300
00:23:34,000 --> 00:23:35,560
Hello.
Hello.
301
00:23:42,480 --> 00:23:44,000
You seems to be exhausted.
302
00:23:44,360 --> 00:23:45,880
A very long day.
303
00:23:48,440 --> 00:23:50,040
Where have you been?
304
00:23:51,760 --> 00:23:53,040
I went to the cinema in Ferrol.
305
00:23:58,320 --> 00:24:00,480
The movie lasted
a little over three hours.
306
00:24:05,800 --> 00:24:07,200
Are you okay?
307
00:24:08,680 --> 00:24:10,400
What else do you want to know, mom?
308
00:24:11,320 --> 00:24:12,480
Any.
309
00:24:20,520 --> 00:24:23,120
Today a man came
asking about Carlos.
310
00:24:23,880 --> 00:24:25,080
Cast?
311
00:24:28,360 --> 00:24:30,760
Something from the institute.
312
00:24:30,840 --> 00:24:34,440
He is one who teaches there.
He carries a cane.
313
00:24:34,520 --> 00:24:36,200
And he said he knows you.
314
00:24:38,760 --> 00:24:39,960
Yes.
315
00:24:40,800 --> 00:24:42,040
I take care of him.
316
00:24:44,240 --> 00:24:46,040
And what exactly did he want?
317
00:24:49,320 --> 00:24:51,520
(squawks)
318
00:24:55,600 --> 00:24:58,240
(GASPS)
319
00:25:10,600 --> 00:25:12,920
-"In the middle
of the deepest silence.
320
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
"While the defendant
I looked at his wife with tenderness,
321
00:25:16,080 --> 00:25:19,200
while Lucia did not move away
her husband's eyes..."
322
00:25:19,280 --> 00:25:20,600
Let's see, stop, stop.
323
00:25:20,720 --> 00:25:22,960
try to understand
what you are reading.
324
00:25:24,440 --> 00:25:26,640
Give it a little life, right?
325
00:25:27,200 --> 00:25:29,840
Dickens is telling us
a movie.
326
00:25:29,920 --> 00:25:31,800
Can't you see it?
Yes Yes.
327
00:25:32,480 --> 00:25:33,720
I follow?
328
00:25:33,800 --> 00:25:35,320
Well go on, yes.
329
00:25:35,400 --> 00:25:36,480
(Sirens)
330
00:25:36,560 --> 00:25:39,960
"While Mrs.
nailed his own to the accused,
331
00:25:40,040 --> 00:25:43,400
the tavern keeper contemplated
to his wife, who triumphed
332
00:25:43,480 --> 00:25:45,280
and the audience looked at the doctor".
333
00:25:45,360 --> 00:25:48,960
"This one started reading the paper..."
A little order, please.
334
00:25:53,520 --> 00:25:55,560
Let's see, please, silence.
335
00:25:56,080 --> 00:25:58,320
That outcropping of the mantle
It is important.
336
00:25:58,680 --> 00:26:00,920
Above all, if we imagine
the geopark
337
00:26:01,000 --> 00:26:02,240
to which it can give rise.
338
00:26:02,320 --> 00:26:04,440
if confirmed
what the geologist points out...
339
00:26:04,520 --> 00:26:06,760
If confirmed.
It has to be confirmed.
340
00:26:06,840 --> 00:26:08,320
It is a preliminary report.
341
00:26:08,400 --> 00:26:11,320
-That's why you pressure Darío
so that he does not process it.
342
00:26:11,400 --> 00:26:13,560
-You are not in use of the word.
But I do!
343
00:26:13,640 --> 00:26:15,360
I know it's preliminary.
344
00:26:15,440 --> 00:26:18,800
That's why you have to stop
jobs to confirm.
345
00:26:19,280 --> 00:26:21,560
-They just found
a corpse on the beach.
346
00:26:21,640 --> 00:26:22,760
-What do you say?
347
00:26:30,320 --> 00:26:32,240
(Sirens)
348
00:26:45,320 --> 00:26:46,800
Any signs of violence?
349
00:26:47,480 --> 00:26:50,040
-No injuries noted
no bruises.
350
00:26:50,120 --> 00:26:51,240
-Then?
351
00:26:51,400 --> 00:26:55,040
-According to the rotation of the neck
and the friction of the bones,
352
00:26:55,360 --> 00:26:58,120
I don't agree
with a knock down.
353
00:26:58,200 --> 00:26:59,760
If I had to say something,
354
00:27:00,120 --> 00:27:02,840
I would even say that it has been
a violent death.
355
00:27:03,400 --> 00:27:06,640
But nothing is certain
Until I do the autopsy.
356
00:27:06,720 --> 00:27:08,800
-Do you have any documentation?
over?
357
00:27:09,080 --> 00:27:12,080
It is Dario Cimadevila,
from here, from Cedeira.
358
00:27:14,400 --> 00:27:15,720
Thanks.
359
00:27:19,640 --> 00:27:21,160
-It's too much.
360
00:27:21,240 --> 00:27:23,560
two violent deaths
in such little time,
361
00:27:23,640 --> 00:27:25,920
in a place like Cedeira.
Three.
362
00:27:27,440 --> 00:27:30,200
Nothing, you're right
it's too much.
363
00:27:30,760 --> 00:27:32,560
Well, at the moment, there is nothing.
364
00:27:33,160 --> 00:27:36,720
They may not be related at all.
-Let me in, I'm the mayor.
365
00:27:37,000 --> 00:27:39,200
-Fuck.
-I'm the mayor, I tell you!
366
00:27:39,280 --> 00:27:41,240
I need to talk
with the person in charge!
367
00:27:41,320 --> 00:27:42,640
Matt please!
368
00:27:44,040 --> 00:27:46,440
Thanks.
Is it Darius?
369
00:27:46,520 --> 00:27:48,400
We still don't know what happened.
370
00:27:48,480 --> 00:27:50,080
Was he from a blow to the head?
371
00:27:50,360 --> 00:27:52,000
We still don't know what happened.
372
00:27:55,600 --> 00:27:57,760
-Did they tell you something?
Dubra!
373
00:27:57,840 --> 00:27:59,960
Wait a minute, Dubra!
374
00:28:11,320 --> 00:28:12,600
Norm, huh!
375
00:28:13,480 --> 00:28:15,960
Norm, wait!
376
00:28:30,600 --> 00:28:31,840
(Doorbell)
377
00:28:40,800 --> 00:28:42,040
Hello.
378
00:28:42,920 --> 00:28:44,080
Hello.
379
00:28:45,960 --> 00:28:47,680
Helen is inside.
380
00:28:48,360 --> 00:28:50,160
Happens.
Thanks.
381
00:28:58,040 --> 00:29:01,520
She took a couple of painkillers,
I don't know if she will be able to talk much.
382
00:29:04,640 --> 00:29:05,960
(CRIES)
383
00:29:06,040 --> 00:29:07,360
Helen.
384
00:29:09,960 --> 00:29:11,600
You have a visitor.
385
00:29:13,880 --> 00:29:16,280
do you want a pot
hot milk or something?
386
00:29:16,760 --> 00:29:18,040
Nope.
387
00:29:18,960 --> 00:29:21,200
sorry to have
to do this now, Helena.
388
00:29:21,560 --> 00:29:24,400
But it is important
to find out who did it.
389
00:29:30,080 --> 00:29:32,320
she would need
that you leave us alone
390
00:29:35,920 --> 00:29:38,320
I am in the kitchen,
if you need something.
391
00:29:46,200 --> 00:29:48,600
Do you know if your husband
did he have any enemies?
392
00:29:49,040 --> 00:29:50,320
What?
393
00:29:50,640 --> 00:29:53,560
It's the protocol
I have to ask you these questions.
394
00:29:53,640 --> 00:29:55,720
Any enemies that he had?
395
00:29:56,040 --> 00:29:58,720
I loved Dario
all the world.
396
00:30:01,080 --> 00:30:03,880
something different, strange
397
00:30:03,960 --> 00:30:06,280
what will happen
in the last weeks?
398
00:30:08,000 --> 00:30:09,120
I don't know.
399
00:30:09,600 --> 00:30:12,440
Lately I was
a little stressed
400
00:30:12,520 --> 00:30:14,480
with a report
of something from the mountains.
401
00:30:17,000 --> 00:30:18,640
But nothing else.
402
00:30:20,640 --> 00:30:23,440
And at home any problem,
all good?
403
00:30:27,120 --> 00:30:28,960
Any detail is important.
404
00:30:29,040 --> 00:30:30,760
It can help us a lot.
405
00:30:32,920 --> 00:30:34,840
We had our stuff.
406
00:30:35,160 --> 00:30:36,680
As everyone.
407
00:30:37,720 --> 00:30:40,200
But always
we solved it
408
00:30:40,520 --> 00:30:42,400
He loved me too much.
409
00:30:43,320 --> 00:30:44,480
(Noise)
410
00:30:46,160 --> 00:30:48,960
And Norma, are you very close friends?
411
00:30:51,600 --> 00:30:54,360
And with Darío did you have a lot of dealings?
412
00:30:58,760 --> 00:31:00,160
The normal.
413
00:31:02,240 --> 00:31:03,560
Of course.
414
00:31:18,280 --> 00:31:19,320
(SIGHS)
415
00:31:28,760 --> 00:31:29,880
(Whistle)
416
00:31:29,960 --> 00:31:31,440
Hello Tomas.
417
00:31:31,520 --> 00:31:34,400
Excuse me, but today it will be me
impossible to speak
418
00:31:34,480 --> 00:31:35,960
I'm over with Darío.
419
00:31:36,040 --> 00:31:38,040
But one thing
yes i want to ask you
420
00:31:38,120 --> 00:31:40,360
Don't do anything without letting me know.
421
00:31:40,440 --> 00:31:42,120
Especially when it comes to Norma.
422
00:31:42,600 --> 00:31:44,000
It is important.
423
00:31:46,960 --> 00:31:49,080
Its the only thing
which makes some sense.
424
00:31:49,160 --> 00:31:52,240
The rest is speculation.
-There we have something.
425
00:31:52,320 --> 00:31:53,520
-We'll see.
426
00:31:53,760 --> 00:31:56,640
Do you know who is the best friend
of the victim's wife?
427
00:31:56,720 --> 00:31:58,000
Norma Munoz.
428
00:31:58,080 --> 00:32:00,560
She appears in the death of Amparo,
she appears in this.
429
00:32:00,640 --> 00:32:01,760
-Put it on.
430
00:32:02,520 --> 00:32:03,800
What?
431
00:32:06,440 --> 00:32:09,560
"I only know that Darío was
receiving a lot of pressure".
432
00:32:09,640 --> 00:32:10,880
"Why?".
433
00:32:10,960 --> 00:32:13,200
-"For a report
that was going to paralyze the mine".
434
00:32:13,280 --> 00:32:15,360
-Let's go first
that line.
435
00:32:15,440 --> 00:32:17,400
Yes of course.
436
00:32:17,480 --> 00:32:19,960
but let me try
with this woman.
437
00:32:20,040 --> 00:32:22,840
do it at the town hall
so as not to generate noise.
438
00:32:22,920 --> 00:32:24,240
-OK, perfect.
439
00:32:25,200 --> 00:32:27,560
-If we don't get anything,
We look at other options.
440
00:32:35,320 --> 00:32:36,960
"Don't do anything without telling me."
441
00:32:37,040 --> 00:32:39,960
"Especially regarding Norma.
It is important".
442
00:32:40,040 --> 00:32:41,600
"Very important".
443
00:32:49,840 --> 00:32:52,440
(Doorbell)
444
00:32:55,920 --> 00:32:57,320
(CLEARS THROAT)
445
00:33:08,880 --> 00:33:10,520
(SIGHS)
446
00:33:12,880 --> 00:33:14,200
Sorry!
447
00:33:15,800 --> 00:33:18,640
Sorry to bother you.
Do you know if they are at home?
448
00:33:19,240 --> 00:33:22,440
I haven't seen Norma in days.
and wanted to talk to her.
449
00:33:25,440 --> 00:33:27,560
The other night
he dragged her out.
450
00:33:27,640 --> 00:33:30,280
Then she came back and I believed
that she was going to give him some hosts.
451
00:33:30,360 --> 00:33:31,560
The norm?
452
00:33:31,640 --> 00:33:33,480
She left the other one in the car.
453
00:33:33,960 --> 00:33:35,760
And what did you do?
454
00:33:35,840 --> 00:33:37,040
(LAUGHS)
455
00:33:37,120 --> 00:33:39,040
I already have enough with mine.
456
00:33:39,680 --> 00:33:41,040
What is your thing?
457
00:33:41,120 --> 00:33:45,400
My daughter is unemployed and I have
osteoarthritis that is killing me.
458
00:33:46,200 --> 00:33:48,280
Well yes it has to be serious
459
00:33:48,720 --> 00:33:50,080
not to call the police
460
00:33:50,160 --> 00:33:52,360
seeing an abuser
attack a woman
461
00:33:52,680 --> 00:33:54,080
Buenas tardes.
462
00:34:03,040 --> 00:34:04,640
(Mobile)
463
00:34:14,920 --> 00:34:17,400
I am not accusing anyone
of murder
464
00:34:17,800 --> 00:34:21,240
Dario was being pressured
by a person from the municipality
465
00:34:21,320 --> 00:34:23,120
to not process the report.
466
00:34:23,200 --> 00:34:24,840
And that person is Elisha?
467
00:34:24,920 --> 00:34:27,880
It was not city hall staff,
he was not under my orders.
468
00:34:27,960 --> 00:34:31,080
We only speak for a report
of geological conditions.
469
00:34:31,160 --> 00:34:33,000
-Any personal conflict
with the?
470
00:34:33,080 --> 00:34:34,280
-Me?
471
00:34:36,000 --> 00:34:38,280
None.
Everybody saw it.
472
00:34:38,360 --> 00:34:39,560
They argued in the hall.
473
00:34:39,640 --> 00:34:42,160
Do you think Elisha is capable
to do something like that?
474
00:34:42,240 --> 00:34:45,680
I only know that without mine,
his political career is over.
475
00:34:45,760 --> 00:34:48,480
That's why he tried
silence that report.
476
00:34:48,560 --> 00:34:51,520
I talked to the geologist,
They threatened him and everything.
477
00:34:51,600 --> 00:34:54,360
that woman was bad
head over heels for his mother.
478
00:34:54,440 --> 00:34:55,760
She says anything.
479
00:34:55,840 --> 00:34:59,120
She's trying to take my place
and she doesn't know what to do.
480
00:34:59,440 --> 00:35:01,560
How am I going to do something like that?
481
00:35:01,640 --> 00:35:03,920
-Is it true or not
that she discussed with him?
482
00:35:04,000 --> 00:35:06,600
I talk to a lot of people
I am the mayor.
483
00:35:06,800 --> 00:35:08,640
Cedeira would remain empty
if she killed
484
00:35:08,720 --> 00:35:11,080
to all the world
with whom I have an argument.
485
00:35:11,160 --> 00:35:12,640
You don't know who killed my mother
486
00:35:12,720 --> 00:35:15,000
and all the roads
They lead to the same place.
487
00:35:15,080 --> 00:35:17,720
Leaf.
Look, I'm very busy.
488
00:35:17,800 --> 00:35:19,920
If you have something against me,
tell me.
489
00:35:20,000 --> 00:35:21,640
If not, we leave it here.
490
00:35:21,720 --> 00:35:24,000
-You do not plan to travel
TRUE?
491
00:35:24,920 --> 00:35:26,720
-I'm not going anywhere.
492
00:35:26,960 --> 00:35:28,520
One more question.
493
00:35:28,880 --> 00:35:31,360
Do you have any relationship
with Norma Muiños?
494
00:35:32,400 --> 00:35:34,120
And what is she coming for?
495
00:35:34,840 --> 00:35:36,120
Does she know her?
496
00:35:36,640 --> 00:35:39,800
I know who she is, she's trying
to my brother Samuel, little else.
497
00:35:44,280 --> 00:35:45,720
Well, we already have it.
498
00:36:01,720 --> 00:36:03,120
(Message)
499
00:36:09,200 --> 00:36:10,600
Tell me what I owe you?
500
00:36:13,640 --> 00:36:17,120
I thought something had happened to you.
These are difficult days.
501
00:36:18,400 --> 00:36:21,600
I am helping a friend
going through a bad time.
502
00:36:21,920 --> 00:36:23,680
Yeah, at...
503
00:36:25,080 --> 00:36:27,240
The wife of the one who was murdered.
504
00:36:27,320 --> 00:36:29,280
Helena is called, I think.
505
00:36:30,920 --> 00:36:32,240
(NODS)
506
00:36:32,320 --> 00:36:34,280
We'll see
how's that back?
507
00:36:41,880 --> 00:36:44,840
for the record that I came
just to see you
508
00:36:45,720 --> 00:36:48,200
I thought it was happening to you
something serious
509
00:36:48,600 --> 00:36:50,360
She had so many calls from you.
510
00:36:50,960 --> 00:36:52,120
Already.
511
00:36:52,360 --> 00:36:54,520
I went by your house too.
512
00:36:54,800 --> 00:36:58,000
But that was for another topic.
that I didn't know
513
00:36:58,440 --> 00:36:59,920
that you lived there
514
00:37:02,600 --> 00:37:03,840
lie down
515
00:37:05,080 --> 00:37:07,360
Hey...
Face down.
516
00:37:16,080 --> 00:37:18,760
my mother told me
that you asked about my brother.
517
00:37:19,080 --> 00:37:21,880
Yes, it's for a book
what I want to write
518
00:37:22,240 --> 00:37:25,920
about the institute
and former students.
519
00:37:26,640 --> 00:37:28,400
What a coincidence.
520
00:37:29,840 --> 00:37:31,160
You have...
521
00:37:31,440 --> 00:37:34,320
You have a lopsided back.
It will be for the cane.
522
00:37:36,400 --> 00:37:38,880
I didn't know what had happened.
523
00:37:40,400 --> 00:37:42,880
It's been a long time since anyone
He cares about my brother.
524
00:37:43,200 --> 00:37:45,920
you left my mother
a little altered.
525
00:37:46,000 --> 00:37:48,160
I'm really sorry,
why not...
526
00:37:48,960 --> 00:37:51,680
Come on, she didn't want
open any wound.
527
00:37:52,920 --> 00:37:55,480
It had to be very difficult
for you.
528
00:37:56,600 --> 00:37:58,320
It changed our lives.
529
00:38:01,240 --> 00:38:03,920
after being widowed
and from a second marriage
530
00:38:04,000 --> 00:38:07,120
anything but peaceful
my mother, finally, was happy.
531
00:38:08,720 --> 00:38:09,960
oh!
532
00:38:11,200 --> 00:38:12,960
You have the fatal trochanter.
533
00:38:13,040 --> 00:38:14,160
oh
534
00:38:16,840 --> 00:38:19,400
and i was done
the race
535
00:38:19,480 --> 00:38:21,480
and I was about to get married.
536
00:38:21,560 --> 00:38:22,920
Oh yeah?
537
00:38:23,760 --> 00:38:26,760
It took me many years to forgive him
my brother what he did.
538
00:38:27,040 --> 00:38:30,000
But your mother told me
that it hadn't been him.
539
00:38:30,320 --> 00:38:33,480
And what is he going to say?
She is her mother.
540
00:38:35,840 --> 00:38:37,680
I hated it for years.
541
00:38:39,000 --> 00:38:40,960
He spoiled all my plans.
542
00:38:41,520 --> 00:38:42,640
oh!
543
00:38:43,280 --> 00:38:45,400
Now I think my mother
She was right.
544
00:38:47,320 --> 00:38:49,400
He was just a victim.
545
00:38:50,480 --> 00:38:53,080
Like us.
oh
546
00:38:56,720 --> 00:38:58,120
Face up.
547
00:39:02,880 --> 00:39:04,640
(SIGHS)
548
00:39:15,520 --> 00:39:18,320
now is when you tell me
that you have lost your phone.
549
00:39:18,400 --> 00:39:20,640
I've had a very bad day.
550
00:39:21,360 --> 00:39:22,960
What do you have against Norma?
551
00:39:23,920 --> 00:39:25,600
Didn't you hear my message?
552
00:39:26,120 --> 00:39:27,680
I come to be with her.
553
00:39:28,760 --> 00:39:30,440
Damn, Thomas!
554
00:39:33,840 --> 00:39:35,360
And how was she?
555
00:39:35,800 --> 00:39:38,360
Well interesting.
Why don't you pay attention to me?
556
00:39:38,440 --> 00:39:40,520
And why don't you take me
the calls?
557
00:39:40,600 --> 00:39:43,160
You don't understand nature
of our relationship.
558
00:39:43,240 --> 00:39:44,600
I am a civil guard.
oh!
559
00:39:44,680 --> 00:39:46,560
I can't share
information.
560
00:39:46,640 --> 00:39:50,000
But yes you can give me ball
to give you what I discover.
561
00:39:50,080 --> 00:39:51,240
Hey?
562
00:39:51,320 --> 00:39:54,480
You make Me Feel good,
invite me to your house for dinner
563
00:39:54,560 --> 00:39:56,800
so that the poor cripple
help you with the case.
564
00:39:56,880 --> 00:39:58,880
If I've seen you, I don't remember.
Is that?
565
00:39:58,960 --> 00:40:02,280
It is not necessary that we neighbors
know that we are getting divorced.
566
00:40:02,360 --> 00:40:05,000
Come on, go up.
Well of course I'm going up.
567
00:40:09,400 --> 00:40:13,080
Norma was one of the suspects
in Amparo's death.
568
00:40:13,160 --> 00:40:16,280
Yes, but you too.
You found something for her.
569
00:40:16,360 --> 00:40:18,720
Otherwise you wouldn't have jumped
when I named her.
570
00:40:18,800 --> 00:40:20,440
What did I jump?
(NODS)
571
00:40:20,520 --> 00:40:23,320
are you going to tell me
what have you discussed with Norma or not?
572
00:40:23,400 --> 00:40:25,720
you didn't stop her
because you had nothing.
573
00:40:25,800 --> 00:40:28,040
No weapon, no motive, no nothing.
574
00:40:28,120 --> 00:40:31,400
If you answer yourself, this is not
an exchange of information.
575
00:40:31,480 --> 00:40:33,600
You know that, right?
And Darius?
576
00:40:34,600 --> 00:40:36,440
do you also think
what has she been?
577
00:40:37,120 --> 00:40:38,640
you think so
578
00:40:38,720 --> 00:40:40,880
Again you answer yourself.
579
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
But you don't have a reason
580
00:40:43,040 --> 00:40:46,280
and you waste your time
looking for him in the mine again.
581
00:40:48,320 --> 00:40:49,680
Can be.
582
00:40:51,040 --> 00:40:55,000
And while I find
the answers to your questions.
583
00:40:55,240 --> 00:40:57,000
Oh yeah?
(NODS)
584
00:40:59,000 --> 00:41:02,720
I'm not going to tell you
without prior compensation.
585
00:41:03,120 --> 00:41:05,240
I thought you didn't want anything
with me.
586
00:41:05,320 --> 00:41:07,680
I didn't mean that guy
of compensation.
587
00:41:07,760 --> 00:41:09,040
What a pity.
588
00:41:12,160 --> 00:41:15,560
What do you have against Norma?
in Amparo's murder?
589
00:41:22,280 --> 00:41:24,760
Her car went down the road
that morning.
590
00:41:25,560 --> 00:41:27,680
She lied to us with her alibi.
591
00:41:27,760 --> 00:41:29,520
So we were following her.
592
00:41:29,600 --> 00:41:32,080
We searched her house,
but we found nothing.
593
00:41:32,160 --> 00:41:34,720
no relationship appears
with shelter.
594
00:41:35,520 --> 00:41:37,080
She did it for her brother.
595
00:41:38,080 --> 00:41:41,080
I still don't know why
but he killed her for her brother.
596
00:41:41,760 --> 00:41:43,480
And Darío, for Helena?
597
00:41:43,720 --> 00:41:45,320
Well, she's best friends with him.
598
00:41:45,880 --> 00:41:49,360
She is the only person she has,
apart from her mother.
599
00:41:49,440 --> 00:41:51,560
And Darío mistreated her.
600
00:41:52,560 --> 00:41:54,720
Instead of denouncing it,
does she kill him?
601
00:41:55,160 --> 00:41:56,800
A neighbor saw Darío
602
00:41:56,880 --> 00:42:00,160
drag out helena
from Norma's house.
603
00:42:00,640 --> 00:42:03,280
Norma tried to defend her
and they started to fight.
604
00:42:03,360 --> 00:42:06,160
Did Norma tell you that?
A neighbor told me.
605
00:42:06,240 --> 00:42:09,960
Good police investigation.
(LAUGHS) Yes.
606
00:42:10,480 --> 00:42:12,720
I think Norm
she is in love with Helena.
607
00:42:12,920 --> 00:42:14,360
What do you say?
608
00:42:14,440 --> 00:42:16,480
Well, that's secondary.
609
00:42:17,200 --> 00:42:19,480
What is this?
This is bread from Cádiz.
610
00:42:19,560 --> 00:42:21,200
A friend sent it to me.
611
00:42:22,000 --> 00:42:24,560
Hmm, it's very good!
612
00:42:28,000 --> 00:42:30,640
Norma kills Amparo
on impulse.
613
00:42:31,520 --> 00:42:32,880
It is not premeditated.
614
00:42:32,960 --> 00:42:35,040
But she gets it right
Why don't you stop her?
615
00:42:35,120 --> 00:42:38,720
She thinks she has mended
an injustice.
616
00:42:39,120 --> 00:42:41,280
Whichever,
that we still don't know.
617
00:42:41,640 --> 00:42:44,640
A few months later,
her best friend,
618
00:42:45,280 --> 00:42:47,400
and she can
that her love interest,
619
00:42:47,480 --> 00:42:49,640
Although Norma was
about to get married,
620
00:42:49,720 --> 00:42:51,160
We leave that aside
621
00:42:51,240 --> 00:42:53,320
her best friend
Is in danger.
622
00:42:54,240 --> 00:42:57,800
she tries to protect her
taking her to her house,
623
00:42:58,160 --> 00:42:59,920
but she gets it wrong.
624
00:43:00,840 --> 00:43:03,760
And Dario starts
to be more violent.
625
00:43:03,840 --> 00:43:05,440
Norma already knows how to kill.
626
00:43:05,520 --> 00:43:08,240
She has done it, she has done well,
she feels powerful.
627
00:43:08,760 --> 00:43:12,720
And as all great power entails
a great responsibility...
628
00:43:12,800 --> 00:43:15,080
She decides to save
to her best friend.
629
00:43:15,160 --> 00:43:17,560
and she thinks
that she does it for justice.
630
00:43:17,640 --> 00:43:21,720
But really, it's because
she liked doing it the first time.
631
00:43:25,560 --> 00:43:27,160
(LAUGHS)
632
00:43:29,920 --> 00:43:32,200
You're not going to stay today
to sleep, right?
633
00:43:33,000 --> 00:43:34,320
Nope.
634
00:43:35,200 --> 00:43:36,680
You will fall.
635
00:43:38,640 --> 00:43:40,080
You dream.
636
00:43:50,960 --> 00:43:52,400
(CRIES)
637
00:43:52,480 --> 00:43:53,960
Are you still without shoes?
638
00:43:56,600 --> 00:43:57,880
Come on.
639
00:44:02,720 --> 00:44:04,960
And now
what am I going to do without him?
640
00:44:05,040 --> 00:44:06,240
To live.
641
00:44:07,080 --> 00:44:09,040
When a few days go by
you will notice
642
00:44:09,120 --> 00:44:10,840
what did you get rid of
of a hell
643
00:44:11,680 --> 00:44:13,840
But how can you say that?
644
00:44:15,040 --> 00:44:16,960
(CRIES)
645
00:44:17,200 --> 00:44:18,680
We were late.
646
00:44:19,360 --> 00:44:21,080
I'll bring you the coat.
647
00:44:30,640 --> 00:44:32,880
Hello Helena,
sorry to bother you.
648
00:44:32,960 --> 00:44:34,560
Let's go to the funeral home.
649
00:44:34,640 --> 00:44:38,000
Dubra noted the report
about the mine as a possible mobile.
650
00:44:38,080 --> 00:44:39,440
Any comment?
651
00:44:40,080 --> 00:44:41,560
She gets into the car.
652
00:44:45,360 --> 00:44:48,280
please call me
if she wants to make a note.
653
00:44:49,480 --> 00:44:51,960
(Mobile)
654
00:44:58,360 --> 00:45:00,040
Yes?
"Norm Muiños?".
655
00:45:00,120 --> 00:45:02,040
"I'm calling from the command
of Ferrol".
656
00:45:02,120 --> 00:45:04,280
"We need you to come closer
to declare."
657
00:45:04,360 --> 00:45:05,920
Declare about what?
658
00:45:06,000 --> 00:45:08,160
"In relation
to the death of Dario".
659
00:45:08,240 --> 00:45:10,880
But is something wrong or...?
"No, calm down."
660
00:45:10,960 --> 00:45:13,040
"This is a procedure.
routine".
661
00:45:13,120 --> 00:45:16,280
If it's routine, you can wait,
We are going to the funeral home.
662
00:45:16,360 --> 00:45:19,080
"It will be very fast, Norma,
But come as soon as possible."
663
00:45:19,160 --> 00:45:20,440
Voucher.
664
00:45:36,400 --> 00:45:37,720
(Mobile message)
665
00:45:49,000 --> 00:45:50,800
Shouldn't you have a lawyer?
666
00:45:51,520 --> 00:45:54,080
You are here as a witness,
Not as investigated.
667
00:45:54,160 --> 00:45:56,840
No need to worry.
Very well.
668
00:45:56,920 --> 00:45:59,000
say your full name
to the camera.
669
00:45:59,360 --> 00:46:01,200
Norma Muiños Alvarez.
670
00:46:01,280 --> 00:46:04,480
And as a close friend
by Helena Beira
671
00:46:04,560 --> 00:46:07,600
Do you have any idea who she could
murder her husband?
672
00:46:08,440 --> 00:46:10,720
no just what it says
the press
673
00:46:11,160 --> 00:46:13,040
About the mine, right?
674
00:46:13,120 --> 00:46:15,920
Some spoke of having
strong discussions.
675
00:46:16,000 --> 00:46:19,240
If you think that she could have killed him
therefore, it is impossible.
676
00:46:19,320 --> 00:46:20,760
Helena is a softie.
677
00:46:20,840 --> 00:46:22,560
you gird yourself
to which I ask you.
678
00:46:22,640 --> 00:46:25,280
Do you have proof or not?
that there was mistreatment?
679
00:46:25,360 --> 00:46:28,000
I only know that my friend
she is devastated by what happened
680
00:46:28,080 --> 00:46:29,720
and that's the only thing
I do not care.
681
00:46:34,200 --> 00:46:38,160
And where were you the day
of the murder in the afternoon?
682
00:46:39,960 --> 00:46:41,760
At the cinema, in Ferrol.
683
00:46:42,280 --> 00:46:43,320
Alone?
684
00:46:44,160 --> 00:46:46,000
The room was almost full.
685
00:46:53,160 --> 00:46:55,000
-"This mistake
We've done it before."
686
00:46:55,080 --> 00:46:57,440
Before we had nothing
now it's different.
687
00:46:57,520 --> 00:47:00,200
There are plenty of clues.
We have the motivation.
688
00:47:00,280 --> 00:47:02,200
there are witnesses
who saw the anger.
689
00:47:02,280 --> 00:47:04,520
The injury that killed him
he is a physical therapist.
690
00:47:04,600 --> 00:47:06,800
He was able to gut it.
Circumstantial.
691
00:47:06,880 --> 00:47:09,800
Damn, you don't trust me, man!
Do you think my clamp is going?
692
00:47:09,880 --> 00:47:12,480
I think since you came back,
you demand too much of yourself.
693
00:47:12,560 --> 00:47:14,840
No. If we stop her,
she is going to break.
694
00:47:14,920 --> 00:47:16,760
She will confess.
And we have 72 hours
695
00:47:16,840 --> 00:47:20,240
to find the evidence
that maybe she is deleting.
696
00:47:39,840 --> 00:47:41,120
Helen.
697
00:47:42,120 --> 00:47:44,440
I share your sentiment.
698
00:47:44,520 --> 00:47:47,040
(HELENA CRIES)
699
00:48:52,000 --> 00:48:53,440
Is here?
Yes.
700
00:48:57,680 --> 00:48:59,600
(HELENA CRIES)
Helen.
701
00:49:00,240 --> 00:49:02,360
I accompany you
in the feeling
702
00:49:02,440 --> 00:49:03,640
Thanks.
703
00:49:04,200 --> 00:49:06,600
Norma, can you go out with me?
704
00:49:07,720 --> 00:49:10,320
By?
You have to accompany me.
705
00:49:10,880 --> 00:49:14,080
It's just not a good time.
If you want, when it's over...
706
00:49:14,160 --> 00:49:15,680
It has to be now.
707
00:49:18,640 --> 00:49:20,120
Something happens?
708
00:49:21,440 --> 00:49:22,920
Come on, Norm.
709
00:49:26,320 --> 00:49:27,760
(CLEARS THROAT)
710
00:49:27,880 --> 00:49:29,600
I'm really sorry.
711
00:49:31,560 --> 00:49:32,920
What's happening?
712
00:49:34,160 --> 00:49:36,800
(Soft music)
713
00:50:18,600 --> 00:50:19,960
Please.
714
00:50:20,520 --> 00:50:23,360
Norma Muiños, you have the right
to remain silent.
715
00:50:23,560 --> 00:50:24,920
-Rule!
716
00:50:33,840 --> 00:50:35,600
(HELENA CRIES)
47927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.