All language subtitles for Rapa s1e4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,520 I don't know what story you have in your head, 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,600 but I didn't do anything. Then who? 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,440 why did i love you enter mom? 4 00:00:07,520 --> 00:00:09,560 You will never see me the same again. 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,880 We have a search warrant. Call your attorney. 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,080 He's my brother. 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,360 He died very young. 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,440 You did what you had to. 9 00:00:21,520 --> 00:00:22,920 Paquita didn't kill anyone. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,440 I killed her. 11 00:00:24,840 --> 00:00:28,040 You're young, that's what you usually do slow down ALS. 12 00:00:28,520 --> 00:00:30,880 I'm out until it's resolved Paquita's. 13 00:00:30,960 --> 00:00:33,720 You have a lot of free time You could accompany me. 14 00:00:33,840 --> 00:00:35,240 And what do you have from here? 15 00:00:35,320 --> 00:00:37,960 a girl raped after a party 16 00:00:38,040 --> 00:00:40,160 in 97. 17 00:00:40,240 --> 00:00:43,240 Can't remember who did it? I think he was from Lugo. 18 00:00:43,320 --> 00:00:46,040 Nothing to do with Amparo? Absolutely. 19 00:00:46,120 --> 00:00:49,120 She had never come. What world do you live in? 20 00:00:49,520 --> 00:00:50,880 In mine. 21 00:00:52,360 --> 00:00:55,000 How did you know? What did that son of a bitch do? 22 00:00:56,200 --> 00:00:57,800 Let's see, votes in favor. 23 00:00:58,480 --> 00:01:00,720 is approved the authorization of the mine. 24 00:01:23,320 --> 00:01:25,040 (Thunder) 25 00:01:31,120 --> 00:01:34,120 (Soft music) 26 00:01:42,880 --> 00:01:44,840 (Whinny) 27 00:01:49,000 --> 00:01:52,240 (Neighing) 28 00:02:13,120 --> 00:02:15,920 Hey Dario, let's go now! 29 00:02:16,000 --> 00:02:17,040 -Any problem? 30 00:02:17,120 --> 00:02:20,120 -I have to go down to Cedeira and call the department now. 31 00:02:20,200 --> 00:02:22,880 -What's wrong, did something appear? -Of course, let's go! 32 00:02:23,120 --> 00:02:24,480 It's the host! 33 00:02:29,880 --> 00:02:32,160 (tune of the series) 34 00:03:06,920 --> 00:03:08,520 (SIGHS) 35 00:03:09,880 --> 00:03:11,640 I can do that. 36 00:03:12,000 --> 00:03:13,800 is there a laundry nearby 37 00:03:13,880 --> 00:03:16,680 If not, you can bring the clothes weekend. 38 00:03:16,760 --> 00:03:19,360 You're coming over the weekend, right? I do not know. 39 00:03:19,680 --> 00:03:21,080 I don't think so. 40 00:03:22,640 --> 00:03:26,000 -The last. What's that Why don't you come over the weekend? 41 00:03:26,080 --> 00:03:28,600 -I'll call you if I go home of some 42 00:03:30,480 --> 00:03:32,400 Well, we're leaving? 43 00:03:35,400 --> 00:03:36,760 -Call, huh? 44 00:03:36,840 --> 00:03:38,720 -And you take care of yourself. 45 00:03:42,240 --> 00:03:43,720 Oh! 46 00:03:44,320 --> 00:03:46,720 If you make the bed every day, life is better. 47 00:03:46,800 --> 00:03:48,160 That's silly. 48 00:03:48,240 --> 00:03:49,520 The balls. 49 00:03:49,840 --> 00:03:51,080 (LAUGHS) 50 00:03:51,760 --> 00:03:53,120 Bye. Bye. 51 00:03:58,440 --> 00:04:00,200 It will be fine, you'll see. 52 00:04:00,280 --> 00:04:02,920 She should have studied law It has many more outlets. 53 00:04:03,000 --> 00:04:04,880 I have the car in the parking lot. 54 00:04:05,280 --> 00:04:08,760 And does anyone know anything about you? In this days. 55 00:04:09,160 --> 00:04:11,520 do you think we have a coffee before leaving? 56 00:04:12,160 --> 00:04:13,680 Another day? 57 00:04:14,920 --> 00:04:16,280 Voucher. 58 00:04:16,720 --> 00:04:17,880 Okay. 59 00:04:18,200 --> 00:04:20,320 Bye. Bye, bye. 60 00:04:29,120 --> 00:04:31,520 (Mobile) 61 00:04:32,120 --> 00:04:33,280 Yes, tell me. 62 00:04:33,360 --> 00:04:36,680 "Hello, Maite, it's out the court decision". 63 00:04:37,520 --> 00:04:38,960 Oh yeah, and how about it? 64 00:04:40,080 --> 00:04:41,560 (Horn) 65 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 (Ringtone) 66 00:04:46,120 --> 00:04:48,480 "The person you call not available". 67 00:04:48,560 --> 00:04:50,760 "Leave your message after the signal. 68 00:04:50,840 --> 00:04:52,760 Hi, I'm Maite. 69 00:04:53,240 --> 00:04:55,280 How difficult it is to talk to you. 70 00:04:55,560 --> 00:04:59,240 I'm just calling you to tell you The judge closed the case. 71 00:04:59,560 --> 00:05:02,280 that there will be no trial for the death of Paquita. 72 00:05:02,360 --> 00:05:05,240 So I go back to work. 73 00:05:05,320 --> 00:05:07,520 Call me when you hear this. 74 00:05:07,800 --> 00:05:09,960 Long ago I don't know anything about you, Ceide. 75 00:05:10,040 --> 00:05:12,440 Bye, bye. 76 00:05:17,360 --> 00:05:18,960 They only have to do two things. 77 00:05:19,040 --> 00:05:21,680 One is very easy: read this book. 78 00:05:22,680 --> 00:05:26,320 They also have to understand it. That is more difficult. 79 00:05:26,400 --> 00:05:29,760 And no, I'm not optimistic, I know I ask too much of you. 80 00:05:30,440 --> 00:05:31,720 Oh well. 81 00:05:32,280 --> 00:05:33,560 Hey... 82 00:05:34,680 --> 00:05:37,240 Life is hard, put it here. 83 00:05:37,480 --> 00:05:41,320 Another thing you can do to pass my subject 84 00:05:41,400 --> 00:05:44,640 is to write a text, maximum 100 words, 85 00:05:44,720 --> 00:05:47,800 no adjectives, trying to convince me 86 00:05:47,880 --> 00:05:50,560 of why I have to approve them, 100 words maximum. 87 00:05:50,640 --> 00:05:51,880 No adjectives. 88 00:05:52,480 --> 00:05:54,640 Has anyone ever passed like this? 89 00:05:57,240 --> 00:06:00,120 It is easier to read than to write. 90 00:06:01,160 --> 00:06:05,200 You do those exercises and ask me appointment as for 15 days. 91 00:06:05,280 --> 00:06:07,160 Thanks bye. Bye. 92 00:06:08,400 --> 00:06:10,880 (squawks) 93 00:06:35,960 --> 00:06:37,920 Yes there was. -I'm glad. 94 00:06:39,240 --> 00:06:40,960 Your sister is busy. 95 00:06:41,040 --> 00:06:42,480 She already hung your clothes. 96 00:06:42,560 --> 00:06:44,680 I don't know what they wash with in that center. 97 00:06:44,760 --> 00:06:46,920 She had to put twice the washing-machine. 98 00:06:47,600 --> 00:06:50,640 -Who is she staying with? -It's better not to bother her. 99 00:06:57,040 --> 00:07:00,040 Are you serious? I think it's the best option. 100 00:07:00,280 --> 00:07:01,600 Think about it. 101 00:07:01,880 --> 00:07:03,000 Is not easy. 102 00:07:03,080 --> 00:07:06,280 Elections are in four months. Either he goes or I go. 103 00:07:09,520 --> 00:07:11,040 We'll think about it, yes. 104 00:07:12,760 --> 00:07:14,800 Tell me something soon. Especially if it's not. 105 00:07:15,320 --> 00:07:16,840 Damn Dubra. 106 00:07:16,920 --> 00:07:18,680 You are like your mother. Yes. 107 00:07:18,960 --> 00:07:20,920 She would not tremble the pulse. 108 00:07:21,040 --> 00:07:24,520 I'm the best for the party and for Cedeira and you know it. 109 00:07:26,600 --> 00:07:28,280 I'll call you with whatever. 110 00:07:29,680 --> 00:07:31,200 I accompany you. 111 00:07:32,160 --> 00:07:35,000 How about Samuel? Well, he's fine. 112 00:08:14,000 --> 00:08:17,880 Since you left, we have hardly advanced in the case of Amparo. 113 00:08:17,960 --> 00:08:19,680 It's not closed, but almost. 114 00:08:19,760 --> 00:08:21,000 And what about the money? 115 00:08:21,080 --> 00:08:23,440 The investment fund and the Castro brothers? 116 00:08:24,000 --> 00:08:26,160 It looks like illegal financing. 117 00:08:26,240 --> 00:08:28,080 It is Anti-corruption with the theme. 118 00:08:28,200 --> 00:08:29,480 I mean...? 119 00:08:29,560 --> 00:08:32,800 In other words, it seems that it does not have nothing to do with the murder. 120 00:08:32,880 --> 00:08:34,160 They take it to Madrid. 121 00:08:34,440 --> 00:08:37,240 Here we are with a follow up for drugs, 122 00:08:37,480 --> 00:08:39,800 carjacking theme 123 00:08:39,880 --> 00:08:44,120 and the butrons in the polygon, You must have found out from the press. 124 00:08:44,200 --> 00:08:45,560 Yeah, how's that going? 125 00:08:45,720 --> 00:08:47,040 I think it is. 126 00:08:47,120 --> 00:08:49,680 -You arrive at a good time, things are calm. 127 00:08:49,760 --> 00:08:52,000 -As soon as someone says that, he gets screwed 128 00:08:52,680 --> 00:08:54,920 Excuse me, lieutenant. So what about Amparo? 129 00:08:56,040 --> 00:08:59,320 I know you investigated on your own while you were down. 130 00:08:59,400 --> 00:09:01,680 Segura told me and I do not care. 131 00:09:01,760 --> 00:09:03,800 while the judge do not close the summary, 132 00:09:03,880 --> 00:09:05,680 you can do it, if he feels like it. 133 00:09:05,760 --> 00:09:07,600 But a little, is not the priority. 134 00:09:07,880 --> 00:09:09,520 In agreement? 135 00:09:13,000 --> 00:09:14,320 Welcome! 136 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 Let's go there? 137 00:09:21,560 --> 00:09:22,960 (SIGHS) 138 00:10:03,120 --> 00:10:06,120 (thriller music) 139 00:10:44,760 --> 00:10:45,920 oh! 140 00:10:52,560 --> 00:10:54,960 (GASPS) 141 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 oh! 142 00:10:56,440 --> 00:10:57,640 Sorry. 143 00:10:57,800 --> 00:11:00,720 but are you crazy or what the hell is wrong with you? 144 00:11:00,800 --> 00:11:03,320 Can't you see you almost killed me? I am sorry. 145 00:11:03,400 --> 00:11:05,840 Did you hurt yourself? No, no, what's up? 146 00:11:05,920 --> 00:11:07,000 I'm fine. 147 00:11:07,200 --> 00:11:08,800 I'm fine. It's the neck. 148 00:11:08,880 --> 00:11:10,560 I'm not well. Let me see. 149 00:11:10,760 --> 00:11:13,400 If it's the neck, you have to look at it. I'm not well. 150 00:11:13,480 --> 00:11:16,520 I'm a physical therapist, that's the least What can I do, let me. 151 00:11:24,280 --> 00:11:25,600 Relax. 152 00:11:27,040 --> 00:11:28,160 oh! 153 00:12:12,200 --> 00:12:13,480 Thomas. 154 00:12:15,600 --> 00:12:16,880 You here? 155 00:12:18,520 --> 00:12:20,480 (SIGHS) How are things with you? 156 00:12:21,960 --> 00:12:23,800 Well slowly, quickly. 157 00:12:25,600 --> 00:12:27,040 As you look. 158 00:12:27,320 --> 00:12:28,800 And what are you doing here? 159 00:12:29,200 --> 00:12:30,920 I came to live in Ferrol. 160 00:12:31,360 --> 00:12:32,440 oh 161 00:12:32,520 --> 00:12:33,800 Xana is in Santiago. 162 00:12:33,880 --> 00:12:35,600 Roberto stayed in Cedeira. 163 00:12:36,200 --> 00:12:37,600 (NODS) 164 00:12:39,000 --> 00:12:42,200 You were also outside Did you go to Segovia or... 165 00:12:42,280 --> 00:12:43,840 Yes, I was... 166 00:12:44,840 --> 00:12:47,640 I was July and all of August. 167 00:12:47,720 --> 00:12:50,280 organizing papers, looking for shade 168 00:12:50,360 --> 00:12:51,680 You didn't call me when you came back. 169 00:12:52,120 --> 00:12:53,960 You didn't call me either. 170 00:12:57,040 --> 00:12:58,600 And how is yours? 171 00:12:58,840 --> 00:13:00,040 mine. 172 00:13:00,120 --> 00:13:03,000 The judge dismissed I just rejoined. 173 00:13:03,440 --> 00:13:05,000 Well, not? That's very good. 174 00:13:08,600 --> 00:13:10,480 I'm so sorry not have called you. 175 00:13:11,560 --> 00:13:14,160 so you came to live in Ferrol? 176 00:13:14,400 --> 00:13:15,720 Around here, around the neighborhood? 177 00:13:17,480 --> 00:13:18,640 Close. 178 00:13:18,800 --> 00:13:20,200 (LAUGHS) 179 00:13:20,680 --> 00:13:22,600 What's happening, Would you like to see my house? 180 00:13:28,000 --> 00:13:29,400 You're kidding, aren't you? 181 00:13:29,680 --> 00:13:31,280 Don't fuck with me, Anthony. 182 00:13:32,280 --> 00:13:35,200 -We need people like you in many positions. 183 00:13:35,280 --> 00:13:37,560 There are cool alternatives. 184 00:13:37,880 --> 00:13:41,400 -I have been in Cedeira for 20 years, supporting Amparo in everything. 185 00:13:41,480 --> 00:13:44,600 And to the game and eating all browns. Don't fuck with me! 186 00:13:45,200 --> 00:13:47,400 -The world does not end in Cedera. 187 00:13:48,400 --> 00:13:51,360 -Let's see, let's see. Is it because of Anticorruption? 188 00:13:51,760 --> 00:13:54,000 The Castro Brothers... -Not only for that. 189 00:13:54,080 --> 00:13:57,400 - When prescribes, in two years? -It's not just for that. 190 00:13:59,800 --> 00:14:01,600 -The works of the mine they start now 191 00:14:02,000 --> 00:14:03,960 at the beginning of the year they are hiring. 192 00:14:04,040 --> 00:14:07,520 And spring, at full capacity. Money is going to rain here. 193 00:14:07,600 --> 00:14:09,760 And I'm going to be the fucking master in Cedera. 194 00:14:09,840 --> 00:14:11,760 -You don't need the mayor's office. 195 00:14:11,840 --> 00:14:13,840 -Nobody has worked so hard like me! 196 00:14:15,160 --> 00:14:17,320 -Let that we decide it. 197 00:14:21,800 --> 00:14:22,960 -Voucher. 198 00:14:23,640 --> 00:14:25,160 If not me, who? 199 00:14:25,360 --> 00:14:27,000 Who is fucking with me? 200 00:14:30,240 --> 00:14:31,440 Nope. 201 00:14:32,240 --> 00:14:34,480 Can not be. Dubra? 202 00:14:35,320 --> 00:14:38,880 If he is not even a militant. -You're wrong, Elisha. 203 00:14:39,360 --> 00:14:42,240 When we have a name you will be the first to know. 204 00:14:42,320 --> 00:14:43,480 -Already. 205 00:14:43,560 --> 00:14:45,560 (Mobile) 206 00:14:47,240 --> 00:14:48,720 -You are not going to answer? 207 00:14:52,360 --> 00:14:53,560 -What? 208 00:14:53,640 --> 00:14:56,720 - "Sorry to bother you." -You already bothered me, Celia. 209 00:14:56,800 --> 00:14:59,960 -Well, they tell me which is an urgent matter. 210 00:15:00,040 --> 00:15:01,400 -And who says that? 211 00:15:04,360 --> 00:15:05,680 -Is unique in the world. 212 00:15:05,880 --> 00:15:08,520 Unique, no, I don't want to lie. There is another in South Africa 213 00:15:08,600 --> 00:15:10,400 and another, in Poland, but nothing else. 214 00:15:10,480 --> 00:15:11,920 It's the host. -Dario. 215 00:15:12,000 --> 00:15:14,880 I don't understand a word of what you're telling me. 216 00:15:14,960 --> 00:15:16,480 I can't explain it well either. 217 00:15:16,960 --> 00:15:20,040 The geologist is doing a report with the details. 218 00:15:20,120 --> 00:15:22,800 But... Let's see how I explain. 219 00:15:22,880 --> 00:15:26,640 As if two continents collide 220 00:15:27,200 --> 00:15:30,240 and a part of the Earth's mantle comes to the surface. 221 00:15:30,320 --> 00:15:32,720 Well, that's what it is, exactly. 222 00:15:32,800 --> 00:15:35,720 you can touch with your hand a part of the Earth's mantle. 223 00:15:35,800 --> 00:15:38,120 And there are only three places in which that happens. 224 00:15:38,200 --> 00:15:40,800 It's the milk. -But what does that mean? 225 00:15:42,360 --> 00:15:44,200 In terms area protection. 226 00:15:44,280 --> 00:15:46,040 -Well, maximum protection. 227 00:15:46,120 --> 00:15:50,440 The geologist has to finish the report, we have to process it. 228 00:15:50,520 --> 00:15:51,960 What will happen to that area? 229 00:15:52,320 --> 00:15:54,880 - You mean the saw? - To the mine, dammit! 230 00:15:57,200 --> 00:15:59,560 -Mine I guess They won't authorize it, of course. 231 00:15:59,640 --> 00:16:01,800 But it opens possibilities as a geopark 232 00:16:01,880 --> 00:16:04,640 and that is very interesting. -Talk to the geologist. 233 00:16:04,720 --> 00:16:05,840 -About what? 234 00:16:05,920 --> 00:16:08,040 -That softens the report, change it. 235 00:16:09,640 --> 00:16:11,880 -That's going to be difficult. 236 00:16:12,760 --> 00:16:14,480 -Can you do it or not? 237 00:16:16,480 --> 00:16:19,360 -Years ago that we work together. 238 00:16:20,440 --> 00:16:22,960 I have some influence. -Then do it. 239 00:16:23,280 --> 00:16:25,040 And I'll owe you a favor. 240 00:16:25,600 --> 00:16:27,240 Is there something you want to be? 241 00:16:30,720 --> 00:16:33,960 Man, I've been here for a while. 242 00:16:34,040 --> 00:16:37,800 I'm tired of walking down the hill from top to bottom. 243 00:16:38,640 --> 00:16:42,280 And I've always been interested culture. 244 00:16:42,720 --> 00:16:45,840 -Culture. Yes, the culture. 245 00:16:46,520 --> 00:16:48,720 -Well, that's easy. to solve. 246 00:16:52,080 --> 00:16:53,920 He is going to study Social Work. 247 00:16:56,680 --> 00:16:58,520 Look, that hits him. 248 00:16:58,600 --> 00:17:01,680 Roberto says that he has no way out, that he should do law. 249 00:17:01,760 --> 00:17:03,040 Oh! 250 00:17:11,280 --> 00:17:13,480 I'm going to resume the investigation. 251 00:17:15,440 --> 00:17:18,080 I don't know if you have continued looking at something 252 00:17:18,160 --> 00:17:19,280 Hey, what's up. 253 00:17:19,880 --> 00:17:22,080 From here you watch the entire estuary. 254 00:17:23,400 --> 00:17:25,240 There are things that I can't tell you. 255 00:17:25,320 --> 00:17:27,040 But you can help me... Maite. 256 00:17:27,120 --> 00:17:30,880 I don't need that nobody entertains me, you know? 257 00:17:32,120 --> 00:17:33,960 Let's see, I did the idiot. 258 00:17:34,200 --> 00:17:38,600 I am neither a detective nor this story I find it so interesting now. 259 00:17:42,040 --> 00:17:44,040 Well, it's not a story. 260 00:17:44,480 --> 00:17:45,760 It's murder. 261 00:17:45,840 --> 00:17:48,880 Well, good luck it's a bit of your thing. 262 00:17:51,000 --> 00:17:52,760 I'm going to have to go. 263 00:17:52,960 --> 00:17:54,760 Thomas, Thomas. 264 00:17:54,840 --> 00:17:56,640 Your way of thinking helps me. 265 00:18:00,240 --> 00:18:01,600 Not me. 266 00:18:01,680 --> 00:18:03,240 If you stay for beer, 267 00:18:03,320 --> 00:18:05,440 I tell you something that we have discovered. 268 00:18:05,520 --> 00:18:08,320 Without it serving as precedent. It's about Samuel. 269 00:18:13,040 --> 00:18:15,760 Amparo was going to enter it the same day she was killed. 270 00:18:17,600 --> 00:18:19,120 Do you have dark beer? 271 00:18:23,840 --> 00:18:25,080 Hello? 272 00:18:25,520 --> 00:18:26,760 -Hello! 273 00:18:31,000 --> 00:18:33,160 -What are you doing, let's drink? 274 00:18:33,520 --> 00:18:36,440 She-she She wanted to sterilize some jars. -You will. 275 00:18:36,520 --> 00:18:38,160 -There is much to celebrate. 276 00:18:38,360 --> 00:18:39,640 -Cast? 277 00:18:40,160 --> 00:18:41,800 -I'll tell you. 278 00:18:42,320 --> 00:18:43,920 Come on, get dressed. 279 00:18:44,480 --> 00:18:46,600 -Well me too I need to tell you. 280 00:18:46,680 --> 00:18:48,560 -About what? -Of the University. 281 00:18:48,640 --> 00:18:50,760 I enrolled all second. 282 00:18:50,840 --> 00:18:53,280 Well, we'll see about that. 283 00:18:54,320 --> 00:18:56,320 do you know with whom I was talking? 284 00:18:56,400 --> 00:18:58,160 -With who? -With Elisha. 285 00:18:59,440 --> 00:19:01,480 Samuel doesn't want let his mother enter him 286 00:19:01,560 --> 00:19:02,920 and he turns against her. 287 00:19:03,000 --> 00:19:05,160 Or do you have to enter because it has an outbreak. 288 00:19:05,240 --> 00:19:06,600 Yes, but he has an alibi. 289 00:19:06,680 --> 00:19:09,400 What alibi? She was sleeping when they killed her, 290 00:19:09,480 --> 00:19:11,480 according to the lady she that she works at home. 291 00:19:11,560 --> 00:19:13,560 That's a fucking alibi. 292 00:19:13,640 --> 00:19:15,800 Why would she lie to herself? She adored Amparo. 293 00:19:15,880 --> 00:19:18,000 And she has 40 years protecting Samuel. 294 00:19:18,800 --> 00:19:21,600 Killing is much more fucked up of what you believe. 295 00:19:22,160 --> 00:19:23,760 I don't know about that. 296 00:19:23,840 --> 00:19:24,920 Well, I do. 297 00:19:26,680 --> 00:19:29,720 so you think what was Samuel? 298 00:19:35,880 --> 00:19:38,280 (squawks) 299 00:19:40,000 --> 00:19:41,440 (Doorbell) 300 00:19:47,760 --> 00:19:49,200 I'm going. 301 00:19:52,720 --> 00:19:53,960 Hello. 302 00:19:55,160 --> 00:19:57,080 Come join me. 303 00:19:57,960 --> 00:20:00,600 It is a beautiful house. How beautiful she is. 304 00:20:00,680 --> 00:20:04,000 Norma, this is Dubra, my sister. 305 00:20:04,240 --> 00:20:05,640 She is Norm. 306 00:20:06,000 --> 00:20:08,040 She is a physical therapist. oh! 307 00:20:08,120 --> 00:20:10,440 In Cedeira, I have the query next to the river. 308 00:20:10,520 --> 00:20:12,640 she comes to serve me for a fall I had. 309 00:20:13,320 --> 00:20:14,600 A fall? 310 00:20:14,680 --> 00:20:17,160 Samuel was riding a bike and I ran him off the road. 311 00:20:17,240 --> 00:20:19,480 It is not a joke. 312 00:20:19,920 --> 00:20:22,840 I fell and she helped me. 313 00:20:23,200 --> 00:20:24,800 But are you okay? 314 00:20:25,360 --> 00:20:28,240 It's good, no? Her back, a little strained. 315 00:20:28,920 --> 00:20:32,400 Well I have to go I'm in a bit of a hurry. 316 00:20:32,480 --> 00:20:33,680 Nice to meet you. 317 00:20:39,120 --> 00:20:40,440 Let's go? 318 00:20:50,920 --> 00:20:54,600 Even if you hadn't had the fall, It suited you just the same. 319 00:20:54,960 --> 00:20:56,560 You are contracted. 320 00:20:57,520 --> 00:21:00,600 I feel quite well the truth. 321 00:21:05,520 --> 00:21:08,080 You have a beautiful house. Thanks. 322 00:21:08,440 --> 00:21:10,560 They did it when they returned from Cuba. 323 00:21:11,240 --> 00:21:13,360 Your grandparents? Grandparents. 324 00:21:13,800 --> 00:21:15,280 From father's side. 325 00:21:17,200 --> 00:21:19,400 I who knew it was your mother. 326 00:21:19,480 --> 00:21:20,840 How odd. 327 00:21:22,560 --> 00:21:23,920 And did you like her? 328 00:21:26,000 --> 00:21:28,120 She was a woman... It seems not much. 329 00:21:30,400 --> 00:21:32,840 She was a woman of great character. (LAUGHS) 330 00:21:33,400 --> 00:21:35,080 You vote left. 331 00:21:35,480 --> 00:21:37,080 The vote is secret. 332 00:21:37,160 --> 00:21:39,920 Already. And I always voted for your mother. 333 00:21:42,360 --> 00:21:43,720 Always. 334 00:21:47,960 --> 00:21:49,360 Lie on your back. 335 00:21:56,360 --> 00:21:59,800 And you, did you vote for your mother? 336 00:21:59,880 --> 00:22:01,240 No, what's up with her? 337 00:22:01,800 --> 00:22:04,000 So that? She always won. 338 00:22:05,240 --> 00:22:07,000 Well, ugly, right? 339 00:22:07,760 --> 00:22:09,120 Do that to your mother. 340 00:22:09,960 --> 00:22:11,480 Didn't she bother you? 341 00:22:12,560 --> 00:22:13,880 A little. 342 00:22:14,760 --> 00:22:16,560 Sometimes we argued. 343 00:22:19,680 --> 00:22:22,160 It shouldn't be easy argue with her. 344 00:22:24,080 --> 00:22:26,280 She wasn't that bossy as she seemed. 345 00:22:27,120 --> 00:22:28,440 Okay, yes. 346 00:22:29,640 --> 00:22:32,400 But the most important thing for her was to take care of us. 347 00:22:32,800 --> 00:22:34,560 To my sister and me. 348 00:22:34,720 --> 00:22:37,120 Above all. Already. 349 00:22:40,080 --> 00:22:42,160 I already found out that she walked into the town hall. 350 00:22:42,240 --> 00:22:43,680 My sister? (NODS) 351 00:22:44,520 --> 00:22:46,960 Are you going to dedicate yourself too? to politics? 352 00:22:47,200 --> 00:22:49,280 No, no, what's up? 353 00:22:49,400 --> 00:22:50,800 And less now. 354 00:22:50,880 --> 00:22:52,880 I do not understand what you mean. 355 00:22:53,880 --> 00:22:55,080 Well... 356 00:22:56,200 --> 00:22:58,840 What if they killed my mother, they can kill me. 357 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 Don't say that. 358 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 The last what i told my mother 359 00:23:04,440 --> 00:23:05,880 was that she left me alone. 360 00:23:08,240 --> 00:23:10,120 I was very angry with her. 361 00:23:11,680 --> 00:23:13,560 Well, those things happen. 362 00:23:15,360 --> 00:23:17,320 is that she just wanted protect me 363 00:23:31,040 --> 00:23:34,920 (BREATHES SHARPLY) 364 00:23:41,360 --> 00:23:42,560 (Shooting) 365 00:23:42,640 --> 00:23:44,920 (GASPS) 366 00:24:20,720 --> 00:24:22,200 Hey. 367 00:24:23,440 --> 00:24:25,760 I didn't see you in the cloister course start. 368 00:24:26,200 --> 00:24:29,000 I had a doctor I have sprained myself. 369 00:24:29,080 --> 00:24:31,120 Ah, well, be careful 370 00:24:31,200 --> 00:24:34,080 that if it does not heal well, it stays for life. 371 00:24:34,160 --> 00:24:35,280 Already. 372 00:24:35,360 --> 00:24:38,120 At least you're for the meeting of department. 373 00:24:38,200 --> 00:24:41,200 When did you tell me that they admitted to Samuel for the first time? 374 00:24:41,280 --> 00:24:43,320 When we finished high school. 375 00:24:43,400 --> 00:24:45,400 In 1997? 376 00:24:45,480 --> 00:24:48,480 Yes, exactly. Do you remember the approximate date? 377 00:24:48,560 --> 00:24:50,840 Nope. Or the reason or... 378 00:24:51,320 --> 00:24:53,600 I guess because he left the clamp. 379 00:24:53,680 --> 00:24:55,400 Already. There was a lot of drugs at the time. 380 00:24:55,480 --> 00:24:56,760 Already. 381 00:24:56,840 --> 00:24:59,040 It had to be in the summer when they entered it. 382 00:24:59,240 --> 00:25:01,360 In summer? Yes. 383 00:25:01,440 --> 00:25:03,240 I would almost tell you that in July, 384 00:25:03,320 --> 00:25:05,880 because in August I was leaving to my grandparents' house. 385 00:25:07,240 --> 00:25:10,040 I have to go to the car I have forgotten some papers. 386 00:25:10,120 --> 00:25:11,400 I go up now. 387 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 (SIGHS) 388 00:25:19,720 --> 00:25:22,000 (Celtic music) 389 00:25:28,000 --> 00:25:30,960 you have to forgive me, It was impossible for me to arrive earlier. 390 00:25:31,040 --> 00:25:33,040 You know, trouble at the council. 391 00:25:33,120 --> 00:25:34,920 -You didn't have to bother. 392 00:25:35,000 --> 00:25:37,680 Also, nice representation. you sent 393 00:26:05,080 --> 00:26:06,680 I know what you're doing. 394 00:26:12,160 --> 00:26:13,640 You're not going to fuck me. 395 00:26:15,520 --> 00:26:17,360 Attend the concert, Eliseo. 396 00:26:17,480 --> 00:26:19,280 If not, you lose it. 397 00:26:27,760 --> 00:26:29,160 (Horn) 398 00:26:32,400 --> 00:26:35,000 Isn't Helen here? Helena is not going to go to the course. 399 00:26:35,520 --> 00:26:36,920 But I did meet her yesterday. 400 00:26:37,440 --> 00:26:39,240 This year she is not going to continue, she leaves him. 401 00:26:39,840 --> 00:26:42,800 That's not what she told me. She would change her mind. 402 00:26:43,760 --> 00:26:45,120 She is at home? 403 00:26:46,800 --> 00:26:50,640 I already told you that this year Helena is not going to go to the course. 404 00:26:51,720 --> 00:26:53,600 And she doesn't want to talk to you either. 405 00:26:53,680 --> 00:26:55,240 (Mobile) 406 00:26:57,640 --> 00:26:59,240 So air. 407 00:27:00,040 --> 00:27:01,760 Man, Fran, how are you? 408 00:27:02,280 --> 00:27:05,400 Thanks for calling, I've been behind you for two days. 409 00:27:05,480 --> 00:27:07,160 Did you finish the report? 410 00:27:08,680 --> 00:27:10,120 Well, that's what I wanted to talk to you about. 411 00:27:10,440 --> 00:27:13,000 Don't send it yet. Can be? 412 00:27:16,720 --> 00:27:19,080 Can we meet this afternoon? 413 00:27:21,280 --> 00:27:22,600 Voucher. 414 00:27:38,840 --> 00:27:41,440 Damn detective! 415 00:27:41,840 --> 00:27:43,720 How long have you been here? 416 00:27:44,960 --> 00:27:48,040 My father left him in 2008 and that's where I started. 417 00:27:48,120 --> 00:27:50,040 Anything else or let me work? 418 00:27:50,120 --> 00:27:52,240 Who was here in '97? 419 00:27:52,320 --> 00:27:53,800 Who was going to be? My father. 420 00:27:53,880 --> 00:27:56,240 (NODS) I can talk with him? 421 00:27:56,320 --> 00:27:57,640 He died. 422 00:28:00,120 --> 00:28:01,680 What happened in '97? 423 00:28:05,320 --> 00:28:06,760 Voucher. 424 00:28:07,640 --> 00:28:09,800 It's enough for you, huh? 425 00:28:10,440 --> 00:28:12,640 Not having this digitized. 426 00:28:13,120 --> 00:28:15,120 the competition I had it on the web. 427 00:28:15,200 --> 00:28:16,920 So talk to them. don't fuck with you 428 00:28:17,000 --> 00:28:18,360 It won't bother me. 429 00:28:18,440 --> 00:28:21,560 No, they took out a very small note, almost no information. 430 00:28:23,520 --> 00:28:24,920 The date? 431 00:28:25,440 --> 00:28:28,600 July 1997, the festival was on the 15th. 432 00:28:29,560 --> 00:28:30,720 Voucher. 433 00:28:34,680 --> 00:28:36,000 Let's see. 434 00:28:36,160 --> 00:28:38,880 If something comes up you share it with me 435 00:28:38,960 --> 00:28:40,480 More would be missing. 436 00:28:43,040 --> 00:28:44,720 Hey, but it's not complete. 437 00:28:44,800 --> 00:28:47,280 No, my father only kept local information. 438 00:28:47,360 --> 00:28:49,440 If he wrote on the subject, he is here. 439 00:28:49,880 --> 00:28:51,960 On the 16th there is nothing. 440 00:28:52,120 --> 00:28:54,960 Here it is. "The event occurred at the conclusion 441 00:28:55,040 --> 00:28:57,640 of the festival in honor to Our Lady of Mount Carmel". 442 00:28:57,720 --> 00:29:00,280 "The young victim declared having been drugged 443 00:29:00,360 --> 00:29:02,040 before being abused. 444 00:29:02,120 --> 00:29:04,920 "The assault occurred her when she came back to her house." 445 00:29:05,000 --> 00:29:07,240 "The rapid intervention of the Civil Guard 446 00:29:07,320 --> 00:29:10,000 has allowed the arrest of C.F.A., minor, 447 00:29:10,080 --> 00:29:13,480 neighbor of a parish of Cedeira and no record". 448 00:29:13,560 --> 00:29:15,200 A parish of Cedeira? 449 00:29:15,280 --> 00:29:16,640 It doesn't say which one. 450 00:29:17,440 --> 00:29:18,800 And is it already? 451 00:29:19,160 --> 00:29:21,600 there has to be something else in the following days. 452 00:29:21,680 --> 00:29:24,360 If they made it available judicial or released. 453 00:29:24,440 --> 00:29:27,240 They don't stop a person in Cedeira every day. 454 00:29:27,320 --> 00:29:29,600 Of course. It's weird, yes, but... 455 00:29:29,680 --> 00:29:31,720 It seems that there is nothing else. 456 00:29:31,800 --> 00:29:35,360 And what do you put the initials instead of the full name? 457 00:29:35,440 --> 00:29:37,320 Same, because she was underage. 458 00:29:38,240 --> 00:29:41,400 Yeah but it's weird End a story like this. 459 00:29:41,480 --> 00:29:43,320 Events sell newspapers. 460 00:29:43,400 --> 00:29:44,760 In general, yes. 461 00:29:45,840 --> 00:29:49,000 But sometimes there are people involved with which care is taken. 462 00:29:51,640 --> 00:29:53,280 It's the third time this month. 463 00:29:53,360 --> 00:29:55,240 They break the window in the evening, 464 00:29:55,320 --> 00:29:58,480 disabled card stolen and they sell it for a thousand bucks. 465 00:29:58,920 --> 00:30:00,960 There are no suspects yet. 466 00:30:01,040 --> 00:30:02,400 What good people. 467 00:30:02,480 --> 00:30:03,560 (Mobile) 468 00:30:03,640 --> 00:30:05,480 Sorry. Voucher. 469 00:30:07,480 --> 00:30:08,720 Yes? 470 00:30:08,800 --> 00:30:10,760 "Did you do anything useful today?" 471 00:30:10,840 --> 00:30:12,080 I am a civil guard. 472 00:30:12,160 --> 00:30:13,920 No, that's why I'm asking. 473 00:30:14,120 --> 00:30:17,920 "Your students don't give you either best grades." 474 00:30:18,000 --> 00:30:20,080 Yeah, but that's because my vocation is another. 475 00:30:20,160 --> 00:30:22,240 I am a genius chasing criminals. 476 00:30:22,320 --> 00:30:23,400 (LAUGHS) 477 00:30:23,480 --> 00:30:25,880 Apparently you have done a great find. 478 00:30:25,960 --> 00:30:27,200 "Two". 479 00:30:27,280 --> 00:30:29,000 Samuel entered for the first time 480 00:30:29,080 --> 00:30:31,600 "on the same dates of the rape of Castro". 481 00:30:31,680 --> 00:30:34,120 "I don't know the relationship, but it's not a coincidence." 482 00:30:34,200 --> 00:30:35,360 And the other? 483 00:30:35,440 --> 00:30:39,280 I found in a newspaper 97 the initials of the rapist. 484 00:30:39,760 --> 00:30:42,000 "C.F.A., neighbor of Cedeira". 485 00:30:42,080 --> 00:30:44,200 Wait wait, how from Cedeira? 486 00:30:44,280 --> 00:30:47,280 I understand that it was from Lugo. "Well, you got it wrong." 487 00:30:47,360 --> 00:30:49,320 "Puts a parish of Cedeira". 488 00:30:49,400 --> 00:30:51,480 I'm surprised Ceide would be wrong 489 00:30:51,560 --> 00:30:53,360 "And what else does it say in the news?" 490 00:30:53,440 --> 00:30:55,520 No, no, it is that it does not put almost nothing. 491 00:30:55,600 --> 00:30:56,880 That's what's weird. 492 00:30:56,960 --> 00:31:00,400 Someone tried to make this news not come out, someone with power. 493 00:31:01,040 --> 00:31:02,600 Man, Thomas, I don't know. 494 00:31:02,680 --> 00:31:05,160 "The journalist suggested it to me." 495 00:31:05,240 --> 00:31:09,200 Who else than Amparo Seoane can you silence a story like this? 496 00:31:09,280 --> 00:31:11,600 "And the coincidence of dates?". 497 00:31:11,680 --> 00:31:14,200 But C.F.A. are not the acronym for Samuel. 498 00:31:14,280 --> 00:31:16,880 Damn, Maite, that's as far as it goes. 499 00:31:16,960 --> 00:31:20,120 It's just that we don't have anything. I'm going to the judge with this 500 00:31:20,200 --> 00:31:22,920 "and he laughs in my face." You're not showing off either. 501 00:31:23,680 --> 00:31:27,600 ok i look again about the rape and I'll tell you something. 502 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 Ok, bye. "Until now". 503 00:31:36,440 --> 00:31:39,320 It's very important that you understand that the humanistic 504 00:31:39,400 --> 00:31:41,680 is not separated of the scientific. 505 00:31:41,760 --> 00:31:44,280 There are many disciplines who seek harmony. 506 00:31:44,360 --> 00:31:46,320 Maybe with different nuances 507 00:31:46,400 --> 00:31:48,520 and from different perspectives. 508 00:31:48,880 --> 00:31:51,400 A norm, so to speak. somehow, 509 00:31:51,480 --> 00:31:55,320 in art, it would be the canon classic beauty, 510 00:31:55,400 --> 00:31:56,800 of classical Greece. 511 00:31:56,880 --> 00:31:59,040 Naturally, it has been evolving. 512 00:31:59,120 --> 00:32:00,920 The images What are we watching... 513 00:32:01,040 --> 00:32:02,360 Salvador Vila? 514 00:32:02,560 --> 00:32:03,960 - "Yeah, what's going on?" 515 00:32:04,040 --> 00:32:05,240 - "Come with us." 516 00:32:05,320 --> 00:32:06,480 -"Why?". 517 00:32:06,560 --> 00:32:08,080 -"Let's go". 518 00:32:08,160 --> 00:32:10,480 -"I have not done anything wrong. Who are they?". 519 00:32:10,560 --> 00:32:12,640 "Who are they? Hey, hey, hey!" 520 00:32:12,720 --> 00:32:14,200 -"Get in the car". 521 00:32:14,280 --> 00:32:15,960 "What are you doing, you son of a bitch?" 522 00:32:16,040 --> 00:32:17,520 -"One moment". 523 00:32:17,600 --> 00:32:19,600 "I am Unamuno". 524 00:32:19,680 --> 00:32:20,760 How come nothing? 525 00:32:21,200 --> 00:32:24,040 July 97 there was a detainee. 526 00:32:26,160 --> 00:32:27,680 That's normal? 527 00:32:29,400 --> 00:32:31,440 Very well, so thank you very much. 528 00:32:44,280 --> 00:32:46,680 "The number dialed not available". 529 00:32:55,360 --> 00:32:57,600 Maite, shall we review...? Can you follow? 530 00:32:57,680 --> 00:32:59,560 I have to check one thing. 531 00:33:22,320 --> 00:33:23,640 Hi Snow! 532 00:33:23,720 --> 00:33:25,040 Is your husband? 533 00:33:25,360 --> 00:33:27,440 Yes, it happens. 534 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 how sullen you are the retirees. 535 00:33:35,960 --> 00:33:38,920 I turn off the phone and don't look at it. Sorry. 536 00:33:39,360 --> 00:33:41,520 I called you to find out how were you. 537 00:33:41,600 --> 00:33:43,680 and to tell you that the trial went well. 538 00:33:43,760 --> 00:33:45,400 I already joined. I'm glad. 539 00:33:45,480 --> 00:33:47,480 For you and for work. 540 00:33:47,720 --> 00:33:51,120 Do we drink something? No, no, shall we go for a walk? 541 00:33:51,560 --> 00:33:53,320 Nieves told you, right? 542 00:33:55,680 --> 00:33:57,520 The doctor wants me to walk 543 00:33:57,680 --> 00:33:59,760 but I do not have nowhere to go. 544 00:33:59,840 --> 00:34:01,320 Let's go. 545 00:34:08,760 --> 00:34:11,280 But you would have some plan for retirement. 546 00:34:11,360 --> 00:34:13,120 Stop listening to nonsense. 547 00:34:13,200 --> 00:34:14,520 (LAUGHS) 548 00:34:15,280 --> 00:34:16,600 You know? 549 00:34:17,520 --> 00:34:20,280 Now I am again with the case of Amparo. 550 00:34:20,600 --> 00:34:24,040 The investigation did not progress much. while I was away. 551 00:34:24,120 --> 00:34:27,080 Well, those things happen. 552 00:34:28,000 --> 00:34:31,280 Do you remember the case of the rape in Castro? 553 00:34:31,760 --> 00:34:33,080 (NODS) 554 00:34:33,320 --> 00:34:36,280 She disappeared from the file, there is no record of anything. 555 00:34:37,640 --> 00:34:39,480 Weird, no? (NODS) 556 00:34:39,760 --> 00:34:42,600 And you told me that the rapist He was from the Lugo area. 557 00:34:42,680 --> 00:34:45,680 And a press release came out who said he was from Cedeira. 558 00:34:45,760 --> 00:34:47,400 Let's see, Matt. 559 00:34:47,480 --> 00:34:50,280 If I told you one thing, it will be that. Or do you think I'm lying? 560 00:34:52,480 --> 00:34:56,640 Someone with the initials C.F.A. Doesn't that sound familiar to you either? 561 00:34:57,800 --> 00:34:59,280 No, it doesn't ring a bell. 562 00:35:00,880 --> 00:35:03,680 I've had a bad few days and I'm tired. 563 00:35:05,200 --> 00:35:08,080 We leave it for another day? Yes Yes of course. 564 00:35:18,880 --> 00:35:20,360 Come on, see you later. 565 00:35:25,320 --> 00:35:26,880 don't fuck with me 566 00:35:27,760 --> 00:35:29,040 -Ignores me. 567 00:35:29,120 --> 00:35:32,280 He says that he will make the report as he thinks he has to. 568 00:35:32,560 --> 00:35:34,360 -And what the hell does that mean? 569 00:35:36,240 --> 00:35:38,320 -Maximum protection. -I shit on God! 570 00:35:40,400 --> 00:35:42,680 If you can't fix it, what are you in for? 571 00:35:42,760 --> 00:35:44,880 -I thought he might... -Thought? 572 00:35:45,440 --> 00:35:46,880 I'll fix it. 573 00:35:47,560 --> 00:35:49,040 And you, quiet. You heard me? 574 00:35:50,200 --> 00:35:51,720 What if you heard me! 575 00:35:53,960 --> 00:35:55,240 Fuck! 576 00:36:20,320 --> 00:36:21,760 (Doorbell) 577 00:36:23,680 --> 00:36:24,920 Helen! 578 00:36:27,000 --> 00:36:28,960 I know Darius he is in futsal, 579 00:36:29,040 --> 00:36:30,680 we have a while to talk. 580 00:36:32,440 --> 00:36:34,080 Open Please. 581 00:36:36,200 --> 00:36:38,000 What is happening to you... 582 00:36:38,680 --> 00:36:42,160 We already live the same in my house before my father left. 583 00:36:44,040 --> 00:36:47,760 Let me see you, at least and make sure you're okay. 584 00:37:15,200 --> 00:37:16,640 oh! 585 00:37:17,960 --> 00:37:19,640 Let's see what! -What! 586 00:37:19,720 --> 00:37:21,760 -What's wrong? -What's happening! 587 00:37:21,840 --> 00:37:23,600 -What's wrong? -Douchebag! 588 00:37:23,680 --> 00:37:24,800 -That's it, come on. 589 00:37:24,880 --> 00:37:27,360 -I'm fine, I'm fine. 590 00:37:27,440 --> 00:37:28,920 Come on. 591 00:37:29,000 --> 00:37:31,360 Let's go. -Let's get out, come on. 592 00:37:34,080 --> 00:37:35,640 -Let's go! 593 00:37:46,440 --> 00:37:49,680 Let's file a complaint and you come to my house. 594 00:37:49,920 --> 00:37:52,000 Grab some clothes and let's go. 595 00:37:52,360 --> 00:37:53,760 No I can not. 596 00:37:54,040 --> 00:37:55,240 Helen. 597 00:37:55,920 --> 00:37:58,080 If you don't report I'm going to do it. 598 00:37:58,160 --> 00:38:01,600 And you better not be home when they come for him. 599 00:38:03,240 --> 00:38:06,600 norm, no need it's not that bad. 600 00:38:07,120 --> 00:38:08,840 Isn't it that bad? 601 00:38:11,840 --> 00:38:13,120 Voucher. 602 00:38:13,560 --> 00:38:17,240 Well, if it's not that bad, come home 603 00:38:18,320 --> 00:38:22,520 Today you sleep with us and tomorrow we'll see what we do, okay? 604 00:38:27,600 --> 00:38:29,000 Trust me. 605 00:38:29,400 --> 00:38:30,680 Is better... 606 00:38:31,400 --> 00:38:34,800 take the first step now and don't wait until it's too late. 607 00:38:41,480 --> 00:38:43,280 Well, I'm not that stupid. 608 00:38:43,360 --> 00:38:45,800 Let's see, yes, there is something strange. 609 00:38:45,880 --> 00:38:47,520 But it's not just Ceide. 610 00:38:47,600 --> 00:38:49,920 information does not disappear Just like that. 611 00:38:50,000 --> 00:38:52,080 We don't have anything concrete. How not? 612 00:38:52,160 --> 00:38:54,280 We don't even know the name of the victim. 613 00:38:54,360 --> 00:38:56,680 Only she went to England 20 years ago. 614 00:38:58,880 --> 00:39:01,560 Are you okay, do you want to sit down? Hey? 615 00:39:01,640 --> 00:39:03,680 No, I'm great. 616 00:39:04,160 --> 00:39:05,640 (Mobile message) 617 00:39:13,600 --> 00:39:15,520 What's happening? Nothing nothing. 618 00:39:15,600 --> 00:39:17,200 my daughter is not coming weekend. 619 00:39:17,280 --> 00:39:20,520 oh My son does not catch me not half the time. 620 00:39:21,680 --> 00:39:24,600 He is angry because I gave him back to his mother 621 00:39:24,680 --> 00:39:26,040 One week before. 622 00:39:26,560 --> 00:39:27,840 By? 623 00:39:28,400 --> 00:39:31,160 We were making a route, my leg failed me 624 00:39:31,240 --> 00:39:32,760 And I don't want him to see me like that. 625 00:39:33,160 --> 00:39:35,040 And how is he doing? 626 00:39:35,520 --> 00:39:37,840 how are you taking what about Paquita? 627 00:39:38,640 --> 00:39:39,960 OK. 628 00:39:44,240 --> 00:39:46,000 I'm not doing well. 629 00:39:48,520 --> 00:39:50,800 I am unable to touch the gun. 630 00:39:50,880 --> 00:39:53,000 half the nights I stayed up. 631 00:39:53,080 --> 00:39:55,600 I thought that being alone was going to help me. 632 00:39:56,080 --> 00:39:58,760 Don't you have psychologists in the Civil Guard? 633 00:39:58,840 --> 00:40:02,240 If they found out what happened to me, I get a drop for sure. 634 00:40:02,560 --> 00:40:03,720 Maite. 635 00:40:04,320 --> 00:40:07,840 I know a therapist a very good psychologist. 636 00:40:07,920 --> 00:40:11,200 She does a therapy with eye movement. 637 00:40:11,520 --> 00:40:13,640 She is a trauma specialist. 638 00:40:17,160 --> 00:40:19,080 do you want to come to dinner at my house? 639 00:40:21,360 --> 00:40:23,840 Yes but no. 640 00:40:27,920 --> 00:40:29,880 You're messing around, Maite. 641 00:40:30,080 --> 00:40:31,360 Sorry? 642 00:40:32,040 --> 00:40:35,160 It's a very bad idea very bad idea. 643 00:40:35,560 --> 00:40:37,560 I'm just inviting you to dinner. 644 00:40:37,640 --> 00:40:39,840 As soon as you get heavy, I miss you 645 00:40:52,640 --> 00:40:54,920 Darius is passing a bad streak 646 00:40:55,880 --> 00:40:58,320 he is overwhelmed for work stuff. 647 00:40:59,160 --> 00:41:00,400 I don't know. 648 00:41:01,040 --> 00:41:03,200 He doesn't like me to go to the course. 649 00:41:04,080 --> 00:41:05,520 Not that he studies. 650 00:41:05,800 --> 00:41:07,320 But it is not bad. 651 00:41:09,040 --> 00:41:10,960 Because of his insecurity. 652 00:41:12,040 --> 00:41:15,040 He has fear that I go with another. 653 00:41:16,600 --> 00:41:19,840 But it's jealousy, nothing more. 654 00:41:19,920 --> 00:41:21,360 It's what I was missing. 655 00:41:21,640 --> 00:41:23,560 That you justify that shit. 656 00:41:23,640 --> 00:41:26,520 No, it's not that, really. 657 00:41:26,920 --> 00:41:30,000 Also, I don't want to bother you. 658 00:41:30,560 --> 00:41:33,560 -You stay here the time you need. 659 00:41:34,360 --> 00:41:35,560 -Thank you. 660 00:41:37,360 --> 00:41:40,720 I'm so sorry about all this. -You do not have to. 661 00:41:41,160 --> 00:41:44,320 the only one who has done something bad has been him. 662 00:41:44,920 --> 00:41:47,920 you have to be proud to pick up and leave. 663 00:41:48,720 --> 00:41:51,040 Before you had to endure but not anymore. 664 00:41:51,600 --> 00:41:53,720 Mom, yeah. 665 00:41:57,920 --> 00:41:59,840 You can sleep in my room 666 00:41:59,960 --> 00:42:01,760 and i sleep in my brother's. 667 00:42:02,440 --> 00:42:04,920 And tomorrow we will put the complaint. 668 00:42:05,960 --> 00:42:07,320 You have to do it. 669 00:42:07,400 --> 00:42:10,280 is that Dario knows to many important people. 670 00:42:10,640 --> 00:42:12,320 He won't do any good. 671 00:42:12,760 --> 00:42:15,280 And what am I doing living in the same town as him? 672 00:42:15,360 --> 00:42:17,680 What do I do, I go? Let him go. 673 00:42:17,760 --> 00:42:21,120 But don't let him put you back the hand above or finds out. 674 00:42:22,680 --> 00:42:23,920 Do you hear me? 675 00:42:46,000 --> 00:42:47,280 Helen! 676 00:42:48,200 --> 00:42:49,640 Helen, get out of there! 677 00:42:49,720 --> 00:42:50,920 (knocks on the door) 678 00:42:53,520 --> 00:42:56,720 (knocks on the door) 679 00:42:59,440 --> 00:43:01,360 Open the door for me I see light! 680 00:43:01,800 --> 00:43:03,960 Helena, I shit on your father! 681 00:43:04,560 --> 00:43:06,080 You are not going to fuck me! 682 00:43:06,800 --> 00:43:08,360 Helen is not here! 683 00:43:08,440 --> 00:43:10,560 Get out or I'll call to the Civil Guard! 684 00:43:10,640 --> 00:43:14,160 Helena, come home and we'll do like this has not happened. 685 00:43:14,240 --> 00:43:16,160 Come home, but now! 686 00:43:16,240 --> 00:43:17,560 -Let me talk with him. 687 00:43:17,640 --> 00:43:19,800 - Helen! Don't go near the door. 688 00:43:19,880 --> 00:43:21,760 Helen, get out of there! -He's not going. 689 00:43:21,840 --> 00:43:23,760 Well, I call the Civil Guard. 690 00:43:27,880 --> 00:43:30,680 -Bichiรฑa, my bichiรฑa. 691 00:43:31,320 --> 00:43:33,480 I am very stressed, now you know. 692 00:43:33,560 --> 00:43:37,120 And you know that I wouldn't do you never hurt on purpose. 693 00:43:37,200 --> 00:43:40,640 You have to forgive me. Open the door for me and we'll talk. 694 00:43:40,720 --> 00:43:45,080 I booked a hotel in the Canary Islands for us both to go 695 00:43:45,160 --> 00:43:48,040 And let's forget about all this. Voucher? 696 00:43:48,120 --> 00:43:50,640 Let me see you and ask you for forgiveness. 697 00:43:50,720 --> 00:43:53,480 Please open the door. Please. 698 00:43:58,840 --> 00:44:01,080 No, Helen, no! 699 00:44:01,440 --> 00:44:03,000 Drop her, you bastard! 700 00:44:03,080 --> 00:44:05,480 Come closer and I'll bust you! Darius, please. 701 00:44:05,560 --> 00:44:06,760 Please. 702 00:44:06,840 --> 00:44:08,560 I will call to the Civil Guard. 703 00:44:08,640 --> 00:44:10,040 -Get in the car. 704 00:44:10,120 --> 00:44:12,280 Get in the car, please! 705 00:44:13,400 --> 00:44:14,960 Nothing is going to happen. 706 00:44:15,600 --> 00:44:17,120 I'm not going to do anything to him. 707 00:44:17,280 --> 00:44:19,440 I don't want to get angry today with nobody. 708 00:44:20,400 --> 00:44:21,880 Come on, go to the car. 709 00:44:23,600 --> 00:44:25,320 We go and that's it. 710 00:44:27,520 --> 00:44:29,040 -I am sorry. 711 00:44:34,200 --> 00:44:36,920 -How do you try again? Take it off, I'll kill you. 712 00:44:37,480 --> 00:44:40,240 I don't want you to get close to us never again 713 00:44:40,360 --> 00:44:43,000 or I burn your house with your fucking mother inside. 714 00:44:44,600 --> 00:44:47,080 (barks) 715 00:44:54,160 --> 00:44:55,600 He is going to kill her. 716 00:44:56,920 --> 00:44:59,640 If I don't do something, he's going to kill her. Report it. 717 00:45:01,320 --> 00:45:04,040 Nope. That's going to be worse. 718 00:45:51,440 --> 00:45:52,840 Buenas tardes. 719 00:45:55,560 --> 00:45:57,480 Can you visit the church? 720 00:45:59,560 --> 00:46:00,800 Cast? 721 00:46:01,360 --> 00:46:03,480 Well, he came as a child, 722 00:46:03,560 --> 00:46:05,360 to see her again. 723 00:46:11,360 --> 00:46:13,200 He remembered her older. 724 00:46:13,280 --> 00:46:16,120 When she came with my parents when I was little. 725 00:46:16,200 --> 00:46:19,320 And who were her parents? She won't meet them. 726 00:46:19,520 --> 00:46:22,080 We came to spend the summer in Cedeira. 727 00:46:22,160 --> 00:46:25,440 But we always went up here the day of Carmen. 728 00:46:25,800 --> 00:46:27,760 And there was a girl... 729 00:46:27,840 --> 00:46:30,440 It's just that I do not remember what was her name? 730 00:46:30,920 --> 00:46:34,880 But they told me later she went to live in England. 731 00:46:36,160 --> 00:46:37,320 (NODS) 732 00:46:37,720 --> 00:46:40,280 And I remember that she had to live very close 733 00:46:40,360 --> 00:46:42,520 because I always accompanied her home. 734 00:46:42,720 --> 00:46:45,320 To England, she said she? Yes. 735 00:46:45,400 --> 00:46:46,880 Yes, that's what they told me. 736 00:46:48,440 --> 00:46:50,080 As it is not Veronica. 737 00:46:50,920 --> 00:46:52,280 Veronica? 738 00:46:54,600 --> 00:46:56,320 Veronica what else? 739 00:47:20,800 --> 00:47:22,360 oh! 740 00:47:22,440 --> 00:47:24,240 (SCREAM) 741 00:47:34,720 --> 00:47:37,360 (thriller music) 742 00:47:48,800 --> 00:47:51,960 What is the image that comes to you remembering that day? 743 00:47:52,960 --> 00:47:54,160 Well... 744 00:47:54,880 --> 00:47:56,280 It's Paquita. 745 00:47:57,080 --> 00:47:59,080 She is beside herself. 746 00:48:02,840 --> 00:48:05,200 And she pointed the gun to the hostage 747 00:48:05,280 --> 00:48:06,760 Very good, Matt. 748 00:48:06,960 --> 00:48:08,760 Hold that image there. 749 00:48:19,880 --> 00:48:24,040 "The mobile she calls is off or out of range". 750 00:48:24,680 --> 00:48:27,200 Maite, Maite, we have it. 751 00:48:27,280 --> 00:48:30,240 did you want the link of the rape with Amparo Seoane? 752 00:48:30,320 --> 00:48:32,160 you're going to have to invite me To a dinner. 753 00:48:32,240 --> 00:48:33,800 Call me when you can. 754 00:48:38,880 --> 00:48:41,480 Very well, Maite, continue. What happened after? 755 00:48:42,080 --> 00:48:43,440 Well... 756 00:48:46,760 --> 00:48:48,760 It was a moment, but... 757 00:48:49,760 --> 00:48:52,440 I seemed to me my as if in slow motion. 758 00:48:55,320 --> 00:48:57,160 Paquita couldn't stop screaming. 759 00:48:58,040 --> 00:49:00,120 The hostage tried to escape. 760 00:49:02,120 --> 00:49:04,320 Paquita pointed to his head. 761 00:49:07,520 --> 00:49:09,160 And then I fired. 762 00:49:10,000 --> 00:49:12,720 Ok, very good, Maite, hold that image. 763 00:49:17,480 --> 00:49:19,600 Come on, bye! - Bye, Darius! 764 00:49:19,680 --> 00:49:21,080 -Bye! 765 00:49:36,480 --> 00:49:39,080 -"How did you feel when did you shoot him? 766 00:49:39,160 --> 00:49:40,760 I felt... 767 00:49:44,240 --> 00:49:46,040 that Paquita was right. 768 00:49:47,920 --> 00:49:49,400 That she had no friends. 769 00:49:51,320 --> 00:49:53,640 And that I had failed him. 770 00:49:55,400 --> 00:49:56,680 To her. 771 00:49:58,040 --> 00:49:59,240 To me. 772 00:50:02,200 --> 00:50:03,520 to everything 773 00:50:06,200 --> 00:50:08,440 I was there to protect her. 774 00:50:20,360 --> 00:50:21,520 Hello? 775 00:50:22,240 --> 00:50:24,720 Hello. What are you doing here? 776 00:50:25,720 --> 00:50:27,520 I've come to talk about your daughter. 777 00:50:28,760 --> 00:50:32,000 And what is the last image? what do you remember about her? 778 00:50:34,560 --> 00:50:36,520 Actually, it's not Paquita's. 779 00:50:37,400 --> 00:50:38,960 It's an image of me. 780 00:50:40,440 --> 00:50:42,760 "I'm on the ground, 781 00:50:43,560 --> 00:50:46,040 trying to cover the wound. 782 00:50:46,960 --> 00:50:49,280 "Don't let so much blood come out." 783 00:50:50,160 --> 00:50:51,760 Screaming. 784 00:50:53,640 --> 00:50:55,760 It is the image of a murderess. 785 00:50:59,240 --> 00:51:01,240 "Person that she took his life." 786 00:51:02,880 --> 00:51:04,320 "The only thing she had." 787 00:51:04,840 --> 00:51:06,000 Antony. 788 00:51:06,760 --> 00:51:08,280 "She was". 789 00:51:09,600 --> 00:51:11,200 "And she stopped being." 790 00:51:17,840 --> 00:51:19,280 "Because of me". 791 00:51:20,000 --> 00:51:21,520 (GASPS) 52318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.