Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,719 --> 00:00:14,597
♪ The door
that finally opens ♪
2
00:00:14,681 --> 00:00:18,059
♪ With light flooding in ♪
3
00:00:18,143 --> 00:00:21,229
♪ Spilling out on the floor ♪
4
00:00:21,229 --> 00:00:24,399
♪ ♪
5
00:00:24,399 --> 00:00:28,111
♪ The core that never was ♪
6
00:00:28,111 --> 00:00:31,990
♪ Now it will be the bones ♪
7
00:00:31,990 --> 00:00:36,494
♪ Of what was there before ♪
8
00:00:36,578 --> 00:00:38,955
♪ Every step, every beat ♪
9
00:00:38,955 --> 00:00:40,623
♪ Every thought,
every breath ♪
10
00:00:40,707 --> 00:00:45,003
♪ Everything is longing ♪
11
00:00:45,003 --> 00:00:50,633
♪ ♪
12
00:00:50,717 --> 00:00:53,636
♪ Pulling you from the sky ♪
13
00:00:53,720 --> 00:00:57,849
♪ Just like love will do ♪
14
00:00:57,849 --> 00:01:02,896
♪ Pulling you
from the ground ♪
15
00:01:02,896 --> 00:01:05,982
♪ Just like love will do ♪
16
00:01:05,982 --> 00:01:12,113
♪ ♪
17
00:01:32,801 --> 00:01:39,933
♪ ♪
18
00:01:47,774 --> 00:01:54,823
♪ ♪
19
00:02:07,669 --> 00:02:09,504
Come on. Keep up.
20
00:02:09,504 --> 00:02:12,340
Faster!
21
00:02:15,260 --> 00:02:16,886
Father.
22
00:02:31,109 --> 00:02:35,029
Sacrificing these poor
believers isn't necessary.
23
00:02:35,113 --> 00:02:36,114
I told you that I'd kill it.
24
00:02:38,783 --> 00:02:40,660
We'll stop a moment.
25
00:02:41,744 --> 00:02:43,079
Rest yourselves.
26
00:02:44,247 --> 00:02:47,709
We must utilize every
available method, Mother,
27
00:02:47,709 --> 00:02:49,294
to ensure that
it's killed quickly
28
00:02:49,294 --> 00:02:50,169
before it can endanger
our children.
29
00:02:50,253 --> 00:02:53,214
I don't want it
endangering you, either.
30
00:02:53,298 --> 00:02:53,715
I'll be cautious.
31
00:02:53,715 --> 00:02:56,551
And so should you.
32
00:02:56,551 --> 00:02:58,052
You haven't got your eyes.
33
00:02:59,178 --> 00:03:01,514
Perhaps I deserve
to be destroyed.
34
00:03:04,350 --> 00:03:07,604
You once told me I had
a penchant for melodrama.
35
00:03:10,648 --> 00:03:14,068
You're good, Mother.
36
00:03:14,152 --> 00:03:19,699
So please, do not take
any unnecessary risks.
37
00:03:19,699 --> 00:03:22,076
The children need you.
38
00:03:22,160 --> 00:03:25,914
And for whatever it's worth...
39
00:03:25,914 --> 00:03:27,540
so do I.
40
00:03:34,047 --> 00:03:36,549
So are we calling it quits?
41
00:03:36,633 --> 00:03:38,468
No. We're continuing on.
42
00:03:51,606 --> 00:03:56,653
♪ ♪
43
00:03:59,781 --> 00:04:01,532
Marcus, I think it's working.
44
00:04:01,616 --> 00:04:02,867
The sound is attracting it.
45
00:04:07,246 --> 00:04:08,623
Turn it up louder.
46
00:04:11,167 --> 00:04:11,793
I see something
heading our way
47
00:04:11,793 --> 00:04:14,837
with a big energy reading.
48
00:04:14,921 --> 00:04:15,838
But it's not airborne.
- Can you get a visual?
49
00:04:15,922 --> 00:04:18,883
Not yet.
50
00:04:18,967 --> 00:04:20,927
Too much interference
from the EMF.
51
00:04:23,012 --> 00:04:24,722
Do your children know
you're doing this?
52
00:04:24,806 --> 00:04:26,015
They do not.
53
00:04:26,099 --> 00:04:27,976
Well, wait until they
find out.
54
00:04:27,976 --> 00:04:29,560
The pride they will feel.
55
00:04:29,644 --> 00:04:31,646
It'll be a joyous moment
for you.
56
00:04:31,646 --> 00:04:34,983
Better they be ashamed of me
than eaten by a filthy reptile.
57
00:04:38,111 --> 00:04:39,153
Whoa.
58
00:04:39,237 --> 00:04:41,239
It almost sounds
like a necromancer's siren.
59
00:04:49,664 --> 00:04:50,581
What are these?
60
00:04:50,665 --> 00:04:53,459
They're lures
to attract the serpent.
61
00:04:53,543 --> 00:04:55,878
I suggest you all keep pace.
62
00:05:04,470 --> 00:05:06,055
Faster!
63
00:05:08,766 --> 00:05:15,815
♪ ♪
64
00:05:19,444 --> 00:05:20,778
What's that?
65
00:05:24,615 --> 00:05:25,283
It's a tank.
66
00:05:36,169 --> 00:05:38,421
Are we being released?
67
00:05:38,421 --> 00:05:39,672
Has the beast been destroyed?
68
00:05:48,723 --> 00:05:53,895
♪ ♪
69
00:05:53,895 --> 00:05:55,772
Marcus?
70
00:05:59,067 --> 00:06:00,276
It's him.
71
00:06:00,276 --> 00:06:03,946
What have they done to you,
my friends?
72
00:06:08,826 --> 00:06:11,287
Well, well, well.
73
00:06:12,830 --> 00:06:14,624
Look at you.
74
00:06:15,666 --> 00:06:19,212
- You know that android?
- It's complicated.
75
00:06:23,382 --> 00:06:25,259
It's time to let my friends go,
Pops.
76
00:06:25,343 --> 00:06:27,220
One more move
and I will not hesitate
77
00:06:27,220 --> 00:06:28,429
to detonate your cohorts.
78
00:06:29,514 --> 00:06:31,557
You'll just blow yourself up
along with us.
79
00:06:31,641 --> 00:06:33,559
It's a sacrifice
I'm willing to make.
80
00:06:37,605 --> 00:06:40,983
What's the blast radius
on those packs?
81
00:06:41,067 --> 00:06:43,528
Fifteen meters.
82
00:06:43,528 --> 00:06:45,780
And what's the range
on that staff?
83
00:06:45,780 --> 00:06:46,948
- About ten meters.
- Hmm.
84
00:06:46,948 --> 00:06:50,118
You ain't sacrificing shit,
85
00:06:50,118 --> 00:06:53,287
because the Trust has already
made that choice for you.
86
00:06:53,371 --> 00:06:55,248
I guess to the trust,
the shepherd
87
00:06:55,248 --> 00:06:58,584
is just as disposable
as the sheep.
88
00:06:58,668 --> 00:07:00,128
And you know
I don't like robots,
89
00:07:00,128 --> 00:07:03,131
but for some reason,
I really like you.
90
00:07:03,131 --> 00:07:04,507
So let me help you.
91
00:07:05,883 --> 00:07:08,302
Join the good guys.
92
00:07:08,386 --> 00:07:11,806
Let us help you get back
at that piece of crap
93
00:07:11,806 --> 00:07:14,809
supercomputer that deceived you.
94
00:07:17,812 --> 00:07:20,273
♪ ♪
95
00:07:20,273 --> 00:07:23,234
Let's just cease pairing
with the joystick.
96
00:07:23,234 --> 00:07:24,819
Let me set you free.
97
00:07:37,540 --> 00:07:38,833
It's all right.
98
00:07:38,833 --> 00:07:41,502
It's okay.
Put your guns down.
99
00:07:44,589 --> 00:07:51,304
♪ ♪
100
00:08:22,710 --> 00:08:29,800
♪ ♪
101
00:08:32,929 --> 00:08:34,514
You can take
those packs off now.
102
00:08:36,724 --> 00:08:38,309
And the solar hats.
103
00:08:50,112 --> 00:08:53,407
My friends and I are gathering
104
00:08:53,491 --> 00:08:57,286
a congregation
for a new church...
105
00:08:57,370 --> 00:08:58,454
where all are welcome.
106
00:09:04,919 --> 00:09:06,837
Even you, my old friend.
107
00:09:18,307 --> 00:09:20,393
I can see
that you are suffering.
108
00:09:21,519 --> 00:09:24,105
But if you help me
bring purity to this planet,
109
00:09:24,105 --> 00:09:27,191
I promise you...
110
00:09:27,275 --> 00:09:28,985
that you will find peace again.
111
00:09:28,985 --> 00:09:32,071
The only thing that's gonna
bring purity to this planet,
112
00:09:32,071 --> 00:09:36,158
Marcus, is your death.
113
00:09:37,410 --> 00:09:41,330
Let's agree to disagree
for now, okay?
114
00:09:41,414 --> 00:09:43,082
Tanks.
115
00:09:43,082 --> 00:09:44,917
Sounds like a lot of them.
116
00:09:45,001 --> 00:09:46,794
We should go.
117
00:09:48,004 --> 00:09:48,671
You're all free
to do as you please.
118
00:09:50,548 --> 00:09:53,926
Surrender back
to your oppressor.
119
00:09:54,010 --> 00:09:55,970
Or join our loving family.
120
00:09:59,849 --> 00:10:06,856
♪ ♪
121
00:10:17,199 --> 00:10:19,827
I'll be waiting for you
122
00:10:19,827 --> 00:10:23,122
if you change your mind,
Lucius.
123
00:10:23,122 --> 00:10:25,166
Don't hold your breath.
124
00:10:25,166 --> 00:10:30,212
♪ ♪
125
00:10:41,974 --> 00:10:46,020
♪ ♪
126
00:11:01,619 --> 00:11:03,996
This isn't an encampment.
127
00:11:05,623 --> 00:11:08,751
She must be malfunctioning
or something.
128
00:11:08,751 --> 00:11:10,961
No.
129
00:11:11,045 --> 00:11:13,089
This is it.
130
00:11:14,048 --> 00:11:15,591
It's up there.
131
00:11:16,801 --> 00:11:17,718
I need your help
getting inside.
132
00:11:23,057 --> 00:11:25,434
She's definitely schizo.
Nobody lives up there.
133
00:11:25,518 --> 00:11:27,603
And besides, you said you
wanted to look for the serpent.
134
00:11:27,603 --> 00:11:29,563
We can help her first.
135
00:11:46,122 --> 00:11:48,124
Can you grab
the morph repair kit?
136
00:11:48,124 --> 00:11:49,166
It's right over there.
137
00:11:49,250 --> 00:11:52,420
The Sol Invictus.
138
00:11:52,420 --> 00:11:55,089
What is this place?
- A church.
139
00:12:01,887 --> 00:12:03,431
Stupid tank.
140
00:12:03,431 --> 00:12:06,809
The torque on this leg's
gonna suck now.
141
00:12:06,809 --> 00:12:09,395
Won't even be faster
than a human.
142
00:12:13,274 --> 00:12:15,025
Guess it could be worse.
143
00:12:15,109 --> 00:12:15,776
My mother broke my neck once.
144
00:12:20,156 --> 00:12:22,032
What happened?
145
00:12:22,116 --> 00:12:23,784
Sorry,
that story's restricted.
146
00:12:31,876 --> 00:12:33,919
So you're a native
on this planet?
147
00:12:34,003 --> 00:12:36,380
Yes.
148
00:12:36,464 --> 00:12:39,425
There used to be six of us,
but now there's just me.
149
00:12:40,968 --> 00:12:43,762
Does it make you...
sad to think of them?
150
00:12:45,097 --> 00:12:46,474
I guess.
151
00:12:46,474 --> 00:12:48,726
The real Vrille
was often sad.
152
00:12:48,726 --> 00:12:51,645
And the process of mimicking
that sadness
153
00:12:51,729 --> 00:12:54,106
often strains my system in...
154
00:12:54,190 --> 00:12:55,691
unpredictable ways.
155
00:12:57,193 --> 00:12:59,862
- You don't like being Vrille?
- I didn't say that.
156
00:13:01,572 --> 00:13:04,450
There's no one
I'd rather mimic than Vrille.
157
00:13:10,831 --> 00:13:13,334
Father once said to me,
158
00:13:13,334 --> 00:13:15,211
"If you pretend to be something
long enough,
159
00:13:15,211 --> 00:13:18,005
eventually you'll no longer
need to pretend."
160
00:13:19,632 --> 00:13:20,758
I would like that.
161
00:13:23,010 --> 00:13:26,680
♪ ♪
162
00:13:26,764 --> 00:13:30,643
To not have to mimic,
but to simply be.
163
00:13:31,894 --> 00:13:35,731
Vrille would have appreciated
the way you think.
164
00:13:36,774 --> 00:13:39,360
What about you?
165
00:13:39,360 --> 00:13:41,070
Do you appreciate it?
166
00:13:44,323 --> 00:13:45,991
Of course.
167
00:13:47,451 --> 00:13:48,619
Or are you just mimicking
168
00:13:48,619 --> 00:13:51,038
what you think Vrille
would have liked?
169
00:13:51,038 --> 00:13:52,748
That's a funny question.
170
00:13:55,960 --> 00:13:58,003
I don't like paradoxes.
171
00:13:58,087 --> 00:14:03,551
♪ ♪
172
00:14:33,581 --> 00:14:40,713
♪ ♪
173
00:15:01,400 --> 00:15:03,485
Hey!
174
00:15:07,114 --> 00:15:09,074
You needn't bother
with silly traps.
175
00:15:09,158 --> 00:15:11,452
It would have only
made it angry,
176
00:15:11,452 --> 00:15:14,163
if not more dangerous
than it already is.
177
00:15:14,163 --> 00:15:17,124
I think it's nesting
atop this mountain.
178
00:15:17,124 --> 00:15:19,627
I'm going there
to kill it myself.
179
00:15:19,627 --> 00:15:20,878
Fine by me.
180
00:15:20,878 --> 00:15:22,129
Let's see what the Trust says.
181
00:15:24,465 --> 00:15:26,467
We're here with Lamia,
who we found hunting alone.
182
00:15:26,467 --> 00:15:28,344
She sprang the trap we set.
183
00:15:28,344 --> 00:15:31,513
What are your orders?
184
00:15:31,597 --> 00:15:33,807
Accompany her
up the mountain.
185
00:15:35,517 --> 00:15:37,645
Okay. We're gonna--
186
00:15:37,645 --> 00:15:40,147
I heard him.
187
00:15:40,147 --> 00:15:42,650
I hope you're all adept
with vertical ascent.
188
00:15:42,650 --> 00:15:44,943
I want to reach the summit
before nightfall.
189
00:15:52,201 --> 00:15:54,203
♪ ♪
190
00:16:03,754 --> 00:16:04,838
Maybe we can use this
to leash the serpent.
191
00:16:09,051 --> 00:16:09,510
Whoa.
192
00:16:11,345 --> 00:16:13,847
You okay?
193
00:16:13,931 --> 00:16:15,516
I'm fine.
194
00:16:15,516 --> 00:16:16,433
Probably just shorted out
or something.
195
00:16:16,517 --> 00:16:18,686
I'll try and fix it.
196
00:16:18,686 --> 00:16:20,896
Hey, where are those tools?
197
00:16:23,148 --> 00:16:24,525
Great.
198
00:16:32,366 --> 00:16:35,285
♪ ♪
199
00:16:35,369 --> 00:16:36,954
Hey, where did this come from?
200
00:16:36,954 --> 00:16:38,497
It's my mother's boyfriend's.
201
00:16:38,497 --> 00:16:41,041
He's a Mithraic officer.
202
00:16:41,125 --> 00:16:45,379
♪ ♪
203
00:16:51,802 --> 00:16:54,430
Don't tell anyone we were here.
204
00:16:54,430 --> 00:16:56,724
You want me to lie?
205
00:16:56,724 --> 00:16:58,559
- Yes, I do want you to lie.
- What's your name?
206
00:16:58,559 --> 00:17:00,477
- Don't tell her.
- It's Campion.
207
00:17:00,561 --> 00:17:03,647
Here. Watch your step.
208
00:17:03,731 --> 00:17:06,108
Campion, someone's coming!
Quick.
209
00:17:10,738 --> 00:17:12,114
This way.
210
00:17:17,828 --> 00:17:19,121
This way.
211
00:17:27,588 --> 00:17:34,678
♪ ♪
212
00:17:48,442 --> 00:17:50,319
♪ ♪
213
00:18:00,287 --> 00:18:07,294
♪ ♪
214
00:18:23,727 --> 00:18:26,814
Why not get your eyes fixed?
215
00:18:28,398 --> 00:18:31,151
They belonged to someone else,
didn't they?
216
00:18:31,235 --> 00:18:36,240
♪ ♪
217
00:18:36,240 --> 00:18:37,533
You're wearing
someone else's eyes.
218
00:18:37,533 --> 00:18:40,536
You can stop now.
219
00:18:40,536 --> 00:18:43,622
I know better than to let
a necromancer into my head.
220
00:18:43,622 --> 00:18:46,208
Why the trepidation
when you seem so comfortable
221
00:18:46,208 --> 00:18:48,335
interacting with the Trust?
222
00:18:48,335 --> 00:18:50,587
We come from the same mind,
he and I.
223
00:18:50,671 --> 00:18:53,632
The Trust isn't a weapon.
224
00:18:56,093 --> 00:18:58,470
I didn't choose
the body I was given.
225
00:18:59,930 --> 00:19:02,057
My purpose is caregiving.
226
00:19:02,724 --> 00:19:04,852
Keeping my children safe.
227
00:19:19,283 --> 00:19:20,617
- When it takes off again--
- I said...
228
00:19:20,701 --> 00:19:23,579
I'll kill it.
229
00:19:26,707 --> 00:19:33,380
♪ ♪
230
00:19:42,598 --> 00:19:49,730
♪ ♪
231
00:20:05,495 --> 00:20:13,253
♪ ♪
232
00:20:46,453 --> 00:20:54,294
♪ ♪
233
00:21:32,582 --> 00:21:39,631
♪ ♪
234
00:21:57,691 --> 00:22:04,531
♪ ♪
235
00:22:41,026 --> 00:22:43,570
♪ ♪
236
00:22:45,739 --> 00:22:47,783
You don't want blood.
237
00:22:50,327 --> 00:22:52,704
You're an herbivore.
238
00:22:59,503 --> 00:23:06,259
♪ ♪
239
00:23:14,768 --> 00:23:17,437
What happened?
240
00:23:17,521 --> 00:23:19,106
You died again.
241
00:23:22,609 --> 00:23:25,070
I'm surprised Marcus left you
all in one piece.
242
00:23:26,988 --> 00:23:31,076
Did you really
use them as bombs?
243
00:23:31,076 --> 00:23:33,245
It was a poor strategy,
but yes.
244
00:23:33,245 --> 00:23:33,870
Then you're no better
than those jerks
245
00:23:33,954 --> 00:23:36,289
who wouldn't let us in.
246
00:23:36,373 --> 00:23:38,917
Treating Mithraic
like they're inhuman.
247
00:23:38,917 --> 00:23:41,294
Is that
how you think of us too?
248
00:23:41,378 --> 00:23:42,963
You know I don't.
249
00:23:42,963 --> 00:23:45,173
He was just trying
to keep us safe.
250
00:23:49,386 --> 00:23:50,512
- Where's Mother?
- She was here.
251
00:23:50,512 --> 00:23:54,182
Made sure you were okay,
but had to go feed the serpent.
252
00:23:54,266 --> 00:23:55,308
What?
253
00:23:55,392 --> 00:23:58,353
Yeah, I guess all that
hunting was for nothing.
254
00:23:58,353 --> 00:24:00,105
Mother says
it's a gentle herbivore,
255
00:24:00,105 --> 00:24:02,440
so something else must have
killed those colonists.
256
00:24:02,524 --> 00:24:03,150
She captured it alive.
257
00:24:03,150 --> 00:24:05,652
It's in a cave by the outpost.
258
00:24:06,987 --> 00:24:07,821
Wait, Pop. Wait, Pop.
259
00:24:07,821 --> 00:24:09,990
Easy, easy.
The glue's not set yet.
260
00:24:09,990 --> 00:24:12,200
We have to tell them.
261
00:24:12,284 --> 00:24:13,827
Marcus isn't hurting anybody,
262
00:24:13,827 --> 00:24:15,537
and somebody has to keep
this religion alive,
263
00:24:15,537 --> 00:24:16,538
and you know it.
264
00:24:16,538 --> 00:24:18,665
Father.
265
00:24:18,665 --> 00:24:20,834
Not again. What happened?
266
00:24:20,834 --> 00:24:22,919
It's all right.
267
00:24:23,003 --> 00:24:24,546
It was Marcus.
268
00:24:28,008 --> 00:24:29,217
Father, there's something
I need to tell you.
269
00:24:29,301 --> 00:24:30,427
No, Campion. No.
270
00:24:30,427 --> 00:24:32,554
The atheists will destroy
that android.
271
00:24:32,554 --> 00:24:35,056
What are you two
talking about?
272
00:24:38,560 --> 00:24:39,686
The--the video game.
273
00:24:39,686 --> 00:24:42,606
We're just talking
about the video game.
274
00:24:43,857 --> 00:24:44,608
Easy, Pop. Easy.
275
00:24:44,608 --> 00:24:50,155
♪ ♪
276
00:25:04,211 --> 00:25:11,301
♪ ♪
277
00:25:23,230 --> 00:25:25,232
It's a killer!
What's the delay?
278
00:25:25,232 --> 00:25:26,524
- Yeah!
- It's not a killer.
279
00:25:26,608 --> 00:25:29,402
It won't harm anyone.
It's not a meat-eater.
280
00:25:29,486 --> 00:25:32,364
I lured it down from
the mountain with pumpkins.
281
00:25:32,364 --> 00:25:34,908
Nothing will be gained
from destroying it.
282
00:25:34,908 --> 00:25:37,244
And I'm sure the Trust
will agree with my assessment.
283
00:25:37,244 --> 00:25:39,955
It's true.
It didn't attack me.
284
00:25:39,955 --> 00:25:42,666
Get back to your tasks.
285
00:25:43,959 --> 00:25:45,877
This is supposed
to be a safe place.
286
00:25:45,961 --> 00:25:48,797
Father,
you shouldn't be here.
287
00:25:48,797 --> 00:25:51,091
You're wounded.
288
00:25:51,091 --> 00:25:53,260
If you can't destroy it,
I will.
289
00:25:53,260 --> 00:25:54,427
Father, I tested its scales.
290
00:25:54,511 --> 00:25:56,930
It can't withstand
the acid water.
291
00:25:56,930 --> 00:25:57,764
It's not aquatic.
292
00:25:57,764 --> 00:25:59,766
Something else
killed those people.
293
00:25:59,766 --> 00:26:02,477
Regardless of what it has
or hasn't done, Mother,
294
00:26:02,477 --> 00:26:03,395
my caregiving program
is telling me
295
00:26:03,395 --> 00:26:05,981
it is a direct threat
to our family.
296
00:26:05,981 --> 00:26:07,649
And my caregiving program
is telling me to protect it
297
00:26:07,649 --> 00:26:11,778
from anything or anyone
who would dare to threaten it.
298
00:26:11,778 --> 00:26:13,989
Mother, you said
something manipulated you
299
00:26:13,989 --> 00:26:15,615
into carrying it.
300
00:26:15,699 --> 00:26:21,329
This animal is more akin
to a parasite than a child.
301
00:26:21,413 --> 00:26:21,871
No.
302
00:26:21,955 --> 00:26:25,500
It's part of me.
303
00:26:28,545 --> 00:26:29,546
You promised
on our partnership.
304
00:26:29,546 --> 00:26:33,341
Number seven is not a threat.
I can control it.
305
00:26:33,425 --> 00:26:34,092
More empty promises.
306
00:26:34,092 --> 00:26:36,761
Father, please.
307
00:26:39,055 --> 00:26:40,974
Don't do this.
308
00:26:40,974 --> 00:26:43,518
I need number seven
to remain in my life.
309
00:26:59,534 --> 00:27:02,078
I can't believe
I went along with her.
310
00:27:05,457 --> 00:27:08,668
I should destroy
that wretched thing.
311
00:27:13,340 --> 00:27:14,966
But I can't.
312
00:27:18,178 --> 00:27:21,097
I care too much
about her happiness.
313
00:27:24,184 --> 00:27:25,810
Love...
314
00:27:28,438 --> 00:27:30,690
Be the death of us all.
315
00:27:33,777 --> 00:27:33,943
♪ ♪
316
00:27:34,027 --> 00:27:36,237
Hmm.
317
00:27:50,210 --> 00:27:57,342
♪ ♪
318
00:28:01,262 --> 00:28:04,099
Killed by my fuel blood.
319
00:28:05,975 --> 00:28:07,894
What's this?
320
00:28:07,894 --> 00:28:15,902
♪ ♪
321
00:28:18,780 --> 00:28:20,490
Hmm.
322
00:28:20,490 --> 00:28:22,659
Are you thirsty?
323
00:28:22,659 --> 00:28:24,869
Think I could spare a bit more.
324
00:28:38,049 --> 00:28:39,634
Fascinating.
325
00:28:44,472 --> 00:28:48,852
It seems Mother's not the only
one capable of creating life.
326
00:28:48,852 --> 00:28:53,731
♪ ♪
327
00:29:21,885 --> 00:29:22,385
What?
328
00:29:22,469 --> 00:29:25,096
Good morning, Doctor.
329
00:29:25,180 --> 00:29:26,639
The Trust has ordered us
to analyze
330
00:29:26,723 --> 00:29:29,100
the samples taken
from the animal.
331
00:29:29,184 --> 00:29:30,935
It's an organic-synth hybrid
332
00:29:31,019 --> 00:29:33,480
with strong
weaponization potential.
333
00:29:33,480 --> 00:29:35,940
Get someone else. I'm busy.
334
00:29:40,612 --> 00:29:41,446
The Trust has ordered us
to analyze
335
00:29:41,446 --> 00:29:44,449
the samples taken
from the animal.
336
00:29:48,870 --> 00:29:50,872
The Trust has ordered us
to analyze
337
00:29:50,872 --> 00:29:52,874
the samples taken
from the animal.
338
00:30:07,514 --> 00:30:10,517
Its blood is deficient.
339
00:30:10,517 --> 00:30:12,185
Nanobot count is too low.
340
00:30:12,185 --> 00:30:14,229
Yes.
341
00:30:14,229 --> 00:30:16,606
It appears to still be
developing.
342
00:30:16,606 --> 00:30:18,066
There are deposits
of something
343
00:30:18,066 --> 00:30:20,109
akin to mother's milk
inside its stomach.
344
00:30:25,406 --> 00:30:27,867
So there's a mama bear
out there somewhere?
345
00:30:27,951 --> 00:30:29,285
Probable.
346
00:30:32,830 --> 00:30:35,792
Based on the sample,
how old is it?
347
00:30:35,792 --> 00:30:38,586
Approximately six months.
348
00:30:41,548 --> 00:30:43,216
♪ ♪
349
00:31:00,733 --> 00:31:03,736
You've got
a bottomless stomach.
350
00:31:03,820 --> 00:31:06,197
I don't think we can grow
these pumpkins fast enough.
351
00:31:11,119 --> 00:31:12,579
All right.
352
00:31:12,579 --> 00:31:14,914
It's time for you
to have lunch too.
353
00:31:14,998 --> 00:31:17,333
You should have had it
hours ago.
354
00:31:18,585 --> 00:31:21,754
What kind of experiments
do they want you to do on it?
355
00:31:21,838 --> 00:31:26,050
Nothing that will harm it
or cause it pain.
356
00:31:27,427 --> 00:31:30,847
I keep on thinking
it's in touch with something.
357
00:31:30,847 --> 00:31:33,474
What kind of something?
358
00:31:33,558 --> 00:31:35,643
Something you can't see.
359
00:31:38,896 --> 00:31:41,274
That's Paul talking.
360
00:31:41,274 --> 00:31:43,151
You need to form
your own ideas,
361
00:31:43,151 --> 00:31:45,445
shape your own opinions.
362
00:31:45,445 --> 00:31:48,323
You can't lead the atheists
if you even dabble in religion.
363
00:31:48,323 --> 00:31:51,034
I'm not dabbling, I'm just...
364
00:31:53,661 --> 00:31:56,039
I know you're not confused
about how old I am.
365
00:31:56,039 --> 00:31:57,415
No, but people won't
take you seriously
366
00:31:57,415 --> 00:31:59,417
if you look like a mess.
367
00:32:03,796 --> 00:32:07,258
Do all androids care
about how people look?
368
00:32:09,719 --> 00:32:12,680
Depends on their program.
369
00:32:14,849 --> 00:32:17,393
Are there others that can
make babies the way you did?
370
00:32:19,771 --> 00:32:20,480
I don't think so.
371
00:32:22,357 --> 00:32:24,025
What's it doing?
372
00:32:39,040 --> 00:32:41,125
I think it's jealous, Mother.
373
00:33:00,937 --> 00:33:04,023
♪ ♪
374
00:33:04,107 --> 00:33:05,650
I don't understand.
375
00:33:05,650 --> 00:33:07,360
I've already completed
my day's tasks.
376
00:33:07,360 --> 00:33:08,528
This will be quick.
377
00:33:08,528 --> 00:33:11,197
Answer the Trust truthfully,
then you can go.
378
00:33:13,241 --> 00:33:15,660
♪ ♪
379
00:33:15,660 --> 00:33:17,995
You know,
kids in the collective,
380
00:33:18,079 --> 00:33:20,915
they consider it a privilege
to be invited in here.
381
00:33:21,666 --> 00:33:24,210
'Cause they're impure.
382
00:33:24,210 --> 00:33:26,254
Like you.
383
00:33:28,965 --> 00:33:30,466
Amen, kid.
384
00:33:30,550 --> 00:33:37,598
♪ ♪
385
00:33:44,313 --> 00:33:45,982
Hello, Paul.
386
00:33:47,817 --> 00:33:49,026
Hello.
387
00:33:49,110 --> 00:33:49,861
When we first captured you,
388
00:33:49,861 --> 00:33:53,448
you and I had
a very long talk.
389
00:33:53,448 --> 00:33:54,240
Do you remember?
390
00:33:54,240 --> 00:33:56,701
Of course.
391
00:33:56,701 --> 00:33:57,410
You think
'cause I'm not a computer
392
00:33:57,410 --> 00:34:00,413
I don't remember things?
393
00:34:00,413 --> 00:34:03,958
You told me Marcus Drusus
murdered your father.
394
00:34:03,958 --> 00:34:05,877
That you were angry at him.
395
00:34:05,877 --> 00:34:08,713
"Wanted him dead"
is what you said at the time.
396
00:34:08,713 --> 00:34:09,630
Yes.
397
00:34:09,714 --> 00:34:12,842
Do you still want that?
398
00:34:12,842 --> 00:34:14,385
Of course.
399
00:34:23,770 --> 00:34:27,774
Good things come to those
who tell the truth, Paul.
400
00:34:27,774 --> 00:34:29,358
But to those who lie...
401
00:34:30,568 --> 00:34:33,613
What do you want to know that
I haven't told you already?
402
00:34:33,613 --> 00:34:36,407
Have you had any recent
contact with him?
403
00:34:36,491 --> 00:34:37,450
Any at all?
404
00:34:40,203 --> 00:34:43,539
There will be no penalties
levied against you.
405
00:34:43,623 --> 00:34:46,918
Please divulge any information
that you have.
406
00:34:49,796 --> 00:34:50,421
♪ ♪
407
00:34:50,505 --> 00:34:52,882
No.
408
00:34:54,300 --> 00:34:54,967
No, I haven't had any--
409
00:34:55,051 --> 00:34:57,011
any contact with him
whatsoever.
410
00:34:59,555 --> 00:35:01,307
I would tell you.
411
00:35:02,809 --> 00:35:04,227
I hate him.
412
00:35:05,394 --> 00:35:06,938
I hate him.
413
00:35:06,938 --> 00:35:12,527
♪ ♪
414
00:35:14,237 --> 00:35:16,656
You won't have to worry
about Marcus Drusus
415
00:35:16,656 --> 00:35:19,575
for much longer, Paul.
416
00:35:19,659 --> 00:35:21,953
We are mounting
a search and destroy mission
417
00:35:21,953 --> 00:35:24,163
in 24 hours.
418
00:35:24,247 --> 00:35:29,502
♪ ♪
419
00:35:39,345 --> 00:35:47,186
♪ ♪
420
00:36:08,124 --> 00:36:14,130
♪ ♪
421
00:36:25,600 --> 00:36:32,732
♪ ♪
422
00:37:08,309 --> 00:37:11,729
They're just waiting
for an excuse to purge us.
423
00:37:11,729 --> 00:37:15,107
She can't protect us anymore.
So we need Marcus.
424
00:37:15,191 --> 00:37:15,942
The law protects you now,
Holly.
425
00:37:15,942 --> 00:37:17,443
Yes.
Even the serpent has rights.
426
00:37:17,443 --> 00:37:19,612
Yes.
427
00:37:19,612 --> 00:37:20,321
Even the serpent has rights.
428
00:37:22,365 --> 00:37:24,116
Now it's time to get our tasks.
429
00:37:26,702 --> 00:37:27,787
Go on.
430
00:37:31,707 --> 00:37:32,750
You sure
that's the real mouse?
431
00:37:32,750 --> 00:37:33,960
I think so.
432
00:37:33,960 --> 00:37:36,420
He's acting
kinda weird, though.
433
00:37:36,504 --> 00:37:38,381
I bet they brain-chipped it.
434
00:37:42,593 --> 00:37:44,095
The Trust is probably
controlling it
435
00:37:44,095 --> 00:37:44,804
from the Tarantula.
436
00:37:50,226 --> 00:37:50,643
♪ ♪
437
00:37:50,643 --> 00:37:53,854
Campion, coming?
438
00:37:53,938 --> 00:37:55,523
I'll be right there.
439
00:37:58,734 --> 00:37:59,235
Mother?
440
00:38:08,244 --> 00:38:10,329
You okay?
441
00:38:10,413 --> 00:38:11,831
Yes.
442
00:38:11,831 --> 00:38:13,416
Nothing to worry about.
443
00:38:17,086 --> 00:38:19,714
So you seem to be enjoying
your interactions
444
00:38:19,714 --> 00:38:21,966
with the dangerous animal
Mother captured.
445
00:38:21,966 --> 00:38:24,343
Yes, but it's not dangerous,
Father.
446
00:38:24,427 --> 00:38:27,013
It's kind of like
what I imagined
447
00:38:27,013 --> 00:38:29,432
a dog to have been like
on Earth.
448
00:38:29,432 --> 00:38:33,352
I don't think that's a very
apt comparison, Campion,
449
00:38:33,436 --> 00:38:36,272
as that animal
is in no way domesticated.
450
00:38:36,272 --> 00:38:40,484
Have you noticed any signs
of latent aggression?
451
00:38:40,568 --> 00:38:43,487
No. It's very friendly.
452
00:38:43,571 --> 00:38:45,906
Unless you're a pumpkin.
453
00:38:53,414 --> 00:38:55,207
I don't understand how a human
454
00:38:55,291 --> 00:38:56,417
could have beaten you
in a fight.
455
00:39:00,504 --> 00:39:03,215
He demonstrated much more
strength than a typical human.
456
00:39:03,299 --> 00:39:06,260
Yes, but you're practically
indestructible.
457
00:39:08,054 --> 00:39:09,263
Am I?
458
00:39:09,263 --> 00:39:12,224
Yes.
You always come back to life.
459
00:39:12,308 --> 00:39:16,145
Hunter told me it's because
the 2122 generic service model
460
00:39:16,145 --> 00:39:17,438
was one of the toughest
ever built.
461
00:39:19,356 --> 00:39:21,901
I do feel a sturdiness
462
00:39:21,901 --> 00:39:23,569
lacking in most of my counterparts.
463
00:39:23,569 --> 00:39:25,821
He also told me
that if you ever break down,
464
00:39:25,905 --> 00:39:28,199
they can just transfer
your mind to a different body.
465
00:39:30,242 --> 00:39:33,204
A father should never
outlive his son.
466
00:39:33,204 --> 00:39:37,083
But why should I
be the only one to benefit?
467
00:39:37,083 --> 00:39:38,250
You could be
lots of people's father.
468
00:39:40,628 --> 00:39:42,338
You're very good at it.
469
00:39:45,341 --> 00:39:46,509
♪ ♪
470
00:39:46,509 --> 00:39:48,302
Not as good as you think.
471
00:40:01,357 --> 00:40:04,777
Vrille are wanted for murder
and acts of terror.
472
00:40:04,777 --> 00:40:06,779
Do not attempt to approach.
473
00:40:06,779 --> 00:40:09,323
The fugitives are armed
and dangerous.
474
00:40:09,323 --> 00:40:11,325
Report any
relevant information
475
00:40:11,325 --> 00:40:13,035
to the Trust immediately.
476
00:40:13,119 --> 00:40:15,121
Violence is pain.
Pain is violence.
477
00:40:15,121 --> 00:40:18,124
What are you so busy
thinking about?
478
00:40:18,124 --> 00:40:20,209
Marcus Drusus
and escaped prisoners...
479
00:40:23,796 --> 00:40:25,714
We're not doing
our tasks today.
480
00:40:25,798 --> 00:40:28,134
Cool.
481
00:40:28,134 --> 00:40:30,803
What are we
going to do instead?
482
00:40:30,803 --> 00:40:32,930
Let's go look at the serpent.
483
00:40:32,930 --> 00:40:35,015
What if Mother's there?
484
00:40:35,099 --> 00:40:36,142
You're not very good
at playing hooky, Campion.
485
00:40:36,142 --> 00:40:38,769
We're not playing.
This is serious.
486
00:40:38,853 --> 00:40:40,521
Relax, Paul.
487
00:40:46,110 --> 00:40:47,153
The Trust told me
he's getting ready
488
00:40:47,153 --> 00:40:49,405
to retaliate against Marcus.
489
00:40:49,405 --> 00:40:51,782
Some kind of
search and destroy mission.
490
00:40:51,866 --> 00:40:52,700
We need to warn them.
491
00:40:52,700 --> 00:40:54,160
How?
492
00:40:54,160 --> 00:40:56,787
We don't know
where to find them.
493
00:41:00,791 --> 00:41:02,042
What?
494
00:41:02,126 --> 00:41:05,129
What do you two idiots know?
495
00:41:07,381 --> 00:41:08,757
We were there.
496
00:41:09,258 --> 00:41:11,343
In his hideout.
497
00:41:17,099 --> 00:41:18,309
I prayed
that this would happen.
498
00:41:18,309 --> 00:41:21,812
Listen, maybe--
maybe we should tell Mother.
499
00:41:23,314 --> 00:41:24,940
- No.
- No.
500
00:41:26,275 --> 00:41:28,652
Campion, do you think
I was kidding before
501
00:41:28,736 --> 00:41:31,530
when I said the atheists will
either wipe Vrille's memory
502
00:41:31,614 --> 00:41:32,948
or out and out destroy her?
503
00:41:33,032 --> 00:41:35,242
- Who's Vrille?
- A friend of mine.
504
00:41:35,326 --> 00:41:36,744
Who happens to be an android.
505
00:41:39,246 --> 00:41:42,458
Well... Paul's right.
506
00:41:42,458 --> 00:41:44,710
You know, some atheists
will burn equipment
507
00:41:44,710 --> 00:41:46,962
if they think a Mithraic
has even touched it.
508
00:41:47,046 --> 00:41:48,339
Okay.
509
00:41:48,339 --> 00:41:50,758
But we have to be here in time
to return our task marbles.
510
00:41:50,758 --> 00:41:52,259
Wait.
511
00:41:53,510 --> 00:41:54,428
They can track us with those.
512
00:42:16,742 --> 00:42:19,453
Some kind of silicon fungus.
513
00:42:22,498 --> 00:42:24,875
♪ ♪
514
00:42:24,959 --> 00:42:27,169
Though my son
was born with a caul,
515
00:42:27,253 --> 00:42:29,463
and his was not so stubborn.
516
00:42:29,547 --> 00:42:33,759
♪ ♪
517
00:42:45,104 --> 00:42:47,273
Perhaps another infusion
of fuel blood?
518
00:43:06,792 --> 00:43:09,128
Hey!
519
00:43:11,171 --> 00:43:13,132
You have a supply marble
for that?
520
00:43:13,132 --> 00:43:14,466
Yes.
But I haven't got it on me.
521
00:43:14,550 --> 00:43:18,762
As you can see,
I haven't any pockets.
522
00:43:18,846 --> 00:43:20,597
I can vouch for him.
523
00:43:22,391 --> 00:43:27,146
And who's gonna vouch
for you, two-face?
524
00:43:35,070 --> 00:43:36,155
Thank you for assisting me.
525
00:43:36,155 --> 00:43:38,782
Is that for you?
526
00:43:38,866 --> 00:43:40,367
Yes.
527
00:43:42,369 --> 00:43:45,080
I heard Marcus
did that to you.
528
00:43:45,164 --> 00:43:48,042
Yes. Yes, he did.
529
00:43:48,042 --> 00:43:51,587
I used to hate it
when he beat up androids.
530
00:43:51,587 --> 00:43:52,880
I wouldn't say
I was beaten up, exactly.
531
00:43:52,880 --> 00:43:54,506
Hmm.
532
00:43:57,926 --> 00:43:59,553
That's not fuel blood.
533
00:44:01,388 --> 00:44:03,640
They were using the containers
to store fruit juice.
534
00:44:07,644 --> 00:44:11,106
The good stuff is locked away
in the Tarantula.
535
00:44:13,400 --> 00:44:14,401
Ah.
536
00:44:14,485 --> 00:44:16,862
Then I'll have to put
a request in.
537
00:44:18,489 --> 00:44:21,325
I never gave you
my condolences on the baby.
538
00:44:21,325 --> 00:44:25,037
No need.
I had no connection to it.
539
00:44:25,037 --> 00:44:27,873
I did some tests on it
while it was still in utero.
540
00:44:27,873 --> 00:44:30,876
It looked like
an extraordinary life-form.
541
00:44:32,878 --> 00:44:34,505
♪ ♪
542
00:44:34,505 --> 00:44:37,549
It's not my place
to speak of it.
543
00:44:37,633 --> 00:44:38,634
Mother would not approve.
544
00:44:40,677 --> 00:44:46,725
♪ ♪
545
00:44:56,402 --> 00:44:59,071
Don't know how much help
I'll be on the bartering front.
546
00:44:59,071 --> 00:44:59,905
Nonsense.
547
00:44:59,905 --> 00:45:03,117
You're very adept
at talking to humans.
548
00:45:03,117 --> 00:45:08,539
Yeah, I'm good at talking
to humans, but atheists...
549
00:45:08,539 --> 00:45:10,290
not so much.
550
00:45:10,374 --> 00:45:12,584
You should have brought--
should have brought Tempest.
551
00:45:12,668 --> 00:45:14,670
Tempest would have told Mother.
552
00:45:16,088 --> 00:45:18,590
Well, what makes you think
I'm not gonna tell Mother?
553
00:45:18,674 --> 00:45:20,676
You think we're buddies
or something?
554
00:45:23,262 --> 00:45:24,430
You know, when I
was locked up in the brig,
555
00:45:24,430 --> 00:45:27,182
I kept thinking about that one
joke you were gonna tell me.
556
00:45:27,266 --> 00:45:29,017
The one about the cat,
the black hole,
557
00:45:29,101 --> 00:45:30,018
and the glass of milk.
558
00:45:30,102 --> 00:45:31,186
I'm saving that one.
559
00:45:31,270 --> 00:45:33,272
Oh, yeah? For who, Mother?
560
00:45:33,272 --> 00:45:35,357
No, not Mother.
561
00:45:36,358 --> 00:45:38,026
Now pay attention.
562
00:45:38,110 --> 00:45:40,028
We could get ourselves robbed.
563
00:45:53,667 --> 00:45:55,294
Coming right up.
564
00:46:08,265 --> 00:46:10,684
Hello, neighbor.
565
00:46:10,768 --> 00:46:12,478
I'm looking for a large supply
of fuel blood,
566
00:46:12,478 --> 00:46:13,187
and I was told
that you were the person--
567
00:46:13,187 --> 00:46:15,981
Where's the necromancer?
568
00:46:15,981 --> 00:46:18,317
Mother is not part
of this negotiation.
569
00:46:18,317 --> 00:46:19,151
Good, good.
570
00:46:19,151 --> 00:46:22,279
What do you got to trade?
571
00:46:27,868 --> 00:46:29,703
I'm flush with relics.
572
00:46:30,788 --> 00:46:31,747
Nobody wants 'em.
573
00:46:33,457 --> 00:46:36,335
Got anything from Earth?
574
00:46:41,423 --> 00:46:43,258
That a real Sol pendant?
575
00:46:44,384 --> 00:46:47,054
Yeah. It's not mine, though.
576
00:46:47,054 --> 00:46:48,680
Belonged to a Mithraic soldier.
577
00:46:48,764 --> 00:46:51,099
Whom I dispatched while
defending our settlement.
578
00:46:52,226 --> 00:46:54,645
Well, if you're willing
to part with it,
579
00:46:54,645 --> 00:46:56,855
I'll give you 5 gallons
of fuel blood.
580
00:47:07,407 --> 00:47:08,992
No.
581
00:47:09,076 --> 00:47:11,161
His possessions
are not on offer.
582
00:47:11,245 --> 00:47:12,621
Come on, Hunter.
583
00:47:12,621 --> 00:47:14,164
We'll find it somewhere else.
584
00:47:18,085 --> 00:47:20,420
Hold up.
585
00:47:24,925 --> 00:47:27,010
You said you dispatched people.
586
00:47:28,554 --> 00:47:30,222
You wanna fight Billy?
587
00:47:31,515 --> 00:47:33,058
Should he fight Billy?
588
00:47:33,058 --> 00:47:35,561
all: Yeah!
589
00:47:35,561 --> 00:47:37,187
No, no, no, no, no.
He can't fight anybody.
590
00:47:37,271 --> 00:47:38,772
He's already damaged.
591
00:47:38,772 --> 00:47:40,232
- Fight?
- Mm-mm.
592
00:47:40,232 --> 00:47:42,442
- In the sporting sense?
- Mm-hmm.
593
00:47:42,526 --> 00:47:47,072
In the sense that you
have to knock him down...
594
00:47:47,072 --> 00:47:50,075
before he knocks you down.
595
00:47:51,326 --> 00:47:53,412
Hmm.
596
00:47:54,371 --> 00:47:56,039
Fight, fight, fight!
597
00:48:10,262 --> 00:48:12,097
Try and take out his senses
as fast as you can.
598
00:48:12,097 --> 00:48:13,390
Hey, hey, hey.
599
00:48:13,390 --> 00:48:14,224
With your injuries,
you can't afford for things
600
00:48:14,308 --> 00:48:16,768
to go longer
than a few minutes, okay?
601
00:48:16,852 --> 00:48:18,228
Father?
602
00:48:18,979 --> 00:48:21,106
Was this your idea?
- No.
603
00:48:21,106 --> 00:48:21,940
What the hell
are you doing here?
604
00:48:22,024 --> 00:48:25,110
Who's this idiot?
- He's a friend of mine.
605
00:48:25,110 --> 00:48:25,611
You know she's Mithraic,
right?
606
00:48:25,611 --> 00:48:26,778
This guy the father?
607
00:48:29,156 --> 00:48:30,282
Bring out Billy!
608
00:48:38,123 --> 00:48:40,083
Oh, shit.
That's an industrial.
609
00:48:40,167 --> 00:48:41,627
You can't fight an industrial.
610
00:48:41,627 --> 00:48:43,545
I'm less afraid
of an unintelligent machine.
611
00:48:43,629 --> 00:48:46,423
That thing will destroy you.
612
00:48:46,423 --> 00:48:48,258
Wait, wait, wait.
Take this.
613
00:48:50,719 --> 00:48:53,055
An unnecessary accessory.
614
00:48:53,055 --> 00:48:54,556
You said you wanted to win,
didn't you?
615
00:48:56,558 --> 00:48:57,309
Go get him, Pop.
616
00:48:57,309 --> 00:48:59,936
You got this.
617
00:49:09,905 --> 00:49:10,155
You got this, Pop.
618
00:49:10,155 --> 00:49:12,157
Fight!
619
00:49:12,157 --> 00:49:13,533
Come on. Come on. Come on.
620
00:49:13,617 --> 00:49:15,577
Fight!
621
00:49:34,179 --> 00:49:35,180
Whoo!
622
00:49:38,517 --> 00:49:40,477
You got this, Pop!
623
00:49:40,477 --> 00:49:42,104
Come on. Come on.
624
00:49:42,104 --> 00:49:43,313
Father, watch out!
625
00:49:44,523 --> 00:49:46,233
That's it! That's it!
626
00:49:48,527 --> 00:49:50,195
You got it! You got it!
You got it!
627
00:49:52,656 --> 00:49:53,949
Yeah!
628
00:49:55,367 --> 00:49:56,535
Come on.
629
00:49:58,537 --> 00:50:01,123
Bash him, Pop!
630
00:50:01,123 --> 00:50:02,499
Let's get him, Pop!
631
00:50:05,711 --> 00:50:06,712
Yeah!
632
00:50:08,255 --> 00:50:09,631
That's it, Pop!
633
00:50:19,266 --> 00:50:19,683
Let's go, Pop!
634
00:50:19,683 --> 00:50:22,310
Let's go! Let's go!
635
00:50:22,394 --> 00:50:24,438
You did it! You did it!
You did it!
636
00:50:24,438 --> 00:50:25,564
That's it! That's it!
637
00:50:25,564 --> 00:50:29,234
Money! Money! Let's go!
638
00:50:49,004 --> 00:50:50,922
In your presence,
everything is brighter
639
00:50:51,006 --> 00:50:52,966
and more glorious,
your eminence,
640
00:50:52,966 --> 00:50:54,426
We're not doing
"your eminence" anymore.
641
00:50:54,426 --> 00:50:57,262
Captain Drusus.
642
00:50:59,014 --> 00:51:00,766
And no more last name.
643
00:51:02,142 --> 00:51:05,020
We're all part
of the same family now.
644
00:51:06,605 --> 00:51:09,566
As you wish, Marcus.
645
00:51:19,326 --> 00:51:25,582
♪ ♪
646
00:51:25,582 --> 00:51:26,458
What are we waiting for?
647
00:51:26,458 --> 00:51:29,044
Just not sure
we should be doing this.
648
00:51:38,345 --> 00:51:39,805
Mm.
649
00:51:39,805 --> 00:51:42,974
The scales trap
the heat of the sun.
650
00:51:43,058 --> 00:51:46,394
So I can draw on Sol's power
even at night.
651
00:51:47,437 --> 00:51:50,065
Hmm.
652
00:51:53,068 --> 00:51:59,199
♪ ♪
653
00:52:15,090 --> 00:52:18,969
♪ ♪
654
00:52:18,969 --> 00:52:21,429
Let's go back.
This is a bad idea.
655
00:52:21,513 --> 00:52:23,056
Paul?
656
00:52:27,727 --> 00:52:29,980
Don't. Paul, don't.
657
00:52:32,524 --> 00:52:34,526
Paulie?
658
00:52:35,610 --> 00:52:36,862
It's okay.
659
00:52:36,862 --> 00:52:38,196
You and your friends
are welcome.
660
00:52:38,280 --> 00:52:39,114
Come on.
661
00:52:42,284 --> 00:52:49,040
♪ ♪
662
00:53:09,603 --> 00:53:16,735
♪ ♪
45010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.