All language subtitles for My Dear Destiny 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:02,760 My ladyMy ladyMy lady 2 00:00:02,840 --> 00:00:03,480 Forsythia come here 3 00:00:03,960 --> 00:00:04,830 My lady, someone's here 4 00:00:05,560 --> 00:00:06,670 You've been with me since you were a kid 5 00:00:07,160 --> 00:00:10,120 Has my constitution been so special before 6 00:00:10,520 --> 00:00:11,360 Special constitution 7 00:00:11,600 --> 00:00:12,480 What do you mean by that? 8 00:00:14,000 --> 00:00:15,440 This month 9 00:00:15,800 --> 00:00:17,320 I've had multiple injuries 10 00:00:17,800 --> 00:00:19,720 But it heals very quickly every time 11 00:00:20,400 --> 00:00:23,080 I I was born like this 12 00:00:23,720 --> 00:00:24,280 No 13 00:00:24,680 --> 00:00:26,680 It's a strange thing for forsythia 14 00:00:27,040 --> 00:00:28,760 My lady 15 00:00:28,920 --> 00:00:30,280 Always stumbled 16 00:00:30,520 --> 00:00:33,960 A bruise will take seven or eight days 17 00:00:34,240 --> 00:00:35,960 It's no match for resilience 18 00:00:36,680 --> 00:00:38,200 That means 19 00:00:38,560 --> 00:00:41,720 I became Chou Qingli, and then I became so special 20 00:00:41,960 --> 00:00:42,720 become 21 00:00:45,000 --> 00:00:45,680 it 's nothing 22 00:00:46,640 --> 00:00:47,520 May I help you? 23 00:00:47,680 --> 00:00:48,680 Not even the door 24 00:00:49,680 --> 00:00:50,480 Almost forgot 25 00:00:50,640 --> 00:00:51,480 My lady, change 26 00:00:51,640 --> 00:00:52,400 I'll see you later 27 00:00:54,080 --> 00:00:55,120 Didn't you say that 28 00:00:55,320 --> 00:00:56,440 Call sick and thank you 29 00:00:56,680 --> 00:00:58,400 Especially Lu AO and the people around him 30 00:00:58,480 --> 00:00:58,920 Not at all 31 00:00:58,920 --> 00:01:00,720 My lady 32 00:01:03,320 --> 00:01:04,560 My lady 33 00:01:04,920 --> 00:01:05,480 What about my clothes 34 00:01:05,840 --> 00:01:06,640 Over there 35 00:01:07,480 --> 00:01:08,120 It's too late 36 00:01:14,080 --> 00:01:15,400 See my lady 37 00:01:15,720 --> 00:01:17,080 See my lady 38 00:01:18,120 --> 00:01:18,920 self-address of a wife when speaking to her husband 39 00:01:19,880 --> 00:01:20,640 Don't get up 40 00:01:21,040 --> 00:01:21,880 Still sick 41 00:01:26,000 --> 00:01:27,560 I'm not very well these days 42 00:01:27,880 --> 00:01:28,720 however 43 00:01:29,840 --> 00:01:31,440 But it's not bad manners 44 00:01:32,600 --> 00:01:33,560 This is the time 45 00:01:33,760 --> 00:01:35,120 What's the etiquette 46 00:01:36,880 --> 00:01:39,440 I heard from Yunjin 47 00:01:39,440 --> 00:01:40,560 What happened to you in the west yard 48 00:01:44,720 --> 00:01:46,200 What a poor boy 49 00:01:46,760 --> 00:01:48,320 Suffer from the rapist without cause 50 00:01:48,680 --> 00:01:50,080 It's a big crime 51 00:01:51,960 --> 00:01:52,680 It's all over 52 00:01:54,120 --> 00:01:56,840 You are such a kind-hearted child 53 00:01:58,800 --> 00:02:00,440 I haven't officially thanked my lady 54 00:02:00,600 --> 00:02:01,680 Turn over the case for Qingli 55 00:02:03,560 --> 00:02:07,560 Actually, I always believed that you were not the murderer 56 00:02:08,240 --> 00:02:09,880 You are such a simple and kind child 57 00:02:10,039 --> 00:02:11,160 No harm to my lord 58 00:02:13,320 --> 00:02:16,470 Now Li Niang has pleaded guilty 59 00:02:17,400 --> 00:02:20,280 Yesterday in the house 60 00:02:20,760 --> 00:02:21,760 Li Niang 61 00:02:23,000 --> 00:02:23,960 It's Lu Ao 62 00:02:24,400 --> 00:02:25,480 Guan Liniang what's up 63 00:02:27,800 --> 00:02:30,680 It seems to be written on the writ to find the real murderer 64 00:02:31,240 --> 00:02:33,200 It would be too trance to ask 65 00:02:33,480 --> 00:02:35,120 I can't believe it 66 00:02:35,640 --> 00:02:38,800 It's so vicious in the palace 67 00:02:39,120 --> 00:02:40,720 It must be Li Niang 68 00:02:42,200 --> 00:02:43,680 Li Niang confessed 69 00:02:44,560 --> 00:02:47,960 If she died like this, she would have to close the case 70 00:02:49,600 --> 00:02:52,160 It's also inconvenient to investigate too much 71 00:02:53,720 --> 00:02:55,840 LV Ao is really a thief shouting to catch a thief 72 00:02:56,800 --> 00:02:58,040 It must be his plan again 73 00:02:58,360 --> 00:03:00,120 I'm willing to sacrifice my concubine this time 74 00:03:02,080 --> 00:03:03,600 This is Fang Baicao 75 00:03:04,000 --> 00:03:06,640 On weekdays, I take care of my body 76 00:03:06,640 --> 00:03:07,600 Excellent medical skills 77 00:03:07,920 --> 00:03:09,080 And I thought 78 00:03:09,400 --> 00:03:11,080 Let her adjust for you 79 00:03:11,120 --> 00:03:11,680 how 80 00:03:23,320 --> 00:03:25,280 My lady's body doesn't matter 81 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 even to the extent that 82 00:03:27,560 --> 00:03:30,440 Even better than the average person 83 00:03:30,800 --> 00:03:33,280 I can't use the prescription I prepared 84 00:03:35,040 --> 00:03:36,400 Qingli is blessed 85 00:03:37,560 --> 00:03:39,880 Then doctor Baicao will go back first 86 00:03:40,240 --> 00:03:40,720 good 87 00:03:48,840 --> 00:03:50,320 My lady cares 88 00:03:50,800 --> 00:03:51,360 Sit down 89 00:04:01,640 --> 00:04:02,800 These are 90 00:04:03,960 --> 00:04:06,080 I know you were married by the frontier fortress 91 00:04:06,640 --> 00:04:08,600 There are many unaccustomed to eating in the mansion 92 00:04:09,520 --> 00:04:11,880 So Ben and I sent people from the frontier 93 00:04:12,080 --> 00:04:14,160 I brought you a lot of special snacks over there 94 00:04:14,480 --> 00:04:15,120 Come and have a taste 95 00:04:15,680 --> 00:04:17,800 Look, it's different from what you used to eat 96 00:04:23,080 --> 00:04:24,160 This is good to eat 97 00:04:24,640 --> 00:04:26,400 My lady 98 00:04:26,960 --> 00:04:27,440 thank you 99 00:04:29,760 --> 00:04:30,440 You too 100 00:04:45,240 --> 00:04:46,920 I'm greedy today 101 00:04:47,360 --> 00:04:48,640 It's a little uncomfortable right now 102 00:04:50,520 --> 00:04:52,040 Just for a walk 103 00:05:05,240 --> 00:05:05,800 master 104 00:05:06,360 --> 00:05:08,080 What is it like outside WuXun Island 105 00:05:08,520 --> 00:05:10,880 It's a vast continent and adjacent sea 106 00:05:11,720 --> 00:05:12,320 seven seven 107 00:05:13,400 --> 00:05:14,840 Would you like to go outside 108 00:05:17,520 --> 00:05:18,080 Don't want to 109 00:05:18,920 --> 00:05:19,880 If I go 110 00:05:20,640 --> 00:05:22,040 Who walks with you every day 111 00:05:23,240 --> 00:05:24,880 Seven seven slow down 112 00:05:28,920 --> 00:05:29,440 Qingli 113 00:05:33,360 --> 00:05:34,280 What's on your mind? 114 00:05:35,680 --> 00:05:36,880 Think of an old man 115 00:05:37,960 --> 00:05:39,480 When I was in my hometown 116 00:05:40,480 --> 00:05:42,040 That's how I chat with her 117 00:05:44,280 --> 00:05:47,040 I think it's an old man who is very important to you 118 00:05:49,040 --> 00:05:49,880 be better than family members 119 00:05:51,800 --> 00:05:52,960 You married so far 120 00:05:53,760 --> 00:05:55,960 Sometimes I can't help thinking about my family 121 00:06:02,800 --> 00:06:03,560 Don't be sad 122 00:06:03,960 --> 00:06:04,560 in the future 123 00:06:05,240 --> 00:06:06,920 I'm your back 124 00:06:07,880 --> 00:06:08,960 What is a backer 125 00:06:11,440 --> 00:06:13,880 I haven't heard the word in Wu 126 00:06:14,960 --> 00:06:16,720 Really don't understand or pretend to be stupid 127 00:06:17,160 --> 00:06:18,280 The meaning of leaning on the mountain 128 00:06:18,720 --> 00:06:20,440 Someone who can protect you 129 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 People who protect me 130 00:06:23,800 --> 00:06:26,000 My lady has grown up 131 00:06:26,120 --> 00:06:27,560 You can protect yourself 132 00:06:32,040 --> 00:06:32,920 I mean 133 00:06:33,640 --> 00:06:35,480 We should protect our elders 134 00:06:35,750 --> 00:06:37,750 Qingli is willing to be your backup 135 00:06:41,000 --> 00:06:42,160 My lady 136 00:06:42,440 --> 00:06:45,880 My lady, she just regained her intelligence 137 00:06:46,240 --> 00:06:48,720 There are many words she doesn't really understand 138 00:06:51,360 --> 00:06:51,880 Concubine 139 00:06:53,880 --> 00:06:54,440 Che'er 140 00:06:57,480 --> 00:06:58,240 My lady is here 141 00:06:59,600 --> 00:07:01,320 See mother and my lady 142 00:07:02,040 --> 00:07:02,960 How could you come 143 00:07:03,920 --> 00:07:04,760 Children pass by 144 00:07:05,760 --> 00:07:07,680 Why are you here 145 00:07:08,800 --> 00:07:11,360 I'll talk to Qinli for a walk 146 00:07:13,160 --> 00:07:15,440 That's because Wang disturbed you 147 00:07:16,120 --> 00:07:16,680 okay 148 00:07:17,120 --> 00:07:18,160 I'm tired 149 00:07:18,960 --> 00:07:20,320 Want to go back / rest 150 00:07:20,840 --> 00:07:23,360 I have a good talk with you today 151 00:07:24,320 --> 00:07:26,240 Qingli would like to chat with my lady 152 00:07:26,440 --> 00:07:27,720 I will come often 153 00:07:29,360 --> 00:07:31,400 Okay, I'll go first 154 00:07:35,520 --> 00:07:36,480 To the concubine 155 00:07:42,320 --> 00:07:43,560 Yuan is also a little tired 156 00:07:44,120 --> 00:07:46,360 If you want to go back for a rest, please leave 157 00:07:47,360 --> 00:07:47,920 Qingli 158 00:07:48,960 --> 00:07:50,160 You're still working on that day 159 00:07:51,960 --> 00:07:53,640 I'm really tired 160 00:07:55,160 --> 00:07:56,160 How can I call directly 161 00:07:56,280 --> 00:07:57,360 My lady 162 00:07:57,720 --> 00:07:59,400 In case my lord hears this 163 00:07:59,520 --> 00:08:00,960 Isn't that my lady 164 00:08:01,160 --> 00:08:01,680 Forsythia suspensa 165 00:08:02,720 --> 00:08:04,040 In a hurry 166 00:08:04,520 --> 00:08:05,360 Can you give me a good time 167 00:08:05,480 --> 00:08:06,000 Let me talk 168 00:08:06,320 --> 00:08:07,200 The wind is so strong 169 00:08:07,760 --> 00:08:09,240 Let's go back 170 00:08:19,400 --> 00:08:19,880 Qingli 171 00:08:21,240 --> 00:08:22,440 Don't try to escape me 172 00:08:23,960 --> 00:08:25,040 It won't be long 173 00:08:26,080 --> 00:08:27,400 I'll make you who you are 174 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 More noble than now 175 00:08:32,960 --> 00:08:34,280 This Chou Qingli 176 00:08:34,440 --> 00:08:35,760 I don't really appreciate it 177 00:08:36,919 --> 00:08:38,919 Ben, I've picked out the words so clearly 178 00:08:39,200 --> 00:08:40,040 She pretends to be stupid 179 00:08:42,080 --> 00:08:43,080 Don't be angry 180 00:08:43,400 --> 00:08:45,320 Maybe she doesn't understand 181 00:08:46,720 --> 00:08:48,400 She's either playing dumb 182 00:08:49,360 --> 00:08:51,400 Or it's just too scheming 183 00:08:52,440 --> 00:08:54,600 I don't understand her for a while 184 00:08:58,440 --> 00:08:59,720 After walking so long 185 00:08:59,960 --> 00:09:01,560 I 'm really tired, too 186 00:09:08,440 --> 00:09:09,640 Why don't the ugly princess come out 187 00:09:10,640 --> 00:09:10,920 this 188 00:09:18,240 --> 00:09:19,200 Come on, come on 189 00:09:23,480 --> 00:09:24,080 My lord 190 00:09:25,720 --> 00:09:26,840 My lady said 191 00:09:27,200 --> 00:09:28,480 I saw the Yellow calendar today 192 00:09:28,960 --> 00:09:29,680 Not suitable for visitors 193 00:09:30,400 --> 00:09:30,880 what 194 00:09:31,480 --> 00:09:33,160 That's a reason to keep me off 195 00:09:35,720 --> 00:09:37,200 My lady wrote to you 196 00:09:37,600 --> 00:09:38,880 Say you read it 197 00:09:43,840 --> 00:09:44,720 She can't write 198 00:09:46,120 --> 00:09:47,640 So my lady is really interesting 199 00:09:47,800 --> 00:09:48,920 Take My Lord apart 200 00:09:49,040 --> 00:09:49,520 Take it apart 201 00:09:56,960 --> 00:09:58,840 This round one should be an egg 202 00:09:59,600 --> 00:10:00,960 Roll down the steps 203 00:10:01,160 --> 00:10:02,040 Won't it break 204 00:10:04,560 --> 00:10:05,720 Chou Qingli 205 00:10:06,880 --> 00:10:07,840 Don't talk 206 00:10:11,400 --> 00:10:12,280 Chou Qingli 207 00:10:13,120 --> 00:10:14,760 I don't think you're going to die 208 00:10:19,120 --> 00:10:19,640 Forsythia suspensa 209 00:10:20,600 --> 00:10:21,240 What about your master 210 00:10:32,800 --> 00:10:33,640 Jumped the window and ran away 211 00:10:35,800 --> 00:10:36,840 My lady said 212 00:10:37,200 --> 00:10:39,000 She's a long way from home 213 00:10:40,840 --> 00:10:41,960 You don't welcome me, do you 214 00:10:42,520 --> 00:10:43,040 good 215 00:10:43,560 --> 00:10:44,240 Don't regret 216 00:10:44,760 --> 00:10:47,360 I will never step into ranxiyuan in the future 217 00:10:52,760 --> 00:10:54,040 I can't hide if I can't 218 00:11:10,600 --> 00:11:13,080 Aren't you the maid beside Princess Ling 219 00:11:13,560 --> 00:11:14,680 Why are you kneeling here 220 00:11:18,920 --> 00:11:19,560 Are you okay? 221 00:11:20,880 --> 00:11:21,840 Get up first 222 00:11:22,360 --> 00:11:22,960 water 223 00:11:23,160 --> 00:11:23,600 water 224 00:11:25,680 --> 00:11:26,280 Wake up 225 00:11:38,200 --> 00:11:39,560 Come on, have some water 226 00:11:40,320 --> 00:11:40,600 come 227 00:11:40,720 --> 00:11:41,200 Ugly Lady 228 00:11:41,280 --> 00:11:42,000 Come on, come on 229 00:11:53,880 --> 00:11:55,000 It's such a hot day 230 00:11:55,440 --> 00:11:56,720 Why are you kneeling there 231 00:11:58,560 --> 00:11:59,200 today 232 00:11:59,760 --> 00:12:00,960 The maid accidentally broke it 233 00:12:00,960 --> 00:12:02,920 My lady's favorite cup 234 00:12:07,160 --> 00:12:07,760 Bad 235 00:12:08,200 --> 00:12:10,080 In case my lady finds out I'm not there 236 00:12:10,160 --> 00:12:11,400 It's going to kill me 237 00:12:12,960 --> 00:12:14,600 You will not die until you continue to kneel 238 00:12:14,880 --> 00:12:15,520 however 239 00:12:20,680 --> 00:12:21,360 It hurts 240 00:12:24,640 --> 00:12:26,720 It's hard for everyone 241 00:12:29,520 --> 00:12:31,480 The maidservant is the one beside Princess Ling 242 00:12:32,040 --> 00:12:33,600 Why are you saving me 243 00:12:34,200 --> 00:12:35,280 Not saving 244 00:12:35,960 --> 00:12:37,800 But I found you some saliva to drink 245 00:12:39,680 --> 00:12:40,480 You take a rest 246 00:12:41,920 --> 00:12:42,800 I'll go back later 247 00:12:51,200 --> 00:12:53,560 I've been injured a lot lately, so I've brought some gold wound medicine 248 00:12:55,760 --> 00:12:56,480 You take it 249 00:12:58,200 --> 00:12:58,840 Then I'll go 250 00:13:07,280 --> 00:13:08,040 See my lord 251 00:13:08,480 --> 00:13:10,720 Governor Zuo wants to discuss with you the construction of the city wall 252 00:13:10,880 --> 00:13:12,000 Waiting outside of me 253 00:13:15,440 --> 00:13:17,600 I'll go in a minute 254 00:13:18,160 --> 00:13:19,600 It's the slave who quit 255 00:13:26,400 --> 00:13:26,960 My lord 256 00:13:27,760 --> 00:13:29,920 Recently, the servant of the word came 257 00:13:30,080 --> 00:13:30,920 You're excited 258 00:13:31,280 --> 00:13:32,360 Who are you waiting for 259 00:13:35,240 --> 00:13:36,200 I don't know 260 00:13:36,480 --> 00:13:37,640 Ugly lady won't come 261 00:13:38,400 --> 00:13:39,640 She was irreverent last time 262 00:13:39,920 --> 00:13:41,320 Shouldn't you come and apologize 263 00:13:43,240 --> 00:13:43,720 My lord 264 00:13:43,920 --> 00:13:46,000 If you want to see my lady, you can go to see her 265 00:13:46,560 --> 00:13:48,000 Why should I always take the initiative 266 00:13:48,360 --> 00:13:49,840 This is my lady, right 267 00:13:50,040 --> 00:13:51,120 Thin skin 268 00:13:51,520 --> 00:13:53,720 She may be aware of her mistake 269 00:13:53,840 --> 00:13:56,120 But she didn't dare to see you 270 00:13:57,200 --> 00:13:58,760 My Lord, please go again 271 00:13:59,040 --> 00:14:00,680 You're giving her a step down 272 00:14:01,160 --> 00:14:02,840 She's not going to have that attitude last time 273 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 You have a point 274 00:14:14,680 --> 00:14:16,440 My Lord, I'll see ugly lady later 275 00:14:16,600 --> 00:14:18,200 You can have it soft 276 00:14:18,360 --> 00:14:19,080 Women 277 00:14:19,320 --> 00:14:20,720 All like gentle men 278 00:14:22,600 --> 00:14:24,360 More gentle 279 00:14:25,120 --> 00:14:25,600 How do you do it? 280 00:14:26,960 --> 00:14:27,320 this 281 00:14:27,640 --> 00:14:28,400 First of all 282 00:14:28,680 --> 00:14:29,280 My lord 283 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 Your face should be a little more relaxed 284 00:14:32,400 --> 00:14:33,160 Try to smile 285 00:14:35,160 --> 00:14:35,840 Like a slave 286 00:14:35,960 --> 00:14:36,760 That's the way I am 287 00:14:42,160 --> 00:14:42,480 Yes 288 00:14:43,640 --> 00:14:44,880 Qingli likes my smile 289 00:14:50,280 --> 00:14:50,840 Yeah, yeah, yeah 290 00:14:51,120 --> 00:14:51,520 Yeah, yeah, yeah 291 00:14:51,840 --> 00:14:53,600 Smile a little more 292 00:14:53,920 --> 00:14:54,680 A little bigger 293 00:14:59,280 --> 00:14:59,800 Yes 294 00:15:01,510 --> 00:15:03,200 Except for this smile 295 00:15:04,480 --> 00:15:07,160 You'd better change your tone a little 296 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 I always talk like this 297 00:15:10,440 --> 00:15:10,880 How to change 298 00:15:15,160 --> 00:15:16,640 otherwise 299 00:15:17,400 --> 00:15:18,200 Or else 300 00:15:18,960 --> 00:15:19,920 A slave's courage 301 00:15:20,310 --> 00:15:23,400 Please play my lord 302 00:15:23,720 --> 00:15:24,200 what 303 00:15:24,920 --> 00:15:26,120 How dare you 304 00:15:27,320 --> 00:15:27,840 I 305 00:15:28,160 --> 00:15:29,040 My lord 306 00:15:34,720 --> 00:15:36,120 This is the only time 307 00:15:37,120 --> 00:15:37,880 You agreed 308 00:15:39,280 --> 00:15:39,840 Let's get started 309 00:15:40,440 --> 00:15:41,000 Good good 310 00:15:41,120 --> 00:15:41,720 I'm coming 311 00:15:41,920 --> 00:15:42,520 Come on, come on 312 00:15:45,520 --> 00:15:46,160 Here comes the slave 313 00:15:48,880 --> 00:15:49,480 that 314 00:15:51,800 --> 00:15:52,680 Qingli 315 00:15:55,840 --> 00:15:56,480 See my lord 316 00:15:58,960 --> 00:15:59,800 Aifei 317 00:16:01,160 --> 00:16:01,880 A slave 318 00:16:06,240 --> 00:16:09,640 I want to invite you to swim in the lake 319 00:16:14,040 --> 00:16:16,880 I'm a little tired today 320 00:16:17,400 --> 00:16:18,400 Want to sleep first 321 00:16:20,840 --> 00:16:24,760 I'm a little tired recently 322 00:16:26,000 --> 00:16:26,600 Aifei 323 00:16:28,040 --> 00:16:32,120 Would you like to join us 324 00:16:32,520 --> 00:16:34,320 Sleep together 325 00:17:06,880 --> 00:17:07,440 My Lord, spare my life 326 00:17:07,599 --> 00:17:08,119 My Lord, spare my life 327 00:17:08,240 --> 00:17:09,160 I didn't see anything 328 00:17:11,040 --> 00:17:11,360 rolling 329 00:17:11,440 --> 00:17:11,720 good 330 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 Minion, get out of here 331 00:17:13,040 --> 00:17:13,640 Minion, get out of here 332 00:17:23,560 --> 00:17:24,520 That's what you think 333 00:17:25,400 --> 00:17:25,800 accident 334 00:17:26,680 --> 00:17:27,680 It's definitely an accident 335 00:17:28,319 --> 00:17:29,720 I'm going to stab that slave to death 336 00:17:30,160 --> 00:17:30,760 You go 337 00:17:33,160 --> 00:17:33,840 sportive 338 00:17:35,320 --> 00:17:36,080 Do it again next time 339 00:17:36,600 --> 00:17:37,920 I don't see either of them 340 00:17:38,200 --> 00:17:38,960 Good, my lady 341 00:17:42,040 --> 00:17:42,440 My lady 342 00:17:48,960 --> 00:17:49,520 It's you 343 00:17:50,040 --> 00:17:50,840 I thought I was wrong 344 00:17:54,800 --> 00:17:56,960 Yuan is still busy 345 00:17:57,160 --> 00:17:57,560 I I 346 00:18:00,040 --> 00:18:01,320 Are you going to keep away from me 347 00:18:04,760 --> 00:18:05,560 Where are you going 348 00:18:07,840 --> 00:18:09,560 Go to see Taifei 349 00:18:10,280 --> 00:18:10,680 Iгиак 350 00:18:10,840 --> 00:18:13,080 I'm just going to see my mother 351 00:18:15,200 --> 00:18:17,000 Let me go first 352 00:18:31,880 --> 00:18:34,480 That's a good distance 353 00:18:50,760 --> 00:18:52,080 Let's go to the middle of the lake to enjoy the painting 354 00:18:52,520 --> 00:18:53,320 I'll take it to my mother 355 00:19:16,480 --> 00:19:17,960 This picture is so beautiful 356 00:19:23,520 --> 00:19:26,960 It's just why the fish doesn't have eyes 357 00:19:29,000 --> 00:19:30,360 The last few strokes 358 00:19:30,640 --> 00:19:31,440 Painting in a hurry 359 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 You have a look at the benefits 360 00:19:48,480 --> 00:19:49,120 No, no 361 00:19:49,720 --> 00:19:51,440 I I will destroy your painting 362 00:19:52,000 --> 00:19:52,640 Very simple 363 00:19:57,200 --> 00:19:57,640 Look 364 00:19:59,320 --> 00:20:00,840 It seems really simple 365 00:20:02,080 --> 00:20:03,600 I'll leave the rest to you 366 00:20:05,880 --> 00:20:07,280 Come on 367 00:20:08,440 --> 00:20:09,640 Let's go to Shanze together 368 00:20:09,960 --> 00:20:11,640 I'm bringing presents, but you're empty handed 369 00:20:12,400 --> 00:20:13,080 You add one more 370 00:20:13,760 --> 00:20:15,320 You also have a copy of this painting 371 00:20:16,000 --> 00:20:17,600 Then I took advantage of you 372 00:20:18,240 --> 00:20:18,760 no way 373 00:20:20,240 --> 00:20:21,880 How can my mother not understand my writing 374 00:20:22,160 --> 00:20:23,960 It's just to add a pen to your story 375 00:20:25,360 --> 00:20:26,160 Not empty hands 376 00:20:26,480 --> 00:20:27,720 This is the etiquette of Yiqi 377 00:20:27,960 --> 00:20:28,720 You should know 378 00:20:30,400 --> 00:20:31,160 that 379 00:20:32,520 --> 00:20:33,400 Then I'll try 380 00:20:43,440 --> 00:20:43,840 My lord 381 00:20:44,120 --> 00:20:45,560 In fact, it worked 382 00:20:45,680 --> 00:20:46,440 You believe in minions 383 00:20:46,840 --> 00:20:47,280 shut up 384 00:20:48,000 --> 00:20:48,320 My lord 385 00:20:48,560 --> 00:20:51,000 Didn't you feel anything just now 386 00:20:51,120 --> 00:20:51,880 I'm a slave 387 00:20:52,000 --> 00:20:53,200 I told you to shut up 388 00:20:55,600 --> 00:20:56,200 Forsythia suspensa 389 00:20:57,240 --> 00:20:57,520 you 390 00:21:09,800 --> 00:21:11,600 You're holding the pen in the wrong position 391 00:21:29,920 --> 00:21:31,280 You think I don't know what you're feeling 392 00:21:31,760 --> 00:21:32,440 King Ji 393 00:21:33,000 --> 00:21:33,760 are you all right? 394 00:21:37,080 --> 00:21:39,240 Chou Qingli, damn you 395 00:21:40,920 --> 00:21:41,640 Do it 396 00:21:42,560 --> 00:21:44,040 Don't you tyrant like killing people 397 00:21:46,040 --> 00:21:47,160 Face to face 398 00:21:47,200 --> 00:21:48,680 Don't make small moves behind your back 399 00:21:52,240 --> 00:21:53,160 My patience is limited 400 00:21:53,520 --> 00:21:54,440 You are not allowed to see him again 401 00:22:05,800 --> 00:22:06,760 I hate you 402 00:22:07,880 --> 00:22:08,360 move out of my way 403 00:22:14,240 --> 00:22:15,680 Am I too impulsive 404 00:22:17,120 --> 00:22:18,720 He shouldn't be pissed off at this time 405 00:22:25,000 --> 00:22:25,840 I hate you 406 00:22:29,320 --> 00:22:29,760 Brother Wang 407 00:22:34,960 --> 00:22:35,760 Dare to see me 408 00:22:36,840 --> 00:22:37,960 Can't tarnish my lady's reputation 409 00:22:38,360 --> 00:22:40,280 It has to be made clear 410 00:22:41,040 --> 00:22:43,840 During the day, my brother is teaching my lady how to use pen and draw 411 00:22:44,160 --> 00:22:46,200 The painting is for the concubine 412 00:22:47,080 --> 00:22:47,880 You're out of line 413 00:22:51,520 --> 00:22:52,360 The younger brother knows the crime 414 00:23:01,680 --> 00:23:02,360 Danchen knows 415 00:23:02,760 --> 00:23:04,320 My lady has only my Lord in her heart 416 00:23:05,040 --> 00:23:06,120 So I gave up 417 00:23:07,560 --> 00:23:08,080 recently 418 00:23:09,120 --> 00:23:10,840 It's only when I meet my own destiny 419 00:23:11,640 --> 00:23:12,840 I'm not young 420 00:23:13,480 --> 00:23:16,000 I came here tonight to ask brother Wang to marry me 421 00:23:16,760 --> 00:23:17,480 Grant marriage 422 00:23:18,600 --> 00:23:19,760 It's the daughter of governor Zuo 423 00:23:24,200 --> 00:23:26,320 It's something she made for me 424 00:23:28,400 --> 00:23:29,560 My younger brother travels around 425 00:23:29,880 --> 00:23:31,000 After meeting her 426 00:23:31,800 --> 00:23:33,560 I want to settle down and live a good life 427 00:23:35,240 --> 00:23:38,360 But governor Zuo seems not satisfied 428 00:23:39,480 --> 00:23:42,320 I have the cheek to ask brother Wang for help 429 00:23:45,240 --> 00:23:45,680 Yes 430 00:23:46,920 --> 00:23:49,040 When I go back, I will send someone to propose marriage 431 00:23:49,760 --> 00:23:50,280 Get up 432 00:23:51,520 --> 00:23:52,320 Thank you, brother Wang 433 00:23:52,520 --> 00:23:54,600 Then the minister left 434 00:23:54,960 --> 00:23:56,280 Go back and tell her the news 435 00:23:56,600 --> 00:23:56,960 good 436 00:24:05,160 --> 00:24:06,160 A man of destiny 437 00:24:23,240 --> 00:24:25,680 Chou Qingli, damn you 438 00:24:29,200 --> 00:24:30,920 Barbarian violence 439 00:24:38,280 --> 00:24:39,120 My lady 440 00:24:39,880 --> 00:24:40,400 My lady 441 00:24:41,000 --> 00:24:42,400 Big news big news 442 00:24:42,680 --> 00:24:43,240 What's up? 443 00:24:43,800 --> 00:24:45,200 King Ji, I'm going to get married 444 00:24:48,640 --> 00:24:49,400 I beg your pardon? 445 00:24:50,000 --> 00:24:52,320 I heard it's love at first sight 446 00:24:52,480 --> 00:24:53,960 And then decide for life 447 00:24:54,360 --> 00:24:55,760 The woman's family is still hesitating 448 00:24:55,880 --> 00:24:58,200 King Ji, I'll go straight to my Lord to propose marriage 449 00:24:58,480 --> 00:25:00,840 It's so romantic 450 00:25:04,000 --> 00:25:06,160 My lady, are you not happy 451 00:25:06,800 --> 00:25:07,720 That's not true 452 00:25:08,360 --> 00:25:09,880 I'm happy for him 453 00:25:13,040 --> 00:25:13,840 Have you heard 454 00:25:14,000 --> 00:25:15,360 Someone in the mansion has been poisoned again 455 00:25:15,720 --> 00:25:16,360 How could this be possible? 456 00:25:16,680 --> 00:25:17,600 It's true 457 00:25:17,880 --> 00:25:19,520 This time is Princess Ling 458 00:25:20,560 --> 00:25:21,880 The medical officer prescribed her medicine 459 00:25:22,240 --> 00:25:23,160 After drinking 460 00:25:23,440 --> 00:25:25,120 Spit out such a big Gu Sheng 461 00:25:25,840 --> 00:25:27,040 It's still moving 462 00:25:27,520 --> 00:25:29,880 My Lord and taffy went to see it 463 00:25:30,520 --> 00:25:33,520 It's Madame Li who is a demagogue. She's not dead for a long time 464 00:25:34,000 --> 00:25:34,720 You don't know? 465 00:25:35,280 --> 00:25:36,960 Lady Li is a scapegoat 466 00:25:37,520 --> 00:25:39,880 It's said that the murderer has always been someone else 467 00:25:40,520 --> 00:25:42,640 It's estimated that the whole government will be thoroughly investigated soon 468 00:25:49,320 --> 00:25:50,680 As soon as this Ling princess has an accident 469 00:25:50,840 --> 00:25:52,560 There's another rumor in the house aimed at us 470 00:25:52,960 --> 00:25:54,120 Ten to ten 471 00:25:54,240 --> 00:25:56,400 What if my lord really believes it 472 00:25:57,520 --> 00:25:58,760 My lord won't believe it 473 00:26:05,600 --> 00:26:06,920 Aheng me 474 00:26:07,160 --> 00:26:10,040 I've had a headache recently and I can't sleep well 475 00:26:10,400 --> 00:26:12,640 You help me to get some tranquilizing medicine in Xuanyi Pavilion 476 00:26:13,200 --> 00:26:13,680 good 477 00:26:15,760 --> 00:26:18,720 My lady, have you had a bad sleep recently 478 00:26:20,760 --> 00:26:20,960 come here 479 00:26:22,440 --> 00:26:22,760 come 480 00:26:29,560 --> 00:26:30,560 What's the matter, my lady 481 00:26:30,960 --> 00:26:32,680 This time it's all for me 482 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 While ah Heng is away 483 00:26:34,400 --> 00:26:35,880 Let's take ranxi garden inside and outside 484 00:26:35,880 --> 00:26:37,880 Throw away all the suspicious bottles and cans 485 00:26:38,760 --> 00:26:40,360 Check it every day these days 486 00:26:51,240 --> 00:26:51,840 Blowing winter 487 00:26:52,280 --> 00:26:54,520 My lady, I have something important to tell you 488 00:27:02,840 --> 00:27:03,480 My lord 489 00:27:04,040 --> 00:27:06,360 My lord ugly lady sent Forsythia 490 00:27:07,720 --> 00:27:08,280 Chou Qingli 491 00:27:09,080 --> 00:27:09,600 See you 492 00:27:13,800 --> 00:27:14,840 Let her wait outside 493 00:27:17,080 --> 00:27:18,320 It's cold outside 494 00:27:18,640 --> 00:27:20,520 The forsythia wears very little 495 00:27:21,240 --> 00:27:22,520 Small print 496 00:27:23,760 --> 00:27:24,600 I mean 497 00:27:24,880 --> 00:27:26,600 Ugly lady, there must be something important 498 00:27:26,720 --> 00:27:27,320 I want to talk to you 499 00:27:33,640 --> 00:27:34,160 Let her in 500 00:27:39,680 --> 00:27:40,680 See my lord 501 00:27:43,640 --> 00:27:44,400 What's up 502 00:27:45,240 --> 00:27:47,400 My lady invites you to see a play in ranxiyuan 503 00:27:47,760 --> 00:27:48,360 Go to the theatre 504 00:27:50,040 --> 00:27:50,400 Now? 505 00:27:50,600 --> 00:27:50,920 Yes 506 00:27:51,160 --> 00:27:52,680 My lady said to surprise you 507 00:27:54,400 --> 00:27:56,680 I've got the cast ready for me 508 00:28:03,360 --> 00:28:05,200 You go back. I'm busy 509 00:28:05,800 --> 00:28:07,200 Then you won't go 510 00:28:08,320 --> 00:28:08,960 It just depends. 511 00:28:10,880 --> 00:28:11,160 that 512 00:28:12,240 --> 00:28:13,080 Go back and tell ugly lady 513 00:28:13,240 --> 00:28:14,200 My Lord will be here in a minute 514 00:28:15,520 --> 00:28:16,000 go 515 00:28:18,320 --> 00:28:19,240 Maidservant leaves 516 00:28:29,600 --> 00:28:30,160 Small print 517 00:28:31,640 --> 00:28:33,000 How many documents do I still have 518 00:28:36,680 --> 00:28:38,520 That's almost done 519 00:28:38,640 --> 00:28:40,640 The rest of my Lord can be seen later 520 00:28:56,360 --> 00:28:57,480 There's no stage 521 00:28:57,640 --> 00:28:58,960 She doesn't light a light 522 00:29:01,000 --> 00:29:02,600 My Lord, please 523 00:29:03,520 --> 00:29:04,720 It turns out that the best part is in it 524 00:29:12,320 --> 00:29:13,120 My lord please my lord please 525 00:29:13,280 --> 00:29:14,360 Ugly lady and so on 526 00:29:14,480 --> 00:29:15,520 I won't go in 527 00:29:15,880 --> 00:29:16,400 No way in 528 00:29:22,240 --> 00:29:22,760 Qingli 529 00:29:25,080 --> 00:29:25,800 Qingli 530 00:29:32,560 --> 00:29:33,000 My lord 531 00:29:33,200 --> 00:29:35,000 What are you doing 532 00:29:36,160 --> 00:29:36,840 Start now 533 00:29:37,480 --> 00:29:38,000 Is it? 534 00:29:42,200 --> 00:29:42,920 Why 535 00:29:43,560 --> 00:29:45,040 Do you play? I'm looking forward to it 536 00:29:51,800 --> 00:29:52,360 imperial concubine of a deceased emperor 537 00:30:05,360 --> 00:30:06,320 See Taifei 538 00:30:13,240 --> 00:30:13,880 Qingli 539 00:30:15,680 --> 00:30:18,160 You invited me to the theatre tonight 540 00:30:18,640 --> 00:30:19,720 It's so late 541 00:30:20,040 --> 00:30:20,640 What about the play 542 00:30:23,680 --> 00:30:24,920 The play will begin soon 543 00:30:47,920 --> 00:30:48,440 This is 544 00:30:49,200 --> 00:30:50,160 This is 545 00:31:07,920 --> 00:31:08,640 Who sent you 546 00:31:12,080 --> 00:31:14,040 Ah Heng, you can do martial arts 547 00:31:21,680 --> 00:31:22,400 Ling Qiansi 548 00:31:24,080 --> 00:31:25,120 I saw it with my own eyes 549 00:31:25,480 --> 00:31:27,920 Xiaopai, the slave, plays tricks in Qingli's room 550 00:31:29,000 --> 00:31:30,240 What else do you have to say 551 00:31:31,720 --> 00:31:32,160 no, it isn't 552 00:31:32,440 --> 00:31:34,000 It's all made up by this slave 553 00:31:34,240 --> 00:31:36,000 I don't know who this man is 554 00:31:36,120 --> 00:31:37,080 He's already hired 555 00:31:40,120 --> 00:31:40,640 who are you 556 00:31:40,800 --> 00:31:42,360 Why frame yuan 557 00:31:43,840 --> 00:31:44,760 Chou Qingli 558 00:31:45,240 --> 00:31:46,240 You think you're looking for a dead man 559 00:31:46,320 --> 00:31:47,520 Can we frame the garden 560 00:31:48,040 --> 00:31:49,720 My lord won't believe you 561 00:31:50,400 --> 00:31:52,960 My lady, you said he was a dead man 562 00:31:53,720 --> 00:31:55,480 Well, I have another witness 563 00:32:13,480 --> 00:32:15,280 Princess Ling 564 00:32:15,280 --> 00:32:16,960 To win over the king 565 00:32:16,960 --> 00:32:20,080 To plant and graft 566 00:32:20,240 --> 00:32:22,350 Now the evidence is clear 567 00:32:22,640 --> 00:32:25,870 Order him to go home for introspection 568 00:32:25,870 --> 00:32:29,520 No call, no return 32790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.