Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:02,760
My ladyMy ladyMy lady
2
00:00:02,840 --> 00:00:03,480
Forsythia come here
3
00:00:03,960 --> 00:00:04,830
My lady, someone's here
4
00:00:05,560 --> 00:00:06,670
You've been with me since you were a kid
5
00:00:07,160 --> 00:00:10,120
Has my constitution been so special before
6
00:00:10,520 --> 00:00:11,360
Special constitution
7
00:00:11,600 --> 00:00:12,480
What do you mean by that?
8
00:00:14,000 --> 00:00:15,440
This month
9
00:00:15,800 --> 00:00:17,320
I've had multiple injuries
10
00:00:17,800 --> 00:00:19,720
But it heals very quickly every time
11
00:00:20,400 --> 00:00:23,080
I I was born like this
12
00:00:23,720 --> 00:00:24,280
No
13
00:00:24,680 --> 00:00:26,680
It's a strange thing for forsythia
14
00:00:27,040 --> 00:00:28,760
My lady
15
00:00:28,920 --> 00:00:30,280
Always stumbled
16
00:00:30,520 --> 00:00:33,960
A bruise will take seven or eight days
17
00:00:34,240 --> 00:00:35,960
It's no match for resilience
18
00:00:36,680 --> 00:00:38,200
That means
19
00:00:38,560 --> 00:00:41,720
I became Chou Qingli, and then I became so special
20
00:00:41,960 --> 00:00:42,720
become
21
00:00:45,000 --> 00:00:45,680
it 's nothing
22
00:00:46,640 --> 00:00:47,520
May I help you?
23
00:00:47,680 --> 00:00:48,680
Not even the door
24
00:00:49,680 --> 00:00:50,480
Almost forgot
25
00:00:50,640 --> 00:00:51,480
My lady, change
26
00:00:51,640 --> 00:00:52,400
I'll see you later
27
00:00:54,080 --> 00:00:55,120
Didn't you say that
28
00:00:55,320 --> 00:00:56,440
Call sick and thank you
29
00:00:56,680 --> 00:00:58,400
Especially Lu AO and the people around him
30
00:00:58,480 --> 00:00:58,920
Not at all
31
00:00:58,920 --> 00:01:00,720
My lady
32
00:01:03,320 --> 00:01:04,560
My lady
33
00:01:04,920 --> 00:01:05,480
What about my clothes
34
00:01:05,840 --> 00:01:06,640
Over there
35
00:01:07,480 --> 00:01:08,120
It's too late
36
00:01:14,080 --> 00:01:15,400
See my lady
37
00:01:15,720 --> 00:01:17,080
See my lady
38
00:01:18,120 --> 00:01:18,920
self-address of a wife when speaking to her husband
39
00:01:19,880 --> 00:01:20,640
Don't get up
40
00:01:21,040 --> 00:01:21,880
Still sick
41
00:01:26,000 --> 00:01:27,560
I'm not very well these days
42
00:01:27,880 --> 00:01:28,720
however
43
00:01:29,840 --> 00:01:31,440
But it's not bad manners
44
00:01:32,600 --> 00:01:33,560
This is the time
45
00:01:33,760 --> 00:01:35,120
What's the etiquette
46
00:01:36,880 --> 00:01:39,440
I heard from Yunjin
47
00:01:39,440 --> 00:01:40,560
What happened to you in the west yard
48
00:01:44,720 --> 00:01:46,200
What a poor boy
49
00:01:46,760 --> 00:01:48,320
Suffer from the rapist without cause
50
00:01:48,680 --> 00:01:50,080
It's a big crime
51
00:01:51,960 --> 00:01:52,680
It's all over
52
00:01:54,120 --> 00:01:56,840
You are such a kind-hearted child
53
00:01:58,800 --> 00:02:00,440
I haven't officially thanked my lady
54
00:02:00,600 --> 00:02:01,680
Turn over the case for Qingli
55
00:02:03,560 --> 00:02:07,560
Actually, I always believed that you were not the murderer
56
00:02:08,240 --> 00:02:09,880
You are such a simple and kind child
57
00:02:10,039 --> 00:02:11,160
No harm to my lord
58
00:02:13,320 --> 00:02:16,470
Now Li Niang has pleaded guilty
59
00:02:17,400 --> 00:02:20,280
Yesterday in the house
60
00:02:20,760 --> 00:02:21,760
Li Niang
61
00:02:23,000 --> 00:02:23,960
It's Lu Ao
62
00:02:24,400 --> 00:02:25,480
Guan Liniang what's up
63
00:02:27,800 --> 00:02:30,680
It seems to be written on the writ to find the real murderer
64
00:02:31,240 --> 00:02:33,200
It would be too trance to ask
65
00:02:33,480 --> 00:02:35,120
I can't believe it
66
00:02:35,640 --> 00:02:38,800
It's so vicious in the palace
67
00:02:39,120 --> 00:02:40,720
It must be Li Niang
68
00:02:42,200 --> 00:02:43,680
Li Niang confessed
69
00:02:44,560 --> 00:02:47,960
If she died like this, she would have to close the case
70
00:02:49,600 --> 00:02:52,160
It's also inconvenient to investigate too much
71
00:02:53,720 --> 00:02:55,840
LV Ao is really a thief shouting to catch a thief
72
00:02:56,800 --> 00:02:58,040
It must be his plan again
73
00:02:58,360 --> 00:03:00,120
I'm willing to sacrifice my concubine this time
74
00:03:02,080 --> 00:03:03,600
This is Fang Baicao
75
00:03:04,000 --> 00:03:06,640
On weekdays, I take care of my body
76
00:03:06,640 --> 00:03:07,600
Excellent medical skills
77
00:03:07,920 --> 00:03:09,080
And I thought
78
00:03:09,400 --> 00:03:11,080
Let her adjust for you
79
00:03:11,120 --> 00:03:11,680
how
80
00:03:23,320 --> 00:03:25,280
My lady's body doesn't matter
81
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
even to the extent that
82
00:03:27,560 --> 00:03:30,440
Even better than the average person
83
00:03:30,800 --> 00:03:33,280
I can't use the prescription I prepared
84
00:03:35,040 --> 00:03:36,400
Qingli is blessed
85
00:03:37,560 --> 00:03:39,880
Then doctor Baicao will go back first
86
00:03:40,240 --> 00:03:40,720
good
87
00:03:48,840 --> 00:03:50,320
My lady cares
88
00:03:50,800 --> 00:03:51,360
Sit down
89
00:04:01,640 --> 00:04:02,800
These are
90
00:04:03,960 --> 00:04:06,080
I know you were married by the frontier fortress
91
00:04:06,640 --> 00:04:08,600
There are many unaccustomed to eating in the mansion
92
00:04:09,520 --> 00:04:11,880
So Ben and I sent people from the frontier
93
00:04:12,080 --> 00:04:14,160
I brought you a lot of special snacks over there
94
00:04:14,480 --> 00:04:15,120
Come and have a taste
95
00:04:15,680 --> 00:04:17,800
Look, it's different from what you used to eat
96
00:04:23,080 --> 00:04:24,160
This is good to eat
97
00:04:24,640 --> 00:04:26,400
My lady
98
00:04:26,960 --> 00:04:27,440
thank you
99
00:04:29,760 --> 00:04:30,440
You too
100
00:04:45,240 --> 00:04:46,920
I'm greedy today
101
00:04:47,360 --> 00:04:48,640
It's a little uncomfortable right now
102
00:04:50,520 --> 00:04:52,040
Just for a walk
103
00:05:05,240 --> 00:05:05,800
master
104
00:05:06,360 --> 00:05:08,080
What is it like outside WuXun Island
105
00:05:08,520 --> 00:05:10,880
It's a vast continent and adjacent sea
106
00:05:11,720 --> 00:05:12,320
seven seven
107
00:05:13,400 --> 00:05:14,840
Would you like to go outside
108
00:05:17,520 --> 00:05:18,080
Don't want to
109
00:05:18,920 --> 00:05:19,880
If I go
110
00:05:20,640 --> 00:05:22,040
Who walks with you every day
111
00:05:23,240 --> 00:05:24,880
Seven seven slow down
112
00:05:28,920 --> 00:05:29,440
Qingli
113
00:05:33,360 --> 00:05:34,280
What's on your mind?
114
00:05:35,680 --> 00:05:36,880
Think of an old man
115
00:05:37,960 --> 00:05:39,480
When I was in my hometown
116
00:05:40,480 --> 00:05:42,040
That's how I chat with her
117
00:05:44,280 --> 00:05:47,040
I think it's an old man who is very important to you
118
00:05:49,040 --> 00:05:49,880
be better than family members
119
00:05:51,800 --> 00:05:52,960
You married so far
120
00:05:53,760 --> 00:05:55,960
Sometimes I can't help thinking about my family
121
00:06:02,800 --> 00:06:03,560
Don't be sad
122
00:06:03,960 --> 00:06:04,560
in the future
123
00:06:05,240 --> 00:06:06,920
I'm your back
124
00:06:07,880 --> 00:06:08,960
What is a backer
125
00:06:11,440 --> 00:06:13,880
I haven't heard the word in Wu
126
00:06:14,960 --> 00:06:16,720
Really don't understand or pretend to be stupid
127
00:06:17,160 --> 00:06:18,280
The meaning of leaning on the mountain
128
00:06:18,720 --> 00:06:20,440
Someone who can protect you
129
00:06:21,120 --> 00:06:22,200
People who protect me
130
00:06:23,800 --> 00:06:26,000
My lady has grown up
131
00:06:26,120 --> 00:06:27,560
You can protect yourself
132
00:06:32,040 --> 00:06:32,920
I mean
133
00:06:33,640 --> 00:06:35,480
We should protect our elders
134
00:06:35,750 --> 00:06:37,750
Qingli is willing to be your backup
135
00:06:41,000 --> 00:06:42,160
My lady
136
00:06:42,440 --> 00:06:45,880
My lady, she just regained her intelligence
137
00:06:46,240 --> 00:06:48,720
There are many words she doesn't really understand
138
00:06:51,360 --> 00:06:51,880
Concubine
139
00:06:53,880 --> 00:06:54,440
Che'er
140
00:06:57,480 --> 00:06:58,240
My lady is here
141
00:06:59,600 --> 00:07:01,320
See mother and my lady
142
00:07:02,040 --> 00:07:02,960
How could you come
143
00:07:03,920 --> 00:07:04,760
Children pass by
144
00:07:05,760 --> 00:07:07,680
Why are you here
145
00:07:08,800 --> 00:07:11,360
I'll talk to Qinli for a walk
146
00:07:13,160 --> 00:07:15,440
That's because Wang disturbed you
147
00:07:16,120 --> 00:07:16,680
okay
148
00:07:17,120 --> 00:07:18,160
I'm tired
149
00:07:18,960 --> 00:07:20,320
Want to go back / rest
150
00:07:20,840 --> 00:07:23,360
I have a good talk with you today
151
00:07:24,320 --> 00:07:26,240
Qingli would like to chat with my lady
152
00:07:26,440 --> 00:07:27,720
I will come often
153
00:07:29,360 --> 00:07:31,400
Okay, I'll go first
154
00:07:35,520 --> 00:07:36,480
To the concubine
155
00:07:42,320 --> 00:07:43,560
Yuan is also a little tired
156
00:07:44,120 --> 00:07:46,360
If you want to go back for a rest, please leave
157
00:07:47,360 --> 00:07:47,920
Qingli
158
00:07:48,960 --> 00:07:50,160
You're still working on that day
159
00:07:51,960 --> 00:07:53,640
I'm really tired
160
00:07:55,160 --> 00:07:56,160
How can I call directly
161
00:07:56,280 --> 00:07:57,360
My lady
162
00:07:57,720 --> 00:07:59,400
In case my lord hears this
163
00:07:59,520 --> 00:08:00,960
Isn't that my lady
164
00:08:01,160 --> 00:08:01,680
Forsythia suspensa
165
00:08:02,720 --> 00:08:04,040
In a hurry
166
00:08:04,520 --> 00:08:05,360
Can you give me a good time
167
00:08:05,480 --> 00:08:06,000
Let me talk
168
00:08:06,320 --> 00:08:07,200
The wind is so strong
169
00:08:07,760 --> 00:08:09,240
Let's go back
170
00:08:19,400 --> 00:08:19,880
Qingli
171
00:08:21,240 --> 00:08:22,440
Don't try to escape me
172
00:08:23,960 --> 00:08:25,040
It won't be long
173
00:08:26,080 --> 00:08:27,400
I'll make you who you are
174
00:08:28,600 --> 00:08:30,000
More noble than now
175
00:08:32,960 --> 00:08:34,280
This Chou Qingli
176
00:08:34,440 --> 00:08:35,760
I don't really appreciate it
177
00:08:36,919 --> 00:08:38,919
Ben, I've picked out the words so clearly
178
00:08:39,200 --> 00:08:40,040
She pretends to be stupid
179
00:08:42,080 --> 00:08:43,080
Don't be angry
180
00:08:43,400 --> 00:08:45,320
Maybe she doesn't understand
181
00:08:46,720 --> 00:08:48,400
She's either playing dumb
182
00:08:49,360 --> 00:08:51,400
Or it's just too scheming
183
00:08:52,440 --> 00:08:54,600
I don't understand her for a while
184
00:08:58,440 --> 00:08:59,720
After walking so long
185
00:08:59,960 --> 00:09:01,560
I 'm really tired, too
186
00:09:08,440 --> 00:09:09,640
Why don't the ugly princess come out
187
00:09:10,640 --> 00:09:10,920
this
188
00:09:18,240 --> 00:09:19,200
Come on, come on
189
00:09:23,480 --> 00:09:24,080
My lord
190
00:09:25,720 --> 00:09:26,840
My lady said
191
00:09:27,200 --> 00:09:28,480
I saw the Yellow calendar today
192
00:09:28,960 --> 00:09:29,680
Not suitable for visitors
193
00:09:30,400 --> 00:09:30,880
what
194
00:09:31,480 --> 00:09:33,160
That's a reason to keep me off
195
00:09:35,720 --> 00:09:37,200
My lady wrote to you
196
00:09:37,600 --> 00:09:38,880
Say you read it
197
00:09:43,840 --> 00:09:44,720
She can't write
198
00:09:46,120 --> 00:09:47,640
So my lady is really interesting
199
00:09:47,800 --> 00:09:48,920
Take My Lord apart
200
00:09:49,040 --> 00:09:49,520
Take it apart
201
00:09:56,960 --> 00:09:58,840
This round one should be an egg
202
00:09:59,600 --> 00:10:00,960
Roll down the steps
203
00:10:01,160 --> 00:10:02,040
Won't it break
204
00:10:04,560 --> 00:10:05,720
Chou Qingli
205
00:10:06,880 --> 00:10:07,840
Don't talk
206
00:10:11,400 --> 00:10:12,280
Chou Qingli
207
00:10:13,120 --> 00:10:14,760
I don't think you're going to die
208
00:10:19,120 --> 00:10:19,640
Forsythia suspensa
209
00:10:20,600 --> 00:10:21,240
What about your master
210
00:10:32,800 --> 00:10:33,640
Jumped the window and ran away
211
00:10:35,800 --> 00:10:36,840
My lady said
212
00:10:37,200 --> 00:10:39,000
She's a long way from home
213
00:10:40,840 --> 00:10:41,960
You don't welcome me, do you
214
00:10:42,520 --> 00:10:43,040
good
215
00:10:43,560 --> 00:10:44,240
Don't regret
216
00:10:44,760 --> 00:10:47,360
I will never step into ranxiyuan in the future
217
00:10:52,760 --> 00:10:54,040
I can't hide if I can't
218
00:11:10,600 --> 00:11:13,080
Aren't you the maid beside Princess Ling
219
00:11:13,560 --> 00:11:14,680
Why are you kneeling here
220
00:11:18,920 --> 00:11:19,560
Are you okay?
221
00:11:20,880 --> 00:11:21,840
Get up first
222
00:11:22,360 --> 00:11:22,960
water
223
00:11:23,160 --> 00:11:23,600
water
224
00:11:25,680 --> 00:11:26,280
Wake up
225
00:11:38,200 --> 00:11:39,560
Come on, have some water
226
00:11:40,320 --> 00:11:40,600
come
227
00:11:40,720 --> 00:11:41,200
Ugly Lady
228
00:11:41,280 --> 00:11:42,000
Come on, come on
229
00:11:53,880 --> 00:11:55,000
It's such a hot day
230
00:11:55,440 --> 00:11:56,720
Why are you kneeling there
231
00:11:58,560 --> 00:11:59,200
today
232
00:11:59,760 --> 00:12:00,960
The maid accidentally broke it
233
00:12:00,960 --> 00:12:02,920
My lady's favorite cup
234
00:12:07,160 --> 00:12:07,760
Bad
235
00:12:08,200 --> 00:12:10,080
In case my lady finds out I'm not there
236
00:12:10,160 --> 00:12:11,400
It's going to kill me
237
00:12:12,960 --> 00:12:14,600
You will not die until you continue to kneel
238
00:12:14,880 --> 00:12:15,520
however
239
00:12:20,680 --> 00:12:21,360
It hurts
240
00:12:24,640 --> 00:12:26,720
It's hard for everyone
241
00:12:29,520 --> 00:12:31,480
The maidservant is the one beside Princess Ling
242
00:12:32,040 --> 00:12:33,600
Why are you saving me
243
00:12:34,200 --> 00:12:35,280
Not saving
244
00:12:35,960 --> 00:12:37,800
But I found you some saliva to drink
245
00:12:39,680 --> 00:12:40,480
You take a rest
246
00:12:41,920 --> 00:12:42,800
I'll go back later
247
00:12:51,200 --> 00:12:53,560
I've been injured a lot lately, so I've brought some gold wound medicine
248
00:12:55,760 --> 00:12:56,480
You take it
249
00:12:58,200 --> 00:12:58,840
Then I'll go
250
00:13:07,280 --> 00:13:08,040
See my lord
251
00:13:08,480 --> 00:13:10,720
Governor Zuo wants to discuss with you the construction of the city wall
252
00:13:10,880 --> 00:13:12,000
Waiting outside of me
253
00:13:15,440 --> 00:13:17,600
I'll go in a minute
254
00:13:18,160 --> 00:13:19,600
It's the slave who quit
255
00:13:26,400 --> 00:13:26,960
My lord
256
00:13:27,760 --> 00:13:29,920
Recently, the servant of the word came
257
00:13:30,080 --> 00:13:30,920
You're excited
258
00:13:31,280 --> 00:13:32,360
Who are you waiting for
259
00:13:35,240 --> 00:13:36,200
I don't know
260
00:13:36,480 --> 00:13:37,640
Ugly lady won't come
261
00:13:38,400 --> 00:13:39,640
She was irreverent last time
262
00:13:39,920 --> 00:13:41,320
Shouldn't you come and apologize
263
00:13:43,240 --> 00:13:43,720
My lord
264
00:13:43,920 --> 00:13:46,000
If you want to see my lady, you can go to see her
265
00:13:46,560 --> 00:13:48,000
Why should I always take the initiative
266
00:13:48,360 --> 00:13:49,840
This is my lady, right
267
00:13:50,040 --> 00:13:51,120
Thin skin
268
00:13:51,520 --> 00:13:53,720
She may be aware of her mistake
269
00:13:53,840 --> 00:13:56,120
But she didn't dare to see you
270
00:13:57,200 --> 00:13:58,760
My Lord, please go again
271
00:13:59,040 --> 00:14:00,680
You're giving her a step down
272
00:14:01,160 --> 00:14:02,840
She's not going to have that attitude last time
273
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
You have a point
274
00:14:14,680 --> 00:14:16,440
My Lord, I'll see ugly lady later
275
00:14:16,600 --> 00:14:18,200
You can have it soft
276
00:14:18,360 --> 00:14:19,080
Women
277
00:14:19,320 --> 00:14:20,720
All like gentle men
278
00:14:22,600 --> 00:14:24,360
More gentle
279
00:14:25,120 --> 00:14:25,600
How do you do it?
280
00:14:26,960 --> 00:14:27,320
this
281
00:14:27,640 --> 00:14:28,400
First of all
282
00:14:28,680 --> 00:14:29,280
My lord
283
00:14:29,440 --> 00:14:31,240
Your face should be a little more relaxed
284
00:14:32,400 --> 00:14:33,160
Try to smile
285
00:14:35,160 --> 00:14:35,840
Like a slave
286
00:14:35,960 --> 00:14:36,760
That's the way I am
287
00:14:42,160 --> 00:14:42,480
Yes
288
00:14:43,640 --> 00:14:44,880
Qingli likes my smile
289
00:14:50,280 --> 00:14:50,840
Yeah, yeah, yeah
290
00:14:51,120 --> 00:14:51,520
Yeah, yeah, yeah
291
00:14:51,840 --> 00:14:53,600
Smile a little more
292
00:14:53,920 --> 00:14:54,680
A little bigger
293
00:14:59,280 --> 00:14:59,800
Yes
294
00:15:01,510 --> 00:15:03,200
Except for this smile
295
00:15:04,480 --> 00:15:07,160
You'd better change your tone a little
296
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
I always talk like this
297
00:15:10,440 --> 00:15:10,880
How to change
298
00:15:15,160 --> 00:15:16,640
otherwise
299
00:15:17,400 --> 00:15:18,200
Or else
300
00:15:18,960 --> 00:15:19,920
A slave's courage
301
00:15:20,310 --> 00:15:23,400
Please play my lord
302
00:15:23,720 --> 00:15:24,200
what
303
00:15:24,920 --> 00:15:26,120
How dare you
304
00:15:27,320 --> 00:15:27,840
I
305
00:15:28,160 --> 00:15:29,040
My lord
306
00:15:34,720 --> 00:15:36,120
This is the only time
307
00:15:37,120 --> 00:15:37,880
You agreed
308
00:15:39,280 --> 00:15:39,840
Let's get started
309
00:15:40,440 --> 00:15:41,000
Good good
310
00:15:41,120 --> 00:15:41,720
I'm coming
311
00:15:41,920 --> 00:15:42,520
Come on, come on
312
00:15:45,520 --> 00:15:46,160
Here comes the slave
313
00:15:48,880 --> 00:15:49,480
that
314
00:15:51,800 --> 00:15:52,680
Qingli
315
00:15:55,840 --> 00:15:56,480
See my lord
316
00:15:58,960 --> 00:15:59,800
Aifei
317
00:16:01,160 --> 00:16:01,880
A slave
318
00:16:06,240 --> 00:16:09,640
I want to invite you to swim in the lake
319
00:16:14,040 --> 00:16:16,880
I'm a little tired today
320
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
Want to sleep first
321
00:16:20,840 --> 00:16:24,760
I'm a little tired recently
322
00:16:26,000 --> 00:16:26,600
Aifei
323
00:16:28,040 --> 00:16:32,120
Would you like to join us
324
00:16:32,520 --> 00:16:34,320
Sleep together
325
00:17:06,880 --> 00:17:07,440
My Lord, spare my life
326
00:17:07,599 --> 00:17:08,119
My Lord, spare my life
327
00:17:08,240 --> 00:17:09,160
I didn't see anything
328
00:17:11,040 --> 00:17:11,360
rolling
329
00:17:11,440 --> 00:17:11,720
good
330
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
Minion, get out of here
331
00:17:13,040 --> 00:17:13,640
Minion, get out of here
332
00:17:23,560 --> 00:17:24,520
That's what you think
333
00:17:25,400 --> 00:17:25,800
accident
334
00:17:26,680 --> 00:17:27,680
It's definitely an accident
335
00:17:28,319 --> 00:17:29,720
I'm going to stab that slave to death
336
00:17:30,160 --> 00:17:30,760
You go
337
00:17:33,160 --> 00:17:33,840
sportive
338
00:17:35,320 --> 00:17:36,080
Do it again next time
339
00:17:36,600 --> 00:17:37,920
I don't see either of them
340
00:17:38,200 --> 00:17:38,960
Good, my lady
341
00:17:42,040 --> 00:17:42,440
My lady
342
00:17:48,960 --> 00:17:49,520
It's you
343
00:17:50,040 --> 00:17:50,840
I thought I was wrong
344
00:17:54,800 --> 00:17:56,960
Yuan is still busy
345
00:17:57,160 --> 00:17:57,560
I I
346
00:18:00,040 --> 00:18:01,320
Are you going to keep away from me
347
00:18:04,760 --> 00:18:05,560
Where are you going
348
00:18:07,840 --> 00:18:09,560
Go to see Taifei
349
00:18:10,280 --> 00:18:10,680
Iгиак
350
00:18:10,840 --> 00:18:13,080
I'm just going to see my mother
351
00:18:15,200 --> 00:18:17,000
Let me go first
352
00:18:31,880 --> 00:18:34,480
That's a good distance
353
00:18:50,760 --> 00:18:52,080
Let's go to the middle of the lake to enjoy the painting
354
00:18:52,520 --> 00:18:53,320
I'll take it to my mother
355
00:19:16,480 --> 00:19:17,960
This picture is so beautiful
356
00:19:23,520 --> 00:19:26,960
It's just why the fish doesn't have eyes
357
00:19:29,000 --> 00:19:30,360
The last few strokes
358
00:19:30,640 --> 00:19:31,440
Painting in a hurry
359
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
You have a look at the benefits
360
00:19:48,480 --> 00:19:49,120
No, no
361
00:19:49,720 --> 00:19:51,440
I I will destroy your painting
362
00:19:52,000 --> 00:19:52,640
Very simple
363
00:19:57,200 --> 00:19:57,640
Look
364
00:19:59,320 --> 00:20:00,840
It seems really simple
365
00:20:02,080 --> 00:20:03,600
I'll leave the rest to you
366
00:20:05,880 --> 00:20:07,280
Come on
367
00:20:08,440 --> 00:20:09,640
Let's go to Shanze together
368
00:20:09,960 --> 00:20:11,640
I'm bringing presents, but you're empty handed
369
00:20:12,400 --> 00:20:13,080
You add one more
370
00:20:13,760 --> 00:20:15,320
You also have a copy of this painting
371
00:20:16,000 --> 00:20:17,600
Then I took advantage of you
372
00:20:18,240 --> 00:20:18,760
no way
373
00:20:20,240 --> 00:20:21,880
How can my mother not understand my writing
374
00:20:22,160 --> 00:20:23,960
It's just to add a pen to your story
375
00:20:25,360 --> 00:20:26,160
Not empty hands
376
00:20:26,480 --> 00:20:27,720
This is the etiquette of Yiqi
377
00:20:27,960 --> 00:20:28,720
You should know
378
00:20:30,400 --> 00:20:31,160
that
379
00:20:32,520 --> 00:20:33,400
Then I'll try
380
00:20:43,440 --> 00:20:43,840
My lord
381
00:20:44,120 --> 00:20:45,560
In fact, it worked
382
00:20:45,680 --> 00:20:46,440
You believe in minions
383
00:20:46,840 --> 00:20:47,280
shut up
384
00:20:48,000 --> 00:20:48,320
My lord
385
00:20:48,560 --> 00:20:51,000
Didn't you feel anything just now
386
00:20:51,120 --> 00:20:51,880
I'm a slave
387
00:20:52,000 --> 00:20:53,200
I told you to shut up
388
00:20:55,600 --> 00:20:56,200
Forsythia suspensa
389
00:20:57,240 --> 00:20:57,520
you
390
00:21:09,800 --> 00:21:11,600
You're holding the pen in the wrong position
391
00:21:29,920 --> 00:21:31,280
You think I don't know what you're feeling
392
00:21:31,760 --> 00:21:32,440
King Ji
393
00:21:33,000 --> 00:21:33,760
are you all right?
394
00:21:37,080 --> 00:21:39,240
Chou Qingli, damn you
395
00:21:40,920 --> 00:21:41,640
Do it
396
00:21:42,560 --> 00:21:44,040
Don't you tyrant like killing people
397
00:21:46,040 --> 00:21:47,160
Face to face
398
00:21:47,200 --> 00:21:48,680
Don't make small moves behind your back
399
00:21:52,240 --> 00:21:53,160
My patience is limited
400
00:21:53,520 --> 00:21:54,440
You are not allowed to see him again
401
00:22:05,800 --> 00:22:06,760
I hate you
402
00:22:07,880 --> 00:22:08,360
move out of my way
403
00:22:14,240 --> 00:22:15,680
Am I too impulsive
404
00:22:17,120 --> 00:22:18,720
He shouldn't be pissed off at this time
405
00:22:25,000 --> 00:22:25,840
I hate you
406
00:22:29,320 --> 00:22:29,760
Brother Wang
407
00:22:34,960 --> 00:22:35,760
Dare to see me
408
00:22:36,840 --> 00:22:37,960
Can't tarnish my lady's reputation
409
00:22:38,360 --> 00:22:40,280
It has to be made clear
410
00:22:41,040 --> 00:22:43,840
During the day, my brother is teaching my lady how to use pen and draw
411
00:22:44,160 --> 00:22:46,200
The painting is for the concubine
412
00:22:47,080 --> 00:22:47,880
You're out of line
413
00:22:51,520 --> 00:22:52,360
The younger brother knows the crime
414
00:23:01,680 --> 00:23:02,360
Danchen knows
415
00:23:02,760 --> 00:23:04,320
My lady has only my Lord in her heart
416
00:23:05,040 --> 00:23:06,120
So I gave up
417
00:23:07,560 --> 00:23:08,080
recently
418
00:23:09,120 --> 00:23:10,840
It's only when I meet my own destiny
419
00:23:11,640 --> 00:23:12,840
I'm not young
420
00:23:13,480 --> 00:23:16,000
I came here tonight to ask brother Wang to marry me
421
00:23:16,760 --> 00:23:17,480
Grant marriage
422
00:23:18,600 --> 00:23:19,760
It's the daughter of governor Zuo
423
00:23:24,200 --> 00:23:26,320
It's something she made for me
424
00:23:28,400 --> 00:23:29,560
My younger brother travels around
425
00:23:29,880 --> 00:23:31,000
After meeting her
426
00:23:31,800 --> 00:23:33,560
I want to settle down and live a good life
427
00:23:35,240 --> 00:23:38,360
But governor Zuo seems not satisfied
428
00:23:39,480 --> 00:23:42,320
I have the cheek to ask brother Wang for help
429
00:23:45,240 --> 00:23:45,680
Yes
430
00:23:46,920 --> 00:23:49,040
When I go back, I will send someone to propose marriage
431
00:23:49,760 --> 00:23:50,280
Get up
432
00:23:51,520 --> 00:23:52,320
Thank you, brother Wang
433
00:23:52,520 --> 00:23:54,600
Then the minister left
434
00:23:54,960 --> 00:23:56,280
Go back and tell her the news
435
00:23:56,600 --> 00:23:56,960
good
436
00:24:05,160 --> 00:24:06,160
A man of destiny
437
00:24:23,240 --> 00:24:25,680
Chou Qingli, damn you
438
00:24:29,200 --> 00:24:30,920
Barbarian violence
439
00:24:38,280 --> 00:24:39,120
My lady
440
00:24:39,880 --> 00:24:40,400
My lady
441
00:24:41,000 --> 00:24:42,400
Big news big news
442
00:24:42,680 --> 00:24:43,240
What's up?
443
00:24:43,800 --> 00:24:45,200
King Ji, I'm going to get married
444
00:24:48,640 --> 00:24:49,400
I beg your pardon?
445
00:24:50,000 --> 00:24:52,320
I heard it's love at first sight
446
00:24:52,480 --> 00:24:53,960
And then decide for life
447
00:24:54,360 --> 00:24:55,760
The woman's family is still hesitating
448
00:24:55,880 --> 00:24:58,200
King Ji, I'll go straight to my Lord to propose marriage
449
00:24:58,480 --> 00:25:00,840
It's so romantic
450
00:25:04,000 --> 00:25:06,160
My lady, are you not happy
451
00:25:06,800 --> 00:25:07,720
That's not true
452
00:25:08,360 --> 00:25:09,880
I'm happy for him
453
00:25:13,040 --> 00:25:13,840
Have you heard
454
00:25:14,000 --> 00:25:15,360
Someone in the mansion has been poisoned again
455
00:25:15,720 --> 00:25:16,360
How could this be possible?
456
00:25:16,680 --> 00:25:17,600
It's true
457
00:25:17,880 --> 00:25:19,520
This time is Princess Ling
458
00:25:20,560 --> 00:25:21,880
The medical officer prescribed her medicine
459
00:25:22,240 --> 00:25:23,160
After drinking
460
00:25:23,440 --> 00:25:25,120
Spit out such a big Gu Sheng
461
00:25:25,840 --> 00:25:27,040
It's still moving
462
00:25:27,520 --> 00:25:29,880
My Lord and taffy went to see it
463
00:25:30,520 --> 00:25:33,520
It's Madame Li who is a demagogue. She's not dead for a long time
464
00:25:34,000 --> 00:25:34,720
You don't know?
465
00:25:35,280 --> 00:25:36,960
Lady Li is a scapegoat
466
00:25:37,520 --> 00:25:39,880
It's said that the murderer has always been someone else
467
00:25:40,520 --> 00:25:42,640
It's estimated that the whole government will be thoroughly investigated soon
468
00:25:49,320 --> 00:25:50,680
As soon as this Ling princess has an accident
469
00:25:50,840 --> 00:25:52,560
There's another rumor in the house aimed at us
470
00:25:52,960 --> 00:25:54,120
Ten to ten
471
00:25:54,240 --> 00:25:56,400
What if my lord really believes it
472
00:25:57,520 --> 00:25:58,760
My lord won't believe it
473
00:26:05,600 --> 00:26:06,920
Aheng me
474
00:26:07,160 --> 00:26:10,040
I've had a headache recently and I can't sleep well
475
00:26:10,400 --> 00:26:12,640
You help me to get some tranquilizing medicine in Xuanyi Pavilion
476
00:26:13,200 --> 00:26:13,680
good
477
00:26:15,760 --> 00:26:18,720
My lady, have you had a bad sleep recently
478
00:26:20,760 --> 00:26:20,960
come here
479
00:26:22,440 --> 00:26:22,760
come
480
00:26:29,560 --> 00:26:30,560
What's the matter, my lady
481
00:26:30,960 --> 00:26:32,680
This time it's all for me
482
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
While ah Heng is away
483
00:26:34,400 --> 00:26:35,880
Let's take ranxi garden inside and outside
484
00:26:35,880 --> 00:26:37,880
Throw away all the suspicious bottles and cans
485
00:26:38,760 --> 00:26:40,360
Check it every day these days
486
00:26:51,240 --> 00:26:51,840
Blowing winter
487
00:26:52,280 --> 00:26:54,520
My lady, I have something important to tell you
488
00:27:02,840 --> 00:27:03,480
My lord
489
00:27:04,040 --> 00:27:06,360
My lord ugly lady sent Forsythia
490
00:27:07,720 --> 00:27:08,280
Chou Qingli
491
00:27:09,080 --> 00:27:09,600
See you
492
00:27:13,800 --> 00:27:14,840
Let her wait outside
493
00:27:17,080 --> 00:27:18,320
It's cold outside
494
00:27:18,640 --> 00:27:20,520
The forsythia wears very little
495
00:27:21,240 --> 00:27:22,520
Small print
496
00:27:23,760 --> 00:27:24,600
I mean
497
00:27:24,880 --> 00:27:26,600
Ugly lady, there must be something important
498
00:27:26,720 --> 00:27:27,320
I want to talk to you
499
00:27:33,640 --> 00:27:34,160
Let her in
500
00:27:39,680 --> 00:27:40,680
See my lord
501
00:27:43,640 --> 00:27:44,400
What's up
502
00:27:45,240 --> 00:27:47,400
My lady invites you to see a play in ranxiyuan
503
00:27:47,760 --> 00:27:48,360
Go to the theatre
504
00:27:50,040 --> 00:27:50,400
Now?
505
00:27:50,600 --> 00:27:50,920
Yes
506
00:27:51,160 --> 00:27:52,680
My lady said to surprise you
507
00:27:54,400 --> 00:27:56,680
I've got the cast ready for me
508
00:28:03,360 --> 00:28:05,200
You go back. I'm busy
509
00:28:05,800 --> 00:28:07,200
Then you won't go
510
00:28:08,320 --> 00:28:08,960
It just depends.
511
00:28:10,880 --> 00:28:11,160
that
512
00:28:12,240 --> 00:28:13,080
Go back and tell ugly lady
513
00:28:13,240 --> 00:28:14,200
My Lord will be here in a minute
514
00:28:15,520 --> 00:28:16,000
go
515
00:28:18,320 --> 00:28:19,240
Maidservant leaves
516
00:28:29,600 --> 00:28:30,160
Small print
517
00:28:31,640 --> 00:28:33,000
How many documents do I still have
518
00:28:36,680 --> 00:28:38,520
That's almost done
519
00:28:38,640 --> 00:28:40,640
The rest of my Lord can be seen later
520
00:28:56,360 --> 00:28:57,480
There's no stage
521
00:28:57,640 --> 00:28:58,960
She doesn't light a light
522
00:29:01,000 --> 00:29:02,600
My Lord, please
523
00:29:03,520 --> 00:29:04,720
It turns out that the best part is in it
524
00:29:12,320 --> 00:29:13,120
My lord please my lord please
525
00:29:13,280 --> 00:29:14,360
Ugly lady and so on
526
00:29:14,480 --> 00:29:15,520
I won't go in
527
00:29:15,880 --> 00:29:16,400
No way in
528
00:29:22,240 --> 00:29:22,760
Qingli
529
00:29:25,080 --> 00:29:25,800
Qingli
530
00:29:32,560 --> 00:29:33,000
My lord
531
00:29:33,200 --> 00:29:35,000
What are you doing
532
00:29:36,160 --> 00:29:36,840
Start now
533
00:29:37,480 --> 00:29:38,000
Is it?
534
00:29:42,200 --> 00:29:42,920
Why
535
00:29:43,560 --> 00:29:45,040
Do you play? I'm looking forward to it
536
00:29:51,800 --> 00:29:52,360
imperial concubine of a deceased emperor
537
00:30:05,360 --> 00:30:06,320
See Taifei
538
00:30:13,240 --> 00:30:13,880
Qingli
539
00:30:15,680 --> 00:30:18,160
You invited me to the theatre tonight
540
00:30:18,640 --> 00:30:19,720
It's so late
541
00:30:20,040 --> 00:30:20,640
What about the play
542
00:30:23,680 --> 00:30:24,920
The play will begin soon
543
00:30:47,920 --> 00:30:48,440
This is
544
00:30:49,200 --> 00:30:50,160
This is
545
00:31:07,920 --> 00:31:08,640
Who sent you
546
00:31:12,080 --> 00:31:14,040
Ah Heng, you can do martial arts
547
00:31:21,680 --> 00:31:22,400
Ling Qiansi
548
00:31:24,080 --> 00:31:25,120
I saw it with my own eyes
549
00:31:25,480 --> 00:31:27,920
Xiaopai, the slave, plays tricks in Qingli's room
550
00:31:29,000 --> 00:31:30,240
What else do you have to say
551
00:31:31,720 --> 00:31:32,160
no, it isn't
552
00:31:32,440 --> 00:31:34,000
It's all made up by this slave
553
00:31:34,240 --> 00:31:36,000
I don't know who this man is
554
00:31:36,120 --> 00:31:37,080
He's already hired
555
00:31:40,120 --> 00:31:40,640
who are you
556
00:31:40,800 --> 00:31:42,360
Why frame yuan
557
00:31:43,840 --> 00:31:44,760
Chou Qingli
558
00:31:45,240 --> 00:31:46,240
You think you're looking for a dead man
559
00:31:46,320 --> 00:31:47,520
Can we frame the garden
560
00:31:48,040 --> 00:31:49,720
My lord won't believe you
561
00:31:50,400 --> 00:31:52,960
My lady, you said he was a dead man
562
00:31:53,720 --> 00:31:55,480
Well, I have another witness
563
00:32:13,480 --> 00:32:15,280
Princess Ling
564
00:32:15,280 --> 00:32:16,960
To win over the king
565
00:32:16,960 --> 00:32:20,080
To plant and graft
566
00:32:20,240 --> 00:32:22,350
Now the evidence is clear
567
00:32:22,640 --> 00:32:25,870
Order him to go home for introspection
568
00:32:25,870 --> 00:32:29,520
No call, no return
32790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.