All language subtitles for My Dear Destiny 09 [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,700 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:44,500 --> 00:01:48,500 Subbers: Toki 3 00:01:50,020 --> 00:02:00,220 My Dear Destiny 4 00:02:00,260 --> 00:02:03,100 Episode 9 5 00:02:34,240 --> 00:02:35,240 Your Highness? 6 00:02:36,270 --> 00:02:36,770 My Lady. 7 00:02:39,030 --> 00:02:39,960 It's you. 8 00:02:43,550 --> 00:02:45,670 I heard that Lady Li wanted to hurt you. 9 00:02:46,360 --> 00:02:47,320 Are you alright? 10 00:02:48,470 --> 00:02:49,880 Thank you for your concern. 11 00:02:50,390 --> 00:02:51,520 Lady Li just left some 12 00:02:51,600 --> 00:02:52,720 pinching marks on my neck. 13 00:02:53,440 --> 00:02:54,110 It's alright. 14 00:02:54,440 --> 00:02:55,190 It's recovered. 15 00:02:55,830 --> 00:02:56,360 On here? 16 00:03:02,190 --> 00:03:03,670 I just wanted to check the injuries. 17 00:03:04,160 --> 00:03:04,910 No offense. 18 00:03:12,390 --> 00:03:13,440 Are you still mad at me? 19 00:03:17,630 --> 00:03:18,630 On the birthday of my mom, 20 00:03:19,080 --> 00:03:19,750 actually I 21 00:03:22,800 --> 00:03:23,670 wanted to help you. 22 00:03:24,080 --> 00:03:25,000 Then why didn't you help me? 23 00:03:26,910 --> 00:03:28,830 You knew it wasn't me. 24 00:03:33,030 --> 00:03:34,110 I have my reasons. 25 00:03:34,880 --> 00:03:35,380 Qingli, 26 00:03:36,240 --> 00:03:37,320 can you understand me? 27 00:03:41,600 --> 00:03:42,110 Your Highness, 28 00:03:42,720 --> 00:03:43,670 if you don't want to tell me, 29 00:03:44,160 --> 00:03:45,000 you needn't to explain then. 30 00:03:47,600 --> 00:03:49,910 I'm quite straightforward. 31 00:03:53,360 --> 00:03:55,080 I thought you were different from others. 32 00:03:56,550 --> 00:03:57,320 I didn't expect that you 33 00:03:58,190 --> 00:03:59,030 are the same as them 34 00:04:02,390 --> 00:04:03,000 And it's 35 00:04:03,910 --> 00:04:05,160 even harder to understand you. 36 00:04:05,750 --> 00:04:06,250 Qingli, 37 00:04:06,470 --> 00:04:06,970 trust me. 38 00:04:07,110 --> 00:04:08,190 I never wanted to hurt you. 39 00:04:11,320 --> 00:04:12,080 I should get going. 40 00:04:13,440 --> 00:04:14,390 Are you afraid that my brother 41 00:04:14,550 --> 00:04:15,800 will notice that since you left in a rush? 42 00:04:17,269 --> 00:04:17,829 Your Highness. 43 00:04:18,230 --> 00:04:19,200 What are you talking about? 44 00:04:20,550 --> 00:04:21,350 So you fell in love with him? 45 00:04:21,510 --> 00:04:22,010 I... 46 00:04:23,110 --> 00:04:24,040 I'm his concubine. 47 00:04:24,880 --> 00:04:25,830 Of course I love him. 48 00:04:28,600 --> 00:04:29,830 Just because he's the king? 49 00:04:32,550 --> 00:04:33,070 Yes, 50 00:04:33,720 --> 00:04:35,760 he's the king of Yiqi. He's so noble. 51 00:04:36,040 --> 00:04:37,200 Every woman loves him. 52 00:04:42,550 --> 00:04:43,160 I have to go. 53 00:04:44,600 --> 00:04:45,230 Qingli. 54 00:04:58,670 --> 00:04:59,200 Qingli. 55 00:05:02,950 --> 00:05:04,510 Are you like other girls who love 56 00:05:05,790 --> 00:05:07,040 power only? 57 00:05:36,350 --> 00:05:38,760 Your Majesty, are you thinking of the Ugly Lady? 58 00:05:39,880 --> 00:05:40,390 Shut up. 59 00:05:42,350 --> 00:05:44,200 The Ugly Lady is so lucky. 60 00:05:44,510 --> 00:05:45,830 She got hurt constantly 61 00:05:46,070 --> 00:05:48,070 and got all kinds of injuries, 62 00:05:48,830 --> 00:05:49,760 yet she got recovered. 63 00:05:50,160 --> 00:05:51,200 And she recovered fast. 64 00:05:52,320 --> 00:05:53,390 Don't you think 65 00:05:54,920 --> 00:05:56,640 it's weird to recover that quick? 66 00:05:58,040 --> 00:05:58,830 It's a good thing. 67 00:05:59,200 --> 00:06:00,920 Maybe God favors her. 68 00:06:16,160 --> 00:06:17,070 Mi Qiqi, 69 00:06:17,880 --> 00:06:19,390 why were you so serious just now? 70 00:06:22,110 --> 00:06:23,230 And what love? 71 00:06:27,550 --> 00:06:28,270 Love Lv Ao? 72 00:06:30,070 --> 00:06:32,320 Was that called crush? 73 00:06:45,390 --> 00:06:47,510 Did I really fall in love with...? 74 00:06:49,670 --> 00:06:50,170 No, 75 00:06:50,640 --> 00:06:52,480 after I find out the relation between Lv Ao and Blood Jade, 76 00:06:53,160 --> 00:06:53,880 I will go back. 77 00:06:55,720 --> 00:06:56,600 My Lady. 78 00:06:57,790 --> 00:07:01,000 Does it feel interesting 79 00:07:01,390 --> 00:07:03,160 speaking alone here? 80 00:07:04,390 --> 00:07:05,480 Shall I 81 00:07:07,200 --> 00:07:12,110 have a chat with you? 82 00:07:12,670 --> 00:07:13,200 You... 83 00:07:14,600 --> 00:07:16,350 When did you come? 84 00:07:17,320 --> 00:07:21,830 When you called His Majesty's name... 85 00:07:22,920 --> 00:07:23,420 You... 86 00:07:26,230 --> 00:07:27,350 You must heard it wrong. 87 00:07:27,760 --> 00:07:28,260 I... 88 00:07:28,950 --> 00:07:29,790 Don't wrong me. 89 00:07:31,760 --> 00:07:33,480 It's my fault then. 90 00:07:34,920 --> 00:07:35,420 Stop. 91 00:07:38,550 --> 00:07:39,230 My Lady, 92 00:07:39,720 --> 00:07:40,920 what else? 93 00:07:42,720 --> 00:07:44,230 You always talked 94 00:07:44,350 --> 00:07:46,830 something strange to me before. 95 00:07:50,000 --> 00:07:51,110 Why didn't you say that this time? 96 00:07:56,070 --> 00:07:57,920 If you want to hear it, 97 00:07:58,110 --> 00:07:59,670 I will say something. 98 00:08:02,440 --> 00:08:04,160 My Lady, remember, 99 00:08:05,350 --> 00:08:06,760 your body is special. 100 00:08:07,440 --> 00:08:08,830 Don't overuse its power. 101 00:08:09,600 --> 00:08:10,880 Or... 102 00:08:15,390 --> 00:08:16,640 Or what? 103 00:08:21,640 --> 00:08:22,830 It cannot be told. 104 00:08:23,320 --> 00:08:24,110 - I can't say more. - You... 105 00:08:24,270 --> 00:08:25,270 That's all I can say. 106 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Do you know 107 00:08:31,640 --> 00:08:33,200 which kind of person I hate the most? 108 00:08:37,030 --> 00:08:38,880 It's the one who gives others conversational blue balls 109 00:08:42,150 --> 00:08:43,440 because... 110 00:08:46,840 --> 00:08:48,280 Because what? 111 00:08:52,760 --> 00:08:53,260 I... 112 00:08:53,790 --> 00:08:54,290 Again? 113 00:08:55,000 --> 00:08:56,520 Because of what? 114 00:08:56,880 --> 00:08:57,840 Just say it. 115 00:08:59,320 --> 00:08:59,820 I... 116 00:09:02,670 --> 00:09:03,640 Now you know how anxious 117 00:09:03,640 --> 00:09:06,200 one could be if you give others conversational blue balls. 118 00:09:16,080 --> 00:09:17,230 Interesting. 119 00:09:19,080 --> 00:09:20,320 Interesting. 120 00:09:26,710 --> 00:09:27,590 What happened? 121 00:09:27,710 --> 00:09:29,000 Why are you so happy? 122 00:09:32,590 --> 00:09:34,110 Finally I won that weird old guy once. 123 00:09:34,350 --> 00:09:35,110 I won. 124 00:09:36,000 --> 00:09:36,790 Weird old guy? 125 00:09:37,030 --> 00:09:37,550 Who's that? 126 00:09:38,110 --> 00:09:41,000 Luo Jiuchen, the Royal Astronomer. 127 00:09:43,640 --> 00:09:44,140 Lian Qiao. 128 00:09:44,230 --> 00:09:45,110 Tell me 129 00:09:45,320 --> 00:09:46,670 what kind of a person he is? 130 00:09:48,200 --> 00:09:49,710 I don't really know. 131 00:09:49,960 --> 00:09:51,670 I just heard something legendary 132 00:09:51,790 --> 00:09:53,030 about him. 133 00:09:54,030 --> 00:09:54,840 Tell me. 134 00:09:55,590 --> 00:09:58,110 Mister Luo was a famous stargazer. 135 00:09:58,320 --> 00:10:00,110 He knows all languages 136 00:10:00,230 --> 00:10:01,440 and everything. 137 00:10:01,710 --> 00:10:03,760 The old king built an Armillary Pavilion for him 138 00:10:04,030 --> 00:10:06,280 and invited him to come here to work. 139 00:10:07,280 --> 00:10:09,790 Everyone said that he's divine who knows everything. 140 00:10:11,470 --> 00:10:12,590 So powerful? 141 00:10:20,960 --> 00:10:22,790 You just said that he knows all languages, 142 00:10:22,960 --> 00:10:23,520 really? 143 00:10:23,880 --> 00:10:24,640 Sure. 144 00:10:24,760 --> 00:10:26,520 There are many books from everywhere 145 00:10:26,640 --> 00:10:28,470 in different languages in the Armillary Pavilion. 146 00:10:30,320 --> 00:10:31,840 So you mean, 147 00:10:32,110 --> 00:10:33,960 there should be some books in Witch language? 148 00:10:36,710 --> 00:10:37,960 I think so. 149 00:10:38,400 --> 00:10:40,200 But I never went to the Armillary Pavilion. 150 00:11:20,350 --> 00:11:23,080 This place suits that weirdo only. 151 00:12:18,470 --> 00:12:20,440 The book of Witch Tribe... 152 00:12:37,320 --> 00:12:38,440 What's that? 153 00:12:45,670 --> 00:12:46,170 My Lady. 154 00:12:46,200 --> 00:12:46,670 My Lady. 155 00:12:46,670 --> 00:12:47,590 Wait for me to catch you. 156 00:12:48,150 --> 00:12:48,640 Stop. 157 00:12:48,640 --> 00:12:49,280 Come get me. 158 00:12:50,520 --> 00:12:51,020 Stop. 159 00:12:52,760 --> 00:12:53,320 This way. 160 00:12:54,350 --> 00:12:54,850 Here. 161 00:12:56,150 --> 00:12:56,650 My Lady. 162 00:12:59,110 --> 00:12:59,840 That way. 163 00:13:01,590 --> 00:13:02,090 My Lady. 164 00:13:05,520 --> 00:13:06,350 I got you. 165 00:13:07,150 --> 00:13:08,960 Well, this... 166 00:13:10,520 --> 00:13:11,150 Lian Qiao? 167 00:13:13,590 --> 00:13:15,280 No, it doesn't feel like her. 168 00:13:16,150 --> 00:13:17,840 How could her ladyship know what the feel is? 169 00:13:17,910 --> 00:13:18,440 Stop it. 170 00:13:20,710 --> 00:13:21,520 Heng? 171 00:13:22,030 --> 00:13:22,530 Me? 172 00:13:25,080 --> 00:13:25,910 Not right. 173 00:13:31,080 --> 00:13:32,080 Mind your behavior. 174 00:13:38,590 --> 00:13:39,760 Your Majesty. 175 00:13:40,150 --> 00:13:43,910 It will be the annual fast day tomorrow. 176 00:13:44,710 --> 00:13:45,440 Based on the rules, 177 00:13:46,110 --> 00:13:47,280 people should sit in meditation 178 00:13:47,840 --> 00:13:49,150 sincerely on the day before it. 179 00:13:49,960 --> 00:13:50,710 Sitting in meditation? 180 00:13:50,880 --> 00:13:51,910 Yes. 181 00:13:52,280 --> 00:13:53,520 Should we? 182 00:13:53,760 --> 00:13:54,840 - I've never heard of it. - Stop it. 183 00:13:55,760 --> 00:13:56,670 Why do you keep talking? 184 00:13:56,790 --> 00:13:57,320 Come out. 185 00:13:57,440 --> 00:13:58,200 Come out. 186 00:13:58,590 --> 00:13:59,280 I'll leave you to talk. 187 00:13:59,880 --> 00:14:00,400 Go ahead. 188 00:14:00,710 --> 00:14:01,210 Let's go. 189 00:14:01,440 --> 00:14:02,320 Come out. 190 00:14:16,280 --> 00:14:18,670 Don't be distracted. 191 00:14:22,470 --> 00:14:23,960 So annoying. 192 00:14:25,520 --> 00:14:27,200 I will wait until you fall asleep later. 193 00:14:27,400 --> 00:14:28,760 And I will leave secretly. 194 00:15:39,080 --> 00:15:40,110 Fell asleep? 195 00:15:45,200 --> 00:15:45,710 Your Majesty. 196 00:15:48,280 --> 00:15:48,910 Lv Ao. 197 00:15:58,880 --> 00:16:00,320 Finally you are asleep. 198 00:16:20,550 --> 00:16:21,150 My Lady. 199 00:16:21,280 --> 00:16:22,080 Wait. 200 00:16:22,910 --> 00:16:24,590 His Majesty asked you to sit in meditation. 201 00:16:24,790 --> 00:16:26,710 You can't disobey him, my Lady. 202 00:16:28,350 --> 00:16:29,230 Don't chase me. 203 00:16:31,470 --> 00:16:32,910 - Don't chase me. - Go. 204 00:16:33,790 --> 00:16:34,670 My Lady. 205 00:16:35,110 --> 00:16:36,230 My Lady. 206 00:16:37,080 --> 00:16:38,710 Wait, my Lady. 207 00:16:38,960 --> 00:16:39,590 My Lady. 208 00:16:41,080 --> 00:16:41,760 My Lady. 209 00:16:42,440 --> 00:16:43,880 Don't rest here, go chase her. 210 00:16:43,960 --> 00:16:44,460 My Lady. 211 00:16:47,440 --> 00:16:48,200 My Lady. 212 00:16:53,840 --> 00:16:56,440 Now you can return them to me? 213 00:16:59,320 --> 00:17:00,790 How come I kept meeting you? 214 00:17:01,280 --> 00:17:04,040 It's the fate. 215 00:17:05,800 --> 00:17:07,710 Why do you always speak like this? 216 00:17:07,880 --> 00:17:09,000 So strange. 217 00:17:10,000 --> 00:17:11,110 It got hooked. 218 00:17:13,310 --> 00:17:15,470 Don't be sad nor happy. 219 00:17:16,040 --> 00:17:17,920 Treat everything ordinarily. 220 00:17:18,190 --> 00:17:19,310 It'll be too late... 221 00:17:23,109 --> 00:17:23,829 Look. 222 00:17:26,069 --> 00:17:28,039 The more you expect, 223 00:17:29,710 --> 00:17:32,280 the less you get. 224 00:17:43,640 --> 00:17:44,710 You knew that I'd come? 225 00:17:55,880 --> 00:17:57,230 My Lady, where were you? 226 00:17:57,350 --> 00:17:59,230 We've been looking for you. 227 00:17:59,430 --> 00:18:01,280 How could you leave His Majesty there alone? 228 00:18:01,430 --> 00:18:03,400 If His Majesty blames you... 229 00:18:04,110 --> 00:18:05,000 I went fishing. 230 00:18:06,110 --> 00:18:06,610 Look. 231 00:18:10,000 --> 00:18:11,280 Go prepare it. 232 00:18:11,640 --> 00:18:14,110 I will show off my cooking tonight. 233 00:18:18,190 --> 00:18:18,760 My Lady, 234 00:18:19,070 --> 00:18:21,070 you look great. 235 00:18:21,470 --> 00:18:22,190 Don't fancy me yet. 236 00:18:22,560 --> 00:18:24,190 I will show you something better later. 237 00:18:46,800 --> 00:18:47,640 My Lady. 238 00:19:18,560 --> 00:19:19,560 What did you do? 239 00:19:20,800 --> 00:19:23,000 Since you don't know how to cook, don't try then. 240 00:19:23,710 --> 00:19:24,880 You blew up the kitchen. 241 00:19:25,160 --> 00:19:26,710 I have to spend money to fix it. 242 00:19:35,560 --> 00:19:36,430 My Lady. 243 00:19:43,070 --> 00:19:44,400 I... 244 00:19:47,800 --> 00:19:48,300 Your Majesty, 245 00:19:48,830 --> 00:19:51,000 there were riots caused by pirates in the southern sea. 246 00:19:51,430 --> 00:19:53,070 So many civilians were influenced. 247 00:19:53,400 --> 00:19:56,070 Now I removed all the pirates. 248 00:19:56,590 --> 00:19:58,070 The southern border has been stabilized. 249 00:19:58,430 --> 00:20:00,760 The situation there is trending towards the better. 250 00:20:01,400 --> 00:20:02,680 General Ling, you contributed 251 00:20:03,000 --> 00:20:03,920 a lot in this fight. 252 00:20:04,430 --> 00:20:06,760 I will report to emperor about this. 253 00:20:07,070 --> 00:20:09,280 Thanks to Your Majesty's leading, 254 00:20:09,710 --> 00:20:13,000 people can enjoy a happy and secure life. 255 00:20:13,680 --> 00:20:15,310 It's not easy for you to come here. 256 00:20:15,920 --> 00:20:17,190 Why don't you stay 257 00:20:17,400 --> 00:20:18,950 and have a meal with me? 258 00:20:19,160 --> 00:20:20,070 Thanks, Your Majesty. 259 00:20:20,640 --> 00:20:23,160 I'd love to. 260 00:20:23,920 --> 00:20:24,430 Yinzi, 261 00:20:25,000 --> 00:20:25,880 Yes, go prepare the meal. 262 00:20:26,880 --> 00:20:27,400 Wait. 263 00:20:29,110 --> 00:20:29,680 Your Majesty, 264 00:20:30,400 --> 00:20:33,040 I want to beg you one thing. 265 00:20:33,680 --> 00:20:34,180 Go ahead. 266 00:20:34,680 --> 00:20:36,680 I haven't seen Qiansi for long. 267 00:20:37,160 --> 00:20:38,560 I do miss her. 268 00:20:40,350 --> 00:20:42,190 Since she's in the palace, 269 00:20:42,920 --> 00:20:44,950 could we have the meal at her place? 270 00:20:45,950 --> 00:20:48,680 Let's have a meal together. 271 00:20:51,190 --> 00:20:51,920 Sure. 272 00:20:52,470 --> 00:20:54,520 Qiansi must miss you too. 273 00:20:55,280 --> 00:20:56,110 Thanks, Your Majesty. 274 00:20:56,470 --> 00:20:58,310 I shall take the leave. 275 00:21:03,190 --> 00:21:03,710 Your Majesty, 276 00:21:04,350 --> 00:21:06,310 Ling Wanshan is too arrogant. 277 00:21:07,470 --> 00:21:08,920 Most of the privates are victims. 278 00:21:09,230 --> 00:21:10,470 He has so many good soldiers. 279 00:21:10,760 --> 00:21:12,400 Isn't it too easy for him to fight against them? 280 00:21:13,000 --> 00:21:14,880 To think that he dares to come and ask for reward. 281 00:21:15,880 --> 00:21:18,160 And Consort Ling is exactly like him. 282 00:21:19,110 --> 00:21:21,310 It's a waste to let him lead the army. 283 00:21:22,350 --> 00:21:25,040 It's time to get the soldiers back. 284 00:21:34,000 --> 00:21:35,520 Your Majesty, you came. 285 00:21:35,760 --> 00:21:36,430 Where is General Ling? 286 00:21:37,590 --> 00:21:39,400 My father felt uncomfortable just now. 287 00:21:39,880 --> 00:21:41,190 So he called the doctor. 288 00:21:41,190 --> 00:21:42,230 It turns out that he caught cold. 289 00:21:42,230 --> 00:21:43,430 It's improper to meet you. 290 00:21:44,430 --> 00:21:45,950 In this case, I'll leave then. 291 00:21:46,400 --> 00:21:47,110 Your Majesty. 292 00:21:48,310 --> 00:21:49,880 It's not easy for you to come here. 293 00:21:50,070 --> 00:21:52,280 Just have a drink with me. 294 00:21:53,430 --> 00:21:54,040 You are drunk. 295 00:21:54,430 --> 00:21:55,190 You should rest early. 296 00:21:55,280 --> 00:21:55,920 No. 297 00:21:56,110 --> 00:21:57,470 I'm not drunk. 298 00:21:57,950 --> 00:21:59,110 I'm happy. 299 00:21:59,350 --> 00:22:01,430 You finally came to see me. 300 00:22:10,310 --> 00:22:11,230 Your Majesty, 301 00:22:11,710 --> 00:22:12,760 don't leave. 302 00:22:15,000 --> 00:22:17,560 You must drink this. 303 00:22:20,280 --> 00:22:20,830 Here. 304 00:22:28,470 --> 00:22:30,430 Your Majesty, you are so good. 305 00:22:31,110 --> 00:22:31,760 I've done it. 306 00:22:32,040 --> 00:22:32,590 Your Majesty. 307 00:22:34,430 --> 00:22:37,190 I feel dizzy. 308 00:22:38,680 --> 00:22:42,070 Can you help me to go to the bed? 309 00:22:44,000 --> 00:22:44,520 Someone. 310 00:22:45,560 --> 00:22:46,680 Don't call them. 311 00:22:47,400 --> 00:22:49,640 I asked them to rest. 312 00:23:06,400 --> 00:23:07,070 Your Majesty. 313 00:23:19,470 --> 00:23:20,430 Your Majesty. 314 00:23:42,110 --> 00:23:42,920 How dare you! 315 00:23:43,280 --> 00:23:44,470 You dared to set me up? 316 00:23:45,880 --> 00:23:46,920 I just love you. 317 00:23:47,070 --> 00:23:48,640 I can do everything for you. 318 00:23:48,760 --> 00:23:50,230 I didn't set you up. 319 00:23:52,350 --> 00:23:53,590 What did you add in the liquor? 320 00:23:56,190 --> 00:23:57,520 I didn't do anything. 321 00:23:57,880 --> 00:23:59,520 The liquor was brought by my father from the border. 322 00:23:59,680 --> 00:24:00,710 It's for Your Majesty specially. 323 00:24:01,800 --> 00:24:03,040 But this liquor is quite strong. 324 00:24:03,680 --> 00:24:04,350 Your Majesty. 325 00:24:16,070 --> 00:24:16,570 Your Majesty. 326 00:24:16,640 --> 00:24:17,640 Take it slowly. 327 00:24:18,070 --> 00:24:19,040 Be careful. 328 00:24:24,430 --> 00:24:25,280 Your Majesty, watch out. 329 00:24:27,190 --> 00:24:27,920 Your Majesty. 330 00:28:00,070 --> 00:28:00,710 You... 331 00:28:04,520 --> 00:28:05,800 Aren't you sleepy? 332 00:28:10,640 --> 00:28:11,520 Well... 333 00:28:15,710 --> 00:28:17,680 Are we a couple now? 334 00:28:21,470 --> 00:28:23,000 You are my concubine originally. 335 00:28:28,680 --> 00:28:30,110 What if... 336 00:28:30,880 --> 00:28:32,000 What if I'm not? 337 00:28:33,160 --> 00:28:35,190 What are you thinking about? 338 00:28:36,430 --> 00:28:37,430 How come you are not? 339 00:28:39,470 --> 00:28:41,560 If only we could be like this forever. 340 00:28:43,040 --> 00:28:46,430 So shall I tell him the truth? 341 00:28:50,760 --> 00:28:51,640 What if... 342 00:28:52,190 --> 00:28:53,430 I mean if 343 00:28:55,950 --> 00:28:57,680 I lie to you one day, 344 00:28:58,230 --> 00:28:59,710 will you blame me? 345 00:29:00,190 --> 00:29:01,040 What's wrong 346 00:29:02,310 --> 00:29:03,110 with you today? 347 00:29:07,430 --> 00:29:09,070 Just tell me. 348 00:29:09,560 --> 00:29:10,800 Will you blame me? 349 00:29:11,190 --> 00:29:15,190 Did you lie to me? 350 00:29:18,920 --> 00:29:21,000 Mi Qiqi, tell him the truth. 351 00:29:23,430 --> 00:29:26,070 Actually I used to get close to you 352 00:29:26,680 --> 00:29:27,880 because 353 00:29:28,680 --> 00:29:30,590 I always think that there is a strange connection 354 00:29:30,800 --> 00:29:32,230 between you and me. 355 00:29:34,190 --> 00:29:35,160 But... 356 00:29:37,310 --> 00:29:38,640 But I don't know what it is yet. 357 00:29:39,830 --> 00:29:40,400 Then? 358 00:29:44,350 --> 00:29:44,850 You... 359 00:29:47,310 --> 00:29:48,350 You aren't mad? 360 00:29:49,190 --> 00:29:54,230 What else did you find? 361 00:29:58,680 --> 00:30:00,110 There are some clues. 362 00:30:00,880 --> 00:30:01,920 I should 363 00:30:03,000 --> 00:30:04,590 know it after a while. 364 00:30:05,160 --> 00:30:07,590 I will inform you immediately once I know it. 365 00:30:08,710 --> 00:30:10,400 Don't think about it, just sleep. 366 00:30:11,430 --> 00:30:12,230 See you tomorrow. 367 00:30:17,920 --> 00:30:18,420 It's so good. 368 00:30:19,230 --> 00:30:21,230 I can see you tomorrow morning. 369 00:30:36,230 --> 00:30:36,950 My Lady. 370 00:30:37,880 --> 00:30:39,760 My Lady, hurry and go to the Ambergris Palace. 371 00:30:40,640 --> 00:30:42,920 Why are you shouting in the morning? 372 00:30:43,280 --> 00:30:45,190 His Majesty has been in a coma since he 373 00:30:45,280 --> 00:30:46,310 left the Tide Yard. 374 00:30:46,470 --> 00:30:48,000 All the doctors of Royal Academy of Medicine are there. 375 00:30:48,310 --> 00:30:50,560 They checked on His Majesty. 376 00:30:50,710 --> 00:30:51,520 But they failed to 377 00:30:51,520 --> 00:30:53,040 diagnose what the problem is. 378 00:30:56,110 --> 00:30:56,800 Let's go. 379 00:31:09,110 --> 00:31:09,830 My Lady. 380 00:31:10,230 --> 00:31:12,000 You'd better wait outside patiently. 381 00:31:12,000 --> 00:31:12,950 How's His Majesty? 382 00:31:14,190 --> 00:31:14,950 My Lady, 383 00:31:15,190 --> 00:31:16,950 the doctors are working on it. 384 00:31:20,640 --> 00:31:22,070 Why did he turn to be like this suddenly? 385 00:31:22,310 --> 00:31:23,230 What symptoms does he have? 386 00:31:23,560 --> 00:31:24,280 He... 387 00:31:25,590 --> 00:31:27,310 He is just like he's sleeping. 388 00:31:27,710 --> 00:31:28,830 Sleeping? 389 00:31:29,520 --> 00:31:30,680 Is he too tired? 390 00:31:31,430 --> 00:31:34,040 My Lady, just wait patiently. 391 00:31:36,920 --> 00:31:37,800 Just let me have a look. 392 00:31:38,190 --> 00:31:38,950 Just one look. 393 00:31:39,430 --> 00:31:41,310 My Lady, don't be hard on me. 394 00:31:41,590 --> 00:31:42,560 When the outcome is released, 395 00:31:42,800 --> 00:31:44,310 I will tell you right away. 396 00:31:53,160 --> 00:31:55,400 How come His Majesty was poisoned? 397 00:31:55,680 --> 00:31:56,230 My Lady, 398 00:31:56,590 --> 00:31:58,950 His Majesty wouldn't be poisoned with no reason. 399 00:31:59,280 --> 00:32:01,400 There must be someone who poisoned His Majesty. 400 00:32:01,680 --> 00:32:02,400 Nonsense. 401 00:32:03,190 --> 00:32:04,640 His Majesty is always cautious. 402 00:32:05,040 --> 00:32:05,680 My Lady, 403 00:32:06,040 --> 00:32:07,430 they all said 404 00:32:07,710 --> 00:32:09,350 that His Majesty has been in a coma 405 00:32:09,560 --> 00:32:11,310 after he left the Tidy Yard. 406 00:32:14,830 --> 00:32:16,470 Lady Li, I think you are still insane. 407 00:32:16,800 --> 00:32:17,800 Was it you? 408 00:32:18,400 --> 00:32:19,800 What poison did you use? 409 00:32:20,110 --> 00:32:21,070 Say it. 410 00:32:22,190 --> 00:32:23,280 What poison? 411 00:32:24,880 --> 00:32:26,640 They all said His Majesty has been in a coma since 412 00:32:26,640 --> 00:32:27,230 he left the Tidy Yard. 413 00:32:27,470 --> 00:32:28,400 It must be you who poisoned him. 414 00:32:28,680 --> 00:32:30,430 Give us the poisonous wug. 415 00:32:30,640 --> 00:32:31,950 I didn't. 416 00:32:33,110 --> 00:32:34,230 We will know if it's you 417 00:32:34,760 --> 00:32:36,070 after the investigation. 418 00:32:37,000 --> 00:32:37,880 Who are you? 419 00:32:38,110 --> 00:32:39,430 This is the yard of the Ugly Lady. 420 00:32:39,680 --> 00:32:40,830 How dare you barge in? 421 00:32:41,110 --> 00:32:42,070 Go have a check. 422 00:32:42,280 --> 00:32:43,430 Wait, you... 423 00:32:44,000 --> 00:32:45,520 You can't... 424 00:32:45,920 --> 00:32:46,560 Get away. 425 00:32:48,400 --> 00:32:49,520 Don't leave. 426 00:32:49,760 --> 00:32:51,110 Get lost. 427 00:32:51,430 --> 00:32:52,310 Lian Qiao. 428 00:32:54,040 --> 00:32:56,680 Lian Qiao, are you okay? 429 00:32:56,920 --> 00:32:58,830 Who allowed you to search my yard? 430 00:32:59,880 --> 00:33:01,640 I've been in charge of the harem for many years. 431 00:33:01,950 --> 00:33:03,280 Why can't I search your yard? 432 00:33:03,920 --> 00:33:04,950 My Lady, 433 00:33:07,830 --> 00:33:09,680 I found this under the bed of the Ugly Lady. 434 00:33:09,920 --> 00:33:12,000 What's it? Open it. 435 00:33:12,350 --> 00:33:12,850 The poisonous wug. 436 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Poisonous wug. 437 00:33:14,430 --> 00:33:15,760 It's really you. 438 00:33:19,230 --> 00:33:20,230 No way. 439 00:33:20,560 --> 00:33:22,280 I've never seen this. 440 00:33:22,590 --> 00:33:24,070 This is not mine. 441 00:33:25,800 --> 00:33:26,680 My Lady, 442 00:33:26,800 --> 00:33:27,950 I cleaned the room everyday. 443 00:33:28,190 --> 00:33:29,400 I never saw it. 444 00:33:29,590 --> 00:33:30,110 It must be 445 00:33:30,280 --> 00:33:31,680 because someone set us up. 446 00:33:31,880 --> 00:33:33,760 Her Ladyship is innocent. 447 00:33:35,040 --> 00:33:35,880 Lian Qiao. 448 00:33:36,230 --> 00:33:36,830 Lian Qiao. 449 00:33:36,830 --> 00:33:37,400 So you mean 450 00:33:37,590 --> 00:33:39,640 my Lady sets your Lady up? 451 00:33:40,400 --> 00:33:43,590 Chou Qingli raises a poisonous wug. We've got the proof. 452 00:33:43,880 --> 00:33:46,070 Get her to the Yixuan Yard. 453 00:33:46,310 --> 00:33:47,310 I'll interrogate her in person. 454 00:33:47,560 --> 00:33:48,470 Yes. 455 00:33:49,430 --> 00:33:50,070 No need. 456 00:33:50,920 --> 00:33:52,000 My Lady. 457 00:34:00,160 --> 00:34:01,230 My Lady. 458 00:34:05,470 --> 00:34:06,710 Give the poisonous wug to the doctor. 459 00:34:07,160 --> 00:34:08,360 Let them make the antidote. 460 00:34:08,710 --> 00:34:10,600 I hope His Majesty could wake up soon. 461 00:34:10,949 --> 00:34:12,039 I'll do it now. 462 00:34:27,560 --> 00:34:29,040 Che, you are here. 463 00:34:29,670 --> 00:34:31,430 I just made some tea. 464 00:34:32,120 --> 00:34:33,600 Why didn't you help her? 465 00:34:35,670 --> 00:34:38,520 I also added honey in the tea. 466 00:34:38,870 --> 00:34:39,840 When you drink it, 467 00:34:40,040 --> 00:34:41,390 it will remove your anger. 468 00:34:43,360 --> 00:34:44,000 Here, 469 00:34:44,320 --> 00:34:45,430 have a try. 470 00:34:45,670 --> 00:34:47,190 Why didn't you help her? 471 00:34:51,120 --> 00:34:54,560 Chou Qingli tried to poison His Majesty. 472 00:34:54,800 --> 00:34:55,950 It's such a serious crime. 473 00:34:56,360 --> 00:34:57,470 If I helped her, 474 00:34:57,760 --> 00:34:59,280 how would I convince others then? 475 00:35:00,150 --> 00:35:01,040 Okay, 476 00:35:01,390 --> 00:35:02,230 since you won't help her, 477 00:35:02,910 --> 00:35:03,520 I will help her. 478 00:35:03,520 --> 00:35:05,520 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 27170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.