All language subtitles for Millenium 3 - Luftslottet som sprängdes - Daniel Alfredson - 2009 [RIP DVD Català & Sweden per a rucatala.homelinux.org] Per Teucre
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,700 --> 00:01:07,580
You came here to kill me.
2
00:01:14,700 --> 00:01:18,090
You came here to kill me.
3
00:02:12,460 --> 00:02:17,170
From precinct 80: the missing Niedermann
has to be regarded as extremely dangerous.
4
00:02:17,380 --> 00:02:20,020
Exercise extreme caution.
5
00:02:20,220 --> 00:02:24,260
I would like to acknowledge the patrols.
81-20, over.
6
00:02:47,660 --> 00:02:50,300
81-20, can you hear me?
Over.
7
00:02:50,500 --> 00:02:53,580
Eight - one - two - zero.
Can you hear me? Over.
8
00:04:01,700 --> 00:04:04,090
Her name is Lisbeth Salander.
9
00:04:04,300 --> 00:04:06,820
She is 27 years old.
10
00:04:09,500 --> 00:04:11,730
In this edition of Millennium we reveal...
11
00:04:11,940 --> 00:04:16,180
...how the Swedish government officials
have conspired against her...
12
00:04:16,380 --> 00:04:19,690
...to cover up a pathologically ill murderer:
13
00:04:21,460 --> 00:04:26,940
Alexander Zalachenko, a turncoat GRU agent
from the Soviet Union.
14
00:04:27,140 --> 00:04:31,100
In Sweden he has committed serious crimes:
15
00:04:31,300 --> 00:04:36,500
arms, drugs, money laundering, maltreatment.
16
00:04:36,700 --> 00:04:41,620
Alexander Zalachenko is
Lisbeth Salander's father.
17
00:04:41,820 --> 00:04:46,900
This edition of Millennium
is dedicated to her rehabilitation.
18
00:04:47,100 --> 00:04:48,780
Hello.
19
00:04:48,980 --> 00:04:51,420
Can you open your eyes?
20
00:04:52,860 --> 00:04:56,980
My name is Anders Jonasson.
I am the doctor here.
21
00:04:59,060 --> 00:05:02,820
You are at the Sahlgrenska
hospital in Göteborg.
22
00:05:06,860 --> 00:05:08,770
Can you count to ten?
23
00:05:11,340 --> 00:05:14,700
One, two, three...
24
00:05:22,620 --> 00:05:24,980
That's okay.
25
00:05:25,820 --> 00:05:29,340
My text is about 40 to 50 pages long.
26
00:05:29,540 --> 00:05:33,460
It will contain copied parts of
Björck's investigation...
27
00:05:33,660 --> 00:05:36,050
...to make it stronger, more convincing.
28
00:05:36,260 --> 00:05:39,570
What image material do we have?
- Not much.
29
00:05:39,780 --> 00:05:44,380
We can get pictures of Gunnar Björck,
Teleborian and Zalachenko.
30
00:05:44,580 --> 00:05:48,540
And some of St. Stephen's Hospital.
- Yes, and of Lisbeth.
31
00:05:48,740 --> 00:05:52,660
It sounds like at least 75 pages.
- It may be more. It will be good.
32
00:05:52,860 --> 00:05:57,380
Can we find more names?
- No, we must focus on what we have.
33
00:05:57,580 --> 00:06:01,460
Let's hope that the publication
will bring other names to light.
34
00:06:01,660 --> 00:06:03,780
That will be only a matter of time,
and then...
35
00:06:09,460 --> 00:06:11,580
Let's get to work now.
36
00:06:12,540 --> 00:06:17,490
The latest news: the police has mobilised extra troops
after the murder near Gosseberga this morning.
37
00:06:17,700 --> 00:06:20,820
A massive police force is looking
for the perpetrator.
38
00:06:21,020 --> 00:06:23,620
The police has identified him...
39
00:06:23,820 --> 00:06:26,900
...as Ronald Niedermann, a 35 year old German.
40
00:06:27,100 --> 00:06:31,700
According to the police he is armed
and very dangerous.
41
00:06:34,820 --> 00:06:38,450
I am looking for Fredrik Clinton.
- Who can I say that you are?
42
00:06:38,660 --> 00:06:41,660
Evert Gullberg, an old colleague.
43
00:06:41,860 --> 00:06:44,820
Dad is sleeping, but come inside please.
44
00:06:47,260 --> 00:06:52,660
Zalachenko will do what is best for him,
whatever the consequences.
45
00:06:52,860 --> 00:06:54,900
It is also about my reputation.
46
00:06:55,100 --> 00:07:00,180
We cannot risk that he starts talking.
47
00:07:00,380 --> 00:07:04,460
We need to silence him at any price.
48
00:07:04,660 --> 00:07:07,620
We agree. Like we usually do.
49
00:07:07,820 --> 00:07:11,130
You can see in what condition I am.
50
00:07:13,020 --> 00:07:16,780
Fredrik, we need you.
One last time.
51
00:07:16,980 --> 00:07:19,020
I'm not able to help you.
52
00:07:19,220 --> 00:07:21,370
Every other day I stay five hours...
53
00:07:21,580 --> 00:07:26,530
...at the hospital for haemodialysis.
54
00:07:27,500 --> 00:07:30,500
I will die soon!
55
00:07:30,700 --> 00:07:33,090
I cannot get a new kidney.
56
00:07:34,820 --> 00:07:37,210
That's how it is, my friend.
57
00:07:43,700 --> 00:07:47,090
Thank you, my dear.
- They are freshly baked.
58
00:07:51,420 --> 00:07:54,220
I did not know you had a daughter.
59
00:07:55,540 --> 00:07:57,580
No...
60
00:07:57,780 --> 00:08:01,060
We don't know much about
each other's private lives.
61
00:08:01,980 --> 00:08:06,220
Although we have worked together...
62
00:08:08,340 --> 00:08:11,650
...oh yes, more than 35 years.
63
00:08:14,300 --> 00:08:16,900
What about Lisbeth Salander?
64
00:08:17,100 --> 00:08:20,620
The prosecution has already started.
What do we do with her?
65
00:08:33,260 --> 00:08:35,490
Hello Lisbeth.
66
00:08:36,100 --> 00:08:38,460
How's it going?
67
00:08:40,500 --> 00:08:44,460
Do you remember me?
Anders Jonasson is my name.
68
00:08:46,740 --> 00:08:49,580
I understand if you're tired.
69
00:08:49,780 --> 00:08:52,700
You were shot in the head.
70
00:08:52,900 --> 00:08:55,980
We managed to remove the bullet.
71
00:08:56,180 --> 00:09:00,300
It has not damaged any vital parts,
as far as we know.
72
00:09:00,500 --> 00:09:03,860
You also had gunshot wounds in
your right shoulder and left hip.
73
00:09:04,060 --> 00:09:06,530
But it will heal nicely.
74
00:09:06,740 --> 00:09:10,860
What about brain damage?
75
00:09:11,700 --> 00:09:16,060
Brain injuries are complex and
sometimes difficult to see. Do not worry.
76
00:09:21,540 --> 00:09:23,850
The police wants to talk to you.
77
00:09:24,060 --> 00:09:27,020
But I said no
because of your condition
78
00:09:27,220 --> 00:09:31,820
They will surely return, but right
now I will not let them inside.
79
00:09:36,700 --> 00:09:39,620
Did Zalachenko survive?
80
00:09:39,820 --> 00:09:43,020
He has been patched up and is stable.
81
00:09:43,220 --> 00:09:45,940
But he is rather badly mauled.
82
00:09:52,700 --> 00:09:53,420
Damned.
83
00:09:53,620 --> 00:09:56,700
I was wondering when you would show up.
84
00:09:56,900 --> 00:10:00,740
We have discussed how we can help you.
85
00:10:00,940 --> 00:10:05,860
But to develop a strategy,
we must first hear your version.
86
00:10:08,980 --> 00:10:13,690
How should the strategy look like?
87
00:10:13,900 --> 00:10:16,290
We will find a way out together.
88
00:10:16,500 --> 00:10:20,460
However, it will be hard to keep
you out of prison completely.
89
00:10:20,660 --> 00:10:23,300
Gee, do you think?
90
00:10:23,500 --> 00:10:27,940
We will help you with a lawyer
and everything else you need.
91
00:10:28,140 --> 00:10:33,420
But you must cooperate
and give us some guarantees.
92
00:10:33,620 --> 00:10:37,460
Niedermann...
Niedermann is the scapegoat.
93
00:10:37,660 --> 00:10:40,020
It was he who shot Lisbeth.
94
00:10:40,220 --> 00:10:45,700
There are serious allegations against you
which can be difficult to overcome.
95
00:10:45,900 --> 00:10:47,860
That's your problem...
96
00:10:48,060 --> 00:10:50,530
...it's entirely your problem.
97
00:10:50,740 --> 00:10:53,050
If you do not solve it...
98
00:10:53,260 --> 00:10:56,140
...I will contact the press.
99
00:10:56,340 --> 00:10:59,940
I have names, dates, events...
everything.
100
00:11:00,140 --> 00:11:03,690
I can crush all of you completely.
101
00:11:05,140 --> 00:11:08,580
I am a survivor, you ought to know now.
102
00:11:08,780 --> 00:11:12,660
Zalachenko, you do not understand...
- It is you who doesn't understand!
103
00:11:16,740 --> 00:11:19,620
This conversation is over.
104
00:11:28,340 --> 00:11:30,540
Just one more thing.
105
00:11:31,940 --> 00:11:34,250
Lisbeth...
106
00:11:34,460 --> 00:11:38,930
What is wrong with her?
- She has to be put out of the way, understood?
107
00:11:42,700 --> 00:11:45,300
Good. Good...
108
00:11:48,660 --> 00:11:51,580
Hello. Excuse me for being late.
109
00:11:51,780 --> 00:11:55,300
My sister has arrived.
We'll talk later.
110
00:11:55,500 --> 00:11:58,100
Is there no one at home?
- No.
111
00:12:00,980 --> 00:12:06,260
However, Micke, she tried
to beat her father to death with an axe.
112
00:12:07,780 --> 00:12:09,980
And that's attempted murder.
113
00:12:13,820 --> 00:12:16,130
Or self-defence.
114
00:12:16,340 --> 00:12:20,730
But she has been arrested for attempted murder
on Zalachenko, or what?
115
00:12:25,020 --> 00:12:28,650
Therefore she will need a criminal lawyer.
116
00:12:30,060 --> 00:12:32,620
You know the rights of women.
117
00:12:32,820 --> 00:12:37,610
Lisbeth and her mother were exposed
to mistreatment and abuse...
118
00:12:37,820 --> 00:12:43,060
...by Zalachenko and by the authorities.
It started long before Gosseberga.
119
00:12:43,260 --> 00:12:46,380
Here are documents that confirm it.
120
00:12:54,220 --> 00:12:59,090
A copy of the investigation, consolidated by
an agent of the Security Service: Gunnar Björck.
121
00:13:00,540 --> 00:13:05,900
It proves how illegal it was to lock up
a twelve-year-old girl at St. Stephen's...
122
00:13:06,100 --> 00:13:09,060
...and to silence her.
123
00:13:09,260 --> 00:13:12,180
Is this confidential?
124
00:13:12,380 --> 00:13:17,410
Just tell them you have it from a journalist
who doesn't want to reveal the origin.
125
00:13:19,700 --> 00:13:23,780
You really want to go that far
for Lisbeth Salander, don't you?
126
00:13:26,900 --> 00:13:28,180
Yes.
127
00:14:28,900 --> 00:14:35,060
SJ's X2000 No. 429 from Stockholm
has arrived at track number 6.
128
00:15:03,820 --> 00:15:07,050
I do not need a lawyer.
129
00:15:08,660 --> 00:15:11,810
You will be accused of attempted murder
on your father.
130
00:15:13,260 --> 00:15:16,730
Micke thinks that they will try to put you
in a closed psychiatric hospital again...
131
00:15:16,940 --> 00:15:19,780
...so you will need a lawyer.
132
00:15:22,860 --> 00:15:25,620
However, you can choose a different one.
133
00:15:25,820 --> 00:15:30,850
If you don't want the court to
appoint a public lawyer.
134
00:15:34,940 --> 00:15:38,410
Does your silence mean that
I have to go?
135
00:15:49,580 --> 00:15:51,540
You decide.
136
00:15:53,420 --> 00:15:55,860
Do you have a cigarette?
137
00:15:57,220 --> 00:16:01,340
Do you have a nicotine patch?
- Yes, one moment please.
138
00:16:10,540 --> 00:16:14,700
I got this copy of Micke.
You know what it contains, don't you?
139
00:16:18,340 --> 00:16:21,540
We will need to talk
with each other a lot.
140
00:16:21,740 --> 00:16:25,020
So, I want you to be completely
honest with me.
141
00:16:28,020 --> 00:16:31,220
Micke told me most of it,
but on some matters he wants you...
142
00:16:31,420 --> 00:16:34,300
...to decide what you want to tell.
143
00:16:36,500 --> 00:16:39,140
I assume you know what he means.
144
00:16:39,340 --> 00:16:43,180
It is something with computers
and a DVD disc.
145
00:16:51,660 --> 00:16:55,740
After everything we've done for you
through all the years...
146
00:16:55,940 --> 00:16:59,940
...you are threatening us.
That's a big risk.
147
00:17:00,140 --> 00:17:05,380
I am a survivor. I do what I think is
necessary to survive.
148
00:17:05,580 --> 00:17:10,700
No, you do it because you are an evil
and wicked man without honour.
149
00:17:10,900 --> 00:17:12,860
Without morality.
150
00:17:16,140 --> 00:17:19,820
I came here to give you our message.
151
00:17:20,020 --> 00:17:23,540
We will not help you this time.
So there!
152
00:17:23,740 --> 00:17:27,530
I have no choice.
Don't you understand that?
153
00:17:27,740 --> 00:17:32,060
Life has taught me
that there always exists a choice.
154
00:17:33,140 --> 00:17:35,530
Idiots.
155
00:17:35,740 --> 00:17:37,780
Idiots.
156
00:17:37,980 --> 00:17:41,290
I crush you.
- You will not do anything.
157
00:17:44,500 --> 00:17:48,660
No, lie still. Please!
I will see what's going on.
158
00:17:52,340 --> 00:17:54,060
Get out!
159
00:17:55,300 --> 00:17:57,180
He has a gun!
160
00:17:57,380 --> 00:17:59,140
What's going on?
161
00:18:00,180 --> 00:18:02,330
Hurry!
162
00:18:08,540 --> 00:18:12,060
Wait, I'm coming.
Hold me tight.
163
00:18:13,860 --> 00:18:15,260
Hold on to me.
164
00:18:17,300 --> 00:18:18,900
Hold on to me tight!
165
00:18:44,860 --> 00:18:49,140
He pulled the door, but could
not open it. It was so unreal.
166
00:18:49,340 --> 00:18:52,180
An old man with a gun.
167
00:18:53,620 --> 00:18:56,300
Then I heard the shot
when he killed himself.
168
00:18:56,500 --> 00:19:00,020
Are you sure that he tried
to get hold of Lisbeth?
169
00:19:00,220 --> 00:19:03,610
Yes, it was awful!
I have never been so scared.
170
00:19:03,820 --> 00:19:07,180
Shall I come down?
- No.
171
00:19:07,380 --> 00:19:13,700
That's not necessary. I will stay with
my friend Vera Åkerlund in Kålltorp.
172
00:19:14,340 --> 00:19:17,890
Press conference at police headquarters at 15.
- I'll have to run.
173
00:19:18,100 --> 00:19:20,490
Take care of yourself.
- Yes.
174
00:19:20,700 --> 00:19:23,260
We'll talk later.
- Yes. Bye.
175
00:19:27,100 --> 00:19:30,540
Why did the police not
set a better watch over?
176
00:19:30,740 --> 00:19:33,970
Absolutely incredible. You wouldn't think
such things could happen here.
177
00:19:34,180 --> 00:19:39,620
To go armed into a hospital department and
kill a patient, is really unbelievable!
178
00:20:18,940 --> 00:20:21,220
Well I never! Fredrik?
179
00:20:21,420 --> 00:20:24,460
What in the world happened?
Come please, come inside.
180
00:20:28,420 --> 00:20:32,660
We try to obtain information
about it now.
181
00:20:46,340 --> 00:20:49,860
What time was it?
Find out.
182
00:20:50,060 --> 00:20:52,050
What the hell?
183
00:20:52,260 --> 00:20:55,300
Do you know what happened?
- Zalachenko has been shot.
184
00:20:55,500 --> 00:20:59,260
It seems Evert Gullberg shot him.
185
00:20:59,460 --> 00:21:02,850
It's chaos down there.
Until now nothing has been confirmed.
186
00:21:03,060 --> 00:21:08,010
Then I will confirm it.
It was Evert who shot him.
187
00:21:08,220 --> 00:21:11,180
It was quite as planned.
188
00:21:11,380 --> 00:21:15,850
Should I arrange coffee or something?
- No, not now.
189
00:21:21,860 --> 00:21:25,780
What the hell are you talking about?
What plans?
190
00:21:25,980 --> 00:21:31,540
Gullberg had only a few months
left to live. He had liver cancer.
191
00:21:33,700 --> 00:21:36,900
He chose to make one last effort for us.
192
00:21:38,060 --> 00:21:40,210
He passed away with honour.
193
00:21:42,700 --> 00:21:47,300
Did you know he would kill him?
- Of course.
194
00:21:47,500 --> 00:21:52,740
His mission was to silence Zalachenko.
195
00:21:52,940 --> 00:21:56,250
And Salander, like it was planned.
196
00:22:01,140 --> 00:22:04,660
Are you as fucking deranged as Gullberg?
197
00:22:05,700 --> 00:22:10,700
Watch your tongue, Hallberg.
It was the right decision.
198
00:22:10,900 --> 00:22:14,780
We did what was necessary.
- Necessary? Decision?
199
00:22:14,980 --> 00:22:19,930
You and Gullberg had no mandate to
take any decision at all, damned!
200
00:22:20,140 --> 00:22:25,420
Whatever happens: Zalachenko's death
will never be related to us.
201
00:22:26,340 --> 00:22:29,460
Nor Evert Gullberg's.
202
00:22:32,980 --> 00:22:37,980
Our task is to take decisions...
203
00:22:38,180 --> 00:22:40,940
...that no one else dares.
204
00:22:42,460 --> 00:22:46,340
Least of all politicians.
It's that simple.
205
00:22:48,100 --> 00:22:50,490
One more thing...
206
00:22:52,180 --> 00:22:55,810
I will return to service.
207
00:22:56,020 --> 00:22:59,700
I will lead the operational activities...
208
00:22:59,900 --> 00:23:02,700
...until this crisis is over.
209
00:23:02,980 --> 00:23:08,380
The man who fired the deadly
shot and later took his own life...
210
00:23:08,580 --> 00:23:14,020
...has been identified as a
78-year-old pensioner.
211
00:23:14,220 --> 00:23:19,460
He has worked as an accountant
and tax lawyer.
212
00:23:19,660 --> 00:23:23,620
What was his name?
- We do not want to tell right now.
213
00:23:23,820 --> 00:23:26,900
Is there a connection with
Lisbeth Salander?
214
00:23:27,100 --> 00:23:31,380
We can firmly deny a possible link
with Lisbeth Salander.
215
00:23:31,580 --> 00:23:35,580
It seemed to be a single assailant
who has acted...
216
00:23:35,780 --> 00:23:39,900
...based upon his own paranoid
imagination.
217
00:23:40,100 --> 00:23:45,860
He has sent confusing messages,
including to famous politicians and media...
218
00:23:46,060 --> 00:23:50,180
...with death threats against
Alexander Zalachenko.
219
00:23:50,380 --> 00:23:55,700
The Security Service has analyzed it,
but the man was probably mentally ill.
220
00:23:55,900 --> 00:23:58,820
So far the police press conference.
221
00:23:59,020 --> 00:24:04,180
We return to the incidents at
Sahlgrenska hospital in Göteborg.
222
00:24:04,380 --> 00:24:05,980
No!
223
00:24:09,900 --> 00:24:14,020
Feeding?
- Indeed. Salisbury steak today.
224
00:24:15,700 --> 00:24:17,740
Go ahead.
- Thank you.
225
00:24:20,060 --> 00:24:21,860
Lisbeth?
226
00:24:22,900 --> 00:24:24,860
Lisbeth?
227
00:24:28,060 --> 00:24:30,860
Do you need help?
- No thanks.
228
00:24:49,180 --> 00:24:51,540
Eat properly now.
229
00:25:35,380 --> 00:25:37,850
I have a suggestion.
230
00:25:38,060 --> 00:25:41,500
I do not drive home.
I have booked a room.
231
00:25:41,700 --> 00:25:43,980
Will you stay overnight?
232
00:25:46,180 --> 00:25:49,540
I'm completely exhausted.
I slept poorly on the editorial shit.
233
00:25:49,740 --> 00:25:52,050
Then we just sleep.
234
00:25:53,180 --> 00:25:56,460
It is the fourth time that car is
standing there.
235
00:25:56,660 --> 00:25:59,050
Are you sure?
- Yes.
236
00:26:19,260 --> 00:26:23,300
How would you propose to solve this?
- We could not anticipate everything.
237
00:26:24,860 --> 00:26:29,250
The guarding of the hospital has been tightened.
- Fucking thanks for that!
238
00:26:29,460 --> 00:26:33,850
How the hell are you going to
avoid a trial now?
239
00:26:34,060 --> 00:26:36,180
I do not think we can.
240
00:26:48,820 --> 00:26:55,170
Only locked doors and a psychiatric
assessment will confine her.
241
00:26:55,380 --> 00:26:59,340
She must be punished for the
attempted murder of Zalachenko...
242
00:26:59,540 --> 00:27:03,700
...and admitted to closed psychiatric care.
243
00:27:03,900 --> 00:27:08,220
And why not here at St. Stephen's?
- Yes.
244
00:27:09,220 --> 00:27:12,610
For no other reason as for her own sake.
245
00:27:12,820 --> 00:27:15,860
What is the name of the prosecutor?
246
00:27:17,140 --> 00:27:21,220
Ekström.
Not a star, but ambitious.
247
00:27:22,340 --> 00:27:23,900
We can handle him.
248
00:27:24,100 --> 00:27:28,300
And what about the copies of Björck's
investigation? - We gather them in now.
249
00:27:28,500 --> 00:27:31,300
There you should well be capable of.
250
00:27:32,740 --> 00:27:35,540
You worry too much.
251
00:27:36,780 --> 00:27:42,020
And that blond muscleman
who worked for Zalachenko?
252
00:27:42,220 --> 00:27:46,010
What happened to him?
- Ronald Niedermann.
253
00:27:46,220 --> 00:27:48,100
He is on the run.
254
00:27:48,300 --> 00:27:51,180
It's just a matter of time.
255
00:27:53,300 --> 00:27:57,820
He is Lisbeth Salander's half-brother.
256
00:27:58,780 --> 00:28:03,250
Zalachenko had an affair
with a woman in Hamburg.
257
00:28:12,660 --> 00:28:15,890
It looks like a goddamned Greek tragedy.
258
00:28:16,100 --> 00:28:20,780
Zalachenko tried to shoot his daughter
with the help of her brother.
259
00:28:20,980 --> 00:28:23,290
Then she returned from the dead...
260
00:28:23,500 --> 00:28:26,620
...to put an axe in her father's head.
261
00:28:34,540 --> 00:28:38,780
Yes, you might think of it that way.
262
00:28:40,540 --> 00:28:42,690
You will hear from me.
263
00:29:17,860 --> 00:29:20,060
See you again, Vera. Bye.
264
00:29:27,500 --> 00:29:31,420
Hey!
Give back my bag!
265
00:29:31,620 --> 00:29:34,180
Give me my bag!
266
00:29:37,180 --> 00:29:38,820
What the hell...!
267
00:29:39,020 --> 00:29:41,780
Someone on a scooter snatched my bag.
268
00:29:41,980 --> 00:29:45,370
What? How are you then?
Are you okay?
269
00:29:45,580 --> 00:29:49,940
I am fine. But Björck's investigation
was in the bag.
270
00:29:50,140 --> 00:29:52,860
Don't worry. I'll make a copy.
271
00:29:53,060 --> 00:29:55,820
Annika, I'll call you again.
272
00:30:32,060 --> 00:30:34,420
Milton Security, Armanskij.
273
00:30:34,620 --> 00:30:38,060
This is Mikael Blomkvist.
I need your help.
274
00:30:38,260 --> 00:30:42,140
What is the problem?
- Someone has broken into my house.
275
00:30:42,340 --> 00:30:46,340
We can help you with that.
Can I call you from my office?
276
00:30:46,540 --> 00:30:50,140
Of course, call me with your mobile.
- Okay, bye.
277
00:30:51,060 --> 00:30:54,260
The indictment against Lisbeth Salander
is not complicated.
278
00:30:54,460 --> 00:30:58,140
Even if the plaintiff Zalachenko is dead.
279
00:30:59,620 --> 00:31:04,780
However, if everything about Zalachenko comes out,
then it's going to be a very complicated trial.
280
00:31:06,380 --> 00:31:10,580
It is about human lives, about our
relationship with a foreign power...
281
00:31:10,780 --> 00:31:13,980
...and the secret contacts of
the Security Service.
282
00:31:14,180 --> 00:31:18,100
Yes, I've read the report as
background material.
283
00:31:18,300 --> 00:31:22,090
For the prosecution of Lisbeth Salander
the report has little relevance...
284
00:31:22,300 --> 00:31:25,220
...and the Director of Public Prosecutions
has confiscated it.
285
00:31:25,420 --> 00:31:28,100
Nevertheless, parts of it are useful.
286
00:31:28,300 --> 00:31:32,740
Especially where Lisbeth Salander tried
to assassinate her father in the past.
287
00:31:32,940 --> 00:31:35,940
I will see if you can have access
to that part.
288
00:31:36,140 --> 00:31:39,610
Yes, it might be beneficial.
289
00:31:39,820 --> 00:31:42,620
Then I will take care that you get it.
290
00:31:45,460 --> 00:31:47,980
Who is your boss?
291
00:31:50,500 --> 00:31:53,810
My orders come from the very top.
292
00:31:54,020 --> 00:31:57,900
This means that you cannot talk
to anyone about this but me.
293
00:32:00,500 --> 00:32:03,540
I will be very discreet.
294
00:32:12,820 --> 00:32:15,210
Anders Jonasson?
- Yes.
295
00:32:16,580 --> 00:32:18,570
My name is Peter Teleborian.
296
00:32:18,780 --> 00:32:23,540
I am a physician at St. Stephen's
psychiatric clinic in Uppsala.
297
00:32:23,740 --> 00:32:26,130
I need to talk to you.
298
00:32:26,340 --> 00:32:30,500
It is about one of your patients,
Lisbeth Salander.
299
00:32:30,700 --> 00:32:34,980
I see...
- Well... okay.
300
00:32:38,380 --> 00:32:42,580
I have been dealing with her
since she was twelve years old...
301
00:32:42,780 --> 00:32:46,740
...and I have a very good understanding
of her clinical picture.
302
00:32:46,940 --> 00:32:51,260
How does it look like?
- Lisbeth is seriously mentally disturbed.
303
00:32:51,460 --> 00:32:56,820
She has obvious delusions
with paranoid and schizophrenic features.
304
00:32:57,020 --> 00:33:02,100
And like all sociopaths
she completely lacks empathy.
305
00:33:02,300 --> 00:33:05,060
To put it simply.
306
00:33:05,260 --> 00:33:10,780
I perceive her as a closed person,
but not as a paranoid sociopath.
307
00:33:10,980 --> 00:33:14,690
She is extremely manipulative,
which is part of the disease picture.
308
00:33:14,900 --> 00:33:18,610
She shows what she thinks you want to see.
309
00:33:18,820 --> 00:33:23,140
As you will understand, I feel great
concern about her mental condition.
310
00:33:23,340 --> 00:33:25,020
Yes, I understand.
311
00:33:25,220 --> 00:33:30,540
I'll have to see her to assess
her condition before the trial.
312
00:33:30,740 --> 00:33:34,020
I cannot help you with that.
313
00:33:36,060 --> 00:33:38,370
I am responsible for Lisbeth.
314
00:33:38,580 --> 00:33:43,260
She is not strong enough to
meet someone else than her lawyer.
315
00:33:43,460 --> 00:33:47,900
I have the prosecutor's decision
to meet with her.
316
00:33:49,580 --> 00:33:53,900
I had hoped to avoid being formal,
but now I suppose I'll have to be.
317
00:33:54,100 --> 00:33:58,340
As a doctor you should know that
it's my assessment that applies...
318
00:33:58,540 --> 00:34:01,540
...regardless of prosecutor decisions.
319
00:34:01,740 --> 00:34:05,340
Therefore, you will have to be patient
and wait until I change my assessment.
320
00:34:09,380 --> 00:34:11,690
Well...
321
00:34:14,220 --> 00:34:18,380
I had hoped for a more
professional response.
322
00:34:22,580 --> 00:34:25,660
Can we rule out that the government
has known about it?
323
00:34:25,860 --> 00:34:31,180
They must have known that a Russian spy
defected to Sweden.
324
00:34:31,380 --> 00:34:35,140
We had a conservative government in '76
when Zalachenko defected.
325
00:34:35,340 --> 00:34:37,860
30 years and nothing has leaked out.
326
00:34:38,060 --> 00:34:42,300
It could not be kept secret, if a lot
of politicians were aware of it.
327
00:34:42,500 --> 00:34:45,100
A lot of them write biographies now.
328
00:34:45,300 --> 00:34:49,980
The same goes for the Security Service.
It would have leaked out sooner or later.
329
00:34:51,020 --> 00:34:55,940
There must be a small secret group
acting on their own.
330
00:34:56,140 --> 00:34:58,370
With substantial resources and influence.
331
00:34:58,580 --> 00:35:04,020
If nobody has leaked about the group in
30 years, where do we start digging?
332
00:35:04,220 --> 00:35:07,020
The best thing we have is Evert Gullberg.
333
00:35:08,460 --> 00:35:11,900
If we find out more about him, there is a
chance we are getting somewhere.
334
00:35:12,100 --> 00:35:15,330
However, it must not take too long
or Millennium will be in trouble.
335
00:35:15,540 --> 00:35:19,010
The magazine must be out simultaneously
with the trial.
336
00:35:32,380 --> 00:35:34,340
Look at this, please.
337
00:35:37,900 --> 00:35:42,260
How am I doing?
- You are clearly improving.
338
00:35:44,660 --> 00:35:50,340
I will ensure that you get help
to get started with training.
339
00:35:50,540 --> 00:35:55,170
I do not need help.
- You do. Don't scratch the scab.
340
00:35:56,900 --> 00:35:59,820
Moreover, you should eat better.
341
00:36:00,700 --> 00:36:02,980
You should do something about the food.
342
00:36:03,180 --> 00:36:06,940
The food?
- Get me a pizza or something like that.
343
00:36:07,980 --> 00:36:13,930
I doubt the budget is sufficient for pizza.
344
00:36:15,100 --> 00:36:18,490
A Dr. Peter Teleborian wanted to meet you.
345
00:36:20,260 --> 00:36:23,940
He said that you had contact in the past.
346
00:36:26,980 --> 00:36:30,210
Anyway, he had to leave empty-handed.
347
00:36:32,100 --> 00:36:33,820
Good...
348
00:37:29,420 --> 00:37:31,890
This is apparently for you.
349
00:38:18,980 --> 00:38:23,500
Hello. We were at the hospital the same
night Lisbeth Salander was brought in.
350
00:38:23,700 --> 00:38:27,540
Yes, I do remember.
- I want to talk to you about something.
351
00:38:27,740 --> 00:38:31,450
I will not disclose information
about Lisbeth Salander.
352
00:38:31,660 --> 00:38:37,530
No, I want to give you information about
Lisbeth. Important information.
353
00:38:39,620 --> 00:38:44,410
A conspiracy like that... sorry,
but it sounds very unlikely.
354
00:38:44,620 --> 00:38:49,570
I understand that you see it that way,
but I assure you: everything is true.
355
00:38:49,780 --> 00:38:53,380
Everything can be documented
and I will publish the whole story.
356
00:38:53,580 --> 00:38:57,940
I built Lisbeth's defence for her trial.
That's why I am here.
357
00:38:59,900 --> 00:39:03,820
I'm going to ask you only about one thing.
- What?
358
00:39:04,020 --> 00:39:06,900
Lisbeth has secrets.
359
00:39:08,340 --> 00:39:12,220
Private ones. She may need them
for her defence.
360
00:39:12,420 --> 00:39:15,860
To access the evidence she will need this.
361
00:39:19,060 --> 00:39:23,770
The prosecutor has imposed restrictions.
- That's why I ask you.
362
00:39:27,940 --> 00:39:30,660
Hi, how are you doing?
- Fine.
363
00:39:31,700 --> 00:39:33,850
May I examine you a little?
- Yes.
364
00:39:34,620 --> 00:39:36,660
Let's have a look...
365
00:39:38,820 --> 00:39:40,540
Do you feel any pain?
- No.
366
00:39:42,620 --> 00:39:45,580
What about headaches?
- Not bad.
367
00:39:45,780 --> 00:39:48,780
They are disappearing gradually.
- That's good.
368
00:39:49,620 --> 00:39:52,340
The Stockholm police has called again.
369
00:39:52,540 --> 00:39:56,930
Hans Faste was his name. He presented himself
as leader of investigation.
370
00:39:57,140 --> 00:39:59,780
He wanted to come here and interrogate you.
371
00:39:59,980 --> 00:40:03,100
Can you bend your head slightly backwards?
372
00:40:03,300 --> 00:40:08,580
Not too far. I was a little annoyed
that they are so persistent.
373
00:40:09,500 --> 00:40:13,740
I cannot refer to your medical condition
much longer.
374
00:40:13,940 --> 00:40:18,300
You are improving rapidly.
Do you understand?
375
00:40:18,500 --> 00:40:23,020
I told him that you need a couple of
weeks more to rehabilitate.
376
00:40:24,340 --> 00:40:29,370
You will then be moved to
jail in Stockholm.
377
00:40:29,580 --> 00:40:34,100
I saw the tattoo on your back.
It seems quite large.
378
00:40:34,300 --> 00:40:37,690
Why did you get it done?
- Why do you ask?
379
00:40:37,900 --> 00:40:41,260
Pure curiosity.
- For private reasons I will not mention.
380
00:40:43,100 --> 00:40:45,660
Okay. Sorry.
381
00:40:57,140 --> 00:41:00,260
It must have hurt and taken time.
382
00:41:00,460 --> 00:41:03,540
Yes, it both did.
383
00:41:04,580 --> 00:41:07,020
Excuse me.
384
00:41:37,900 --> 00:41:42,660
Hello Lisbeth. With this you can tell
your version of what happened.
385
00:41:42,860 --> 00:41:44,770
Your autobiography.
386
00:41:44,980 --> 00:41:50,300
Annika doesn't know that you have your PDA now,
and it's better to keep it that way.
387
00:41:50,500 --> 00:41:53,700
Should I give her the DVD?
388
00:41:53,900 --> 00:41:57,180
We also need to know more about Teleborian.
389
00:41:57,380 --> 00:42:01,380
I live in your apartment.
Mine is guarded and perhaps bugged.
390
00:42:11,900 --> 00:42:17,220
Murder suspect Lisbeth Salander will be
transferred from Sahlgrenska in Göteborg...
391
00:42:17,420 --> 00:42:21,700
...to Kronoberg prison in Stockholm
as soon as her condition allows.
392
00:42:21,900 --> 00:42:24,370
The police spokesman stated this.
393
00:42:24,580 --> 00:42:30,340
The trial is scheduled for the beginning
of November this year.
394
00:42:38,940 --> 00:42:41,140
Plague, are you there?
395
00:43:23,220 --> 00:43:28,540
It's okay to give the DVD to Annika.
However, I will write about the rape myself.
396
00:43:29,380 --> 00:43:32,220
I have contacted Plague about Teleborian.
397
00:43:32,420 --> 00:43:35,940
He will contact you if he finds something.
398
00:44:04,860 --> 00:44:07,740
I have links to the government.
399
00:44:07,940 --> 00:44:13,380
Guess who visited the Prime Minister at the
Cabinet Office on October 5, 1976?
400
00:44:14,180 --> 00:44:19,210
No bids? Evert Gullberg and a person named
Hans von Rottinger.
401
00:44:19,420 --> 00:44:22,650
They were there three weeks after
Zalachenko defected.
402
00:44:22,860 --> 00:44:27,140
How did you find out?
- I checked the visitor's book.
403
00:44:27,340 --> 00:44:31,260
There was only one visit, on October 5, 1976.
404
00:44:32,700 --> 00:44:34,660
Well done, Christer.
405
00:44:34,860 --> 00:44:40,730
Nevertheless, it must be proved that they were
there to provide information on Zalachenko.
406
00:44:41,620 --> 00:44:46,460
Were there any notes?
- No, just names and dates.
407
00:44:47,820 --> 00:44:52,420
How do we proceed?
- We must check the Secretaries of State.
408
00:44:52,620 --> 00:44:56,980
Two people who worked there might know something.
- Do we have any names?
409
00:44:57,180 --> 00:45:00,460
One is dead and the other one is
a retired ambassador.
410
00:45:00,660 --> 00:45:04,100
His name is Bengt Janeryd
and he lives outside Grisslehamn.
411
00:45:04,300 --> 00:45:08,740
We should have a chat with him.
- Good. I'll take care of that.
412
00:45:08,940 --> 00:45:12,820
I know the case better than you do,
so I am more dangerous to him.
413
00:45:19,820 --> 00:45:22,130
It's just what I say.
- Yes, I heard what you said...
414
00:45:22,340 --> 00:45:24,250
Address?
415
00:45:25,300 --> 00:45:27,180
Okay.
416
00:45:30,380 --> 00:45:32,340
And you...
417
00:45:32,540 --> 00:45:34,500
...well done!
418
00:45:56,460 --> 00:46:00,500
You must have understood that Gullberg
has shot Zalachenko, right?
419
00:46:00,700 --> 00:46:03,260
Did you read it in the newspapers?
- Yes.
420
00:46:04,060 --> 00:46:09,770
Why didn't you call the cops?
- I waited for them to call.
421
00:46:09,980 --> 00:46:13,860
That sounds a little convenient.
- I knew nothing about his daughter.
422
00:46:14,060 --> 00:46:16,940
What she suffered is terrible.
423
00:46:17,140 --> 00:46:20,660
However, the prime minister was not aware of it.
424
00:46:20,860 --> 00:46:22,540
Neither was I.
425
00:46:23,460 --> 00:46:27,340
You'd better convince me and
the Millennium readers about that.
426
00:46:27,540 --> 00:46:31,980
I forbid you to use my name in this context.
427
00:46:32,180 --> 00:46:35,060
I didn't have anything to do with it.
428
00:46:35,740 --> 00:46:38,340
What I read here is new to me.
429
00:46:38,540 --> 00:46:43,780
You have read only some of the material
we will publish. We have a lot more.
430
00:46:43,980 --> 00:46:46,050
Everything can be proved.
431
00:46:46,260 --> 00:46:50,860
I will not hang you out, but you have a
responsibility and a liability.
432
00:46:51,060 --> 00:46:55,220
So either you tell me now, or you keep
hiding behind your confidentiality.
433
00:46:55,420 --> 00:46:58,460
That's what I call blackmail.
- Call it whatever you want.
434
00:46:58,660 --> 00:47:02,700
If you talk, I promise you
not to mention your name.
435
00:47:05,140 --> 00:47:09,340
Did the prime minister have contact with
Evert Gullberg and Hans von Rottinger?
436
00:47:09,540 --> 00:47:11,900
Did you also contact them?
- Yes.
437
00:47:12,100 --> 00:47:16,700
There was one more, named Clinton,
like the American president.
438
00:47:16,900 --> 00:47:18,500
Clinton?
- Yes.
439
00:47:18,700 --> 00:47:21,540
How often did you meet?
440
00:47:21,740 --> 00:47:26,100
A dozen times during my time as
a Secretary of State.
441
00:47:26,300 --> 00:47:30,140
I didn't know anything.
Only that Zalachenko collaborated...
442
00:47:30,340 --> 00:47:33,780
...and that the information he gave
was invaluable.
443
00:47:33,980 --> 00:47:36,130
Who took over the connection then?
444
00:47:36,340 --> 00:47:38,780
I do not know.
445
00:47:40,380 --> 00:47:43,100
You did not submit to anyone?
- No.
446
00:47:43,300 --> 00:47:45,610
And you didn't write any report?
447
00:47:45,820 --> 00:47:49,340
No, everything was top secret, of course.
448
00:47:49,540 --> 00:47:52,930
I even didn't take notes during meetings.
449
00:47:53,140 --> 00:47:57,690
So, no subsequent government
had any idea...
450
00:47:57,900 --> 00:48:01,660
...that there was a Soviet defector
in Sweden?
451
00:48:03,100 --> 00:48:06,540
It might sound strange,
but that's how it was.
452
00:48:18,540 --> 00:48:20,770
What's up?
- We have a problem.
453
00:48:20,980 --> 00:48:25,340
I have checked Teleborian's hard disk
an e-mail but found nothing.
454
00:48:25,540 --> 00:48:29,420
Nothing?
- Nothing about you or the trial.
455
00:48:29,620 --> 00:48:32,900
The only thing that might be interesting
are two short e-mails...
456
00:48:33,100 --> 00:48:36,060
...sent by Jonas through Hotmail.
457
00:48:37,100 --> 00:48:42,620
"PSU 1 ready next week".
It is from September 20 this year.
458
00:48:42,820 --> 00:48:47,940
The second is equally brief:
"PSU 2 ready tomorrow".
459
00:48:48,140 --> 00:48:53,340
PSU? Psychiatric opinion?
460
00:48:53,540 --> 00:48:56,300
Yes, it could be.
461
00:48:56,500 --> 00:48:58,330
No files?
- No.
462
00:48:58,540 --> 00:49:01,850
He did not send anything
from his work computer.
463
00:49:02,060 --> 00:49:05,820
He probably has a laptop
with mobile broadband.
464
00:49:06,020 --> 00:49:10,570
It may be difficult to access.
- But not impossible?
465
00:49:10,780 --> 00:49:12,900
At the right time, anything is possible.
466
00:49:13,860 --> 00:49:20,210
I will keep an eye on his mailbox.
- Do it. But don't call me again.
467
00:49:20,420 --> 00:49:23,140
Send me an SMS or e-mail.
- Okay, bye.
468
00:49:24,420 --> 00:49:26,300
Damn it!
469
00:49:48,540 --> 00:49:53,090
Hello, Mikael Blomkvist. I am Monica Figuerola,
constitutional protection department.
470
00:49:53,300 --> 00:49:57,010
Yes?
- I would like to invite you for a talk.
471
00:49:58,740 --> 00:50:03,260
It is a friendly invitation.
You don't risk anything.
472
00:50:03,460 --> 00:50:07,250
Can I get my mail first?
- Of course.
473
00:50:07,460 --> 00:50:10,850
And a pair of clean underpants?
- Absolutely.
474
00:50:37,580 --> 00:50:40,340
Torsten Edklinth, constitutional protection
department.
475
00:50:40,540 --> 00:50:43,460
Blomkvist.
- Please, take a seat.
476
00:50:44,900 --> 00:50:48,660
You probably understand
why we want to meet you.
477
00:50:48,860 --> 00:50:51,580
So let's get to the point.
478
00:50:52,580 --> 00:50:57,780
We have received confirmation that there
exists a secret group, a conspiracy...
479
00:50:57,980 --> 00:51:02,060
...in an exceptionally sensitive area
of state administration.
480
00:51:03,460 --> 00:51:09,650
My meeting with the prime minister yesterday
evening has resulted in a full investigation.
481
00:51:09,860 --> 00:51:12,460
Which means...?
482
00:51:12,660 --> 00:51:14,940
A complete investigation.
483
00:51:17,100 --> 00:51:22,970
The result will go to the General Prosecutor, who
will decide whether prosecution should be instituted.
484
00:51:26,740 --> 00:51:32,340
However, we need time to identify
who are involved.
485
00:51:32,540 --> 00:51:35,930
I understand that.
Where do I have a part in it?
486
00:51:36,140 --> 00:51:38,740
We want to know when you plan to publish.
487
00:51:38,940 --> 00:51:43,410
If it takes place before the investigation is
completed, it could jeopardize the whole operation.
488
00:51:44,860 --> 00:51:48,460
When do you think that I can publish?
489
00:51:48,660 --> 00:51:52,050
Of course we cannot determine yet.
490
00:51:52,260 --> 00:51:56,580
It is all up to you, but I
ask you to cooperate.
491
00:52:03,940 --> 00:52:06,500
Let me tell you this...
492
00:52:07,540 --> 00:52:10,820
The state, the government, the Secret Service:
they all piss me off...
493
00:52:11,020 --> 00:52:14,940
...and all the other fucking assholes
who locked up a twelve-year-old girl...
494
00:52:15,140 --> 00:52:20,380
...in a mental hospital, for no reason at all,
and kept her legally incompetent.
495
00:52:20,580 --> 00:52:24,500
I myself am very upset about
what happened to Lisbeth Salander.
496
00:52:24,700 --> 00:52:27,740
But those who are responsible will be punished.
497
00:52:28,780 --> 00:52:34,420
But until then, we must identify
who is involved.
498
00:52:34,620 --> 00:52:36,610
That's exactly what I want as well.
499
00:52:36,820 --> 00:52:42,900
But I also want to get Lisbeth Salander
acquitted and be declared legally competent.
500
00:52:43,700 --> 00:52:48,250
Of course there will be no intervention of us
nor of the government, as you will understand.
501
00:53:02,380 --> 00:53:06,660
Provided that I will get full access
to the results of your investigation...
502
00:53:06,860 --> 00:53:10,380
...you can tell me what to publish and when.
503
00:53:10,580 --> 00:53:13,260
Information in exchange for information.
504
00:53:15,300 --> 00:53:18,500
This can be solved quite easily.
505
00:53:18,700 --> 00:53:24,020
We decide which co-workers we
recruit for the investigation.
506
00:53:24,220 --> 00:53:28,610
We can recruit Mikael Blomkvist
as an external consultant.
507
00:53:34,580 --> 00:53:38,860
Evert Gullberg.
Do you have any other names?
508
00:53:39,100 --> 00:53:43,180
Hans von Rottinger, Frederick Clinton.
One is dead, the other has retired.
509
00:53:43,380 --> 00:53:47,660
Both were active in the group during the
'70 and '80s. - Group?
510
00:53:48,660 --> 00:53:52,260
Can we give it a working title?
Maybe we should call it "the Section".
511
00:53:52,460 --> 00:53:54,930
The Section? Okay.
512
00:53:56,180 --> 00:53:58,740
How did you find out about them?
513
00:54:00,900 --> 00:54:03,500
I have a reliable source.
514
00:54:04,780 --> 00:54:08,780
Should it come up with the working title?
- Absolutely, I agree with that.
515
00:54:11,900 --> 00:54:17,690
I was strapped onto the bed.
Peter Teleborian stood next to the bed.
516
00:54:17,900 --> 00:54:22,500
He smelled of aftershave.
I hated his smell.
517
00:54:22,700 --> 00:54:28,340
I heard his breathing change
and saw his mouth move.
518
00:54:28,540 --> 00:54:31,220
But I didn't perceive what he said.
519
00:54:31,420 --> 00:54:34,060
I hated his mouth.
520
00:54:34,260 --> 00:54:37,460
It was the night I became 13 years old.
521
00:54:57,180 --> 00:54:59,170
Niedermann is your brother.
522
00:55:46,260 --> 00:55:49,060
Come on Buster, search!
523
00:55:50,100 --> 00:55:52,540
Yes, search.
- 80-1651, come in.
524
00:55:53,500 --> 00:55:55,330
Come in, 1651.
525
00:55:55,540 --> 00:55:59,220
We have searched the lower floor.
It's empty.
526
00:56:10,780 --> 00:56:15,170
Someone has broken into the house
next-door, but the police is present.
527
00:56:15,380 --> 00:56:18,020
You need something to help you fall asleep?
528
00:56:41,460 --> 00:56:45,660
Lisbeth tried several times
to tell the social services...
529
00:56:45,860 --> 00:56:48,780
...about Zalachenko's abuse
of her mother...
530
00:56:48,980 --> 00:56:53,450
...but nobody took the ten year old
girl's accusations seriously.
531
00:56:53,660 --> 00:56:58,260
To save her mother Lisbeth eventually tried
to kill her father...
532
00:56:58,460 --> 00:57:02,740
...by throwing a milk carton
with gasoline onto his face...
533
00:57:02,940 --> 00:57:05,700
...and then a burning match.
534
00:57:05,900 --> 00:57:08,210
Then society reacted.
535
00:57:08,420 --> 00:57:12,130
But not by punishing
Alexander Zalachenko.
536
00:57:12,340 --> 00:57:15,300
Instead, Lisbeth was punished.
537
00:57:15,500 --> 00:57:21,420
Twelve years old, she was locked up at St. Stephen's
psychiatric hospital in Uppsala.
538
00:57:21,620 --> 00:57:27,380
When she came out, she was declared legally
incompetent and placed under trusteeship.
539
00:57:35,780 --> 00:57:37,420
It's me.
540
00:57:37,620 --> 00:57:41,700
Teleborian will meet with Jonas
at 16 o'clock in the centre.
541
00:57:41,900 --> 00:57:44,210
What time is it now?
- Nearly half past three.
542
00:57:44,420 --> 00:57:46,060
Damn it!
543
00:57:48,460 --> 00:57:53,010
Hello. I will take some blood tests.
- I just need to go to the toilet.
544
00:58:16,460 --> 00:58:19,500
Yes, Christer.
- I'm in the middle of the staircase.
545
00:58:19,700 --> 00:58:24,060
Yes, I see you now.
I'm just below.
546
00:58:26,620 --> 00:58:31,060
I see Teleborian in the centre of the hall.
Christer, go ahead. I will stay here.
547
00:58:31,260 --> 00:58:33,060
Okay.
548
00:58:33,260 --> 00:58:37,460
You should see him soon.
Black jacket.
549
00:58:37,660 --> 00:58:40,700
I see him now.
He stands there and waits.
550
00:58:40,900 --> 00:58:45,260
Keep an eye on him, but not too close.
- No, I'm just watching him.
551
00:58:45,940 --> 00:58:48,780
Someone is coming. It must be Jonas.
552
00:58:48,980 --> 00:58:52,100
Gray jacket, middle-aged.
I do not recognize him.
553
00:58:52,300 --> 00:58:56,090
Now they are leaving. Should I hang on?
- Yes, follow them!
554
00:58:56,300 --> 00:58:59,500
They go out to Vasagatan.
- Keep following them.
555
00:59:08,100 --> 00:59:13,780
Mikael here. Teleborian is meeting
someone who works for the Section.
556
00:59:13,980 --> 00:59:17,500
Okay, where?
- At Vasagatan. Are you coming?
557
00:59:17,700 --> 00:59:20,010
Okay. Yes, I'm coming.
558
00:59:38,900 --> 00:59:40,780
Hi.
- Hello.
559
00:59:41,820 --> 00:59:43,620
They are there.
560
01:00:05,820 --> 01:00:08,970
Mikael here.
- They are leaving now.
561
01:00:09,180 --> 01:00:12,780
Follow Teleborian.
We will follow the other one.
562
01:00:20,140 --> 01:00:23,660
Monica here.
I need information on a car.
563
01:00:49,860 --> 01:00:53,140
Guess who went through the same door
four hours ago.
564
01:00:53,340 --> 01:00:55,460
Fredrik Clinton.
565
01:00:58,540 --> 01:01:01,660
Teleborian's statement?
- It's a draft.
566
01:01:01,860 --> 01:01:05,620
It needs to be edited,
but it looks good.
567
01:01:24,660 --> 01:01:29,050
Did Teleborian go from a meeting with
Jonas Sandberg of the Section...
568
01:01:29,260 --> 01:01:32,140
...to a meeting at the police station?
569
01:01:34,420 --> 01:01:36,700
With whom?
- We'll find out.
570
01:01:37,260 --> 01:01:42,660
Jonas Sandberg joined the security department
in 1998. For counter-espionage.
571
01:01:42,860 --> 01:01:47,490
In 2001 he was transferred
to a secret location abroad.
572
01:01:47,700 --> 01:01:51,980
He should be working at the embassy in
Madrid, but they have never heard of him.
573
01:01:52,180 --> 01:01:54,620
These are the Section's properties.
574
01:01:54,820 --> 01:01:57,660
A block of apartments, six floors,
23 flats.
575
01:01:57,860 --> 01:02:02,490
I have checked all tenants
but nothing unusual came out.
576
01:02:03,540 --> 01:02:08,860
Additionally there is the top flat.
11 rooms and a kitchen.
577
01:02:09,060 --> 01:02:13,260
A company named Bellona owns it.
The owners live abroad.
578
01:02:13,460 --> 01:02:15,770
Can we get a camera up there?
- Do we have permission for that?
579
01:02:15,980 --> 01:02:20,180
I will get permission for that,
if you manage to get a pot of tea.
580
01:02:21,620 --> 01:02:24,620
Never mind, I'll take one at home.
581
01:02:34,340 --> 01:02:36,700
Hello.
- Hi.
582
01:02:39,100 --> 01:02:41,140
Am I disturbing you?
- Yes.
583
01:02:41,340 --> 01:02:44,780
I'll be back.
- I have nearly finished it.
584
01:02:55,060 --> 01:02:59,900
I just wanted to warn you
that the police is coming tomorrow.
585
01:03:00,100 --> 01:03:01,660
Okay.
586
01:03:01,860 --> 01:03:07,340
I could protract a couple of days, but...
587
01:03:07,540 --> 01:03:11,140
...my colleagues would wonder.
- So let it be.
588
01:03:11,340 --> 01:03:13,330
Are you sure?
- Yes.
589
01:03:15,180 --> 01:03:19,100
You do not seem particularly worried.
- No.
590
01:03:22,780 --> 01:03:25,700
I have a present for you.
591
01:03:25,900 --> 01:03:27,860
Why?
592
01:03:29,500 --> 01:03:34,340
You have been one of my most
entertaining patients in a long time.
593
01:03:38,180 --> 01:03:43,780
In case you should get bored in jail...
The latest clamour against DNA research.
594
01:03:49,180 --> 01:03:52,410
Your mobile phone...
- It's in the chocolate box.
595
01:04:21,420 --> 01:04:24,780
Teleborian writes an expert opinion.
596
01:04:24,980 --> 01:04:29,450
He will conclude that you need
guarded psychiatric care.
597
01:04:31,060 --> 01:04:33,700
The prosecutor has requested it.
598
01:04:33,900 --> 01:04:39,850
So, we'll have to hire our own expert
who will come with his own opinion.
599
01:04:42,500 --> 01:04:45,180
Lisbeth, it's for your own good.
600
01:04:45,940 --> 01:04:50,540
I will not talk to any shrink.
I have already said that.
601
01:05:00,980 --> 01:05:03,740
I hope they will fit.
602
01:05:06,500 --> 01:05:10,500
The only one who will lose by it,
is you.
603
01:05:14,420 --> 01:05:16,650
Lisbeth...
604
01:05:55,140 --> 01:05:57,580
Make room for Lisbeth Salander.
605
01:05:57,780 --> 01:06:01,740
How are you, Salander?
- Lisbeth...
606
01:06:01,940 --> 01:06:04,140
Do you have any comments?
607
01:06:30,580 --> 01:06:34,500
Today murder suspect Lisbeth Salander has
been transferred under police escort...
608
01:06:34,700 --> 01:06:39,300
...from Sahlgrenska in Göteborg
to Kronoberg prison in Stockholm.
609
01:06:39,500 --> 01:06:43,340
According to prosecutor Richard Ekström
the trial...
610
01:06:43,540 --> 01:06:46,180
...has been scheduled for November 6.
611
01:06:46,380 --> 01:06:49,580
Lisbeth Salander has been accused...
612
01:06:49,780 --> 01:06:53,700
...on suspicion of attempted murder of
her father, Alexander Zalachenko...
613
01:06:53,900 --> 01:06:58,020
...who was brutally murdered at
Sahlgrenska Hospital later on.
614
01:06:58,220 --> 01:07:02,850
There will be increased security
in connection with the trial...
615
01:07:03,060 --> 01:07:06,940
...after threats occurred during
the police investigation.
616
01:07:31,540 --> 01:07:35,460
Sonny? When the hell did you get out?
- This morning.
617
01:07:35,660 --> 01:07:38,780
Magge too?
- No, he'll have to stay a little longer.
618
01:07:38,980 --> 01:07:40,700
Good to see you again.
619
01:07:40,900 --> 01:07:44,370
The police conducted a raid
the day you were arrested.
620
01:07:44,580 --> 01:07:50,260
They found nothing. Later on that blond
bastard passed by and wanted a hideaway...
621
01:07:50,460 --> 01:07:53,220
...you know: your and Magge's buddy.
622
01:07:53,420 --> 01:07:57,180
He is not my buddy, damn it!
He is wanted in the whole of Sweden.
623
01:07:57,380 --> 01:08:02,410
So that's why he needed a hideout.
I have sent him to Viktor's place.
624
01:08:32,620 --> 01:08:34,300
Fuck...
625
01:08:34,500 --> 01:08:36,730
Sonny!
626
01:08:38,180 --> 01:08:40,540
What the hell...
627
01:08:42,020 --> 01:08:44,740
Jenny... Jenny!
628
01:08:46,500 --> 01:08:47,860
Jenny!
629
01:08:54,420 --> 01:08:58,700
Jenny? It's me, Sonny.
630
01:08:59,700 --> 01:09:01,340
Who was it?
631
01:09:01,540 --> 01:09:03,420
Nied...
632
01:09:03,620 --> 01:09:05,820
Niedermann.
633
01:09:07,460 --> 01:09:09,820
Viktor, Viktor...
634
01:09:13,140 --> 01:09:17,930
Niedermann...
He will fucking die for this.
635
01:09:21,300 --> 01:09:23,210
He will fucking die for this!
636
01:09:25,980 --> 01:09:29,500
"Lisbeth Salander's autobiography"...
637
01:09:31,660 --> 01:09:37,450
Can anyone prove what's written there?
- Impossible. They don't have any proof.
638
01:09:39,260 --> 01:09:43,890
Blomkvist is no fool.
Nor is Erika Berger.
639
01:09:45,580 --> 01:09:51,770
We must address it more thoroughly
to get hold of them.
640
01:09:51,980 --> 01:09:54,450
Press the green button.
641
01:09:55,700 --> 01:09:59,090
We do not have much time.
We must increase the pressure.
642
01:09:59,300 --> 01:10:03,220
Who's turn is it today?
- It's Malin's, right?
643
01:10:03,420 --> 01:10:05,380
Hi. How's it going?
644
01:10:06,020 --> 01:10:10,730
You want sushi?
- No fish. Chicken teriyaki for me.
645
01:10:10,940 --> 01:10:14,330
Are you going to have lunch, Micke?
- No, I don't have time.
646
01:10:14,540 --> 01:10:18,250
Okay. Erika, eight pieces?
647
01:10:20,420 --> 01:10:23,700
Can I replace the battery with yours?
Mine is flat.
648
01:10:24,740 --> 01:10:28,370
Micke... have a look.
649
01:10:31,220 --> 01:10:34,980
It's someone anonymous. I think it's from
the same sender as last time.
650
01:10:35,180 --> 01:10:38,490
Have you got many?
- I got one last week.
651
01:10:38,700 --> 01:10:42,090
Why didn't you say anything?
- I didn't take it serious.
652
01:10:46,860 --> 01:10:50,010
We keep it between us. Let's talk more
about it later today.
653
01:10:50,220 --> 01:10:52,610
May I take it then?
- Take it.
654
01:10:55,700 --> 01:10:59,170
Would you like to have eight pieces?
- I'm not so hungry today.
655
01:10:59,380 --> 01:11:01,580
I will skip a meal.
656
01:11:09,660 --> 01:11:12,130
You have to be at the hearing.
657
01:11:28,180 --> 01:11:31,300
Well, so we finally meet.
658
01:11:31,500 --> 01:11:34,580
Ekström, prosecutor.
659
01:11:41,820 --> 01:11:48,220
We may well see this initial meeting more
like a conversation than as an interrogation.
660
01:11:48,420 --> 01:11:52,380
A way to bring some order
in the complicated story.
661
01:11:52,580 --> 01:11:56,460
I'm assuming that you don't have
anything against it.
662
01:11:58,100 --> 01:12:01,180
The charges against you are serious.
663
01:12:01,380 --> 01:12:07,330
However, as a prosecutor I have to take into
account all mitigating circumstances.
664
01:12:07,540 --> 01:12:12,140
It is important that you are aware of that,
for your own sake.
665
01:12:17,060 --> 01:12:20,020
This is a simple question.
Answer yes or no.
666
01:12:20,220 --> 01:12:22,940
When you went to Gosseberga
to meet your daddy...
667
01:12:23,140 --> 01:12:26,930
...did you already have plans then
to kill him?
668
01:12:29,540 --> 01:12:34,330
Then I will ask the lawyer again
to try to make Salander respond.
669
01:12:34,540 --> 01:12:40,300
Then I repeat that my client decides
whether she wants to answer.
670
01:12:48,700 --> 01:12:53,700
I must ask the lawyer to have a serious
conversation with Miss Salander.
671
01:12:55,300 --> 01:12:58,820
I say this for her own sake.
672
01:13:04,900 --> 01:13:07,100
Well...
673
01:13:07,300 --> 01:13:12,330
I was surprised that she was so small
and delicate, like a little girl.
674
01:13:12,540 --> 01:13:16,460
The trial begins at the 13th.
Then the magazine has to be ready.
675
01:13:16,660 --> 01:13:19,300
We need to press the week before.
676
01:13:19,500 --> 01:13:23,340
How will we be able to do that?
- We must help each other.
677
01:13:24,500 --> 01:13:30,210
You and Malin write about Teleborian's
background and a bit about St. Stephen's.
678
01:13:30,420 --> 01:13:33,380
Approximately 30 pages. Is that okay?
679
01:13:33,580 --> 01:13:35,730
Yes, that's fine.
- Good.
680
01:13:38,340 --> 01:13:40,020
Well...
681
01:13:41,100 --> 01:13:43,820
Then there is another thing.
682
01:13:46,140 --> 01:13:50,420
I have received two anonymous e-mails...
683
01:13:50,620 --> 01:13:53,700
...during the past week,
of which you should know about.
684
01:13:54,540 --> 01:13:56,260
Threats?
685
01:14:00,940 --> 01:14:04,460
Shit!
Which damned fool has sent them?
686
01:14:04,660 --> 01:14:08,020
Did you notify the police about it?
- I don't want the police here.
687
01:14:08,220 --> 01:14:11,690
It is a serious threat towards Erika.
688
01:14:11,900 --> 01:14:17,100
We take it very serious. But I don't want
to have the cops here at the office.
689
01:14:17,300 --> 01:14:21,770
So, you just want to ignore it?
- That's not what I say.
690
01:14:21,980 --> 01:14:24,340
I will solve it my way.
- How?
691
01:14:24,540 --> 01:14:28,820
The police will not care about it.
They don't give a shit!
692
01:14:29,020 --> 01:14:32,940
Please, stop! My God!
693
01:14:33,580 --> 01:14:38,050
I didn't get more of them, and no harm has
been done. So let's forget about it.
694
01:14:39,380 --> 01:14:42,420
Next item.
- 30 pages.
695
01:14:42,620 --> 01:14:46,500
What about Lisbeth Salander?
- She's doing fine, under the circumstances.
696
01:14:46,700 --> 01:14:49,850
What do you say about the accusations?
- No comment.
697
01:14:50,060 --> 01:14:53,610
You've got to defend her and
surely must have something to say.
698
01:14:57,260 --> 01:15:02,130
Hello my sweethearts. You're sitting here?
Sorry I'm late.
699
01:15:02,340 --> 01:15:04,300
Good that you had food already.
700
01:15:04,500 --> 01:15:08,260
I'm sure you will enjoy this.
It's Lisbeth's autobiography.
701
01:15:08,460 --> 01:15:11,900
What? When did she write it?
702
01:15:12,100 --> 01:15:14,410
That doesn't matter.
703
01:15:18,300 --> 01:15:21,260
"Bjurman"?
Is that Lisbeth's guardian?
704
01:15:23,100 --> 01:15:26,890
What is this?
- It's a movie.
705
01:15:27,100 --> 01:15:29,140
Have a look at it yourself.
706
01:15:30,180 --> 01:15:35,740
Lisbeth approved to use it during
the trial, if it comes in handy.
707
01:16:43,700 --> 01:16:45,770
You want some?
708
01:17:23,180 --> 01:17:27,300
Is Lisbeth Salander healthy now?
- Yes, she can be interrogated now.
709
01:17:27,500 --> 01:17:31,860
Physically she is fine.
- But maybe not mentally?
710
01:17:32,060 --> 01:17:36,610
It is known that Lisbeth Salander has been
treated in mental hospital for several years.
711
01:17:36,820 --> 01:17:40,340
You think that Lisbeth Salander
is still mentally ill?
712
01:17:40,540 --> 01:17:43,180
I'm not able to diagnose her case.
713
01:17:43,380 --> 01:17:46,610
I have asked for a psychiatric
investigation to find the answer.
714
01:17:46,820 --> 01:17:50,020
Who will be the doctor?
- Peter Teleborian.
715
01:17:50,220 --> 01:17:53,690
He is chief psychiatrist
at St. Stephen's hospital.
716
01:17:53,900 --> 01:17:57,610
Peter Teleborian...
what a surprise.
717
01:18:17,060 --> 01:18:18,620
Christer?
718
01:18:25,340 --> 01:18:28,060
Is it from the same sender?
- Yes.
719
01:18:32,940 --> 01:18:36,090
"It's getting worse now. For all of you".
720
01:18:36,300 --> 01:18:38,370
Is that about us?
721
01:18:38,580 --> 01:18:42,180
Has Micke already tried to trace the sender?
- He called somebody.
722
01:18:42,380 --> 01:18:45,820
That didn't help much.
We must call and report it.
723
01:18:46,020 --> 01:18:50,410
We cannot wait for something to happen.
- I want to talk to Mikael first.
724
01:18:50,620 --> 01:18:55,380
I will call him right now.
- No. I am the responsible publisher.
725
01:18:55,580 --> 01:19:00,020
Moreover, I am the one who received those e-mails.
I will not act behind Mikael's back.
726
01:19:01,580 --> 01:19:05,900
We must stick together.
And be united. Especially now.
727
01:19:09,740 --> 01:19:11,700
I'll call Mikael.
728
01:19:19,220 --> 01:19:24,780
Mikael Blomkvist. I cannot reply now,
but please leave a message.
729
01:19:25,620 --> 01:19:29,860
Micke, where the hell are you?
I've received another e-mail.
730
01:19:30,060 --> 01:19:33,980
Now it's not just about me.
It feels extremely uncomfortable.
731
01:19:34,180 --> 01:19:36,220
Call me back!
732
01:19:43,300 --> 01:19:45,530
Hello Lisbeth.
733
01:19:50,940 --> 01:19:55,460
You should know that I am sorry
that you got into this situation.
734
01:19:56,620 --> 01:20:00,010
I'll try to help you
in all possible ways.
735
01:20:01,780 --> 01:20:07,620
I hope that we can cooperate,
you and me.
736
01:20:09,500 --> 01:20:14,820
I thought we got acquainted
pretty good, you and me.
737
01:20:15,020 --> 01:20:17,250
During that time.
738
01:20:18,460 --> 01:20:20,930
You were a stubborn...
739
01:20:21,140 --> 01:20:25,820
...and extremely difficult to treat
twelve-year-old girl.
740
01:20:28,420 --> 01:20:31,140
You bit my finger once.
741
01:20:32,180 --> 01:20:34,620
Do you remember?
742
01:20:36,900 --> 01:20:41,530
You never understood that touch
may be part of the treatment...
743
01:20:41,740 --> 01:20:45,820
...and that it creates closeness and trust.
744
01:20:47,700 --> 01:20:50,660
This applies in particular to children.
745
01:20:55,220 --> 01:20:58,450
Do you realize that I am the person...
746
01:20:58,660 --> 01:21:02,180
...who has the greatest potential
to help you?
747
01:21:06,780 --> 01:21:08,740
Don't you?
748
01:21:16,380 --> 01:21:21,330
Hi. Are you still here?
- I called your cellphone several times.
749
01:21:21,540 --> 01:21:24,770
I was writing and had it turned off.
750
01:21:25,820 --> 01:21:28,180
The same sender.
751
01:21:31,020 --> 01:21:35,890
Christer tried to call the police today.
But I stopped him.
752
01:21:37,860 --> 01:21:41,140
We must solve this right now, Mikael.
753
01:21:42,140 --> 01:21:45,100
You and I are running the magazine.
754
01:21:45,300 --> 01:21:49,850
We have responsibilities towards our employees.
It is not just about you and me now.
755
01:21:50,060 --> 01:21:54,060
I've contacted one of Lisbeth's
hacker buddies, Plague.
756
01:21:54,260 --> 01:21:56,650
So we don't have to report it to the police?
757
01:21:56,860 --> 01:22:01,060
If anyone can find the sender,
then it's him, but it takes time.
758
01:22:01,260 --> 01:22:03,980
It goes faster than the police does.
759
01:22:04,180 --> 01:22:07,380
Are we talking about days? Or weeks?
760
01:22:11,420 --> 01:22:13,650
Frankly spoken: I do not know.
761
01:22:15,860 --> 01:22:20,940
If we assume that Millennium has
something to publish...
762
01:22:21,140 --> 01:22:23,130
...what can they possibly have then?
763
01:22:23,340 --> 01:22:29,100
The worst-case scenario is that they
have a copy of Björck's investigation.
764
01:22:31,700 --> 01:22:34,850
But they may not know anything
about our business.
765
01:22:35,060 --> 01:22:40,340
Nevertheless, he has high credibility.
And the same goes for the magazine.
766
01:22:45,220 --> 01:22:49,770
Maybe we could reduce the credibility somehow?
767
01:22:54,380 --> 01:22:57,100
Anyway...
768
01:22:57,300 --> 01:23:01,460
...we have to put an end to this,
once and for all.
769
01:23:37,900 --> 01:23:41,100
She called us quarter past three in the night.
770
01:23:41,300 --> 01:23:44,770
She had locked herself up
in a room upstairs.
771
01:23:44,980 --> 01:23:48,260
We were there 20 minutes later.
- Did you find any tracks?
772
01:23:48,460 --> 01:23:53,330
The police took care of that.
We have installed alarms in the house now.
773
01:23:54,380 --> 01:23:57,180
Erika told me about those e-mails.
774
01:23:57,380 --> 01:24:00,340
They are probably linked with
what happened last night.
775
01:24:00,540 --> 01:24:04,090
My contact is trying to track them down.
I do not want to involve the police.
776
01:24:04,300 --> 01:24:08,540
You should do that now. It's about
physical threats towards you and Erika.
777
01:24:08,740 --> 01:24:10,860
Towards me?
- Yes, even towards you.
778
01:24:11,060 --> 01:24:14,260
The silent alarm in your apartment
went off last night.
779
01:24:20,060 --> 01:24:25,540
We were there in 17 minutes.
When we searched the apartment...
780
01:24:25,740 --> 01:24:30,260
...we found 180 grams of cocaine
hidden in one of your loudspeakers...
781
01:24:30,460 --> 01:24:34,820
...and 120,000 Swedish crowns in cash
in your wardrobe.
782
01:24:35,020 --> 01:24:38,100
What the hell?!
- They try to double-cross you.
783
01:24:38,300 --> 01:24:41,530
Since they cannot hit the magazine.
784
01:24:42,580 --> 01:24:45,460
Is it still there?
- Only the money.
785
01:24:45,660 --> 01:24:47,650
The cocaine has been taken away.
786
01:24:53,100 --> 01:24:57,810
I have to call Erika.
- I think she's asleep.
787
01:25:05,620 --> 01:25:08,220
Erika.
- It's me.
788
01:25:14,580 --> 01:25:16,620
I know what has happened.
It sucks!
789
01:25:16,820 --> 01:25:21,180
I want to see you. Can I come?
- No, don't come here.
790
01:25:22,220 --> 01:25:24,340
We will talk about it later.
791
01:25:24,540 --> 01:25:27,850
I want to see you now.
- I have to sleep a few hours.
792
01:25:31,660 --> 01:25:33,340
At three o'clock then?
793
01:25:33,540 --> 01:25:35,900
At Samir's Gryta?
794
01:25:36,940 --> 01:25:41,620
Will you come or not?
- At three o'clock. I will come.
795
01:25:41,820 --> 01:25:44,380
Good. Bye.
- Bye.
796
01:25:58,180 --> 01:26:02,020
I'll print those three pages.
797
01:26:02,220 --> 01:26:04,940
Have you heard anything from Erika?
798
01:26:05,140 --> 01:26:09,740
I talked to her. She felt bad last night
and wanted to sleep during the day.
799
01:26:09,940 --> 01:26:13,820
How is she now?
- Better. Damn, I've got to go.
800
01:26:14,020 --> 01:26:16,460
Has she got more e-mail?
801
01:26:16,660 --> 01:26:21,290
We've really done a great job
with this edition, all of us.
802
01:26:21,500 --> 01:26:25,740
Shall we have a beer later?
- No, I have a meeting at Samir.
803
01:26:25,940 --> 01:26:30,410
There is uncertainty about
how many of these people...
804
01:26:30,620 --> 01:26:34,010
...are connected to the Section's
activities.
805
01:26:34,220 --> 01:26:37,980
After all, there may be more of them
we do not know yet.
806
01:26:38,180 --> 01:26:42,940
We have identified the key persons and they
will be arrested in a coordinated action.
807
01:26:43,140 --> 01:26:46,770
More information about this later.
808
01:26:48,340 --> 01:26:53,940
It is ten to three now. We pause now
and meet here again in an hour.
809
01:26:55,940 --> 01:26:59,090
Has something happened today?
- Clinton has been on dialysis.
810
01:26:59,300 --> 01:27:01,660
The other ones were coming and going.
811
01:27:01,860 --> 01:27:05,220
Jonas Sandberg is probably the only one
who has been social.
812
01:27:05,420 --> 01:27:10,740
At 10.30 he met with two persons at a
pizzeria in Bredäng.
813
01:27:10,940 --> 01:27:14,460
Whom did he meet?
- I do not know them.
814
01:27:14,660 --> 01:27:17,700
They looked like Eastern European guys.
- Those are the brothers Nikolic.
815
01:27:17,900 --> 01:27:22,340
Tomi and Miro Nikolic. From Serbia,
but they have been living in Huddinge.
816
01:27:22,540 --> 01:27:25,820
Very unpleasant types.
Sharpshooters during the Civil War.
817
01:27:26,020 --> 01:27:30,380
Miro is wanted for assault, but of course
they live in Serbia most of the time, so...
818
01:27:30,580 --> 01:27:32,540
Mikael...
819
01:27:41,620 --> 01:27:43,580
Hello, Samir.
820
01:27:46,260 --> 01:27:49,220
Sorry I'm late.
821
01:27:52,100 --> 01:27:55,410
How are you?
- What do you think?
822
01:27:55,620 --> 01:27:58,500
Why didn't you call last night?
- What could you have done?
823
01:27:58,700 --> 01:28:03,140
I called Milton Security
because I needed help.
824
01:28:10,100 --> 01:28:12,570
We have to withdraw, Micke.
825
01:28:14,700 --> 01:28:19,490
Samir's Gryta on Söder.
Connect me quickly, please.
826
01:28:25,820 --> 01:28:30,610
I have stopped the magazine and
I have called the printing office.
827
01:28:32,820 --> 01:28:36,580
This also regards Malin's and
Christer's safety.
828
01:28:36,780 --> 01:28:41,140
Did you call the printing office?
- I don't want to take the responsibility.
829
01:28:41,340 --> 01:28:43,700
It's too dangerous.
- Damn it...
830
01:28:43,900 --> 01:28:46,900
Micke, there's a call for you.
- No, not now.
831
01:28:47,100 --> 01:28:49,300
They say that it's very important.
832
01:28:57,620 --> 01:28:59,260
Excuse me.
833
01:29:08,540 --> 01:29:10,180
Get down!
834
01:29:10,380 --> 01:29:13,020
They are shooting!
- We take a shortcut.
835
01:29:17,860 --> 01:29:19,740
What the hell!
836
01:29:44,620 --> 01:29:45,940
Get down!
837
01:29:52,660 --> 01:29:55,970
Police! Police!
Show your hands!
838
01:29:58,540 --> 01:29:59,860
Now!
839
01:30:00,940 --> 01:30:04,490
Police! Show your hands!
840
01:30:08,020 --> 01:30:09,980
How are you?
841
01:30:13,740 --> 01:30:15,860
Are you okay?
842
01:30:17,820 --> 01:30:21,660
Here, to wipe yourself off.
- How are you?
843
01:30:22,300 --> 01:30:26,010
Get Blomkvist and Berger
out as fast as possible.
844
01:30:26,220 --> 01:30:29,100
We walk out through the kitchen!
845
01:30:29,300 --> 01:30:33,220
The two police officers were
eating at the restaurant...
846
01:30:33,420 --> 01:30:37,700
...and recognized the brothers, of which
one is wanted for assault.
847
01:30:37,900 --> 01:30:42,020
Gunfire broke out when they wanted
to arrest them, but no one was injured.
848
01:30:42,220 --> 01:30:45,930
The two brothers are now suspected
of attempted murder.
849
01:30:47,460 --> 01:30:50,180
Damn it!
850
01:30:50,380 --> 01:30:52,900
Goddamned!
851
01:30:58,500 --> 01:31:02,020
I talked to Christer and Malin.
852
01:31:03,020 --> 01:31:06,490
They cannot stay at the office now.
- No...
853
01:31:11,620 --> 01:31:14,340
We could have been killed today.
854
01:31:14,540 --> 01:31:16,500
Both of us.
855
01:31:20,100 --> 01:31:24,140
There is no job that is worth dying for.
856
01:31:26,900 --> 01:31:28,660
No.
857
01:31:33,900 --> 01:31:39,060
We do not know if they just wanted
to kill you, Mikael, or Erika as well.
858
01:31:40,340 --> 01:31:45,180
But the idea was that the police
would find drugs and money...
859
01:31:45,380 --> 01:31:48,850
...and associate it with a
Yugoslav drug settlement.
860
01:31:49,060 --> 01:31:54,090
What about the others at the office?
- We close the office a couple of days.
861
01:31:54,300 --> 01:31:59,250
We will also postpone the publication
of the magazine.
862
01:32:00,780 --> 01:32:03,700
Then I suggest personal protection
for you and Erika.
863
01:32:03,900 --> 01:32:07,660
No, I don't want anyone following me.
864
01:32:08,900 --> 01:32:13,980
We'll see how things will develop now.
- Did you have contact with her?
865
01:32:15,140 --> 01:32:16,900
What's going to happen?
866
01:32:17,100 --> 01:32:20,300
I will insist on a psychiatric
care for Lisbeth Salander...
867
01:32:20,500 --> 01:32:23,620
...and secondly a long prison sentence.
868
01:32:23,820 --> 01:32:26,260
Shouldn't that be the other way round?
869
01:32:26,460 --> 01:32:29,020
Yes, but in this case...
870
01:32:29,220 --> 01:32:32,980
...the psychiatric report is
so explicit...
871
01:32:33,180 --> 01:32:35,900
...that I have no alternative.
872
01:32:36,100 --> 01:32:37,900
Thank you very much.
873
01:32:39,060 --> 01:32:43,820
The trial of Lisbeth Salander starts
here in Stockholm's District Court...
874
01:32:44,020 --> 01:32:47,140
...at 1 p.m., in about an hour.
875
01:32:47,340 --> 01:32:53,450
It is expected to last three days, for a
large audience, as you can see.
876
01:32:53,660 --> 01:32:57,180
During preliminary investigation
the police and the prosecutor...
877
01:32:57,380 --> 01:33:01,340
...have given information to the media,
while the defence has refused...
878
01:33:01,540 --> 01:33:04,850
My God. Is it time?
879
01:33:07,780 --> 01:33:10,900
I did not sleep one hour last night.
- Everything will be fine.
880
01:33:11,100 --> 01:33:13,060
Of course...!
881
01:33:16,980 --> 01:33:18,940
It will go well.
882
01:33:20,140 --> 01:33:24,300
Indeed!
- Thank you. See you later. Bye-bye.
883
01:34:42,140 --> 01:34:44,610
A little more, a little more.
884
01:35:13,580 --> 01:35:15,490
I can only regret...
885
01:35:15,700 --> 01:35:20,090
...that Lisbeth Salander didn't say
a single word during the seven hearings.
886
01:35:20,300 --> 01:35:25,060
However, that fact does not weaken any
of the charges.
887
01:35:25,260 --> 01:35:27,020
Thank you.
888
01:35:27,220 --> 01:35:31,180
Then I give the floor to the lawyer.
889
01:35:31,380 --> 01:35:33,180
Thank you.
890
01:35:34,260 --> 01:35:37,890
From the defence side we reject
all the charges.
891
01:35:38,100 --> 01:35:42,140
We will prove that the prosecutor's
claims are incorrect...
892
01:35:42,340 --> 01:35:46,180
...and that my client has been exposed
to serious legal violations.
893
01:35:46,380 --> 01:35:49,690
I will demand that my client will be
declared innocent...
894
01:35:49,900 --> 01:35:54,180
...that her guardianship will be abolished
and that she will be released immediately.
895
01:35:55,300 --> 01:35:57,100
Thank you.
896
01:35:57,300 --> 01:36:00,340
Does the prosecutor have something to add?
897
01:36:00,540 --> 01:36:07,220
For several reasons I propose that this trial
will be conducted behind closed doors.
898
01:36:07,420 --> 01:36:11,740
The case is about the mental condition and
the welfare of a vulnerable person...
899
01:36:11,940 --> 01:36:15,090
...and about material that is
classified as confidential...
900
01:36:15,300 --> 01:36:19,540
...and in some areas may
affect national security.
901
01:36:25,620 --> 01:36:27,850
We'll talk tonight.
902
01:36:39,500 --> 01:36:41,330
That looks good.
903
01:36:42,020 --> 01:36:47,050
I will start with an effort to bring
some clarity...
904
01:36:47,260 --> 01:36:50,340
...about why you went to Gosseberga...
905
01:36:50,540 --> 01:36:55,010
...to try to kill your father,
Alexander Zalachenko.
906
01:37:00,740 --> 01:37:04,580
Should we interpret your silence as a statement
that you will not answer questions?
907
01:37:04,780 --> 01:37:07,540
I would gladly like to answer questions.
908
01:37:10,020 --> 01:37:12,740
Then maybe you can answer the question.
909
01:37:12,940 --> 01:37:16,140
I have not heard any question.
910
01:37:18,100 --> 01:37:22,260
I asked if you went to Gosseberga
with the intention to kill your father.
911
01:37:22,460 --> 01:37:25,820
No, you said you wanted to
try to shed light...
912
01:37:26,020 --> 01:37:30,100
...on why I went to Gosseberga
in an attempt to kill my father.
913
01:37:30,300 --> 01:37:33,690
That was a general statement
by which you anticipated my answer.
914
01:37:33,900 --> 01:37:37,180
Answer the question.
- No.
915
01:37:37,900 --> 01:37:41,860
"No" what?
- That's the answer to the question.
916
01:37:48,940 --> 01:37:52,220
Did you put an axe into the your
father's head?
917
01:37:52,420 --> 01:37:53,820
Yes.
918
01:37:54,020 --> 01:37:58,810
He was seriously injured and I argue
that this is attempted murder.
919
01:37:59,940 --> 01:38:01,620
What is your view?
920
01:38:01,820 --> 01:38:05,660
Those were two allegations.
On which one should I have an opinion?
921
01:38:05,860 --> 01:38:09,700
If the axe you put into the head
of your father was attempted murder.
922
01:38:09,900 --> 01:38:13,370
That was not attempted murder.
It was self-defence.
923
01:38:25,100 --> 01:38:26,620
Thank you.
924
01:38:26,820 --> 01:38:29,740
Tell me if you need anything.
925
01:38:29,940 --> 01:38:33,570
Can you get cigarettes?
- Forget it.
926
01:38:44,420 --> 01:38:46,140
Thank you.
927
01:38:56,940 --> 01:38:59,140
Hello.
- Hi.
928
01:39:08,980 --> 01:39:13,420
How does it feel to be guarded?
- Well, not bad.
929
01:39:13,620 --> 01:39:16,580
As long as they stay outside.
930
01:39:23,700 --> 01:39:25,740
Erika...
931
01:39:28,260 --> 01:39:30,700
I couldn't do it.
932
01:39:38,100 --> 01:39:40,300
You are an egoist.
933
01:39:40,500 --> 01:39:42,650
And an idiot.
934
01:39:49,540 --> 01:39:54,410
I will stay at home this week.
And next week.
935
01:39:54,620 --> 01:39:59,010
I want to be sure that I made
the right decision.
936
01:39:59,220 --> 01:40:00,780
Well...
937
01:40:06,700 --> 01:40:10,090
Is it about us or Millennium?
938
01:40:10,300 --> 01:40:12,770
About both...
939
01:40:12,980 --> 01:40:14,940
...I think.
940
01:40:16,660 --> 01:40:18,650
You'll hear from me.
941
01:40:24,220 --> 01:40:26,180
Take care of yourself.
942
01:40:29,340 --> 01:40:30,740
Damn it.
943
01:40:43,980 --> 01:40:46,340
Salander, it's time.
944
01:40:50,500 --> 01:40:54,620
Lisbeth Salander's so-called
autobiography...
945
01:40:54,820 --> 01:40:57,380
...lacks any credibility.
946
01:40:58,700 --> 01:41:02,220
There are a number of allegations
against different people...
947
01:41:02,420 --> 01:41:04,890
...each one more absurd than the other.
948
01:41:05,900 --> 01:41:08,540
Everything is an expression...
949
01:41:08,740 --> 01:41:13,740
of paranoid schizophrenia
Lisbeth Salander is suffering from.
950
01:41:14,700 --> 01:41:16,660
Can you give an example?
951
01:41:16,860 --> 01:41:22,970
The most obvious is the portrayal of rape...
952
01:41:23,180 --> 01:41:25,540
...of which - like she alleges -...
953
01:41:25,740 --> 01:41:30,420
...her guardian, advocate Bjurman,
would be guilty of.
954
01:41:30,620 --> 01:41:35,460
The whole story, with all the details...
955
01:41:35,660 --> 01:41:41,370
...is a classic example of
the grotesque fantasies...
956
01:41:41,580 --> 01:41:45,050
...which children tend to exhibit.
957
01:41:46,700 --> 01:41:50,490
But now Lisbeth Salander is not a child anymore,
she is an adult woman.
958
01:41:50,700 --> 01:41:52,930
It still remains to be decided...
959
01:41:53,140 --> 01:41:59,380
...on what exact mental level she is now.
960
01:42:00,420 --> 01:42:03,340
However, in principle you are right.
961
01:42:04,420 --> 01:42:06,570
I understand.
962
01:42:09,060 --> 01:42:14,620
In 1993 Lisbeth Salander underwent
forced admission at St. Stephen's hospital.
963
01:42:15,660 --> 01:42:18,940
During the years she lived there,
you were responsible for her.
964
01:42:19,140 --> 01:42:21,740
Is that correct?
- Yes.
965
01:42:23,060 --> 01:42:26,370
How many days did she lie tied up?
966
01:42:26,580 --> 01:42:29,100
In other words: clamped to the bed.
967
01:42:29,300 --> 01:42:32,930
I cannot quite remember.
But not very many.
968
01:42:33,700 --> 01:42:35,690
How many approximately?
969
01:42:36,820 --> 01:42:41,850
Possibly... thirty times. But I don't
understand the relevance of this question.
970
01:42:42,060 --> 01:42:46,140
Lisbeth Salander herself claims
it was 381 days.
971
01:42:46,340 --> 01:42:50,130
That is pure fantasy.
It doesn't make any sense.
972
01:42:50,340 --> 01:42:53,700
So tell me, did she not lie tied up
more than one year...
973
01:42:53,900 --> 01:42:57,130
...of the two years she lived there?
- Of course not.
974
01:42:58,100 --> 01:43:04,130
The defence has repeatedly tried
to get Lisbeth Salander's dossier...
975
01:43:04,340 --> 01:43:09,050
...about the years of her forced admission
at St. Stephen's, but without success.
976
01:43:09,260 --> 01:43:13,500
Can you explain why?
- Because it's classified as confidential.
977
01:43:13,700 --> 01:43:17,820
That is a general rule for this kind
of studies.
978
01:43:18,020 --> 01:43:20,820
You as a lawyer should know that.
979
01:43:21,020 --> 01:43:25,780
Here I have a copy of Lisbeth Salander's
dossier, regarding two years:
980
01:43:25,980 --> 01:43:28,980
1993 and 1994.
981
01:43:30,140 --> 01:43:35,780
Here it's clearly stated that Lisbeth
Salander was tied up during 381 days.
982
01:43:35,980 --> 01:43:41,140
Advocate Giannini, what is the relevance
of that for this trial?
983
01:43:41,340 --> 01:43:46,420
I want to prove that Peter Teleborian is
not telling the truth on this subject.
984
01:43:46,620 --> 01:43:53,570
Advocate Giannini, records from
1993 and 1994 cannot be used today...
985
01:43:53,780 --> 01:43:58,730
...to question Peter Teleborian's credibility.
986
01:44:01,580 --> 01:44:03,460
I understand.
987
01:44:47,500 --> 01:44:49,940
I felt like an idiot.
988
01:44:50,140 --> 01:44:56,220
When the prosecutor submits Teleborian's
new report, I will have gained nothing.
989
01:44:57,780 --> 01:45:02,460
She will end up in the mental hospital again
and I can't do a damn thing.
990
01:45:40,460 --> 01:45:44,820
Welcome to your private young girls.
991
01:46:23,140 --> 01:46:24,820
Who are you?
992
01:46:25,020 --> 01:46:26,930
Plague.
993
01:46:29,340 --> 01:46:31,490
What is this?
994
01:46:31,700 --> 01:46:35,780
Peter Teleborian's private PC.
A USB copy.
995
01:46:38,180 --> 01:46:40,860
I'm sorry. Come in.
996
01:46:43,940 --> 01:46:46,330
What does it contain?
997
01:46:46,540 --> 01:46:48,930
Everything you need.
998
01:46:51,180 --> 01:46:54,330
Plus some nasty shit.
999
01:47:11,940 --> 01:47:17,220
Annika, I have everything you'll need
right here. Cooperation with the Section...
1000
01:47:17,420 --> 01:47:21,380
...the psychiatric report in several versions,
fake dates...
1001
01:47:21,580 --> 01:47:25,500
...e-mail correspondence, everything.
1002
01:47:25,700 --> 01:47:28,220
Well, there you are. Excellent.
1003
01:47:28,420 --> 01:47:31,890
Here.
- I will never have time to read this all.
1004
01:47:32,100 --> 01:47:35,700
Read it during lunch.
The dates are important.
1005
01:47:35,900 --> 01:47:40,660
Good, great!
See you later. Bye-bye.
1006
01:47:44,620 --> 01:47:46,930
You ended up at St. Stephen's...
1007
01:47:47,140 --> 01:47:50,370
...after pouring petrol onto your father
and igniting it.
1008
01:47:50,580 --> 01:47:53,420
Yes.
- Why did you do that?
1009
01:47:55,980 --> 01:47:59,260
Because he had abused my mother
for several years.
1010
01:47:59,460 --> 01:48:03,740
On June 12 1993, he assaulted her
so brutally that she became disabled.
1011
01:48:03,940 --> 01:48:08,620
She had permanent brain damage.
- Did you tell anyone?
1012
01:48:09,500 --> 01:48:12,780
Yes, to the police officer
who interrogated me...
1013
01:48:12,980 --> 01:48:17,900
...to the Social Welfare Board, various
doctors, a priest and that pig over there.
1014
01:48:23,260 --> 01:48:27,580
When I came to St. Stephen's,
I tried to explain what had happened.
1015
01:48:27,780 --> 01:48:31,700
But he claimed that I fantasized.
As punishment I was tied up.
1016
01:48:31,900 --> 01:48:36,180
That's pure nonsense.
Again, an example of the fact...
1017
01:48:36,380 --> 01:48:40,500
...that your client lacks the ability
to separate fantasy from reality.
1018
01:48:40,700 --> 01:48:46,490
You lie, you fucking pig.
- Lisbeth, in court we use proper language.
1019
01:48:48,260 --> 01:48:52,650
I would like to proceed now
with the sexual abuse...
1020
01:48:52,860 --> 01:48:57,140
...to which advocate Nils Bjurman
exposed my client.
1021
01:48:57,340 --> 01:48:59,940
That is not part of the case.
1022
01:49:00,140 --> 01:49:04,580
Those are absurd allegations
without any shred of evidence.
1023
01:49:04,780 --> 01:49:10,620
It is an example of the law violations
to which Lisbeth has been exposed.
1024
01:49:10,820 --> 01:49:14,530
With respect to Frederick Clinton:
he might be on dialysis...
1025
01:49:14,740 --> 01:49:17,660
...in this case, at Karolinska Hospital.
1026
01:49:17,860 --> 01:49:22,410
Everyone here will receive all
necessary information.
1027
01:49:22,620 --> 01:49:26,460
I repeat.
Group 1: Bublanski.
1028
01:49:26,660 --> 01:49:28,700
Group 2: Svensson.
1029
01:49:28,900 --> 01:49:30,860
Group 3: Modig.
1030
01:49:31,060 --> 01:49:33,260
Group 4: Figuerola.
1031
01:49:33,460 --> 01:49:36,140
Group 5: Holmberg.
1032
01:49:36,340 --> 01:49:41,740
In case of questions or ambiguities you can
contact your chief of division.
1033
01:49:43,420 --> 01:49:44,940
Good luck.
1034
01:49:45,940 --> 01:49:50,970
You have declared that advocate Nils Bjurman
has raped you? - Yes.
1035
01:49:51,180 --> 01:49:54,620
When did that supposedly happen?
- Not "supposedly".
1036
01:49:54,820 --> 01:49:57,740
It happened Tuesday, February 18, 2008...
1037
01:49:57,940 --> 01:50:02,540
...and Friday, March 7 of the same year.
It is clearly written in my biography.
1038
01:50:02,740 --> 01:50:05,660
Did you report the rape to the police?
- No.
1039
01:50:05,860 --> 01:50:10,100
Why not?
- The police had never listened to me.
1040
01:50:13,340 --> 01:50:16,890
Did you search medical help for your injuries?
1041
01:50:17,100 --> 01:50:19,060
No.
1042
01:50:20,220 --> 01:50:23,450
Did you talk to someone about it?
- No.
1043
01:50:28,860 --> 01:50:33,330
The deceased advocate Nils Bjurman has
never been convicted for any crime.
1044
01:50:33,540 --> 01:50:38,380
He has never been reported to the police
nor was he the subject of any investigation.
1045
01:50:38,580 --> 01:50:42,860
However, it's my task to remind you
that Salander...
1046
01:50:43,060 --> 01:50:46,770
...has been diagnosed as paranoid
schizophrenic.
1047
01:50:48,340 --> 01:50:51,220
She has spent several years in a
psychiatric clinic for children...
1048
01:50:51,420 --> 01:50:55,300
...and is under guardianship
since her eighteenth birthday.
1049
01:50:55,500 --> 01:51:00,420
How regrettable that may be,
it has its reasons of course.
1050
01:51:02,180 --> 01:51:08,620
Lisbeth Salander has her
very own confused world-view...
1051
01:51:09,540 --> 01:51:15,140
...which appears very clearly
from her "autobiography".
1052
01:51:15,340 --> 01:51:19,730
Nowhere else her lack of contact with reality
has been demonstrated so clearly.
1053
01:51:19,940 --> 01:51:21,740
In this context...
1054
01:51:21,940 --> 01:51:27,340
...we will try to assess the credibility
of her words and statements.
1055
01:51:29,820 --> 01:51:33,420
Has the prosecutor finished?
- Yes.
1056
01:51:33,620 --> 01:51:37,940
Then the lawyer may present her evidence.
- Thank you.
1057
01:51:40,820 --> 01:51:46,260
Peter Teleborian claims that
Lisbeth Salander is lying...
1058
01:51:46,460 --> 01:51:51,380
about her allegations that she was sexually
abused by advocate Bjurman.
1059
01:51:52,420 --> 01:51:55,890
The prosecutor is of the same opinion.
1060
01:51:57,060 --> 01:52:03,140
I will now demonstrate that Lisbeth's
assertion is absolutely true.
1061
01:52:04,460 --> 01:52:07,180
When was this recording made?
1062
01:52:07,380 --> 01:52:11,170
On March 7, 2008.
I used a hidden camera.
1063
01:52:23,900 --> 01:52:26,050
If you are sweet...
1064
01:52:26,260 --> 01:52:28,730
If you...
1065
01:52:28,940 --> 01:52:31,700
If you are sweet...
1066
01:52:37,220 --> 01:52:39,370
...I will also be sweet.
1067
01:52:41,220 --> 01:52:43,370
Are you sweet?
1068
01:52:43,580 --> 01:52:46,500
Are you sweet? Are you sweet?
1069
01:52:49,820 --> 01:52:51,940
It is too late now.
1070
01:53:01,980 --> 01:53:03,940
Stop the film!
1071
01:53:04,140 --> 01:53:06,050
That's enough!
1072
01:53:16,100 --> 01:53:19,780
Why did you film it?
- Nils Bjurman had raped me before.
1073
01:53:19,980 --> 01:53:22,050
He had forced me to oral sex.
1074
01:53:22,260 --> 01:53:25,860
He demanded more if I wanted my money.
1075
01:53:26,060 --> 01:53:29,140
It was the only way to obtain evidence
against him.
1076
01:53:29,340 --> 01:53:33,050
The only way to make him stop.
1077
01:53:34,100 --> 01:53:37,540
We take a break. A one hour break.
1078
01:54:20,740 --> 01:54:24,660
Sorry I am late.
- It's okay. Thank you.
1079
01:54:27,140 --> 01:54:30,220
Is the lawyer presenting new documents?
1080
01:54:30,420 --> 01:54:35,500
No, they are the same as the court already has,
however, with minor but crucial differences.
1081
01:54:35,700 --> 01:54:38,060
I will come on to it later.
1082
01:54:38,260 --> 01:54:41,860
Then I give the floor to the lawyer.
- Thank you.
1083
01:54:44,300 --> 01:54:46,060
Well...
1084
01:54:47,660 --> 01:54:50,340
No one can deny any longer that
Lisbeth was the victim...
1085
01:54:50,540 --> 01:54:56,180
...of serious sexual abuse by her guardian,
advocate Nils Bjurman.
1086
01:54:56,380 --> 01:54:59,740
A person she thought that she could trust.
1087
01:55:01,340 --> 01:55:06,940
As I have said, it illustrates the
type of assaults against Lisbeth.
1088
01:55:08,140 --> 01:55:12,500
The attacks have been both
psychological and judicial.
1089
01:55:13,700 --> 01:55:19,490
The person who bears a major responsibility
for this, is Dr. Peter Teleborian.
1090
01:55:20,740 --> 01:55:24,500
In 1993 he has written a psychiatric report...
1091
01:55:24,700 --> 01:55:29,900
...together with Gunnar Björck...
1092
01:55:30,100 --> 01:55:33,490
...- who was a member of an illegal group inside
the Security Service -...
1093
01:55:33,700 --> 01:55:38,650
...in order to silence a dangerous witness...
1094
01:55:38,860 --> 01:55:44,780
...and thus Lisbeth Salander got locked up
in a closed psychiatric clinic.
1095
01:55:44,980 --> 01:55:48,740
There must be a limit to these allegations...
1096
01:55:48,940 --> 01:55:51,380
Excuse me, but now I have the floor.
1097
01:55:52,420 --> 01:55:55,700
This happened after Lisbeth had poured petrol
on her father...
1098
01:55:55,900 --> 01:56:01,220
...Alexander Zalachenko, in a
desperate attempt to save her mother.
1099
01:56:02,460 --> 01:56:05,340
But those who protected Zalachenko...
1100
01:56:05,540 --> 01:56:10,010
...made sure to cover it up
and classified the investigations.
1101
01:56:10,220 --> 01:56:14,540
And with Peter Teleborian's help...
1102
01:56:14,740 --> 01:56:18,820
...they imprisoned Lisbeth at St. Stephen's
Hospital in Uppsala.
1103
01:56:19,020 --> 01:56:21,980
That's a ridiculous accusation!
1104
01:56:22,180 --> 01:56:27,340
I have tried to help Lisbeth
Salander in every way. She attempted...
1105
01:56:27,540 --> 01:56:32,860
Yesterday Peter Teleborian presented
his new forensic psychiatric report.
1106
01:56:33,060 --> 01:56:35,050
Once again, he proposes..
1107
01:56:35,260 --> 01:56:39,500
...compulsory detention and imprisonment
of Lisbeth Salander.
1108
01:56:40,060 --> 01:56:43,290
But just like in 1993 this is
also a forgery.
1109
01:56:43,500 --> 01:56:45,140
That is completely...
1110
01:56:45,340 --> 01:56:49,810
I must ask you to allow the lawyer
to finish her speech, thanks!
1111
01:56:54,220 --> 01:56:56,050
Thank you.
1112
01:56:59,620 --> 01:57:04,570
His opinion is based on the "observation"
of my client.
1113
01:57:07,260 --> 01:57:11,580
That must have happened after she was
transferred to Kronoberg prison...
1114
01:57:11,780 --> 01:57:16,570
...on October 6, and completed on November 5.
1115
01:57:17,540 --> 01:57:20,460
Is that correct, Peter Teleborian?
1116
01:57:24,980 --> 01:57:26,970
I would like to call in two witnesses.
1117
01:57:33,220 --> 01:57:35,210
No!
1118
01:57:44,380 --> 01:57:45,940
Police! Drop your weapon!
1119
01:57:50,420 --> 01:57:54,020
Well... do you know this document?
1120
01:57:58,900 --> 01:58:00,780
Yes.
1121
01:58:02,220 --> 01:58:07,740
It is the psychiatric report on
Lisbeth Salander by Peter Teleborian.
1122
01:58:09,260 --> 01:58:12,060
There are three versions.
1123
01:58:12,260 --> 01:58:16,810
The first dated September 20,
the second October 1...
1124
01:58:17,020 --> 01:58:20,980
...and this one is the third,
dated October 6.
1125
01:58:21,980 --> 01:58:24,740
You gave me the documents.
1126
01:58:24,940 --> 01:58:29,540
And I have noticed that the first
report of October 1...
1127
01:58:29,740 --> 01:58:35,820
...is identical to the report which
Peter Teleborian presented yesterday.
1128
01:58:36,020 --> 01:58:38,660
Dated November 5.
1129
01:58:38,860 --> 01:58:41,460
Very odd, to put it mildly.
1130
01:58:42,460 --> 01:58:46,660
My conclusion is that Peter Teleborian
has written the reports...
1131
01:58:46,860 --> 01:58:49,940
...before he met Lisbeth Salander.
1132
01:58:51,180 --> 01:58:54,540
For this reason it lacks all credibility.
1133
01:58:57,940 --> 01:59:00,580
Superintendent Edklinth, it is true...
1134
01:59:00,780 --> 01:59:05,490
...that you have received these reports
about Salander from Mikael Blomkvist?
1135
01:59:05,700 --> 01:59:07,060
Yes.
1136
01:59:07,260 --> 01:59:11,580
What are your overall conclusions?
- They are false.
1137
01:59:12,420 --> 01:59:15,100
They were written long before...
1138
01:59:15,300 --> 01:59:20,780
...Peter Teleborian had the opportunity
to meet Lisbeth Salander in prison.
1139
01:59:20,980 --> 01:59:25,820
Moreover, they were completed with the
collaboration of a certain Jonas Sandberg.
1140
01:59:26,020 --> 01:59:28,010
That's a lie.
1141
01:59:29,060 --> 01:59:31,940
Is it a lie?
- No, not at all.
1142
01:59:32,140 --> 01:59:35,690
The documents are dated
and there is e-mail correspondence...
1143
01:59:35,900 --> 01:59:40,420
...between Peter Teleborian and
Jonas Sandberg that proves it.
1144
01:59:40,620 --> 01:59:46,460
He is part of a clandestine group
within the Security Service...
1145
01:59:46,660 --> 01:59:49,580
...who have protected Alexander Zalachenko
since the late 70's.
1146
01:59:49,780 --> 01:59:52,660
The group was responsible for the decision...
1147
01:59:52,860 --> 01:59:57,730
...to lock up Lisbeth Salander at
St. Stephen's hospital in 1993.
1148
01:59:59,500 --> 02:00:02,500
Jonas Sandberg is one of a dozen people...
1149
02:00:02,700 --> 02:00:05,980
...who were arrested today by order
of the General Prosecutor.
1150
02:00:06,180 --> 02:00:10,500
Sandberg is suspected of involvement in
the murder of Gunnar Björck...
1151
02:00:10,700 --> 02:00:16,300
...and probably another murder.
We have evidence and several affirmations.
1152
02:00:24,700 --> 02:00:28,090
Would Peter Teleborian like to
comment on this?
1153
02:00:38,220 --> 02:00:41,340
Two policemen are waiting outside
the courtroom.
1154
02:00:41,540 --> 02:00:46,170
They want to take away Peter Teleborian
for interrogation.
1155
02:00:46,380 --> 02:00:47,940
Why?
1156
02:00:48,140 --> 02:00:54,010
He will be arrested on suspicion of serious
violation of the law on child pornography...
1157
02:00:54,220 --> 02:01:00,490
Specifically, for possession of 8,000
child pornography images and movies...
1158
02:01:00,700 --> 02:01:03,540
...found on his computer.
1159
02:01:18,220 --> 02:01:20,780
This one has been seized.
1160
02:01:22,060 --> 02:01:24,700
Please follow us.
1161
02:01:58,020 --> 02:02:00,660
You may sit down.
1162
02:02:04,580 --> 02:02:09,740
The court has not been able to assess
all the information yet...
1163
02:02:09,940 --> 02:02:15,780
...but finds no reason to keep
Lisbeth Salander in custody.
1164
02:02:16,700 --> 02:02:19,780
Therefore, you are free while
awaiting the verdict.
1165
02:02:34,860 --> 02:02:38,170
Are you sure that you don't want to
go with me to Millennium?
1166
02:02:38,380 --> 02:02:41,690
You can drop me here on Folkungagatan.
1167
02:02:45,260 --> 02:02:48,730
You know that you owe this
to Micke, right?
1168
02:02:50,260 --> 02:02:52,490
Yes. But...
1169
02:02:54,060 --> 02:02:55,820
Yes.
1170
02:03:08,140 --> 02:03:12,340
I must be able to get hold of you.
- You can reach me by e-mail.
1171
02:03:13,580 --> 02:03:15,540
Okay.
1172
02:03:38,580 --> 02:03:40,180
See you.
1173
02:04:27,020 --> 02:04:30,700
How did it go?
- Justice prevailed.
1174
02:04:30,900 --> 02:04:34,210
So now there is a party?
- Now there is a party.
1175
02:04:34,420 --> 02:04:37,860
What will you do now?
- Now it starts!
1176
02:04:38,060 --> 02:04:40,860
...suspected of murder, among other things.
1177
02:04:41,060 --> 02:04:45,220
The organization that performed its activities
from this apartment in Stockholm...
1178
02:04:45,420 --> 02:04:49,580
...was responsible for serious legal assaults
against Lisbeth Salander.
1179
02:04:49,780 --> 02:04:52,380
However, the story started in the 60's.
1180
02:04:52,580 --> 02:04:57,860
Then the Section was founded to
watch over the nation's interests.
1181
02:04:58,060 --> 02:05:04,410
Officially they never existed and
operated from this apartment.
1182
02:05:04,620 --> 02:05:09,900
Evidence suggests that even the head of the
National Police was not aware of the group.
1183
02:05:10,100 --> 02:05:16,540
In the mid-70's the Section recruited
a Soviet top spy...
1184
02:05:16,740 --> 02:05:20,130
Lisbeth has been released
pending the verdict.
1185
02:05:20,340 --> 02:05:24,580
So, she will either be acquitted or
receive a suspended sentence.
1186
02:05:48,540 --> 02:05:51,740
Here you are!
- What is this, "Estate inventory"?
1187
02:05:51,940 --> 02:05:54,250
It's the legacy of Zalachenko.
1188
02:05:54,460 --> 02:05:57,610
I don't want anything from that pig.
1189
02:05:59,340 --> 02:06:02,260
No, but you are of legal age now.
1190
02:06:02,460 --> 02:06:06,820
Therefore, I need your signature to prove
that you received it.
1191
02:06:09,980 --> 02:06:12,370
Securities with a value of 300,000...
1192
02:06:12,580 --> 02:06:16,020
...plus property in Gosseberga
valued at 1,5 million.
1193
02:06:16,220 --> 02:06:19,370
I don't want to have anything
to do with it.
1194
02:06:20,580 --> 02:06:22,860
Then there is this...
1195
02:06:23,780 --> 02:06:26,980
An abandoned brickyard somewhere
outside Norrtälje.
1196
02:06:27,180 --> 02:06:30,570
Only the plot has been valued
at 150,000.
1197
02:06:31,380 --> 02:06:33,260
Okay.
1198
02:06:33,460 --> 02:06:36,610
Sell all the shit and give
the money away.
1199
02:06:40,820 --> 02:06:43,740
I think you should read it.
1200
02:06:43,940 --> 02:06:47,090
I can sell it for you later.
1201
02:06:56,780 --> 02:06:59,170
Micke says hello to you.
1202
02:07:15,900 --> 02:07:20,340
Pizza Bussola? Here you are!
- Thank you. Bye.
1203
02:07:32,620 --> 02:07:34,850
What is this shit?
1204
02:13:08,660 --> 02:13:12,260
You deserve to die, you fucking freak.
1205
02:13:29,700 --> 02:13:32,260
Telephone information service.
- Yes, hello.
1206
02:13:32,460 --> 02:13:36,620
Please give me the number of a
motorcycle club in Svavelsj?
1207
02:13:44,860 --> 02:13:48,860
Who is there?
- Are you interested in Niedermann?
1208
02:13:49,060 --> 02:13:50,700
I'm listening.
1209
02:14:13,060 --> 02:14:14,580
SOS alarm service.
1210
02:14:14,780 --> 02:14:19,410
Cop killer Ronald Niedermann is
at Skederyd's brickyard in Norrtälje.
1211
02:14:19,620 --> 02:14:23,780
A motorcycle gang is going to kill him.
They are heavily armed.
1212
02:15:01,180 --> 02:15:03,740
Am I disturbing you?
1213
02:15:04,620 --> 02:15:08,220
I was having a bath.
- Oh, I see...
1214
02:15:09,620 --> 02:15:12,180
Have you seen the news?
- No.
1215
02:15:12,820 --> 02:15:18,100
Ronald Niedermann is dead. A gang
from Svavelsj?has killed him.
1216
02:15:18,940 --> 02:15:22,620
Then the police came and arrested
the whole lot.
1217
02:15:47,260 --> 02:15:49,490
Thanks for everything.
1218
02:15:51,580 --> 02:15:53,340
Don't mention it.
1219
02:15:57,140 --> 02:15:59,100
Thank yourself.
1220
02:16:05,780 --> 02:16:07,900
See you again.
1221
02:16:10,140 --> 02:16:13,140
See you.
- Definitely.
1222
02:16:28,820 --> 02:16:36,780
Translated from Swedish to proper English
by Vasili Teleandros ?2010 (second version)
103469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.