Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,020 --> 00:00:36,020
www.titlovi.com
2
00:00:39,020 --> 00:00:45,600
Vidljivih o�te�enja nema, ali
mi se va�i refleksi ne dopadaju.
3
00:00:45,780 --> 00:00:51,580
Mislim da imate potres mozga.
Odve��emo vas na neurologiju.
4
00:01:00,500 --> 00:01:02,220
Izvolite.
5
00:01:03,760 --> 00:01:07,500
Mihajlovi�! Mihajlovi�!
6
00:01:13,400 --> 00:01:16,660
Odmeni me par minuta.
- Po�uri.
7
00:01:17,140 --> 00:01:18,900
Izvolite.
8
00:01:23,640 --> 00:01:28,800
Doktore, ose�am se dobro. Ve�eras imamo
koncert, upravo sada treba da po�ne.
9
00:01:28,980 --> 00:01:35,620
O koncertu nema ni govora.
Stanje vam se mo�e pogor�ati.
10
00:01:38,420 --> 00:01:41,380
Zdravo.
- Dobro ve�e.
11
00:01:42,720 --> 00:01:46,700
Pozovite starijeg.
Imamo falsifikat.
12
00:01:47,940 --> 00:01:52,780
Znate koliko me je ko�talo da se ovaj
koncert odr�i? - Mo�ete li de�urati
13
00:01:52,960 --> 00:01:56,900
iza kulisa, a posle
da odlu�imo �ta dalje?
14
00:02:17,101 --> 00:02:19,301
MAGOMAJEV
15
00:02:32,020 --> 00:02:36,220
Muslime Muhamedovi�u,
sve je spremno. - Odli�no.
16
00:02:45,640 --> 00:02:50,620
Dobro ve�e, dragi prijatelji.
Molim za izvinjenje.
17
00:02:51,880 --> 00:02:57,160
Drago mi je �to smo se posle
neplaniranog odlaganja ipak sreli.
18
00:02:57,340 --> 00:03:02,240
Zahvaljujem vam na va�oj
�elji da do�ete na moj koncert.
19
00:03:09,540 --> 00:03:15,400
Ose�am da �emo imati probleme zbog
tog udesa. Sve �e isplivati na povr�inu.
20
00:03:15,620 --> 00:03:19,000
Ali �iv je i zdrav. I peva.
21
00:03:19,780 --> 00:03:25,300
On je mo�da zdrav, ali kada u
Moskvi saznaju �ta se ovde desilo,
22
00:03:25,500 --> 00:03:33,920
ja zdrav biti ne�u. - A da ga zadr�imo
par dana u bolnici dok stvar ne slegne?
23
00:03:34,160 --> 00:03:38,300
Posta�emo i heroji,
spasli smo narodno blago.
24
00:03:40,300 --> 00:03:42,900
To je dobra ideja.
25
00:06:30,120 --> 00:06:34,380
Zdravo! Dragi Muslime,
ba� ste nas upla�ili.
26
00:06:34,760 --> 00:06:38,860
Sada �emo u bolnicu.
- Samo je jo� to falilo.
27
00:06:39,120 --> 00:06:46,960
�ekamo mi�ljenje hitne pomo�i u koju
bolnicu. - U centralnu! Tamo ve� �ekaju.
28
00:06:47,220 --> 00:06:48,880
Odli�no.
29
00:06:51,800 --> 00:06:56,920
Devojko, devojko, zdravo! Kako se
zovete? - Olja. - �ingiz. Drago mi je.
30
00:06:57,160 --> 00:07:00,920
Znam. - Veoma mi je
potrebna va�a pomo�.
31
00:07:07,160 --> 00:07:09,060
Ova! Ne...
32
00:07:12,360 --> 00:07:14,600
A ova? Ne?
33
00:07:16,640 --> 00:07:22,160
Do sutra. - Katarina Aleksejevna, samo
potpis! - Deset je uve�e! Kakav potpis?
34
00:07:22,340 --> 00:07:25,120
�auro je zamolio. Izvinite.
35
00:07:29,660 --> 00:07:31,300
Halo?
36
00:07:32,280 --> 00:07:35,120
Da, �ingiz, se�am vas se.
37
00:07:37,560 --> 00:07:39,220
Kuda?
38
00:07:41,520 --> 00:07:44,260
Putovati sedam sati!
39
00:07:48,160 --> 00:07:50,360
�ta je ovo...
40
00:07:55,880 --> 00:07:59,680
Ono je ona! Da! Da!
- Gra�anko!
41
00:08:00,240 --> 00:08:07,220
Devojko! Molim vas, poka�ite dokumente.
- Ne�to se dogodilo? - Dokumente!
42
00:08:07,440 --> 00:08:09,160
Izvolite.
43
00:08:13,220 --> 00:08:18,580
Imate li kartu sa koncerta
kod sebe? - Naravno. Izvolite.
44
00:08:21,360 --> 00:08:23,740
Po�ite s nama.
45
00:08:32,200 --> 00:08:38,220
Hajdemo! - Kuda? - U Moskvu!
- To je 450 kilometara!
46
00:08:38,560 --> 00:08:42,620
Odakle su zvali?
- Iz Ministarstva zdravlja.
47
00:08:45,920 --> 00:08:49,820
�alite se? Kakve u�enice?
48
00:08:50,000 --> 00:08:54,760
U redu, prona�le su karte posle tu�e.
Jeste li vi obavili istragu?
49
00:08:55,840 --> 00:09:00,540
Da li su prevaranti uhap�eni?
Ko je prekinuo? �ta je sa �tamparijama?
50
00:09:01,300 --> 00:09:05,920
Ilegalne �tamparije je trebalo
tra�iti pre po�etka koncerata, pre!
51
00:09:06,200 --> 00:09:11,220
Trebalo je raditi sve vreme dok se
Magomajev nalazio u Gorkom, a ne sada!
52
00:09:11,600 --> 00:09:14,360
�ta zna�i, shvatamo?
53
00:09:15,320 --> 00:09:19,580
Znate �ta mi vredi
va�e izvinite? Shvataju...
54
00:09:20,760 --> 00:09:22,520
Idioti!
55
00:09:27,680 --> 00:09:32,460
Uveravam vas da �e nastup Magomajeva
i Sinjavske u Kremlju biti besprekorno
56
00:09:32,640 --> 00:09:38,060
pripremljen. Reputaciji Tamare
Sinjavske to ne�e na�koditi.
57
00:09:38,240 --> 00:09:43,200
Bi�e samo jedna ili dve pesme.
Repertoar �u ja utvrditi, bi�e klasi�an.
58
00:09:43,440 --> 00:09:49,500
Ne vidim ni�ta lo�e u nastupu Sinjavske
s Magomajevom. Molim, pomozite u tome.
59
00:09:49,780 --> 00:09:54,160
Naravno, ukoliko to ne ometa
njene nastupe ovde. - Jasno.
60
00:09:55,160 --> 00:09:59,300
Neka jave datum, vide�emo
�ta se mo�e uraditi.
61
00:10:00,280 --> 00:10:05,980
Magomajev je ju�e u Gorkom imao udes,
pa ta�an datum mo�e biti problem.
62
00:10:06,240 --> 00:10:11,660
Kako? �ta je s njim?
- Ni�ta stra�no. Ve� je u Moskvi.
63
00:10:17,600 --> 00:10:23,120
Ose�am se sasvim dobro. Vidite da sam
zdrav. - Vidim da neadekvatno ocenjujete
64
00:10:23,300 --> 00:10:28,500
svoje stanje i da se nehajno odnosite
prema svom zdravlju. Neophodno je
65
00:10:28,720 --> 00:10:33,200
detaljno ispitivanje u bolnici.
- Dr�a�u se svih va�ih preporuka.
66
00:10:33,680 --> 00:10:38,940
Ali moja hospitalizacija trenutno
nije mogu�a. - Narediti vam ne mogu.
67
00:10:39,120 --> 00:10:42,280
Me�utim, molim vas da razmislite.
68
00:10:42,700 --> 00:10:48,960
U redu, razmisli�u. Razumete li da mi u
bolnici mo�e biti samo gore? Ne podnosim
69
00:10:50,140 --> 00:10:54,460
zatvoreni prostor. - Hvala
mnogo. Nije problem. Hvala.
70
00:10:55,200 --> 00:11:04,660
Dobro. Ovako... Ove tablete obavezno
u jednakom razmaku, tri dnevno.
71
00:11:04,900 --> 00:11:11,240
Tri puta dnevno? - Da. I ove
jednom dnevno. U redu? - Da.
72
00:11:11,440 --> 00:11:17,300
Vreme je da idemo. - Hvala.
Izvinite za uznemiravanje.
73
00:11:17,480 --> 00:11:20,460
Oporavljajte se.
- Hvala vam.
74
00:11:25,440 --> 00:11:30,380
Mislim da �e ti uskoro biti mnogo bolje.
- Sasvim mi je dobro, samo sam umoran.
75
00:11:31,240 --> 00:11:34,980
Doktor je ne�to zaboravio?
- Verovatno.
76
00:11:36,120 --> 00:11:39,160
Tamara!
- �ingiz! Zdravo.
77
00:11:41,880 --> 00:11:44,700
Tamara!
- Zdravo.
78
00:11:48,820 --> 00:11:54,620
Kako mu je? - Znate, taj borac je ju�e
otpevao ceo koncert bez obzira na sve,
79
00:11:55,000 --> 00:12:00,760
a onda smo svu no� putovali iz Gorkog
u Moskvu kolima hitne pomo�i. Pre�ive�e.
80
00:12:05,960 --> 00:12:09,700
Idem sad. Treba i ja
da popijem tabletu.
81
00:12:14,760 --> 00:12:18,380
Kako si saznala?
- Pri�a se u Teatru.
82
00:12:20,520 --> 00:12:23,940
Jesi li u redu?
- Da. Da.
83
00:12:24,760 --> 00:12:32,300
Kod ku�e mi je dobro. - Kod ku�e... Soba
u hotelu se te�ko mo�e nazvati ku�om.
84
00:12:33,440 --> 00:12:37,240
Tamara, nije bilo
razloga da tra�im stan.
85
00:12:37,420 --> 00:12:43,180
Kada se razlog pojavi,
bi�e i ku�e i udobnosti.
86
00:12:44,720 --> 00:12:47,920
Hajdemo o poslu. Imam dobru vest.
87
00:12:48,400 --> 00:12:53,760
Spremna sam da pevam s tobom u Kremlju
i ve� sam razgovarala s upravom Bolj�og.
88
00:12:53,940 --> 00:12:59,500
Oni se sla�u. Treba jo� samo izabrati
klasi�nu kompoziciju i utvrditi datume.
89
00:12:59,740 --> 00:13:02,760
Sada mi lekovi vi�e ne trebaju.
90
00:13:04,040 --> 00:13:09,300
Zna�... veoma brinem kako
�e tvoje obo�avateljke
91
00:13:09,680 --> 00:13:14,340
prihvatiti na sceni �enu uz tebe.
- Mene brine kako �e se estradni
92
00:13:14,520 --> 00:13:21,460
orkestar usaglasiti sa simfonijskim.
A tebe �e prihvatiti lepo. Siguran sam.
93
00:13:21,740 --> 00:13:28,200
U svakom slu�aju treba da se odmara�
i prikupi� snagu. Idem. - Isprati�u te.
94
00:13:28,720 --> 00:13:31,860
Nema potrebe.
- Bez diskusije.
95
00:13:34,040 --> 00:13:36,700
Muslime! Muslime!
96
00:13:38,120 --> 00:13:43,040
Devojke, nemojte danas. - Pitanje �ivota
i smrti! Na�a drugarica je posle va�eg
97
00:13:43,220 --> 00:13:49,960
koncerta dospela u zatvor. - Kako to?
- �pekulacija kartama. - A nije kriva?
98
00:13:50,220 --> 00:13:56,160
Nije. - Nije. - Samo vas ludo obo�ava.
Svuda putuje za vama. - U Gorkom je?
99
00:13:56,420 --> 00:14:01,480
Da. Njena mama je tamo oti�la, ali ni�ta
ne mo�e. Prete joj dve godine zatvora za
100
00:14:01,700 --> 00:14:05,980
maloletnike. - Maloletnike?
Koliko ima godina? - 17.
101
00:14:08,740 --> 00:14:12,660
Kako se preziva va�a
drugarica? - Antonova.
102
00:14:13,520 --> 00:14:16,320
Kako je on?
- Dobro.
103
00:14:18,640 --> 00:14:24,900
Za�to me nije pozvao?
- Ne znam. Pitaj Muslima. - Dobro.
104
00:14:27,800 --> 00:14:36,340
Salu za pripremu kremaljskog koncerta
sam ugovorila. - Lika, treba usaglasiti
105
00:14:36,520 --> 00:14:41,060
datume s rukovodstvom Bolj�og
teatra. - Bolj�oj teatar? Za�to?
106
00:14:44,000 --> 00:14:50,860
Tamara? On mi se ruga?
- To je nastup. Posao.
107
00:14:52,000 --> 00:14:57,540
A to je moj konjak. Za�to se ljuti�?
Mislio sam da ste vas dvoje sve re�ili.
108
00:14:57,720 --> 00:15:03,700
I da sada samo radite zajedno. A da on
kao izvo�a� odlu�uje s kim �e nastupati.
109
00:15:05,980 --> 00:15:09,080
�ta pri�a�? Zar u to veruje�?
110
00:15:20,040 --> 00:15:24,840
Petre Sergejevi�u, ja sam se u tim
ljubavnim lukavstvima malo izgubila.
111
00:15:25,120 --> 00:15:30,640
Recite mi, treba li Sinjavska da nastupa
u Kremlju ili ne? - S Ministarstvom
112
00:15:30,840 --> 00:15:35,160
nastup Sinjavske i Magomajeva
u Kremlju nije dogovoren.
113
00:15:35,340 --> 00:15:40,920
Ali trebalo je da daju spisak u�esnika i
repertoar Goskoncertu. - Goskoncert je
114
00:15:41,100 --> 00:15:48,300
druga organizacija. A s ministarstvom
nije bilo dogovora niti je moglo biti.
115
00:16:02,360 --> 00:16:05,460
Aljona Antonova, 17 godina.
116
00:16:08,160 --> 00:16:15,800
U poslednje vreme de�ura ispred hotela,
redovno pose�uje koncerte. U�enica.
117
00:16:16,160 --> 00:16:20,580
Kako je dospela u tu situaciju?
Karata nije bilo dovoljno?
118
00:16:20,760 --> 00:16:25,620
Ne samo nedovoljno, nego se nisu
ni prodavale. Koncert je bio zabranjen.
119
00:16:26,040 --> 00:16:30,440
Kako zabranjen? Ko ga je zabranio?
120
00:16:31,700 --> 00:16:38,240
Sekretar oblasnog komiteta, ako sam
dobro razumeo. - Onako, iz �ista mira?
121
00:16:39,840 --> 00:16:45,700
Formalno zbog protivpo�arne bezbednosti.
- Ne verujem, Muslime Muhamedovi�u...
122
00:16:47,280 --> 00:16:56,520
Da sekretar komiteta uop�te ima prava
da samovoljno otka�e va� koncert.
123
00:16:56,700 --> 00:17:03,040
Ne �elim ponovo oko toga, do�ao sam zbog
Antonove. - Za to ne brinite, sredi�emo.
124
00:17:03,220 --> 00:17:09,440
Hvala. - Priznajem da smo i mi
vas �eleli da zamolimo za pomo�.
125
00:17:10,400 --> 00:17:15,600
Ali nismo �eleli da vas uznemiravamo.
- �ta se desilo? - Na tragu smo mre�e
126
00:17:15,780 --> 00:17:20,220
koncertnih prevaranata.
I va� koncert je na njihovom spisku.
127
00:17:22,120 --> 00:17:26,420
Ponovo me za ne�to
optu�ujete? Ili Liku?
128
00:17:27,200 --> 00:17:34,600
Ne. Ovaj put ste za nas vi i An�elika
Vladimirovna samo potencijalni svedoci.
129
00:17:39,520 --> 00:17:44,180
Nismo ba� odu�evljeni �to �e na�a
umetnica u�estvovati na koncertu
130
00:17:44,360 --> 00:17:51,080
koji nema veze s delatnostima Teatra.
- Ni nama se ne dopada njeno u�e��e.
131
00:17:51,260 --> 00:17:55,720
Jednom prilikom je Muslim predlo�io
Tamari u�e��e na koncertu.
132
00:17:55,900 --> 00:18:01,100
Ona se slo�ila i on sada ne
mo�e da odustane od svojih re�i.
133
00:18:11,060 --> 00:18:14,480
Kog datuma je nastup?
- Petnaestog.
134
00:18:17,200 --> 00:18:24,640
Znate... kod nas u to vreme po�inju
probe Carske neveste. - Ma �ta ka�ete!
135
00:18:24,860 --> 00:18:31,000
Da. - Ona nas s tim nije upoznala.
Naravno, probe su va�nije.
136
00:18:31,880 --> 00:18:38,660
Arkadija Jefimovna, da ne bude problema,
hajde da ne odvla�imo vode�u solistkinju
137
00:18:38,860 --> 00:18:42,560
Bolj�og teatra od
priprema za predstavu.
138
00:18:42,840 --> 00:18:47,840
Hvala, An�elika Vladimirovna.
- I vama, Arkadija Jefimovna.
139
00:19:14,580 --> 00:19:19,500
Na�alost, kod umetnice iz Bolj�og teatra
do�lo je do korekcije zbog zauzetosti.
140
00:19:19,780 --> 00:19:24,160
Zato, Igore Mihajlovi�u, nemojte
taj datum �uvati za nas.
141
00:19:24,640 --> 00:19:30,840
Da. Igore Mihajlovi�u, izvinite, ali ja
nisam odgovorna za tu nepa�nju.
142
00:19:31,040 --> 00:19:37,840
Ona je davala svoje datume, ja odgovaram
samo za Muslima. Izvinite. I nadam se da
143
00:19:39,020 --> 00:19:43,000
ovo ne�e uticati na
na� profesionalni odnos.
144
00:19:45,160 --> 00:19:50,500
Naravno, Igore Mihajlovi�u, odli�no!
Dajte taj datum horu Pjatnicki.
145
00:19:50,680 --> 00:19:55,400
Sigurna sam da �e to biti odli�an
koncert. Da. Kao �to se ka�e:
146
00:19:55,460 --> 00:19:59,260
Ne bi bilo sre�e da
nesre�a nije pomogla.
147
00:19:59,560 --> 00:20:01,880
Sve najbolje.
148
00:20:12,580 --> 00:20:14,820
Usaglasi se.
149
00:20:15,980 --> 00:20:19,080
Usaglasi se!
- Ti se usaglasi.
150
00:20:20,880 --> 00:20:25,700
On �uri. - Odgovaraj za sebe. - Ide�
ispred mene, vu�e� me, a ja druge.
151
00:20:25,880 --> 00:20:31,180
I sve se ru�i kao domine. Zar ne �uje�?
Gde vas to u�e? - �uli ste? - Gospodo!
152
00:20:31,380 --> 00:20:36,160
Primedbe mo�e da daje samo dirigent.
Mogu li ja svima stavljati primedbe?
153
00:20:36,400 --> 00:20:41,860
�ingiz, kuda? - Za�to oni komanduju? Da
li i na Muslima ima� primedbe? - Mo�da!
154
00:20:42,100 --> 00:20:46,920
Ne stidi se. - Izvodimo ozbiljno delo,
a ne tamo neko... - Kakvo tamo neko?
155
00:20:47,100 --> 00:20:55,480
Ne razume� �ta? Ne razume� s kim?
- Kolege, prekinite borbu za teritoriju!
156
00:20:57,800 --> 00:21:02,100
Sviramo kako je napisano.
Improvizova�emo kod d�eza.
157
00:21:02,320 --> 00:21:07,400
A vas molim da po�tujete kolege.
Primedbe daje samo dirigent.
158
00:21:08,880 --> 00:21:10,960
Jo� jednom.
159
00:21:18,960 --> 00:21:25,300
Pauza! Narode, stop! Stop! Izvinite
zbog prekida. Pet minuta, molim vas!
160
00:21:31,720 --> 00:21:37,020
Nisam ni pretpostavljao koliko je te�ko.
Jedan di�e nos, drugi d�ezira.
161
00:21:37,200 --> 00:21:41,280
Jedan drugog ne slu�aju.
- Koncerta ne�e biti.
162
00:21:43,381 --> 00:21:44,881
�ta?
163
00:21:45,720 --> 00:21:53,400
Usaglasila sam i Kremaljski dvorac je
bio spreman za petnaesti. - Kako, bio?
164
00:21:53,620 --> 00:21:59,500
Zna�i da sam na svoju odgovornost
otkazala taj datum u Kremaljskom dvorcu.
165
00:21:59,720 --> 00:22:04,460
Pokazalo se da tvoja umetnica ima
petnaestog probu u Bolj�om teatru.
166
00:22:05,600 --> 00:22:11,200
Zato se mora promeniti mesto.
- �ekaj! Zamoli Dvorac da zadr�e datum.
167
00:22:11,420 --> 00:22:16,340
A s Teatrom �emo do kraja dana
to re�iti. - Nema se �ta re�avati.
168
00:22:17,020 --> 00:22:21,820
Kremaljski dvorac ne mo�e rizikovati
i taj termin je dat horu Pjatnicki.
169
00:22:22,060 --> 00:22:26,260
Slede�i slobodan datum
je za dva meseca. - Za�to...
170
00:22:28,280 --> 00:22:32,220
Za�to si otkazala bez
dogovora sa mnom?
171
00:22:32,400 --> 00:22:37,500
Nemoj da da mi pridikuje� kao �aku i da
u�i� mene kako se organizuju koncerti.
172
00:22:39,960 --> 00:22:45,860
Ti si to iz inata? - Ne�u da rizikujem
reputaciju. - Za�to si onda pomagala?
173
00:22:46,040 --> 00:22:51,520
Poma�em kako umem. Ranije ti je bilo
dobro. - Ranije si se pona�ala ljudski.
174
00:22:51,700 --> 00:22:53,800
Ko mi ka�e.
175
00:22:56,440 --> 00:22:58,200
Shvatam.
176
00:22:58,540 --> 00:23:02,920
Hvala ti za sve �to si
uradila, ovde se rastajemo.
177
00:23:04,000 --> 00:23:07,720
Nisi mi ostavila izbor.
- Sama odlazim!
178
00:23:10,640 --> 00:23:12,860
Budi sre�an!
179
00:23:18,520 --> 00:23:24,100
Sve je tako neshvatljivo i uvredljivo.
Li�no sam sedela u kabinetu direktora
180
00:23:24,280 --> 00:23:28,580
kada je rekao Lavrentijevoj
da usaglasi sve termine.
181
00:23:29,000 --> 00:23:34,040
Sada ne znam �ta da radim.
- Da. Vrlo je komplikovano.
182
00:23:34,880 --> 00:23:39,980
Naravno, �rtvovati Bolj�oj radi nastupa
s Muslimom ne dolazi u obzir, ali mislim
183
00:23:40,160 --> 00:23:45,200
da se treba boriti i i�i do kraja.
Sigurna sam da �e Muslim sve re�iti.
184
00:23:45,480 --> 00:23:49,780
Nastavi da ve�ba� kao da
ni�ta nije bilo. - U pravu si.
185
00:23:50,880 --> 00:23:53,160
Nema predaje!
186
00:24:01,600 --> 00:24:03,160
Da!
187
00:24:04,280 --> 00:24:08,120
Izvini �to ti dosa�ujem,
imam lo�e vesti.
188
00:24:08,420 --> 00:24:12,140
Odlu�io sam da li�no
do�em i ka�em ti.
189
00:24:20,760 --> 00:24:25,520
Bio sam u Goskoncertu.
Otkazali su petnaesti.
190
00:24:26,340 --> 00:24:32,440
Tog dana u sali Kremlja nastupa hor
Pjatnicki. Ka�u, proba�e ne�to da urade,
191
00:24:32,640 --> 00:24:35,360
ali te�ko da �e uspeti.
192
00:24:37,280 --> 00:24:41,800
Ni�ta nema� da mi ka�e�?
- A �ta re�i?
193
00:24:43,040 --> 00:24:50,760
Zbog Likinog delovanja Tamari ne daju da
nastupi sa mnom, a sada nemamo ni salu.
194
00:24:52,240 --> 00:24:54,860
�ta se mo�e re�i?
195
00:24:57,340 --> 00:25:01,700
Muslime, poslu�aj me.
Pro�ao si kroz mnoga isku�enja.
196
00:25:03,040 --> 00:25:08,480
Ne sme� se predati! �uje� li me? Nema
predaje! Mora� uraditi sve mogu�e,
197
00:25:08,660 --> 00:25:13,080
sve �to od tebe zavisi, da
bi se zajedni�ki koncert odr�ao.
198
00:25:13,400 --> 00:25:17,840
A koliko je to va�no za vas dvoje,
ti to zna� bolje od mene.
199
00:25:20,380 --> 00:25:26,360
Ja �u samo s patosom re�i,
da od toga zavisi va�a sudbina!
200
00:25:42,040 --> 00:25:46,600
Vi smatrate da je neko iz
Ministarstva uklju�en u organizaciju
201
00:25:46,780 --> 00:25:52,440
ilegalnih koncerata �irom SSSR-a?
- I vi�e od toga. Imamo informaciju
202
00:25:52,660 --> 00:25:58,000
da se mre�om prevaranata
rukovodi upravo iz ove zgrade.
203
00:25:59,000 --> 00:26:03,840
Nameravamo da obavimo istragu u va�em
ministarstvu. - Treba nam dostup...
204
00:26:04,920 --> 00:26:09,280
...celokupnoj dokumentaciji.
- Mo�ete li navesti imena?
205
00:26:09,840 --> 00:26:12,860
Ne.
- U interesu istrage.
206
00:28:09,960 --> 00:28:12,580
Brzo su se uigrali.
207
00:28:14,581 --> 00:28:19,181
Zdravo. - Izvini �to kasnim.
Spremna sam za probu.
208
00:28:25,600 --> 00:28:30,540
Tamara, ja... Ne znam
kako da ti ka�em...
209
00:28:32,200 --> 00:28:39,060
Kremlja najverovatnije ne�e biti.
Zapravo, nije najverovatnije nego ne�e.
210
00:28:39,740 --> 00:28:42,640
Na� datum je ve� dat drugima.
211
00:28:43,320 --> 00:28:51,620
Prvo, ja nisam pristala zbog Kremaljskog
dvorca. Drugo, to je zbog mojih obaveza.
212
00:28:51,960 --> 00:28:59,520
Izvini �to sam dala te datume,
direktor je prvo... - Ne! Ja sam kriv.
213
00:28:59,720 --> 00:29:01,760
Ja li�no...
214
00:29:04,080 --> 00:29:07,100
Ne znam kako momcima da ka�em.
215
00:29:11,720 --> 00:29:15,920
Toliko su se spremali,
toliko vremena potro�ili...
216
00:29:21,040 --> 00:29:27,620
Zna�, ne treba im govoriti.
Proba�u ne�to da smislim u vezi sale.
217
00:29:28,300 --> 00:29:34,380
Imam poznanike za koje mislim da
nam mogu pomo�i. Nemojmo se predati.
218
00:29:38,240 --> 00:29:43,780
Ako pomogne� oko sale, ja �u
re�iti problem s Bolj�im teatrom.
219
00:29:45,480 --> 00:29:48,660
Znam kome da se obratim.
- Divno!
220
00:29:49,360 --> 00:29:56,560
Onda ostaje samo jo� jedno pitanje.
- Koje? - Za�to ne ve�bamo?
221
00:30:07,880 --> 00:30:12,060
An�elika Vladimirovna, �ekamo vas.
222
00:30:12,260 --> 00:30:15,640
Zdravo. Izvinjavam se �to kasnim.
223
00:30:16,800 --> 00:30:20,920
Izvolite, raskomotite se. Sedite.
224
00:30:26,320 --> 00:30:30,660
Dru�e Jegorov, budite
d�entlmen, pomozite gospo�ici.
225
00:30:42,360 --> 00:30:49,140
An�elika Vladimirovna, moram
re�i da pa�ljivo pratim va� rad.
226
00:30:50,400 --> 00:30:54,540
I priznajem da prema njemu
ose�am po�tovanje.
227
00:30:55,420 --> 00:31:02,480
Ali... kao profesionalac moram
da vam postavim glavno pitanje.
228
00:31:02,760 --> 00:31:12,600
Da li se �esto de�avalo... da dobijete
honorar druga Magomajeva bez izjave?
229
00:31:12,780 --> 00:31:15,500
Nikada. Taman posla!
230
00:31:18,520 --> 00:31:23,580
Jednom, zbog nepa�nje. Nije formiran
dodatni honorar Magomajevu.
231
00:31:25,400 --> 00:31:30,000
U �urbi nismo primetili odsustvo
potpisa direktora na izjavi. - To!
232
00:31:30,180 --> 00:31:37,240
Ali posle smo sve formirali.
- Ko vam je odobrio dodatni honorar?
233
00:31:39,360 --> 00:31:44,680
Organizator nas je ubedio da je sve
dogovoreno s Ministarstvom kulture.
234
00:31:53,420 --> 00:31:58,380
Ba� s tim ministarstvom, sigurni ste?
- S Ministarstvom kulture, sigurna sam.
235
00:32:01,180 --> 00:32:09,620
Imam jednu molbu. Ako se slede�i
put desi ne�to sli�no, odmah pozovite.
236
00:32:09,840 --> 00:32:18,760
I to li�no mene. - Ne�e se desiti.
Vi�e ne radim s Muslimom Magomajevom.
237
00:32:23,820 --> 00:32:29,120
Ni�ta... Hvala �to ste svratili.
238
00:32:31,560 --> 00:32:36,140
Jesi li �uo novosti? Sorokina
sumnji�e za mahinacije s kartama.
239
00:32:36,520 --> 00:32:40,280
Uklju�uju�i i tvoj
slu�aj sa stadionom.
240
00:32:41,720 --> 00:32:46,720
Pred mojim nosom je to radio,
�ivot svima zagor�avao i jo� krao!
241
00:32:49,840 --> 00:32:54,180
Izvini, ja samo o svom.
Hteo si o ne�emu da razgovaramo?
242
00:32:56,840 --> 00:33:04,760
Pa... planirao sam veliki nastup u
okviru koga je i numera s Tamarom
243
00:33:04,940 --> 00:33:10,460
Sinjavskom. To je solistkinja
Bolj�og teatra. - Znam za nju.
244
00:33:13,520 --> 00:33:19,200
Odjednom rukovodstvo Bolj�og teatra
ne dozvoljava Tamari nastup sa mnom.
245
00:33:19,380 --> 00:33:24,840
Ka�u, datumi se ne poklapaju, iako
su jo� ju�e ti datumi bili slobodni.
246
00:33:25,020 --> 00:33:29,900
Shvatam da je to sitnica...
- Pozva�e� me na svadbu?
247
00:33:34,800 --> 00:33:39,820
Jo� nije dala pristanak.
- To je karakter! Bravo!
248
00:33:42,080 --> 00:33:47,500
Zna� �ta... Pozva�u Bolj�oj.
Mislim da �e se to mirno re�iti.
249
00:33:49,560 --> 00:33:51,220
Hvala.
250
00:33:54,040 --> 00:33:59,200
Zvala je Furceva i zamolila da omogu�imo
nastup Sinjavske s Magomajevom.
251
00:33:59,380 --> 00:34:04,960
A ja sam bio ube�en da je to pitanje
re�eno. Li�no s vama, u ovom kabinetu,
252
00:34:05,160 --> 00:34:10,580
nedavno smo o tome govorili. - Jevgenij
Semjonovi�, izvinite, nisam stigla
253
00:34:10,760 --> 00:34:15,480
da vas obavestim, ali... - Arkadija
Jefimovna, taj nastup je dogovoren!
254
00:34:15,680 --> 00:34:20,300
Molim vas da joj to saop�tite. Bitno
da ne ometa repertoar Bolj�og.
255
00:34:20,480 --> 00:34:24,660
A s probama �ete se ve�
i sami sna�i. - Razumem.
256
00:34:26,960 --> 00:34:32,060
�ta je to? - Pesma.
- Svet za dvoje? - Da.
257
00:34:32,840 --> 00:34:37,540
Spremam je. Ho�u da je izvedem
i posvetim Tamari. - Bog te...
258
00:34:50,920 --> 00:34:55,420
Trenutak... Izvini. Onda
refren: Sunce... Halo?
259
00:34:56,800 --> 00:34:59,980
Da, propustite je.
- Dirljivo.
260
00:35:00,160 --> 00:35:04,540
Samo ni re�i! To je iznena�enje.
- �uta�u kao grob, zna� me.
261
00:35:11,520 --> 00:35:16,420
Zdravo. - Pozdrav.
- Zdravo. - Zdravo.
262
00:35:18,560 --> 00:35:24,860
Imam dve dobre vesti. - Oslobodili
su vas proba u Bolj�om? - To je prva.
263
00:35:25,540 --> 00:35:32,320
Druga je da mo�emo nastupiti u
koncertnoj sali Rusija, petnaestog.
264
00:35:34,000 --> 00:35:39,240
Kako? - Imam i ja poznanike.
Zamolila sam kolegu za pomo�,
265
00:35:39,480 --> 00:35:44,560
a on poznaje direktora Goskoncerta.
- Musik, �uje� li ti ovo? A ja sam i�ao,
266
00:35:44,740 --> 00:35:49,480
molio, preklinjao i svi su me odbili.
A vama je to kona�no potvr�eno?
267
00:35:49,860 --> 00:35:51,780
Hvala ti.
268
00:35:54,760 --> 00:36:00,080
Ja kada brinem pa vi�e ne brinem,
odmah sam gladan. Idem u bife.
269
00:36:01,460 --> 00:36:04,140
Da uzmem i vama ne�to?
270
00:36:05,240 --> 00:36:08,500
Mogu vam ovde doneti. Shvatam!
271
00:36:12,160 --> 00:36:20,060
Tamara... Smem li te upoznati
sa svojim stricem i strinom?
272
00:36:20,520 --> 00:36:25,020
Oni su mi veoma bliski. Oni su
me odgajili. Trenutno su u Moskvi.
273
00:36:25,200 --> 00:36:30,460
Sa zadovoljstvom �u se
upoznati s njima. I s tvojom majkom.
274
00:36:30,640 --> 00:36:36,760
Onda ovako. Pozva�u strica i strinu
na ve�eru, a majku na na�u svadbu.
275
00:36:38,760 --> 00:36:42,680
Hajde da prvo pre�ivimo
zajedni�ki koncert.
276
00:36:42,880 --> 00:36:47,100
Onda �emo videti
mo�emo li biti zajedno.
277
00:36:48,560 --> 00:36:50,220
Dobro.
278
00:36:58,320 --> 00:37:00,260
Reci mi...
279
00:37:01,000 --> 00:37:04,880
Kakva je to pri�a
u vezi tebe i Magomajeva?
280
00:37:05,840 --> 00:37:12,840
Kakva pri�a? Nikoga nije pitao,
a pozvao je na svoj koncert u Kremlju
281
00:37:13,020 --> 00:37:18,660
Tamaru Sinjavsku iz Bolj�og teatra. Me�u
njima postoji skandal! - O �emu pri�a�?
282
00:37:18,840 --> 00:37:24,200
Pitam te za skoro otkazan koncert
u Gorkom i �pekulaciju s ulaznicama.
283
00:37:24,640 --> 00:37:30,320
Kakvu �pekulaciju?
- Istu kao u Klinu ili Penzi.
284
00:37:30,700 --> 00:37:34,900
Uzgred, tamo koncerata
Magomajeva nije ni bilo.
285
00:37:36,800 --> 00:37:41,440
Bio si dovoljno bezobrazan
da svali� krivicu na umetnike.
286
00:37:42,480 --> 00:37:45,220
Katarina Aleksejevna...
287
00:37:47,360 --> 00:37:50,100
Mene je neko oklevetao.
288
00:37:52,801 --> 00:37:57,001
�udno �to je to uradilo
odjednom trideset osoba!
289
00:37:57,180 --> 00:38:04,320
Rekli su stra�ne stvari o neplaniranim
koncertima, o isplatama bez izjava...
290
00:38:05,840 --> 00:38:12,460
Pi�i, Pe�a, ostavku iz li�nih razloga.
Finansijsku inspekciju ne�u obustaviti.
291
00:38:14,240 --> 00:38:20,740
Nikakve izjave ne�u da pi�em.
292
00:38:23,720 --> 00:38:28,220
A zbog va�ih pretnji,
Katarina Aleksejevna...
293
00:38:29,720 --> 00:38:36,860
I�i �u do CK! - U redu. Dobronamerno
sam ti to predlo�ila, a ti vidi �ta �e�.
294
00:38:38,340 --> 00:38:40,080
Vide�u.
295
00:38:42,780 --> 00:38:44,540
Vide�u.
296
00:38:50,000 --> 00:38:53,500
Ka�ete, nastupi�ete zajedno?
297
00:38:53,980 --> 00:38:57,840
Da. - Drago mi je
�to �ete biti zajedno.
298
00:38:58,020 --> 00:39:02,400
Peva�emo duet. Vi�e
od toga jo� nismo re�ili.
299
00:39:03,980 --> 00:39:08,300
Oboje izgledate kao
da ste ve� re�ili.
300
00:39:13,320 --> 00:39:19,020
Drago mi je �to smo se upoznali. - Meni
tako�e. - Tamara, do�ite nam u goste.
301
00:39:19,240 --> 00:39:25,540
Kod nas je lepo. - Gotovo! Pozvana si
u Baku. Sada se moram tobom o�eniti.
302
00:39:30,000 --> 00:39:36,660
Hvala na ve�eri i na
pozivu za va� koncert.
303
00:39:36,840 --> 00:39:42,120
Obavezno �emo do�i.
- Da. - Sada idemo.
304
00:39:42,500 --> 00:39:48,880
Posle bolnice se trudim da
se pridr�avam re�ima. - Vidim.
305
00:39:53,760 --> 00:40:01,140
Petre Sergejevi�u, sa �aljenjem moram
saop�titi da je protiv vas pokrenut
306
00:40:01,320 --> 00:40:06,580
postupak za delo mahinacije u sastavu
kriminalne grupe. - �ta to pri�ate?
307
00:40:08,120 --> 00:40:13,240
Kakav postupak? - Trenutno se
vodi istraga. Prou�avaju dokumenti.
308
00:40:13,820 --> 00:40:21,100
Odluku o va�em hap�enju nismo doneli,
ali dok traje provera odstranjeni ste
309
00:40:21,340 --> 00:40:27,860
sa du�nosti koju zauzimate. - Moskvu ne
napu�tajte. Pozva�emo vas na saslu�anje.
310
00:40:28,080 --> 00:40:30,060
�alite se?
311
00:40:35,580 --> 00:40:37,260
Gluposti!
312
00:40:38,660 --> 00:40:43,980
Jeste li vi poludeli?
Znate li vi s kim se ka�ite?
313
00:40:46,600 --> 00:40:52,000
Ma�a, spoj me s CK.
Sa �aurom me spoj!
314
00:40:53,680 --> 00:40:58,740
Te�ko da �e vam on pomo�i. - Vide�ete vi
saslu�anje. Napravi�u vam ja saslu�anje!
315
00:40:58,920 --> 00:41:00,600
Spajaj!
316
00:41:01,880 --> 00:41:03,420
�ta?
317
00:42:33,240 --> 00:42:40,720
Dragi prijatelji, uva�eni gledaoci!
Dana�nji koncert je odr�an zahvaljuju�i
318
00:42:40,900 --> 00:42:46,640
ogromnom talentu i hrabrosti jedne
od najboljih operskih peva�ica sveta...
319
00:42:48,120 --> 00:42:50,740
Tamari Sinjavskoj.
320
00:42:59,720 --> 00:43:04,880
Za dana�nji koncert napisana
je jedna veoma posebna pesma.
321
00:43:05,360 --> 00:43:08,580
�ini mi se najva�nija pesma.
322
00:43:10,160 --> 00:43:13,180
Tamara, molim vas da ne idete.
323
00:43:15,440 --> 00:43:17,980
Ovo je za tebe.
324
00:44:28,300 --> 00:44:33,160
Kada sam te prvi put video pomislio
sam da mi je kraj. - Da. - Sada znam
325
00:44:33,340 --> 00:44:39,060
da je to tek po�etak na�e
pri�e i ne �elim da se zavr�i. - Ni ja.
326
00:46:43,761 --> 00:46:49,561
MUSLIM MAGOMAJEV I TAMARA SINJAVSKA SU
SE VEN�ALI 23. NOVEMBRA 1974. U MOSKVI
327
00:46:51,062 --> 00:46:53,862
Srpski titl: tplc
328
00:46:55,363 --> 00:46:59,863
SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA
I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE:
329
00:47:00,364 --> 00:47:04,364
http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html
330
00:47:07,364 --> 00:47:11,364
Preuzeto sa www.titlovi.com
31486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.