All language subtitles for Magomajev, 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:20,680 www.titlovi.com 2 00:00:23,680 --> 00:00:28,200 Dobro ve�e. - Zdravo, Muslime! 3 00:00:30,840 --> 00:00:34,560 Musik, gde si do sada? Na�ekali smo se. 4 00:00:37,000 --> 00:00:41,080 Sedi. - Samo da se sredim, pa �u se vratiti. 5 00:00:50,440 --> 00:00:54,440 Da li bi mogao jednom do�i na vreme? 6 00:00:54,620 --> 00:00:59,880 Za�to? To su va�i gosti, ja ne moram biti tu. - Kako ne... Kako ne mora�? 7 00:01:00,060 --> 00:01:05,020 Ljudi su do�li tebe da upoznaju. �ekaju te ceo sat. 8 00:01:06,720 --> 00:01:12,200 Jeste li vi to re�ili da me o�enite Belom? - Mislimo da ste divan par. 9 00:01:12,480 --> 00:01:15,660 Mo�ete da razvijete skladan odnos. 10 00:01:18,200 --> 00:01:22,440 �ta je? - Belom se ne�u o�eniti. 11 00:01:22,800 --> 00:01:28,080 Za�to mu�ite devojku? - Mi je mu�imo? Zaljubila se u tebe od prvog dana. - Ne! 12 00:01:28,280 --> 00:01:32,560 Da! Svi znaju, osim tebe. Sam si joj delio komplimente. 13 00:01:32,740 --> 00:01:37,020 Ona jeste talentovana, ali to nije razlog da se �enim! 14 00:01:37,200 --> 00:01:42,080 I kako ste mogli to da re�ite bez mene? - Kako smo mogli? Pa kad ti ne mo�e�, 15 00:01:42,260 --> 00:01:49,380 neko je du�an da ti pomogne. - Strina Mura, vi ste se udali iz ljubavi. 16 00:01:49,560 --> 00:01:56,160 Niko vas nije udavao. Razumete? - Onda lepo reci, sve je to zbog Like? 17 00:01:56,380 --> 00:02:01,740 Kakve veze ima Lika? - Nema? Ne razumem za�to se onda ne �eni�? 18 00:02:02,020 --> 00:02:07,280 �ivi� sa �enom neven�ano, ne razumem. Ni�ta, idemo za sto! 19 00:03:40,081 --> 00:03:42,181 MAGOMAJEV 20 00:04:02,000 --> 00:04:09,500 Pa, Muslime, hvala. Bilo je blistavo! 21 00:04:11,700 --> 00:04:14,340 �ta zna�i blistavo? 22 00:04:14,541 --> 00:04:23,341 Kao �ef katedre klavira, mogu dati jedva... trojku. 23 00:04:23,520 --> 00:04:29,120 Vi ste time zadovoljni, Magomajev? - Nisam. �elim da dobijem ocenu odli�an. 24 00:04:30,080 --> 00:04:34,400 Pa... Muslim je op�te priznati muzi�ar. 25 00:04:35,780 --> 00:04:40,260 Odrastao �ovek koji je sam tra�io da na op�tim osnovama... 26 00:04:40,440 --> 00:04:45,520 To jedno s drugim nema nikakve veze. 27 00:04:47,880 --> 00:04:54,320 Vi ste sposobni za mnogo vi�e od toga �to ste nam sada pokazali. 28 00:04:56,360 --> 00:04:59,540 Shvatam. Pripremi�u se kako treba. 29 00:05:02,160 --> 00:05:06,240 Odbi�e� konkurs �ajkovskog ako tebe predlo�e. 30 00:05:06,720 --> 00:05:10,880 Ima� ve� dva me�unarodna. I bi�e ih jo� mnogo. 31 00:05:11,100 --> 00:05:13,840 Mene tamo i ne �alju. 32 00:05:14,360 --> 00:05:19,000 Ako te po�alju i pristane�, pokvari�e� odnose ne samo s kolegama, 33 00:05:19,180 --> 00:05:22,860 ve� i sa mnom. - S tobom? 34 00:05:23,480 --> 00:05:29,400 Da, sa mnom. Pogledaj u �ta se na� �ivot pretvorio. Ku�i i ne dolazi�. 35 00:05:29,580 --> 00:05:32,420 Samo radi�, radi�, radi�... 36 00:05:33,080 --> 00:05:37,360 Ne mo�emo kao normalni ljudi ni da se negde odmorimo. 37 00:05:39,960 --> 00:05:44,960 Pre ili kasnije mora�e� da izabere�. Ili karijeru ili porodicu. 38 00:05:46,680 --> 00:05:52,780 Kada si se upisivao na fakultet, nisi se sa mnom mnogo savetovao. Do vi�enja. 39 00:05:54,720 --> 00:05:57,320 Dolazim u devet. 40 00:06:04,760 --> 00:06:11,380 Ona je u pravu. - Za�to? - Zato �to sam se za vokalne ispite spremao ozbiljno, 41 00:06:11,620 --> 00:06:18,340 a za klavir prili�no ofrlje. - I? - I... izabrao sam veoma prostu stvar. 42 00:06:19,080 --> 00:06:26,700 Birjulik, Majkopara. To �e izvesti svaki student vokalnog smera. - Muslime... 43 00:06:28,840 --> 00:06:34,340 Doneo sam ti novi tekst pesme. Da se spremi� pre turneje. 44 00:06:35,420 --> 00:06:41,420 A ja sam mislio da si do�ao da podr�i� druga. - I to. Nemam �ta drugo da radim. 45 00:06:43,720 --> 00:06:50,540 O more, more, odanim stenama nakratko... Tako? ...poklanja� talase. 46 00:06:50,760 --> 00:06:52,780 Vrlo lepo. 47 00:06:53,040 --> 00:06:56,580 More, povedi me u daleke daljine... 48 00:06:56,800 --> 00:07:00,340 Gena, ti si genije. Genije! - Hvala. 49 00:07:01,200 --> 00:07:05,380 Pogledaj kako sve ovde izgleda kinematografi�no. 50 00:07:05,600 --> 00:07:10,660 Sada su na zapadu po�eli da snimaju kratke muzi�ke filmove. - Klipove? - Da. 51 00:07:11,080 --> 00:07:12,980 �ta ako... 52 00:07:16,200 --> 00:07:18,940 Ne�u dobiti dozvolu. 53 00:07:27,600 --> 00:07:34,260 Na�a zajedni�ka odluka je da na konkursu �ajkovskog iz Bolj�og teatra ove godine 54 00:07:34,540 --> 00:07:40,160 u�estvuju Sotkilava, Nesterenko, Obrascova, Sinjavska. 55 00:07:40,440 --> 00:07:44,900 Molim da se pripremate jo� ozbiljnije nego obi�no. 56 00:07:47,280 --> 00:07:51,340 Ima li pitanja? Ako nema, slobodni ste. 57 00:07:53,800 --> 00:07:59,360 Da? - Jevgenij Semjonovi�, mo�ete li da povu�ete moju kandidaturu s u�e��a 58 00:07:59,540 --> 00:08:07,140 u konkursu? - Spisak je predat i overen u ministarstvu kulture. Slobodni ste. 59 00:08:32,760 --> 00:08:36,460 Stri�e, vi znate koliko vas ja po�tujem. 60 00:08:36,640 --> 00:08:43,500 Da me po�tuje�, slu�ao bi moje savete. 61 00:08:43,920 --> 00:08:48,460 Ali morate shvatiti da ja vi�e nisam mali. - Ba� zato! 62 00:08:51,000 --> 00:08:55,240 Tvoja reputacija je vrlo va�na i za tebe i za nas. 63 00:08:55,420 --> 00:09:02,880 Ali ne toliko da mi birate nevestu bez mog znanja. Kao neko ko me je odgajio, 64 00:09:03,260 --> 00:09:07,740 vi bolje od drugih znate da mi je nametanje re�enja nemogu�e. 65 00:09:11,080 --> 00:09:17,060 Dobro. Ali da se o�eni� trebalo je odavno. 66 00:09:17,960 --> 00:09:19,800 Razmisli�u. 67 00:09:57,200 --> 00:10:04,520 Musik... Treba da krene na gostovanje, a on uporno ve�ba da bi polo�io ispit 68 00:10:04,700 --> 00:10:09,180 iz klavira s odli�nom ocenom. - Da. 69 00:10:11,800 --> 00:10:18,320 Probudili smo te? - I ti si tu? Idem da se spremim. 70 00:10:24,040 --> 00:10:31,740 Uzmi bombonu. - Ne�u, ugojila sam se kilogram. Reci mi, za�to nekima i Karmen 71 00:10:31,920 --> 00:10:37,020 i me�unarodno takmi�enje, a drugima... - Prvo, smiri se. 72 00:10:38,400 --> 00:10:44,800 Drugo, na �ajkovskog ne bi oti�la bez obzira na Sinjavsku. To �to su je tamo 73 00:10:44,980 --> 00:10:52,860 gurnuli i nije lo�e. Obe stvari ne mo�e da izvu�e. Od ne�ega mora odustati. 74 00:10:54,500 --> 00:10:57,200 Verovatno od Karmen. 75 00:10:59,120 --> 00:11:01,660 Zvu�i kao plan. 76 00:11:04,880 --> 00:11:10,060 Ako te ne stave jer ti haljina puca po �avovima, onda se snalazi sama! 77 00:11:14,120 --> 00:11:19,740 Dragi drugovi, drago mi je �to turneju po Azerbejd�anu po�injem odavde, 78 00:11:19,920 --> 00:11:27,220 iz Bejlagana. Otpeva�u vam pesmu koju su nam poklonili na�i drugovi iz Italije, 79 00:11:27,500 --> 00:11:33,600 biv�i partizani. Pesma se zove Bela �ao! Na ruski ju je preveo 80 00:11:33,880 --> 00:11:36,620 moj drug Tolja Gorohov. 81 00:13:31,520 --> 00:13:33,220 Serjo�a... 82 00:13:39,540 --> 00:13:44,160 Zna� li koliko je sati? Rekla si da �e� do�i ku�i u devet. 83 00:13:45,500 --> 00:13:49,640 Sve sam uzbunio. Mogla si da pozove� i ka�e�. 84 00:13:51,580 --> 00:13:56,340 Izvini, zaspala sam. - Slu�aj, ako od posla ne mo�e� da se vrati� ku�i 85 00:13:56,520 --> 00:14:01,420 i normalno spava�, od takvog posla treba odustati. Ili poneti samo koliko mo�e�. 86 00:14:03,500 --> 00:14:06,560 Taj problem �u re�avati sama. 87 00:14:08,620 --> 00:14:13,420 Da te u �ivotu zanima jo� ne�to sem tebe, znala bi da imam va�an ispit. 88 00:14:15,660 --> 00:14:18,260 I �ta predla�e�? 89 00:14:22,540 --> 00:14:28,660 Da se pridru�im tebi? Ili, kada se pojave problemi, da ih ne re�avamo? 90 00:14:28,840 --> 00:14:33,240 Za�to bismo? Jednostavno �emo pobe�i. - Hvala na podr�ci. 91 00:14:40,780 --> 00:14:45,740 Ti zaista ni�ta ne shvata�? �ta ti meni predla�e�? Da budem netalentovani mu� 92 00:14:45,920 --> 00:14:50,880 u senci talentovane �ene? Ako misli� da �e te zbog mene biti sramota, ja tvrdim 93 00:14:51,080 --> 00:14:56,000 da �e te tvoji iz Teatra manje �aliti �to ti je mu� gubitnik ako sam pravnik, 94 00:14:56,180 --> 00:15:00,700 nego ako ostanem igra� koji ple�e u drugoj postavi. Shvati to! 95 00:15:15,340 --> 00:15:19,920 Serjo�a, ja uop�te nisam o tome razmi�ljala. 96 00:15:22,220 --> 00:15:24,560 Primetio sam. 97 00:15:24,900 --> 00:15:29,240 �ta se to ovde de�ava? - �ta se de�ava? Evo, divite se! 98 00:15:29,620 --> 00:15:34,540 Umetnike toliko optere�ujete da spavaju u garderobi umesto kod ku�e. Prenesite 99 00:15:34,720 --> 00:15:39,540 va�em rukovodstvu da je u Sovjetskom Savezu ropstvo zabranjeno ustavom! 100 00:15:42,260 --> 00:15:48,700 A �ta vi �ekate? Sve �e nas kritikovati zbog vas. Spremite se! Molim vas. 101 00:15:49,680 --> 00:15:51,900 Da, naravno. 102 00:16:26,220 --> 00:16:27,860 Musik! 103 00:16:28,660 --> 00:16:32,780 Za sat kre�emo u Baku, a ti neprekidno ve�ba�. 104 00:16:33,820 --> 00:16:36,480 Sutra imam ispit. 105 00:16:38,420 --> 00:16:41,200 Sonata E-dur za jednu no�? 106 00:16:43,940 --> 00:16:46,440 Verujem u tebe. 107 00:16:52,340 --> 00:16:59,320 Dobar koncert je bio danas. Ose�ajan. - Da. Uklopili smo se. 108 00:17:00,140 --> 00:17:06,060 �uj, a da ih... - Povedemo u Moskvu? - Oduvek si �eleo svoj orkestar. - Da. 109 00:17:06,940 --> 00:17:11,920 I ja sam razmi�ljao o tome. Ako zabrana za moje nastupe... 110 00:17:12,980 --> 00:17:15,600 Ikada bude ukinuta. 111 00:17:19,680 --> 00:17:24,000 Kao �to je rekao veliki azerbejd�anski filozof Sofokle: 112 00:17:25,080 --> 00:17:31,040 Sudbina ne poma�e onome ko ne dejstvuje. - �ta ako s njima snimimo Plavu ve�nost? 113 00:17:31,520 --> 00:17:33,460 I film. 114 00:17:33,980 --> 00:17:39,360 Kakav film? - Muzi�ki. Odmah se vra�am, pa �u ti objasniti. - Musik... 115 00:17:41,380 --> 00:17:46,240 Devojko, spojte me, molim vas, s brojem 732-831. 116 00:17:50,820 --> 00:17:55,540 Halo? Lika? Zdravo. - Kako ti je tamo? 117 00:17:55,720 --> 00:18:03,240 Dobro. Gena i ja smo napisali odli�nu pesmu. Plava ve�nost smo je nazvali. 118 00:18:03,420 --> 00:18:08,840 �elimo da je snimimo. - Sada to ne�e biti lako. 119 00:18:09,020 --> 00:18:14,400 Situacija je takva. Proveravaju. O tebi uporno kopaju. Sve na�e ispituju. 120 00:18:14,580 --> 00:18:18,700 Kada se vra�a�? - Napravi�u ovde taj snimak. 121 00:18:19,540 --> 00:18:26,600 Imam ovde izvanrednu ekipu muzi�ara. Imamo ideju da snimimo muzi�ki klip. 122 00:18:27,940 --> 00:18:33,460 Za to je potrebna posebna dozvola. - Snimanje filmova mi nije zabranjeno. 123 00:18:33,640 --> 00:18:37,160 Naro�ito u Bakuu. - Dobro, poku�a�u. 124 00:18:37,340 --> 00:18:40,340 Hvala, Lika. - Ja te mnogo... 125 00:18:52,020 --> 00:19:01,480 Kao na�elnik opere... prinu�ena sam da vas oslobodim u�e��a u Karmen. 126 00:19:03,300 --> 00:19:04,920 Kako... 127 00:19:05,920 --> 00:19:08,060 Ne razumem. 128 00:19:08,700 --> 00:19:13,140 Rukovodim se zdravim razumom i zakonom o radu. 129 00:19:13,460 --> 00:19:18,680 Ne smete raditi vi�e od 20 sati nedeljno. �ak i bez Karmen morate 130 00:19:18,860 --> 00:19:23,160 mnogo da ve�bate s koncertmajstorom... - Zar ne sti�em? 131 00:19:25,740 --> 00:19:27,460 Sti�ete. 132 00:19:28,540 --> 00:19:32,200 Ali zakon i konkurs su va�niji. 133 00:19:32,860 --> 00:19:35,860 Za Karmen �u vratiti Aleksejevu. 134 00:19:36,980 --> 00:19:44,500 Arkadija Jefimovna, izvinite, ali odustati od uloge ne planiram. 135 00:19:45,340 --> 00:19:51,420 Tamara, dobro razmislite. Va�a odluka mo�e imati posledice 136 00:19:51,600 --> 00:19:55,340 ne samo za Teatar, ve� i za vas li�no. 137 00:20:07,060 --> 00:20:11,940 Lika, kako mimo ministarstva da po�aljem grupu za snimanje u Azerbejd�an? 138 00:20:12,120 --> 00:20:16,960 Viktore Anatoljevi�u, zar svaki radni problem re�avate s ministarstvom? 139 00:20:17,200 --> 00:20:19,880 Ovo nije radni problem. 140 00:20:20,460 --> 00:20:23,280 �ta ako tvog Muslima uhapse? 141 00:20:24,500 --> 00:20:29,540 Protiv njega nije pokrenut postupak, on je svedok. Mirno nastupa u Azerbejd�anu. 142 00:20:29,780 --> 00:20:35,440 Zna� ti o �emu govorim! - Nema zabranu snimanja. - Misli�, ne�u da mu pomognem? 143 00:20:36,020 --> 00:20:37,820 Pa da! 144 00:20:38,080 --> 00:20:42,980 Kada mu dozvole nastupe, ima�ete muzi�ku numeru. I to kakvu! 145 00:20:43,560 --> 00:20:48,260 Bi�ete opet progla�eni najprogresivnijim muzi�kim urednikom u zemlji. 146 00:20:49,380 --> 00:20:51,680 Ti si lisica. 147 00:20:53,940 --> 00:20:55,560 Dobro. 148 00:20:56,580 --> 00:21:00,320 Po�alji snimateljsku grupu Gorodeckog. 149 00:21:13,660 --> 00:21:20,760 Jutros od �est svira. Ceo Baku �e do�i na koncert. Ka�u, i Gajdar Alijev. 150 00:21:59,220 --> 00:22:04,060 Zdravo, Muslime. Koncert je bio izvanredan. - Hvala, Gajdare Alijevi�u. 151 00:22:04,240 --> 00:22:09,180 Slu�ao sam o va�oj turneji po Azerbejd�anu. Ljudi su ushi�eni! 152 00:22:09,420 --> 00:22:14,880 Trudim se. Velika je odgovornost nastupati u rodnom Azerbejd�anu. 153 00:22:15,140 --> 00:22:19,120 Kada �ete u Moskvu? - Jo� nisam odlu�io. 154 00:22:19,420 --> 00:22:24,600 Mo�da �ete za vreme kongresa nastupati u Kremlju? 155 00:22:26,340 --> 00:22:35,060 Gajdare Alijevi�u... postoje problemi s nastupima izvan Azerbejd�ana. 156 00:22:35,260 --> 00:22:37,700 �ta se desilo? 157 00:22:39,020 --> 00:22:46,660 Jedan od organizatora mog koncerta je izveo finansijsku mahinaciju. 158 00:22:46,900 --> 00:22:53,240 Sada se to istra�uje. - Svog zemljaka ne damo da vre�aju. Vi proslavljate 159 00:22:53,420 --> 00:23:00,520 Azerbejd�an po celom svetu! Meni je li�no va�no da se to zavr�i sre�no. 160 00:23:01,340 --> 00:23:04,700 Hvala, Gajdare Alijevi�u. Svakako. 161 00:23:05,180 --> 00:23:13,460 Glavno je domovinu ne zaboraviti. - Azerbejd�an je otac, Rusija majka. 162 00:23:24,220 --> 00:23:30,440 Kada smo smi�ljali tu pesmu, imali smo u vidu Severni rt. Tamo su velike stene. 163 00:23:30,620 --> 00:23:37,500 Oduzimaju dah! Boljeg mesta za na� film nema. - Muslim treba da stoji nepomi�no. 164 00:23:38,200 --> 00:23:43,840 A kamera neprestano snima panoramski tamo-ovamo. 165 00:23:44,020 --> 00:23:49,180 Akcenat je na heroju na�eg filma. - Da. - Na onome o �emu peva. - Da. 166 00:23:49,440 --> 00:23:54,760 Dobro bi do�ao snimateljski kran. Da li je mogu�e? - Da. Uradi�u. 167 00:23:56,060 --> 00:24:01,000 Odli�no! Treba jo� snimiti talase. - Sa�ekaj s talasima. Treba razmotriti 168 00:24:01,180 --> 00:24:08,780 Muslimov lik. On treba da je sna�an, romanti�an, jake volje. Kakav kostim? 169 00:24:09,900 --> 00:24:16,960 �ta �e Muslim obu�i? - Va�no je da se kostim ne stopi s fonom. 170 00:24:21,980 --> 00:24:24,780 Tamara, da li je sve u redu? 171 00:24:27,340 --> 00:24:32,200 Jelena, bila sam iskrena prema vama. Nisam razmi�ljala o konkursu. Poku�ala 172 00:24:32,420 --> 00:24:36,940 sam da odustanem, videli ste, ali mi nisu dali takvu mogu�nost. 173 00:24:37,120 --> 00:24:41,800 A posle ste po�eli da me izbegavate. Ne znam �ta je trebalo da uradim. 174 00:24:42,060 --> 00:24:46,000 Da dam otkaz? - Smirite se... 175 00:24:46,180 --> 00:24:52,720 Radila sam ono �to sam morala. Ve�bala sam, spremala. 176 00:24:52,900 --> 00:25:00,320 I jedno i drugo. Ali... O�igledno je da za Teatar to nije dovoljno. 177 00:25:01,980 --> 00:25:04,680 Skinuli su me s Karmen. 178 00:25:05,380 --> 00:25:07,660 Kako skinuli? 179 00:25:08,100 --> 00:25:13,240 Lavrentijeva me je pozvala i rekla da ne uspevam sve da stignem. 180 00:25:13,860 --> 00:25:16,600 Ali ja sam uspevala. 181 00:25:19,180 --> 00:25:24,480 Direktor je bio tamo? - Nije, ali bez njega ona nije mogla doneti tu odluku. 182 00:25:25,420 --> 00:25:29,780 Hajdemo! Ne mo�e se ostati na tome. Hajdemo, hajdemo! 183 00:25:30,620 --> 00:25:33,300 To se mora ra��istiti. 184 00:25:34,840 --> 00:25:40,100 Pre tre�e numere imamo promenu scene. Izmena dekoracije �e trajati 30 minuta. 185 00:25:40,660 --> 00:25:45,100 Lika, �uje� li ti mene? - �ujem. U �emu je problem? 186 00:25:45,700 --> 00:25:49,880 Sve si proverila? - Da. - Sve je u redu? - Da. 187 00:25:50,060 --> 00:25:51,640 Dobro. 188 00:25:53,380 --> 00:25:56,160 Jesi li zbog Muslima takva? 189 00:26:02,340 --> 00:26:07,300 Mislim da su va�i odnosi zahladneli u nekom trenutku. I stoje tako par godina. 190 00:26:08,480 --> 00:26:11,620 Treba da se ven�ate. - Zaista? 191 00:26:15,720 --> 00:26:17,240 Da! 192 00:26:17,900 --> 00:26:22,420 Samo, kako s njim razgovarati o tome? Uop�te nemam predstavu. 193 00:26:27,420 --> 00:26:32,560 Jevgenij Semjonovi�, nisam ih mogla zaustaviti. - U redu je. Hvala, Marina. 194 00:26:33,700 --> 00:26:36,760 Tomo�ka, u�ite, za�to stojite? 195 00:26:36,961 --> 00:26:38,561 Tako! 196 00:26:40,580 --> 00:26:45,260 Jevgenij Semjonovi�, budite dobri i povucite me s konkursa �ajkovski. 197 00:26:46,300 --> 00:26:51,380 �ta se desilo, Jelena? - Ne �elim da predstavljam ku�u u kojoj zbog intriga 198 00:26:51,560 --> 00:26:55,760 moju koleginicu ucenjuju gubitkom solo partije! 199 00:26:55,940 --> 00:27:01,520 Jelena Vasiljevna, niko od nas ne �eli da i jednu od vas udalji s konkursa. 200 00:27:01,780 --> 00:27:06,620 Da, ali Arkadija Jefimovna skida Tamaru s predstave upravo zbog konkursa! 201 00:27:06,800 --> 00:27:11,460 Jevgenij Semjonovi�, shvatate li �ta to zna�i za mladu solistkinju? 202 00:27:12,380 --> 00:27:17,640 Arkadija Jefimovna mi je rekla da je Tamara preoptere�ena. Mislio sam da je 203 00:27:17,820 --> 00:27:22,920 odustajanje od solo partije u Karmen Tamarina ideja. - Ne! Nije! 204 00:27:23,500 --> 00:27:28,120 Ona smatra da ima dovoljno snage i za konkurs i za Karmen. Da? Da! 205 00:27:28,340 --> 00:27:29,980 Dobro. 206 00:27:30,620 --> 00:27:33,040 Nema problema. 207 00:27:33,620 --> 00:27:36,780 Dozvoljavam da ostanete u Karmen. 208 00:27:37,900 --> 00:27:40,820 Hvala. - Hvala mnogo. 209 00:27:51,940 --> 00:27:59,660 Petre Sergejevi�u, tokom istrage smo do�li do zaklju�ka da je Magomajev bio 210 00:27:59,840 --> 00:28:05,300 doveden u iskrenu zabludu. O toj avanturi on nije znao ni�ta. 211 00:28:07,140 --> 00:28:13,180 Lo�e ste istra�ivali. - Sumnjate u nivo profesionalizma radnika inspekcije? 212 00:28:13,560 --> 00:28:20,240 Ne, nego ste potpali pod Muslimov �arm. Na vas deluje snaga njegovog talenta. 213 00:28:23,040 --> 00:28:29,920 Verujte da se razumem u ljude. I ne potpadam pod uticaj �armantnih umetnika. 214 00:28:31,020 --> 00:28:38,580 Svi krivci za taj slu�aj �e biti ka�njeni. A okriviti nevinog Magomajeva, 215 00:28:38,760 --> 00:28:41,600 nemamo ni razloga ni osnova. 216 00:28:43,020 --> 00:28:50,500 Do�li smo da vam saop�timo da je odluka o prekidu istrage u vezi Magomajeva, 217 00:28:51,480 --> 00:28:59,560 prakti�no doneta. A slu�aj Nosova, koji je napravio sve ovo, predat je sudu. 218 00:29:02,380 --> 00:29:08,180 Kakve veze s ovim ima Nosov? On je pion! �ovek koga su doveli u zabludu. 219 00:29:13,620 --> 00:29:19,160 Ako imate �elju da nastavite istragu, Petre Sergejevi�u, ili dobijete nove 220 00:29:19,340 --> 00:29:26,120 �injenice, molim da ih dostavite redovnim putem. Ili razgovarajte 221 00:29:26,300 --> 00:29:29,080 s na�im pretpostavljenima. 222 00:29:30,220 --> 00:29:35,320 A ako mi budemo imali neka pitanja za vas, pozva�emo vas. 223 00:32:09,300 --> 00:32:14,340 Stop! Kirile, da li je kod tebe sve u redu ili je potreban dubl? 224 00:32:14,520 --> 00:32:19,780 Sve je u redu. Ispalo je odli�no! - Snimanje je zavr�eno. Svima hvala! 225 00:32:21,140 --> 00:32:24,240 Bravo! - Gotovo? 226 00:32:24,420 --> 00:32:29,040 Muslime, mnogo vam hvala na strpljenju i majstorstvu. - Hvala vama. 227 00:32:29,220 --> 00:32:34,180 Bilo je sjajno! - Hvala. Veliko je zadovoljstvo raditi s vama. 228 00:32:34,540 --> 00:32:38,220 Nadam se da �e dozvoliti emitovanje. 229 00:32:38,400 --> 00:32:42,920 U blizini je dobar restoran. Svi ste pozvani. 230 00:32:51,380 --> 00:32:55,060 Znate li �ta je novo napravio Magomajev? 231 00:32:57,300 --> 00:33:01,680 On je bezobrazno u Bakuu snimio film s nekom svojom pesmom. 232 00:33:02,020 --> 00:33:07,280 I? - Sve one koji su u to ume�ani treba smesta otpustiti! 233 00:33:07,900 --> 00:33:13,380 Ti, Pe�a, ima� va�nija posla. Pomo�nik Leonida Ilji�a, drug Cukanov, 234 00:33:13,560 --> 00:33:18,500 poslao nam je zvani�no pismo. Moli da se Magomajev uklju�i u spisak umetnika 235 00:33:18,740 --> 00:33:22,540 koji �e nastupati na partijskom jubileju. 236 00:33:22,800 --> 00:33:27,340 Njega tako�e zanima za�to Magomajeva na tom spisku nije bilo. 237 00:33:27,520 --> 00:33:30,340 Zato napi�i obja�njenje. 238 00:33:32,620 --> 00:33:35,500 Nemoj gubiti vreme, idi pi�i! 239 00:33:37,960 --> 00:33:39,560 Idem. 240 00:33:49,140 --> 00:33:53,780 Dobro jutro, Muslime, u�ite. - Dobro jutro. - Hvala za nastup. 241 00:33:53,980 --> 00:33:58,520 Koncert je bio veli�anstven. - Hvala. - �estitam. 242 00:34:00,460 --> 00:34:03,280 Zaista blistavo! 243 00:34:03,781 --> 00:34:10,781 Ponosni smo �to imamo tako talentovane u�enike kao �to ste vi. 244 00:34:11,360 --> 00:34:13,940 Evo va�e diplome. 245 00:34:14,880 --> 00:34:19,520 Prenesite pozdrav D�emalu Muslimovi�u. Mo�e biti ponosan. 246 00:34:19,880 --> 00:34:24,180 Muslim Magomajev dostojno predstavlja svoje prezime. 247 00:34:25,260 --> 00:34:26,840 Hvala. 248 00:34:32,140 --> 00:34:35,240 I? Kako je ispalo? 249 00:34:38,000 --> 00:34:42,780 Musja! Mili, pogledaj! 250 00:34:46,540 --> 00:34:48,120 Da... 251 00:34:49,420 --> 00:34:51,160 Odli�an! 252 00:35:05,060 --> 00:35:09,920 Halo? - Zdravo, strina Mura, ovde Lika. 253 00:35:10,180 --> 00:35:16,900 Zdravo, Lika. - Mogu li da razgovaram s Muslimom? - Da, samo trenutak. 254 00:35:19,420 --> 00:35:22,620 Halo? - Musik, zdravo. 255 00:35:23,220 --> 00:35:29,300 Zdravo, Lika. - Musik, nedostaje� mi. Ne samo �to ne dolazi�, ve� i ne zove�. 256 00:35:30,320 --> 00:35:35,740 Izvini. Gostovanja, pa klip, jo� i konzervatorijum. 257 00:35:36,720 --> 00:35:44,400 Nije bilo vremena. - Dobio si diplomu? �estitam! Imam vesti... dobre. 258 00:35:44,620 --> 00:35:49,440 Pri�a se da �e problem s tvojim nastupima uskoro biti re�en. 259 00:35:49,620 --> 00:35:54,280 Mislim da je vreme da se vrati� u Moskvu i bude� u toku zbivanja. 260 00:35:55,060 --> 00:36:00,640 Iz Moskve je to lak�e nego iz Bakua. - Vreme je da kupim kartu? - Naravno! 261 00:36:00,920 --> 00:36:06,500 Uzmi kartu i javi mi koji let, sa�eka�u te. - Hvala. 262 00:36:07,680 --> 00:36:11,640 Hvala ti, Lika, za sve �to si mi ispri�ala. 263 00:36:40,820 --> 00:36:43,540 Upalite svetlo, molim! 264 00:36:45,580 --> 00:36:48,500 Pa, drugovi? �ta ka�ete? 265 00:36:50,380 --> 00:36:57,120 Lepu je pesmu Genadij Kozlovski napisao. - I snimljeno i montirano, tako�e lepo. 266 00:36:57,480 --> 00:37:02,500 Mislim da je takav format muzi�kih dela veoma zanimljiv za emitovanje. 267 00:37:03,480 --> 00:37:07,760 Smatram da �e to postati modna tendencija na televiziji. 268 00:37:08,660 --> 00:37:14,500 Obla�enje po poslednjoj zapadnoj modi nije bilo neophodno. - Da, odelo je 269 00:37:14,740 --> 00:37:20,300 moglo biti skromnije. - Ja sa strane Goskoncerta moram re�i da... 270 00:37:21,000 --> 00:37:27,520 Tu�no je gledati na�e umetnike kako su odeveni u odnosu na zapadne peva�e. 271 00:37:29,380 --> 00:37:35,440 Svakako smatram da se mo�e emitovati kada zabrana bude ukinuta. - Sla�em se. 272 00:37:35,900 --> 00:37:41,580 Mi u muzi�koj redakciji imamo d�akove pisama s pitanjem: Gde je Magomajev? 273 00:37:41,760 --> 00:37:49,020 Goskoncert bez njegovih nastupa gubi silan novac. Plus otkazani, a planirani 274 00:37:49,300 --> 00:37:52,360 koncerti. Regioni negoduju. 275 00:37:52,540 --> 00:37:57,980 Andrej Konstantinovi�, �ta vi ka�ete kao predstavnik CK? - �ta tu ima da se ka�e? 276 00:37:58,160 --> 00:38:04,480 Svi obo�avaju Magomajeva. Pesme su mu dobre. CK zabranu za nastupe 277 00:38:04,660 --> 00:38:13,780 Magomajeva nije ni dao. Leonid Ilji� i Gajdar Alijevi� ga o�ekuju na jubileju. 278 00:38:27,380 --> 00:38:29,060 Zdravo! 279 00:38:33,100 --> 00:38:38,580 Dobar dan! - Zdravo. - Ja kod Tamare Sinjavske. - Ne mogu vas pustiti. 280 00:38:38,860 --> 00:38:43,240 Jednog smo nedavno pustili pa smo dobili po glavi. - Ipak... 281 00:38:43,660 --> 00:38:50,020 Mo�ete li je pozvati da ona si�e? - Ne mo�e sada da silazi. Zato �ekajte! 282 00:38:51,660 --> 00:38:59,140 Ne mogu da �ekam, imam sastanak. Mogu li da vam ostavim cve�e, pa ga vi predajte? 283 00:38:59,920 --> 00:39:02,900 Ipak mo�ete sami. - Muslim? 284 00:39:03,660 --> 00:39:07,840 Zdravo, Tamara. - Vratili ste se? 285 00:39:09,940 --> 00:39:15,780 Da... Ne znam na koliko... �eleo sam da do�em i... 286 00:39:17,100 --> 00:39:20,060 Ovo je za vas. - Hvala. 287 00:39:25,740 --> 00:39:31,240 Da li vas je �ingiz toliko upla�io da se niste ni jednom javili? 288 00:39:33,100 --> 00:39:37,740 Zvala sam. Javila se verovatno va�a ro�aka. 289 00:39:38,220 --> 00:39:43,240 Rekla je da ste zauzeti s devojkom. Mislila sam da moja �elja da vas podr�im 290 00:39:43,420 --> 00:39:50,300 nije ba� umesna po�to ste sasvim u redu. - Da... Kakva devojka? 291 00:39:50,740 --> 00:39:59,240 To... To je verovatno bila Bela. U�i na konzervatorijumu i oko ispita 292 00:39:59,420 --> 00:40:04,380 sam joj pomagao. Dobio sam diplomu. Ona je jo� dete. 293 00:40:05,520 --> 00:40:11,840 Dobio sam diplomu, jesam li vam rekao? - Da, rekli ste. �estitam na diplomi. 294 00:40:13,700 --> 00:40:18,340 Hvala. I ja vama u�e��e na konkursu �ajkovskog. 295 00:40:20,020 --> 00:40:26,320 Ako dozvolite, do�ao bih da vas podr�im u finalu. 296 00:40:26,500 --> 00:40:35,800 Pa... do finala je daleko. Ali ako se desi, bi�e mi draga podr�ka... kolege. 297 00:40:43,220 --> 00:40:44,960 Shvatam. 298 00:40:49,940 --> 00:40:54,280 Bilo mi je drago �to sam vas video, ali moram da idem. 299 00:40:54,580 --> 00:40:57,380 Hvala. - Do vi�enja. 300 00:41:12,940 --> 00:41:14,680 Muslime! 301 00:41:16,300 --> 00:41:22,080 Zdravo. - Dobro do�ao. - Hvala. - Pesma je dobra. - Hvala. 302 00:41:22,320 --> 00:41:26,720 Samo, ko vas je onako obukao? - Nije vam se dopalo? 303 00:41:27,260 --> 00:41:33,040 Nije va�no �ta se meni dopada. Niste dete, znate kako se na to ovde gleda. 304 00:41:33,700 --> 00:41:39,940 A pritom ste jo� u nemilosti. - Katarina Aleksejevna, ako vam se nije dopalo, 305 00:41:40,320 --> 00:41:45,400 oprostite mi, ali vi znate koliko cenim gledaoca. Mislim da je umetnik obavezan 306 00:41:45,580 --> 00:41:50,020 da izgleda besprekorno. - Va� slu�aj je zatvoren. Znate li? 307 00:41:50,300 --> 00:41:56,500 Ne, nisam znao. Hvala vam, Katarina Aleksejevna. - Spremajte novi repertoar. 308 00:41:59,100 --> 00:42:06,560 Ve� spremam! Katarina Aleksejevna, u Bakuu sam nastupao s odli�nim lokalnim 309 00:42:06,740 --> 00:42:11,180 orkestrom. �eleo bih s njima i dalje da nastupam. - �ekaj! 310 00:42:11,440 --> 00:42:18,120 Koncerata jo� nema. Nisu jo� uvek svi za skidanje zabrane. Radim na tome. 311 00:42:19,460 --> 00:42:25,680 A u vezi tvog orkestra, kada ti dozvole nastupe smisli�emo kako da ih dovedemo. 312 00:42:39,500 --> 00:42:45,040 Lika... Zdravo. - Zdravo. - Za�to si tako tu�na? Muslim je do�ao. 313 00:42:45,300 --> 00:42:49,800 Nikiforova mi je rekla. - Ona je budala. Niko nije do�ao. - Kako? 314 00:42:50,000 --> 00:42:53,940 Pa danas su ga videli. - Gde su ga videli? 315 00:42:57,340 --> 00:43:00,380 U Bolj�om... teatru. 316 00:43:05,660 --> 00:43:07,420 Nemogu�e. 317 00:43:10,060 --> 00:43:17,560 �ekaj! Tebi su zabranjeni koncerti. A na radiju zvani�no mo�e� da nastupa�. 318 00:43:18,320 --> 00:43:26,060 Nisam o tome razmi�ljao. - Eto! - Na TV Plava ve�nost nije emitovana. 319 00:43:26,260 --> 00:43:29,140 Nije. Ali nije ni zabranjena. 320 00:43:30,980 --> 00:43:35,620 Musik, mo�e� li mi objasniti �ta se de�ava? Ja sam toliko brinula. 321 00:43:35,800 --> 00:43:41,260 A ti mi nisi javio ni da si u Moskvi. - Izvini. Sva�ta se izde�avalo. 322 00:43:41,440 --> 00:43:45,920 Nisam stigao. - A drugovima si stigao. �ak si i u Bolj�om bio. 323 00:43:46,140 --> 00:43:51,020 A mene nisi mogao da pozove�. - Lika, ne ljuti se. Ja sam do�ao. Nije me zvao. 324 00:43:51,200 --> 00:43:56,100 Trebalo je da razgovaramo. - A kako si znao da je tu? - Moramo li da slu�amo 325 00:43:56,280 --> 00:43:59,060 tvoje prekore i optu�be? 326 00:44:01,860 --> 00:44:07,640 Musik, oprosti. Prosto sam te se u�elela. I brinula sam. 327 00:44:08,740 --> 00:44:10,420 Oprosti. 328 00:44:11,780 --> 00:44:17,800 Pomirili ste se? To je dobro. Kasnim na emisiju. Muslime, ide� li sa mnom? 329 00:44:20,180 --> 00:44:23,220 Naravno. - Jesi li ti lud? 330 00:44:24,340 --> 00:44:29,740 Nastupa�e� na radiju bez dozvole? - Lika, ja sam donosim odluke. 331 00:44:32,900 --> 00:44:37,900 Dobro ve�e. Ovo je emisija Pono�ne stvari. Ja sam Anatolij Gorohov. 332 00:44:38,080 --> 00:44:44,020 Na� gost je Muslim Magomajev. zdravo, Muslime. - Zdravo, Anatolij. 333 00:44:44,220 --> 00:44:51,060 Slu�aoci su zatrpali redakciju pismima. Pitaju, gde ste? - Na odmoru, u Bakuu. 334 00:44:51,300 --> 00:44:55,800 U me�uvremenu sam tamo zavr�io konzervatorijum i dobio diplomu. 335 00:44:56,060 --> 00:45:00,900 Zanimljivo. Svi �ele da nam ne�to otpevate. - Zabrana je kona�no skinuta? 336 00:45:02,680 --> 00:45:08,060 Ne znam. - Sada? Ovde? Sa zadovoljstvom. 337 00:46:00,580 --> 00:46:04,780 Da, da, ovde. Hvala. 338 00:46:12,020 --> 00:46:17,220 Dobar dan. - Dobar dan. - Ja sam iz Sojuzmultfilma. Treba mi Magomajev. 339 00:46:17,900 --> 00:46:23,480 Pravo, pa desno. - Hvala. Muslime Muhamedovi�u, ja sam Vasilij Livanov, 340 00:46:23,660 --> 00:46:32,760 re�iser iz Sojuzmultfilma. Nudim vam ulogu u na�em novom crtanom filmu 341 00:46:33,000 --> 00:46:37,840 Tragom bremenskih muzi�ara. - Pravite drugi deo? 342 00:46:38,220 --> 00:46:44,920 Nismo ni pomi�ljali da �e taj crtani film biti tako prihva�en. 343 00:46:45,400 --> 00:46:50,520 Prosto... studio je bukvalno zatrpan pismima. - I kakav je va� predlog? 344 00:46:51,060 --> 00:46:59,460 Vidite, Kralj uz pomo� Detektiva i svoje garde ukrade Princezu. 345 00:46:59,740 --> 00:47:04,520 Zatvori je u svoj zamak, ali je Trubadur oslobodi. 346 00:47:05,140 --> 00:47:12,560 Koju ulogu meni predla�ete? - Trubadur je porastao, postao mu�evan, impozantan. 347 00:47:12,740 --> 00:47:17,280 Imamo u vidu vi�e kandidata, ali to je va�a uloga. Da, da! 348 00:47:18,160 --> 00:47:21,800 Iskreno, obo�avam Bremenske muzi�are. 349 00:47:22,220 --> 00:47:26,440 Ali moram razmisliti. - Nadam se da �ete pristati. 350 00:47:26,740 --> 00:47:31,900 Evo, ostavljam vam scenario. Pro�itajte u slobodno vreme. 351 00:47:32,080 --> 00:47:36,860 Ako mi se scenario dopadne, vreme �u poku�ati da na�em. Zavisi od toga. 352 00:47:41,100 --> 00:47:46,020 Ako te zanima moje mi�ljenje, u�estvuje� li na takmi�enju, privu�i �e� na sebe 353 00:47:46,200 --> 00:47:51,040 suvi�nu pa�nju i suvi�ne razgovore. - Zna�i, ipak �eli� da ne u�estvujem? 354 00:47:53,220 --> 00:47:57,720 Imam u vidu to da ti nije neophodno. Ti si talentovana umetnica. 355 00:48:00,620 --> 00:48:04,980 �urim. Bala�ov mi je obe�ao pomo� oko spremanja ispita. 356 00:48:05,160 --> 00:48:07,940 Vidimo se! - Vidimo. 357 00:48:16,541 --> 00:48:19,341 Srpski titl: tplc 358 00:48:20,842 --> 00:48:25,342 SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE: 359 00:48:25,843 --> 00:48:29,843 http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html 360 00:48:32,843 --> 00:48:36,843 Preuzeto sa www.titlovi.com 34401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.