Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,800 --> 00:02:03,800
www.titlovi.com
2
00:02:06,800 --> 00:02:12,220
Hvala, Muslime Muhamedovi�u,
hvala. I vama hvala, �ingiz.
3
00:02:13,220 --> 00:02:16,420
Ovo je na�a pobeda.
- Kabriolet?
4
00:02:16,660 --> 00:02:22,080
Preradili su je lokalni majstori.
Napravili pokretni krov za vas.
5
00:02:22,560 --> 00:02:25,540
Hvala. Nije trebalo, ali hvala.
6
00:02:25,780 --> 00:02:32,860
Kakva lepota! Mo�emo li da se provozamo
tim kabrioletom? Garantujete bezbednost?
7
00:02:33,120 --> 00:02:36,160
Sazna�emo od milicije. Majore!
8
00:02:37,020 --> 00:02:41,480
Misli� da je to dobra ideja?
- Da. Gledaocima �e se svideti.
9
00:02:41,660 --> 00:02:47,560
I slike u novinama �e biti odli�ne.
- Ne se�a� se kako su mi pocepali odelo?
10
00:02:47,780 --> 00:02:52,300
Musik, preuveli�ava�. Misli�
da �e ti svaki put cepati odelo?
11
00:02:52,540 --> 00:02:55,560
Milicija je odobrila. Izvolite!
12
00:02:56,100 --> 00:02:58,980
Ja �u vas �ekati u slu�benom.
13
00:02:59,660 --> 00:03:02,220
Muslim! Muslim!
14
00:03:07,600 --> 00:03:09,360
Muslim!
15
00:03:10,580 --> 00:03:12,320
Muslim!
16
00:03:15,380 --> 00:03:18,080
Devojke, smirite se!
17
00:03:23,260 --> 00:03:26,280
Polako, polako!
- Kuda? Kuda?
18
00:03:30,140 --> 00:03:32,040
Za mnom!
19
00:03:32,780 --> 00:03:37,820
Ruslane, pali! - Gde je �ingiz?
Rastrgnu�e ga! Gde je?
20
00:03:39,820 --> 00:03:42,760
U auto!
- Gde je �ingiz?
21
00:03:43,740 --> 00:03:48,740
Treba sa�ekati. - Sedi!
- Gde je on? - Vozi, brzo!
22
00:03:49,460 --> 00:03:51,040
Idemo!
23
00:03:52,100 --> 00:03:54,740
Devojke! Devojke!
24
00:03:55,900 --> 00:03:58,920
Devojke drage, kasnije! Devojke!
25
00:04:18,221 --> 00:04:20,421
MAGOMAJEV
26
00:04:22,140 --> 00:04:27,700
Valentina, sunce moje!
Potpuni uspeh! Slu�aj!
27
00:04:28,420 --> 00:04:38,060
Da samo zna� �ta je bilo na stadionu!
Sve su karte rasprodate, sve!
28
00:04:40,020 --> 00:04:45,860
Mene i Magomajeva su njegove
obo�avateljke skoro rastrgle!
29
00:04:46,040 --> 00:04:50,440
Znate, Dimitrij Jevgenjevi�...
Za to �to ste tamo napravili,
30
00:04:50,620 --> 00:04:55,080
mogu nas jo� i na Kolimu poslati!
31
00:04:55,260 --> 00:05:02,040
Kakvu Kolimu? �ta pri�a�? Sve �e biti
kako treba, samo radi kako ti ka�em.
32
00:05:03,300 --> 00:05:06,020
Da li je sve spremno?
33
00:05:08,460 --> 00:05:17,520
Samo da potpi�e� i gotovo. - Daj.
- Dve stranice! Honorar i dodatak.
34
00:05:17,760 --> 00:05:22,600
To je va�no. - Daj. Idemo s njim
sada u restoran, s Magomajevom.
35
00:05:23,700 --> 00:05:28,300
Ve�era s rukovodstvom grada.
Tamo �u potpisati. Odoh!
36
00:06:09,460 --> 00:06:10,960
�ta?
37
00:06:12,300 --> 00:06:15,360
Bi�ete u istom hotelu s njim?
38
00:06:16,100 --> 00:06:17,960
S kim?
39
00:06:19,100 --> 00:06:20,580
S Magomajevom.
40
00:06:23,140 --> 00:06:26,300
Ne zam. Kakve ima veze?
41
00:06:29,740 --> 00:06:36,120
Serjo�a... Serjo�a, �ta ti je?
Kakve ti to misi prolaze kroz glavu?
42
00:06:36,400 --> 00:06:39,240
�ak i ne pomi�ljaj na to!
43
00:06:45,260 --> 00:06:52,800
Bez brige, Muslime Muhamedovi�u,
bilo je divno. Fantastika, prekrasno.
44
00:06:53,020 --> 00:06:58,460
Lika, ako ja na ne�to
upozoravam, treba me slu�ati.
45
00:06:58,780 --> 00:07:03,400
A ne sporiti se sa mnom i jo� kolege
podsticati. - Ti�e! Musik, ko je znao
46
00:07:03,580 --> 00:07:08,920
da �e probiti kordon? - Opet! - Milicija
je odradila lo�e. To je njihov problem,
47
00:07:09,140 --> 00:07:15,860
nije na�. Sami su krivi. Hvala �to ste
pristali da ve�erate s nama radnicima.
48
00:07:16,060 --> 00:07:20,800
Dobro do�li! Predstavljam
vam Muslima Magomajeva!
49
00:07:21,380 --> 00:07:25,580
Dobro ve�e. - Zdravo.
- Upoznajte se, drug Burov.
50
00:07:35,540 --> 00:07:42,880
Na�i iz filharmonije rade dodatno. Zbog
va�eg koncerta su dobili nove kostime!
51
00:07:45,220 --> 00:07:50,460
Muslime, kakv koncert! Dobro je �to
je iz filharmonije preba�en na stadion.
52
00:07:50,640 --> 00:07:56,880
Prima vi�e ljudi i atmosfera je druga.
- Zar je trebalo da bude u filharmoniji?
53
00:07:57,720 --> 00:08:03,340
Da, bile su izlepljene i plakate. Posle
je objavljeno da �e biti na stadionu.
54
00:08:07,140 --> 00:08:11,940
Popijmo za na�e poznanstvo
koje �e, svi se nadamo,
55
00:08:12,120 --> 00:08:15,840
prerasti u dugu i
plodotvornu saradnju.
56
00:08:16,020 --> 00:08:19,080
Ta�no? Za pun stadion, drugovi!
57
00:08:45,140 --> 00:08:50,380
Muslime Muhamedovi�u,
va� novac je kod mene.
58
00:08:51,140 --> 00:08:56,940
Treba da se obra�unamo
i potpi�emo izjave. Ali ne ovde.
59
00:08:57,500 --> 00:09:00,520
Mo�emo li da se povu�emo... tamo?
60
00:09:02,220 --> 00:09:08,020
Muslime Muhamedovi�u, po�to niste
nastupali u sali ve� na stadionu,
61
00:09:08,300 --> 00:09:11,360
va� honorar se uve�ava tri puta.
62
00:09:15,780 --> 00:09:20,860
Meni je i re�eno da �e biti na stadionu.
Kada je to promenjeno? - Ja ne znam.
63
00:09:21,060 --> 00:09:26,980
Odmah ste govorili o stadionu, dokumenti
su tako i sastavljeni. - Zabuna kod nas.
64
00:09:27,260 --> 00:09:33,420
Ali u ministarstvu je sve u redu.
Oni su s Goskoncertom sve usaglasili.
65
00:09:34,800 --> 00:09:40,440
Na�i su ne�to zabrljali s papirima.
- Toliko da su svuda i plakate izlepili?
66
00:09:40,620 --> 00:09:47,440
Ka�em, zabuna. Imam sve dozvole
ministarstva. Pokaza�u vam. Sve je tu.
67
00:09:47,900 --> 00:09:52,320
Evo... ne, nije to!
Ostalo mi je u kabinetu.
68
00:09:52,500 --> 00:09:56,700
Mogu oti�i. - Ne treba.
Da vidimo �ta tu imamo.
69
00:09:58,580 --> 00:10:00,280
Izvolite.
70
00:10:06,300 --> 00:10:12,600
A za�to je honorar podeljen na
dve sume? - Na prvom listu je osnovni.
71
00:10:12,780 --> 00:10:20,120
Na drugom dodatni, zbog
stadiona. �ta? Vi... niste znali?
72
00:10:21,000 --> 00:10:23,260
Re�i �u vam.
73
00:10:23,940 --> 00:10:30,380
Neki visokopostavljeni obo�avalac Nore
Karolj tra�io je od ministarstva dodatne
74
00:10:30,560 --> 00:10:35,760
honorare za umetnike koji nastupaju
pred vi�e od pet hiljada gledalaca.
75
00:10:36,140 --> 00:10:42,980
Furceva je to potpisala za nekolicinu
izvo�a�a, uklju�uju�i tu i vas.
76
00:10:43,620 --> 00:10:46,420
Dajte da potpi�emo. Imam.
77
00:10:54,020 --> 00:10:57,140
Muslime Muhamedovi�u, izvolite!
78
00:10:59,220 --> 00:11:00,860
Hvala.
79
00:11:01,740 --> 00:11:08,340
Vratimo se u salu da proslavimo
kona�no na� susret kako dolikuje.
80
00:11:32,380 --> 00:11:37,680
Jeste takva situacija, ljudi su polomili
noge. Ali nije im ih Magomajev polomio!
81
00:11:38,520 --> 00:11:45,520
Su�tina nije u tome, ve� �to je koncert
bio na stadionu umesto u filharmoniji.
82
00:11:46,060 --> 00:11:51,060
Ministarstvo finansija vr�i proveru.
- Kakve veze Magomajev ima s tim?
83
00:11:51,260 --> 00:11:57,060
Siguran sam da on ne samo da je bio
u toku, ve� je zbog trostrukog honorara
84
00:11:57,240 --> 00:12:02,680
on sve i organizovao. - Do zavr�etka
provere ne�emo izvoditi zaklju�ke.
85
00:12:03,020 --> 00:12:05,840
Mnogi su u to upleli prste.
86
00:12:07,740 --> 00:12:14,620
I vi ga u toj situaciji pu�tate u Pariz?
- Ako je potpisao repertoar, neka ide.
87
00:12:15,000 --> 00:12:18,140
Kada se vrati, vide�emo za dalje.
88
00:12:18,660 --> 00:12:22,840
Ne�e se vratiti znaju�i
da inspektori proveravaju.
89
00:12:23,980 --> 00:12:27,540
Petre Sergejevi�u,
nemoj ti brinuti.
90
00:12:27,800 --> 00:12:32,700
Ako preuzimam odgovornost, zna�i razumem
�ta radim. Jasno? On je jedinstveni
91
00:12:32,880 --> 00:12:37,200
umetnik kome nema ravnog.
- Dobro. Radite kako �elite.
92
00:12:41,700 --> 00:12:49,080
Va� umetni�ki rukovodilac je ve� dao
sve datume nastupa za slede�i mesec!
93
00:12:49,460 --> 00:12:56,400
Sjoma... preko leta u So�iju
nastupaju Le��enko, Hil i Kobzon!
94
00:12:57,980 --> 00:13:02,720
Drugovi, zar ne vidite da razgovaram?
- I mi imamo razgovor s vama.
95
00:13:05,180 --> 00:13:09,500
A iz koje ste vi organizacije?
- Finansijska inspekcija.
96
00:13:16,620 --> 00:13:18,940
Slobodni ste!
97
00:13:30,740 --> 00:13:34,340
Muslime, gde �uri�?
Ne�to si izgubio?
98
00:13:34,740 --> 00:13:41,820
Skoro sve sam ti spakovala. - Gde
li sam stavio? Nisam valjda izgubio?
99
00:13:42,960 --> 00:13:45,560
Gde li mo�e biti?
100
00:13:50,900 --> 00:13:55,600
Muslime, ja sam sakrila.
- Kako, sakrila? Od koga?
101
00:13:58,180 --> 00:14:03,120
Sako je bio na stolici, novac u d�epu.
Mogao ga je uzeti bilo ko dok �a��ava�
102
00:14:03,300 --> 00:14:08,560
gomilu nepoznatih ljudi. - �ekaj,
�ekaj... Zavukla si ruku u moj d�ep,
103
00:14:08,900 --> 00:14:15,760
uzela novac ni�ta ne rekav�i i
sakrila ga? Zna� kako se to zove?
104
00:14:17,460 --> 00:14:24,720
Tamo, u gornjoj fioci. Otkad se sprema�
za Pariz sa svojom solistkinjom Bolj�og,
105
00:14:24,900 --> 00:14:29,660
samo tra�i� povod da se sa
mnom sva�a�. - Kakve veze ona ima?
106
00:14:30,060 --> 00:14:32,720
Ne pri�aj koje�ta!
107
00:14:35,820 --> 00:14:39,500
I s kojim pravom
pretura� po mom d�epu?
108
00:14:40,380 --> 00:14:45,840
S pravom tvoje �ene. - Lika, shvati,
u braku ljudi veruju jedan drugome.
109
00:14:48,780 --> 00:14:51,940
Moram na aerodrom. Kasnim.
110
00:14:57,420 --> 00:14:59,180
Prsti...
111
00:15:01,660 --> 00:15:06,560
Musik, oprosti, htela sam najbolje.
Da sa�uvam tvoj novac.
112
00:15:07,620 --> 00:15:11,720
Nisi mogla jednostavno
da ga potra�i� od mene?
113
00:15:12,500 --> 00:15:19,660
Hajde da se pomirimo. Odlazi� na
du�e i nedostaja�e� mi. Veoma.
114
00:15:23,700 --> 00:15:29,580
Organizovali smo koncert na stadionu
umesto u sali. Spremamo dokumentaciju.
115
00:15:29,760 --> 00:15:35,300
Hteli bismo da je pogledamo.
- Naravno, u zakonskom roku od tri dana.
116
00:15:36,780 --> 00:15:38,440
Sutra.
117
00:16:00,620 --> 00:16:05,200
Valja, slu�aj me
pa�ljivo. Imamo problem.
118
00:16:06,660 --> 00:16:12,560
�ta da ti donesem?
- Sebe. Vi�e mi ni�ta ne treba.
119
00:16:15,380 --> 00:16:19,600
Taksi �eka.
- Da. - Vidimo se.
120
00:17:35,040 --> 00:17:38,620
Nije neka usluga.
I to se zove Pariz.
121
00:17:38,800 --> 00:17:42,000
U Var�avi takvog nereda nije bilo.
122
00:17:43,500 --> 00:17:47,740
Ka�u da se u redu za
Ajfelov toranj �eka ceo sat.
123
00:17:48,220 --> 00:17:53,180
Zato predla�em da se
ovo smatra probom ekskurzije.
124
00:17:54,540 --> 00:17:58,660
Ja bih �elela da se ta
proba zavr�i �to pre.
125
00:17:59,180 --> 00:18:04,960
U ovakvom dru�tvu spreman sam da stojim.
- Lako je to re�i ako ve�eras ne ple�ete
126
00:18:05,180 --> 00:18:11,360
tri sata. Celog dana smo na nogama. Ne
�alim se, mora tako. Ali je �injenica.
127
00:18:14,920 --> 00:18:18,300
Kolege mu�karci!
Molim malo pa�nje!
128
00:18:18,540 --> 00:18:23,960
Propustimo na�e krhke i umorne devojke
napred. Ne�emo se raspasti ako sa�ekamo
129
00:18:24,140 --> 00:18:32,320
jo� jedan sat, a one se mogu za
to vreme odmoriti. Izvolite, pro�ite!
130
00:18:32,560 --> 00:18:35,780
Hvala. - Da,
pro�ite. Izvolite.
131
00:18:37,540 --> 00:18:41,740
A zar ja nisam umetnik?
I ja ve�eras nastupam.
132
00:18:41,920 --> 00:18:46,420
Ali one igraju. - Pa �ta? Ja pevam
stoje�i �etiri sata na nogama.
133
00:18:46,600 --> 00:18:53,340
To samo zvu�i lako... Ja sam solista
Bolj�og i molim da se to uva�ava.
134
00:18:53,540 --> 00:18:58,340
Uva�eni, uradi�emo slede�e.
Done�emo vam ovde tron!
135
00:18:58,520 --> 00:19:05,020
Ho�ete? Sede�ete na njemu.
- Da, done�u fotelju. - Nije potrebno.
136
00:19:06,400 --> 00:19:08,360
Mogu sam.
137
00:19:10,100 --> 00:19:16,420
Rekli ste da �ete do�i sutra ujutru.
Kostimi deset godina nisu obnavljani!
138
00:19:16,700 --> 00:19:22,180
Sramota nas je da ljude po�aljemo
na gostovanja. - To je veoma pohvalno.
139
00:19:22,420 --> 00:19:27,900
Ako su karte i�le kroz blagajnu,
nemate se �ega bojati.
140
00:19:29,060 --> 00:19:34,500
Koliko ste platili Magomajevu?
- Koliko i treba, 202 rublje.
141
00:19:36,900 --> 00:19:45,200
Za koncert na stadionu dobio je
koliko i za salu. Pevao je iz ljubavi?
142
00:19:48,900 --> 00:19:55,980
Valentina Sergejevna, za�to ste
tako nervozni? Vi ni�ta ne znate.
143
00:19:56,760 --> 00:20:02,400
S vama verovatno nisu
delili. Tako da je to �lan 147.
144
00:20:02,680 --> 00:20:05,740
Ni�ta stra�no, samo �est godina.
145
00:20:05,920 --> 00:20:11,280
Iza�ete i �ak �ete sti�i da
unuka u prvi razred povedete.
146
00:20:23,380 --> 00:20:25,360
Hvala vam.
147
00:20:27,540 --> 00:20:29,300
Izvolite.
148
00:20:30,380 --> 00:20:33,560
Zbog tebe ne�u da le�im!
149
00:20:39,020 --> 00:20:43,180
Muslime, mo�e�
li na minut? - Da. Da.
150
00:20:46,460 --> 00:20:50,680
Bruno Gratriks �eli li�no
s tobom da se sastane.
151
00:20:50,940 --> 00:20:55,240
Da se upoznate, razmotrite
nastup i planove za ubudu�e.
152
00:20:55,500 --> 00:21:04,100
Nora, ne mogu. Obe�ao sam
Furcevoj. - Bi�e razo�aran.
153
00:21:05,220 --> 00:21:10,140
Uostalom, ne�e� biti sam.
I ja �u biti prisutna.
154
00:21:14,020 --> 00:21:20,300
Izvini se gospodinu Gratriksu. Ne
mo�emo se sresti pre mog koncerta.
155
00:21:22,980 --> 00:21:25,080
Kako ho�e�.
156
00:21:34,460 --> 00:21:39,120
Da? - Na�alost. - �ta, ni jedne
karte nema? - Musik, kakve karte?
157
00:21:39,500 --> 00:21:45,420
Za Bolj�oj teatar u Parizu je sve
planulo. Ni iz ambasade ne mogu do�i.
158
00:21:45,600 --> 00:21:50,180
Dobili su samo ambasador i trojica
ata�ea, i to samo po dve karte.
159
00:21:51,620 --> 00:21:56,500
Tako su meni rekli, tebi �e mo�da re�i
druga�ije. Mo�da �e zbog tebe udaljiti
160
00:21:56,680 --> 00:22:00,860
nekog ata�ea ili mu
narediti da te dr�i u krilu.
161
00:22:02,240 --> 00:22:05,960
Za�to me tako gleda�? Probaj sam.
162
00:22:07,180 --> 00:22:15,080
Ja razumem da sam tvoj odani potr�ko.
A odnos prema tebi je ve� druga�iji.
163
00:22:15,260 --> 00:22:18,260
Poku�aj sam, mo�da �e� uspeti.
164
00:22:19,180 --> 00:22:26,360
Kupi�emo na blagajni! - Na blagajni...
- Pred nastup se pojave karte. Biva to.
165
00:22:26,860 --> 00:22:31,480
Ili �e ih neko prodati. - Ba� si
naivan. Ko �e prodati? Tapkaro�i?
166
00:22:37,940 --> 00:22:39,740
Izvinite...
167
00:22:41,700 --> 00:22:47,140
Dozvolite. Za danas karata nema.
- Zna�i, nije sudbina.
168
00:22:48,940 --> 00:22:51,540
Ostaje ispod ruke.
169
00:22:55,620 --> 00:22:57,140
Ne.
170
00:22:58,180 --> 00:22:59,860
�ingiz...
171
00:23:01,020 --> 00:23:03,860
Ti si potpuno lud.
172
00:23:04,420 --> 00:23:11,160
Sekundu... - Ja znam zbog koga si se
ti tako u�eleo Bolj�og teatra, u Parizu.
173
00:23:11,740 --> 00:23:14,380
To je moj novac.
174
00:23:18,420 --> 00:23:21,440
Bi�e� u hotelu.
- Ti si lud!
175
00:24:35,900 --> 00:24:42,020
Kako ti zavidim! �ivi� u takvom hotelu.
Svaki put kada pro�em ostanem bez daha.
176
00:24:42,200 --> 00:24:44,840
Gledam ovu lepotu...
177
00:24:45,440 --> 00:24:50,260
U po�etku nisam mogla da se naviknem.
A sada razmi�ljam, kako sam ranije
178
00:24:50,440 --> 00:24:55,280
u stanu �ivela? Ne mora ni da se �isti.
- Mislila sam da vi to privremeno.
179
00:24:55,480 --> 00:24:58,520
Dok traju gostovanja i sli�no.
180
00:24:58,800 --> 00:25:05,400
Naravno, planiramo svoj stan.
Ali Muslim prosto nema vremena.
181
00:25:05,780 --> 00:25:09,460
Tako smo i dalje u
privremenom sme�taju.
182
00:25:09,720 --> 00:25:17,340
Ja bih sve dala da bacim pogled
kako je unutra, na svu tu rasko�...
183
00:25:20,900 --> 00:25:24,020
Lepo smo se ispri�ale. Vidimo se.
184
00:25:25,740 --> 00:25:27,460
Vidimo.
185
00:25:50,180 --> 00:25:54,660
Bere�kovska obala, 7.
Samo brzo, molim vas. - U redu.
186
00:26:06,900 --> 00:26:12,960
Devojke! - Zdravo, Muslime. - �estitam!
- Hvala. - Gde je Tamara Sinjavska?
187
00:26:13,180 --> 00:26:17,840
Daje intervju. Do tamo se ne
mo�e do�i kolika je gu�va.
188
00:26:18,120 --> 00:26:25,300
Da, jasno. A posle negde izlazite?
- U kafe Sibon. Do�ite. - Da, do�ite.
189
00:26:25,560 --> 00:26:27,300
Obavezno.
190
00:26:28,100 --> 00:26:33,200
Halo... Odbio je.
191
00:26:34,700 --> 00:26:41,980
Sa�ekaj. Va�no je da ne ka�e� Gratriksu.
Postoji osnova da �e promeniti odluku.
192
00:26:42,560 --> 00:26:45,160
�ta treba da radim?
193
00:26:45,400 --> 00:26:48,180
Za sada ni�ta. Sam �e do�i.
194
00:26:50,140 --> 00:26:58,540
Sve je u redu. Hvala za informaciju.
Jedna molba, Aleksandre Kirilovi�u.
195
00:26:58,980 --> 00:27:06,880
Jasno. I vi se, Anastasija Ivanovna,
�uvajte. - Drago mi je �to se razumemo.
196
00:27:07,540 --> 00:27:09,860
Sve najbolje.
197
00:27:17,980 --> 00:27:22,480
Za�to ne spava�, Maksime?
- Pro�itaj mi pri�u.
198
00:27:22,660 --> 00:27:26,840
Pri�u? Dobro. Do�i ovamo,
mili moj. Jesi li oprao zube?
199
00:27:27,020 --> 00:27:32,960
Nisam. - Prvo operi zube,
pa �emo �itati pri�u. Tako...
200
00:27:35,900 --> 00:27:41,380
Ose�a� li miris? Dvostruki motiv. Mo�da
je trebalo �tampati i na engleskom?
201
00:27:41,560 --> 00:27:46,040
Francuzi i Englezi su vodili
stogodi�nji rat. Ni ja ne bih pisao.
202
00:27:46,220 --> 00:27:51,480
Ali sada ga ne vode. �ta da radim
s ovim? Za �ablje batake nisam spreman.
203
00:27:51,720 --> 00:27:56,240
Francuzi ka�u da od stola treba
ustati s blagim ose�ajem gladi.
204
00:27:56,420 --> 00:28:01,120
To je za vas balerine. Stru�ak
per�una pojeo, vodice popio... i sit.
205
00:28:01,300 --> 00:28:06,820
A meni je potpora potrebna, da mi glas
bude u formi. - Uzmi supu, nema gre�ke!
206
00:28:07,020 --> 00:28:14,420
Ta�no. S lukom. - Hajde da popijemo! Za
povratak Ruskih sezona u Parizu! Za nas!
207
00:28:17,620 --> 00:28:23,760
Dobro ve�e. �estitam. - Zdravo!
Upravo govorimo o Ruskim sezonama.
208
00:28:24,040 --> 00:28:29,940
Zahvaljuju�i Djagiljevu, ruski balet je
poznat u svetu. A �ime se sve zavr�ilo?
209
00:28:30,120 --> 00:28:35,320
Francuskinjama! - �estitam na nastupu.
Ja sam bio odu�evljen koliko i Francuzi.
210
00:28:35,800 --> 00:28:40,400
Muslime, lepo je od vas �to ste do�li!
- A kada je va� nastup?
211
00:28:41,780 --> 00:28:46,600
Prvi je sutra. - �teta, ne mo�emo
do�i. A tako smo hteli da vas �ujemo.
212
00:28:46,780 --> 00:28:49,860
To se mo�e ispraviti. I to odmah.
213
00:28:55,420 --> 00:28:56,960
Da.
214
00:28:58,260 --> 00:28:59,980
Izvolite.
215
00:31:49,140 --> 00:31:53,540
Mislite, ako smo iz SSSR-a da
nas mo�ete hraniti �ime bilo?
216
00:31:53,720 --> 00:31:55,840
Ne razumem.
217
00:31:57,340 --> 00:32:05,360
Andrjuha, �emu galama? Muslim peva, budi
ti�i. - Ja sam solista Bolj�og teatra,
218
00:32:05,600 --> 00:32:11,220
a ne tamo neki estradni kanarinac.
Zahtevam prema sebi odgovaraju�i odnos.
219
00:32:12,700 --> 00:32:16,940
Zabranjujem vam takvo
pona�anje u prisustvu dama.
220
00:32:21,060 --> 00:32:25,580
A ovo je... �ta?
- Ho�ete da saznate?
221
00:32:35,220 --> 00:32:37,940
Molim za izvinjenje.
222
00:33:05,700 --> 00:33:11,480
Oprostite, ali tako se �udovi�no
pona�ao prema vama.
223
00:33:18,420 --> 00:33:25,000
Ja znam �ta mislite. Da sam ja,
poznati umetnik, re�io da se udvaram
224
00:33:25,780 --> 00:33:30,120
talentovanoj i simpati�noj
peva�ici. Ta�no? - Otprilike.
225
00:33:34,900 --> 00:33:36,640
Tamara...
226
00:33:38,580 --> 00:33:44,380
�im sam vas video osetio
sam da to nije obi�an susret.
227
00:33:47,540 --> 00:33:53,160
A kada sam vas
�uo... shvatio sam...
228
00:33:56,780 --> 00:33:59,400
Da mi je to kraj.
229
00:34:02,260 --> 00:34:09,560
Bez obzira �to je sve ovo u�asno
nepristojno... meni je prijatno.
230
00:34:12,940 --> 00:34:17,440
Vi znate da se mi vokalisti
zaljubljujemo u glasove.
231
00:34:18,900 --> 00:34:22,300
Da, to je ta�no.
232
00:34:25,580 --> 00:34:31,800
Imao sam ozbiljne sumnje da li da idem
u Pariz dok nisam saznao da idete i vi.
233
00:34:32,080 --> 00:34:37,940
Ne znam za�to, ali jednostavno
�elim katkad da vas vidim.
234
00:34:43,300 --> 00:34:46,320
Hvala �to ste otvoreni sa mnom.
235
00:34:48,220 --> 00:34:53,020
Ali vi znate... - Da ste udati?
Ja vas kompromitujem.
236
00:34:55,860 --> 00:34:57,440
Da.
237
00:35:00,220 --> 00:35:02,980
Samo �emo se dru�iti.
238
00:35:13,740 --> 00:35:19,540
U na�oj zemlji, An�elika Vladimirovna,
toliki novac se po�teno ne zara�uje.
239
00:35:20,220 --> 00:35:22,920
Zavisi ko je �ta u�io.
240
00:35:23,280 --> 00:35:28,540
Petre Sergejevi�u, u ovoj zemlji postoji
dozvola Katarine Aleksejevne Furceve
241
00:35:28,720 --> 00:35:33,600
na trostruki honorar ukoliko se nastupa
na stadionu. - Predla�em da taj novac
242
00:35:33,780 --> 00:35:39,480
vratite ministarstvu. - Gradite karijeru
na ovom slu�aju. Na svojih 606 rubalja,
243
00:35:39,740 --> 00:35:45,240
Muslim je potpisao izjave i platio
porez. - Dozvolite da vas tu prekinem.
244
00:35:50,120 --> 00:35:56,060
Pogledajte. �ta je to?
- To je izjava.
245
00:35:57,300 --> 00:36:02,420
Da. A ovo?
- Potpis direktora.
246
00:36:02,900 --> 00:36:04,480
Ta�no.
247
00:36:06,820 --> 00:36:09,280
A gde je ovde?
248
00:36:13,780 --> 00:36:17,940
Tu ga nema. Ali nije
Muslim falsifikovao.
249
00:36:30,740 --> 00:36:36,420
Dobro jutro, devojke! Tamara!
- Dobro jutro. - �estitam na uspehu.
250
00:36:36,700 --> 00:36:42,640
Pevali ste veli�anstveno. - Bili ste na
koncertu? - Nisam. Ali su mi ispri�ali
251
00:36:42,860 --> 00:36:45,660
da je bilo veoma uspe�no.
252
00:36:46,180 --> 00:36:52,780
Prestani. Za to �to su nam podmetnuli
ja sam kriv koliko i ti. Kada se vratim,
253
00:36:52,960 --> 00:36:57,340
vide�emo �ta dalje. - Ovo je
ozbiljno. Inspekcija proverava.
254
00:36:57,520 --> 00:37:03,180
Razgovori ovde ne vrede.
- Preteruje�. Nema nere�ivih situacija.
255
00:37:03,400 --> 00:37:11,720
Ne sla�em se. Nije problem �to �e ti
zabraniti da peva�, ve� �to �e� na sud.
256
00:37:12,100 --> 00:37:17,720
I mo�da u zatvor. Muslime,
sigurna sam, treba tamo da ostane�.
257
00:37:18,580 --> 00:37:22,980
Ne, to je nemogu�e.
A ti? Kako si ti?
258
00:37:24,020 --> 00:37:29,240
Sa mnom �e biti sve u redu.
Sigurna sam da ne sme� da se vra�a�.
259
00:37:30,580 --> 00:37:35,660
Obe�ao sam Furcevoj. - Muslime, kako
ne razume�? �im se vrati� uhapsi�e te!
260
00:37:35,940 --> 00:37:38,620
Molim te, poslu�aj me!
261
00:37:39,660 --> 00:37:42,480
A mi �emo se negde sastati.
262
00:37:43,540 --> 00:37:45,300
Nekako.
263
00:37:49,900 --> 00:37:51,780
Volim te.
264
00:38:13,220 --> 00:38:14,920
Trenutak!
265
00:38:19,540 --> 00:38:23,240
Nora, ide� na ekskurziju
ili ima� minut?
266
00:38:24,380 --> 00:38:30,820
Toliko puta sam sve to videla da
mogu biti vodi�. �ekam voza�a.
267
00:38:32,380 --> 00:38:36,000
Imam sastanak
s Brunom. Rekla sam ti.
268
00:38:36,540 --> 00:38:43,860
Rekla si mu da ja ne mogu? - Ne, htela
sam prilikom susreta. Ho�e� li sa mnom?
269
00:38:44,820 --> 00:38:48,240
Hajde malo da
popri�amo. - Odli�no.
270
00:38:50,620 --> 00:38:56,240
Razgovara�emo napolju, ovde je nezgodno.
- Kuda �ete vi? Autobus jo� nije stigao.
271
00:38:56,500 --> 00:38:59,260
Zar da pu�imo u foajeu?
272
00:39:09,720 --> 00:39:13,940
Petre Sergejevi�u, Pi�ugin!
Hitno je. - Hvala.
273
00:39:23,500 --> 00:39:27,000
Da? - Petre Sergejevi�u!
- Trenutak!
274
00:39:27,700 --> 00:39:29,340
Hvala.
275
00:39:34,940 --> 00:39:41,520
Da? - Oti�li su, Petre Sergejevi�u.
- Tako! Smireno i bez imena.
276
00:39:44,420 --> 00:39:49,380
Peva�ica i on su oti�li na sastanak.
- I vi ni�ta niste videli?
277
00:39:49,580 --> 00:39:55,500
Naravno, Petre Sergejevi�u, ni�ta.
- Odli�no! Zna�i, pitanje vremena.
278
00:39:56,220 --> 00:39:59,000
Budite na vezi.
- Razumem.
279
00:40:07,500 --> 00:40:14,200
Svetlana Genadjevna, neka mi ru�ak
donesu ovde. I serviraju kako dolikuje.
280
00:40:15,780 --> 00:40:17,720
Organizova�u.
281
00:40:27,740 --> 00:40:32,880
Svake godine me vu�e da gledam Notr Dam,
a videla sam ga sto puta. Ka�e, ako ga
282
00:40:33,060 --> 00:40:37,740
ne vidim sto prvi put, izgore�e.
283
00:40:47,060 --> 00:40:51,320
Izvini, raspri�ali smo se,
odavno se nismo videli.
284
00:40:54,900 --> 00:40:59,540
Njegov predlog je i dalje na snazi.
Ka�e da treba potpisati ugovor,
285
00:40:59,760 --> 00:41:03,900
koji �e ti omogu�iti
da nastupa� i �ivi� ovde.
286
00:41:05,460 --> 00:41:08,340
Shvata li on da je to opasno?
287
00:41:19,860 --> 00:41:26,560
Nisi ni prvi ni poslednji. Bori�e se
za tebe. Ali mu odgovor treba odmah.
288
00:41:36,980 --> 00:41:44,060
Treba mi jo� vremena. Danas imam
koncert. Posle njega �u doneti odluku.
289
00:41:45,240 --> 00:41:49,360
Jo� ne znam kako �e
publika na mene reagovati.
290
00:42:05,220 --> 00:42:11,940
Znaju�i kako radi KGB, za na� sastanak
ve� znaju. Ako ode� na koncert,
291
00:42:12,820 --> 00:42:15,720
druge ovakve �anse ne�e biti.
292
00:42:17,980 --> 00:42:19,720
Odlu�i.
293
00:42:37,940 --> 00:42:44,100
I �ta ka�u? - Kuda je oti�ao niko
ne zna. Govore da se mo�da ne�e vratiti.
294
00:42:44,480 --> 00:42:49,100
�ak ni �ingiz nema pojma gde je.
- Za�to tako misle? Zar �e pobe�i?
295
00:42:49,280 --> 00:42:54,220
Mislim da ho�e. Savicki ka�e da se
vodi istraga zbog koncerta u Kalugi.
296
00:42:54,400 --> 00:42:59,420
I ja bih na njegovom mestu ostala
u Parizu. - Savicki je spletkaro�.
297
00:42:59,620 --> 00:43:02,060
Ne�emo o tome.
298
00:43:02,720 --> 00:43:07,620
Nisam danas u elementu. Izvini. Ti se
vrati u sobu, a ja �u pro�etati. - Sama?
299
00:43:09,400 --> 00:43:11,720
Ne ljuti� se?
300
00:43:13,660 --> 00:43:15,160
Idi.
301
00:43:21,040 --> 00:43:25,360
Unutra je? - Da. - Hitno je.
- �ekajte, zauzeta je!
302
00:43:28,900 --> 00:43:31,760
Pa, Katarina Aleksejevna...
303
00:43:39,560 --> 00:43:42,300
Magomajev je nestao.
304
00:43:46,920 --> 00:43:52,360
Ja sam vas upozoravao. Ose�ao sam
da �e tako biti. - �ta zna�i nestao?
305
00:43:53,040 --> 00:43:56,840
Pobegao! �im je saznao za istragu.
306
00:44:00,900 --> 00:44:04,660
Ali koncert jo� nije
po�eo. Ima vremena.
307
00:44:05,440 --> 00:44:09,520
To putovanje u Pariz je
deo plana za bekstvo.
308
00:44:10,860 --> 00:44:15,420
A trostruki honorar mu je potreban
dok se ne sna�e u Francuskoj.
309
00:44:16,560 --> 00:44:19,160
Finita la komedija.
310
00:44:21,840 --> 00:44:26,780
Kraj, koncert treba otkazati.
- Ni�ta ne treba otkazivati. Vrati�e se.
311
00:44:30,080 --> 00:44:34,580
Shvatate li, ako se ne vrati, da
nas �eka me�unarodni skandal.
312
00:44:34,760 --> 00:44:39,980
Mora�emo da platimo ogromnu od�tetu
za neodr�ani koncert. - Do�i �e!
313
00:44:41,720 --> 00:44:44,540
Ne treba ni�ta otkazivati.
314
00:44:46,560 --> 00:44:49,200
Uzalud se nadate.
315
00:44:49,680 --> 00:44:59,280
Shvatam da vam je Magomajev sva�ta
obe�ao. Ali ni jednu re�... nije odr�ao.
316
00:45:10,960 --> 00:45:15,560
Furcova se zanima za tebe.
Budi ponosan. - Jasno.
317
00:45:16,360 --> 00:45:22,620
Prenesi joj da mi je drago njeno
zanimanje, ali sam odavno o�enjen.
318
00:45:23,200 --> 00:45:27,020
Mada ne verujem da
�e� biti u mogu�nosti.
319
00:45:27,880 --> 00:45:30,960
Ni�ta jo� nisam odlu�io kona�no.
320
00:45:32,320 --> 00:45:36,760
Ne razumem, za�to ne�e�?
Nisi ni glup ni samoubica.
321
00:45:40,160 --> 00:45:46,760
Lepo je ovde kod vas, ali da bih
potpuno pre�ao moram sve izvagati.
322
00:45:46,940 --> 00:45:51,080
Ostala su nere�ena pitanja.
- Ali takva �ansa!
323
00:45:56,240 --> 00:46:02,660
Ma koliko ovo bilo primamljivo,
moram razjasniti situaciju u Moskvi.
324
00:46:02,800 --> 00:46:08,460
S takvim stavom se ne�e� skoro
izvu�i odande. Ako se uop�te izvu�e�.
325
00:46:09,000 --> 00:46:14,300
Pojas za spasavanje ti je ba�en u
najpogodnijem trenutku, a ti ne vidi�.
326
00:46:14,880 --> 00:46:17,860
Nekada treba poslu�ati savete.
327
00:46:27,960 --> 00:46:32,880
Nije se pojavio? - Jo� nije.
�ekamo. Ima jo� vremena.
328
00:46:35,520 --> 00:46:40,480
Nora, bili ste s njim. Gde je oti�ao?
- Aleksandre Kirilovi�u, otkud ja znam?
329
00:46:40,660 --> 00:46:45,120
Iza�li smo, porazgovarali.
Onda sam obilazila prodavnice.
330
00:46:46,400 --> 00:46:50,940
Pojma nemam, Aleksandre Kirilovi�u.
Mo�da ga neko zameni?
331
00:46:51,160 --> 00:46:56,520
Spremni ste? - Uvek sam spremna. Sve
nosim sa sobom. - Dobro. Vrlo dobro!
332
00:46:56,720 --> 00:46:59,440
Ovo treba usaglasiti.
333
00:47:26,560 --> 00:47:31,400
Imamo jo� 15 minuta! On ne�e izneveriti
ili ne do�i. Radim s njim celog �ivota.
334
00:47:31,580 --> 00:47:36,360
To se nije desilo. Gledaoci su kupili
karte zbog njega. �elite skandal?
335
00:47:37,480 --> 00:47:41,420
Ne smemo rizikovati!
Do�i �e... ne�e do�i...
336
00:47:42,960 --> 00:47:47,320
Aleksandre Kirilovi�u...
- Nora, brzo se presvucite!
337
00:47:50,280 --> 00:47:54,900
Za�to me gledate? Nije nam dao izbor!
Disident! - Molim bez uvreda!
338
00:47:55,080 --> 00:47:59,940
O tome ja odlu�ujem! Sau�esnika ne�u
da slu�am! - Ja vam... - Jo� jedna re�
339
00:48:00,160 --> 00:48:06,060
i proglasi�u vas sau�esnikom u bekstvu.
Njemu ni�ta ne preti, za�titi�e ga.
340
00:48:06,400 --> 00:48:10,080
A za vas se u Moskvi
niko ne�e zauzeti.
341
00:48:38,781 --> 00:48:41,581
Srpski titl: tplc
342
00:48:43,082 --> 00:48:47,582
SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA
I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE:
343
00:48:48,083 --> 00:48:52,083
http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html
344
00:48:55,083 --> 00:48:59,083
Preuzeto sa www.titlovi.com
31784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.