All language subtitles for Lucky.With.You.2021.E02.WEB-DL.4k.H265.AAC-HDCTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:08,980 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,140 --> 00:00:20,110 ♫ The past has already passed, don't think too much about it ♫ 3 00:00:20,110 --> 00:00:23,620 ♫ Even if there are too many grievances ♫ 4 00:00:23,620 --> 00:00:27,530 ♫ What's unfinished still needs to completed, so be fearless ♫ 5 00:00:27,530 --> 00:00:33,090 ♫ Come on, go on an unknown journey ♫ 6 00:00:33,090 --> 00:00:39,120 ♫ Don't care about what others say, just make your own choices ♫ 7 00:00:40,430 --> 00:00:43,330 ♫ Behind every stubborn act ♫ 8 00:00:43,330 --> 00:00:46,140 ♫ There is a voice calling to me ♫ 9 00:00:46,140 --> 00:00:50,860 ♫ I believe that the day before yesterday has it's own purpose ♫ 10 00:00:50,860 --> 00:00:54,550 ♫ As long as you always believe ♫ 11 00:00:54,550 --> 00:00:58,290 ♫ All the goodness will not be absent ♫ 12 00:00:58,290 --> 00:01:01,150 ♫ What a wonderful encounter! ♫ 13 00:01:01,150 --> 00:01:05,810 ♫ I believe that the day after tomorrow will be full of surprises ♫ 14 00:01:05,810 --> 00:01:09,580 ♫ As long as you're there to experience it with me ♫ 15 00:01:09,580 --> 00:01:13,320 ♫ I'm so lucky to have met you ♫ 16 00:01:13,320 --> 00:01:17,550 ♫ I'm grateful for all kinds of destiny ♫ 17 00:01:30,660 --> 00:01:34,400 [Lucky with You] 18 00:01:34,400 --> 00:01:37,850 [Episode 2] 19 00:01:40,110 --> 00:01:43,490 Here me out. I really haven't committed adultery. 20 00:01:44,080 --> 00:01:48,330 Shiyi, I really-really haven't strayed. 21 00:01:48,330 --> 00:01:50,560 Believe me. 22 00:01:52,050 --> 00:01:53,770 You there, stop! 23 00:02:08,150 --> 00:02:11,120 This is my phone number. We'll add up you and your car together later on. 24 00:02:11,120 --> 00:02:12,510 Won't you apologize? 25 00:02:12,510 --> 00:02:13,920 No! 26 00:02:13,920 --> 00:02:16,250 If you won't, just forget it. 27 00:02:48,100 --> 00:02:49,930 Little sister, where is your boss? 28 00:02:49,930 --> 00:02:52,210 Our boss is inside. 29 00:02:57,020 --> 00:02:59,350 Houzi, you came at the right— 30 00:02:59,350 --> 00:03:02,040 You came at the right time and wasted my egg. 31 00:03:02,040 --> 00:03:03,930 Don't pick it up. Don't pick it up. 32 00:03:03,930 --> 00:03:05,970 Right now eggs are over ¥7 for a kiogram in the market. 33 00:03:05,970 --> 00:03:08,870 I bought them for ¥6 so I make ¥1 profit per egg. 34 00:03:08,870 --> 00:03:12,220 By cooking them and adding my own creativity I can sell them for ¥3.5 each. 35 00:03:12,220 --> 00:03:15,240 All in all I make a loss of ¥3 each. 36 00:03:19,420 --> 00:03:20,810 What's the matter with you? 37 00:03:20,810 --> 00:03:23,100 Who bumped into your back? 38 00:03:24,470 --> 00:03:26,800 Huang Yu is married. Did you know? 39 00:03:29,040 --> 00:03:30,730 This is unfriendly. 40 00:03:30,730 --> 00:03:34,820 Getting married is a huge matter. You didn't discuss it with me? Did you get my approval? 41 00:03:34,820 --> 00:03:37,770 Huang Yu got married, but I'm not the groom. 42 00:03:37,770 --> 00:03:41,140 Your girlfriend got married, but you aren't the groom. 43 00:03:41,140 --> 00:03:42,990 Is this true? 44 00:03:45,420 --> 00:03:47,140 I'm wondering if I got cuckhold. 45 00:03:47,140 --> 00:03:49,450 This matter is really not important, Houzi. 46 00:03:49,450 --> 00:03:51,280 Let me tell you. This is actually a good thing. 47 00:03:51,280 --> 00:03:53,860 First of all, I've never liked that woman from the beginning. 48 00:03:53,860 --> 00:03:56,580 She only has the skin but no spirit at all. 49 00:03:56,580 --> 00:03:58,850 There's plenty of people like her out in the streets, right? 50 00:03:58,850 --> 00:04:02,810 Let me introduce you to a girl who can be in charge of the household and can work. Okay? 51 00:04:02,810 --> 00:04:05,730 No, I feel annoyed and disgusted. 52 00:04:05,730 --> 00:04:08,030 I gave her my whole heart every day. 53 00:04:08,030 --> 00:04:10,510 I was totally devoted to her. 54 00:04:10,510 --> 00:04:14,050 This and that... but she suddenly did this to me today. 55 00:04:14,050 --> 00:04:15,820 This... 56 00:04:15,820 --> 00:04:19,210 Go ask around for me. Who took Huang Yu? 57 00:04:19,210 --> 00:04:20,950 I'll take care of it for you. 58 00:04:20,950 --> 00:04:23,070 Then, can I ask about something too? 59 00:04:23,070 --> 00:04:25,540 Who bumped into your back? 60 00:04:26,150 --> 00:04:28,290 But if your eggs fall on the floor do you still eat them, Tiantian? 61 00:04:28,290 --> 00:04:31,200 You are a grown-up but you'd eat an egg that's fallen on the ground. Isn't it digusting? 62 00:04:31,200 --> 00:04:34,010 - I'm not eating the egg. It's money. - It makes me feel bad just looking at it. 63 00:04:34,010 --> 00:04:36,350 Here, loving fried egg 2.0. 64 00:04:36,350 --> 00:04:37,920 A custom-made smile for you. 65 00:04:37,920 --> 00:04:40,190 I don't like this smile. 66 00:04:44,880 --> 00:04:47,170 Zhu Dapeng. 67 00:04:47,170 --> 00:04:49,840 Didn't you say you already broken up with her? 68 00:04:49,840 --> 00:04:51,630 Why was she so angry? 69 00:04:51,630 --> 00:04:53,500 How would I know? 70 00:04:53,500 --> 00:04:57,730 Let me tell you. I, Li Xuemai is a good woman. 71 00:04:57,730 --> 00:05:01,430 If you want to play me, no way. 72 00:05:01,430 --> 00:05:03,170 Listen to yourself. 73 00:05:03,170 --> 00:05:05,420 Am I that kind of person? 74 00:05:05,420 --> 00:05:08,910 I told her, but she wouldn't accept it. What can I do then? 75 00:05:08,910 --> 00:05:13,020 What kind of person couldn't you fall in love with but a female bodyguard? 76 00:05:13,020 --> 00:05:16,010 Do you think you are good at being beaten up? 77 00:05:17,540 --> 00:05:21,920 I was young and ignorant. I was vain. 78 00:05:21,920 --> 00:05:24,370 A few days ago Zhu Dapeng said, 79 00:05:25,600 --> 00:05:29,550 we knew each other three years. After we got married, 80 00:05:31,020 --> 00:05:33,390 we only saw each other less than two months. 81 00:05:35,110 --> 00:05:37,010 Tell me, 82 00:05:40,920 --> 00:05:43,310 is it my fault that he has an affair? 83 00:05:43,310 --> 00:05:47,370 If it were someone else, could it be the same result? 84 00:05:49,090 --> 00:05:51,230 Not necessarily. 85 00:05:51,230 --> 00:05:53,780 If it were someone else, 86 00:05:53,780 --> 00:05:56,920 and he didn't understand and support your work but wanted to break up, 87 00:05:56,920 --> 00:05:59,520 that's a minimal respect. 88 00:05:59,520 --> 00:06:01,450 What about him? 89 00:06:02,790 --> 00:06:05,670 He's married but he is also fooling around with another woman. What is he? 90 00:06:05,670 --> 00:06:08,110 He is simply a jerk, a scumbag. 91 00:06:08,110 --> 00:06:10,400 I think, 92 00:06:10,400 --> 00:06:13,470 you absolutely shouldn't find any excuse for me. 93 00:06:14,040 --> 00:06:16,360 I trusted him too much. 94 00:06:16,360 --> 00:06:18,510 I believed everything he said. 95 00:06:18,510 --> 00:06:20,800 I was totally fooled. 96 00:06:24,450 --> 00:06:26,930 Why is love so unreliable? 97 00:06:29,280 --> 00:06:31,650 It's not love that's unreliable. 98 00:06:31,650 --> 00:06:35,260 It's your relationship that is unreliable right from the start. 99 00:06:35,260 --> 00:06:37,820 You said it yourself that you've been together three years. 100 00:06:37,820 --> 00:06:40,960 In these three years, other than seeing him for your occasional days off, 101 00:06:40,960 --> 00:06:43,220 you only communicate through WeChat and video calls. 102 00:06:43,220 --> 00:06:45,160 You never fought, never had conflicts. 103 00:06:45,160 --> 00:06:47,780 Your relationship stayed around 30 degrees Celcius. 104 00:06:47,780 --> 00:06:50,170 My dear. 105 00:06:50,170 --> 00:06:52,480 A body temperature lower than 30 degrees, 106 00:06:52,480 --> 00:06:54,650 we would think it's cold in taking a shower, right? 107 00:06:54,650 --> 00:06:58,440 But isn't daily life supposed to be simple and calm? 108 00:06:58,440 --> 00:07:02,130 What's wrong with that? Should I live my day to day life like I'm dying? If I don't see him for a day, do I hang myself? 109 00:07:02,130 --> 00:07:04,020 It's not that, but 110 00:07:04,890 --> 00:07:09,390 I just feel... 111 00:07:13,460 --> 00:07:15,130 What do you think? 112 00:07:16,390 --> 00:07:21,860 My dad...all these years...he's been struggling. 113 00:07:22,990 --> 00:07:25,120 He's used up nearly everything we had at home. 114 00:07:25,120 --> 00:07:29,490 I know, but I wanted to show my mom to show off. 115 00:07:29,490 --> 00:07:31,690 What can I say about him? I can't say anything! 116 00:07:31,690 --> 00:07:35,010 I am her daughter, so I can only help her bear it together. 117 00:07:35,010 --> 00:07:38,340 But... I can't bear it anymore. 118 00:07:38,340 --> 00:07:42,050 I've been paying back the debt all these years. Even if I emptied out all my savings, 119 00:07:42,050 --> 00:07:44,420 I still can pay it all off. 120 00:07:46,640 --> 00:07:50,890 With Zhu Dapeng, it's been 3 years. 121 00:07:50,890 --> 00:07:53,060 It's ended just like that. 122 00:07:53,060 --> 00:07:57,050 And myself, my physical strength is going declining. 123 00:07:57,050 --> 00:08:00,930 I can't take big orders. I've even had complaints from customers. 124 00:08:07,650 --> 00:08:10,000 How is it I'm so exhausted? 125 00:08:13,040 --> 00:08:15,580 I don't think I can bear it anymore. 126 00:08:43,020 --> 00:08:46,940 What are you doing? What's going on? 127 00:08:46,940 --> 00:08:49,600 - I'm going home. - Calm down. 128 00:08:49,600 --> 00:08:51,850 I will finish all the things that should be done. We will then... 129 00:08:51,850 --> 00:08:53,660 Then what? 130 00:08:53,660 --> 00:08:55,610 I am your girlfriend. 131 00:08:55,610 --> 00:08:57,600 Isn't it natural that I can go to your home? 132 00:08:57,600 --> 00:09:00,010 No... I... 133 00:09:00,010 --> 00:09:02,810 I don't feel well. 134 00:09:09,840 --> 00:09:12,800 I feel even worse. 135 00:09:51,050 --> 00:09:53,330 This house is pretty good. 136 00:10:11,040 --> 00:10:13,260 She did these for you? 137 00:10:14,340 --> 00:10:16,730 I don't think they suit you. 138 00:10:19,340 --> 00:10:22,860 Yes, you are right. 139 00:10:29,350 --> 00:10:32,480 It's so big! What did you buy!? 140 00:10:32,480 --> 00:10:34,860 Please be careful! Don't scratch the door! 141 00:10:36,370 --> 00:10:39,010 Left side. (x2) 142 00:10:39,010 --> 00:10:41,410 Slow down. (x2) 143 00:10:41,410 --> 00:10:43,300 - Oh my god. - Lili, what is it? 144 00:10:43,300 --> 00:10:47,360 I don't know! Young President Hou bought it. This way please. 145 00:10:47,360 --> 00:10:50,030 The Young President Hou bought it. Such a big thing. 146 00:10:50,030 --> 00:10:53,460 Young President Hou! Your package has arrived! 147 00:10:53,460 --> 00:10:55,390 That's so fast! 148 00:10:55,390 --> 00:10:56,730 Slowly. 149 00:10:56,730 --> 00:10:58,630 Unwrap it. (x2) 150 00:11:01,510 --> 00:11:03,210 A chair. 151 00:11:03,210 --> 00:11:04,660 Don't make any scratches on it. 152 00:11:04,660 --> 00:11:06,510 Slowly. 153 00:11:06,510 --> 00:11:08,880 Look at this leather. It's a really nice looking color! 154 00:11:08,880 --> 00:11:11,390 What do you think? Feel the texture! 155 00:11:11,390 --> 00:11:14,780 That's full grain leather. How about it? Take a seat. It's top quality. 156 00:11:14,780 --> 00:11:18,110 - How is it? (x2) Right? - It's really comfortable! 157 00:11:18,110 --> 00:11:21,340 - You try it too! - Have a spin. 158 00:11:21,340 --> 00:11:23,570 My seat. 159 00:11:23,570 --> 00:11:25,690 You cam adjust it's angle by a lot. 160 00:11:25,690 --> 00:11:28,120 So when you sit down you'll feel really comfortable. You know? 161 00:11:28,120 --> 00:11:30,090 Like the chairs you have now, if you keep going day to day, 162 00:11:30,090 --> 00:11:32,730 both your waist and your legs will hurt. 163 00:11:35,930 --> 00:11:39,360 President Hou, please try it. Try it. 164 00:11:40,220 --> 00:11:42,600 Even adjusting the angles. 165 00:11:42,600 --> 00:11:43,920 Where did this chair come from? 166 00:11:43,920 --> 00:11:45,430 I bought it. 167 00:11:45,430 --> 00:11:47,580 You're rich huh. 168 00:11:49,060 --> 00:11:51,600 This chair doesn't suit you. 169 00:11:52,630 --> 00:11:54,790 Please remove it. 170 00:11:54,790 --> 00:11:58,050 Remove it? What do you mean? 171 00:11:58,050 --> 00:12:01,710 You want to move it to your office? Please don't. I only just bought it. Let me try it out a for a day or two. 172 00:12:01,710 --> 00:12:03,110 I'll order you a new one. How about that? 173 00:12:03,110 --> 00:12:05,250 Thank you. I do not require it. 174 00:12:05,250 --> 00:12:08,450 Office chairs are ordered according to the specifications of the company. 175 00:12:08,450 --> 00:12:12,210 You can't introduce exceptions to the rule. Do you understand? 176 00:12:12,210 --> 00:12:14,610 No, my chair there, 177 00:12:14,610 --> 00:12:16,660 it's angle...I don't know. I can't really explain it. 178 00:12:16,660 --> 00:12:19,540 I don't why when I sit in it everyday 179 00:12:19,540 --> 00:12:22,300 my waist and bottom hurts. It's extremely affecting the way I work. 180 00:12:22,300 --> 00:12:24,310 This is different. 181 00:12:24,740 --> 00:12:28,750 None of the of the employees have ever filed a complaint for this reason before. 182 00:12:28,750 --> 00:12:30,350 Noone has said anything. 183 00:12:30,350 --> 00:12:33,500 It's just you. Is it may be a problem with here? 184 00:12:33,500 --> 00:12:37,180 Dad, I'm telling you. I'm seriously saying this, 185 00:12:37,180 --> 00:12:39,350 - about where the essence of this design is. - Where is it? 186 00:12:39,350 --> 00:12:42,330 Ergonomics. Sitting in it is just comfortable. 187 00:12:42,330 --> 00:12:44,590 It's made by a long standing designer. 188 00:12:44,590 --> 00:12:48,480 I only know that the company principles 189 00:12:48,480 --> 00:12:51,840 is more important than ergonomics. Your bottom is not more special than other peoples'. 190 00:12:51,840 --> 00:12:54,280 Remove this chair from my sight immediately. 191 00:12:54,280 --> 00:12:58,620 This is not a negotiation. This is an order. Okay? 192 00:13:04,040 --> 00:13:07,910 Order! Do you think you're the principal? 193 00:13:07,910 --> 00:13:11,180 I won't move it. If I move it, I'm your son. 194 00:13:53,130 --> 00:13:54,760 What are you doing? 195 00:14:00,720 --> 00:14:02,880 Open the door! 196 00:14:04,670 --> 00:14:06,710 Shiyi is here. 197 00:14:09,540 --> 00:14:12,680 Don't worry, I installed a chain lock. 198 00:14:12,680 --> 00:14:14,520 She won't be able to get inside. 199 00:14:15,560 --> 00:14:17,810 Zhu Dapeng, open the door! 200 00:14:17,810 --> 00:14:21,640 D-Don't say anything. I'll deal with her. 201 00:14:22,330 --> 00:14:24,680 Don't say anything! 202 00:14:37,690 --> 00:14:41,840 Shiyi, I already gave your luggage to Wuyan. 203 00:14:41,840 --> 00:14:44,420 I'm here to get my medal. Open the door. 204 00:14:44,420 --> 00:14:47,060 - I'll get it for you. - Don't touch it! 205 00:14:48,680 --> 00:14:51,240 I'll get it myself. Don't touch it. 206 00:14:51,240 --> 00:14:55,080 No, what if you come in and beat me up? 207 00:14:59,330 --> 00:15:00,970 She's inside. 208 00:15:00,970 --> 00:15:03,080 No. No one is there. 209 00:15:04,640 --> 00:15:10,150 Let me warn you, open the door, and I'll leave after I get the medal. Don't push me. 210 00:15:10,150 --> 00:15:12,230 No, don't push me either. 211 00:15:12,230 --> 00:15:16,230 I promise I won't touch it and bring it to you. 212 00:15:16,230 --> 00:15:18,680 Okay, I'll go. 213 00:15:30,980 --> 00:15:32,500 Here. 214 00:15:43,900 --> 00:15:45,870 This is pretty good. 215 00:15:45,870 --> 00:15:48,090 Sir, you have a great eye. 216 00:15:48,090 --> 00:15:50,310 We're doing an event right now. 217 00:15:50,310 --> 00:15:53,770 You only have to pay 10% of the money, and we'll install it for you. 218 00:15:53,770 --> 00:15:55,970 You can pay after your free three day trial. 219 00:15:55,970 --> 00:15:58,420 Look at this model. It's this year's new style. 220 00:15:58,420 --> 00:16:02,230 It's very safe. You can't open it unless you have the key. 221 00:16:02,990 --> 00:16:05,030 We'll look some more. 222 00:16:05,030 --> 00:16:07,390 Okay, take care. 223 00:16:09,060 --> 00:16:10,290 Is this door secure? 224 00:16:10,290 --> 00:16:15,090 Our door is super secure. Look at our ads, it can prevent any kind of robbery. 225 00:16:15,860 --> 00:16:18,510 Can I keep someone locked inside? 226 00:16:18,510 --> 00:16:22,310 They will either die of starvation or suicide. 227 00:16:23,140 --> 00:16:25,530 - I'll take this one. - Okay, Sister. 228 00:16:29,870 --> 00:16:31,500 Here. 229 00:16:33,680 --> 00:16:35,910 Your door is already a security door. 230 00:16:35,910 --> 00:16:38,680 This door isn't secure enough. Someone unwanted came in. 231 00:16:38,680 --> 00:16:40,770 Okay. But Sister, 232 00:16:40,770 --> 00:16:43,400 can you provide an ID or residency book? 233 00:16:43,400 --> 00:16:46,080 We need to be considerate of others. 234 00:16:50,820 --> 00:16:54,510 The address on your ID doesn't match. 235 00:16:55,180 --> 00:16:56,940 Yo, Shiyi. 236 00:16:56,940 --> 00:16:59,020 What are you doing? Catching criminals? 237 00:16:59,020 --> 00:17:01,810 Yes. Are you playing soccer, Uncle Li? 238 00:17:01,810 --> 00:17:04,210 Yes. Okay, let's talk later. 239 00:17:04,210 --> 00:17:06,180 Okay. 240 00:17:09,100 --> 00:17:12,770 What? Do you want me to call out all my neighbors to prove it? 241 00:17:12,770 --> 00:17:15,180 I apologize, Sister. Let me install it right now. 242 00:17:15,180 --> 00:17:16,840 Here. 243 00:17:17,750 --> 00:17:20,540 Prop it up! 244 00:17:29,340 --> 00:17:31,180 What's wrong? 245 00:17:32,160 --> 00:17:34,220 Security door. 246 00:17:39,130 --> 00:17:41,440 - Does she want to lock us inside? - Yes. 247 00:17:41,440 --> 00:17:43,250 Hurry up! 248 00:17:43,250 --> 00:17:44,840 Go where? 249 00:17:44,840 --> 00:17:46,710 Take care of her. 250 00:17:46,710 --> 00:17:49,630 You can defeat her so you go. 251 00:17:49,630 --> 00:17:51,790 I can only defeat you. 252 00:18:03,530 --> 00:18:05,380 Hai Xing. 253 00:18:07,550 --> 00:18:08,720 Did you bring it over? 254 00:18:08,720 --> 00:18:10,700 How'd you get it here? Did you push it? 255 00:18:10,700 --> 00:18:12,340 What other way? Did you think I carried it on my back? 256 00:18:12,340 --> 00:18:14,670 Child, this is going to harm the wheels. 257 00:18:14,670 --> 00:18:17,080 Stop looking and carry it up. 258 00:18:17,080 --> 00:18:20,000 - Not bad. - Let's go. 259 00:18:20,000 --> 00:18:21,950 Open the door! 260 00:18:21,950 --> 00:18:23,940 - Open the door! - We're coming. 261 00:18:45,120 --> 00:18:47,470 Aiya. 262 00:18:57,390 --> 00:19:02,040 Turn this to the left twice and it'll lock. 263 00:19:02,040 --> 00:19:04,190 Turn it three times and it'll stay locked. 264 00:19:04,190 --> 00:19:08,310 The people inside won't be able to get out, unless they have a key. 265 00:19:09,170 --> 00:19:10,730 Here. 266 00:19:10,730 --> 00:19:12,820 - Thanks. - No problem. 267 00:19:12,820 --> 00:19:15,630 Three days later, come here to get the rest of the money from a man named Zhu Dapeng. 268 00:19:15,630 --> 00:19:18,260 Don't worry. He has the money. 269 00:19:18,260 --> 00:19:21,130 Okay, Sister. 270 00:19:43,980 --> 00:19:46,960 Don't worry, the security door is very secure. 271 00:20:23,760 --> 00:20:25,620 [BMW] 272 00:20:25,620 --> 00:20:29,080 This X7 is equipped with the latest 4.4 liter V8 engine. 273 00:20:29,080 --> 00:20:31,100 It can reach up to 530 horsepower. 274 00:20:31,100 --> 00:20:34,010 With the new X-Drive intelligent driving system, 275 00:20:34,010 --> 00:20:36,810 - it greatly improves the driving experience and comfort. - Hello. 276 00:20:36,810 --> 00:20:38,600 I'm sorry, I want to ask... 277 00:20:38,600 --> 00:20:40,440 Is there anything I can help you with? 278 00:20:40,440 --> 00:20:43,330 - I'm okay, thank you. - It's her. 279 00:20:48,720 --> 00:20:50,320 Hello. 280 00:20:51,740 --> 00:20:55,090 I'm sorry about that day. How much does the repair cost? 281 00:20:55,910 --> 00:20:58,210 Here, look at the bill yourself. 282 00:21:02,050 --> 00:21:04,350 ¥3,800? 283 00:21:04,350 --> 00:21:07,170 What? It's imported with original packaging. 284 00:21:07,170 --> 00:21:10,590 Do you not know the price of car paint to scrape such a big part off? 285 00:21:10,590 --> 00:21:13,770 I wanted to get the insurance company to cover it, but you insisted on taking responsibility. 286 00:21:13,770 --> 00:21:16,510 And it's not like I can ignore your wish. 287 00:21:16,510 --> 00:21:20,960 -Right. I actually⁠— -I know. 288 00:21:29,920 --> 00:21:31,890 Give me your account number. 289 00:21:32,660 --> 00:21:34,550 You're pretty fast. 290 00:21:35,770 --> 00:21:38,510 My account number... 291 00:21:43,330 --> 00:21:44,560 Okay. 292 00:21:44,560 --> 00:21:46,320 [ ¥660 ] 293 00:21:48,520 --> 00:21:52,590 ¥660? What is the meaning of this? 294 00:21:52,590 --> 00:21:54,830 I only have this much right now. 295 00:21:58,520 --> 00:22:02,600 You're using ¥660 to discuss compensation with me? 296 00:22:02,600 --> 00:22:04,630 Are you playing around? 297 00:22:05,300 --> 00:22:07,260 I will owe you the rest. 298 00:22:07,260 --> 00:22:09,520 I will send it to you next month when I get my paycheck. 299 00:22:09,520 --> 00:22:11,570 You can charge me the bank's interest rate. 300 00:22:15,240 --> 00:22:17,290 Are you a scammer by any chance? 301 00:22:17,290 --> 00:22:19,980 You scrape my car on accident and talk about compensating me 302 00:22:19,980 --> 00:22:22,090 but you steal my bank account number. 303 00:22:22,090 --> 00:22:26,530 If it's okay, I can give her my account number. 304 00:22:27,650 --> 00:22:31,360 Take a photo. If I don't pay you back, you can sue me. 305 00:22:35,090 --> 00:22:37,060 Wu Shiyi. 306 00:22:37,060 --> 00:22:39,140 What kind of name is this? 307 00:22:39,140 --> 00:22:41,120 It's possible. 308 00:22:44,900 --> 00:22:47,580 Remember to send me your account number. 309 00:22:47,580 --> 00:22:48,980 What kind of temper is that? 310 00:22:48,980 --> 00:22:53,060 Those who owe money are so arrogant nowadays. 311 00:22:53,060 --> 00:22:55,020 She has a unique personality. 312 00:23:16,930 --> 00:23:18,970 We hit the jackpot. 313 00:23:31,980 --> 00:23:33,670 The guy in the front— 314 00:23:33,670 --> 00:23:38,160 Look at mine. You rear-ended me. You take full responsibility. 315 00:23:38,160 --> 00:23:39,220 Who has to take full responsibility? 316 00:23:39,220 --> 00:23:42,310 You were tailgating me. Who else would take full responsibility? Don't call me your brother. 317 00:23:42,310 --> 00:23:43,820 Let's not be unreasonable and talk this out. 318 00:23:43,820 --> 00:23:47,450 Earlier you were the one who suddenly changed lanes without having your blinker on or slowing down. 319 00:23:47,450 --> 00:23:50,750 Which eye of yours saw that I changed lanes without turning on my blinker or slowing down? 320 00:23:50,750 --> 00:23:52,940 If you say it like that then there's no point. We all saw you. 321 00:23:52,940 --> 00:23:55,080 -What do you mean there's no point? Which eye of yours saw? -What are you doing? 322 00:23:55,080 --> 00:23:58,320 Let's take a photo as evidence of the scene. 323 00:23:59,160 --> 00:24:01,720 Who told you to take a photo? 324 00:24:01,720 --> 00:24:03,670 What does it look like I'm doing? 325 00:24:03,670 --> 00:24:05,080 I'll pick it up. 326 00:24:05,080 --> 00:24:06,900 Are you talking to me? 327 00:24:06,900 --> 00:24:09,320 - Why are you getting violent? - Pick it up. 328 00:24:09,320 --> 00:24:11,940 I've been in prison for so many years and haven't been able to find someone to fight. 329 00:24:11,940 --> 00:24:13,830 It's killing me. 330 00:24:13,830 --> 00:24:16,450 Today you won the top prize. 331 00:24:16,450 --> 00:24:19,960 Can you not find someone to fight or did someone hit you so hard that you've become an idiot? 332 00:24:19,960 --> 00:24:22,030 What are you getting violent? 333 00:24:22,030 --> 00:24:23,820 Old Hou, don't... 334 00:24:33,590 --> 00:24:35,360 Hey! 335 00:24:43,480 --> 00:24:45,040 Who are you? 336 00:24:45,040 --> 00:24:47,380 Do we know each other? 337 00:24:48,510 --> 00:24:51,570 Fellow, fine. 338 00:24:51,570 --> 00:24:54,480 Good for you. You asked a woman for help during a fight between men. 339 00:24:54,480 --> 00:24:56,700 What if she hit you? 340 00:24:56,700 --> 00:24:59,270 I don't hit women. Did you know that? 341 00:25:03,170 --> 00:25:04,580 Do you know Pier No.5? 342 00:25:04,580 --> 00:25:06,690 Tomorrow at noon. 343 00:25:06,690 --> 00:25:10,230 Let's fight ourselves. If you don't go, I'll post this photo online. 344 00:25:10,230 --> 00:25:12,460 I'll humiliate you. 345 00:25:12,460 --> 00:25:14,380 Don't bring her. 346 00:25:17,050 --> 00:25:18,900 What kind of person is that? 347 00:25:20,130 --> 00:25:22,450 Driving such a broken car. 348 00:25:25,100 --> 00:25:27,750 - What's wrong with him? - Are you okay? 349 00:25:27,750 --> 00:25:30,620 Sis, I know you can fight. 350 00:25:30,620 --> 00:25:33,640 But could you at least do it at the right time? 351 00:25:33,640 --> 00:25:38,320 If you kept going, one of you would eventually get hurt. Aside from the medical fees, 352 00:25:38,320 --> 00:25:40,740 getting into fights can get you detained. I'm just helping you out. 353 00:25:40,740 --> 00:25:42,670 I didn't need your help. 354 00:25:42,670 --> 00:25:46,730 I was about to win but you just had to interrupt. 355 00:25:46,730 --> 00:25:50,200 Fine, since you helped me, 356 00:25:50,200 --> 00:25:52,910 I'll forget about the money you owe me. Okay? 357 00:25:52,910 --> 00:25:56,490 But from this day—no this moment on, 358 00:25:56,490 --> 00:26:00,680 and forever, don't let me see you again. Okay? 359 00:26:00,680 --> 00:26:02,030 Sounds great. 360 00:26:02,030 --> 00:26:04,060 See you. 361 00:26:05,400 --> 00:26:07,800 She's crazy. 362 00:26:09,120 --> 00:26:10,900 My liver hurts. 363 00:26:10,900 --> 00:26:13,460 - He hit me so hard. - Why were you so impulsive? 364 00:26:13,460 --> 00:26:16,780 He sure can fight. Where did my phone go? 365 00:26:17,430 --> 00:26:19,650 My liver hurts. 366 00:26:19,650 --> 00:26:21,060 It's still alright. 367 00:26:21,060 --> 00:26:22,750 - It's good quality. - My ribs are badly hurt. 368 00:26:22,750 --> 00:26:25,580 - Let's go. - That lady was impressive. 369 00:26:39,210 --> 00:26:41,020 Come in. 370 00:26:44,130 --> 00:26:45,840 President Hou. 371 00:26:46,910 --> 00:26:50,530 - Hou Jue's good friend, Hai Xing, just called me. - What did he say? 372 00:26:50,530 --> 00:26:52,630 He said that he... 373 00:26:52,630 --> 00:26:55,570 got into some trouble with someone who just came out of prison. 374 00:26:55,570 --> 00:26:58,740 and they agreed to meet up tomorrow at noon for a fight. 375 00:26:58,740 --> 00:27:02,840 I told him to stop him from going or else something bad would happen. 376 00:27:02,840 --> 00:27:06,230 Hai Xing couldn't dissuade him so he had no chance but to tell me. 377 00:27:06,230 --> 00:27:09,900 -What should we do? -That kid! 378 00:27:10,640 --> 00:27:13,260 Does he feel uneasy if he doesn't cause some trouble? 379 00:27:13,260 --> 00:27:14,620 Don't get anxious. 380 00:27:14,620 --> 00:27:17,790 Does he think I'm living too long? 381 00:27:17,790 --> 00:27:20,340 Hurry and call him over. 382 00:27:20,940 --> 00:27:23,030 Call him over. 383 00:27:24,880 --> 00:27:26,760 You know how Hou Jue is. 384 00:27:26,760 --> 00:27:30,840 If I call him over right now, you two will definitely have a big argument. 385 00:27:32,680 --> 00:27:35,080 Hai Xing told me that 386 00:27:35,080 --> 00:27:37,480 I can't let Hou Jue know that he was the one who told us. 387 00:27:37,480 --> 00:27:39,630 He can't handle this. 388 00:27:40,100 --> 00:27:42,860 Should we think of something else? 389 00:27:43,820 --> 00:27:46,030 What other option do we have? 390 00:27:50,200 --> 00:27:51,820 -Ma Yong. -Yes? 391 00:27:52,620 --> 00:27:55,410 Can you find that little punk? 392 00:27:57,080 --> 00:28:00,270 I'll think of a way, but I can't guarantee anything. 393 00:28:00,270 --> 00:28:01,820 Okay. 394 00:28:01,820 --> 00:28:03,340 Red Dragon. 395 00:28:05,420 --> 00:28:08,340 - Four bamboos. - Gang. 396 00:28:08,340 --> 00:28:10,570 Good for you. 397 00:28:13,090 --> 00:28:15,510 Oh my goodness. 398 00:28:16,090 --> 00:28:17,780 Red Dragon. 399 00:28:23,810 --> 00:28:25,890 Can you hurry up? [God of Wealth: Stick to the plan.] 400 00:28:25,890 --> 00:28:28,810 The money is coming. 401 00:28:31,820 --> 00:28:33,820 Play something. 402 00:28:33,820 --> 00:28:35,650 - Seven characters. - Don't move. 403 00:28:35,650 --> 00:28:37,400 I win. 404 00:28:37,400 --> 00:28:38,910 His name is Liu Tiehao. 405 00:28:38,910 --> 00:28:42,060 I asked someone to connect me with him. 406 00:28:42,060 --> 00:28:45,360 He was kept in prison for three years for fighting. 407 00:28:45,360 --> 00:28:48,900 He was onto Young President Hou for some reason as soon as he got released. 408 00:28:48,900 --> 00:28:52,290 He said that he won't forget about this without ¥10,000. 409 00:28:52,290 --> 00:28:54,330 Even in my dreams, I have never thought that 410 00:28:54,330 --> 00:28:57,240 Why would I mix with little punks? 411 00:28:57,240 --> 00:29:00,910 If anyone finds out, this would be so embarassing. 412 00:29:00,910 --> 00:29:03,240 Go to the finance department to get ¥10,000. 413 00:29:03,240 --> 00:29:06,200 Make sure to have him pick up the money at the same time as the arranged fight. 414 00:29:06,200 --> 00:29:07,920 I need to be sure that at that time 415 00:29:07,920 --> 00:29:10,220 he won't be at the harbor. 416 00:29:10,220 --> 00:29:11,690 Don't worry President Hou. 417 00:29:11,690 --> 00:29:15,360 I have already sent our security team's top two people to protect Hou Jue. 418 00:29:15,360 --> 00:29:17,310 If Liu Tiehao tried to do anything, 419 00:29:17,310 --> 00:29:20,190 we still have someone there to watch. 420 00:30:41,230 --> 00:30:43,820 Hey! What are you doing? 421 00:30:44,690 --> 00:30:47,210 My boss told me he wanted to see your photo. 422 00:30:47,210 --> 00:30:52,250 That way he can prove that you didn't go to the harbor. 423 00:30:52,250 --> 00:30:53,700 I closed my eye. 424 00:30:53,700 --> 00:30:56,210 No matter whether you closed you eyes or not, you're still a reform criminal. 425 00:30:56,210 --> 00:30:58,560 How can you talk like that? 426 00:31:00,710 --> 00:31:03,710 Wonderful. A sensible person. 427 00:31:06,020 --> 00:31:08,280 That's enough! 428 00:31:27,660 --> 00:31:29,160 [Zhirong Construction] 429 00:32:28,530 --> 00:32:31,440 What are you doing? Who told you to come? 430 00:32:31,440 --> 00:32:34,200 Young President Hou. President Hou told us to come to protect you. 431 00:32:34,200 --> 00:32:37,590 President Hou? Why is he everywhere? 432 00:32:37,590 --> 00:32:39,760 Hurry and leave! Leave! 433 00:32:39,760 --> 00:32:41,390 Leave! 434 00:32:43,800 --> 00:32:46,300 You! Stop there! 435 00:32:46,300 --> 00:32:47,840 Come back! 436 00:32:49,150 --> 00:32:52,520 What are you doing? Who told you to come? 437 00:32:53,370 --> 00:32:56,390 I came to take a look. That guy didn't come so you can leave now. 438 00:32:56,390 --> 00:32:59,270 What is there to look at? Tell me what is there to look at. 439 00:32:59,270 --> 00:33:02,070 How do you know he didn't come? What if he did? 440 00:33:02,070 --> 00:33:04,070 What if he did but ran away because he saw you? 441 00:33:04,070 --> 00:33:06,900 I wouldn't be able to explain myself. 442 00:33:06,900 --> 00:33:09,920 Why are you so annoying? Does this have to do with you? 443 00:33:09,920 --> 00:33:11,710 Why did you come to look? Are you bored? 444 00:33:11,710 --> 00:33:14,610 If I didn't come, I would feel like I owed you. I don't like to owe people things. 445 00:33:14,610 --> 00:33:18,520 I didn't get to help even though I came, but I feel more at ease now. We are even now. 446 00:33:18,520 --> 00:33:20,800 In the future, even if you wanted me to pay you, that would be impossible. 447 00:33:20,800 --> 00:33:23,570 What do you owe me? Let me tell you. You owe me because you came. 448 00:33:23,570 --> 00:33:26,200 Why are you always getting involved when it has nothing to do with you? 449 00:33:26,200 --> 00:33:28,760 You can't do anything, only causes trouble. 450 00:33:28,760 --> 00:33:31,820 You lose face. I just can't seem to lose you. 451 00:33:32,990 --> 00:33:35,630 Hello? Sister Zhang. 452 00:33:35,630 --> 00:33:37,030 What? 453 00:33:37,030 --> 00:33:38,710 Tell me slowly. 454 00:33:39,490 --> 00:33:43,430 What? I will be back. Don't worry. 455 00:33:52,260 --> 00:33:54,770 - Vice President Ma. - Vice President Ma, you're back. 456 00:34:12,970 --> 00:34:14,480 [Zhirong Construction Designated Parking Area] 457 00:34:22,090 --> 00:34:23,420 Sister. 458 00:34:23,420 --> 00:34:25,260 - Sister! - Hou Jue! 459 00:34:25,260 --> 00:34:26,960 Good thing you're back. I was almost scared to death. 460 00:34:26,960 --> 00:34:29,020 -It's alright. -Look here. Look. 461 00:34:29,020 --> 00:34:30,620 Oh my. 462 00:34:30,620 --> 00:34:32,030 Look how scary it is. 463 00:34:32,030 --> 00:34:35,100 -It's written inside the house too? -Yeah. 464 00:34:35,100 --> 00:34:37,530 [Go die] 465 00:34:37,530 --> 00:34:39,560 When did you see it? 466 00:34:39,560 --> 00:34:41,870 I saw it when I came back from grocery shopping. 467 00:34:41,870 --> 00:34:45,810 You are the manager. We rent your apartment, but you can't provide the basic security? 468 00:34:45,810 --> 00:34:50,240 I'm really sorry. Sister Zhang has already called the police, so the police has already taken photos of it. 469 00:34:50,240 --> 00:34:53,360 If there is any progress, I will let you know immediately. 470 00:34:53,360 --> 00:34:56,080 The words haven't even dried yet. Hurry and see who did it. 471 00:34:56,080 --> 00:34:58,570 The security cameras happened to be broken. We are rushing to fix it right now. 472 00:34:58,570 --> 00:35:01,060 Don't worry. I will be sure to take more precautions. 473 00:35:01,060 --> 00:35:02,540 Hurry and go fix the cameras. 474 00:35:02,540 --> 00:35:04,770 [Go Die] Go contact the factory and change this anti-theft door for me. 475 00:35:04,770 --> 00:35:07,750 Okay. I'm so sorry. 476 00:35:08,550 --> 00:35:10,430 I just went out to buy some groceries. 477 00:35:10,430 --> 00:35:13,770 Then I came back and— If I didn't leave then they wouldn't have been able to come in and— 478 00:35:13,770 --> 00:35:15,780 No, it's a good thing. 479 00:35:15,780 --> 00:35:18,770 If you were home, that would be even more dangerous and I would be more worried. 480 00:35:18,770 --> 00:35:22,500 Okay, it's alright now. Let's hurry and wipe it. It's so awful to look at. 481 00:35:22,500 --> 00:35:25,110 Actually, forget it. You rest and I will wipe it. 482 00:35:25,110 --> 00:35:28,180 Go rest. 483 00:35:29,890 --> 00:35:32,960 I'm sorry President Hou. It's all my fault. 484 00:35:32,960 --> 00:35:35,030 I didn't consider it thoroughly. 485 00:35:35,030 --> 00:35:39,300 I thought that it would be fine after I gave him the money. I didn't expect him to follow me. 486 00:35:40,730 --> 00:35:42,530 Now he... 487 00:35:42,530 --> 00:35:45,530 He resents that the money is too little. What should we do? 488 00:35:47,980 --> 00:35:50,310 President Hou. 489 00:35:50,310 --> 00:35:52,680 Here is a letter for you. 490 00:35:55,490 --> 00:35:57,100 Open it and take a look. 491 00:35:57,100 --> 00:35:58,640 What? 492 00:36:00,220 --> 00:36:02,620 Here's another one. 493 00:36:02,620 --> 00:36:05,080 It's the same as that one. 494 00:36:05,080 --> 00:36:09,470 When I received the first one, I just thought that someone 495 00:36:09,470 --> 00:36:13,880 was making threats to get some money, 496 00:36:13,880 --> 00:36:16,750 but now that I think about it, it's not that simple. 497 00:36:16,750 --> 00:36:22,190 One is openly blackmailing, the other is secretly threatening. 498 00:36:22,800 --> 00:36:26,950 Hou Jeu has offended two different groups. 499 00:36:27,600 --> 00:36:30,190 You are absolutely right. 500 00:36:30,190 --> 00:36:32,200 Two different groups. 501 00:36:34,290 --> 00:36:37,560 Now the problem is even bigger. For Hou Jue's safety, 502 00:36:37,560 --> 00:36:39,500 we have to send him abroad to avoid this. 503 00:36:39,500 --> 00:36:42,590 We just brought him back but now we're sending him back? 504 00:36:42,590 --> 00:36:44,840 This is called releasing the tiger back to the mountain. 505 00:36:44,840 --> 00:36:48,660 If we send him away, we don't know what kind of trouble he'll get into again. 506 00:36:48,660 --> 00:36:52,000 Also, it may not be that much safer abroad. Got it? 507 00:36:52,000 --> 00:36:54,920 Look at this. Hou Jue's apartment isn't even safe now. 508 00:36:54,920 --> 00:36:57,940 Wouldn't it be better to send him further away to hide? 509 00:37:01,390 --> 00:37:05,420 Why don't we hire a bodyguard? 510 00:37:07,660 --> 00:37:10,290 Look at yourself. You got into this big trouble, 511 00:37:10,290 --> 00:37:13,530 but you give your son a bodyguard first and not yourself. 512 00:37:13,530 --> 00:37:18,150 What else can I do? Who told me to be his father? 513 00:37:18,150 --> 00:37:20,250 How about this? 514 00:37:20,250 --> 00:37:24,440 Why don't I find him a female bodyguard? 515 00:37:24,440 --> 00:37:27,140 The ones that are a bit older 516 00:37:27,140 --> 00:37:30,400 and can protect him while keeping watch on him for me. 517 00:37:30,400 --> 00:37:33,710 She can prevent him from getting hurt and stop him 518 00:37:33,710 --> 00:37:36,570 from causing any other troubles. That's the key. 519 00:37:36,570 --> 00:37:40,930 Who was that girl who saved me last time? Didn't you say that 520 00:37:40,930 --> 00:37:45,100 she is a bodyguard? She seemed pretty good. 521 00:37:45,960 --> 00:37:47,750 I saw her resume. 522 00:37:47,750 --> 00:37:51,150 She is from Eagle Security Company, named Wu Shiyi. 523 00:37:51,150 --> 00:37:54,060 That girl looks so skinny, quiet, and gentle on the outside. 524 00:37:54,060 --> 00:37:57,180 I really thought that she was a secretary. 525 00:37:57,180 --> 00:37:59,890 That's the person I need. Someone who is mature and calm. 526 00:37:59,890 --> 00:38:02,190 And her sense of justice. 527 00:38:02,190 --> 00:38:04,370 Her character should be good. 528 00:38:04,370 --> 00:38:08,720 Let's do this. We'll go to Eagle Security Company right now. 529 00:38:14,790 --> 00:38:16,820 Hello President Zhao? 530 00:38:18,820 --> 00:38:20,950 Okay, I'll be there. 531 00:38:26,400 --> 00:38:28,600 - Take a look at Shiyi's resume. - Reporting! 532 00:38:28,600 --> 00:38:30,280 Come in. 533 00:38:31,300 --> 00:38:33,880 Shiyi. Come here. 534 00:38:33,880 --> 00:38:35,450 President Hou. 535 00:38:36,320 --> 00:38:39,290 Shiyi, take a look. Do you recognize him? 536 00:38:40,840 --> 00:38:43,540 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 537 00:38:46,370 --> 00:38:48,700 President Hou wants to work with you specifically. 538 00:38:48,700 --> 00:38:51,290 Protect Young Master Hou for three months 539 00:38:51,290 --> 00:38:53,230 You start tomorrow. 540 00:38:53,870 --> 00:38:56,440 Thank you for your recognition. 541 00:38:56,440 --> 00:39:00,340 Shiyi, why didn't you tell me about what happened at Zhi Rong Construction? 542 00:39:00,340 --> 00:39:04,020 Per company rules, there is never any reason to cause harm to the client. 543 00:39:04,020 --> 00:39:08,870 I didn't want to give an excuse for myself. After all, I didn't complete the mission in time. 544 00:39:08,870 --> 00:39:11,900 Shiyi is a good girl. You acted bravely for justice. 545 00:39:11,900 --> 00:39:14,990 The company will definitely reward you for this. 546 00:39:16,150 --> 00:39:19,550 Then can you please explain to Shiyi the situation, President Hou? 547 00:39:19,550 --> 00:39:21,540 Let me. 548 00:39:21,540 --> 00:39:23,660 This. 549 00:39:24,690 --> 00:39:26,600 This is Hou Jue's photo. 550 00:39:26,600 --> 00:39:29,060 I think you have already saw him that day. 551 00:40:00,280 --> 00:40:02,790 Thank you. 552 00:40:07,400 --> 00:40:09,910 [ Design Office ] 553 00:40:14,210 --> 00:40:16,110 Good morning Young President Hou. 554 00:40:18,700 --> 00:40:21,150 [Zhi Rong] 555 00:40:21,150 --> 00:40:22,520 Good morning Young President Hou. 556 00:40:22,520 --> 00:40:24,690 -Good morning Young President Hou. -Young President Hou. 557 00:40:24,690 --> 00:40:26,230 Young President Hou. 558 00:40:26,780 --> 00:40:29,350 Lily, get me a cup of coffee. 559 00:40:34,230 --> 00:40:36,330 Nice to meet you, Young President Hou. 560 00:40:39,460 --> 00:40:40,690 Lily! 561 00:40:40,690 --> 00:40:42,490 -Where is Lily? -Right here. 562 00:40:42,490 --> 00:40:43,910 Lily? 563 00:40:43,910 --> 00:40:46,580 Which department is she from? 564 00:40:46,580 --> 00:40:48,360 She is your new secretary. 565 00:40:48,360 --> 00:40:53,590 I just received this arrangement from Human Resources too. That's it. 566 00:40:55,810 --> 00:41:00,300 I'm your secretary, Wu Shiyi. Today is my first day at work. Please take care of me. 567 00:41:00,300 --> 00:41:03,680 Why did I not know that I'm getting a secretary? Who found her? 568 00:41:03,680 --> 00:41:05,250 President Hou. 569 00:41:05,250 --> 00:41:08,950 -Who? -Hou Zhirong. President Hou. 570 00:41:21,150 --> 00:41:23,800 -Why are you following me? -This is my job. 571 00:41:23,800 --> 00:41:26,850 What is your job? You don't have a job anymore. Pack up your things and leave. 572 00:41:26,850 --> 00:41:30,230 Hurry and leave. Leave! Stop following me! 573 00:41:33,690 --> 00:41:37,000 President Hou. 574 00:41:38,990 --> 00:41:42,320 -What is it? -You did this? 575 00:41:43,150 --> 00:41:46,550 -Are you satisfied? - Satisfied with what? 576 00:41:48,520 --> 00:41:58,950 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 577 00:42:02,890 --> 00:42:10,160 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 578 00:42:10,160 --> 00:42:16,770 ♫ Listening to the wind, I imagined ♫ 579 00:42:16,770 --> 00:42:23,890 ♫ If one day ♫ 580 00:42:23,890 --> 00:42:31,150 ♫ I become lost... ♫ 581 00:42:31,150 --> 00:42:39,210 ♫ Tears reflect the stars ♫ 582 00:42:39,210 --> 00:42:45,650 ♫ Sink and sleep in the middle of the sea ♫ 583 00:42:45,650 --> 00:42:53,020 ♫ I just hope that one day ♫ 584 00:42:53,020 --> 00:43:00,080 ♫ I will no longer be sad ♫ 585 00:43:00,080 --> 00:43:02,480 ♫ There is light ♫ 586 00:43:02,480 --> 00:43:07,350 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 587 00:43:07,350 --> 00:43:09,600 ♫ That is happiness ♫ 588 00:43:09,600 --> 00:43:15,260 ♫ The most beautiful new chapter ♫ 589 00:43:15,260 --> 00:43:22,330 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 590 00:43:22,330 --> 00:43:25,780 ♫ Don't be afraid ♫ 591 00:43:25,780 --> 00:43:29,090 ♫ Don't be afraid ♫ 592 00:43:29,090 --> 00:43:31,670 ♫ There is light ♫ 593 00:43:31,670 --> 00:43:36,420 ♫ Let's run into the distance together ♫ 594 00:43:36,420 --> 00:43:38,820 ♫ That is happiness ♫ 595 00:43:38,820 --> 00:43:43,760 ♫ Shining with the light of true love ♫ 596 00:43:43,760 --> 00:43:46,140 ♫ You are light ♫ 597 00:43:46,140 --> 00:43:50,950 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 598 00:43:50,950 --> 00:43:53,240 ♫ The light of hope ♫ 599 00:43:53,240 --> 00:44:02,050 ♫ Is the strongest eternal force ♫ 600 00:44:02,050 --> 00:44:05,670 ♫ Don't be afraid ♫ 601 00:44:05,670 --> 00:44:09,220 ♫ Don't be afraid ♫ 602 00:44:09,220 --> 00:44:17,190 ♫ I'm waiting for the love ♫ 603 00:44:17,190 --> 00:44:22,860 ♫ that never leaves ♫ 47486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.