All language subtitles for Law And Order SVU S23E17 - Once Upon a Time in El Barrio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:07,227 In the criminal justice system, 2 00:00:07,311 --> 00:00:08,686 sexually based offenses 3 00:00:08,771 --> 00:00:11,013 are considered especially heinous. 4 00:00:11,097 --> 00:00:13,545 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:13,630 --> 00:00:15,427 who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,512 --> 00:00:16,795 are members of an elite squad 7 00:00:16,880 --> 00:00:18,673 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:18,757 --> 00:00:20,412 These are their stories. 9 00:00:20,497 --> 00:00:22,198 [Dramatic music] 10 00:00:22,481 --> 00:00:25,357 - Speaks Spanish... - How long do we have to wait? 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,900 They'll call us, and speak English. 12 00:00:27,984 --> 00:00:29,205 Show them we're ready for New York. 13 00:00:29,289 --> 00:00:30,816 How many girls do they need? 14 00:00:30,900 --> 00:00:32,252 What if they don't pick us? 15 00:00:32,336 --> 00:00:35,995 Ay, for a modeling job? No one's prettier than you. 16 00:00:36,079 --> 00:00:39,172 We all go together. 17 00:00:39,256 --> 00:00:41,609 Birds of a feather. 18 00:00:41,693 --> 00:00:43,567 Valeria Acevedo. 19 00:00:43,651 --> 00:00:46,527 [Ominous music] 20 00:00:46,611 --> 00:00:49,704 [♪] 21 00:00:49,788 --> 00:00:51,572 Speaks Spanish... 22 00:00:57,274 --> 00:01:01,020 So, Valeria, tell me, 23 00:01:01,104 --> 00:01:03,936 why do you want to go to New York? 24 00:01:04,020 --> 00:01:07,026 Someday, I want to dance, sing, act. 25 00:01:07,110 --> 00:01:09,071 My name in lights like the movies. 26 00:01:09,155 --> 00:01:12,379 Well, you're certainly pretty enough. 27 00:01:12,463 --> 00:01:15,469 And all these school plays? You must be very talented. 28 00:01:15,553 --> 00:01:17,471 But New York can be a lonely place. 29 00:01:17,555 --> 00:01:19,949 Oh, my friends and I want to live together. 30 00:01:21,820 --> 00:01:23,172 Speaks Spanish... 31 00:01:23,256 --> 00:01:25,563 Speaks Spanish... 32 00:01:26,738 --> 00:01:29,178 [both laugh] 33 00:01:29,262 --> 00:01:32,181 Well, then, let's make your dreams come true. 34 00:01:32,265 --> 00:01:34,311 Our fee is $5,000. 35 00:01:37,270 --> 00:01:39,928 I only have 500. 36 00:01:40,012 --> 00:01:42,148 Oh, that's a shame. 37 00:01:42,232 --> 00:01:44,759 Is there anyone that you can borrow the money from? 38 00:01:44,843 --> 00:01:46,935 I don't think so. 39 00:01:47,019 --> 00:01:51,635 [♪] 40 00:01:51,719 --> 00:01:53,811 Okay. 41 00:01:53,895 --> 00:01:55,770 There might be something I can do. 42 00:01:55,854 --> 00:01:57,203 Gracias. 43 00:02:03,122 --> 00:02:05,127 Speaks Spanish... 44 00:02:05,211 --> 00:02:07,782 [confused murmuring in Spanish] 45 00:02:07,866 --> 00:02:14,786 [♪] 46 00:02:17,484 --> 00:02:20,055 - What are we doing here? - Listen up. 47 00:02:20,139 --> 00:02:22,797 We need your IDs, jewelry, phones, money. 48 00:02:22,881 --> 00:02:24,317 Put them in the bag. 49 00:02:28,669 --> 00:02:30,761 It's been a long trip. 50 00:02:30,845 --> 00:02:31,980 Take this. 51 00:02:32,064 --> 00:02:39,158 [♪] 52 00:02:45,773 --> 00:02:48,475 I'm not taking this 53 00:02:48,559 --> 00:02:51,431 or giving you my phone. It doesn't belong to you. 54 00:02:53,781 --> 00:02:57,353 Everything belongs to me. [speaks Spanish] 55 00:02:57,437 --> 00:03:00,313 You don't ask, you do. Take the pill. 56 00:03:00,397 --> 00:03:02,010 - Leave her alone. - [groans] 57 00:03:02,094 --> 00:03:04,056 Maribel. Mari. 58 00:03:04,140 --> 00:03:05,753 Maribel! 59 00:03:05,837 --> 00:03:06,841 - No, no. - No. 60 00:03:06,925 --> 00:03:09,626 [Yelps] 61 00:03:09,710 --> 00:03:12,322 [Shouting and screaming] 62 00:03:13,540 --> 00:03:16,416 - Maribel! - Maribel, please. 63 00:03:16,500 --> 00:03:18,505 - [Screams] - No, no. 64 00:03:18,589 --> 00:03:20,159 - Get up, get up. - No, no, no. 65 00:03:20,243 --> 00:03:24,032 - Maribel! - No, no. 66 00:03:24,116 --> 00:03:27,818 [Shouts and screams] 67 00:03:27,902 --> 00:03:31,605 [Crying] 68 00:03:31,689 --> 00:03:33,781 No. Stop! 69 00:03:33,865 --> 00:03:36,001 - No. - Mari. 70 00:03:36,085 --> 00:03:41,180 [Crying] 71 00:03:41,264 --> 00:03:43,266 Anyone else have something to say? 72 00:03:48,140 --> 00:03:49,533 No, no. 73 00:03:57,106 --> 00:04:00,634 My sister has plans for you, 74 00:04:00,718 --> 00:04:03,724 - or you'd be dead too. - [cries] 75 00:04:03,808 --> 00:04:08,813 [crying] 76 00:04:11,468 --> 00:04:12,602 Still no Rollins? 77 00:04:12,686 --> 00:04:13,951 I thought her mother was doing better. 78 00:04:14,035 --> 00:04:15,214 No, she is. 79 00:04:15,298 --> 00:04:17,433 I think everyone just needed a break. 80 00:04:17,517 --> 00:04:20,915 And Carisi is taking Rollins and her girls 81 00:04:20,999 --> 00:04:23,135 to Orlando for a couple days. 82 00:04:23,219 --> 00:04:25,615 - The things we do for love. - Right? 83 00:04:25,699 --> 00:04:28,966 I've been meaning to ask you about Stabler. 84 00:04:29,050 --> 00:04:30,791 They booted him out of OC? 85 00:04:33,316 --> 00:04:35,669 Why? What are you hearing? 86 00:04:35,753 --> 00:04:37,627 Nothing good. He's not calling me back. 87 00:04:37,711 --> 00:04:38,759 You talk to him? 88 00:04:38,843 --> 00:04:41,327 Fin, what if I told you not to worry 89 00:04:41,411 --> 00:04:44,634 about Stabler or me or... [knock on door] 90 00:04:44,718 --> 00:04:47,637 - Sorry to interrupt. - Velasco, are you okay? 91 00:04:47,721 --> 00:04:48,595 No, not really. 92 00:04:48,679 --> 00:04:50,162 I'm talking to my parish priest 93 00:04:50,246 --> 00:04:52,642 in Juarez, Father Daníel. 94 00:04:52,726 --> 00:04:54,253 He needs our help. 95 00:04:54,337 --> 00:04:57,169 Okay. Sorry, Fin. 96 00:04:57,253 --> 00:04:59,910 Hi, Father. I'm Captain Benson. 97 00:04:59,994 --> 00:05:02,174 This is Sergeant Tutuola. 98 00:05:02,258 --> 00:05:04,306 Yes, José has spoken of both of you. 99 00:05:04,390 --> 00:05:05,873 How can we help you, Father? 100 00:05:05,957 --> 00:05:07,004 Three teenage girls 101 00:05:07,088 --> 00:05:08,832 have gone missing from my parish. 102 00:05:08,916 --> 00:05:11,183 They were being smuggled into New York. 103 00:05:11,267 --> 00:05:13,402 Valeria, Maribel, and Sofia. 104 00:05:13,486 --> 00:05:15,796 Did they tell you their plan for crossing the border? 105 00:05:15,880 --> 00:05:18,668 Some arrangement, nothing legal. 106 00:05:18,752 --> 00:05:22,368 Three days go by. I don't hear from the girls. 107 00:05:22,452 --> 00:05:24,718 Valeria sends me this voicemail. 108 00:05:24,802 --> 00:05:31,377 - Maribel! - [groaning and screaming] 109 00:05:31,461 --> 00:05:32,813 [ominous music] 110 00:05:32,897 --> 00:05:35,076 It sounds like they're being tortured, 111 00:05:35,160 --> 00:05:37,339 and I have to do something besides just pray. 112 00:05:37,423 --> 00:05:43,212 [♪] 113 00:05:44,865 --> 00:05:48,002 [Dramatic music] 114 00:05:48,086 --> 00:05:55,006 [♪] 115 00:06:19,707 --> 00:06:22,851 *LAW AND ORDER SPECIAL VICTIMS UNIT* Season 23 Episode 17 116 00:06:22,936 --> 00:06:26,194 Episode Title: "Once Upon a Time in El Barrio" 117 00:06:26,439 --> 00:06:28,139 Aired on: April 07, 2022. 118 00:06:30,897 --> 00:06:33,119 So where are we on these girls? 119 00:06:33,203 --> 00:06:35,339 Juarez PD ran Father Daníel's phone. 120 00:06:35,423 --> 00:06:37,515 They think that Valeria's call came from East Harlem. 121 00:06:37,599 --> 00:06:39,300 Okay, so we know that they made it to New York. 122 00:06:39,384 --> 00:06:41,345 - That's a start. - But they're off the grid. 123 00:06:41,429 --> 00:06:43,260 All three girls' phones are dead. 124 00:06:43,344 --> 00:06:45,219 Juarez PD is tracking the numbers. 125 00:06:45,303 --> 00:06:46,698 And what about hospitals, the morgue? 126 00:06:46,782 --> 00:06:48,700 No females match the description. 127 00:06:48,784 --> 00:06:50,572 We have a call into the local precinct. 128 00:06:50,656 --> 00:06:53,009 Was Juarez PD able to tell you 129 00:06:53,093 --> 00:06:54,745 who helped them over the border? 130 00:06:54,830 --> 00:06:56,317 No, not yet. I mean, there's hundreds 131 00:06:56,401 --> 00:06:57,776 of traffickers that work in Juarez. 132 00:06:57,861 --> 00:06:58,987 It's a whole industry. 133 00:06:59,072 --> 00:07:00,261 The PD is trying to narrow it down. 134 00:07:00,345 --> 00:07:02,244 And you trust those cops? 135 00:07:02,519 --> 00:07:04,829 I mean, how could crews operate on that scale 136 00:07:04,939 --> 00:07:06,814 if the law wasn't paid off or corrupt? 137 00:07:06,898 --> 00:07:08,685 Because there's still a few left that are honest. 138 00:07:08,769 --> 00:07:10,208 There's more than a few. [phone rings] 139 00:07:10,292 --> 00:07:14,212 Hold on. This is 2-9 responding. 140 00:07:14,296 --> 00:07:16,124 Sergeant Tutuola, SVU. 141 00:07:17,778 --> 00:07:20,955 Yeah. Damn. 142 00:07:22,957 --> 00:07:25,833 - Copy that. - They find them? 143 00:07:25,917 --> 00:07:28,139 Badly burnt body of a young female 144 00:07:28,223 --> 00:07:30,533 was found in a lot near the East River. 145 00:07:30,617 --> 00:07:33,754 Matches the description. 146 00:07:33,838 --> 00:07:35,581 I'm sorry, Velasco. 147 00:07:35,665 --> 00:07:42,632 [♪] 148 00:07:42,716 --> 00:07:44,155 Who called it in? 149 00:07:44,239 --> 00:07:46,767 Homeless guy found her. Someone set this girl on fire, 150 00:07:46,851 --> 00:07:48,943 tried to hide the body under some skids. 151 00:07:49,027 --> 00:07:50,945 - No witnesses. - Any security footage? 152 00:07:51,029 --> 00:07:54,513 - Yeah, full color, 4K. - Yeah, we get it. 153 00:07:54,597 --> 00:07:56,602 Hope you liked your breakfast, 154 00:07:56,686 --> 00:07:58,340 'cause you might see it again. 155 00:08:04,042 --> 00:08:05,873 Might not be able to ID her. 156 00:08:05,957 --> 00:08:08,440 Gonna have to wait on DNA and dental. 157 00:08:08,524 --> 00:08:09,833 No, hold on. 158 00:08:09,917 --> 00:08:17,011 [♪] 159 00:08:20,362 --> 00:08:23,760 It's the same silver cross, handmade in Cuervos. 160 00:08:23,844 --> 00:08:25,193 It's Maribel. 161 00:08:28,980 --> 00:08:30,767 I'm gonna have to call Father Daníel. 162 00:08:30,851 --> 00:08:37,945 [♪] 163 00:08:42,167 --> 00:08:44,476 José. 164 00:08:44,560 --> 00:08:47,088 I got bad news, Padre. 165 00:08:47,172 --> 00:08:51,353 It's Maribel. I'm so sorry. 166 00:08:51,437 --> 00:08:53,964 What happened to her? 167 00:08:54,048 --> 00:08:58,969 Doesn't matter. She's gone. 168 00:08:59,053 --> 00:09:01,189 Valeria, Sofia? 169 00:09:01,273 --> 00:09:05,758 Nothing yet, but we know where to look now. 170 00:09:05,842 --> 00:09:08,674 I'll be praying for them 171 00:09:08,758 --> 00:09:11,634 and for you. 172 00:09:11,718 --> 00:09:13,375 Thank you, Padre. 173 00:09:13,459 --> 00:09:20,422 [♪] 174 00:09:25,384 --> 00:09:27,780 Hey, how's Father Daníel doing? 175 00:09:27,864 --> 00:09:31,480 He's a wreck. His heart is broken. 176 00:09:31,564 --> 00:09:34,048 Valeria Acevedo's parents were murdered by the cartel. 177 00:09:34,132 --> 00:09:36,006 She was raised by Father Daníel and the nuns. 178 00:09:36,090 --> 00:09:37,616 I mean, he was basically a surrogate dad 179 00:09:37,700 --> 00:09:38,748 to all the kids. 180 00:09:38,832 --> 00:09:41,229 - You too? - Yeah. 181 00:09:41,313 --> 00:09:42,970 You know, when I got in trouble with the gangs, 182 00:09:43,054 --> 00:09:44,406 he helped me by hiding in his church. 183 00:09:44,490 --> 00:09:46,712 And he helped my mom get me to the U.S. 184 00:09:46,796 --> 00:09:48,845 You know, these girls, they just wanted a better life. 185 00:09:48,929 --> 00:09:51,369 I know, and we will keep working the case. 186 00:09:51,453 --> 00:09:54,198 Look, I already spoke to the captain at the 2-9, 187 00:09:54,282 --> 00:09:56,722 and we will meet with him tomorrow, okay? 188 00:09:56,806 --> 00:09:58,159 Tomorrow? 189 00:09:58,243 --> 00:09:59,464 Why don't you give me clearance as a UC, 190 00:09:59,548 --> 00:10:01,031 and I can go back to East Harlem tonight? 191 00:10:01,115 --> 00:10:03,033 The 2-9 wants to work with SVU, 192 00:10:03,117 --> 00:10:05,818 - and they know the neighborhood. - So do I. 193 00:10:05,902 --> 00:10:09,431 Velasco, you've had a tough day, man. 194 00:10:09,515 --> 00:10:11,517 Why don't you just go home and get some rest? 195 00:10:13,345 --> 00:10:15,132 That's an order. 196 00:10:15,216 --> 00:10:18,005 [Quiet uneasy music] 197 00:10:18,089 --> 00:10:25,183 [♪] 198 00:10:54,690 --> 00:10:57,783 Hey, baby, you want a date? 199 00:10:57,867 --> 00:11:00,351 You're beautiful, but I'm looking for Mexican girls. 200 00:11:00,435 --> 00:11:01,744 Mexican chiquitas? 201 00:11:01,828 --> 00:11:03,006 You're in the wrong place for that. 202 00:11:03,090 --> 00:11:04,312 [Horn honks] 203 00:11:04,396 --> 00:11:06,227 Look, baby, you're jamming up my traffic. 204 00:11:06,311 --> 00:11:08,229 Try Paladino Avenue for that flavor. 205 00:11:08,313 --> 00:11:10,666 - Paladino? - Sí. 206 00:11:10,750 --> 00:11:13,799 Got it. Thanks. 207 00:11:13,883 --> 00:11:15,279 Mexican, young? 208 00:11:15,363 --> 00:11:18,717 You want a kid instead of a woman? 209 00:11:18,801 --> 00:11:22,678 There's some Spanish girls working by All Souls, 210 00:11:22,762 --> 00:11:25,069 pedo-man. [laughter] 211 00:11:27,158 --> 00:11:30,425 [Conversation in Spanish] 212 00:11:30,509 --> 00:11:33,341 Valeria? 213 00:11:33,425 --> 00:11:36,997 You can call me whatever you want. 214 00:11:37,081 --> 00:11:39,956 - [Speaks Spanish] - You work here a lot? 215 00:11:40,040 --> 00:11:42,698 I'm around. What are you looking for? 216 00:11:42,782 --> 00:11:44,134 I just want to talk. 217 00:11:44,218 --> 00:11:46,832 - My time is money. - How about 15 minutes? 218 00:11:46,916 --> 00:11:48,312 50 bucks. 219 00:11:48,396 --> 00:11:51,968 We go back to my place, you can do whatever you want. 220 00:11:52,052 --> 00:11:53,665 Or I walk away right now. 221 00:11:53,749 --> 00:11:55,711 Wait, no. Hold on. 222 00:11:55,795 --> 00:11:59,233 I got the cash. Here. 223 00:12:00,930 --> 00:12:02,454 Thank you. 224 00:12:06,066 --> 00:12:08,115 - [Siren blares] - Hands above your head! 225 00:12:08,199 --> 00:12:09,855 - Whoa, whoa, whoa. - Hands up. 226 00:12:09,939 --> 00:12:11,161 I'm on the job. Hold on, hold on. 227 00:12:11,245 --> 00:12:13,511 And so am I, Detective Rosanny Chávez. 228 00:12:13,595 --> 00:12:14,556 You are under arrest. 229 00:12:14,640 --> 00:12:16,166 Wait, I'm doing an investigation. 230 00:12:16,250 --> 00:12:17,907 Yeah, so am I. Turn around. 231 00:12:17,991 --> 00:12:19,996 Why don't you find my badge and my gun? 232 00:12:20,080 --> 00:12:22,738 Captain, we have an NYPD detective. 233 00:12:22,822 --> 00:12:25,741 [Tense music] 234 00:12:25,825 --> 00:12:27,308 [♪] 235 00:12:27,392 --> 00:12:28,570 Everything all right here, Chávez? 236 00:12:28,654 --> 00:12:31,094 I'm on the job. SVU, Detective Velasco. 237 00:12:31,178 --> 00:12:34,358 Okay, I get it, Detective Velasco. 238 00:12:34,442 --> 00:12:36,143 - So I can go? - Sure. 239 00:12:36,227 --> 00:12:38,145 No. It's all on film. 240 00:12:38,229 --> 00:12:40,234 I toss you back, I get jammed up. 241 00:12:40,318 --> 00:12:41,757 Listen, Cap, you got to believe me. 242 00:12:41,841 --> 00:12:43,541 I'm looking for girls that are trafficked from Juarez. 243 00:12:43,625 --> 00:12:45,021 You talking about the girl that was burned? 244 00:12:45,105 --> 00:12:46,196 Yeah. 245 00:12:46,280 --> 00:12:48,503 Yeah, I talked to your captain, Benson. 246 00:12:48,587 --> 00:12:50,940 She didn't tell me she was sending in a UC. 247 00:12:51,024 --> 00:12:52,550 She didn't exactly know about this. 248 00:12:52,634 --> 00:12:54,596 Okay, but see, that doesn't sound good either, does it? 249 00:12:54,680 --> 00:12:56,859 You're on the job, but your CO doesn't know? 250 00:12:56,943 --> 00:12:59,514 Nah, doesn't cut it. 251 00:12:59,598 --> 00:13:01,690 Either way, he's under arrest? 252 00:13:01,774 --> 00:13:02,908 Yup. 253 00:13:02,992 --> 00:13:05,824 You're entitled to one phone call. 254 00:13:05,908 --> 00:13:08,084 I'd make it to your captain. 255 00:13:15,337 --> 00:13:16,707 Captain Benson, 256 00:13:16,791 --> 00:13:17,795 nice to meet you in person. 257 00:13:17,879 --> 00:13:20,018 Don Kubiak. Welcome to my house. 258 00:13:20,103 --> 00:13:21,625 And this is Sergeant Tutuola. 259 00:13:21,709 --> 00:13:23,453 - How you doing? - Yes, sir. 260 00:13:23,537 --> 00:13:25,586 Well, sorry about your detective. 261 00:13:25,670 --> 00:13:27,240 Oh, that's not on you, Captain. 262 00:13:27,324 --> 00:13:28,806 Although for what it's worth, 263 00:13:28,890 --> 00:13:30,939 Velasco is taking this case personally. 264 00:13:31,023 --> 00:13:33,028 Yeah, I got that, but I had to hold the guy 265 00:13:33,112 --> 00:13:34,769 - until someone vouched for him. - Of course. 266 00:13:34,853 --> 00:13:36,814 Said he didn't want to call you until the morning 267 00:13:36,898 --> 00:13:38,076 'cause he didn't want to wake you. 268 00:13:38,160 --> 00:13:40,644 - At least he got that right. - Oh, yeah. 269 00:13:40,728 --> 00:13:42,168 This is Detective Rosanny Chávez. 270 00:13:42,252 --> 00:13:44,953 - Oh, the UC who arrested him. - Sorry to cause trouble. 271 00:13:45,037 --> 00:13:46,476 A lot of times, when I bust a cop, 272 00:13:46,560 --> 00:13:47,999 they claim they're doing an investigation. 273 00:13:48,083 --> 00:13:49,523 Well, in this case, he actually was, 274 00:13:49,607 --> 00:13:52,352 even though I told him not to. 275 00:13:52,436 --> 00:13:54,354 Well, we'll give you a minute alone with your cowboy. 276 00:13:54,438 --> 00:13:55,529 Thank you. 277 00:13:55,613 --> 00:13:56,788 Excuse me. 278 00:14:00,182 --> 00:14:03,798 Hey, Cap. I'm sorry. 279 00:14:03,882 --> 00:14:07,497 McGrath's not happy, and neither am I. 280 00:14:07,581 --> 00:14:08,803 And if we weren't short-staffed, 281 00:14:08,887 --> 00:14:10,413 Velasco, I'd take you off this case. 282 00:14:10,497 --> 00:14:12,020 It's not gonna happen again. 283 00:14:13,674 --> 00:14:16,550 So the girls from Juarez just got here? 284 00:14:16,634 --> 00:14:18,247 - Within the week. - They usually put these girls 285 00:14:18,331 --> 00:14:20,031 to work right away, but not on the streets. 286 00:14:20,115 --> 00:14:22,686 Can we look at your mug shots just in case? 287 00:14:22,770 --> 00:14:25,036 - Sure. - Okay, I'll go get them. 288 00:14:25,120 --> 00:14:26,560 Thank you. 289 00:14:26,644 --> 00:14:28,692 Here are the women we did arrest. 290 00:14:28,776 --> 00:14:30,520 Older, on the streets a long time. 291 00:14:30,604 --> 00:14:32,174 Not your vics. 292 00:14:32,258 --> 00:14:35,003 Look, you were right, Chávez. I mean, forget the streets. 293 00:14:35,087 --> 00:14:38,615 He advertises them online on these niche sites. 294 00:14:38,699 --> 00:14:41,096 Work them out of motels, drive them to out-calls. 295 00:14:41,180 --> 00:14:43,054 Online sites, you're looking for needles in a haystack. 296 00:14:43,138 --> 00:14:44,882 Well, maybe we should start with the Mexican community. 297 00:14:44,966 --> 00:14:47,276 Drivers, delivery guys, I mean, somebody's seen them. 298 00:14:47,360 --> 00:14:49,452 No doubt, but they're mostly undocumented. 299 00:14:49,536 --> 00:14:50,709 They're not talking to the police. 300 00:14:50,793 --> 00:14:52,063 Not if they're in uniform, 301 00:14:52,147 --> 00:14:53,543 but I was a community affairs officer 302 00:14:53,627 --> 00:14:54,544 for two years. 303 00:14:54,628 --> 00:14:56,329 You have contacts? 304 00:14:56,413 --> 00:14:59,680 We can start with Señora. Her place is a little walk, 305 00:14:59,764 --> 00:15:01,682 but it's got the best coffee and chisme in town. 306 00:15:01,766 --> 00:15:03,988 Chisme? What's that, pastry? 307 00:15:04,072 --> 00:15:07,514 - It means gossip. - Even better. 308 00:15:07,598 --> 00:15:10,038 [Dramatic music] 309 00:15:10,122 --> 00:15:11,953 So this was your idea of a little walk? 310 00:15:12,037 --> 00:15:13,955 - Fin... - It'll be worth it. 311 00:15:14,039 --> 00:15:16,218 Juana Ramírez is the soul of this neighborhood. 312 00:15:16,302 --> 00:15:18,046 If anything's going on, she'll know about it. 313 00:15:18,130 --> 00:15:19,482 Okay, I'm gonna wait out here. 314 00:15:19,566 --> 00:15:22,442 Nobody likes a bakery full of cops. 315 00:15:22,526 --> 00:15:25,616 Get me a coffee and some chisme. 316 00:15:28,619 --> 00:15:30,145 [Speaks Spanish] 317 00:15:30,229 --> 00:15:32,582 You keep going that like, you'll break a hand. 318 00:15:32,666 --> 00:15:36,804 Rosanny, are these officers with you? 319 00:15:36,888 --> 00:15:40,286 I'm Captain Benson. This is Detective Velasco. 320 00:15:40,370 --> 00:15:43,593 - We're with SVU. - SVU? 321 00:15:43,677 --> 00:15:44,725 I wish you'd come up here 322 00:15:44,809 --> 00:15:46,161 before that poor girl got killed. 323 00:15:46,245 --> 00:15:47,815 So do I. 324 00:15:47,899 --> 00:15:51,035 Sounds like you tried to help them. 325 00:15:51,119 --> 00:15:52,298 No one else would. 326 00:15:52,382 --> 00:15:53,995 Please, Señora. 327 00:15:54,079 --> 00:15:55,997 Detective Velasco... He's from Juarez, 328 00:15:56,081 --> 00:15:57,433 and he may know some of the girls. 329 00:15:57,517 --> 00:15:59,519 - [Speaks Spanish] - Anapra. 330 00:16:01,478 --> 00:16:02,830 And you got out? 331 00:16:02,914 --> 00:16:05,659 Well, I had a lot of help, unlike these girls. 332 00:16:05,743 --> 00:16:07,835 Good for you. 333 00:16:07,919 --> 00:16:10,185 So what can you tell us about them? 334 00:16:10,269 --> 00:16:12,535 A new group comes in here every few weeks. 335 00:16:12,619 --> 00:16:15,277 Young, pretty, usually in maid uniforms 336 00:16:15,361 --> 00:16:19,542 from that motel by the river, but they do more than cleaning. 337 00:16:19,626 --> 00:16:21,979 Okay. And do they come in alone? 338 00:16:22,063 --> 00:16:25,331 No, never. Always with that man. 339 00:16:25,415 --> 00:16:26,636 30s, cabezón. 340 00:16:26,720 --> 00:16:29,639 Bald head, cold eyes. 341 00:16:29,723 --> 00:16:32,120 The girls are quiet around him, afraid. 342 00:16:32,204 --> 00:16:33,991 I give them coffee, sneak bread, 343 00:16:34,075 --> 00:16:35,863 so they have something to keep them going. 344 00:16:35,947 --> 00:16:38,692 You recognize any of them? 345 00:16:38,776 --> 00:16:41,738 No, I'm sorry. I never forget a face. 346 00:16:41,822 --> 00:16:43,087 If they do come in, 347 00:16:43,171 --> 00:16:45,699 or any other girls that you're worried about, 348 00:16:45,783 --> 00:16:49,485 please call me. Anytime, day or night. 349 00:16:49,569 --> 00:16:51,357 Of course. 350 00:16:51,441 --> 00:16:54,574 And here, pan Dulce. 351 00:16:56,358 --> 00:16:58,752 - To keep you all going. - Gracias, Señora. 352 00:17:00,493 --> 00:17:03,412 [Ominous music] 353 00:17:03,496 --> 00:17:04,674 [♪] 354 00:17:04,758 --> 00:17:06,502 [Speaks Spanish] 355 00:17:06,586 --> 00:17:07,764 [Speaks Spanish] I never seen. 356 00:17:07,848 --> 00:17:09,067 I have to work. 357 00:17:10,938 --> 00:17:14,902 Are you sure? [speaks Spanish] 358 00:17:14,986 --> 00:17:17,383 You can trust me. Please. 359 00:17:17,467 --> 00:17:20,081 Come on, man, work with us. 360 00:17:20,165 --> 00:17:22,518 Or we'll nickel and dime you to death with building violations. 361 00:17:22,602 --> 00:17:23,867 I just started here. 362 00:17:23,951 --> 00:17:26,087 I don't know what you're talking about. 363 00:17:26,171 --> 00:17:29,699 [♪] 364 00:17:29,783 --> 00:17:32,398 Oh, no. No, no, no, no. 365 00:17:32,482 --> 00:17:33,616 Policía... 366 00:17:33,700 --> 00:17:35,180 Listen, we just want to talk to you. 367 00:17:39,576 --> 00:17:40,794 From Juarez. 368 00:17:47,627 --> 00:17:49,502 Speaks Spanish... 369 00:17:49,586 --> 00:17:56,680 [♪] 370 00:18:08,343 --> 00:18:11,001 Speaks Spanish... 371 00:18:11,085 --> 00:18:12,655 Lucía. 372 00:18:12,739 --> 00:18:16,267 Lucía... [speaks Spanish] 373 00:18:16,351 --> 00:18:18,226 I know you're scared. 374 00:18:18,310 --> 00:18:20,533 But if you help us, we can help you. 375 00:18:20,617 --> 00:18:27,754 [♪] 376 00:18:30,975 --> 00:18:32,370 You were good with her. 377 00:18:32,454 --> 00:18:36,287 Thanks, but I think she's scared of men. 378 00:18:36,371 --> 00:18:39,726 You know, maybe she'll open up to you if you're alone. 379 00:18:39,810 --> 00:18:42,598 Yeah, I'll let you know. Thanks, Velasco. 380 00:18:42,682 --> 00:18:44,249 Yeah. 381 00:18:46,512 --> 00:18:49,170 One of the girls, Lucía... We thought she recognized 382 00:18:49,254 --> 00:18:50,824 Maribel in the photo, but she wouldn't say. 383 00:18:50,908 --> 00:18:52,303 Chávez went back to try on her own. 384 00:18:52,387 --> 00:18:55,437 Okay, get Lucía's name and her description 385 00:18:55,521 --> 00:18:58,788 to Father Daníel and Juarez PD. 386 00:18:58,872 --> 00:19:00,442 See if anybody knows who she is. 387 00:19:00,526 --> 00:19:02,009 The place was quiet. [phone buzzing] 388 00:19:02,093 --> 00:19:03,619 No johns, no dealers. 389 00:19:03,703 --> 00:19:05,795 Somebody might've tipped them off. 390 00:19:05,879 --> 00:19:10,278 Detective Chávez? Yeah. 391 00:19:10,362 --> 00:19:11,584 Lucía's willing to talk. 392 00:19:11,668 --> 00:19:15,849 Tell her we'll meet her anywhere she wants. 393 00:19:15,933 --> 00:19:17,764 Come in, come in. I'm worried. 394 00:19:17,848 --> 00:19:20,331 They should be here already. 395 00:19:20,415 --> 00:19:22,682 She just texted. They're on their way. 396 00:19:22,766 --> 00:19:24,031 I hope so. 397 00:19:24,115 --> 00:19:25,815 So how long have you known Detective Chávez? 398 00:19:25,899 --> 00:19:27,556 Rosanny? She worked here 399 00:19:27,640 --> 00:19:28,905 when she was in high school, 400 00:19:28,989 --> 00:19:31,604 but she was very awful in the kitchen, got fired. 401 00:19:31,688 --> 00:19:34,607 - She turned out okay. - They're across the street. 402 00:19:34,691 --> 00:19:36,301 - I'll get the door. - All right. 403 00:19:37,868 --> 00:19:40,003 Should we let them in? 404 00:19:40,087 --> 00:19:41,657 [Speaking Spanish] 405 00:19:41,741 --> 00:19:44,617 [Dramatic music] 406 00:19:44,701 --> 00:19:45,618 - Watch out! - Hey, watch out! 407 00:19:45,702 --> 00:19:47,358 [Screams] 408 00:19:47,442 --> 00:19:48,664 No! 409 00:19:48,748 --> 00:19:54,191 [♪] 410 00:19:54,275 --> 00:19:55,889 [Groans] 411 00:19:55,973 --> 00:19:58,631 10-13, 10-13, officer down. 412 00:19:58,715 --> 00:20:00,328 110 and Pleasant. Rush a bus. 413 00:20:00,412 --> 00:20:03,331 Where'd the girl go? La niña? 414 00:20:03,415 --> 00:20:07,553 - Rosanny, hold on. - Stay with us, Rosanny. 415 00:20:07,637 --> 00:20:11,379 Rosanny, stay with us. Honey, stay with us. 416 00:20:13,918 --> 00:20:15,449 [Melancholy music] 417 00:20:15,534 --> 00:20:17,302 - At Mercy Hospital... - A tragedy. 418 00:20:17,387 --> 00:20:18,609 A tragedy following... 419 00:20:18,716 --> 00:20:20,722 [reporters speaking at once] 420 00:20:20,832 --> 00:20:23,754 ...ended the life of an NYPD detective. 421 00:20:24,013 --> 00:20:26,061 Captain Kubiak, we just heard, 422 00:20:26,145 --> 00:20:28,542 and we are so sorry for your loss. 423 00:20:28,626 --> 00:20:29,630 I thought she was gonna make it. 424 00:20:29,714 --> 00:20:31,241 She was on the table for three hours. 425 00:20:31,325 --> 00:20:32,981 Rosanny was the heart of the 2-9. 426 00:20:33,065 --> 00:20:35,114 We're gonna find whoever did this. 427 00:20:35,198 --> 00:20:38,030 Uh, you know Counselor Baptiste. 428 00:20:38,114 --> 00:20:40,598 Yeah, we've worked our share of homicides. 429 00:20:40,682 --> 00:20:42,861 But one of our own, even worse. 430 00:20:42,945 --> 00:20:44,341 Where are we on witnesses? 431 00:20:44,425 --> 00:20:46,386 We went back to the Sky High Motel. 432 00:20:46,470 --> 00:20:48,910 The clerk said all the girls were moved out last night. 433 00:20:48,994 --> 00:20:50,173 We're pulling traffic cam footage 434 00:20:50,257 --> 00:20:51,783 on every street in East Harlem. 435 00:20:51,867 --> 00:20:54,438 We do have one eyewitness, Lucía. 436 00:20:54,522 --> 00:20:56,396 Yeah, we saw her get hit. She must've run away. 437 00:20:56,480 --> 00:20:59,007 She may be injured. Check hospitals, clinics. 438 00:20:59,091 --> 00:21:01,398 Find her before the traffickers do. 439 00:21:05,489 --> 00:21:06,925 So sorry. 440 00:21:11,713 --> 00:21:13,457 Rosanny loved this neighborhood, 441 00:21:13,541 --> 00:21:15,154 wanted to make it better. 442 00:21:15,238 --> 00:21:16,982 We're really sorry, Señora. 443 00:21:17,066 --> 00:21:18,375 We need to find Lucía. 444 00:21:18,459 --> 00:21:20,942 She's hurt and hasn't showed up in any ERs. 445 00:21:21,026 --> 00:21:23,293 That's what detectives from Rosanny's precinct said. 446 00:21:23,377 --> 00:21:27,732 They were here. I didn't tell them anything. 447 00:21:27,816 --> 00:21:30,300 Well, can you tell us? 448 00:21:30,384 --> 00:21:34,782 Is there a clinic where the undocumented go? 449 00:21:34,866 --> 00:21:39,741 We trusted Rosanny. Can we trust you? 450 00:21:42,439 --> 00:21:44,354 [Speaks Spanish] 451 00:21:47,879 --> 00:21:50,755 [Mysterious music] 452 00:21:50,839 --> 00:21:57,109 [♪] 453 00:21:57,193 --> 00:22:00,068 - Excuse me. - Can I help you? 454 00:22:00,152 --> 00:22:01,505 Yeah, I got hit by a delivery guy 455 00:22:01,589 --> 00:22:02,723 on an electric bike, 456 00:22:02,807 --> 00:22:04,072 and I think I might've broken my arm. 457 00:22:04,156 --> 00:22:06,510 I don't have insurance, but Señora told me... 458 00:22:06,594 --> 00:22:08,338 - Señora? - Yeah. 459 00:22:08,422 --> 00:22:10,775 - Come with me, please. - Thank you. 460 00:22:10,859 --> 00:22:17,996 [♪] 461 00:22:33,316 --> 00:22:35,974 Um, how long do you think it'll be? 462 00:22:36,058 --> 00:22:37,976 The doctor's just finished with another broken arm. 463 00:22:38,060 --> 00:22:39,369 She'll be with you soon. 464 00:22:39,453 --> 00:22:46,416 [♪] 465 00:22:51,290 --> 00:22:53,687 - No, no policía. - Lucía, look at me. 466 00:22:53,771 --> 00:22:56,821 Hey, I don't want to hurt you. I just want to talk to you. 467 00:22:56,905 --> 00:22:58,910 - Leave me alone, please. - Listen to me. 468 00:22:58,994 --> 00:23:01,216 - Please? - You can trust me. 469 00:23:01,300 --> 00:23:05,482 I just want to talk to you, okay? 470 00:23:05,566 --> 00:23:08,093 All right? 471 00:23:08,177 --> 00:23:10,835 Just let me go. Am I under arrest? 472 00:23:10,919 --> 00:23:15,187 - No, no, honey, of course not. - We just want to help you. 473 00:23:15,271 --> 00:23:18,625 How? By sending me back? 474 00:23:18,709 --> 00:23:21,454 - No. - They'll just kill me. 475 00:23:21,538 --> 00:23:24,718 - I owe them money. - Who? 476 00:23:24,802 --> 00:23:28,505 Lourdes. Her brother, Jorge. 477 00:23:28,589 --> 00:23:31,156 Jorge, Lourdes. Do they have a last name? 478 00:23:33,376 --> 00:23:36,858 You gotta trust us. It's okay. 479 00:23:39,295 --> 00:23:41,866 Padilla, but you can't tell them I told you. 480 00:23:41,950 --> 00:23:45,173 We won't. Lucía, we want to help you. 481 00:23:45,257 --> 00:23:48,960 We want to find you a safe place to stay. 482 00:23:49,044 --> 00:23:50,483 What about the other girls? 483 00:23:50,567 --> 00:23:52,964 Listen, you help us find those girls, 484 00:23:53,048 --> 00:23:55,532 and we'll get them out too. 485 00:23:55,616 --> 00:23:57,226 Why do you care so much? 486 00:24:00,098 --> 00:24:03,148 My priest in Juarez knows Valeria and Sofia. 487 00:24:03,232 --> 00:24:05,803 Valeria called him personally about Maribel. 488 00:24:05,887 --> 00:24:08,153 It's how we found you. 489 00:24:08,237 --> 00:24:10,329 Well, you'll never find the other girls. 490 00:24:10,413 --> 00:24:12,418 They're going to sell all the girls to another ring. 491 00:24:12,502 --> 00:24:14,159 They took them away. 492 00:24:14,243 --> 00:24:17,467 Where? Do you know where? 493 00:24:17,551 --> 00:24:22,033 I don't know, but maybe the policeman does. 494 00:24:22,904 --> 00:24:24,778 [Ominous music] 495 00:24:24,862 --> 00:24:26,824 What policeman? 496 00:24:26,908 --> 00:24:29,348 [♪] 497 00:24:29,432 --> 00:24:30,958 He's a captain. 498 00:24:31,042 --> 00:24:34,092 [♪] 499 00:24:34,176 --> 00:24:37,962 Jorge says that's why we have to have sex with him. 500 00:24:40,922 --> 00:24:42,492 Do whatever he wanted. 501 00:24:42,576 --> 00:24:47,845 [♪] 502 00:24:47,929 --> 00:24:51,370 I told Detective Chávez, 503 00:24:51,454 --> 00:24:53,677 and she said she was going to tell you. 504 00:24:53,761 --> 00:25:00,637 [♪] 505 00:25:06,034 --> 00:25:08,039 Captain Kubiak, thank you for coming in 506 00:25:08,123 --> 00:25:09,214 on such short notice. 507 00:25:09,298 --> 00:25:11,216 Of course. Busy out there. 508 00:25:11,300 --> 00:25:14,480 Yeah, so I know that we're all still grieving, 509 00:25:14,564 --> 00:25:17,527 but ADA Baptiste is on his way in, 510 00:25:17,611 --> 00:25:18,963 and we're putting together a task force. 511 00:25:19,047 --> 00:25:20,530 Yeah, I get it, 512 00:25:20,614 --> 00:25:26,144 and I was looking through Rosanny's DD5s, her notes. 513 00:25:26,228 --> 00:25:28,407 She was on her way to meet you guys. 514 00:25:28,491 --> 00:25:30,017 You know what that was about? 515 00:25:30,101 --> 00:25:33,412 She might've thought Velasco could get Lucía to open up. 516 00:25:33,496 --> 00:25:37,155 Any luck finding this... Lucía, is it? 517 00:25:37,239 --> 00:25:40,071 - She hasn't shown up in any ERs? - We're just hoping 518 00:25:40,155 --> 00:25:41,551 that the traffickers haven't found her yet. 519 00:25:41,635 --> 00:25:43,553 [Sighs] Poor girl. 520 00:25:43,637 --> 00:25:47,121 Velasco is trying to connect with her family in Juarez, 521 00:25:47,205 --> 00:25:49,080 get a cell phone. 522 00:25:49,164 --> 00:25:50,560 He's really tied in down there. 523 00:25:50,644 --> 00:25:51,648 That's good. 524 00:25:51,732 --> 00:25:54,738 He's been talking to Juarez PD. 525 00:25:54,822 --> 00:25:57,523 Captains, Sarge, good news. 526 00:25:57,607 --> 00:25:59,656 - Great. - Oh, we could use it. 527 00:25:59,740 --> 00:26:01,309 So I'm working on a tip. 528 00:26:01,393 --> 00:26:05,183 This woman, Lourdes Padilla, runs a bogus modeling agency 529 00:26:05,267 --> 00:26:07,446 out of Juarez that lured in all the girls. 530 00:26:07,530 --> 00:26:09,622 She's in Mexico. How does that help us? 531 00:26:09,706 --> 00:26:11,755 Well, her brother, Jorge Padilla, 532 00:26:11,839 --> 00:26:13,060 runs the operation from here. 533 00:26:13,144 --> 00:26:15,106 He handles all the girls, pimps them out. 534 00:26:15,190 --> 00:26:18,501 Pimps them out? From East Harlem? 535 00:26:18,585 --> 00:26:22,287 Captain, is there any chance that one of your CIs knows him, 536 00:26:22,371 --> 00:26:26,636 - picked him up? - He doesn't look familiar. 537 00:26:28,595 --> 00:26:30,687 - Juarez get a number? - Yup. 538 00:26:30,771 --> 00:26:32,689 It's a burner. TARU's triangulating. 539 00:26:32,773 --> 00:26:34,734 Let me get a photo out to my guys. 540 00:26:34,818 --> 00:26:36,214 [Cell phone buzzes] [cell phone chimes] 541 00:26:36,298 --> 00:26:41,611 Hold on. I got something. 542 00:26:41,695 --> 00:26:45,484 I got a list of numbers Jorge called in the last 48 hours. 543 00:26:45,568 --> 00:26:48,008 Most of them are in Mexico, but some are local. 544 00:26:48,092 --> 00:26:49,967 Takeout places and several motels. 545 00:26:50,051 --> 00:26:52,883 There's a lot of Suffolk County area codes here. 546 00:26:52,967 --> 00:26:55,494 Lot of MS-13 in Suffolk County. 547 00:26:55,578 --> 00:26:59,106 Could be. We still run those numbers? 548 00:26:59,190 --> 00:27:01,674 Yup. On it. 549 00:27:01,758 --> 00:27:05,722 [Phone buzzing] 550 00:27:05,806 --> 00:27:08,594 [Tense music] 551 00:27:08,678 --> 00:27:12,206 - You gonna get that? - Oh. 552 00:27:12,290 --> 00:27:13,643 Oh, it's just my wife. 553 00:27:13,727 --> 00:27:17,254 Actually, it's a cell phone number 554 00:27:17,339 --> 00:27:21,085 that Jorge called a dozen times in the last week. 555 00:27:21,343 --> 00:27:25,695 The last one was at 9:00 a.m. this morning. 556 00:27:28,480 --> 00:27:30,834 That's your life sentence calling, dude. 557 00:27:30,918 --> 00:27:35,142 [♪] 558 00:27:35,226 --> 00:27:38,798 Do you have anything to say? 559 00:27:38,882 --> 00:27:41,168 Screw you. 560 00:27:41,701 --> 00:27:43,485 Also, lawyer. 561 00:27:51,388 --> 00:27:53,184 I got the judge to sign off on warrants 562 00:27:53,269 --> 00:27:55,450 for Kubiak's cell phone, computer, and his office. 563 00:27:55,546 --> 00:27:57,508 We will also run his financials. 564 00:27:57,592 --> 00:27:59,510 My guess is that it's more about 565 00:27:59,594 --> 00:28:01,904 access to these girls than it is bribery. 566 00:28:01,988 --> 00:28:04,515 I pulled his jacket. He's got a bad pedigree. 567 00:28:04,599 --> 00:28:06,909 Multiple allegations over 20 years. 568 00:28:06,993 --> 00:28:08,693 And he got promoted to captain? 569 00:28:08,777 --> 00:28:10,651 Oh, come on, you know how that goes. 570 00:28:10,735 --> 00:28:13,698 I mean, the old-boy network. Union protections. 571 00:28:13,782 --> 00:28:15,961 The one case that did get filed against him... 572 00:28:16,045 --> 00:28:18,572 It got tossed because of qualified immunity. 573 00:28:18,656 --> 00:28:20,487 What about the girl you picked up? 574 00:28:20,571 --> 00:28:22,533 Lucía, the one who accused Kubiak. 575 00:28:22,617 --> 00:28:24,100 We have her in protective custody, 576 00:28:24,184 --> 00:28:25,841 and we need to bring her in for a lineup. 577 00:28:25,925 --> 00:28:27,930 Right, because we need as much leverage 578 00:28:28,014 --> 00:28:30,016 against this guy as we can get. 579 00:28:31,408 --> 00:28:34,284 [Uneasy music] 580 00:28:34,368 --> 00:28:41,421 [♪] 581 00:28:41,505 --> 00:28:43,815 You just take your time, Lucía. 582 00:28:43,899 --> 00:28:45,077 How much longer is 583 00:28:45,161 --> 00:28:46,818 this guessing game going to go on, Captain? 584 00:28:46,902 --> 00:28:48,428 We don't want to rush to judgment, now, 585 00:28:48,512 --> 00:28:49,647 do we, Counselor? 586 00:28:49,731 --> 00:28:51,083 Can he see me? 587 00:28:51,167 --> 00:28:52,171 - No. - No. 588 00:28:52,255 --> 00:28:53,433 You're safe here. 589 00:28:53,517 --> 00:28:55,479 [♪] 590 00:28:55,563 --> 00:28:56,956 Number four. 591 00:28:59,654 --> 00:29:01,050 [Knocks four times] 592 00:29:01,134 --> 00:29:03,313 Number four, please step forward. 593 00:29:03,397 --> 00:29:07,143 [♪] 594 00:29:07,227 --> 00:29:09,101 That's him. 595 00:29:09,185 --> 00:29:12,496 The policeman who made... us have sex with him. 596 00:29:12,580 --> 00:29:14,498 Okay. Good job. 597 00:29:14,582 --> 00:29:16,108 [Speaks Spanish] 598 00:29:16,192 --> 00:29:18,676 [♪] 599 00:29:18,760 --> 00:29:20,504 You want a moment with your client, 600 00:29:20,588 --> 00:29:22,071 or do we take him straight to arraignment? 601 00:29:22,155 --> 00:29:23,724 This is a setup. 602 00:29:23,808 --> 00:29:26,336 A prostitute's word against an NYPD cop? 603 00:29:26,420 --> 00:29:29,774 She's a trafficking victim. I'd watch myself, Counselor. 604 00:29:29,858 --> 00:29:31,820 I meant no disrespect to the girl, 605 00:29:31,904 --> 00:29:33,125 but you have no evidence. 606 00:29:33,209 --> 00:29:36,302 Oh, I have Lucía's word, and she can describe 607 00:29:36,386 --> 00:29:39,610 your client's genitals in pretty specific detail. 608 00:29:39,694 --> 00:29:42,221 We can do the full forensic exam now... 609 00:29:42,305 --> 00:29:45,613 Or may Captain Kubiak wants to get ahead of all that. 610 00:29:50,096 --> 00:29:53,363 Everything with Lucía was consensual. 611 00:29:53,447 --> 00:29:54,625 So you paid her? 612 00:29:54,709 --> 00:29:56,409 No, she was more like a girlfriend. 613 00:29:56,493 --> 00:29:58,716 Really? And the other girls? 614 00:29:58,800 --> 00:29:59,804 What other girls? I don't know them. 615 00:29:59,888 --> 00:30:01,197 You do know them, 616 00:30:01,281 --> 00:30:04,287 but what we need to know is where they are now. 617 00:30:04,371 --> 00:30:06,245 My client is telling you everything he knows. 618 00:30:06,329 --> 00:30:08,508 No, he's not. 619 00:30:08,592 --> 00:30:10,815 Look, we're gonna go through your phone records, 620 00:30:10,899 --> 00:30:11,816 through your burner. 621 00:30:11,900 --> 00:30:12,948 We're gonna get a history 622 00:30:13,032 --> 00:30:15,428 of everyone that you've seen 623 00:30:15,512 --> 00:30:16,952 and every single phone call 624 00:30:17,036 --> 00:30:19,389 that you've made in the last ten years. 625 00:30:19,473 --> 00:30:22,392 Do you really think that we don't know that you're lying? 626 00:30:22,476 --> 00:30:26,222 - Don't insult us. - Well, I never raped anyone. 627 00:30:26,306 --> 00:30:28,093 Is that what you tell yourself? 628 00:30:28,177 --> 00:30:31,923 That these brutalized, terrorized little girls 629 00:30:32,007 --> 00:30:34,708 like servicing you? 630 00:30:34,792 --> 00:30:35,927 There is no need to get nasty. 631 00:30:36,011 --> 00:30:38,234 You're right. We know he's a dirty cop 632 00:30:38,318 --> 00:30:40,932 trading protection for sex and a little tip money. 633 00:30:41,016 --> 00:30:44,153 - Let's move on. - Yes, let's. 634 00:30:44,237 --> 00:30:48,592 So the only question on the table... 635 00:30:48,676 --> 00:30:50,855 is, how complicit were you 636 00:30:50,939 --> 00:30:53,423 in the death of your own detective? 637 00:30:53,507 --> 00:30:55,947 How dare you? 638 00:30:56,031 --> 00:30:58,254 None of this happens, Rosanny is alive today, 639 00:30:58,338 --> 00:31:00,343 if you people hadn't started sticking you nose in it. 640 00:31:00,427 --> 00:31:02,780 Is that your take on it? You are disgusting. 641 00:31:02,864 --> 00:31:04,347 You know what? 642 00:31:04,431 --> 00:31:07,437 You should be giving me more respect, 643 00:31:07,521 --> 00:31:10,483 because maybe I can get you to these girls 644 00:31:10,567 --> 00:31:13,486 before they are shipped out to God knows where 645 00:31:13,570 --> 00:31:15,706 to do God knows what. 646 00:31:15,790 --> 00:31:18,709 [Uneasy music] 647 00:31:18,793 --> 00:31:20,624 [♪] 648 00:31:20,708 --> 00:31:23,192 - We're listening. - Wait a minute. 649 00:31:23,276 --> 00:31:25,455 What kind of deal are we talking about? 650 00:31:25,539 --> 00:31:26,717 He'll put in his papers, 651 00:31:26,801 --> 00:31:28,371 but he wants immunity, full retirement. 652 00:31:28,455 --> 00:31:30,286 - For rape? - Depends on his information. 653 00:31:30,370 --> 00:31:32,723 - Are you kidding me? - I didn't rape anyone. 654 00:31:32,807 --> 00:31:35,944 How many times do I have to tell you that? 655 00:31:36,028 --> 00:31:38,900 Sorry to interrupt. Captain. 656 00:31:46,299 --> 00:31:47,825 Well, we've got some new information here 657 00:31:47,909 --> 00:31:50,915 that might move us along. 658 00:31:50,999 --> 00:31:53,744 Your girlfriend, Lucía, 659 00:31:53,828 --> 00:31:56,877 is 15 years old. 660 00:31:56,961 --> 00:31:59,315 - You can't prove that. - Juarez PD is sending us 661 00:31:59,399 --> 00:32:01,839 her birth certificate right now. 662 00:32:01,923 --> 00:32:08,063 Trafficking, murder of a cop, rape of a minor. 663 00:32:08,147 --> 00:32:11,153 Captain, 664 00:32:11,237 --> 00:32:13,720 I think that you should think about 665 00:32:13,804 --> 00:32:20,376 what life for a pedophile cop is gonna be like in prison. 666 00:32:28,776 --> 00:32:30,476 Well played in there. 667 00:32:30,560 --> 00:32:33,784 I wasn't playing. Are you kidding me? 668 00:32:33,868 --> 00:32:36,308 I can't believe that you're even thinking 669 00:32:36,392 --> 00:32:40,356 about giving this piece of crap any kind of deal. 670 00:32:40,440 --> 00:32:42,532 The priority is to find the girls 671 00:32:42,616 --> 00:32:45,839 - and arrest the traffickers. - And you trust him? 672 00:32:45,923 --> 00:32:47,795 We don't have a choice. 673 00:32:49,797 --> 00:32:54,065 [♪] 674 00:32:54,149 --> 00:32:55,849 We're ready to go. 675 00:32:55,933 --> 00:32:57,721 You tip them off, I shoot you myself. 676 00:32:57,805 --> 00:32:59,114 Easy. 677 00:32:59,198 --> 00:33:01,681 My client wants to get to Jorge as much as you do. 678 00:33:01,765 --> 00:33:02,856 And this number we're calling... 679 00:33:02,940 --> 00:33:04,162 That's another phone for Jorge? 680 00:33:04,246 --> 00:33:06,295 No, it's Jorge's driver, Ossiel. 681 00:33:06,379 --> 00:33:08,732 A burner. Signal's moving around Yonkers. 682 00:33:08,816 --> 00:33:09,950 Make the call. 683 00:33:10,034 --> 00:33:11,823 Tell Ossiel to get Jorge on the line. 684 00:33:14,082 --> 00:33:16,783 [line trilling] 685 00:33:16,867 --> 00:33:19,656 - Capitán? - Yeah, I need Jorge. 686 00:33:19,740 --> 00:33:23,094 [Speaks Spanish] Calling me with all this heat? 687 00:33:23,178 --> 00:33:25,009 - Is it safe? - You know what's not safe? 688 00:33:25,093 --> 00:33:26,924 Taking out a NYPD detective. 689 00:33:27,008 --> 00:33:28,969 I'm working overtime finding her killer. 690 00:33:29,053 --> 00:33:30,406 Not my problem. 691 00:33:30,490 --> 00:33:32,669 You were supposed to scare her, not mow her down. 692 00:33:32,753 --> 00:33:33,887 I don't know what you're talking about. 693 00:33:33,971 --> 00:33:35,106 I got bigger problems. 694 00:33:35,190 --> 00:33:36,325 They picked up Lourdes in Juarez. 695 00:33:36,409 --> 00:33:37,152 Yeah, I know. 696 00:33:37,236 --> 00:33:39,328 You know? How? 697 00:33:39,412 --> 00:33:41,591 You rat my sister out to save your own ass? 698 00:33:41,675 --> 00:33:44,550 Are you crazy, man? I'm keeping my mouth shut. 699 00:33:44,634 --> 00:33:47,858 The reason I'm calling is, I found Lucía. 700 00:33:47,942 --> 00:33:49,164 She has a broken arm. 701 00:33:49,248 --> 00:33:51,122 As long as the rest of her works. 702 00:33:51,206 --> 00:33:52,689 I might be able to bring her to you, 703 00:33:52,773 --> 00:33:54,169 but I'm gonna need a taste. 704 00:33:54,253 --> 00:33:59,174 Don't you always? Bring Lucía up to Yonkers. 705 00:33:59,258 --> 00:34:01,176 I got a buyer for Valeria 706 00:34:01,260 --> 00:34:02,655 and the other girls in Buffalo. 707 00:34:02,739 --> 00:34:05,615 Good. How you gonna move them? 708 00:34:05,699 --> 00:34:07,747 If they have your sister, they might be looking for you. 709 00:34:07,831 --> 00:34:10,533 You can't be driving a van filled with illegals right now. 710 00:34:10,617 --> 00:34:12,100 What do you suggest? 711 00:34:12,184 --> 00:34:14,537 Let me drive the girls to Buffalo. 712 00:34:14,621 --> 00:34:16,800 Anyone pulls me over, I flash my shield. 713 00:34:16,884 --> 00:34:19,455 They let me drive on. 714 00:34:19,539 --> 00:34:22,501 Okay, but I'm coming with you. 715 00:34:22,585 --> 00:34:25,200 Fine, fine. Where's the girls now? 716 00:34:25,284 --> 00:34:28,072 How about you pick up a new burner? 717 00:34:28,156 --> 00:34:29,465 Get to the sawmill. 718 00:34:29,549 --> 00:34:31,075 I'll figure out a new meeting place. 719 00:34:31,159 --> 00:34:33,422 No, Jorge, I just need... 720 00:34:36,077 --> 00:34:37,905 Signal lost. 721 00:34:40,342 --> 00:34:42,910 Looks like we're going for a ride. 722 00:34:48,684 --> 00:34:50,340 You okay, Detective? 723 00:34:50,425 --> 00:34:52,996 I'll be better when we get these guys. 724 00:34:53,767 --> 00:34:56,778 There they are. You go first. 725 00:34:57,076 --> 00:34:58,602 Unarmed? 726 00:34:58,686 --> 00:35:01,997 You got a vest on, plus I'll be right behind you. 727 00:35:02,081 --> 00:35:05,435 And remember, if they ask, I'm the buyer from Chihuahua. 728 00:35:05,519 --> 00:35:06,828 Where's our backup? 729 00:35:06,912 --> 00:35:08,656 They're out of sight until we get the girls. 730 00:35:08,740 --> 00:35:10,527 They might want to take a look at Lucía. 731 00:35:10,611 --> 00:35:13,226 Understood. I'll keep my face covered. 732 00:35:13,310 --> 00:35:16,316 Okay, here we go. 733 00:35:16,400 --> 00:35:17,981 This is a lot for Velasco. 734 00:35:18,193 --> 00:35:20,763 He grew up with cartels in Juarez. 735 00:35:20,847 --> 00:35:22,197 He's got this. 736 00:35:23,459 --> 00:35:26,595 [Tense music] 737 00:35:26,679 --> 00:35:28,075 [♪] 738 00:35:28,159 --> 00:35:31,771 - Let me see your hands now. - Let me see your hands. 739 00:35:37,342 --> 00:35:40,827 Okay, we all have our hands up. You happy now? 740 00:35:40,911 --> 00:35:42,742 Who the hell is this? 741 00:35:42,826 --> 00:35:45,788 Oh, that's José. He's up from Chihuahua. 742 00:35:45,872 --> 00:35:48,661 He's in the same line of work as you in New Haven. 743 00:35:48,745 --> 00:35:50,271 Maybe we can get this done without driving 744 00:35:50,355 --> 00:35:51,707 six hours to Buffalo. 745 00:35:51,791 --> 00:35:52,969 Where's the girls? 746 00:35:53,053 --> 00:35:54,145 Where's Lucía? 747 00:35:54,229 --> 00:35:57,104 [Dramatic music] 748 00:35:57,188 --> 00:36:03,110 [♪] 749 00:36:03,194 --> 00:36:06,983 [Whimpering] 750 00:36:07,067 --> 00:36:08,721 [Speaks Spanish] 751 00:36:13,726 --> 00:36:15,250 Follow us. 752 00:36:22,866 --> 00:36:24,607 [Speaks Spanish] 753 00:36:26,478 --> 00:36:29,005 Tell Jorge to get his ass out here with the girl. 754 00:36:29,089 --> 00:36:36,009 [♪] 755 00:36:41,406 --> 00:36:42,929 Here she is. 756 00:36:49,371 --> 00:36:51,854 [Speaks Spanish] 757 00:36:51,938 --> 00:36:53,549 Valeria. 758 00:37:00,338 --> 00:37:01,516 Where's the rest of the girls? 759 00:37:01,600 --> 00:37:04,693 Let's make this deal first. 760 00:37:04,777 --> 00:37:07,432 Speaks Spanish... 761 00:37:08,564 --> 00:37:10,783 Speaks Spanish... 762 00:37:12,263 --> 00:37:13,528 What's he saying? 763 00:37:13,612 --> 00:37:15,400 He said he wants to pay 40, not 50. 764 00:37:15,484 --> 00:37:17,660 Your girl, Lucía, is damaged goods. 765 00:37:22,012 --> 00:37:24,797 Speaks Spanish... 766 00:37:31,413 --> 00:37:33,458 [man ordering in Spanish] 767 00:37:36,418 --> 00:37:37,984 Put them in the van. 768 00:37:51,433 --> 00:37:53,783 - What about my money? - You'll get it from him. 769 00:37:56,002 --> 00:37:57,656 Change of plans. 770 00:38:01,834 --> 00:38:03,404 We're still driving to Buffalo. 771 00:38:03,488 --> 00:38:05,754 Hold up, Jorge. Let's not do this. 772 00:38:05,838 --> 00:38:07,016 I'm owed. 773 00:38:07,100 --> 00:38:09,410 NYPD. Drop it. 774 00:38:09,494 --> 00:38:11,804 - Police. - What the hell? 775 00:38:11,889 --> 00:38:13,981 Drop it. You too. 776 00:38:14,065 --> 00:38:16,984 [Sirens blaring] 777 00:38:17,068 --> 00:38:20,901 [♪] 778 00:38:20,985 --> 00:38:22,990 NYPD. 779 00:38:23,074 --> 00:38:24,688 Drop the gun. 780 00:38:24,772 --> 00:38:27,038 Kubiak, you son of a bitch. 781 00:38:27,122 --> 00:38:34,042 [♪] 782 00:38:35,739 --> 00:38:38,528 You can take your chances with us, Jorge, 783 00:38:38,612 --> 00:38:42,314 or you can stay alive and take your chances in court. 784 00:38:42,398 --> 00:38:44,359 It's over. 785 00:38:44,443 --> 00:38:51,366 [♪] 786 00:38:51,450 --> 00:38:52,367 Drop it. 787 00:38:52,451 --> 00:38:59,371 [♪] 788 00:39:05,203 --> 00:39:08,035 Speaks Spanish... 789 00:39:08,119 --> 00:39:10,382 It's okay. You're safe. 790 00:39:12,558 --> 00:39:14,259 You're safe. Come, come. 791 00:39:14,343 --> 00:39:15,521 Speaks Spanish... 792 00:39:15,605 --> 00:39:22,656 [♪] 793 00:39:29,837 --> 00:39:34,279 Padre, we found Valeria and Sofia. 794 00:39:34,363 --> 00:39:35,886 They're safe. 795 00:39:38,236 --> 00:39:40,894 Thank God. 796 00:39:40,978 --> 00:39:42,330 My captain wanted the families 797 00:39:42,414 --> 00:39:43,854 to know right away. 798 00:39:43,938 --> 00:39:46,592 Speaks Spanish... 799 00:39:47,006 --> 00:39:50,836 Thank you, thank you for finding our girls, José. 800 00:39:52,990 --> 00:39:54,342 Of course, Padre. 801 00:39:54,426 --> 00:40:01,346 [♪] 56560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.