Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:07,227
In the criminal justice
system,
2
00:00:07,311 --> 00:00:08,686
sexually based offenses
3
00:00:08,771 --> 00:00:11,013
are considered
especially heinous.
4
00:00:11,097 --> 00:00:13,545
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:13,630 --> 00:00:15,427
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:15,512 --> 00:00:16,795
are members of an elite squad
7
00:00:16,880 --> 00:00:18,673
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:18,757 --> 00:00:20,412
These are their stories.
9
00:00:20,497 --> 00:00:22,198
[Dramatic music]
10
00:00:22,481 --> 00:00:25,357
- Speaks Spanish...
- How long do we have to wait?
11
00:00:25,442 --> 00:00:27,900
They'll call us,
and speak English.
12
00:00:27,984 --> 00:00:29,205
Show them we're ready
for New York.
13
00:00:29,289 --> 00:00:30,816
How many girls do they need?
14
00:00:30,900 --> 00:00:32,252
What if they don't pick us?
15
00:00:32,336 --> 00:00:35,995
Ay, for a modeling job?
No one's prettier than you.
16
00:00:36,079 --> 00:00:39,172
We all go together.
17
00:00:39,256 --> 00:00:41,609
Birds of a feather.
18
00:00:41,693 --> 00:00:43,567
Valeria Acevedo.
19
00:00:43,651 --> 00:00:46,527
[Ominous music]
20
00:00:46,611 --> 00:00:49,704
[♪]
21
00:00:49,788 --> 00:00:51,572
Speaks Spanish...
22
00:00:57,274 --> 00:01:01,020
So, Valeria, tell me,
23
00:01:01,104 --> 00:01:03,936
why do you want
to go to New York?
24
00:01:04,020 --> 00:01:07,026
Someday, I want
to dance, sing, act.
25
00:01:07,110 --> 00:01:09,071
My name in lights
like the movies.
26
00:01:09,155 --> 00:01:12,379
Well, you're certainly
pretty enough.
27
00:01:12,463 --> 00:01:15,469
And all these school plays?
You must be very talented.
28
00:01:15,553 --> 00:01:17,471
But New York
can be a lonely place.
29
00:01:17,555 --> 00:01:19,949
Oh, my friends and I want
to live together.
30
00:01:21,820 --> 00:01:23,172
Speaks Spanish...
31
00:01:23,256 --> 00:01:25,563
Speaks Spanish...
32
00:01:26,738 --> 00:01:29,178
[both laugh]
33
00:01:29,262 --> 00:01:32,181
Well, then, let's make
your dreams come true.
34
00:01:32,265 --> 00:01:34,311
Our fee is $5,000.
35
00:01:37,270 --> 00:01:39,928
I only have 500.
36
00:01:40,012 --> 00:01:42,148
Oh, that's a shame.
37
00:01:42,232 --> 00:01:44,759
Is there anyone that
you can borrow the money from?
38
00:01:44,843 --> 00:01:46,935
I don't think so.
39
00:01:47,019 --> 00:01:51,635
[♪]
40
00:01:51,719 --> 00:01:53,811
Okay.
41
00:01:53,895 --> 00:01:55,770
There might be something
I can do.
42
00:01:55,854 --> 00:01:57,203
Gracias.
43
00:02:03,122 --> 00:02:05,127
Speaks Spanish...
44
00:02:05,211 --> 00:02:07,782
[confused murmuring
in Spanish]
45
00:02:07,866 --> 00:02:14,786
[♪]
46
00:02:17,484 --> 00:02:20,055
- What are we doing here?
- Listen up.
47
00:02:20,139 --> 00:02:22,797
We need your IDs,
jewelry, phones, money.
48
00:02:22,881 --> 00:02:24,317
Put them in the bag.
49
00:02:28,669 --> 00:02:30,761
It's been a long trip.
50
00:02:30,845 --> 00:02:31,980
Take this.
51
00:02:32,064 --> 00:02:39,158
[♪]
52
00:02:45,773 --> 00:02:48,475
I'm not taking this
53
00:02:48,559 --> 00:02:51,431
or giving you my phone.
It doesn't belong to you.
54
00:02:53,781 --> 00:02:57,353
Everything belongs to me.
[speaks Spanish]
55
00:02:57,437 --> 00:03:00,313
You don't ask, you do.
Take the pill.
56
00:03:00,397 --> 00:03:02,010
- Leave her alone.
- [groans]
57
00:03:02,094 --> 00:03:04,056
Maribel.
Mari.
58
00:03:04,140 --> 00:03:05,753
Maribel!
59
00:03:05,837 --> 00:03:06,841
- No, no.
- No.
60
00:03:06,925 --> 00:03:09,626
[Yelps]
61
00:03:09,710 --> 00:03:12,322
[Shouting and screaming]
62
00:03:13,540 --> 00:03:16,416
- Maribel!
- Maribel, please.
63
00:03:16,500 --> 00:03:18,505
- [Screams]
- No, no.
64
00:03:18,589 --> 00:03:20,159
- Get up, get up.
- No, no, no.
65
00:03:20,243 --> 00:03:24,032
- Maribel!
- No, no.
66
00:03:24,116 --> 00:03:27,818
[Shouts and screams]
67
00:03:27,902 --> 00:03:31,605
[Crying]
68
00:03:31,689 --> 00:03:33,781
No.
Stop!
69
00:03:33,865 --> 00:03:36,001
- No.
- Mari.
70
00:03:36,085 --> 00:03:41,180
[Crying]
71
00:03:41,264 --> 00:03:43,266
Anyone else
have something to say?
72
00:03:48,140 --> 00:03:49,533
No, no.
73
00:03:57,106 --> 00:04:00,634
My sister has plans for you,
74
00:04:00,718 --> 00:04:03,724
- or you'd be dead too.
- [cries]
75
00:04:03,808 --> 00:04:08,813
[crying]
76
00:04:11,468 --> 00:04:12,602
Still no Rollins?
77
00:04:12,686 --> 00:04:13,951
I thought her mother
was doing better.
78
00:04:14,035 --> 00:04:15,214
No, she is.
79
00:04:15,298 --> 00:04:17,433
I think everyone
just needed a break.
80
00:04:17,517 --> 00:04:20,915
And Carisi is taking
Rollins and her girls
81
00:04:20,999 --> 00:04:23,135
to Orlando for a couple days.
82
00:04:23,219 --> 00:04:25,615
- The things we do for love.
- Right?
83
00:04:25,699 --> 00:04:28,966
I've been meaning
to ask you about Stabler.
84
00:04:29,050 --> 00:04:30,791
They booted him out of OC?
85
00:04:33,316 --> 00:04:35,669
Why?
What are you hearing?
86
00:04:35,753 --> 00:04:37,627
Nothing good.
He's not calling me back.
87
00:04:37,711 --> 00:04:38,759
You talk to him?
88
00:04:38,843 --> 00:04:41,327
Fin, what if I told you
not to worry
89
00:04:41,411 --> 00:04:44,634
about Stabler or me or...
[knock on door]
90
00:04:44,718 --> 00:04:47,637
- Sorry to interrupt.
- Velasco, are you okay?
91
00:04:47,721 --> 00:04:48,595
No, not really.
92
00:04:48,679 --> 00:04:50,162
I'm talking to my parish priest
93
00:04:50,246 --> 00:04:52,642
in Juarez, Father Daníel.
94
00:04:52,726 --> 00:04:54,253
He needs our help.
95
00:04:54,337 --> 00:04:57,169
Okay.
Sorry, Fin.
96
00:04:57,253 --> 00:04:59,910
Hi, Father.
I'm Captain Benson.
97
00:04:59,994 --> 00:05:02,174
This is Sergeant Tutuola.
98
00:05:02,258 --> 00:05:04,306
Yes, José has spoken
of both of you.
99
00:05:04,390 --> 00:05:05,873
How can we help you, Father?
100
00:05:05,957 --> 00:05:07,004
Three teenage girls
101
00:05:07,088 --> 00:05:08,832
have gone missing
from my parish.
102
00:05:08,916 --> 00:05:11,183
They were being smuggled
into New York.
103
00:05:11,267 --> 00:05:13,402
Valeria, Maribel, and Sofia.
104
00:05:13,486 --> 00:05:15,796
Did they tell you their plan
for crossing the border?
105
00:05:15,880 --> 00:05:18,668
Some arrangement,
nothing legal.
106
00:05:18,752 --> 00:05:22,368
Three days go by.
I don't hear from the girls.
107
00:05:22,452 --> 00:05:24,718
Valeria sends me
this voicemail.
108
00:05:24,802 --> 00:05:31,377
- Maribel!
- [groaning and screaming]
109
00:05:31,461 --> 00:05:32,813
[ominous music]
110
00:05:32,897 --> 00:05:35,076
It sounds like
they're being tortured,
111
00:05:35,160 --> 00:05:37,339
and I have to do something
besides just pray.
112
00:05:37,423 --> 00:05:43,212
[♪]
113
00:05:44,865 --> 00:05:48,002
[Dramatic music]
114
00:05:48,086 --> 00:05:55,006
[♪]
115
00:06:19,707 --> 00:06:22,851
*LAW AND ORDER SPECIAL VICTIMS UNIT*
Season 23 Episode 17
116
00:06:22,936 --> 00:06:26,194
Episode Title:
"Once Upon a Time in El Barrio"
117
00:06:26,439 --> 00:06:28,139
Aired on:
April 07, 2022.
118
00:06:30,897 --> 00:06:33,119
So where are we
on these girls?
119
00:06:33,203 --> 00:06:35,339
Juarez PD ran
Father Daníel's phone.
120
00:06:35,423 --> 00:06:37,515
They think that Valeria's call
came from East Harlem.
121
00:06:37,599 --> 00:06:39,300
Okay, so we know that
they made it to New York.
122
00:06:39,384 --> 00:06:41,345
- That's a start.
- But they're off the grid.
123
00:06:41,429 --> 00:06:43,260
All three girls' phones
are dead.
124
00:06:43,344 --> 00:06:45,219
Juarez PD is
tracking the numbers.
125
00:06:45,303 --> 00:06:46,698
And what about hospitals,
the morgue?
126
00:06:46,782 --> 00:06:48,700
No females
match the description.
127
00:06:48,784 --> 00:06:50,572
We have a call
into the local precinct.
128
00:06:50,656 --> 00:06:53,009
Was Juarez PD
able to tell you
129
00:06:53,093 --> 00:06:54,745
who helped them
over the border?
130
00:06:54,830 --> 00:06:56,317
No, not yet.
I mean, there's hundreds
131
00:06:56,401 --> 00:06:57,776
of traffickers
that work in Juarez.
132
00:06:57,861 --> 00:06:58,987
It's a whole industry.
133
00:06:59,072 --> 00:07:00,261
The PD is trying
to narrow it down.
134
00:07:00,345 --> 00:07:02,244
And you trust those cops?
135
00:07:02,519 --> 00:07:04,829
I mean, how could crews
operate on that scale
136
00:07:04,939 --> 00:07:06,814
if the law wasn't paid off
or corrupt?
137
00:07:06,898 --> 00:07:08,685
Because there's still
a few left that are honest.
138
00:07:08,769 --> 00:07:10,208
There's more than a few.
[phone rings]
139
00:07:10,292 --> 00:07:14,212
Hold on.
This is 2-9 responding.
140
00:07:14,296 --> 00:07:16,124
Sergeant Tutuola, SVU.
141
00:07:17,778 --> 00:07:20,955
Yeah.
Damn.
142
00:07:22,957 --> 00:07:25,833
- Copy that.
- They find them?
143
00:07:25,917 --> 00:07:28,139
Badly burnt body
of a young female
144
00:07:28,223 --> 00:07:30,533
was found in a lot
near the East River.
145
00:07:30,617 --> 00:07:33,754
Matches the description.
146
00:07:33,838 --> 00:07:35,581
I'm sorry, Velasco.
147
00:07:35,665 --> 00:07:42,632
[♪]
148
00:07:42,716 --> 00:07:44,155
Who called it in?
149
00:07:44,239 --> 00:07:46,767
Homeless guy found her.
Someone set this girl on fire,
150
00:07:46,851 --> 00:07:48,943
tried to hide the body
under some skids.
151
00:07:49,027 --> 00:07:50,945
- No witnesses.
- Any security footage?
152
00:07:51,029 --> 00:07:54,513
- Yeah, full color, 4K.
- Yeah, we get it.
153
00:07:54,597 --> 00:07:56,602
Hope you liked
your breakfast,
154
00:07:56,686 --> 00:07:58,340
'cause you might see it again.
155
00:08:04,042 --> 00:08:05,873
Might not be able to ID her.
156
00:08:05,957 --> 00:08:08,440
Gonna have to wait
on DNA and dental.
157
00:08:08,524 --> 00:08:09,833
No, hold on.
158
00:08:09,917 --> 00:08:17,011
[♪]
159
00:08:20,362 --> 00:08:23,760
It's the same silver cross,
handmade in Cuervos.
160
00:08:23,844 --> 00:08:25,193
It's Maribel.
161
00:08:28,980 --> 00:08:30,767
I'm gonna have
to call Father Daníel.
162
00:08:30,851 --> 00:08:37,945
[♪]
163
00:08:42,167 --> 00:08:44,476
José.
164
00:08:44,560 --> 00:08:47,088
I got bad news, Padre.
165
00:08:47,172 --> 00:08:51,353
It's Maribel.
I'm so sorry.
166
00:08:51,437 --> 00:08:53,964
What happened to her?
167
00:08:54,048 --> 00:08:58,969
Doesn't matter.
She's gone.
168
00:08:59,053 --> 00:09:01,189
Valeria, Sofia?
169
00:09:01,273 --> 00:09:05,758
Nothing yet,
but we know where to look now.
170
00:09:05,842 --> 00:09:08,674
I'll be praying for them
171
00:09:08,758 --> 00:09:11,634
and for you.
172
00:09:11,718 --> 00:09:13,375
Thank you, Padre.
173
00:09:13,459 --> 00:09:20,422
[♪]
174
00:09:25,384 --> 00:09:27,780
Hey,
how's Father Daníel doing?
175
00:09:27,864 --> 00:09:31,480
He's a wreck.
His heart is broken.
176
00:09:31,564 --> 00:09:34,048
Valeria Acevedo's parents
were murdered by the cartel.
177
00:09:34,132 --> 00:09:36,006
She was raised
by Father Daníel and the nuns.
178
00:09:36,090 --> 00:09:37,616
I mean, he was basically
a surrogate dad
179
00:09:37,700 --> 00:09:38,748
to all the kids.
180
00:09:38,832 --> 00:09:41,229
- You too?
- Yeah.
181
00:09:41,313 --> 00:09:42,970
You know, when I got
in trouble with the gangs,
182
00:09:43,054 --> 00:09:44,406
he helped me
by hiding in his church.
183
00:09:44,490 --> 00:09:46,712
And he helped my mom
get me to the U.S.
184
00:09:46,796 --> 00:09:48,845
You know, these girls,
they just wanted a better life.
185
00:09:48,929 --> 00:09:51,369
I know, and we will keep
working the case.
186
00:09:51,453 --> 00:09:54,198
Look, I already spoke
to the captain at the 2-9,
187
00:09:54,282 --> 00:09:56,722
and we will meet
with him tomorrow, okay?
188
00:09:56,806 --> 00:09:58,159
Tomorrow?
189
00:09:58,243 --> 00:09:59,464
Why don't you give me
clearance as a UC,
190
00:09:59,548 --> 00:10:01,031
and I can go back
to East Harlem tonight?
191
00:10:01,115 --> 00:10:03,033
The 2-9 wants
to work with SVU,
192
00:10:03,117 --> 00:10:05,818
- and they know the neighborhood.
- So do I.
193
00:10:05,902 --> 00:10:09,431
Velasco,
you've had a tough day, man.
194
00:10:09,515 --> 00:10:11,517
Why don't you just go home
and get some rest?
195
00:10:13,345 --> 00:10:15,132
That's an order.
196
00:10:15,216 --> 00:10:18,005
[Quiet uneasy music]
197
00:10:18,089 --> 00:10:25,183
[♪]
198
00:10:54,690 --> 00:10:57,783
Hey, baby, you want a date?
199
00:10:57,867 --> 00:11:00,351
You're beautiful, but
I'm looking for Mexican girls.
200
00:11:00,435 --> 00:11:01,744
Mexican chiquitas?
201
00:11:01,828 --> 00:11:03,006
You're in the wrong place
for that.
202
00:11:03,090 --> 00:11:04,312
[Horn honks]
203
00:11:04,396 --> 00:11:06,227
Look, baby,
you're jamming up my traffic.
204
00:11:06,311 --> 00:11:08,229
Try Paladino Avenue
for that flavor.
205
00:11:08,313 --> 00:11:10,666
- Paladino?
- Sí.
206
00:11:10,750 --> 00:11:13,799
Got it.
Thanks.
207
00:11:13,883 --> 00:11:15,279
Mexican, young?
208
00:11:15,363 --> 00:11:18,717
You want a kid
instead of a woman?
209
00:11:18,801 --> 00:11:22,678
There's some Spanish girls
working by All Souls,
210
00:11:22,762 --> 00:11:25,069
pedo-man.
[laughter]
211
00:11:27,158 --> 00:11:30,425
[Conversation in Spanish]
212
00:11:30,509 --> 00:11:33,341
Valeria?
213
00:11:33,425 --> 00:11:36,997
You can call me
whatever you want.
214
00:11:37,081 --> 00:11:39,956
- [Speaks Spanish]
- You work here a lot?
215
00:11:40,040 --> 00:11:42,698
I'm around.
What are you looking for?
216
00:11:42,782 --> 00:11:44,134
I just want to talk.
217
00:11:44,218 --> 00:11:46,832
- My time is money.
- How about 15 minutes?
218
00:11:46,916 --> 00:11:48,312
50 bucks.
219
00:11:48,396 --> 00:11:51,968
We go back to my place,
you can do whatever you want.
220
00:11:52,052 --> 00:11:53,665
Or I walk away right now.
221
00:11:53,749 --> 00:11:55,711
Wait, no.
Hold on.
222
00:11:55,795 --> 00:11:59,233
I got the cash.
Here.
223
00:12:00,930 --> 00:12:02,454
Thank you.
224
00:12:06,066 --> 00:12:08,115
- [Siren blares]
- Hands above your head!
225
00:12:08,199 --> 00:12:09,855
- Whoa, whoa, whoa.
- Hands up.
226
00:12:09,939 --> 00:12:11,161
I'm on the job.
Hold on, hold on.
227
00:12:11,245 --> 00:12:13,511
And so am I,
Detective Rosanny Chávez.
228
00:12:13,595 --> 00:12:14,556
You are under arrest.
229
00:12:14,640 --> 00:12:16,166
Wait, I'm doing
an investigation.
230
00:12:16,250 --> 00:12:17,907
Yeah, so am I.
Turn around.
231
00:12:17,991 --> 00:12:19,996
Why don't you find
my badge and my gun?
232
00:12:20,080 --> 00:12:22,738
Captain,
we have an NYPD detective.
233
00:12:22,822 --> 00:12:25,741
[Tense music]
234
00:12:25,825 --> 00:12:27,308
[♪]
235
00:12:27,392 --> 00:12:28,570
Everything all right here,
Chávez?
236
00:12:28,654 --> 00:12:31,094
I'm on the job.
SVU, Detective Velasco.
237
00:12:31,178 --> 00:12:34,358
Okay, I get it,
Detective Velasco.
238
00:12:34,442 --> 00:12:36,143
- So I can go?
- Sure.
239
00:12:36,227 --> 00:12:38,145
No.
It's all on film.
240
00:12:38,229 --> 00:12:40,234
I toss you back,
I get jammed up.
241
00:12:40,318 --> 00:12:41,757
Listen, Cap,
you got to believe me.
242
00:12:41,841 --> 00:12:43,541
I'm looking for girls that
are trafficked from Juarez.
243
00:12:43,625 --> 00:12:45,021
You talking about
the girl that was burned?
244
00:12:45,105 --> 00:12:46,196
Yeah.
245
00:12:46,280 --> 00:12:48,503
Yeah, I talked
to your captain, Benson.
246
00:12:48,587 --> 00:12:50,940
She didn't tell me
she was sending in a UC.
247
00:12:51,024 --> 00:12:52,550
She didn't exactly know
about this.
248
00:12:52,634 --> 00:12:54,596
Okay, but see, that doesn't
sound good either, does it?
249
00:12:54,680 --> 00:12:56,859
You're on the job,
but your CO doesn't know?
250
00:12:56,943 --> 00:12:59,514
Nah, doesn't cut it.
251
00:12:59,598 --> 00:13:01,690
Either way,
he's under arrest?
252
00:13:01,774 --> 00:13:02,908
Yup.
253
00:13:02,992 --> 00:13:05,824
You're entitled
to one phone call.
254
00:13:05,908 --> 00:13:08,084
I'd make it to your captain.
255
00:13:15,337 --> 00:13:16,707
Captain Benson,
256
00:13:16,791 --> 00:13:17,795
nice to meet you in person.
257
00:13:17,879 --> 00:13:20,018
Don Kubiak.
Welcome to my house.
258
00:13:20,103 --> 00:13:21,625
And this is Sergeant Tutuola.
259
00:13:21,709 --> 00:13:23,453
- How you doing?
- Yes, sir.
260
00:13:23,537 --> 00:13:25,586
Well, sorry
about your detective.
261
00:13:25,670 --> 00:13:27,240
Oh, that's not on you,
Captain.
262
00:13:27,324 --> 00:13:28,806
Although for what it's worth,
263
00:13:28,890 --> 00:13:30,939
Velasco is
taking this case personally.
264
00:13:31,023 --> 00:13:33,028
Yeah, I got that,
but I had to hold the guy
265
00:13:33,112 --> 00:13:34,769
- until someone vouched for him.
- Of course.
266
00:13:34,853 --> 00:13:36,814
Said he didn't want
to call you until the morning
267
00:13:36,898 --> 00:13:38,076
'cause he didn't want
to wake you.
268
00:13:38,160 --> 00:13:40,644
- At least he got that right.
- Oh, yeah.
269
00:13:40,728 --> 00:13:42,168
This is
Detective Rosanny Chávez.
270
00:13:42,252 --> 00:13:44,953
- Oh, the UC who arrested him.
- Sorry to cause trouble.
271
00:13:45,037 --> 00:13:46,476
A lot of times,
when I bust a cop,
272
00:13:46,560 --> 00:13:47,999
they claim they're doing
an investigation.
273
00:13:48,083 --> 00:13:49,523
Well, in this case,
he actually was,
274
00:13:49,607 --> 00:13:52,352
even though I told him not to.
275
00:13:52,436 --> 00:13:54,354
Well, we'll give you a minute
alone with your cowboy.
276
00:13:54,438 --> 00:13:55,529
Thank you.
277
00:13:55,613 --> 00:13:56,788
Excuse me.
278
00:14:00,182 --> 00:14:03,798
Hey, Cap.
I'm sorry.
279
00:14:03,882 --> 00:14:07,497
McGrath's not happy,
and neither am I.
280
00:14:07,581 --> 00:14:08,803
And if we weren't
short-staffed,
281
00:14:08,887 --> 00:14:10,413
Velasco,
I'd take you off this case.
282
00:14:10,497 --> 00:14:12,020
It's not gonna happen again.
283
00:14:13,674 --> 00:14:16,550
So the girls from Juarez
just got here?
284
00:14:16,634 --> 00:14:18,247
- Within the week.
- They usually put these girls
285
00:14:18,331 --> 00:14:20,031
to work right away,
but not on the streets.
286
00:14:20,115 --> 00:14:22,686
Can we look at your mug shots
just in case?
287
00:14:22,770 --> 00:14:25,036
- Sure.
- Okay, I'll go get them.
288
00:14:25,120 --> 00:14:26,560
Thank you.
289
00:14:26,644 --> 00:14:28,692
Here are the women
we did arrest.
290
00:14:28,776 --> 00:14:30,520
Older,
on the streets a long time.
291
00:14:30,604 --> 00:14:32,174
Not your vics.
292
00:14:32,258 --> 00:14:35,003
Look, you were right, Chávez.
I mean, forget the streets.
293
00:14:35,087 --> 00:14:38,615
He advertises them online
on these niche sites.
294
00:14:38,699 --> 00:14:41,096
Work them out of motels,
drive them to out-calls.
295
00:14:41,180 --> 00:14:43,054
Online sites, you're looking
for needles in a haystack.
296
00:14:43,138 --> 00:14:44,882
Well, maybe we should start
with the Mexican community.
297
00:14:44,966 --> 00:14:47,276
Drivers, delivery guys,
I mean, somebody's seen them.
298
00:14:47,360 --> 00:14:49,452
No doubt, but
they're mostly undocumented.
299
00:14:49,536 --> 00:14:50,709
They're not talking
to the police.
300
00:14:50,793 --> 00:14:52,063
Not if they're in uniform,
301
00:14:52,147 --> 00:14:53,543
but I was
a community affairs officer
302
00:14:53,627 --> 00:14:54,544
for two years.
303
00:14:54,628 --> 00:14:56,329
You have contacts?
304
00:14:56,413 --> 00:14:59,680
We can start with Señora.
Her place is a little walk,
305
00:14:59,764 --> 00:15:01,682
but it's got the best coffee
and chisme in town.
306
00:15:01,766 --> 00:15:03,988
Chisme?
What's that, pastry?
307
00:15:04,072 --> 00:15:07,514
- It means gossip.
- Even better.
308
00:15:07,598 --> 00:15:10,038
[Dramatic music]
309
00:15:10,122 --> 00:15:11,953
So this was your idea
of a little walk?
310
00:15:12,037 --> 00:15:13,955
- Fin...
- It'll be worth it.
311
00:15:14,039 --> 00:15:16,218
Juana Ramírez is
the soul of this neighborhood.
312
00:15:16,302 --> 00:15:18,046
If anything's going on,
she'll know about it.
313
00:15:18,130 --> 00:15:19,482
Okay,
I'm gonna wait out here.
314
00:15:19,566 --> 00:15:22,442
Nobody likes a bakery
full of cops.
315
00:15:22,526 --> 00:15:25,616
Get me a coffee
and some chisme.
316
00:15:28,619 --> 00:15:30,145
[Speaks Spanish]
317
00:15:30,229 --> 00:15:32,582
You keep going that like,
you'll break a hand.
318
00:15:32,666 --> 00:15:36,804
Rosanny,
are these officers with you?
319
00:15:36,888 --> 00:15:40,286
I'm Captain Benson.
This is Detective Velasco.
320
00:15:40,370 --> 00:15:43,593
- We're with SVU.
- SVU?
321
00:15:43,677 --> 00:15:44,725
I wish you'd come up here
322
00:15:44,809 --> 00:15:46,161
before that poor girl
got killed.
323
00:15:46,245 --> 00:15:47,815
So do I.
324
00:15:47,899 --> 00:15:51,035
Sounds like you tried
to help them.
325
00:15:51,119 --> 00:15:52,298
No one else would.
326
00:15:52,382 --> 00:15:53,995
Please, Señora.
327
00:15:54,079 --> 00:15:55,997
Detective Velasco...
He's from Juarez,
328
00:15:56,081 --> 00:15:57,433
and he may know
some of the girls.
329
00:15:57,517 --> 00:15:59,519
- [Speaks Spanish]
- Anapra.
330
00:16:01,478 --> 00:16:02,830
And you got out?
331
00:16:02,914 --> 00:16:05,659
Well, I had a lot of help,
unlike these girls.
332
00:16:05,743 --> 00:16:07,835
Good for you.
333
00:16:07,919 --> 00:16:10,185
So what can you tell us
about them?
334
00:16:10,269 --> 00:16:12,535
A new group comes in here
every few weeks.
335
00:16:12,619 --> 00:16:15,277
Young, pretty,
usually in maid uniforms
336
00:16:15,361 --> 00:16:19,542
from that motel by the river,
but they do more than cleaning.
337
00:16:19,626 --> 00:16:21,979
Okay.
And do they come in alone?
338
00:16:22,063 --> 00:16:25,331
No, never.
Always with that man.
339
00:16:25,415 --> 00:16:26,636
30s, cabezón.
340
00:16:26,720 --> 00:16:29,639
Bald head, cold eyes.
341
00:16:29,723 --> 00:16:32,120
The girls are
quiet around him, afraid.
342
00:16:32,204 --> 00:16:33,991
I give them coffee,
sneak bread,
343
00:16:34,075 --> 00:16:35,863
so they have something
to keep them going.
344
00:16:35,947 --> 00:16:38,692
You recognize any of them?
345
00:16:38,776 --> 00:16:41,738
No, I'm sorry.
I never forget a face.
346
00:16:41,822 --> 00:16:43,087
If they do come in,
347
00:16:43,171 --> 00:16:45,699
or any other girls
that you're worried about,
348
00:16:45,783 --> 00:16:49,485
please call me.
Anytime, day or night.
349
00:16:49,569 --> 00:16:51,357
Of course.
350
00:16:51,441 --> 00:16:54,574
And here, pan Dulce.
351
00:16:56,358 --> 00:16:58,752
- To keep you all going.
- Gracias, Señora.
352
00:17:00,493 --> 00:17:03,412
[Ominous music]
353
00:17:03,496 --> 00:17:04,674
[♪]
354
00:17:04,758 --> 00:17:06,502
[Speaks Spanish]
355
00:17:06,586 --> 00:17:07,764
[Speaks Spanish]
I never seen.
356
00:17:07,848 --> 00:17:09,067
I have to work.
357
00:17:10,938 --> 00:17:14,902
Are you sure?
[speaks Spanish]
358
00:17:14,986 --> 00:17:17,383
You can trust me.
Please.
359
00:17:17,467 --> 00:17:20,081
Come on, man, work with us.
360
00:17:20,165 --> 00:17:22,518
Or we'll nickel and dime you to
death with building violations.
361
00:17:22,602 --> 00:17:23,867
I just started here.
362
00:17:23,951 --> 00:17:26,087
I don't know
what you're talking about.
363
00:17:26,171 --> 00:17:29,699
[♪]
364
00:17:29,783 --> 00:17:32,398
Oh, no.
No, no, no, no.
365
00:17:32,482 --> 00:17:33,616
Policía...
366
00:17:33,700 --> 00:17:35,180
Listen, we just want
to talk to you.
367
00:17:39,576 --> 00:17:40,794
From Juarez.
368
00:17:47,627 --> 00:17:49,502
Speaks Spanish...
369
00:17:49,586 --> 00:17:56,680
[♪]
370
00:18:08,343 --> 00:18:11,001
Speaks Spanish...
371
00:18:11,085 --> 00:18:12,655
Lucía.
372
00:18:12,739 --> 00:18:16,267
Lucía...
[speaks Spanish]
373
00:18:16,351 --> 00:18:18,226
I know you're scared.
374
00:18:18,310 --> 00:18:20,533
But if you help us,
we can help you.
375
00:18:20,617 --> 00:18:27,754
[♪]
376
00:18:30,975 --> 00:18:32,370
You were good with her.
377
00:18:32,454 --> 00:18:36,287
Thanks, but I think
she's scared of men.
378
00:18:36,371 --> 00:18:39,726
You know, maybe she'll open up
to you if you're alone.
379
00:18:39,810 --> 00:18:42,598
Yeah, I'll let you know.
Thanks, Velasco.
380
00:18:42,682 --> 00:18:44,249
Yeah.
381
00:18:46,512 --> 00:18:49,170
One of the girls, Lucía...
We thought she recognized
382
00:18:49,254 --> 00:18:50,824
Maribel in the photo,
but she wouldn't say.
383
00:18:50,908 --> 00:18:52,303
Chávez went back
to try on her own.
384
00:18:52,387 --> 00:18:55,437
Okay, get Lucía's name
and her description
385
00:18:55,521 --> 00:18:58,788
to Father Daníel and Juarez PD.
386
00:18:58,872 --> 00:19:00,442
See if anybody knows
who she is.
387
00:19:00,526 --> 00:19:02,009
The place was quiet.
[phone buzzing]
388
00:19:02,093 --> 00:19:03,619
No johns, no dealers.
389
00:19:03,703 --> 00:19:05,795
Somebody might've
tipped them off.
390
00:19:05,879 --> 00:19:10,278
Detective Chávez?
Yeah.
391
00:19:10,362 --> 00:19:11,584
Lucía's willing to talk.
392
00:19:11,668 --> 00:19:15,849
Tell her we'll meet her
anywhere she wants.
393
00:19:15,933 --> 00:19:17,764
Come in, come in.
I'm worried.
394
00:19:17,848 --> 00:19:20,331
They should be here already.
395
00:19:20,415 --> 00:19:22,682
She just texted.
They're on their way.
396
00:19:22,766 --> 00:19:24,031
I hope so.
397
00:19:24,115 --> 00:19:25,815
So how long have you known
Detective Chávez?
398
00:19:25,899 --> 00:19:27,556
Rosanny?
She worked here
399
00:19:27,640 --> 00:19:28,905
when she was in high school,
400
00:19:28,989 --> 00:19:31,604
but she was very awful
in the kitchen, got fired.
401
00:19:31,688 --> 00:19:34,607
- She turned out okay.
- They're across the street.
402
00:19:34,691 --> 00:19:36,301
- I'll get the door.
- All right.
403
00:19:37,868 --> 00:19:40,003
Should we let them in?
404
00:19:40,087 --> 00:19:41,657
[Speaking Spanish]
405
00:19:41,741 --> 00:19:44,617
[Dramatic music]
406
00:19:44,701 --> 00:19:45,618
- Watch out!
- Hey, watch out!
407
00:19:45,702 --> 00:19:47,358
[Screams]
408
00:19:47,442 --> 00:19:48,664
No!
409
00:19:48,748 --> 00:19:54,191
[♪]
410
00:19:54,275 --> 00:19:55,889
[Groans]
411
00:19:55,973 --> 00:19:58,631
10-13, 10-13, officer down.
412
00:19:58,715 --> 00:20:00,328
110 and Pleasant.
Rush a bus.
413
00:20:00,412 --> 00:20:03,331
Where'd the girl go?
La niña?
414
00:20:03,415 --> 00:20:07,553
- Rosanny, hold on.
- Stay with us, Rosanny.
415
00:20:07,637 --> 00:20:11,379
Rosanny, stay with us.
Honey, stay with us.
416
00:20:13,918 --> 00:20:15,449
[Melancholy music]
417
00:20:15,534 --> 00:20:17,302
- At Mercy Hospital...
- A tragedy.
418
00:20:17,387 --> 00:20:18,609
A tragedy following...
419
00:20:18,716 --> 00:20:20,722
[reporters speaking at once]
420
00:20:20,832 --> 00:20:23,754
...ended the life
of an NYPD detective.
421
00:20:24,013 --> 00:20:26,061
Captain Kubiak,
we just heard,
422
00:20:26,145 --> 00:20:28,542
and we are so sorry
for your loss.
423
00:20:28,626 --> 00:20:29,630
I thought
she was gonna make it.
424
00:20:29,714 --> 00:20:31,241
She was on the table
for three hours.
425
00:20:31,325 --> 00:20:32,981
Rosanny was the heart
of the 2-9.
426
00:20:33,065 --> 00:20:35,114
We're gonna find
whoever did this.
427
00:20:35,198 --> 00:20:38,030
Uh, you know
Counselor Baptiste.
428
00:20:38,114 --> 00:20:40,598
Yeah, we've worked
our share of homicides.
429
00:20:40,682 --> 00:20:42,861
But one of our own,
even worse.
430
00:20:42,945 --> 00:20:44,341
Where are we on witnesses?
431
00:20:44,425 --> 00:20:46,386
We went back
to the Sky High Motel.
432
00:20:46,470 --> 00:20:48,910
The clerk said all the girls
were moved out last night.
433
00:20:48,994 --> 00:20:50,173
We're pulling
traffic cam footage
434
00:20:50,257 --> 00:20:51,783
on every street in East Harlem.
435
00:20:51,867 --> 00:20:54,438
We do have
one eyewitness, Lucía.
436
00:20:54,522 --> 00:20:56,396
Yeah, we saw her get hit.
She must've run away.
437
00:20:56,480 --> 00:20:59,007
She may be injured.
Check hospitals, clinics.
438
00:20:59,091 --> 00:21:01,398
Find her
before the traffickers do.
439
00:21:05,489 --> 00:21:06,925
So sorry.
440
00:21:11,713 --> 00:21:13,457
Rosanny loved
this neighborhood,
441
00:21:13,541 --> 00:21:15,154
wanted to make it better.
442
00:21:15,238 --> 00:21:16,982
We're really sorry, Señora.
443
00:21:17,066 --> 00:21:18,375
We need to find Lucía.
444
00:21:18,459 --> 00:21:20,942
She's hurt and hasn't showed up
in any ERs.
445
00:21:21,026 --> 00:21:23,293
That's what detectives
from Rosanny's precinct said.
446
00:21:23,377 --> 00:21:27,732
They were here.
I didn't tell them anything.
447
00:21:27,816 --> 00:21:30,300
Well, can you tell us?
448
00:21:30,384 --> 00:21:34,782
Is there a clinic
where the undocumented go?
449
00:21:34,866 --> 00:21:39,741
We trusted Rosanny.
Can we trust you?
450
00:21:42,439 --> 00:21:44,354
[Speaks Spanish]
451
00:21:47,879 --> 00:21:50,755
[Mysterious music]
452
00:21:50,839 --> 00:21:57,109
[♪]
453
00:21:57,193 --> 00:22:00,068
- Excuse me.
- Can I help you?
454
00:22:00,152 --> 00:22:01,505
Yeah, I got hit by
a delivery guy
455
00:22:01,589 --> 00:22:02,723
on an electric bike,
456
00:22:02,807 --> 00:22:04,072
and I think I might've
broken my arm.
457
00:22:04,156 --> 00:22:06,510
I don't have insurance,
but Señora told me...
458
00:22:06,594 --> 00:22:08,338
- Señora?
- Yeah.
459
00:22:08,422 --> 00:22:10,775
- Come with me, please.
- Thank you.
460
00:22:10,859 --> 00:22:17,996
[♪]
461
00:22:33,316 --> 00:22:35,974
Um, how long
do you think it'll be?
462
00:22:36,058 --> 00:22:37,976
The doctor's just finished
with another broken arm.
463
00:22:38,060 --> 00:22:39,369
She'll be with you soon.
464
00:22:39,453 --> 00:22:46,416
[♪]
465
00:22:51,290 --> 00:22:53,687
- No, no policía.
- Lucía, look at me.
466
00:22:53,771 --> 00:22:56,821
Hey, I don't want to hurt you.
I just want to talk to you.
467
00:22:56,905 --> 00:22:58,910
- Leave me alone, please.
- Listen to me.
468
00:22:58,994 --> 00:23:01,216
- Please?
- You can trust me.
469
00:23:01,300 --> 00:23:05,482
I just want
to talk to you, okay?
470
00:23:05,566 --> 00:23:08,093
All right?
471
00:23:08,177 --> 00:23:10,835
Just let me go.
Am I under arrest?
472
00:23:10,919 --> 00:23:15,187
- No, no, honey, of course not.
- We just want to help you.
473
00:23:15,271 --> 00:23:18,625
How?
By sending me back?
474
00:23:18,709 --> 00:23:21,454
- No.
- They'll just kill me.
475
00:23:21,538 --> 00:23:24,718
- I owe them money.
- Who?
476
00:23:24,802 --> 00:23:28,505
Lourdes.
Her brother, Jorge.
477
00:23:28,589 --> 00:23:31,156
Jorge, Lourdes.
Do they have a last name?
478
00:23:33,376 --> 00:23:36,858
You gotta trust us.
It's okay.
479
00:23:39,295 --> 00:23:41,866
Padilla, but you can't
tell them I told you.
480
00:23:41,950 --> 00:23:45,173
We won't.
Lucía, we want to help you.
481
00:23:45,257 --> 00:23:48,960
We want to find you
a safe place to stay.
482
00:23:49,044 --> 00:23:50,483
What about the other girls?
483
00:23:50,567 --> 00:23:52,964
Listen, you help us
find those girls,
484
00:23:53,048 --> 00:23:55,532
and we'll get them out too.
485
00:23:55,616 --> 00:23:57,226
Why do you care so much?
486
00:24:00,098 --> 00:24:03,148
My priest in Juarez
knows Valeria and Sofia.
487
00:24:03,232 --> 00:24:05,803
Valeria called him personally
about Maribel.
488
00:24:05,887 --> 00:24:08,153
It's how we found you.
489
00:24:08,237 --> 00:24:10,329
Well, you'll never find
the other girls.
490
00:24:10,413 --> 00:24:12,418
They're going to sell
all the girls to another ring.
491
00:24:12,502 --> 00:24:14,159
They took them away.
492
00:24:14,243 --> 00:24:17,467
Where?
Do you know where?
493
00:24:17,551 --> 00:24:22,033
I don't know,
but maybe the policeman does.
494
00:24:22,904 --> 00:24:24,778
[Ominous music]
495
00:24:24,862 --> 00:24:26,824
What policeman?
496
00:24:26,908 --> 00:24:29,348
[♪]
497
00:24:29,432 --> 00:24:30,958
He's a captain.
498
00:24:31,042 --> 00:24:34,092
[♪]
499
00:24:34,176 --> 00:24:37,962
Jorge says that's why
we have to have sex with him.
500
00:24:40,922 --> 00:24:42,492
Do whatever he wanted.
501
00:24:42,576 --> 00:24:47,845
[♪]
502
00:24:47,929 --> 00:24:51,370
I told Detective Chávez,
503
00:24:51,454 --> 00:24:53,677
and she said
she was going to tell you.
504
00:24:53,761 --> 00:25:00,637
[♪]
505
00:25:06,034 --> 00:25:08,039
Captain Kubiak,
thank you for coming in
506
00:25:08,123 --> 00:25:09,214
on such short notice.
507
00:25:09,298 --> 00:25:11,216
Of course.
Busy out there.
508
00:25:11,300 --> 00:25:14,480
Yeah, so I know that
we're all still grieving,
509
00:25:14,564 --> 00:25:17,527
but ADA Baptiste
is on his way in,
510
00:25:17,611 --> 00:25:18,963
and we're putting together
a task force.
511
00:25:19,047 --> 00:25:20,530
Yeah, I get it,
512
00:25:20,614 --> 00:25:26,144
and I was looking through
Rosanny's DD5s, her notes.
513
00:25:26,228 --> 00:25:28,407
She was on her way
to meet you guys.
514
00:25:28,491 --> 00:25:30,017
You know what that was about?
515
00:25:30,101 --> 00:25:33,412
She might've thought Velasco
could get Lucía to open up.
516
00:25:33,496 --> 00:25:37,155
Any luck finding
this... Lucía, is it?
517
00:25:37,239 --> 00:25:40,071
- She hasn't shown up in any ERs?
- We're just hoping
518
00:25:40,155 --> 00:25:41,551
that the traffickers
haven't found her yet.
519
00:25:41,635 --> 00:25:43,553
[Sighs]
Poor girl.
520
00:25:43,637 --> 00:25:47,121
Velasco is trying to connect
with her family in Juarez,
521
00:25:47,205 --> 00:25:49,080
get a cell phone.
522
00:25:49,164 --> 00:25:50,560
He's really tied in
down there.
523
00:25:50,644 --> 00:25:51,648
That's good.
524
00:25:51,732 --> 00:25:54,738
He's been talking
to Juarez PD.
525
00:25:54,822 --> 00:25:57,523
Captains, Sarge, good news.
526
00:25:57,607 --> 00:25:59,656
- Great.
- Oh, we could use it.
527
00:25:59,740 --> 00:26:01,309
So I'm working on a tip.
528
00:26:01,393 --> 00:26:05,183
This woman, Lourdes Padilla,
runs a bogus modeling agency
529
00:26:05,267 --> 00:26:07,446
out of Juarez
that lured in all the girls.
530
00:26:07,530 --> 00:26:09,622
She's in Mexico.
How does that help us?
531
00:26:09,706 --> 00:26:11,755
Well, her brother,
Jorge Padilla,
532
00:26:11,839 --> 00:26:13,060
runs the operation from here.
533
00:26:13,144 --> 00:26:15,106
He handles all the girls,
pimps them out.
534
00:26:15,190 --> 00:26:18,501
Pimps them out?
From East Harlem?
535
00:26:18,585 --> 00:26:22,287
Captain, is there any chance
that one of your CIs knows him,
536
00:26:22,371 --> 00:26:26,636
- picked him up?
- He doesn't look familiar.
537
00:26:28,595 --> 00:26:30,687
- Juarez get a number?
- Yup.
538
00:26:30,771 --> 00:26:32,689
It's a burner.
TARU's triangulating.
539
00:26:32,773 --> 00:26:34,734
Let me get a photo
out to my guys.
540
00:26:34,818 --> 00:26:36,214
[Cell phone buzzes]
[cell phone chimes]
541
00:26:36,298 --> 00:26:41,611
Hold on.
I got something.
542
00:26:41,695 --> 00:26:45,484
I got a list of numbers Jorge
called in the last 48 hours.
543
00:26:45,568 --> 00:26:48,008
Most of them are in Mexico,
but some are local.
544
00:26:48,092 --> 00:26:49,967
Takeout places
and several motels.
545
00:26:50,051 --> 00:26:52,883
There's a lot of
Suffolk County area codes here.
546
00:26:52,967 --> 00:26:55,494
Lot of MS-13
in Suffolk County.
547
00:26:55,578 --> 00:26:59,106
Could be.
We still run those numbers?
548
00:26:59,190 --> 00:27:01,674
Yup.
On it.
549
00:27:01,758 --> 00:27:05,722
[Phone buzzing]
550
00:27:05,806 --> 00:27:08,594
[Tense music]
551
00:27:08,678 --> 00:27:12,206
- You gonna get that?
- Oh.
552
00:27:12,290 --> 00:27:13,643
Oh, it's just my wife.
553
00:27:13,727 --> 00:27:17,254
Actually,
it's a cell phone number
554
00:27:17,339 --> 00:27:21,085
that Jorge called a dozen times
in the last week.
555
00:27:21,343 --> 00:27:25,695
The last one was
at 9:00 a.m. this morning.
556
00:27:28,480 --> 00:27:30,834
That's your life sentence
calling, dude.
557
00:27:30,918 --> 00:27:35,142
[♪]
558
00:27:35,226 --> 00:27:38,798
Do you have anything to say?
559
00:27:38,882 --> 00:27:41,168
Screw you.
560
00:27:41,701 --> 00:27:43,485
Also, lawyer.
561
00:27:51,388 --> 00:27:53,184
I got the judge
to sign off on warrants
562
00:27:53,269 --> 00:27:55,450
for Kubiak's cell phone,
computer, and his office.
563
00:27:55,546 --> 00:27:57,508
We will also run
his financials.
564
00:27:57,592 --> 00:27:59,510
My guess is
that it's more about
565
00:27:59,594 --> 00:28:01,904
access to these girls
than it is bribery.
566
00:28:01,988 --> 00:28:04,515
I pulled his jacket.
He's got a bad pedigree.
567
00:28:04,599 --> 00:28:06,909
Multiple allegations
over 20 years.
568
00:28:06,993 --> 00:28:08,693
And he got promoted
to captain?
569
00:28:08,777 --> 00:28:10,651
Oh, come on,
you know how that goes.
570
00:28:10,735 --> 00:28:13,698
I mean, the old-boy network.
Union protections.
571
00:28:13,782 --> 00:28:15,961
The one case that
did get filed against him...
572
00:28:16,045 --> 00:28:18,572
It got tossed because
of qualified immunity.
573
00:28:18,656 --> 00:28:20,487
What about the girl
you picked up?
574
00:28:20,571 --> 00:28:22,533
Lucía,
the one who accused Kubiak.
575
00:28:22,617 --> 00:28:24,100
We have her
in protective custody,
576
00:28:24,184 --> 00:28:25,841
and we need to bring her in
for a lineup.
577
00:28:25,925 --> 00:28:27,930
Right, because
we need as much leverage
578
00:28:28,014 --> 00:28:30,016
against this guy as we can get.
579
00:28:31,408 --> 00:28:34,284
[Uneasy music]
580
00:28:34,368 --> 00:28:41,421
[♪]
581
00:28:41,505 --> 00:28:43,815
You just take your time,
Lucía.
582
00:28:43,899 --> 00:28:45,077
How much longer is
583
00:28:45,161 --> 00:28:46,818
this guessing game
going to go on, Captain?
584
00:28:46,902 --> 00:28:48,428
We don't want to rush
to judgment, now,
585
00:28:48,512 --> 00:28:49,647
do we, Counselor?
586
00:28:49,731 --> 00:28:51,083
Can he see me?
587
00:28:51,167 --> 00:28:52,171
- No.
- No.
588
00:28:52,255 --> 00:28:53,433
You're safe here.
589
00:28:53,517 --> 00:28:55,479
[♪]
590
00:28:55,563 --> 00:28:56,956
Number four.
591
00:28:59,654 --> 00:29:01,050
[Knocks four times]
592
00:29:01,134 --> 00:29:03,313
Number four,
please step forward.
593
00:29:03,397 --> 00:29:07,143
[♪]
594
00:29:07,227 --> 00:29:09,101
That's him.
595
00:29:09,185 --> 00:29:12,496
The policeman who made... us
have sex with him.
596
00:29:12,580 --> 00:29:14,498
Okay.
Good job.
597
00:29:14,582 --> 00:29:16,108
[Speaks Spanish]
598
00:29:16,192 --> 00:29:18,676
[♪]
599
00:29:18,760 --> 00:29:20,504
You want a moment
with your client,
600
00:29:20,588 --> 00:29:22,071
or do we take him
straight to arraignment?
601
00:29:22,155 --> 00:29:23,724
This is a setup.
602
00:29:23,808 --> 00:29:26,336
A prostitute's word
against an NYPD cop?
603
00:29:26,420 --> 00:29:29,774
She's a trafficking victim.
I'd watch myself, Counselor.
604
00:29:29,858 --> 00:29:31,820
I meant no disrespect
to the girl,
605
00:29:31,904 --> 00:29:33,125
but you have no evidence.
606
00:29:33,209 --> 00:29:36,302
Oh, I have Lucía's word,
and she can describe
607
00:29:36,386 --> 00:29:39,610
your client's genitals
in pretty specific detail.
608
00:29:39,694 --> 00:29:42,221
We can do
the full forensic exam now...
609
00:29:42,305 --> 00:29:45,613
Or may Captain Kubiak wants
to get ahead of all that.
610
00:29:50,096 --> 00:29:53,363
Everything with Lucía
was consensual.
611
00:29:53,447 --> 00:29:54,625
So you paid her?
612
00:29:54,709 --> 00:29:56,409
No, she was
more like a girlfriend.
613
00:29:56,493 --> 00:29:58,716
Really?
And the other girls?
614
00:29:58,800 --> 00:29:59,804
What other girls?
I don't know them.
615
00:29:59,888 --> 00:30:01,197
You do know them,
616
00:30:01,281 --> 00:30:04,287
but what we need to know
is where they are now.
617
00:30:04,371 --> 00:30:06,245
My client is telling you
everything he knows.
618
00:30:06,329 --> 00:30:08,508
No, he's not.
619
00:30:08,592 --> 00:30:10,815
Look, we're gonna go
through your phone records,
620
00:30:10,899 --> 00:30:11,816
through your burner.
621
00:30:11,900 --> 00:30:12,948
We're gonna get a history
622
00:30:13,032 --> 00:30:15,428
of everyone that you've seen
623
00:30:15,512 --> 00:30:16,952
and every single phone call
624
00:30:17,036 --> 00:30:19,389
that you've made
in the last ten years.
625
00:30:19,473 --> 00:30:22,392
Do you really think that we
don't know that you're lying?
626
00:30:22,476 --> 00:30:26,222
- Don't insult us.
- Well, I never raped anyone.
627
00:30:26,306 --> 00:30:28,093
Is that what
you tell yourself?
628
00:30:28,177 --> 00:30:31,923
That these brutalized,
terrorized little girls
629
00:30:32,007 --> 00:30:34,708
like servicing you?
630
00:30:34,792 --> 00:30:35,927
There is no need
to get nasty.
631
00:30:36,011 --> 00:30:38,234
You're right.
We know he's a dirty cop
632
00:30:38,318 --> 00:30:40,932
trading protection for sex
and a little tip money.
633
00:30:41,016 --> 00:30:44,153
- Let's move on.
- Yes, let's.
634
00:30:44,237 --> 00:30:48,592
So the only question
on the table...
635
00:30:48,676 --> 00:30:50,855
is, how complicit were you
636
00:30:50,939 --> 00:30:53,423
in the death
of your own detective?
637
00:30:53,507 --> 00:30:55,947
How dare you?
638
00:30:56,031 --> 00:30:58,254
None of this happens,
Rosanny is alive today,
639
00:30:58,338 --> 00:31:00,343
if you people hadn't started
sticking you nose in it.
640
00:31:00,427 --> 00:31:02,780
Is that your take on it?
You are disgusting.
641
00:31:02,864 --> 00:31:04,347
You know what?
642
00:31:04,431 --> 00:31:07,437
You should be giving me
more respect,
643
00:31:07,521 --> 00:31:10,483
because maybe I can get you
to these girls
644
00:31:10,567 --> 00:31:13,486
before they are shipped out
to God knows where
645
00:31:13,570 --> 00:31:15,706
to do God knows what.
646
00:31:15,790 --> 00:31:18,709
[Uneasy music]
647
00:31:18,793 --> 00:31:20,624
[♪]
648
00:31:20,708 --> 00:31:23,192
- We're listening.
- Wait a minute.
649
00:31:23,276 --> 00:31:25,455
What kind of deal
are we talking about?
650
00:31:25,539 --> 00:31:26,717
He'll put in his papers,
651
00:31:26,801 --> 00:31:28,371
but he wants immunity,
full retirement.
652
00:31:28,455 --> 00:31:30,286
- For rape?
- Depends on his information.
653
00:31:30,370 --> 00:31:32,723
- Are you kidding me?
- I didn't rape anyone.
654
00:31:32,807 --> 00:31:35,944
How many times
do I have to tell you that?
655
00:31:36,028 --> 00:31:38,900
Sorry to interrupt.
Captain.
656
00:31:46,299 --> 00:31:47,825
Well, we've got
some new information here
657
00:31:47,909 --> 00:31:50,915
that might move us along.
658
00:31:50,999 --> 00:31:53,744
Your girlfriend, Lucía,
659
00:31:53,828 --> 00:31:56,877
is 15 years old.
660
00:31:56,961 --> 00:31:59,315
- You can't prove that.
- Juarez PD is sending us
661
00:31:59,399 --> 00:32:01,839
her birth certificate
right now.
662
00:32:01,923 --> 00:32:08,063
Trafficking, murder of a cop,
rape of a minor.
663
00:32:08,147 --> 00:32:11,153
Captain,
664
00:32:11,237 --> 00:32:13,720
I think
that you should think about
665
00:32:13,804 --> 00:32:20,376
what life for a pedophile cop
is gonna be like in prison.
666
00:32:28,776 --> 00:32:30,476
Well played in there.
667
00:32:30,560 --> 00:32:33,784
I wasn't playing.
Are you kidding me?
668
00:32:33,868 --> 00:32:36,308
I can't believe
that you're even thinking
669
00:32:36,392 --> 00:32:40,356
about giving this piece of crap
any kind of deal.
670
00:32:40,440 --> 00:32:42,532
The priority
is to find the girls
671
00:32:42,616 --> 00:32:45,839
- and arrest the traffickers.
- And you trust him?
672
00:32:45,923 --> 00:32:47,795
We don't have a choice.
673
00:32:49,797 --> 00:32:54,065
[♪]
674
00:32:54,149 --> 00:32:55,849
We're ready to go.
675
00:32:55,933 --> 00:32:57,721
You tip them off,
I shoot you myself.
676
00:32:57,805 --> 00:32:59,114
Easy.
677
00:32:59,198 --> 00:33:01,681
My client wants to get to Jorge
as much as you do.
678
00:33:01,765 --> 00:33:02,856
And this number
we're calling...
679
00:33:02,940 --> 00:33:04,162
That's another phone for Jorge?
680
00:33:04,246 --> 00:33:06,295
No, it's Jorge's driver,
Ossiel.
681
00:33:06,379 --> 00:33:08,732
A burner.
Signal's moving around Yonkers.
682
00:33:08,816 --> 00:33:09,950
Make the call.
683
00:33:10,034 --> 00:33:11,823
Tell Ossiel
to get Jorge on the line.
684
00:33:14,082 --> 00:33:16,783
[line trilling]
685
00:33:16,867 --> 00:33:19,656
- Capitán?
- Yeah, I need Jorge.
686
00:33:19,740 --> 00:33:23,094
[Speaks Spanish]
Calling me with all this heat?
687
00:33:23,178 --> 00:33:25,009
- Is it safe?
- You know what's not safe?
688
00:33:25,093 --> 00:33:26,924
Taking out a NYPD detective.
689
00:33:27,008 --> 00:33:28,969
I'm working overtime
finding her killer.
690
00:33:29,053 --> 00:33:30,406
Not my problem.
691
00:33:30,490 --> 00:33:32,669
You were supposed to
scare her, not mow her down.
692
00:33:32,753 --> 00:33:33,887
I don't know
what you're talking about.
693
00:33:33,971 --> 00:33:35,106
I got bigger problems.
694
00:33:35,190 --> 00:33:36,325
They picked up Lourdes
in Juarez.
695
00:33:36,409 --> 00:33:37,152
Yeah, I know.
696
00:33:37,236 --> 00:33:39,328
You know?
How?
697
00:33:39,412 --> 00:33:41,591
You rat my sister out
to save your own ass?
698
00:33:41,675 --> 00:33:44,550
Are you crazy, man?
I'm keeping my mouth shut.
699
00:33:44,634 --> 00:33:47,858
The reason I'm calling is,
I found Lucía.
700
00:33:47,942 --> 00:33:49,164
She has a broken arm.
701
00:33:49,248 --> 00:33:51,122
As long
as the rest of her works.
702
00:33:51,206 --> 00:33:52,689
I might be able
to bring her to you,
703
00:33:52,773 --> 00:33:54,169
but I'm gonna need a taste.
704
00:33:54,253 --> 00:33:59,174
Don't you always?
Bring Lucía up to Yonkers.
705
00:33:59,258 --> 00:34:01,176
I got a buyer for Valeria
706
00:34:01,260 --> 00:34:02,655
and the other girls
in Buffalo.
707
00:34:02,739 --> 00:34:05,615
Good.
How you gonna move them?
708
00:34:05,699 --> 00:34:07,747
If they have your sister,
they might be looking for you.
709
00:34:07,831 --> 00:34:10,533
You can't be driving a van
filled with illegals right now.
710
00:34:10,617 --> 00:34:12,100
What do you suggest?
711
00:34:12,184 --> 00:34:14,537
Let me drive the girls
to Buffalo.
712
00:34:14,621 --> 00:34:16,800
Anyone pulls me over,
I flash my shield.
713
00:34:16,884 --> 00:34:19,455
They let me drive on.
714
00:34:19,539 --> 00:34:22,501
Okay, but I'm coming
with you.
715
00:34:22,585 --> 00:34:25,200
Fine, fine.
Where's the girls now?
716
00:34:25,284 --> 00:34:28,072
How about you pick up
a new burner?
717
00:34:28,156 --> 00:34:29,465
Get to the sawmill.
718
00:34:29,549 --> 00:34:31,075
I'll figure out
a new meeting place.
719
00:34:31,159 --> 00:34:33,422
No, Jorge, I just need...
720
00:34:36,077 --> 00:34:37,905
Signal lost.
721
00:34:40,342 --> 00:34:42,910
Looks like we're going
for a ride.
722
00:34:48,684 --> 00:34:50,340
You okay, Detective?
723
00:34:50,425 --> 00:34:52,996
I'll be better
when we get these guys.
724
00:34:53,767 --> 00:34:56,778
There they are.
You go first.
725
00:34:57,076 --> 00:34:58,602
Unarmed?
726
00:34:58,686 --> 00:35:01,997
You got a vest on,
plus I'll be right behind you.
727
00:35:02,081 --> 00:35:05,435
And remember, if they ask,
I'm the buyer from Chihuahua.
728
00:35:05,519 --> 00:35:06,828
Where's our backup?
729
00:35:06,912 --> 00:35:08,656
They're out of sight
until we get the girls.
730
00:35:08,740 --> 00:35:10,527
They might want
to take a look at Lucía.
731
00:35:10,611 --> 00:35:13,226
Understood.
I'll keep my face covered.
732
00:35:13,310 --> 00:35:16,316
Okay, here we go.
733
00:35:16,400 --> 00:35:17,981
This is a lot for Velasco.
734
00:35:18,193 --> 00:35:20,763
He grew up
with cartels in Juarez.
735
00:35:20,847 --> 00:35:22,197
He's got this.
736
00:35:23,459 --> 00:35:26,595
[Tense music]
737
00:35:26,679 --> 00:35:28,075
[♪]
738
00:35:28,159 --> 00:35:31,771
- Let me see your hands now.
- Let me see your hands.
739
00:35:37,342 --> 00:35:40,827
Okay, we all have our hands up.
You happy now?
740
00:35:40,911 --> 00:35:42,742
Who the hell is this?
741
00:35:42,826 --> 00:35:45,788
Oh, that's José.
He's up from Chihuahua.
742
00:35:45,872 --> 00:35:48,661
He's in the same line of work
as you in New Haven.
743
00:35:48,745 --> 00:35:50,271
Maybe we can
get this done without driving
744
00:35:50,355 --> 00:35:51,707
six hours to Buffalo.
745
00:35:51,791 --> 00:35:52,969
Where's the girls?
746
00:35:53,053 --> 00:35:54,145
Where's Lucía?
747
00:35:54,229 --> 00:35:57,104
[Dramatic music]
748
00:35:57,188 --> 00:36:03,110
[♪]
749
00:36:03,194 --> 00:36:06,983
[Whimpering]
750
00:36:07,067 --> 00:36:08,721
[Speaks Spanish]
751
00:36:13,726 --> 00:36:15,250
Follow us.
752
00:36:22,866 --> 00:36:24,607
[Speaks Spanish]
753
00:36:26,478 --> 00:36:29,005
Tell Jorge to get
his ass out here with the girl.
754
00:36:29,089 --> 00:36:36,009
[♪]
755
00:36:41,406 --> 00:36:42,929
Here she is.
756
00:36:49,371 --> 00:36:51,854
[Speaks Spanish]
757
00:36:51,938 --> 00:36:53,549
Valeria.
758
00:37:00,338 --> 00:37:01,516
Where's the rest
of the girls?
759
00:37:01,600 --> 00:37:04,693
Let's make this deal first.
760
00:37:04,777 --> 00:37:07,432
Speaks Spanish...
761
00:37:08,564 --> 00:37:10,783
Speaks Spanish...
762
00:37:12,263 --> 00:37:13,528
What's he saying?
763
00:37:13,612 --> 00:37:15,400
He said he wants
to pay 40, not 50.
764
00:37:15,484 --> 00:37:17,660
Your girl, Lucía,
is damaged goods.
765
00:37:22,012 --> 00:37:24,797
Speaks Spanish...
766
00:37:31,413 --> 00:37:33,458
[man ordering in Spanish]
767
00:37:36,418 --> 00:37:37,984
Put them in the van.
768
00:37:51,433 --> 00:37:53,783
- What about my money?
- You'll get it from him.
769
00:37:56,002 --> 00:37:57,656
Change of plans.
770
00:38:01,834 --> 00:38:03,404
We're still driving to Buffalo.
771
00:38:03,488 --> 00:38:05,754
Hold up, Jorge.
Let's not do this.
772
00:38:05,838 --> 00:38:07,016
I'm owed.
773
00:38:07,100 --> 00:38:09,410
NYPD.
Drop it.
774
00:38:09,494 --> 00:38:11,804
- Police.
- What the hell?
775
00:38:11,889 --> 00:38:13,981
Drop it.
You too.
776
00:38:14,065 --> 00:38:16,984
[Sirens blaring]
777
00:38:17,068 --> 00:38:20,901
[♪]
778
00:38:20,985 --> 00:38:22,990
NYPD.
779
00:38:23,074 --> 00:38:24,688
Drop the gun.
780
00:38:24,772 --> 00:38:27,038
Kubiak, you son of a bitch.
781
00:38:27,122 --> 00:38:34,042
[♪]
782
00:38:35,739 --> 00:38:38,528
You can take your chances
with us, Jorge,
783
00:38:38,612 --> 00:38:42,314
or you can stay alive
and take your chances in court.
784
00:38:42,398 --> 00:38:44,359
It's over.
785
00:38:44,443 --> 00:38:51,366
[♪]
786
00:38:51,450 --> 00:38:52,367
Drop it.
787
00:38:52,451 --> 00:38:59,371
[♪]
788
00:39:05,203 --> 00:39:08,035
Speaks Spanish...
789
00:39:08,119 --> 00:39:10,382
It's okay.
You're safe.
790
00:39:12,558 --> 00:39:14,259
You're safe.
Come, come.
791
00:39:14,343 --> 00:39:15,521
Speaks Spanish...
792
00:39:15,605 --> 00:39:22,656
[♪]
793
00:39:29,837 --> 00:39:34,279
Padre,
we found Valeria and Sofia.
794
00:39:34,363 --> 00:39:35,886
They're safe.
795
00:39:38,236 --> 00:39:40,894
Thank God.
796
00:39:40,978 --> 00:39:42,330
My captain wanted
the families
797
00:39:42,414 --> 00:39:43,854
to know right away.
798
00:39:43,938 --> 00:39:46,592
Speaks Spanish...
799
00:39:47,006 --> 00:39:50,836
Thank you, thank you
for finding our girls, José.
800
00:39:52,990 --> 00:39:54,342
Of course, Padre.
801
00:39:54,426 --> 00:40:01,346
[♪]
56560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.