Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,416 --> 00:01:37,420
โช I want a girl
just like the girl โช
2
00:01:37,420 --> 00:01:41,789
โช That married dear old dad โช
3
00:01:41,790 --> 00:01:46,227
โช She was a Pearl
and the only girl โช
4
00:01:46,228 --> 00:01:50,031
โช That daddy ever had โช
5
00:01:50,032 --> 00:01:54,669
โช A good old-fashioned girl
with heart so true โช
6
00:01:54,670 --> 00:01:59,306
โช One who loves
nobody else but you โช
7
00:01:59,307 --> 00:02:00,909
[playing I want a girl]
8
00:02:46,088 --> 00:02:48,891
[Gramophone playing
a bicycle built for two]
9
00:03:44,146 --> 00:03:48,115
โช Rally round the flag, boys,
we'll rally once again โช
10
00:03:48,116 --> 00:03:52,419
โช Shouting the battle cry
of freedom โช
11
00:03:52,420 --> 00:03:54,421
โช The union forever โช
12
00:03:54,422 --> 00:03:56,490
โช Hurrah, boys, hurrah โช
13
00:03:56,491 --> 00:03:58,560
โช Down with the traitor โช
14
00:03:58,561 --> 00:04:00,327
โช Up with the star โช
15
00:04:00,328 --> 00:04:04,966
โช While we rally round the flag,
boys, we'll rally once again โช
16
00:04:04,967 --> 00:04:09,104
โช Shouting the battle cry
of freedom โช
17
00:04:14,209 --> 00:04:15,210
[trolley bell ringing]
18
00:04:55,417 --> 00:04:56,550
Woman: Got a date
tonight, Jane?
19
00:04:56,551 --> 00:04:57,885
Same date I have every night--
20
00:04:57,886 --> 00:04:59,286
with the Saturday evening post.
21
00:04:59,287 --> 00:05:01,989
Don't you girls ever
think of anything but men?
22
00:05:01,990 --> 00:05:03,891
The idea of spending
your whole life
23
00:05:03,892 --> 00:05:06,293
flattering the ego of
some tobacco-smelling male!
24
00:05:06,294 --> 00:05:09,530
I can think of a thousand
better ways of being happy.
25
00:05:09,531 --> 00:05:10,531
Name two.
26
00:05:10,532 --> 00:05:11,766
You said it!
27
00:05:11,767 --> 00:05:13,567
Some people might kid
themselves, but me--
28
00:05:13,568 --> 00:05:15,770
I want a man, and I don't
care who knows it.
29
00:05:15,771 --> 00:05:16,771
Amen, sister.
30
00:05:16,772 --> 00:05:18,773
Anywhere from 18 to 80.
31
00:05:18,774 --> 00:05:20,274
They don't come too old
or too young for me.
32
00:05:20,275 --> 00:05:23,477
But isn't independence
worth anything to you?
33
00:05:23,478 --> 00:05:25,279
After all, what's the difference
34
00:05:25,280 --> 00:05:27,148
between men bachelors
and girl bachelors?
35
00:05:27,149 --> 00:05:29,652
Men bachelors are
that way on purpose.
36
00:05:31,654 --> 00:05:34,121
I'm past all that, praise Mary.
37
00:05:34,122 --> 00:05:35,057
I'm so old,
38
00:05:35,058 --> 00:05:37,524
I can't even remember
me first kiss.
39
00:05:37,525 --> 00:05:39,127
Well, I can't even
remember me last.
40
00:06:17,866 --> 00:06:18,933
I'm sorry, kitty.
41
00:06:18,934 --> 00:06:20,067
We had a couple emergency cases
42
00:06:20,068 --> 00:06:21,502
at the hospital.
I had to stay late.
43
00:06:21,503 --> 00:06:22,569
Have you been waiting long?
44
00:06:22,570 --> 00:06:24,171
Oh, no.
Just got here.
45
00:06:24,172 --> 00:06:25,172
Good.
46
00:06:25,173 --> 00:06:26,841
Step on it, driver.
47
00:06:26,842 --> 00:06:29,110
You must be as hungry as I am.
48
00:06:29,111 --> 00:06:31,679
I'm afraid you're going
to get a little hungrier,
49
00:06:31,680 --> 00:06:33,547
because I've got to catch
another case first.
50
00:06:33,548 --> 00:06:35,049
What, before dinner?
51
00:06:35,050 --> 00:06:36,984
Yes. Emergency.
As a matter of fact,
52
00:06:36,985 --> 00:06:39,054
we're racing a stork
right this minute.
53
00:06:42,725 --> 00:06:44,326
Hurry, doctor.
54
00:06:51,133 --> 00:06:52,735
[Baby cries]
55
00:07:09,017 --> 00:07:11,352
Take care of this a minute
while I finish up.
56
00:07:11,353 --> 00:07:12,955
[Baby crying]
57
00:07:33,241 --> 00:07:34,675
You have no idea
how right you look
58
00:07:34,676 --> 00:07:36,911
with a baby in your arms.
59
00:07:36,912 --> 00:07:40,115
You have no idea
how right I feel.
60
00:07:41,116 --> 00:07:42,516
Boy or girl?
61
00:07:42,517 --> 00:07:43,918
It's a boy.
62
00:07:43,919 --> 00:07:47,054
Almost lost the little fella.
63
00:07:47,055 --> 00:07:50,391
Might have been better
if he hadn't pulled through.
64
00:07:50,392 --> 00:07:52,994
Don't say that, mark.
65
00:07:52,995 --> 00:07:55,864
It's always better
to pull through.
66
00:07:57,766 --> 00:08:00,268
There's something about
the way you said that.
67
00:08:04,973 --> 00:08:06,941
Kitty, will you--
68
00:08:06,942 --> 00:08:10,077
I got a lot of money
tied up in that little hoop.
69
00:08:10,078 --> 00:08:12,814
There's no other way I can
get any use out of it.
70
00:08:12,815 --> 00:08:15,150
Will you marry me?
71
00:08:21,089 --> 00:08:23,090
Do you think you could
find my finger
72
00:08:23,091 --> 00:08:25,260
under all these blankets?
73
00:08:29,832 --> 00:08:32,399
You did say yes, didn't you?
74
00:08:32,400 --> 00:08:36,003
I mean, it's all clear
and there's no confusion,
75
00:08:36,004 --> 00:08:38,572
and you understood
what I asked you?
76
00:08:38,573 --> 00:08:39,706
You asked me to marry you,
77
00:08:39,707 --> 00:08:40,975
didn't you?
78
00:08:40,976 --> 00:08:42,610
That's it, exactly.
79
00:08:43,411 --> 00:08:46,381
I got it. That's
why I said yes.
80
00:08:48,851 --> 00:08:51,252
What I'm getting around to is...
81
00:08:51,253 --> 00:08:53,521
That fella in Philadelphia.
82
00:08:54,823 --> 00:08:57,458
Is that all over?
83
00:08:57,459 --> 00:08:59,261
All over.
84
00:09:01,129 --> 00:09:03,331
You're not kidding
yourself, are you?
85
00:09:04,732 --> 00:09:05,732
It wouldn't do either
of us any good
86
00:09:05,733 --> 00:09:07,302
if you weren't sure about it.
87
00:09:08,837 --> 00:09:10,338
I'm sure, darling.
88
00:09:11,539 --> 00:09:14,141
Look, I've got to go back
to the hospital now,
89
00:09:14,142 --> 00:09:15,877
but I'll check out at midnight.
90
00:09:15,878 --> 00:09:17,411
You get your bags packed
and meet me there,
91
00:09:17,412 --> 00:09:19,380
and we'll go straight
to Gretna Green.
92
00:09:19,381 --> 00:09:20,747
Gretna Green?
93
00:09:20,748 --> 00:09:21,815
Sure. They've got
a justice of peace
94
00:09:21,816 --> 00:09:23,150
that stays open all night,
95
00:09:23,151 --> 00:09:25,019
just like an owl drugstore.
96
00:09:25,020 --> 00:09:26,153
Can you be ready by then?
97
00:09:26,154 --> 00:09:28,155
And who says I can't?
98
00:09:28,156 --> 00:09:29,756
Then meet me at
St. Timothy's hospital,
99
00:09:29,757 --> 00:09:32,126
12:00 smack on the dot!
100
00:09:32,127 --> 00:09:34,628
12:00 smack on the dot,
St. Timothy's.
101
00:09:34,629 --> 00:09:36,030
Right.
102
00:09:36,031 --> 00:09:39,100
Driver, Pocahontas hotel
for women, west 34th street.
103
00:09:39,101 --> 00:09:41,102
What about my dinner?
104
00:09:41,103 --> 00:09:44,439
Save it, and we'll have
a big breakfast--together.
105
00:09:47,709 --> 00:09:48,976
Good evening, miss Foyle.
106
00:09:48,977 --> 00:09:50,044
Good evening.
107
00:09:50,045 --> 00:09:50,979
Will you make up
my bill tonight?
108
00:09:50,980 --> 00:09:52,079
You're leaving?
109
00:09:52,080 --> 00:09:53,780
I'll say I am.
I'm getting married.
110
00:09:53,781 --> 00:09:55,582
And send for my bags
around 11:30.
111
00:09:55,583 --> 00:09:56,584
Very well.
112
00:10:08,230 --> 00:10:09,297
Hello.
113
00:10:12,400 --> 00:10:15,136
Well, what are you doing
out of Philadelphia
114
00:10:15,137 --> 00:10:17,605
on a night like this?
115
00:10:19,474 --> 00:10:21,275
How did you get in?
116
00:10:21,276 --> 00:10:24,745
Men aren't allowed
in this hotel, you know.
117
00:10:24,746 --> 00:10:25,746
The operator
on the back elevator
118
00:10:25,747 --> 00:10:27,282
is corrupt.
119
00:10:28,750 --> 00:10:32,619
Oh, Wyn, why did you come?
120
00:10:32,620 --> 00:10:34,888
You sent for me.
121
00:10:34,889 --> 00:10:36,890
I told you if you ever wanted me
122
00:10:36,891 --> 00:10:39,393
or needed me or would have me
123
00:10:39,394 --> 00:10:41,496
to send it back.
124
00:10:43,798 --> 00:10:45,732
That isn't what I meant.
125
00:10:45,733 --> 00:10:47,635
I sent it back because...
126
00:10:49,037 --> 00:10:50,637
That was all.
127
00:10:50,638 --> 00:10:52,039
That was the end.
128
00:10:52,040 --> 00:10:53,640
Don't say that, kitty.
129
00:10:53,641 --> 00:10:55,243
But it's true, Wyn.
130
00:10:57,445 --> 00:10:58,246
I'm sorry,
131
00:10:58,247 --> 00:11:00,447
but you'll have to go.
132
00:11:00,448 --> 00:11:03,384
I can't go--not until
I've told you something.
133
00:11:03,385 --> 00:11:06,720
I don't want to hear it, Wyn.
134
00:11:06,721 --> 00:11:08,256
Please go.
135
00:11:09,457 --> 00:11:11,659
Please don't make me
ask you again.
136
00:11:18,866 --> 00:11:22,369
I'm sailing at midnight.
137
00:11:22,370 --> 00:11:23,670
Where?
138
00:11:23,671 --> 00:11:26,607
South America.
Buenos Aires.
139
00:11:26,608 --> 00:11:28,576
I'm going to live there.
140
00:11:30,512 --> 00:11:32,946
With your wife?
141
00:11:32,947 --> 00:11:36,284
Alone, unless you'll go with me.
142
00:11:41,023 --> 00:11:42,089
Oh, Wyn.
143
00:11:42,090 --> 00:11:44,426
That's what I came to tell you.
144
00:11:47,062 --> 00:11:48,162
The thousands of times
145
00:11:48,163 --> 00:11:51,232
I've prayed for you
to say that--
146
00:11:51,233 --> 00:11:53,934
prayed and prayed
and prayed, and...
147
00:11:53,935 --> 00:11:56,370
You never could.
You never did.
148
00:11:56,371 --> 00:11:57,938
But I'm saying it now--
149
00:11:57,939 --> 00:12:00,308
from the bottom of my heart.
150
00:12:03,311 --> 00:12:04,112
Oh, Wyn,
151
00:12:04,113 --> 00:12:05,512
why couldn't you have thought
152
00:12:05,513 --> 00:12:08,115
to say those same
little words...
153
00:12:08,116 --> 00:12:10,851
5 years ago?
154
00:12:10,852 --> 00:12:12,253
I thought of them.
155
00:12:12,254 --> 00:12:14,788
Just hadn't the strength
to say them.
156
00:12:14,789 --> 00:12:16,323
Kitty, darling...
157
00:12:16,324 --> 00:12:18,459
You know me better
than I know myself.
158
00:12:18,460 --> 00:12:21,128
There's no life
for me without you.
159
00:12:21,129 --> 00:12:24,131
I want you.
I need you.
160
00:12:24,132 --> 00:12:25,199
I love you this minute
161
00:12:25,200 --> 00:12:27,335
as I've never loved you before.
162
00:12:28,536 --> 00:12:30,871
And I thought you'd forgotten.
163
00:12:30,872 --> 00:12:32,005
You didn't.
164
00:12:32,006 --> 00:12:35,042
You never thought
that for a minute.
165
00:12:35,043 --> 00:12:37,279
You know too well
how I've wanted you.
166
00:12:39,147 --> 00:12:41,349
You're going to be divorced?
167
00:12:43,551 --> 00:12:45,486
No. I'm afraid
168
00:12:45,487 --> 00:12:49,090
I can't even promise you that.
169
00:12:49,091 --> 00:12:50,491
Then, we'd--
170
00:12:50,492 --> 00:12:52,759
that's it.
171
00:12:52,760 --> 00:12:55,397
I wish it were different...
172
00:12:56,798 --> 00:12:59,534
But that's the way it is.
173
00:13:00,902 --> 00:13:02,737
I see.
174
00:13:07,375 --> 00:13:10,177
Whatever you decide,
I'm sailing anyway.
175
00:13:10,178 --> 00:13:12,413
I've broken away for good.
176
00:13:12,414 --> 00:13:14,315
But I'm hoping, I'm praying now
177
00:13:14,316 --> 00:13:16,150
that we'll go away together
178
00:13:16,151 --> 00:13:18,185
and be together always.
179
00:13:18,186 --> 00:13:21,422
Of all the days
in all the years.
180
00:13:21,423 --> 00:13:24,358
You haven't forgotten,
have you, kitty?
181
00:13:24,359 --> 00:13:28,595
I thought I had.
I was sure I had.
182
00:13:28,596 --> 00:13:30,197
The firelight at lake Pocono?
183
00:13:30,198 --> 00:13:31,598
Our assembly? New York?
184
00:13:31,599 --> 00:13:32,500
Please, Wyn.
185
00:13:32,501 --> 00:13:34,201
Those times
at Giono's--remember?
186
00:13:34,202 --> 00:13:37,138
The dreams we dreamed.
187
00:13:37,139 --> 00:13:38,172
The sound of our voices
188
00:13:38,173 --> 00:13:42,109
as we laughed.
I remember.
189
00:13:42,110 --> 00:13:45,146
Oh, darling, we must
never forget any of it.
190
00:13:45,147 --> 00:13:47,548
It isn't too late, is it?
191
00:13:47,549 --> 00:13:49,950
I'm afraid it never will be.
192
00:13:49,951 --> 00:13:51,352
This is the beginning--
193
00:13:51,353 --> 00:13:53,254
the real beginning
of life for us.
194
00:13:53,255 --> 00:13:55,622
I shouldn't.
I shouldn't. It's wrong.
195
00:13:55,623 --> 00:13:56,623
Wrong to be happy?
196
00:13:56,624 --> 00:13:58,024
Oh, Wyn, don't ask me anything.
197
00:13:58,025 --> 00:13:59,226
Don't let me think.
198
00:13:59,227 --> 00:14:01,429
Just take me with you.
199
00:14:03,231 --> 00:14:04,631
Darling, we sail at midnight.
200
00:14:04,632 --> 00:14:06,833
I'll be at the pier
with everything arranged.
201
00:14:06,834 --> 00:14:07,834
Will you meet me there?
202
00:14:07,835 --> 00:14:09,170
You know I will.
203
00:14:09,171 --> 00:14:10,171
Good-bye.
204
00:14:10,172 --> 00:14:11,172
Good-bye.
205
00:14:11,173 --> 00:14:12,773
Don't be late.
206
00:14:12,774 --> 00:14:13,840
I won't.
207
00:14:13,841 --> 00:14:16,443
Wyn? Wyn!
208
00:14:16,444 --> 00:14:19,413
You didn't say
what boat, what pier.
209
00:14:19,414 --> 00:14:22,316
When I'm with you, I forget
about everything else.
210
00:14:22,317 --> 00:14:25,287
It's pier 48. I'll be
there waiting for you.
211
00:14:51,446 --> 00:14:53,781
Kitty's voice: You're
making a mistake, you know.
212
00:15:01,088 --> 00:15:02,657
Am I?
213
00:15:03,725 --> 00:15:06,727
You're that little girl
on the sleigh ride.
214
00:15:06,728 --> 00:15:08,962
Trouble is, you're no
longer a little girl.
215
00:15:08,963 --> 00:15:11,665
You're a grown woman now.
216
00:15:11,666 --> 00:15:14,235
I'm only 24.
217
00:15:14,236 --> 00:15:17,405
You're 26.
Don't try to kid me.
218
00:15:18,206 --> 00:15:20,607
Well, I'm not old, anyway.
219
00:15:20,608 --> 00:15:24,945
No. Maybe you aren't
very smart, either.
220
00:15:24,946 --> 00:15:26,580
I know what I'm doing.
221
00:15:26,581 --> 00:15:28,815
It's a pretty
unsatisfactory role
222
00:15:28,816 --> 00:15:30,484
you're preparing to play,
223
00:15:30,485 --> 00:15:33,454
even under the best
of circumstances.
224
00:15:33,455 --> 00:15:34,988
This is the only chance we have,
225
00:15:34,989 --> 00:15:38,259
and we've got to take it.
226
00:15:38,260 --> 00:15:41,395
How do you imagine
you'll be described?
227
00:15:41,396 --> 00:15:42,996
As Wyn's girlfriend?
228
00:15:42,997 --> 00:15:44,831
That's the delicate one,
229
00:15:44,832 --> 00:15:45,767
and in about 10 years,
230
00:15:45,768 --> 00:15:48,335
when your figure
gets out of control,
231
00:15:48,336 --> 00:15:50,371
it'll sound like a comedy line.
232
00:15:50,372 --> 00:15:54,107
"His woman"?
That's getting warmer.
233
00:15:54,108 --> 00:15:57,511
As "that woman Wyn's
mixed up with."
234
00:15:57,512 --> 00:15:58,812
Ho ho! You have no idea
235
00:15:58,813 --> 00:16:02,115
how often you're going
to get that one.
236
00:16:02,116 --> 00:16:04,117
We'll just have to face it.
237
00:16:04,118 --> 00:16:07,087
Correction. You'll
have to face it.
238
00:16:07,088 --> 00:16:08,455
Married people face
things together,
239
00:16:08,456 --> 00:16:10,557
but you won't be married.
240
00:16:10,558 --> 00:16:12,393
Did you ever think
of it that way?
241
00:16:12,394 --> 00:16:13,694
No time to think!
242
00:16:13,695 --> 00:16:16,463
Well, you'd better take
a little time, sister,
243
00:16:16,464 --> 00:16:19,566
because forever is
a long, long time,
244
00:16:19,567 --> 00:16:21,268
and it never hurts
to check with the conductor
245
00:16:21,269 --> 00:16:23,003
to see if you're
on the right train.
246
00:16:23,004 --> 00:16:25,038
Marriage isn't everything.
247
00:16:25,039 --> 00:16:26,072
What is it anyway?
248
00:16:26,073 --> 00:16:27,107
It's just a piece of paper
249
00:16:27,108 --> 00:16:29,042
like any other legal document.
250
00:16:29,043 --> 00:16:30,043
I don't need a piece of paper
251
00:16:30,044 --> 00:16:32,012
to prove that I love Wyn
252
00:16:32,013 --> 00:16:33,447
or that he loves me.
253
00:16:33,448 --> 00:16:34,648
You'd be a lot happier
254
00:16:34,649 --> 00:16:36,550
with mark and that
little piece of paper
255
00:16:36,551 --> 00:16:39,152
than you ever could be with Wyn
256
00:16:39,153 --> 00:16:40,287
and a snug little apartment
257
00:16:40,288 --> 00:16:43,990
with a key for him
and a key for you.
258
00:16:43,991 --> 00:16:49,631
You know what I think?
I think you're wrong.
259
00:16:51,966 --> 00:16:55,969
I remember you using
those same words before.
260
00:16:55,970 --> 00:16:59,773
Remember? Way back when
261
00:16:59,774 --> 00:17:03,044
you lived on Griscom Street
in Philadelphia.
262
00:17:04,712 --> 00:17:07,314
That's where pop brought you up,
263
00:17:07,315 --> 00:17:09,082
and what a grand guy he was!
264
00:17:09,083 --> 00:17:12,185
It was the night
of the Philadelphia assembly.
265
00:17:12,186 --> 00:17:13,987
Remember?
266
00:17:13,988 --> 00:17:16,657
You should have been home,
but you weren't.
267
00:17:16,658 --> 00:17:18,926
You were about 15 then.
268
00:17:21,596 --> 00:17:23,531
Woman: That's P.C. Mcberwyn.
269
00:17:30,438 --> 00:17:32,840
Second woman: There's
Mrs. Rosie Rittenhouse.
270
00:17:54,061 --> 00:17:56,062
Judas priest, what a clock!
271
00:17:56,063 --> 00:17:57,097
Always slow.
272
00:17:57,098 --> 00:18:00,233
Philadelphia blood, I suppose.
273
00:18:00,234 --> 00:18:01,468
Kitty?
274
00:18:01,469 --> 00:18:02,803
I was just--
275
00:18:02,804 --> 00:18:04,406
come here.
276
00:18:07,442 --> 00:18:08,575
I was just--
277
00:18:08,576 --> 00:18:10,110
oh, I know what
you were just doing.
278
00:18:10,111 --> 00:18:12,245
The assembly's tonight,
and you were downtown,
279
00:18:12,246 --> 00:18:14,247
gawking at those
rich main liners
280
00:18:14,248 --> 00:18:15,616
parading into
the bellevue-stratford
281
00:18:15,617 --> 00:18:17,418
and getting silly ideas.
282
00:18:17,419 --> 00:18:19,386
No, I wasn't, pop.
I was watching, but--
283
00:18:19,387 --> 00:18:20,887
kitty, you've got
to get this trash
284
00:18:20,888 --> 00:18:24,391
out of your mind.
From now on--
285
00:18:24,392 --> 00:18:26,960
from now on, you're
going to Sunday school
286
00:18:26,961 --> 00:18:27,762
every Sunday.
287
00:18:27,763 --> 00:18:30,163
Rain or shine, you're going.
288
00:18:30,164 --> 00:18:32,365
But why, pop?
289
00:18:32,366 --> 00:18:33,567
Well, it'll give you a little
290
00:18:33,568 --> 00:18:35,769
Christian upbringing,
that's why--
291
00:18:35,770 --> 00:18:38,238
give you a sense of values.
292
00:18:38,239 --> 00:18:39,441
Oh.
293
00:18:43,144 --> 00:18:44,611
You mean, and then
294
00:18:44,612 --> 00:18:46,346
I won't ever sin or anything.
295
00:18:46,347 --> 00:18:48,682
Well, it might not
keep you from sinning,
296
00:18:48,683 --> 00:18:51,284
but by Judas priest,
it'll keep you
297
00:18:51,285 --> 00:18:52,886
from getting any fun out of it.
298
00:18:52,887 --> 00:18:54,287
Take your mind off that tommyrot
299
00:18:54,288 --> 00:18:56,222
in the society
page for a change.
300
00:18:56,223 --> 00:18:57,791
It's not any more tommyrot
301
00:18:57,792 --> 00:18:59,893
than the lady of Shalott.
302
00:18:59,894 --> 00:19:01,495
Lady of Shalott!
303
00:19:01,496 --> 00:19:04,565
You know: "And sometimes
through the mirror blue
304
00:19:04,566 --> 00:19:07,033
"the knights went riding
two by two:
305
00:19:07,034 --> 00:19:09,302
"She hath no loyal knight
and true,
306
00:19:09,303 --> 00:19:10,504
the lady of Shalott."
307
00:19:10,505 --> 00:19:12,005
Hush, kitty!
308
00:19:12,006 --> 00:19:14,641
If you're not reading about
those main line monkeys,
309
00:19:14,642 --> 00:19:16,577
you got your head stuck
in a Cinderella book!
310
00:19:16,578 --> 00:19:18,545
It must be wonderful, pop.
311
00:19:18,546 --> 00:19:19,646
You know, after you've been
312
00:19:19,647 --> 00:19:20,847
sitting in ashes
all of your life,
313
00:19:20,848 --> 00:19:21,948
and then suddenly
a prince comes along--
314
00:19:21,949 --> 00:19:24,384
and when did you sit
in any ashes?
315
00:19:24,385 --> 00:19:27,253
I don't mean me.
I mean like Cinderella.
316
00:19:27,254 --> 00:19:28,455
Oh.
317
00:19:28,456 --> 00:19:30,023
Judas priest!
318
00:19:30,024 --> 00:19:31,592
If ever a man
deserved to be hung,
319
00:19:31,593 --> 00:19:33,259
it's the fella who started
that Cinderella stuff--
320
00:19:33,260 --> 00:19:36,930
writing claptrap stories
about Cinderellas and princes,
321
00:19:36,931 --> 00:19:39,666
poisoning the minds
of innocent children,
322
00:19:39,667 --> 00:19:41,768
putting crazy ideas
into girls' heads,
323
00:19:41,769 --> 00:19:43,670
making them dissatisfied
with honest shoe clerks
324
00:19:43,671 --> 00:19:44,905
and bookkeepers.
325
00:19:44,906 --> 00:19:46,707
Why, they're the ruination
326
00:19:46,708 --> 00:19:50,777
of more girls than 40 actors.
327
00:19:50,778 --> 00:19:53,680
I don't see what's
the ruination about it.
328
00:19:53,681 --> 00:19:55,248
After all, prince and Cinderella
329
00:19:55,249 --> 00:19:56,750
lived happily ever afterwards.
330
00:19:56,751 --> 00:19:58,351
Yes, and that's where
these writing fellows
331
00:19:58,352 --> 00:19:59,720
are smart, too.
332
00:19:59,721 --> 00:20:02,490
They always end the story
before it really begins.
333
00:20:04,025 --> 00:20:05,959
Oh, why couldn't
they be happy, pop?
334
00:20:05,960 --> 00:20:08,529
It's a lead-pipe cinch
that they couldn't.
335
00:20:08,530 --> 00:20:10,396
What do you think they'd
have to talk about?
336
00:20:10,397 --> 00:20:12,566
Do you think he wants
to go on hearing
337
00:20:12,567 --> 00:20:13,767
about the ashes
she was sitting in
338
00:20:13,768 --> 00:20:15,569
and how hot they were?
339
00:20:15,570 --> 00:20:17,571
"Ok," he says,
"so they were hot.
340
00:20:17,572 --> 00:20:19,840
Let's talk about
something else for a change."
341
00:20:19,841 --> 00:20:21,608
And there'd she'd be, alone,
342
00:20:21,609 --> 00:20:24,277
sitting on that velvet cushion,
343
00:20:24,278 --> 00:20:25,546
ready to swap
344
00:20:25,547 --> 00:20:26,980
all the strawberries
and cream in the kingdom
345
00:20:26,981 --> 00:20:29,182
for one hamburger well-done,
346
00:20:29,183 --> 00:20:31,052
with onions.
347
00:20:32,954 --> 00:20:35,188
You know what I think, pop?
348
00:20:35,189 --> 00:20:38,224
I think you're wrong.
349
00:20:38,225 --> 00:20:39,927
Judas priest!
350
00:20:46,000 --> 00:20:48,001
Kitty, voice-over:
But time moved on,
351
00:20:48,002 --> 00:20:49,803
and skirts got 6 inches longer,
352
00:20:49,804 --> 00:20:51,337
and they stopped
playing Sonny boy,
353
00:20:51,338 --> 00:20:53,006
thank goodness,
354
00:20:53,007 --> 00:20:56,877
and took up who's afraid
of the big bad wolf?
355
00:20:56,878 --> 00:21:00,581
Then--boom--
came the depression,
356
00:21:00,582 --> 00:21:02,749
and you had to trade in
a few of those dreams
357
00:21:02,750 --> 00:21:05,385
for a volume of Gregg Shorthand.
358
00:21:05,386 --> 00:21:07,020
Remember?
359
00:21:07,021 --> 00:21:08,955
June 1932.
360
00:21:08,956 --> 00:21:12,492
Mr. hoover said
if Mr. Roosevelt was elected,
361
00:21:12,493 --> 00:21:14,628
grass would grow in the streets.
362
00:21:14,629 --> 00:21:17,631
Mr. Roosevelt said that
if Mr. hoover got back in,
363
00:21:17,632 --> 00:21:19,901
there wouldn't be any streets.
364
00:21:20,968 --> 00:21:25,138
All of a sudden,
you were set. Oh, boy!
365
00:21:25,139 --> 00:21:27,240
All you needed to get
a peach of a job
366
00:21:27,241 --> 00:21:29,710
was this fancy document...
367
00:21:29,711 --> 00:21:31,812
And a miracle.
368
00:21:31,813 --> 00:21:38,251
Then, on July 23,
at exactly 4:37 P.M...
369
00:21:38,252 --> 00:21:39,953
Will you ever forget?
370
00:21:39,954 --> 00:21:43,189
Pop: Judas priest!
Put it out! Put it out!
371
00:21:43,190 --> 00:21:44,658
Don't get excited, tom,
I'll take care of it.
372
00:21:44,659 --> 00:21:46,660
Do something!
Get some water!
373
00:21:46,661 --> 00:21:48,662
Isn't there any water
inside the house?
374
00:21:48,663 --> 00:21:50,664
Would somebody get
a bucket of water?
375
00:21:50,665 --> 00:21:52,498
No! Not that!
Not that!
376
00:21:52,499 --> 00:21:53,667
Drop that bottle!
377
00:21:53,668 --> 00:21:55,201
Pop, now don't
get excited. Sit down.
378
00:21:55,202 --> 00:21:57,070
With all the water
there is in the world,
379
00:21:57,071 --> 00:21:59,405
you have to use
a $4.00 bottle of whiskey!
380
00:21:59,406 --> 00:22:00,707
There's more where
that came from--
381
00:22:00,708 --> 00:22:01,808
Tony's bathtub.
382
00:22:01,809 --> 00:22:03,543
That's no bathtub whiskey!
383
00:22:03,544 --> 00:22:05,078
He's been sick.
He shouldn't be upset.
384
00:22:05,079 --> 00:22:07,213
But this stuff doesn't grow
on trees, you know.
385
00:22:07,214 --> 00:22:09,515
Pop, now. Why couldn't
you have done that?
386
00:22:09,516 --> 00:22:10,583
I don't know.
387
00:22:10,584 --> 00:22:11,885
I guess I thought it'd explode.
388
00:22:11,886 --> 00:22:13,219
Here! What are you
trying to do, burn the rug?
389
00:22:13,220 --> 00:22:14,655
I was just trying to put
the fire out. I'm sorry.
390
00:22:14,656 --> 00:22:16,422
My fault. My fault.
I dropped some ashes.
391
00:22:16,423 --> 00:22:17,891
Oh, Wyn, that's my daughter.
392
00:22:17,892 --> 00:22:19,359
Kitty, this is
Mr. Wyn Strafford,
393
00:22:19,360 --> 00:22:22,595
one of those main liners
you used to talk about.
394
00:22:22,596 --> 00:22:23,798
[Chuckles]
395
00:22:28,002 --> 00:22:29,569
How do you do, miss Foyle?
396
00:22:29,570 --> 00:22:31,037
Whispering:
How do you do?
397
00:22:31,038 --> 00:22:33,740
I'm sorry I spoke
a little sharply
398
00:22:33,741 --> 00:22:35,508
to you just now.
399
00:22:35,509 --> 00:22:38,311
I'm--usually a little
cooler-headed.
400
00:22:38,312 --> 00:22:39,980
Yes, I'm sure so.
401
00:22:39,981 --> 00:22:41,614
He wants me to help him
with some articles
402
00:22:41,615 --> 00:22:42,683
for his new magazine
403
00:22:42,684 --> 00:22:44,184
about the boys
I taught cricket--
404
00:22:44,185 --> 00:22:46,720
what are you doing in here
in your shirttail?!
405
00:22:46,721 --> 00:22:47,988
Judas priest!
406
00:22:47,989 --> 00:22:50,257
Get out of here!
Get out of here!
407
00:22:51,225 --> 00:22:54,895
She's too big to be
running around like that.
408
00:22:54,896 --> 00:22:56,697
A nice girl, tom.
409
00:22:56,698 --> 00:22:58,098
She's a good kid, all right.
410
00:22:58,099 --> 00:22:59,966
If it weren't for me
and my bad heart,
411
00:22:59,967 --> 00:23:01,367
she'd be going to college
412
00:23:01,368 --> 00:23:03,569
instead of tramping
the streets for a job.
413
00:23:03,570 --> 00:23:04,838
Does she type?
414
00:23:04,839 --> 00:23:07,708
She types faster
than you can think.
415
00:23:07,709 --> 00:23:09,575
I don't know that
that's much of a tribute.
416
00:23:09,576 --> 00:23:11,344
If she can type at all,
417
00:23:11,345 --> 00:23:13,179
we might be able to use her
down at the office.
418
00:23:13,180 --> 00:23:14,981
Ask her to drop in.
419
00:23:14,982 --> 00:23:18,251
There seems to be a certain
informality about her
420
00:23:18,252 --> 00:23:20,755
that might brighten
our lives down there.
421
00:23:23,991 --> 00:23:26,193
[Typewriter keys clicking]
422
00:23:41,208 --> 00:23:42,944
[Door opens]
423
00:23:50,752 --> 00:23:52,720
This is not right, miss Foyle.
424
00:23:55,289 --> 00:23:56,257
Uh, the use of "esquire"
425
00:23:56,258 --> 00:23:58,725
in business is
a New York affectation.
426
00:23:58,726 --> 00:24:00,161
Very bad taste.
427
00:24:01,162 --> 00:24:03,163
I've seen letters
addressed to you,
428
00:24:03,164 --> 00:24:05,799
"Mr. Wynnewood Strafford
vi, esq."
429
00:24:05,800 --> 00:24:08,268
New yorkers, perhaps,
but still wrong.
430
00:24:08,269 --> 00:24:09,836
A man can't be both
"Mr." and "Esq."
431
00:24:09,837 --> 00:24:11,537
At the same time.
432
00:24:11,538 --> 00:24:14,674
One or the other is about
all he's capable of being.
433
00:24:14,675 --> 00:24:18,779
I've certainly seen them
just plain "Esq."
434
00:24:18,780 --> 00:24:21,782
Say, how does one get to
be an esquire, anyway?
435
00:24:21,783 --> 00:24:23,383
Oh, I don't know.
436
00:24:23,384 --> 00:24:24,986
It just is.
437
00:24:27,789 --> 00:24:29,790
Pop says you get
to be an esquire
438
00:24:29,791 --> 00:24:32,392
if you can sit on one animal
and chase another.
439
00:24:32,393 --> 00:24:33,794
Did I sound stuffy?
440
00:24:33,795 --> 00:24:35,395
I'm sorry.
441
00:24:35,396 --> 00:24:36,830
Pardon?
442
00:24:36,831 --> 00:24:38,799
Ok, get stuffy yourself.
443
00:24:38,800 --> 00:24:40,801
I've said I'm sorry.
444
00:24:40,802 --> 00:24:42,402
[Door latch clicks]
445
00:24:42,403 --> 00:24:43,536
Uh...
446
00:24:43,537 --> 00:24:44,670
Uh, did you get my column
447
00:24:44,671 --> 00:24:45,806
off the dictaphone?
448
00:24:45,807 --> 00:24:49,409
Oh, yes, and it's, uh--
449
00:24:49,410 --> 00:24:51,144
what?
450
00:24:51,145 --> 00:24:52,678
Um, nothing.
451
00:24:52,679 --> 00:24:54,280
Go ahead.
What about it?
452
00:24:54,281 --> 00:24:55,949
Don't be afraid.
453
00:24:55,950 --> 00:24:57,150
I was just thinking
454
00:24:57,151 --> 00:25:00,821
how your voice sounds
on the dictaphone.
455
00:25:00,822 --> 00:25:03,223
Do you know who it sounds like?
456
00:25:03,224 --> 00:25:05,959
No. Who?
457
00:25:05,960 --> 00:25:07,460
Ronald Colman.
458
00:25:07,461 --> 00:25:09,796
Really?
459
00:25:09,797 --> 00:25:13,433
I played it over again,
and it's lovely.
460
00:25:13,434 --> 00:25:14,935
Huh. That's funny.
461
00:25:14,936 --> 00:25:17,538
So different from what
it is actually.
462
00:25:41,428 --> 00:25:43,729
[Imitating Ronald Colman]
Do you really think
463
00:25:43,730 --> 00:25:45,131
it's true, miss Foyle,
464
00:25:45,132 --> 00:25:47,901
that my voice sounds
rather like that of Mr. Colman?
465
00:25:47,902 --> 00:25:48,902
Hello, everybody!
466
00:25:48,903 --> 00:25:49,903
Hello.
Hello.
467
00:25:49,904 --> 00:25:50,904
Who's winning?
468
00:25:50,905 --> 00:25:52,205
Just started.
469
00:25:52,206 --> 00:25:53,007
Miss Bala,
470
00:25:53,008 --> 00:25:54,008
did you bring in your copy?
471
00:25:54,009 --> 00:25:55,275
Copy? Copy of what?
472
00:25:55,276 --> 00:25:56,877
Your article on
the wiener wedding.
473
00:25:56,878 --> 00:25:58,278
We're ready to go to press.
474
00:25:58,279 --> 00:26:00,881
Oh, that. I never
got to the wedding.
475
00:26:00,882 --> 00:26:03,016
I got mixed up with a crowd
at a cocktail party,
476
00:26:03,017 --> 00:26:04,784
then everybody went on
to bellevue-stratford.
477
00:26:04,785 --> 00:26:07,888
That was a simply
crashing bore, really.
478
00:26:07,889 --> 00:26:10,156
Miss Foyle, why don't
you make Wyn throw
479
00:26:10,157 --> 00:26:11,557
some kind of party here?
480
00:26:11,558 --> 00:26:14,694
A sort of housewarming--
something like that.
481
00:26:14,695 --> 00:26:18,499
Sounds like
a crashing good idea.
482
00:26:33,915 --> 00:26:37,817
I would just like
to say that I'm sorry.
483
00:26:37,818 --> 00:26:39,419
I was fresh just now.
484
00:26:39,420 --> 00:26:40,921
I didn't notice it.
485
00:26:40,922 --> 00:26:43,457
Well, I was, and I'm sorry.
486
00:26:44,425 --> 00:26:46,326
Judas priest, why don't you
kick some of those
487
00:26:46,327 --> 00:26:48,328
snake-brained friends
of yours out of here
488
00:26:48,329 --> 00:26:50,063
and give yourself a chance?
489
00:26:50,064 --> 00:26:52,165
They're pretty
aggravating, I know,
490
00:26:52,166 --> 00:26:53,366
but I think they do
the sort of stuff
491
00:26:53,367 --> 00:26:54,367
we've got to have.
492
00:26:54,368 --> 00:26:56,669
Well, it's none
of my business, I know,
493
00:26:56,670 --> 00:26:59,172
but I'd just like you to know
494
00:26:59,173 --> 00:27:02,376
that I'm in your corner,
that's all.
495
00:27:04,078 --> 00:27:05,478
Thank you, miss Foyle.
496
00:27:05,479 --> 00:27:07,313
It's encouraging
to find someone here
497
00:27:07,314 --> 00:27:09,283
who is willing to take
this thing seriously.
498
00:27:10,684 --> 00:27:11,751
Oh, would you like me
499
00:27:11,752 --> 00:27:13,086
to run that record off for you?
500
00:27:13,087 --> 00:27:14,955
Oh, no. I was just
fiddling with it,
501
00:27:14,956 --> 00:27:16,456
figuring how it worked.
502
00:27:16,457 --> 00:27:17,958
Well, it's really very simple.
All you have to do--
503
00:27:17,959 --> 00:27:19,692
don't you think you'd
better pop out to lunch?
504
00:27:19,693 --> 00:27:21,094
It will only take me 10 seconds.
505
00:27:21,095 --> 00:27:22,495
Miss Foyle, there's no need--
506
00:27:22,496 --> 00:27:23,896
Wyn on recording:
Do you really think
507
00:27:23,897 --> 00:27:25,298
it's true, miss Foyle,
508
00:27:25,299 --> 00:27:28,101
that my voice sounds
rather like that of Mr. Colman?
509
00:27:28,102 --> 00:27:31,371
Ah, shangri-la, miss Foyle.
510
00:27:31,372 --> 00:27:33,974
Foyle, Foyle, boiled in oil.
511
00:27:33,975 --> 00:27:36,842
Roses are red, violets are blue,
512
00:27:36,843 --> 00:27:38,844
miss Foyle has nice legs.
513
00:27:38,845 --> 00:27:40,713
I love you.
514
00:27:40,714 --> 00:27:42,115
Is that all?
515
00:27:42,116 --> 00:27:44,117
And I'll thank you, miss Foyle,
516
00:27:44,118 --> 00:27:47,120
not to sit with your legs
crossed during conferences.
517
00:27:47,121 --> 00:27:50,123
We have difficulties enough
getting this magazine out
518
00:27:50,124 --> 00:27:52,658
without such demoralizing
exhibitions.
519
00:27:52,659 --> 00:27:55,261
I think I'd better go
to lunch after all.
520
00:27:55,262 --> 00:27:57,263
Wait a minute.
Let me explain.
521
00:27:57,264 --> 00:27:58,999
Wyn, Wyn, boil in gin.
522
00:27:59,000 --> 00:28:01,001
I'm terribly sorry really.
I didn't intend--
523
00:28:01,002 --> 00:28:02,135
I mean, well, I was testing,
524
00:28:02,136 --> 00:28:03,869
like on the radio.
525
00:28:03,870 --> 00:28:05,138
It meant absolutely nothing.
526
00:28:05,139 --> 00:28:07,340
Would you mind letting me out?
527
00:28:07,341 --> 00:28:08,475
No.
528
00:28:11,145 --> 00:28:13,746
Not until I've
made you understand.
529
00:28:13,747 --> 00:28:15,015
I, uh...
530
00:28:15,016 --> 00:28:17,618
Well, it was like
automatic writing.
531
00:28:19,153 --> 00:28:20,386
People go into trances,
532
00:28:20,387 --> 00:28:21,754
don't know what they're saying.
533
00:28:21,755 --> 00:28:23,289
It just comes out.
534
00:28:23,290 --> 00:28:26,026
Whole books, sometimes.
That's the way it was.
535
00:28:26,027 --> 00:28:29,029
Very amusing.
I think I'll go to lunch.
536
00:28:29,030 --> 00:28:31,232
Uh, miss Foyle?
537
00:28:32,899 --> 00:28:34,867
I want you to
take some dictation
538
00:28:34,868 --> 00:28:36,370
before you go.
539
00:28:47,181 --> 00:28:49,049
Uh, let's see.
540
00:28:49,050 --> 00:28:52,785
Interoffice memo to miss Foyle.
541
00:28:52,786 --> 00:28:54,054
I'm sorry I said
542
00:28:54,055 --> 00:28:56,889
you cross your legs
in conferences...
543
00:28:56,890 --> 00:28:59,325
But you do.
544
00:28:59,326 --> 00:29:03,796
I'm sorry I said
they demoralize me...
545
00:29:03,797 --> 00:29:05,532
But they do.
546
00:29:07,068 --> 00:29:09,835
I'm sorry you seem
to think that I...
547
00:29:09,836 --> 00:29:11,438
Am making love to you.
548
00:29:16,410 --> 00:29:17,544
But...
549
00:29:19,680 --> 00:29:21,148
I am.
550
00:29:39,400 --> 00:29:40,900
Kitty, voice-over:
There's no getting around it.
551
00:29:40,901 --> 00:29:43,236
Those were probably the happiest
days in your whole life--
552
00:29:43,237 --> 00:29:45,105
days when you and Wyn
were still learning
553
00:29:45,106 --> 00:29:46,272
those little things
about each other
554
00:29:46,273 --> 00:29:48,074
that make two
ordinarily normal people
555
00:29:48,075 --> 00:29:50,243
a little daffy
when they're together.
556
00:29:50,244 --> 00:29:52,512
Crazy, but nice,
557
00:29:52,513 --> 00:29:55,581
like the first time
he took you to New York.
558
00:29:55,582 --> 00:29:56,849
Remember?
559
00:29:56,850 --> 00:29:58,984
Thanks, mister.
560
00:29:58,985 --> 00:30:01,387
Man:
Violets? Violets?
561
00:30:01,388 --> 00:30:04,725
Yes. Two bunches, please.
562
00:30:06,727 --> 00:30:08,095
Thank you.
563
00:30:13,400 --> 00:30:15,868
I've never been in
a speakeasy before.
564
00:30:15,869 --> 00:30:17,403
Don't have a moment's concern.
565
00:30:17,404 --> 00:30:19,272
The best people
in New York come here.
566
00:30:19,273 --> 00:30:21,006
On Saturday night,
it's hard not to...
567
00:30:21,007 --> 00:30:22,476
[Buzzer]
568
00:30:23,877 --> 00:30:25,010
Who is it?
569
00:30:25,011 --> 00:30:26,146
Giono!
570
00:30:26,147 --> 00:30:28,013
Mr. Strafford!
571
00:30:28,014 --> 00:30:29,282
Come in. Come in.
572
00:30:29,283 --> 00:30:30,550
Giono, how are you?
573
00:30:30,551 --> 00:30:33,286
Mr. Strafford,
it is nice to see you.
574
00:30:33,287 --> 00:30:36,021
I haven't seen you
since a long time.
575
00:30:36,022 --> 00:30:37,758
Ha ha ha ha!
576
00:30:42,296 --> 00:30:45,030
Radio: Latest returns
from New York state.
577
00:30:45,031 --> 00:30:51,304
7,864 precincts
out of a total of 9,046
578
00:30:51,305 --> 00:31:02,182
give hoover 936,421,
Roosevelt 1,436,604.
579
00:31:02,183 --> 00:31:03,449
Looks bad now,
580
00:31:03,450 --> 00:31:06,253
but Roosevelt will
never make it.
581
00:31:08,722 --> 00:31:11,191
Uh, didn't you vote
for him, Giono?
582
00:31:11,192 --> 00:31:13,193
Me vote for Roosevelt?
583
00:31:13,194 --> 00:31:14,327
He's-a wet.
584
00:31:14,328 --> 00:31:15,928
He wants to repeal prohibition.
585
00:31:15,929 --> 00:31:18,532
Prohibition goes, where am I?
586
00:31:24,505 --> 00:31:26,806
How about some nice,
smooth scotch,
587
00:31:26,807 --> 00:31:28,341
fresh off the boat today?
588
00:31:28,342 --> 00:31:30,142
You mean some
of that bilge water
589
00:31:30,143 --> 00:31:32,345
you whipped up this afternoon.
590
00:31:32,346 --> 00:31:35,348
This is a pleasure trip,
not a suicide pact.
591
00:31:35,349 --> 00:31:37,350
How about some Strega?
592
00:31:37,351 --> 00:31:41,086
I just got one bottle.
I save it just for you.
593
00:31:41,087 --> 00:31:43,823
How nice of you, you liar.
594
00:31:43,824 --> 00:31:45,358
Let's have it.
595
00:31:45,359 --> 00:31:47,828
And one glass of water.
596
00:31:56,370 --> 00:31:57,970
What's Strega?
597
00:31:57,971 --> 00:32:00,373
Oh, it's an Italian liqueur.
598
00:32:00,374 --> 00:32:03,243
Has a picture of a witch
on the bottle.
599
00:32:03,244 --> 00:32:06,979
They say that if two people
drink it together,
600
00:32:06,980 --> 00:32:09,282
they'll never drink it apart.
601
00:32:09,283 --> 00:32:11,584
Radio: And now
for an election flash.
602
00:32:11,585 --> 00:32:12,618
How cozy.
603
00:32:12,619 --> 00:32:15,521
Republican headquarters
have just conceded
604
00:32:15,522 --> 00:32:17,390
the state of Pennsylvania
to Roosevelt.
605
00:32:17,391 --> 00:32:19,192
[Crowd cheering]
606
00:32:21,395 --> 00:32:22,795
He'll never make it.
607
00:32:22,796 --> 00:32:24,930
Wait until the returns come
in from the middle west.
608
00:32:24,931 --> 00:32:28,133
They'll kill him. Hoover
was born there, you know.
609
00:32:28,134 --> 00:32:31,271
Giono, from now on,
this is our bottle.
610
00:32:31,272 --> 00:32:33,406
Nobody else touches it,
understand?
611
00:32:33,407 --> 00:32:35,875
Fine. I won't even
touch it myself.
612
00:32:35,876 --> 00:32:37,210
We'll fix that.
613
00:32:47,754 --> 00:32:48,889
There.
614
00:33:00,434 --> 00:33:01,902
Why so solemn?
615
00:33:03,437 --> 00:33:05,638
Oh, I was just wondering.
616
00:33:05,639 --> 00:33:06,839
What about?
617
00:33:06,840 --> 00:33:10,042
Why did you bring me
here to New York?
618
00:33:10,043 --> 00:33:13,078
I thought you'd like it. Why?
619
00:33:13,079 --> 00:33:17,182
Because...
Well, you see,
620
00:33:17,183 --> 00:33:18,318
when I was going to high school
621
00:33:18,319 --> 00:33:20,052
in Manito, Illinois,
622
00:33:20,053 --> 00:33:21,787
it's quite a small town,
623
00:33:21,788 --> 00:33:22,589
and everybody knew
624
00:33:22,590 --> 00:33:24,189
everybody else's business.
625
00:33:24,190 --> 00:33:26,492
So when a man wanted to take
626
00:33:26,493 --> 00:33:27,893
somebody out, he didn't care
627
00:33:27,894 --> 00:33:30,195
particularly about
being seen with her,
628
00:33:30,196 --> 00:33:32,866
he'd always take her
up to Chicago.
629
00:33:34,335 --> 00:33:35,669
I see.
630
00:33:37,070 --> 00:33:38,604
But this isn't like that.
631
00:33:38,605 --> 00:33:41,006
In fact, it's exactly
the opposite.
632
00:33:41,007 --> 00:33:45,210
I wanted to make
a good impression on you,
633
00:33:45,211 --> 00:33:48,180
so I brought you where I thought
634
00:33:48,181 --> 00:33:49,816
I most likely could do it.
635
00:33:52,953 --> 00:33:55,220
I'm--I'm sorry if...
636
00:33:55,221 --> 00:33:56,756
Kitty, I've got an idea.
637
00:33:56,757 --> 00:33:58,558
Radio: Election flash.
Republican headquarters
638
00:33:58,559 --> 00:34:03,228
have conceded Kansas
and Nebraska to Roosevelt.
639
00:34:03,229 --> 00:34:04,831
[Crowd cheering]
640
00:34:15,175 --> 00:34:16,642
It doesn't mean a thing.
641
00:34:16,643 --> 00:34:19,178
Wait until the pacific coast
returns come in.
642
00:34:19,179 --> 00:34:22,114
That's really where hoover
is going to murder him.
643
00:34:22,115 --> 00:34:23,917
He lives there!
644
00:34:29,122 --> 00:34:30,457
Thanks.
645
00:34:34,395 --> 00:34:35,928
Kitty, will you go
646
00:34:35,929 --> 00:34:37,798
to the assembly
with me this year?
647
00:34:41,001 --> 00:34:42,335
Will you?
648
00:34:44,270 --> 00:34:46,138
Oh...
649
00:34:46,139 --> 00:34:48,674
Wyn, that's awfully nice,
650
00:34:48,675 --> 00:34:51,744
but you don't have to do that.
651
00:34:51,745 --> 00:34:55,416
But I want you to go.
It isn't merely a gesture.
652
00:34:57,418 --> 00:34:58,684
It's funny.
653
00:34:58,685 --> 00:35:00,420
When I was a little girl,
654
00:35:00,421 --> 00:35:02,354
I used to read in the newspapers
655
00:35:02,355 --> 00:35:04,189
about the assembly and cut out
656
00:35:04,190 --> 00:35:06,291
the pictures of
the society ladies
657
00:35:06,292 --> 00:35:07,693
in their beautiful dresses
658
00:35:07,694 --> 00:35:10,030
and use them as paper dolls.
659
00:35:11,131 --> 00:35:13,599
That's probably the best use
they've ever been put to.
660
00:35:13,600 --> 00:35:14,934
Isn't there a committee
661
00:35:14,935 --> 00:35:16,902
that goes over the list
of who's to be invited?
662
00:35:16,903 --> 00:35:18,303
Mm-hmm.
663
00:35:18,304 --> 00:35:20,239
Well, if they should
run across somebody
664
00:35:20,240 --> 00:35:22,307
like a Foyle--boom!
665
00:35:22,308 --> 00:35:23,843
The next thing she knows,
666
00:35:23,844 --> 00:35:26,311
she's being scraped up
off the sidewalk.
667
00:35:26,312 --> 00:35:28,113
You just leave that to me.
668
00:35:28,114 --> 00:35:29,449
Is it a date?
669
00:35:29,450 --> 00:35:35,722
Well, I know I'm crazy,
but it's a date.
670
00:35:37,390 --> 00:35:39,191
Radio:
Attention, everybody!
671
00:35:39,192 --> 00:35:42,795
Republican national headquarters
have just conceded
672
00:35:42,796 --> 00:35:45,330
that the next president
of the United States
673
00:35:45,331 --> 00:35:49,134
will be
Franklin Delano Roosevelt.
674
00:35:49,135 --> 00:35:50,737
[Crowd cheering]
675
00:36:05,586 --> 00:36:08,320
โช Happy days are here again โช
676
00:36:08,321 --> 00:36:10,122
โช Happy days are here again โช
677
00:36:10,123 --> 00:36:12,458
โช The skies above
are clear again... โช
678
00:36:12,459 --> 00:36:14,426
Hooray! Hooray!
679
00:36:14,427 --> 00:36:16,161
What are you celebrating about?
680
00:36:16,162 --> 00:36:17,229
Hoover didn't win.
681
00:36:17,230 --> 00:36:18,898
I'm celebrating our first kiss.
682
00:36:18,899 --> 00:36:20,900
Hooray! Hooray!
683
00:36:20,901 --> 00:36:22,568
You're crazy!
684
00:36:22,569 --> 00:36:23,803
Sing, fella.
685
00:36:23,804 --> 00:36:25,370
If you don't sing,
you ain't 100% American.
686
00:36:25,371 --> 00:36:28,574
Thanks for reminding me.
We're 100% Americans, ain't we?
687
00:36:28,575 --> 00:36:29,842
Sure. Hooray for America!
688
00:36:29,843 --> 00:36:31,443
Hooray for kitty!
Kitty for president!
689
00:36:31,444 --> 00:36:32,578
Hooray!
690
00:36:32,579 --> 00:36:35,515
โช Happy days are here again โช
691
00:36:35,516 --> 00:36:36,816
โช The skies above
are clear again โช
692
00:36:36,817 --> 00:36:39,318
โช Let us sing
a song of cheer again โช
693
00:36:39,319 --> 00:36:42,555
โช Happy days are here again โช
694
00:36:42,556 --> 00:36:44,289
Hey, what are you doing?
695
00:36:44,290 --> 00:36:45,691
It isn't private enough.
696
00:36:45,692 --> 00:36:47,693
Roosevelt's horning in
on my celebration.
697
00:36:47,694 --> 00:36:50,295
Let's go to lake Pocono
to see the sunset.
698
00:36:50,296 --> 00:36:51,964
It's too late.
It's already set.
699
00:36:51,965 --> 00:36:53,232
All right, we'll go
see the moonrise.
700
00:36:53,233 --> 00:36:54,234
Come on.
701
00:37:01,608 --> 00:37:04,710
Wyn: "But Lancelot mused
a little space.
702
00:37:04,711 --> 00:37:08,447
"He said, she has a lovely face;
703
00:37:08,448 --> 00:37:11,450
"god in his mercy
lend her grace,
704
00:37:11,451 --> 00:37:13,787
the lady of Shalott."
705
00:37:16,723 --> 00:37:19,491
I thought you said this
was your favorite poem.
706
00:37:19,492 --> 00:37:21,927
What tune is this?
707
00:37:21,928 --> 00:37:23,597
[Tapping fingers rhythmically]
708
00:37:26,399 --> 00:37:28,000
Night and day.
709
00:37:28,001 --> 00:37:29,268
Aww...
710
00:37:29,269 --> 00:37:31,271
All right, you play one.
711
00:37:37,277 --> 00:37:39,011
Stormy weather.
712
00:37:39,012 --> 00:37:40,680
Ha ha ha! No, no.
713
00:37:40,681 --> 00:37:42,548
Well, play it again.
Play it again.
714
00:37:42,549 --> 00:37:43,884
All right.
715
00:37:46,587 --> 00:37:48,353
โช 3 little words โช
716
00:37:48,354 --> 00:37:49,623
Yes.
717
00:37:50,824 --> 00:37:52,558
The stag at Eve
that drunk his fill,
718
00:37:52,559 --> 00:37:54,093
where danced the moon
on monan's rill...
719
00:37:54,094 --> 00:37:56,095
He brushed his teeth,
and he combed his hair,
720
00:37:56,096 --> 00:37:58,698
and he took a whiff
of the mountain air.
721
00:37:58,699 --> 00:38:00,700
Now you've destroyed
a beautiful poem.
722
00:38:00,701 --> 00:38:01,834
You have no sense
723
00:38:01,835 --> 00:38:03,904
of the importance
of beauty in life.
724
00:38:05,438 --> 00:38:06,939
Well, why don't you tell me
725
00:38:06,940 --> 00:38:09,575
of the importance of beauty
in life, teacher?
726
00:38:09,576 --> 00:38:11,844
Glad to.
727
00:38:11,845 --> 00:38:14,113
As you know, it's a man's duty
728
00:38:14,114 --> 00:38:16,315
to instruct woman
in all subjects.
729
00:38:16,316 --> 00:38:17,850
Now, you pick the subject.
730
00:38:17,851 --> 00:38:22,722
Well...Tell me where we are.
731
00:38:22,723 --> 00:38:24,456
We're in the Pocono mountains,
732
00:38:24,457 --> 00:38:26,458
situated in the state
of Pennsylvania.
733
00:38:26,459 --> 00:38:28,460
But where are we really?
734
00:38:28,461 --> 00:38:31,063
In heaven?
735
00:38:31,064 --> 00:38:32,932
No.
736
00:38:32,933 --> 00:38:34,801
In love.
737
00:38:36,737 --> 00:38:38,738
Tell me about love.
738
00:38:38,739 --> 00:38:42,007
Well, first there was a man.
739
00:38:42,008 --> 00:38:43,408
Just as soon as
he had time to learn
740
00:38:43,409 --> 00:38:45,745
his way about,
there was a woman.
741
00:38:45,746 --> 00:38:49,348
Was the woman beautiful?
742
00:38:49,349 --> 00:38:50,750
Very.
743
00:38:50,751 --> 00:38:53,886
She had that reddish hair
744
00:38:53,887 --> 00:38:56,622
and a nose that went like so
745
00:38:56,623 --> 00:38:58,357
and her eyes...
746
00:38:58,358 --> 00:38:59,424
Her eyes were
747
00:38:59,425 --> 00:39:01,627
as blue-green as the sea itself.
748
00:39:01,628 --> 00:39:04,363
She looked something
like me, huh?
749
00:39:04,364 --> 00:39:06,465
Well, her voice
750
00:39:06,466 --> 00:39:08,500
didn't sound so much like music,
751
00:39:08,501 --> 00:39:10,770
and her eyes didn't
trap the starlight
752
00:39:10,771 --> 00:39:12,638
one half as cleverly,
753
00:39:12,639 --> 00:39:14,975
and she wasn't
nearly so beautiful.
754
00:39:17,043 --> 00:39:20,179
What did the man
and the woman do?
755
00:39:20,180 --> 00:39:23,048
Oh, at first they
just hung around--
756
00:39:23,049 --> 00:39:25,785
didn't take any notice
of each other at all.
757
00:39:25,786 --> 00:39:28,053
Oh, maybe a grunt now and then,
758
00:39:28,054 --> 00:39:29,922
but certainly nothing more.
759
00:39:29,923 --> 00:39:31,891
They thought of
each other as company
760
00:39:31,892 --> 00:39:34,728
or perhaps as friends.
761
00:39:36,529 --> 00:39:37,529
And then one night,
762
00:39:37,530 --> 00:39:40,532
a strange thing happened.
763
00:39:40,533 --> 00:39:42,267
What?
764
00:39:42,268 --> 00:39:43,769
The man and woman
765
00:39:43,770 --> 00:39:45,938
were sitting in front of a fire.
766
00:39:45,939 --> 00:39:49,675
The firelight played
upon the woman's face,
767
00:39:49,676 --> 00:39:51,143
and the man,
768
00:39:51,144 --> 00:39:53,679
for the first time, saw
how beautiful she was.
769
00:39:53,680 --> 00:39:56,416
So immediately,
he made love to her.
770
00:39:58,018 --> 00:39:59,685
How?
771
00:39:59,686 --> 00:40:02,554
He bent down over her...
772
00:40:02,555 --> 00:40:04,824
Rubbed her nose with his.
773
00:40:04,825 --> 00:40:07,026
Didn't the woman object?
774
00:40:07,027 --> 00:40:08,160
No.
775
00:40:08,161 --> 00:40:09,294
No?
776
00:40:09,295 --> 00:40:11,030
She loved him, too.
777
00:40:11,031 --> 00:40:12,899
Why?
778
00:40:14,300 --> 00:40:15,434
Well...
779
00:40:15,435 --> 00:40:17,102
Because...
780
00:40:17,103 --> 00:40:20,306
He was all that she
had ever dreamed of.
781
00:40:23,376 --> 00:40:26,846
Tell me some more about
the man and the woman.
782
00:40:26,847 --> 00:40:29,849
Let me see.
Where was I?
783
00:40:29,850 --> 00:40:33,186
You were...Here.
784
00:40:47,901 --> 00:40:49,134
Judas priest.
785
00:40:49,135 --> 00:40:52,338
Kitty: Pop, what are
you doing downstairs?
786
00:40:57,277 --> 00:41:00,479
Didn't Dr. Cartwright
tell you to stay in bed?
787
00:41:00,480 --> 00:41:02,014
Dr. Cartwright is a quack.
788
00:41:02,015 --> 00:41:04,016
Sure, sure,
and who said he wasn't?
789
00:41:04,017 --> 00:41:06,485
Come on. You're going
to stay down.
790
00:41:06,486 --> 00:41:08,754
You understand?
791
00:41:08,755 --> 00:41:10,490
There, now.
792
00:41:13,026 --> 00:41:15,294
How does the rebel
feel this morning?
793
00:41:15,295 --> 00:41:18,097
I have an idea
I'm a little below par.
794
00:41:18,098 --> 00:41:20,100
[Coughs]
795
00:41:22,135 --> 00:41:24,838
You were born
4 drinks below par.
796
00:41:29,375 --> 00:41:31,176
[Coughing]
797
00:41:31,177 --> 00:41:32,711
Do you think you could force
798
00:41:32,712 --> 00:41:33,913
a little of this down?
799
00:41:33,914 --> 00:41:35,114
I know how you hate it.
800
00:41:35,115 --> 00:41:37,316
I don't blame you.
I guess you'll
801
00:41:37,317 --> 00:41:39,518
just have to steel
yourself to take it.
802
00:41:39,519 --> 00:41:40,652
Do you promise?
803
00:41:40,653 --> 00:41:42,521
I only take it
to tone up my system,
804
00:41:42,522 --> 00:41:43,789
and you know it.
805
00:41:43,790 --> 00:41:44,924
Ok, pop, just so you don't
806
00:41:44,925 --> 00:41:46,591
tone it up so high
you'll be running
807
00:41:46,592 --> 00:41:47,659
out in the street
in your rompers.
808
00:41:47,660 --> 00:41:49,094
That you, myrtle?
809
00:41:49,095 --> 00:41:51,663
Myrtle: Yes'm, miss kitty,
this is me. I just got here.
810
00:41:51,664 --> 00:41:52,798
All right.
811
00:41:52,799 --> 00:41:53,933
I'm going out to
dinner tonight, pop,
812
00:41:53,934 --> 00:41:55,801
so myrtle's going
to get you yours.
813
00:41:55,802 --> 00:41:56,936
Good-bye, darling.
814
00:41:56,937 --> 00:41:59,405
Kitty, come here
a moment, honey.
815
00:42:05,812 --> 00:42:07,813
You remember when
I gave you this thing?
816
00:42:07,814 --> 00:42:08,981
Mm-hmm.
817
00:42:08,982 --> 00:42:10,816
I think you must have
gotten me wrong.
818
00:42:10,817 --> 00:42:12,651
I didn't mean that you
would be a little girl
819
00:42:12,652 --> 00:42:14,086
on a sleigh ride.
820
00:42:14,087 --> 00:42:16,755
Go on, pop.
I don't know what you mean.
821
00:42:16,756 --> 00:42:18,723
I mean Wyn Strafford.
822
00:42:18,724 --> 00:42:20,926
Oh.
823
00:42:20,927 --> 00:42:23,195
Pop, you might as well
824
00:42:23,196 --> 00:42:25,998
try to argue me out
of a case of bronchitis,
825
00:42:25,999 --> 00:42:28,068
because I love him.
826
00:42:29,535 --> 00:42:31,536
Judas priest.
827
00:42:31,537 --> 00:42:32,604
You said it.
828
00:42:32,605 --> 00:42:34,606
You mean you want to marry him?
829
00:42:34,607 --> 00:42:35,841
Mm-hmm.
830
00:42:35,842 --> 00:42:38,543
Has he ever asked you
to meet his family?
831
00:42:38,544 --> 00:42:41,881
Well, I've never worried
much about his family
832
00:42:41,882 --> 00:42:43,415
because I've always
had a funny idea
833
00:42:43,416 --> 00:42:46,285
that I'm just as good
as they are.
834
00:42:46,286 --> 00:42:48,420
Just as good?
You're so far above them
835
00:42:48,421 --> 00:42:50,755
that they can't touch
you with a 10-foot pole.
836
00:42:50,756 --> 00:42:52,925
You've got good Irish
eyes, kitty.
837
00:42:52,926 --> 00:42:54,626
They're looking into the future.
838
00:42:54,627 --> 00:42:55,895
The main line?
839
00:42:55,896 --> 00:42:56,962
They haven't even caught up
840
00:42:56,963 --> 00:42:59,398
with the present.
Your grandpa
841
00:42:59,399 --> 00:43:01,867
was a main liner, you know.
842
00:43:01,868 --> 00:43:03,035
Grandpa Foyle?
843
00:43:03,036 --> 00:43:05,170
Yes. He helped lay the tracks.
844
00:43:05,171 --> 00:43:06,906
That was real main lining
845
00:43:06,907 --> 00:43:08,908
because those tracks
were going somewhere.
846
00:43:08,909 --> 00:43:10,442
Oh, kitty, why can't you
847
00:43:10,443 --> 00:43:14,046
fall in love with a man
that's going somewhere?
848
00:43:14,047 --> 00:43:16,448
Pop, there's no use
of our arguing about it.
849
00:43:16,449 --> 00:43:18,583
For one thing,
I don't agree with you,
850
00:43:18,584 --> 00:43:22,387
and for another,
he hasn't asked me...Yet.
851
00:43:22,388 --> 00:43:24,789
And he never will.
852
00:43:24,790 --> 00:43:26,926
But he loves me, pop.
I know it.
853
00:43:26,927 --> 00:43:28,293
That's fine for him,
854
00:43:28,294 --> 00:43:29,494
but where does it get you?
855
00:43:29,495 --> 00:43:30,662
Exactly nowhere.
856
00:43:30,663 --> 00:43:32,197
I know the whole lot of them.
857
00:43:32,198 --> 00:43:33,798
I taught them cricket at school.
858
00:43:33,799 --> 00:43:35,200
I've watched them
being educated.
859
00:43:35,201 --> 00:43:36,401
They may want to break away
860
00:43:36,402 --> 00:43:37,669
bad enough,
861
00:43:37,670 --> 00:43:39,038
but they never do, kitty.
862
00:43:39,039 --> 00:43:40,239
They always finish up
863
00:43:40,240 --> 00:43:42,407
by marrying one
of their own kind.
864
00:43:42,408 --> 00:43:43,976
I was a fool
865
00:43:43,977 --> 00:43:46,011
ever to let him
inside this house.
866
00:43:46,012 --> 00:43:50,150
Ha ha! You darling.
I've got to go to work.
867
00:43:51,217 --> 00:43:53,218
But I'll let you in
on a little secret.
868
00:43:53,219 --> 00:43:55,020
A woman can always tell
869
00:43:55,021 --> 00:43:58,357
when a man is going to propose.
870
00:43:58,358 --> 00:44:00,859
You mean woman's instinct.
871
00:44:00,860 --> 00:44:02,327
Ah, there's a real
piece of idiocy--
872
00:44:02,328 --> 00:44:04,796
woman's instinct.
Every slab-sided female
873
00:44:04,797 --> 00:44:07,166
in the world is a crystal gazer.
874
00:44:07,167 --> 00:44:09,701
She's magic. She can
foretell the future,
875
00:44:09,702 --> 00:44:11,236
like a politician.
876
00:44:11,237 --> 00:44:12,604
Good-bye, good-bye, good-bye.
877
00:44:12,605 --> 00:44:15,175
I've got to go to work.
Good-bye, darling.
878
00:44:17,077 --> 00:44:18,978
And don't you worry
about me, pop,
879
00:44:18,979 --> 00:44:21,713
because I can take care
of myself all right.
880
00:44:21,714 --> 00:44:23,748
Good-bye, dear.
881
00:44:23,749 --> 00:44:25,584
[Doors close]
882
00:44:25,585 --> 00:44:27,119
Take care of yourself?
883
00:44:27,120 --> 00:44:30,290
By Judas priest, you're going
to break your heart.
884
00:44:36,096 --> 00:44:37,096
Good morning.
885
00:44:37,097 --> 00:44:38,763
Good morning, miss Foyle.
886
00:44:38,764 --> 00:44:39,898
What's the matter?
887
00:44:39,899 --> 00:44:41,201
Somebody steal
the backgammon board?
888
00:44:43,136 --> 00:44:45,270
Man: Wyn wants to see you.
889
00:44:45,271 --> 00:44:47,607
Oh, is he in already?
890
00:44:57,017 --> 00:44:58,351
Morning, darling.
891
00:45:00,753 --> 00:45:02,021
May I come in?
892
00:45:02,022 --> 00:45:03,488
No. I'm coming out.
893
00:45:03,489 --> 00:45:05,157
Good morning.
894
00:45:05,158 --> 00:45:08,160
Hey, what's all that?
895
00:45:08,161 --> 00:45:09,161
Have you ever heard
of a thing called
896
00:45:09,162 --> 00:45:10,295
the depression?
897
00:45:10,296 --> 00:45:11,630
Yes. Isn't it disgusting?
898
00:45:11,631 --> 00:45:14,033
It always comes around
when everybody's so broke.
899
00:45:14,034 --> 00:45:16,501
Well, it's right here
in this office.
900
00:45:16,502 --> 00:45:17,902
What do you mean?
901
00:45:17,903 --> 00:45:20,372
Our little magazine
is folding Saturday.
902
00:45:20,373 --> 00:45:22,774
Oh, Wyn!
903
00:45:22,775 --> 00:45:24,576
Your boss is a flop.
904
00:45:24,577 --> 00:45:28,313
Don't say that, darling,
because it's not so.
905
00:45:28,314 --> 00:45:31,916
Well, here, sit down
and tell me about it.
906
00:45:31,917 --> 00:45:33,918
Well, there's not much to tell.
907
00:45:33,919 --> 00:45:34,986
What happened?
908
00:45:34,987 --> 00:45:37,756
I got the idea for this magazine
909
00:45:37,757 --> 00:45:39,324
because I didn't like
910
00:45:39,325 --> 00:45:41,160
following the family
in a groove.
911
00:45:41,161 --> 00:45:43,162
I still don't.
912
00:45:43,163 --> 00:45:45,264
I thought this
might be the answer,
913
00:45:45,265 --> 00:45:46,665
if I could swing it.
914
00:45:46,666 --> 00:45:48,433
Yes, but they say
915
00:45:48,434 --> 00:45:50,435
all magazines lose
money at first.
916
00:45:50,436 --> 00:45:54,506
That's great,
when they've got it to lose.
917
00:45:54,507 --> 00:45:55,907
I haven't.
918
00:45:55,908 --> 00:45:58,443
The 10,000 the family
gave me is gone.
919
00:45:58,444 --> 00:45:59,844
Uncle Kenneth's persuaded them
920
00:45:59,845 --> 00:46:00,912
not to pour any more in.
921
00:46:00,913 --> 00:46:02,314
That's all there is to it.
922
00:46:02,315 --> 00:46:03,515
Wait a minute, Wyn.
923
00:46:03,516 --> 00:46:05,117
I don't like this
"flop" stuff from you.
924
00:46:05,118 --> 00:46:06,518
You're a nice, big boy
925
00:46:06,519 --> 00:46:07,786
with the right number of
arms and hands and legs
926
00:46:07,787 --> 00:46:09,188
and plenty of brains.
927
00:46:09,189 --> 00:46:12,191
If you think I'm going
to break into tears over
928
00:46:12,192 --> 00:46:14,459
your first setback,
you're very much mistaken.
929
00:46:14,460 --> 00:46:16,328
You've still got
your health, haven't you?
930
00:46:16,329 --> 00:46:18,063
But, darling, don't you see?
931
00:46:18,064 --> 00:46:20,799
I tried to break away,
and it didn't work.
932
00:46:20,800 --> 00:46:23,202
I'm washed up.
933
00:46:23,203 --> 00:46:25,204
So you're washed up.
934
00:46:25,205 --> 00:46:27,038
I suppose you're the only guy
935
00:46:27,039 --> 00:46:28,107
in the United States
936
00:46:28,108 --> 00:46:29,474
who's gotten washed-up
this year.
937
00:46:29,475 --> 00:46:31,009
So what are you going
to do about it?
938
00:46:31,010 --> 00:46:33,545
Get together with some brokers
and leap out of a window?
939
00:46:33,546 --> 00:46:35,580
No. I guess
940
00:46:35,581 --> 00:46:38,217
I'll have to go on
back to the bank.
941
00:46:38,218 --> 00:46:41,820
Aw, they can't make
a banker out of you.
942
00:46:41,821 --> 00:46:43,555
You're too sweet.
943
00:46:43,556 --> 00:46:45,023
Oh, darling.
944
00:46:45,024 --> 00:46:48,360
And besides, Wyn Strafford,
if you talk like that again,
945
00:46:48,361 --> 00:46:49,961
I give you my word,
946
00:46:49,962 --> 00:46:51,963
I'll pop you right in the nose.
947
00:46:51,964 --> 00:46:53,898
You can't do that.
948
00:46:53,899 --> 00:46:58,237
You're different.
You're going somewhere.
949
00:46:58,238 --> 00:47:02,308
Yeah, like the real main liners.
950
00:47:04,110 --> 00:47:06,111
Do you really
believe that, kitty?
951
00:47:06,112 --> 00:47:07,512
Well, I told you once
952
00:47:07,513 --> 00:47:10,115
I was in your corner, didn't I?
953
00:47:10,116 --> 00:47:11,383
Well, I still am.
954
00:47:11,384 --> 00:47:13,084
One round you've lost,
955
00:47:13,085 --> 00:47:15,321
but there are 14 others
coming up.
956
00:47:17,257 --> 00:47:19,724
Darling, what about you?
957
00:47:19,725 --> 00:47:20,992
Me?
958
00:47:20,993 --> 00:47:23,262
Yes. What are you going to do?
959
00:47:23,263 --> 00:47:26,599
Well, that's right.
I'm out of a job.
960
00:47:28,000 --> 00:47:29,735
I never thought about that.
961
00:47:31,271 --> 00:47:36,141
Well...I might get
a job in New York.
962
00:47:36,142 --> 00:47:38,277
A friend of mine lives there.
963
00:47:38,278 --> 00:47:40,745
Kitty, I can't let you do that.
964
00:47:40,746 --> 00:47:42,281
Why not?
965
00:47:42,282 --> 00:47:45,351
Because you'd be too far away.
966
00:47:46,752 --> 00:47:48,888
Well, it's not China.
967
00:47:55,495 --> 00:47:56,895
Kitty...
968
00:47:56,896 --> 00:47:58,498
Huh?
969
00:48:04,304 --> 00:48:08,374
You're all alone.
Your dad isn't very well.
970
00:48:10,310 --> 00:48:14,179
I think it's too much of
a load for you to handle.
971
00:48:14,180 --> 00:48:15,980
Somehow, I feel
kind of responsible.
972
00:48:15,981 --> 00:48:19,385
It isn't your fault
the magazine folded, you know.
973
00:48:22,054 --> 00:48:27,793
So...Until you can get
another job...
974
00:48:29,795 --> 00:48:31,263
What do you mean?
975
00:48:31,264 --> 00:48:33,298
I'll just keep you
on the payroll.
976
00:48:33,299 --> 00:48:35,800
It's no more than fair,
kitty. I--
977
00:48:35,801 --> 00:48:37,336
just a minute, Wyn.
978
00:48:37,337 --> 00:48:39,471
You needn't worry about me.
979
00:48:39,472 --> 00:48:44,343
I'm free, white,
and 21...Or almost.
980
00:48:44,344 --> 00:48:48,613
And I'll go on loving you
from here on out...
981
00:48:48,614 --> 00:48:52,183
Or until I stop loving you.
982
00:48:52,184 --> 00:48:56,221
But nobody owes a thing
to kitty Foyle...
983
00:48:56,222 --> 00:48:58,524
Except kitty Foyle.
984
00:49:17,810 --> 00:49:19,312
You were right, pop.
985
00:49:26,118 --> 00:49:28,988
Well, it was just like you said.
986
00:49:39,599 --> 00:49:41,866
Pop? Pop!
987
00:49:41,867 --> 00:49:43,402
Pop!
988
00:49:43,403 --> 00:49:46,004
Oh, pop, oh...
989
00:49:46,005 --> 00:49:47,138
Pop!
990
00:49:47,139 --> 00:49:48,273
[Sobbing]
991
00:49:48,274 --> 00:49:49,609
Oh, no, pop!
992
00:49:54,714 --> 00:49:56,981
Kitty, voice-over:
So it was good-bye to pop
993
00:49:56,982 --> 00:50:01,420
and Philadelphia and all
of that part of your life.
994
00:50:01,421 --> 00:50:03,888
You ran away to New York.
995
00:50:03,889 --> 00:50:06,291
And why New York?
996
00:50:06,292 --> 00:50:07,692
[Chuckles]
997
00:50:07,693 --> 00:50:09,828
All right, kid, let's face it.
998
00:50:09,829 --> 00:50:13,565
It was because New York
reminded you of Wyn.
999
00:50:13,566 --> 00:50:16,968
Oh, you may have shut the door
on brother Wyn,
1000
00:50:16,969 --> 00:50:20,238
but, honey, you certainly had
no intention of locking it.
1001
00:50:20,239 --> 00:50:24,610
What you really hoped was that
Wyn would come and find you.
1002
00:50:25,845 --> 00:50:32,351
So you joined the New York
white-collar brigade and waited.
1003
00:50:32,352 --> 00:50:33,518
But, of course,
1004
00:50:33,519 --> 00:50:34,619
such a parfum
1005
00:50:34,620 --> 00:50:36,321
should never be
applied directly.
1006
00:50:36,322 --> 00:50:38,524
It should evanesce...
1007
00:50:39,925 --> 00:50:41,394
So.
1008
00:50:44,830 --> 00:50:46,598
How do you think
a string quartet
1009
00:50:46,599 --> 00:50:48,032
would go with that,
madame Delphine?
1010
00:50:48,033 --> 00:50:49,033
I wish she'd do as well
1011
00:50:49,034 --> 00:50:50,068
with the cuticle department.
1012
00:50:50,069 --> 00:50:52,537
Volupte is rather competitive.
1013
00:50:52,538 --> 00:50:55,006
Its base, of course, is allure.
1014
00:50:55,007 --> 00:50:57,009
You will notice.
May I?
1015
00:50:58,544 --> 00:51:01,413
There is a slightly aloof,
1016
00:51:01,414 --> 00:51:03,882
slightly supercilious quality
1017
00:51:03,883 --> 00:51:05,283
to the bouquet.
1018
00:51:05,284 --> 00:51:06,485
But you notice just
1019
00:51:06,486 --> 00:51:09,454
the merest shade of
promise there, too.
1020
00:51:09,455 --> 00:51:12,156
That's right.
1021
00:51:12,157 --> 00:51:15,159
It is the favorite
of la femme chic de Paris.
1022
00:51:15,160 --> 00:51:16,294
Really?
1023
00:51:16,295 --> 00:51:17,730
Are you married?
1024
00:51:19,298 --> 00:51:20,499
Ah, yes.
1025
00:51:20,500 --> 00:51:22,567
It's still a charming parfum,
1026
00:51:22,568 --> 00:51:24,035
even around the house.
1027
00:51:24,036 --> 00:51:25,570
I think I'll take it.
1028
00:51:25,571 --> 00:51:26,838
Oh, I'm so glad.
1029
00:51:26,839 --> 00:51:29,040
I'm sure it will
make you very happy,
1030
00:51:29,041 --> 00:51:30,075
and monsieur, too.
1031
00:51:31,744 --> 00:51:33,379
It is...
1032
00:51:36,882 --> 00:51:39,150
$67 an ounce.
1033
00:51:39,151 --> 00:51:40,952
How many ounces?
1034
00:51:40,953 --> 00:51:45,690
Isn't that--isn't that
rather expensive?
1035
00:51:45,691 --> 00:51:46,891
How else could we keep
1036
00:51:46,892 --> 00:51:49,361
the wrong sort of person
from wearing it?
1037
00:51:51,330 --> 00:51:53,031
One ounce will do.
1038
00:51:53,032 --> 00:51:54,534
Merci, madame.
1039
00:51:58,604 --> 00:51:59,838
Boy, this detaille
1040
00:51:59,839 --> 00:52:02,073
really hauls off and
charges, doesn't she?
1041
00:52:02,074 --> 00:52:04,008
67 bucks an ounce?
Whew!
1042
00:52:04,009 --> 00:52:06,144
Take a look at some
of these customers.
1043
00:52:06,145 --> 00:52:08,613
Don't you think they at
least want to smell good?
1044
00:52:08,614 --> 00:52:10,214
Where do I find
a box to fit this?
1045
00:52:10,215 --> 00:52:11,249
We're out of them.
1046
00:52:11,250 --> 00:52:13,384
You better ring stock for one.
1047
00:52:13,385 --> 00:52:15,788
[Alarm bell ringing]
1048
00:52:18,190 --> 00:52:20,660
[Women talking excitedly]
1049
00:52:24,329 --> 00:52:25,630
Oh, I must have done
something wrong.
1050
00:52:25,631 --> 00:52:27,098
You said it, sister.
1051
00:52:27,099 --> 00:52:28,366
What will I do?
1052
00:52:28,367 --> 00:52:29,367
If you don't want
to lose your job,
1053
00:52:29,368 --> 00:52:30,368
you better flop.
1054
00:52:30,369 --> 00:52:31,704
Huh?
Faint.
1055
00:52:38,210 --> 00:52:39,377
What's the matter?
1056
00:52:39,378 --> 00:52:40,645
What's the matter?
1057
00:52:40,646 --> 00:52:42,781
Oh, my blood pressure.
1058
00:52:42,782 --> 00:52:45,851
Woman:
Oh! Somebody get a doctor!
1059
00:52:47,386 --> 00:52:48,653
Operator!
1060
00:52:48,654 --> 00:52:50,989
Operator, operator,
get a doctor quickly.
1061
00:52:50,990 --> 00:52:52,558
Yes, get an ambulance.
1062
00:53:02,568 --> 00:53:04,936
[Women screaming]
1063
00:53:04,937 --> 00:53:06,071
[Siren]
1064
00:53:09,809 --> 00:53:12,143
...to be let out of this place.
1065
00:53:12,144 --> 00:53:13,411
Where's the patient?
1066
00:53:13,412 --> 00:53:14,579
I'll be the patient
1067
00:53:14,580 --> 00:53:16,147
if you don't let me out of here.
1068
00:53:16,148 --> 00:53:17,550
Man: Hey, doc!
1069
00:53:39,438 --> 00:53:41,172
Well, this looks bad.
1070
00:53:41,173 --> 00:53:42,642
Probably a fracture.
1071
00:53:43,543 --> 00:53:45,844
Seems all right.
1072
00:53:45,845 --> 00:53:48,847
Everything's ok
from the knees down.
1073
00:53:48,848 --> 00:53:50,582
Probably a hip dislocation.
1074
00:53:50,583 --> 00:53:52,083
Hey, lay off.
1075
00:53:52,084 --> 00:53:54,285
Oh, faking, eh?
1076
00:53:54,286 --> 00:53:58,122
Yes. Now, will you be
a good guy and go away?
1077
00:53:58,123 --> 00:54:00,825
I've got just the thing
here for what ails you.
1078
00:54:00,826 --> 00:54:03,562
Listen, you dope,
there's nothing wrong with me.
1079
00:54:03,563 --> 00:54:04,763
I'll lose my job
1080
00:54:04,764 --> 00:54:06,698
if they find out
I turned in that alarm.
1081
00:54:06,699 --> 00:54:08,567
Maybe we better talk
this thing over.
1082
00:54:08,568 --> 00:54:09,868
How about a date tonight?
1083
00:54:09,869 --> 00:54:12,336
No.
1084
00:54:12,337 --> 00:54:14,038
Ok. I'll try to inject this
1085
00:54:14,039 --> 00:54:16,007
so it won't hurt you...
Much.
1086
00:54:16,008 --> 00:54:18,176
Hey, you're not really
going to do that?
1087
00:54:18,177 --> 00:54:19,443
What do you think?
1088
00:54:19,444 --> 00:54:21,580
Uh...I'll scream.
1089
00:54:21,581 --> 00:54:23,047
And lose your job?
1090
00:54:23,048 --> 00:54:25,584
All right, you win.
1091
00:54:25,585 --> 00:54:27,051
It's a date?
1092
00:54:27,052 --> 00:54:28,319
Yes.
1093
00:54:28,320 --> 00:54:29,721
Where do you live?
1094
00:54:29,722 --> 00:54:31,322
Hurry.
Somebody's coming.
1095
00:54:31,323 --> 00:54:33,057
1622 Rex hill,
1096
00:54:33,058 --> 00:54:34,458
apartment 31.
1097
00:54:34,459 --> 00:54:36,127
Is 8:00 all right?
1098
00:54:36,128 --> 00:54:38,797
It's a little late
for dinner, isn't it?
1099
00:54:38,798 --> 00:54:40,565
We'll make it 8:00
just the same.
1100
00:54:40,566 --> 00:54:42,500
Woman:
What's the matter?
1101
00:54:42,501 --> 00:54:47,471
Oh, it's kitty!
It's my new girl!
1102
00:54:47,472 --> 00:54:49,407
Oh, she's...
Oh, the poor little thing!
1103
00:54:49,408 --> 00:54:53,211
She fainted.
Oh! Oh, dear, dear!
1104
00:54:53,212 --> 00:54:55,413
[Coughing]
1105
00:54:55,414 --> 00:54:57,717
Poor darling.
1106
00:54:59,551 --> 00:55:01,552
I'm looking forward
to a 5-course dinner
1107
00:55:01,553 --> 00:55:02,821
including a tenderloin.
1108
00:55:02,822 --> 00:55:05,690
That's the least
I'll settle for.
1109
00:55:05,691 --> 00:55:07,892
You've got a lot more faith
in dates than I have.
1110
00:55:07,893 --> 00:55:08,960
Me, too.
1111
00:55:08,961 --> 00:55:10,161
I haven't made up my mind
1112
00:55:10,162 --> 00:55:13,698
whether I should demand
dancing or not.
1113
00:55:13,699 --> 00:55:16,300
How do I look?
1114
00:55:16,301 --> 00:55:17,702
That shade of hose
1115
00:55:17,703 --> 00:55:19,704
isn't very leg-flattering.
1116
00:55:19,705 --> 00:55:22,106
Well, maybe it's just as well.
1117
00:55:22,107 --> 00:55:24,709
They've gotten me
in plenty of jams as it is.
1118
00:55:24,710 --> 00:55:25,710
[Door buzzer]
1119
00:55:25,711 --> 00:55:27,712
The doctor, I daresay.
1120
00:55:27,713 --> 00:55:29,580
Ok.
We're leaving.
1121
00:55:29,581 --> 00:55:31,183
Good-bye now.
1122
00:55:32,451 --> 00:55:35,054
You needn't rush away
on my account.
1123
00:55:41,326 --> 00:55:43,327
Good evening.
1124
00:55:43,328 --> 00:55:44,930
Good evening.
1125
00:55:46,732 --> 00:55:48,332
And how is our little patient
1126
00:55:48,333 --> 00:55:50,102
this evening?
1127
00:55:51,170 --> 00:55:54,706
If you're referring to me,
I'm all right.
1128
00:55:54,707 --> 00:55:56,775
I'm fine, too.
1129
00:55:56,776 --> 00:55:58,142
You know, once you get
to thinking about it,
1130
00:55:58,143 --> 00:56:01,280
that was a very funny way
we met this afternoon.
1131
00:56:02,815 --> 00:56:04,816
Now, just a minute, doctor.
1132
00:56:04,817 --> 00:56:06,818
I agreed to have
a date with you,
1133
00:56:06,819 --> 00:56:08,619
and I intend to keep my word,
1134
00:56:08,620 --> 00:56:09,954
but if you think
I'm going to sit here
1135
00:56:09,955 --> 00:56:11,255
and join you in
a jolly laugh over
1136
00:56:11,256 --> 00:56:12,091
that trick of yours,
1137
00:56:12,092 --> 00:56:14,025
you're on the wrong trapeze.
1138
00:56:14,026 --> 00:56:15,459
I'm sorry.
I just thought
1139
00:56:15,460 --> 00:56:16,695
we might sit around
and reminisce.
1140
00:56:16,696 --> 00:56:18,830
They're not going.
They're staying.
1141
00:56:18,831 --> 00:56:21,232
I knew that guy was a squatter.
1142
00:56:21,233 --> 00:56:23,434
I got goose pimples
when I heard the buzzer.
1143
00:56:23,435 --> 00:56:25,236
That's always a sure sign.
1144
00:56:25,237 --> 00:56:27,438
Well, let's throw
kitty a lifeline.
1145
00:56:27,439 --> 00:56:29,041
Ok. Let's.
1146
00:56:31,243 --> 00:56:33,177
It's a nice little place
you got here.
1147
00:56:33,178 --> 00:56:34,713
A nice place we've got here.
1148
00:56:34,714 --> 00:56:36,247
I share it with two other girls.
1149
00:56:36,248 --> 00:56:38,717
In times like these,
what could be better?
1150
00:56:38,718 --> 00:56:40,651
Sharing it with one.
1151
00:56:40,652 --> 00:56:42,821
You know the first thing
I thought of
1152
00:56:42,822 --> 00:56:44,724
when I saw you this afternoon?
1153
00:56:46,458 --> 00:56:48,459
Yes.
1154
00:56:48,460 --> 00:56:49,861
Good night.
1155
00:56:49,862 --> 00:56:51,462
Oh, please.
Please. I'm sorry.
1156
00:56:51,463 --> 00:56:53,464
I won't do it again.
I promise.
1157
00:56:53,465 --> 00:56:54,598
Well, you walk awfully close
1158
00:56:54,599 --> 00:56:55,900
to the edge, doctor.
1159
00:56:55,901 --> 00:56:59,071
I was just trying to get
the reins, that's all.
1160
00:57:00,472 --> 00:57:02,007
[Door opens]
1161
00:57:03,208 --> 00:57:04,810
Pardon me.
1162
00:57:09,214 --> 00:57:11,016
Pardon me.
1163
00:57:12,217 --> 00:57:13,617
Is that one of them?
1164
00:57:13,618 --> 00:57:14,786
Oh, yes. That's Molly.
1165
00:57:14,787 --> 00:57:15,887
I'm sorry. I forgot
to introduce you.
1166
00:57:15,888 --> 00:57:17,688
Never give it a second thought.
1167
00:57:17,689 --> 00:57:18,991
[Door opens]
1168
00:57:21,060 --> 00:57:21,961
Oh, pat.
1169
00:57:21,962 --> 00:57:24,495
This is Dr. mark...
Uh...Miss day.
1170
00:57:24,496 --> 00:57:25,496
How do you do?
1171
00:57:25,497 --> 00:57:27,099
Pleased to meet you.
1172
00:57:30,903 --> 00:57:32,303
Say, what is this? A gag?
1173
00:57:32,304 --> 00:57:35,107
Well, they're just
relaxed, that's all.
1174
00:57:36,441 --> 00:57:39,912
I've seen better specimens
in a glass jar.
1175
00:57:41,713 --> 00:57:44,749
Well, what's your program?
1176
00:57:44,750 --> 00:57:46,117
You like to play cards?
1177
00:57:46,118 --> 00:57:49,988
No. And besides, we haven't any.
1178
00:57:49,989 --> 00:57:52,656
That's a very funny thing,
but as chance would have it,
1179
00:57:52,657 --> 00:57:55,260
I happen to have
a deck right here.
1180
00:57:58,330 --> 00:58:00,932
Now, isn't that
a strange coincidence?
1181
00:58:00,933 --> 00:58:02,734
Yes. Isn't it?
1182
00:58:04,536 --> 00:58:06,138
Double solitaire?
1183
00:58:09,942 --> 00:58:13,878
Well, we're hooked. He's
digging in for the night.
1184
00:58:13,879 --> 00:58:15,914
Poor kitty.
Her first date,
1185
00:58:15,915 --> 00:58:19,818
and she draws a guy
that's slapjack-happy.
1186
00:58:19,819 --> 00:58:24,322
Well, I guess
I'll finish the laundry.
1187
00:58:24,323 --> 00:58:25,790
What are you doing?
1188
00:58:25,791 --> 00:58:27,725
If I'm any judge
of that guy's character,
1189
00:58:27,726 --> 00:58:30,329
I'll be able to
finish this book.
1190
00:58:35,367 --> 00:58:40,172
Mark: Jack, queen, king.
17 games to 3.
1191
00:58:40,973 --> 00:58:42,373
Swell coffee.
1192
00:58:42,374 --> 00:58:44,575
Yes. But it's a little
too strong for me.
1193
00:58:44,576 --> 00:58:45,977
It's been keeping me awake.
1194
00:58:45,978 --> 00:58:47,578
You're not so very good
at sol, are you?
1195
00:58:47,579 --> 00:58:49,380
Not when I'm hungry.
1196
00:58:49,381 --> 00:58:51,582
Do you mind if
I ask you something?
1197
00:58:51,583 --> 00:58:53,084
I thought we had a date tonight.
1198
00:58:53,085 --> 00:58:54,352
Well, what do you think
1199
00:58:54,353 --> 00:58:56,520
has been going on here
for the last 3 hours?
1200
00:58:56,521 --> 00:58:57,755
Well, for one thing,
1201
00:58:57,756 --> 00:59:00,892
I've slowly grown to hate you.
1202
00:59:00,893 --> 00:59:02,894
Me? But why?
1203
00:59:02,895 --> 00:59:04,362
Because I'm hungry.
1204
00:59:04,363 --> 00:59:06,130
And because I thought
you were going
1205
00:59:06,131 --> 00:59:07,331
to take me out
to dinner tonight.
1206
00:59:07,332 --> 00:59:09,700
But how could I when
all I got is a dime?
1207
00:59:09,701 --> 00:59:12,703
Well, we could go out
and spend that.
1208
00:59:12,704 --> 00:59:13,872
Don't be silly.
1209
00:59:13,873 --> 00:59:14,906
What could two people
get for a dime?
1210
00:59:14,907 --> 00:59:17,242
Coffee.
And we've got coffee.
1211
00:59:22,414 --> 00:59:25,716
Well, anyway, I've had
an awfully nice time.
1212
00:59:25,717 --> 00:59:27,118
I'm so glad.
We must do it
1213
00:59:27,119 --> 00:59:30,588
again sometime--
and soon, too.
1214
00:59:30,589 --> 00:59:34,392
You've taken an awful
beating, haven't you?
1215
00:59:34,393 --> 00:59:35,793
You should know.
1216
00:59:35,794 --> 00:59:37,195
I don't know how
to tell you this,
1217
00:59:37,196 --> 00:59:39,431
but, well, all of this
has been kind of a test.
1218
00:59:41,366 --> 00:59:44,869
You mean you've been testing me?
1219
00:59:44,870 --> 00:59:46,670
Don't make it sound so awful.
1220
00:59:46,671 --> 00:59:49,007
It's just that
the girl I fall for
1221
00:59:49,008 --> 00:59:50,174
mustn't be a gold digger.
1222
00:59:50,175 --> 00:59:52,110
I simply haven't got
the dough for it.
1223
00:59:52,111 --> 00:59:55,079
So I've always told myself
I'd never fall for one
1224
00:59:55,080 --> 00:59:56,614
unless I could get to liking her
1225
00:59:56,615 --> 00:59:57,916
without spending any money.
1226
00:59:57,917 --> 01:00:00,684
That's just for the first
evening, understand.
1227
01:00:00,685 --> 01:00:04,088
Well...
How did I come out?
1228
01:00:04,089 --> 01:00:06,090
Well, you're ok.
1229
01:00:06,091 --> 01:00:07,358
I'd like to point out
1230
01:00:07,359 --> 01:00:09,693
that anything I did
to prove that to you
1231
01:00:09,694 --> 01:00:11,762
was purely unintentional.
1232
01:00:11,763 --> 01:00:13,365
I know that.
1233
01:00:20,239 --> 01:00:22,840
How about the movies
Saturday night?
1234
01:00:22,841 --> 01:00:25,443
I'm sorry.
I can't afford it.
1235
01:00:25,444 --> 01:00:27,711
Forget that. I'll pay.
1236
01:00:27,712 --> 01:00:30,114
Coal oil Johnny, eh?
1237
01:00:30,115 --> 01:00:32,317
And the bus both ways.
1238
01:00:37,122 --> 01:00:38,990
Well, I never thought
1239
01:00:38,991 --> 01:00:41,960
I'd fall for
a flashy front, but...
1240
01:00:41,961 --> 01:00:43,527
It's a date.
1241
01:00:43,528 --> 01:00:44,862
Good night.
1242
01:00:44,863 --> 01:00:46,465
Good night.
1243
01:00:55,674 --> 01:00:57,408
Kitty: All clear.
1244
01:00:57,409 --> 01:00:58,876
He's gone.
1245
01:00:58,877 --> 01:01:01,480
Ooh. So am I.
1246
01:01:04,149 --> 01:01:05,549
If he'd have stayed
another 5 minutes,
1247
01:01:05,550 --> 01:01:07,418
I'd asked him
for part of the rent.
1248
01:01:07,419 --> 01:01:08,287
I'll bet I know
1249
01:01:08,288 --> 01:01:09,687
what his answer would have been.
1250
01:01:09,688 --> 01:01:11,889
What made him rush off?
1251
01:01:11,890 --> 01:01:13,891
His cards began to wear out.
1252
01:01:13,892 --> 01:01:16,495
All the same,
that boy'll get somewhere.
1253
01:01:17,896 --> 01:01:19,897
What makes you think so?
1254
01:01:19,898 --> 01:01:21,699
The way he saves his money.
1255
01:01:21,700 --> 01:01:24,702
Well, it's better than
staying home alone nights.
1256
01:01:24,703 --> 01:01:27,305
Sure. It's better than
having your leg amputated,
1257
01:01:27,306 --> 01:01:28,973
but that's no sign it's good.
1258
01:01:28,974 --> 01:01:32,111
I'm too sleepy
to make up my bed tonight.
1259
01:01:35,981 --> 01:01:37,915
Kitty: Douse the light, Molly,
1260
01:01:37,916 --> 01:01:40,519
so you kids can get some sleep.
1261
01:01:57,536 --> 01:01:58,936
Molly: Kitty?
1262
01:01:58,937 --> 01:02:00,338
Hmm?
1263
01:02:00,339 --> 01:02:02,940
Whatever happened to that
fellow in Philadelphia?
1264
01:02:02,941 --> 01:02:05,744
You know, the knight
in shining armor?
1265
01:02:06,911 --> 01:02:09,547
Oh, him?
1266
01:02:09,548 --> 01:02:11,749
I don't know.
1267
01:02:11,750 --> 01:02:15,087
I guess he must have
caught the wrong horse.
1268
01:02:28,733 --> 01:02:30,034
What's the matter?
1269
01:02:30,035 --> 01:02:32,002
Don't you like
this poor man's caviar?
1270
01:02:32,003 --> 01:02:34,038
Sure. I was just studying.
1271
01:02:34,039 --> 01:02:35,339
You know, there's
a lot to be seen
1272
01:02:35,340 --> 01:02:37,108
on a subway if you can read.
1273
01:02:37,109 --> 01:02:40,111
Ads or faces?
1274
01:02:40,112 --> 01:02:42,713
People.
It's good practice.
1275
01:02:42,714 --> 01:02:44,115
Now, you take slim.
1276
01:02:44,116 --> 01:02:45,717
What do you figure he is?
1277
01:02:48,187 --> 01:02:50,121
A ballet dancer.
1278
01:02:50,122 --> 01:02:52,123
He looks more like
a real estater to me.
1279
01:02:52,124 --> 01:02:53,657
I'd say he's got two kids,
1280
01:02:53,658 --> 01:02:56,127
a house in Brooklyn,
and a skinny wife.
1281
01:02:56,128 --> 01:02:58,129
And he's plenty worried
about something.
1282
01:02:58,130 --> 01:02:59,930
Well, it's about 11:00,
1283
01:02:59,931 --> 01:03:01,532
and he didn't get home
for dinner.
1284
01:03:01,533 --> 01:03:03,534
He's wondering what he's
going to tell the wife.
1285
01:03:03,535 --> 01:03:06,137
Oh, he stopped worrying
about that years ago.
1286
01:03:06,138 --> 01:03:08,539
Well, then he's worrying
about the usual thing--
1287
01:03:08,540 --> 01:03:10,741
how to get ahead in the world.
1288
01:03:10,742 --> 01:03:13,144
We all think about that.
1289
01:03:13,145 --> 01:03:14,545
Not me. I'm all set.
1290
01:03:14,546 --> 01:03:17,148
I'm taking a job
in a kids clinic.
1291
01:03:17,149 --> 01:03:18,449
It won't pay as much
1292
01:03:18,450 --> 01:03:20,819
as handling a bunch of
park Avenue neurotics...
1293
01:03:23,255 --> 01:03:24,822
You see that little kid
over there?
1294
01:03:24,823 --> 01:03:25,956
Mm-hmm.
1295
01:03:25,957 --> 01:03:27,057
He's going to be like that
1296
01:03:27,058 --> 01:03:28,292
for the rest of his life--
1297
01:03:28,293 --> 01:03:30,761
weak, frail, and unhappy.
1298
01:03:30,762 --> 01:03:31,962
Thousands of little guys
1299
01:03:31,963 --> 01:03:33,564
just like him right here
in New York,
1300
01:03:33,565 --> 01:03:36,033
and what they need
is a little attention,
1301
01:03:36,034 --> 01:03:38,436
whether they can pay
for it or not.
1302
01:03:38,437 --> 01:03:41,038
Why, mark, you're an idealist.
1303
01:03:41,039 --> 01:03:43,641
Not me.
I don't even like them.
1304
01:03:43,642 --> 01:03:45,042
Idealists?
1305
01:03:45,043 --> 01:03:47,111
They're always
going around patting
1306
01:03:47,112 --> 01:03:48,647
themselves on the back.
1307
01:03:50,449 --> 01:03:52,183
That's to save you the trouble.
1308
01:03:52,184 --> 01:03:54,185
Man: Next stop, 96th street.
1309
01:03:54,186 --> 01:03:55,419
That's us.
1310
01:03:55,420 --> 01:03:58,823
Now, you take me.
I like idealists.
1311
01:04:01,092 --> 01:04:02,560
Kitty?
1312
01:04:02,561 --> 01:04:04,328
Hmm?
1313
01:04:04,329 --> 01:04:06,530
You ever fall in love?
1314
01:04:06,531 --> 01:04:08,932
Mm-hmm.
1315
01:04:08,933 --> 01:04:11,136
What kind of a fella?
1316
01:04:12,604 --> 01:04:16,807
Oh...I don't know
what you'd call him.
1317
01:04:16,808 --> 01:04:18,209
[Laughs softly]
1318
01:04:18,210 --> 01:04:21,212
But I thought
he was pretty wonderful.
1319
01:04:21,213 --> 01:04:24,215
Mark: You still love him, huh?
1320
01:04:24,216 --> 01:04:27,419
Well, why didn't you
marry him, then?
1321
01:04:30,622 --> 01:04:33,624
I guess he had too much money.
1322
01:04:33,625 --> 01:04:35,626
Oh, kitty, you must be
running a fever.
1323
01:04:35,627 --> 01:04:37,896
Nobody's got too much money.
1324
01:04:39,831 --> 01:04:41,232
He did.
1325
01:04:41,233 --> 01:04:44,235
You mean you want a poor man?
1326
01:04:44,236 --> 01:04:46,103
I don't want anybody.
1327
01:04:46,104 --> 01:04:47,438
The trouble with
those rich fellas is
1328
01:04:47,439 --> 01:04:48,639
they haven't any way
1329
01:04:48,640 --> 01:04:50,040
of telling when they're
falling in love.
1330
01:04:50,041 --> 01:04:51,442
Now, you take me.
1331
01:04:51,443 --> 01:04:54,245
A fella like me knows
when he's falling in love,
1332
01:04:54,246 --> 01:04:57,181
and he knows whether or not
it's the real thing.
1333
01:04:57,182 --> 01:04:59,517
Well, that's very interesting.
1334
01:04:59,518 --> 01:05:02,220
How do you know when
you're falling in love?
1335
01:05:02,221 --> 01:05:05,256
Well, I don't make
very much dough,
1336
01:05:05,257 --> 01:05:07,525
and when I find myself wanting
1337
01:05:07,526 --> 01:05:10,594
to spend 10 bucks
on a girl, well...
1338
01:05:10,595 --> 01:05:13,464
Then I know I'm falling in love.
1339
01:05:13,465 --> 01:05:16,066
You're still safe then.
1340
01:05:16,067 --> 01:05:19,271
That's just the point.
I'm not.
1341
01:05:22,241 --> 01:05:24,442
Kitty?
1342
01:05:24,443 --> 01:05:26,176
How'd you like to
go out Friday night?
1343
01:05:26,177 --> 01:05:28,479
Dinner and dancing.
1344
01:05:28,480 --> 01:05:33,116
You mean, you want to
take me out to dinner?
1345
01:05:33,117 --> 01:05:34,352
Yes.
1346
01:05:34,353 --> 01:05:37,789
Friday night.
Do it up brown.
1347
01:05:38,790 --> 01:05:40,225
Ok?
1348
01:05:41,693 --> 01:05:43,528
Ok.
1349
01:05:50,034 --> 01:05:51,635
Good night.
1350
01:05:51,636 --> 01:05:53,572
Good night.
1351
01:06:09,120 --> 01:06:11,054
Man: Same as usual?
1352
01:06:11,055 --> 01:06:12,657
Kitty:
Yes, please, Billy.
1353
01:06:15,327 --> 01:06:18,329
What do you still buy
that Philadelphia paper for?
1354
01:06:18,330 --> 01:06:19,730
Oh, I don't know.
1355
01:06:19,731 --> 01:06:22,333
Just to keep up with
the old town, I guess.
1356
01:06:22,334 --> 01:06:25,202
You like to keep up
with that boyfriend.
1357
01:06:25,203 --> 01:06:26,637
Seems to me after all this time
1358
01:06:26,638 --> 01:06:28,640
it'd be kind of smart
to forget him.
1359
01:06:30,809 --> 01:06:32,476
Oh.
1360
01:06:32,477 --> 01:06:34,345
What's the matter?
1361
01:06:34,346 --> 01:06:37,316
Tonight's the assembly
in Philadelphia.
1362
01:06:38,249 --> 01:06:41,352
Wyn will be there
in his shining armor.
1363
01:06:41,353 --> 01:06:43,354
And you'll be
going out with mark
1364
01:06:43,355 --> 01:06:45,088
and his shining stethoscope.
1365
01:06:45,089 --> 01:06:46,490
Billy:
Here's your change.
1366
01:06:46,491 --> 01:06:48,492
Woman:
Violets.
1367
01:06:48,493 --> 01:06:51,094
Violets.
5 cents.
1368
01:06:51,095 --> 01:06:52,496
Sure.
1369
01:06:52,497 --> 01:06:55,700
I'll have some violets.
Two bunches, please.
1370
01:07:14,319 --> 01:07:16,920
What is all this?
1371
01:07:16,921 --> 01:07:18,922
Oh, I don't know.
Somebody's cuckoo.
1372
01:07:18,923 --> 01:07:20,791
These things have been
coming in all evening.
1373
01:07:20,792 --> 01:07:22,926
I know the delivery boy
like a brother already.
1374
01:07:22,927 --> 01:07:24,528
You know what I've got
in the bathtub?
1375
01:07:24,529 --> 01:07:27,130
Water lilies.
They're all for you.
1376
01:07:27,131 --> 01:07:28,799
Don't ask me who they're from.
1377
01:07:28,800 --> 01:07:31,402
The cards are full of mush,
but they're all unsigned.
1378
01:07:31,403 --> 01:07:32,803
And look here.
1379
01:07:32,804 --> 01:07:35,138
It says this is an oriental
meat-eating plant
1380
01:07:35,139 --> 01:07:37,140
and needs to be fed
3 times a day.
1381
01:07:37,141 --> 01:07:38,542
Well, have you fed it yet?
1382
01:07:38,543 --> 01:07:40,010
If you think I'm giving up
1383
01:07:40,011 --> 01:07:41,144
the best years of my...
1384
01:07:41,145 --> 01:07:43,280
Ha ha ha!
He's a fool!
1385
01:07:43,281 --> 01:07:44,882
What's so funny?
1386
01:07:44,883 --> 01:07:46,216
What is it?
1387
01:07:46,217 --> 01:07:48,085
[Door buzzer]
1388
01:07:48,086 --> 01:07:51,021
It's Wyn. I know it.
1389
01:07:51,022 --> 01:07:52,556
Girls, please.
1390
01:07:52,557 --> 01:07:54,157
Ok. I'll take
the bathroom.
1391
01:07:54,158 --> 01:07:56,361
Yeah. We'll join
the water lilies.
1392
01:08:00,098 --> 01:08:01,533
Come in.
1393
01:08:05,437 --> 01:08:07,405
Oh, Wyn.
1394
01:08:07,406 --> 01:08:09,107
Kitty.
1395
01:08:10,141 --> 01:08:11,208
Darling.
1396
01:08:11,209 --> 01:08:12,342
Oh, Wyn.
1397
01:08:12,343 --> 01:08:13,777
Darling.
1398
01:08:13,778 --> 01:08:17,748
I just got here,
and look what I found.
1399
01:08:17,749 --> 01:08:21,351
And I bought myself
a dime's worth of violets.
1400
01:08:21,352 --> 01:08:24,221
Oh, darling.
How did you ever find me?
1401
01:08:24,222 --> 01:08:26,557
I just followed my heartbeat.
1402
01:08:26,558 --> 01:08:28,559
Shall I go outside
while you dress,
1403
01:08:28,560 --> 01:08:30,093
or should I just close my eyes?
1404
01:08:30,094 --> 01:08:31,462
Dress?
1405
01:08:31,463 --> 01:08:32,863
Yes. I told you once
1406
01:08:32,864 --> 01:08:34,297
I was going to take you
to the assembly.
1407
01:08:34,298 --> 01:08:35,633
Tonight's the night,
1408
01:08:35,634 --> 01:08:38,602
only ours is going to be
right here in New York.
1409
01:08:38,603 --> 01:08:42,441
Oh! And you remembered.
1410
01:08:46,578 --> 01:08:48,178
Wait a minute.
1411
01:08:48,179 --> 01:08:49,781
Where are you going?
1412
01:08:56,320 --> 01:08:57,721
Think it'll do?
1413
01:08:57,722 --> 01:09:01,324
Oh! Isn't that beautiful?
1414
01:09:01,325 --> 01:09:02,626
Oh, it's beautiful!
1415
01:09:02,627 --> 01:09:05,463
And I'm so happy,
and you're so crazy.
1416
01:09:05,464 --> 01:09:07,064
I think I forgot
to tell you something.
1417
01:09:07,065 --> 01:09:08,065
What?
1418
01:09:08,066 --> 01:09:09,066
How much I love you.
1419
01:09:09,067 --> 01:09:10,501
How much do you love me?
1420
01:09:10,502 --> 01:09:11,802
If I said I loved you
1421
01:09:11,803 --> 01:09:13,471
as much as you love me,
would that be enough?
1422
01:09:13,472 --> 01:09:15,005
If that were true,
there wouldn't be
1423
01:09:15,006 --> 01:09:18,543
any love left for anybody
in the whole world.
1424
01:09:22,080 --> 01:09:23,682
[Wyn humming]
1425
01:09:26,885 --> 01:09:29,487
Mouth and ear ought
to be close together,
1426
01:09:29,488 --> 01:09:31,489
like those new
French telephones.
1427
01:09:31,490 --> 01:09:33,091
[Chuckles]
1428
01:09:35,226 --> 01:09:36,226
Hey!
1429
01:09:36,227 --> 01:09:38,028
Lips quicker than the eye.
1430
01:09:38,029 --> 01:09:41,632
Besides, nobody knows
who we are--or cares.
1431
01:09:41,633 --> 01:09:43,601
Darling, you look like
1432
01:09:43,602 --> 01:09:46,437
the wrapping around the neck
of a champagne bottle.
1433
01:09:48,239 --> 01:09:49,406
Now I feel like
1434
01:09:49,407 --> 01:09:51,442
something wrapped
around your neck.
1435
01:09:54,646 --> 01:09:57,648
You like to dance, don't you?
1436
01:09:57,649 --> 01:10:00,250
All women do.
It's good training.
1437
01:10:00,251 --> 01:10:01,652
How do you mean?
1438
01:10:01,653 --> 01:10:03,286
The first way a girl learns
1439
01:10:03,287 --> 01:10:04,287
what a man is going to do
1440
01:10:04,288 --> 01:10:06,591
before he does it.
1441
01:10:18,803 --> 01:10:21,404
We're all alone,
really, aren't we?
1442
01:10:21,405 --> 01:10:22,806
Mm-hmm.
1443
01:10:22,807 --> 01:10:26,810
Yet we're surrounded by people.
1444
01:10:26,811 --> 01:10:28,378
It's because you and I together
1445
01:10:28,379 --> 01:10:30,814
make something
entirely different
1446
01:10:30,815 --> 01:10:32,816
from either one of us
when we're separated.
1447
01:10:32,817 --> 01:10:36,621
A new element,
like in chemistry.
1448
01:10:37,421 --> 01:10:39,624
We'll always be alone...
1449
01:10:40,825 --> 01:10:43,027
As long as we're together.
1450
01:11:44,623 --> 01:11:47,124
How long has Nijinsky over there
1451
01:11:47,125 --> 01:11:48,225
rented the joint for?
1452
01:11:48,226 --> 01:11:50,628
5 A.M.
1453
01:11:50,629 --> 01:11:54,232
That's when some dance
in Philadelphia ends.
1454
01:12:19,523 --> 01:12:21,124
It's 5:00.
1455
01:12:21,125 --> 01:12:22,125
Hmm?
1456
01:12:22,126 --> 01:12:24,127
It's 5:00.
1457
01:12:24,128 --> 01:12:25,929
Oh.
1458
01:12:25,930 --> 01:12:29,532
Well...
The assembly's over.
1459
01:12:29,533 --> 01:12:32,936
Oh, I don't ever
want it to stop.
1460
01:12:32,937 --> 01:12:34,371
How about some scrambled eggs,
1461
01:12:34,372 --> 01:12:37,808
little sausages, and champagne?
1462
01:12:37,809 --> 01:12:39,810
Is that traditional
at the assembly?
1463
01:12:39,811 --> 01:12:41,812
Mm-hmm.
From the beginning.
1464
01:12:41,813 --> 01:12:44,414
The eggs and sausages
were added in 1897.
1465
01:12:44,415 --> 01:12:46,017
Thank you.
1466
01:12:48,820 --> 01:12:50,020
But all I'm asking
1467
01:12:50,021 --> 01:12:51,354
is that the orchestra
come up to my room
1468
01:12:51,355 --> 01:12:53,356
and play for us while
we have scrambled eggs.
1469
01:12:53,357 --> 01:12:55,425
My dear sir, we have
other guests in the hotel,
1470
01:12:55,426 --> 01:12:56,559
and it's early morning.
1471
01:12:56,560 --> 01:12:58,561
I only want soft music.
1472
01:12:58,562 --> 01:13:01,165
Show him how softly
you can play.
1473
01:13:03,567 --> 01:13:05,168
There. You see?
1474
01:13:05,169 --> 01:13:06,771
Now, very softly.
1475
01:13:15,579 --> 01:13:18,581
I'm sorry, Mr. Strafford.
1476
01:13:18,582 --> 01:13:19,983
What a town.
1477
01:13:19,984 --> 01:13:22,787
Come on, boys.
Bring the wine.
1478
01:13:26,725 --> 01:13:28,325
Kitty: To think that
just 24 hours ago
1479
01:13:28,326 --> 01:13:29,492
this day started out
1480
01:13:29,493 --> 01:13:32,129
like any other old day
in the year.
1481
01:13:32,130 --> 01:13:35,132
Can you think of anybody
we haven't drunk to?
1482
01:13:35,133 --> 01:13:37,735
Nobody left but strangers.
1483
01:13:37,736 --> 01:13:40,939
Very well. To the people
we don't know.
1484
01:13:55,153 --> 01:13:58,355
In 5 minutes, the alarm
will be going off.
1485
01:13:58,356 --> 01:14:01,092
Shut it off.
I'm awake.
1486
01:14:04,295 --> 01:14:05,864
See this?
1487
01:14:09,768 --> 01:14:12,169
What is it?
An heirloom?
1488
01:14:12,170 --> 01:14:14,171
It was my great-grandmother's.
1489
01:14:14,172 --> 01:14:16,173
It's a symbol of eternal life.
1490
01:14:16,174 --> 01:14:19,777
From her to me...
And you.
1491
01:14:19,778 --> 01:14:23,781
To those that come
after us, forever.
1492
01:14:23,782 --> 01:14:25,984
It's our family.
1493
01:14:27,185 --> 01:14:29,019
You better put it away, then,
1494
01:14:29,020 --> 01:14:30,388
if it's family stuff.
1495
01:14:35,393 --> 01:14:37,194
Boys?
1496
01:14:37,195 --> 01:14:39,797
Can you play tales
from the Vienna woods?
1497
01:14:39,798 --> 01:14:41,399
But feebly.
1498
01:14:42,934 --> 01:14:44,735
[Music playing]
1499
01:14:46,204 --> 01:14:48,806
I don't know why I should
need all this background.
1500
01:14:48,807 --> 01:14:52,911
But, kitty, will you marry me?
1501
01:14:58,416 --> 01:15:00,018
Will you?
1502
01:15:03,421 --> 01:15:05,823
No, darling.
1503
01:15:05,824 --> 01:15:08,026
Don't you love me?
1504
01:15:08,827 --> 01:15:10,828
Mm-hmm.
1505
01:15:10,829 --> 01:15:13,031
But you won't marry me?
1506
01:15:14,432 --> 01:15:16,433
Mm-mmm.
1507
01:15:16,434 --> 01:15:18,036
Why not?
1508
01:15:21,439 --> 01:15:22,240
Well, Wyn, darling,
1509
01:15:22,241 --> 01:15:25,843
we're happy now, aren't we?
1510
01:15:25,844 --> 01:15:28,445
I mean, here, this minute?
1511
01:15:28,446 --> 01:15:30,713
Of course we are.
1512
01:15:30,714 --> 01:15:32,282
Do you know why?
1513
01:15:32,283 --> 01:15:37,354
Because we love each other.
Because we're together.
1514
01:15:37,355 --> 01:15:39,990
No, that's not it.
1515
01:15:39,991 --> 01:15:42,392
It's because we're not
in Philadelphia.
1516
01:15:42,393 --> 01:15:44,995
Honey, this is
no time for joking.
1517
01:15:44,996 --> 01:15:48,598
In New York, we're happy.
At Pocono, we're happy.
1518
01:15:48,599 --> 01:15:50,400
In Seattle and New Orleans
1519
01:15:50,401 --> 01:15:53,470
and Dallas, Texas,
we could be happy.
1520
01:15:53,471 --> 01:15:55,873
But not in Philadelphia.
1521
01:15:55,874 --> 01:15:58,876
Everywhere else we're
just two people in love--
1522
01:15:58,877 --> 01:16:01,278
tall, good-natured guy
and a sassy Mick,
1523
01:16:01,279 --> 01:16:04,482
minding our own business
and bothering nobody.
1524
01:16:05,884 --> 01:16:08,351
You see what I mean?
1525
01:16:08,352 --> 01:16:09,652
Listen, kitty...
1526
01:16:09,653 --> 01:16:10,888
In Philadelphia,
1527
01:16:10,889 --> 01:16:14,591
you're darby mill,
and I'm Griscom Street.
1528
01:16:14,592 --> 01:16:17,394
We're two addresses,
1529
01:16:17,395 --> 01:16:21,966
23 miles and 500
light-years apart.
1530
01:16:23,001 --> 01:16:26,669
Oh, Griscom Street
could stand it,
1531
01:16:26,670 --> 01:16:29,207
but not Darby Mill.
1532
01:16:31,009 --> 01:16:32,175
Oh, Wyn, darling,
1533
01:16:32,176 --> 01:16:34,011
I wish I could see you
happy that way,
1534
01:16:34,012 --> 01:16:37,514
but I just can't.
1535
01:16:37,515 --> 01:16:40,918
And...Is that all?
1536
01:16:40,919 --> 01:16:42,953
Oh. Well, we're
both the same color,
1537
01:16:42,954 --> 01:16:45,488
if that's what you mean.
1538
01:16:45,489 --> 01:16:46,457
[Chuckles]
1539
01:16:46,458 --> 01:16:47,925
Boys.
1540
01:16:47,926 --> 01:16:49,392
The sidewalks of New York.
1541
01:16:49,393 --> 01:16:51,595
Sidewalks of New York.
1542
01:16:53,331 --> 01:16:54,464
What's the idea?
1543
01:16:54,465 --> 01:16:58,068
It's all fixed.
That's our theme song now.
1544
01:16:58,069 --> 01:17:02,672
We're new yorkers--
both of us.
1545
01:17:02,673 --> 01:17:05,075
Oh, Wyn.
You're not kidding.
1546
01:17:05,076 --> 01:17:06,977
No, darling.
I really mean it.
1547
01:17:06,978 --> 01:17:09,746
I wish you weren't
so right about all that
1548
01:17:09,747 --> 01:17:11,681
in Philadelphia,
1549
01:17:11,682 --> 01:17:13,550
but you are.
1550
01:17:13,551 --> 01:17:15,552
So that's the end of it.
1551
01:17:15,553 --> 01:17:21,358
This is where we'll live,
where we'll be happy.
1552
01:17:21,359 --> 01:17:25,095
Oh, Wyn.
I'm so happy now.
1553
01:17:25,096 --> 01:17:26,163
I'm so happy,
1554
01:17:26,164 --> 01:17:28,299
I can't tell you how much.
1555
01:17:36,107 --> 01:17:37,908
[Bells chiming]
1556
01:17:40,511 --> 01:17:45,715
They don't know it, but
they're wedding bells...
1557
01:17:45,716 --> 01:17:47,918
For us.
1558
01:17:50,121 --> 01:17:52,122
No main line?
1559
01:17:52,123 --> 01:17:54,724
No Philadelphia?
1560
01:17:54,725 --> 01:17:57,727
Just you and me?
1561
01:17:57,728 --> 01:18:00,331
Me and you.
1562
01:18:02,733 --> 01:18:04,134
Oh, dear god.
1563
01:18:04,135 --> 01:18:07,938
Don't ring the alarm clock now.
1564
01:18:09,140 --> 01:18:11,274
For just a little while.
1565
01:18:11,275 --> 01:18:14,078
[Orchestra playing
the wedding march]
1566
01:18:25,156 --> 01:18:28,691
Kitty, voice-over:
But the alarm did ring.
1567
01:18:28,692 --> 01:18:30,560
It had a funny little jangle,
1568
01:18:30,561 --> 01:18:34,164
and you seemed to hear it all
the way back to Philadelphia.
1569
01:18:34,165 --> 01:18:37,167
You couldn't very well say no
when Wyn wanted to go back
1570
01:18:37,168 --> 01:18:39,769
just long enough
to tell his family.
1571
01:18:39,770 --> 01:18:41,171
So there you were,
1572
01:18:41,172 --> 01:18:44,174
Mr. and Mrs.
Wynnewood Strafford VI,
1573
01:18:44,175 --> 01:18:47,378
coming home to announce
their marriage.
1574
01:19:00,058 --> 01:19:02,059
You aren't getting
scared, are you?
1575
01:19:02,060 --> 01:19:03,460
Leave it to me, honey.
1576
01:19:03,461 --> 01:19:05,195
All right. But don't forget,
this is a big one.
1577
01:19:05,196 --> 01:19:06,997
Don't fumble it.
1578
01:19:08,799 --> 01:19:10,401
After you, Mrs. Strafford.
1579
01:19:12,203 --> 01:19:13,603
Would you mind
saying that again?
1580
01:19:13,604 --> 01:19:16,406
I said, after you,
Mrs. Strafford.
1581
01:19:16,407 --> 01:19:18,076
Thank you.
1582
01:19:25,983 --> 01:19:27,417
Harrison.
1583
01:19:27,418 --> 01:19:29,219
Good afternoon, Mr. Strafford.
1584
01:19:29,220 --> 01:19:30,820
Where's mother?
1585
01:19:30,821 --> 01:19:32,222
The family is taking tea
1586
01:19:32,223 --> 01:19:34,024
in the drawing room, sir.
1587
01:19:35,226 --> 01:19:37,827
Don't let uncle
kennett scare you.
1588
01:19:37,828 --> 01:19:39,229
He's an old quaker banker
1589
01:19:39,230 --> 01:19:42,832
and only knows 3 words--
thee, thou, and no.
1590
01:19:42,833 --> 01:19:46,570
Get ready.
Here goes the bell.
1591
01:19:49,240 --> 01:19:50,240
Hello, everybody.
1592
01:19:50,241 --> 01:19:51,508
Wyn, dear. Come in.
1593
01:19:51,509 --> 01:19:52,709
Mother, you remember kitty.
1594
01:19:52,710 --> 01:19:54,144
Indeed I do.
1595
01:19:54,145 --> 01:19:56,045
It's so nice to see you
again, miss Foyle.
1596
01:19:56,046 --> 01:19:57,114
Thank you.
1597
01:19:57,115 --> 01:19:58,848
And you remember my grandmother.
1598
01:19:58,849 --> 01:20:00,049
Yes.
1599
01:20:00,050 --> 01:20:01,050
And aunt Jessica,
1600
01:20:01,051 --> 01:20:03,486
uncle Edgar, uncle Kennett.
1601
01:20:03,487 --> 01:20:04,488
Miss Foyle.
1602
01:20:06,457 --> 01:20:09,025
The fact is, the name
isn't Foyle anymore.
1603
01:20:09,026 --> 01:20:10,728
It's Strafford.
1604
01:20:12,062 --> 01:20:14,665
Kitty and I have been married.
1605
01:20:19,069 --> 01:20:23,072
Well, why doesn't
somebody say something?
1606
01:20:23,073 --> 01:20:24,307
Or is she so beautiful
1607
01:20:24,308 --> 01:20:25,442
she's taken your breath away?
1608
01:20:25,443 --> 01:20:26,943
Uncle Edgar:
Congratulations, my boy.
1609
01:20:26,944 --> 01:20:28,077
[Family talking at once]
1610
01:20:28,078 --> 01:20:29,479
Thank you.
1611
01:20:29,480 --> 01:20:32,283
Well, shall we all sit down?
1612
01:20:37,688 --> 01:20:39,088
Will you have tea?
1613
01:20:39,089 --> 01:20:40,089
No, thank you.
1614
01:20:40,090 --> 01:20:41,090
Wyn?
1615
01:20:41,091 --> 01:20:42,293
No, mother.
1616
01:20:43,694 --> 01:20:45,094
When were you married?
1617
01:20:45,095 --> 01:20:46,696
Last Saturday.
1618
01:20:46,697 --> 01:20:48,097
I see.
1619
01:20:48,098 --> 01:20:50,066
I thought he was going to
wait a year.
1620
01:20:50,067 --> 01:20:52,101
Yes, mother.
1621
01:20:52,102 --> 01:20:54,504
Wyn had told us
how much he loved you,
1622
01:20:54,505 --> 01:20:57,240
and we couldn't have been
happier for his sake.
1623
01:20:57,241 --> 01:20:59,642
Do the papers know about this?
1624
01:20:59,643 --> 01:21:02,445
I don't know.
I don't suppose so.
1625
01:21:02,446 --> 01:21:05,114
We'll have the Darby Mill house
redecorated for them.
1626
01:21:05,115 --> 01:21:07,717
Tell them our plans, Wyn.
1627
01:21:07,718 --> 01:21:08,718
Of course, kitty,
1628
01:21:08,719 --> 01:21:10,520
this would have been
so much more simple
1629
01:21:10,521 --> 01:21:13,923
if Wyn hadn't been
quite so impetuous.
1630
01:21:13,924 --> 01:21:16,859
Grandmother: I thought you
were going to send her
1631
01:21:16,860 --> 01:21:18,328
to school first.
1632
01:21:18,329 --> 01:21:21,130
You do understand, of course,
that above everything else
1633
01:21:21,131 --> 01:21:22,932
we want your happiness and his.
1634
01:21:22,933 --> 01:21:26,002
That's foremost in all
our thoughts, isn't it?
1635
01:21:26,003 --> 01:21:27,036
Oh, naturally.
1636
01:21:27,037 --> 01:21:28,471
Of course, of course.
1637
01:21:28,472 --> 01:21:31,140
I don't mean to be rude,
1638
01:21:31,141 --> 01:21:33,210
but would somebody
please tell me what
1639
01:21:33,211 --> 01:21:34,777
you all are driving at?
1640
01:21:34,778 --> 01:21:36,145
Well, it's like this--
1641
01:21:36,146 --> 01:21:37,747
now, mother, please.
1642
01:21:37,748 --> 01:21:39,148
You see, honey,
1643
01:21:39,149 --> 01:21:40,350
I had promised them
1644
01:21:40,351 --> 01:21:42,552
that we wouldn't be
married for a year.
1645
01:21:42,553 --> 01:21:45,322
Mother was going to
take you under her wing
1646
01:21:45,323 --> 01:21:46,756
and, well, prepare you.
1647
01:21:46,757 --> 01:21:48,057
Prepare me?
1648
01:21:48,058 --> 01:21:50,159
Prepare me for what?
1649
01:21:50,160 --> 01:21:51,561
Well, you know,
finishing school,
1650
01:21:51,562 --> 01:21:52,562
and then later
they were going to--
1651
01:21:52,563 --> 01:21:54,831
school? Are you kidding me?
1652
01:21:54,832 --> 01:21:58,067
It needn't be school.
It can still be arranged.
1653
01:21:58,068 --> 01:21:59,502
Later on, when we've had
1654
01:21:59,503 --> 01:22:01,504
an opportunity to acquaint
her with our friends,
1655
01:22:01,505 --> 01:22:04,140
we can still have
a proper wedding.
1656
01:22:04,141 --> 01:22:06,943
And what do you call
what we've just done?
1657
01:22:06,944 --> 01:22:07,977
A rehearsal?
1658
01:22:07,978 --> 01:22:09,312
Now, wait a minute--
1659
01:22:09,313 --> 01:22:10,580
oh, I do realize
1660
01:22:10,581 --> 01:22:11,714
that we all sound
most frightfully snobbish.
1661
01:22:11,715 --> 01:22:14,317
But, my dear, we realize, too,
1662
01:22:14,318 --> 01:22:16,152
that you have not
been accustomed
1663
01:22:16,153 --> 01:22:18,321
to the kind of life
1664
01:22:18,322 --> 01:22:20,323
that you will
have to lead with Wyn.
1665
01:22:20,324 --> 01:22:21,924
So we'd planned to have you--
1666
01:22:21,925 --> 01:22:23,092
what about our plans?
1667
01:22:23,093 --> 01:22:24,126
Aren't you going
to tell them, Wyn?
1668
01:22:24,127 --> 01:22:25,328
What's the matter?
1669
01:22:25,329 --> 01:22:26,496
Doesn't she want
to go to school?
1670
01:22:26,497 --> 01:22:29,999
School is out, definitely.
1671
01:22:30,000 --> 01:22:32,202
I'm a big girl now.
1672
01:22:35,005 --> 01:22:37,440
Wyn and I are not going
to live in Philadelphia.
1673
01:22:37,441 --> 01:22:40,076
You're not the only ones
that want us to be happy,
1674
01:22:40,077 --> 01:22:41,844
and we couldn't be
in Philadelphia.
1675
01:22:41,845 --> 01:22:42,845
I'm griscom street,
1676
01:22:42,846 --> 01:22:46,215
and he's main line,
and we both know it.
1677
01:22:46,216 --> 01:22:47,617
In Philadelphia, that's fatal.
1678
01:22:47,618 --> 01:22:49,018
Anywhere else
in the whole world,
1679
01:22:49,019 --> 01:22:51,220
it doesn't make a nickel's
worth of difference.
1680
01:22:51,221 --> 01:22:53,623
And so that's where
we're going to live--
1681
01:22:53,624 --> 01:22:55,826
anywhere else in the world.
1682
01:22:57,227 --> 01:22:58,261
Isn't that right, Wyn?
1683
01:22:58,262 --> 01:22:59,296
Of course, darling.
1684
01:22:59,297 --> 01:23:00,630
This is all very provoking.
1685
01:23:00,631 --> 01:23:02,632
But, miss Foyle,
thou must realize
1686
01:23:02,633 --> 01:23:05,101
that such a thing
is quite impossible.
1687
01:23:05,102 --> 01:23:06,369
And why?
1688
01:23:06,370 --> 01:23:08,004
It happens that
the Strafford money
1689
01:23:08,005 --> 01:23:11,974
is a trust fund established
by family wills.
1690
01:23:11,975 --> 01:23:13,776
They provide that Wyn,
1691
01:23:13,777 --> 01:23:16,346
when he takes
unto himself a wife,
1692
01:23:16,347 --> 01:23:18,114
shall reside at Darby mill
1693
01:23:18,115 --> 01:23:19,382
and shall assume
1694
01:23:19,383 --> 01:23:21,318
his duties as an officer
of the family bank.
1695
01:23:21,319 --> 01:23:23,219
And those terms are irrevocable.
1696
01:23:23,220 --> 01:23:24,621
So you see, my dear,
1697
01:23:24,622 --> 01:23:26,523
there's nothing we can do
about it, any of us.
1698
01:23:26,524 --> 01:23:29,792
It's just the way Wyn's money
has been left to him.
1699
01:23:29,793 --> 01:23:32,962
You mean all those
people who are dead
1700
01:23:32,963 --> 01:23:34,931
can tell us what to do?
1701
01:23:34,932 --> 01:23:37,367
You mean that Wyn can't
live his own life?
1702
01:23:37,368 --> 01:23:39,602
Within the limits of
his responsibilities,
1703
01:23:39,603 --> 01:23:40,804
yes.
1704
01:23:44,074 --> 01:23:46,810
And what if Wyn refuses?
1705
01:23:47,678 --> 01:23:49,679
In that case, his inheritance
1706
01:23:49,680 --> 01:23:52,583
would pass into
the family trust.
1707
01:23:54,151 --> 01:23:55,552
Well? So what?
1708
01:23:55,553 --> 01:23:57,153
So Wyn isn't rich anymore.
1709
01:23:57,154 --> 01:23:59,155
So what is that to me?
1710
01:23:59,156 --> 01:24:00,957
I didn't marry Wyn
for his money.
1711
01:24:00,958 --> 01:24:03,360
I don't care if he
hasn't got a penny.
1712
01:24:03,361 --> 01:24:04,661
But, miss Foyle,
1713
01:24:04,662 --> 01:24:06,796
thou art not being quite
reasonable about this.
1714
01:24:06,797 --> 01:24:07,964
Says thou?
1715
01:24:07,965 --> 01:24:10,032
Miss Foyle, thy temper.
1716
01:24:10,033 --> 01:24:11,368
Mr. Kennett, thy foot!
1717
01:24:11,369 --> 01:24:12,835
Let's get a few things
straight around here.
1718
01:24:12,836 --> 01:24:14,437
I didn't ask to
marry a Strafford.
1719
01:24:14,438 --> 01:24:15,705
A Strafford asked to marry me.
1720
01:24:15,706 --> 01:24:17,574
I married a man,
not an institution
1721
01:24:17,575 --> 01:24:19,376
or a trust fund or a bank.
1722
01:24:19,377 --> 01:24:20,843
Oh, I've got a fine picture
1723
01:24:20,844 --> 01:24:22,445
of your family conference here.
1724
01:24:22,446 --> 01:24:23,846
All the straffords
trying to figure out
1725
01:24:23,847 --> 01:24:25,848
how to take the curse
off kitty Foyle.
1726
01:24:25,849 --> 01:24:27,450
Buy the girl a phony education
1727
01:24:27,451 --> 01:24:28,718
and Polish off the rough edges
1728
01:24:28,719 --> 01:24:30,853
and make a main line
doll out of her.
1729
01:24:30,854 --> 01:24:33,456
Oh, you ought to know
better than that.
1730
01:24:33,457 --> 01:24:35,792
It takes 6 generations
to make a bunch
1731
01:24:35,793 --> 01:24:37,494
of people like you,
and by Judas priest,
1732
01:24:37,495 --> 01:24:39,796
I haven't got that much time!
1733
01:24:39,797 --> 01:24:40,998
Kitty.
1734
01:24:42,265 --> 01:24:45,469
Darling, please.
I've got to talk to you.
1735
01:24:53,611 --> 01:24:57,213
Darling, please try
to understand
1736
01:24:57,214 --> 01:24:59,215
the family's point of view.
1737
01:24:59,216 --> 01:25:01,819
You can't just
square off at them.
1738
01:25:03,220 --> 01:25:05,221
It's no use, Wyn.
1739
01:25:05,222 --> 01:25:07,558
They've got you under contract.
1740
01:25:10,227 --> 01:25:11,595
Kitty...
1741
01:25:12,896 --> 01:25:15,498
We're going to
New York, you and I.
1742
01:25:15,499 --> 01:25:17,900
Live our lives
just as we planned.
1743
01:25:17,901 --> 01:25:19,902
And that means giving up
your inheritance
1744
01:25:19,903 --> 01:25:22,104
and everything that
your family's built up
1745
01:25:22,105 --> 01:25:23,105
for you, doesn't it?
1746
01:25:23,106 --> 01:25:24,340
That's all right.
1747
01:25:24,341 --> 01:25:25,908
I can make some kind
of a living.
1748
01:25:25,909 --> 01:25:28,678
Can you learn to live
in a one-room apartment
1749
01:25:28,679 --> 01:25:29,946
with a pulldown bed?
1750
01:25:29,947 --> 01:25:32,815
Eat in drugstores,
go to movies once a week,
1751
01:25:32,816 --> 01:25:35,585
and save a dollar
or two against the time
1752
01:25:35,586 --> 01:25:36,819
when you haven't got a job?
1753
01:25:36,820 --> 01:25:39,221
Do you think you
could learn that, Wyn?
1754
01:25:39,222 --> 01:25:41,023
If we're together.
1755
01:25:41,024 --> 01:25:44,961
Do you think you'd be happy
living that way?
1756
01:25:44,962 --> 01:25:46,796
Wait here, kitty.
1757
01:25:46,797 --> 01:25:49,032
I'm going in and tell them.
1758
01:26:25,435 --> 01:26:27,037
[Door shuts]
1759
01:26:28,205 --> 01:26:30,573
Kitty, voice-over:
You left for good that time,
1760
01:26:30,574 --> 01:26:32,575
back to New York
and your old job.
1761
01:26:32,576 --> 01:26:34,977
Oh, you went through
the motions of living,
1762
01:26:34,978 --> 01:26:37,580
but you really
weren't living at all.
1763
01:26:37,581 --> 01:26:39,982
It's not living when
you'd give an eyetooth
1764
01:26:39,983 --> 01:26:42,786
just to hear someone say hello.
1765
01:26:44,922 --> 01:26:46,322
Hello.
1766
01:26:46,323 --> 01:26:47,724
Well, hello, mark.
1767
01:26:47,725 --> 01:26:49,926
It's been quite a while,
hasn't it, kitty?
1768
01:26:49,927 --> 01:26:50,894
Yes.
1769
01:26:50,895 --> 01:26:52,729
How about going someplace
for a drink?
1770
01:26:52,730 --> 01:26:54,130
I'm sorry, mark, I--
1771
01:26:54,131 --> 01:26:56,934
oh, you don't have to
explain to me. Come on.
1772
01:26:59,336 --> 01:27:00,436
Here's a place.
1773
01:27:00,437 --> 01:27:02,071
Quite a place, too,
they tell me.
1774
01:27:02,072 --> 01:27:03,807
Yes. Quite a place.
1775
01:27:07,344 --> 01:27:08,946
[Piano music playing]
1776
01:27:19,757 --> 01:27:21,758
What'll you have?
1777
01:27:21,759 --> 01:27:23,526
Anything you like.
1778
01:27:23,527 --> 01:27:26,362
Give us something
kind of special.
1779
01:27:26,363 --> 01:27:27,631
Strega?
1780
01:27:29,166 --> 01:27:30,768
Yes. Two of them.
1781
01:27:33,704 --> 01:27:35,705
Say, what is Strega anyhow?
1782
01:27:35,706 --> 01:27:38,507
It's an Italian drink.
1783
01:27:38,508 --> 01:27:40,176
Oh.
1784
01:27:40,177 --> 01:27:41,210
Wyn, voice-over: You'll see.
1785
01:27:41,211 --> 01:27:42,712
There's a picture of
a witch on the bottle.
1786
01:27:42,713 --> 01:27:45,047
They say that if two people
drink it together,
1787
01:27:45,048 --> 01:27:47,217
they'll never drink it apart.
1788
01:27:51,521 --> 01:27:53,122
Too long.
1789
01:27:53,123 --> 01:27:54,725
Yes.
1790
01:27:55,926 --> 01:28:00,697
Kitty, there's something
I want to tell you.
1791
01:28:00,698 --> 01:28:04,000
You always show up
at the wrong time, mark.
1792
01:28:04,001 --> 01:28:05,802
Why?
1793
01:28:05,803 --> 01:28:08,270
You knew I was married.
1794
01:28:08,271 --> 01:28:09,672
Yes.
1795
01:28:09,673 --> 01:28:11,708
Well, I'm not anymore.
1796
01:28:11,709 --> 01:28:14,277
Today, I got my decree.
1797
01:28:15,679 --> 01:28:18,080
Funny. It started out,
1798
01:28:18,081 --> 01:28:21,350
"the people of this free state
1799
01:28:21,351 --> 01:28:23,220
send you greetings."
1800
01:28:35,966 --> 01:28:39,703
We haven't got any calls
for Strega since long time.
1801
01:28:43,573 --> 01:28:46,176
Well, how about a toast?
1802
01:28:53,183 --> 01:28:54,785
You still love him?
1803
01:28:57,187 --> 01:28:59,321
I'm afraid so.
1804
01:28:59,322 --> 01:29:01,724
What was the matter, kitty?
1805
01:29:01,725 --> 01:29:03,192
Why didn't it turn out better?
1806
01:29:03,193 --> 01:29:06,328
I couldn't live his life,
and he couldn't live mine.
1807
01:29:06,329 --> 01:29:08,364
It's as simple as that.
1808
01:29:08,365 --> 01:29:10,333
Is there any chance for me?
1809
01:29:11,601 --> 01:29:13,203
I'm afraid not.
1810
01:29:15,005 --> 01:29:17,174
You know I love you, don't you?
1811
01:29:18,208 --> 01:29:20,009
Yes.
1812
01:29:20,010 --> 01:29:21,644
Wyn, voice-over: I don't
know why I should need
1813
01:29:21,645 --> 01:29:23,012
all this background.
1814
01:29:23,013 --> 01:29:26,817
But, kitty, will you marry me?
1815
01:29:28,886 --> 01:29:32,221
Well, we could go out
to dinner and see a show.
1816
01:29:32,222 --> 01:29:35,557
I can afford seats
downstairs now.
1817
01:29:35,558 --> 01:29:37,359
I'd like to, mark,
but all the time
1818
01:29:37,360 --> 01:29:40,162
I'd be with you,
I'd be thinking of him,
1819
01:29:40,163 --> 01:29:42,298
and you're too nice
to be pushed around.
1820
01:29:42,299 --> 01:29:44,500
So it's only fair
that you should know.
1821
01:29:44,501 --> 01:29:46,103
I see.
1822
01:29:52,175 --> 01:29:55,444
Maybe we'd better say
good-bye here.
1823
01:29:55,445 --> 01:29:58,048
I understand.
1824
01:30:01,919 --> 01:30:03,920
If there's anything
you ever want,
1825
01:30:03,921 --> 01:30:06,588
well, you know
you can call on me.
1826
01:30:06,589 --> 01:30:08,657
I know that.
1827
01:30:08,658 --> 01:30:11,160
I'm a pretty good doctor, kitty,
1828
01:30:11,161 --> 01:30:12,161
but seeing you,
1829
01:30:12,162 --> 01:30:15,132
I wish I'd specialized
in heart trouble.
1830
01:30:28,545 --> 01:30:31,280
Wyn, voice-over: I want to see
the sun set at lake Pocono.
1831
01:30:31,281 --> 01:30:32,883
But we're too late.
1832
01:30:35,285 --> 01:30:37,287
It's already set.
1833
01:30:45,262 --> 01:30:48,097
Kitty, voice-over:
You began to find out about then
1834
01:30:48,098 --> 01:30:50,699
there's a lot of living
to do in the world,
1835
01:30:50,700 --> 01:30:53,702
and if you're worthwhile,
you get hurt.
1836
01:30:53,703 --> 01:30:57,440
Funny, the things
love does to a woman.
1837
01:30:59,242 --> 01:31:00,843
I think you'd better come back
1838
01:31:00,844 --> 01:31:03,312
in about a week, Mrs. Foyle.
1839
01:31:03,313 --> 01:31:04,915
Yes, doctor.
1840
01:31:08,852 --> 01:31:11,720
I'm sorry I'm late, Delphine.
1841
01:31:11,721 --> 01:31:13,122
That's all right, my little pet.
1842
01:31:13,123 --> 01:31:15,591
Oh, but you had
a long-distance call.
1843
01:31:15,592 --> 01:31:16,993
Really?
1844
01:31:16,994 --> 01:31:18,394
Just a few minutes ago.
1845
01:31:18,395 --> 01:31:20,798
Call Philadelphia.
Operator number 12.
1846
01:31:29,739 --> 01:31:32,342
Operator 12, please.
1847
01:31:34,744 --> 01:31:36,012
You have a call
1848
01:31:36,013 --> 01:31:37,948
from Philadelphia
for miss Foyle.
1849
01:31:38,748 --> 01:31:40,350
I'll wait.
Thank you.
1850
01:31:45,622 --> 01:31:47,756
Hello?
1851
01:31:47,757 --> 01:31:49,960
Who is it?
1852
01:31:50,760 --> 01:31:52,963
Oh, Wyn.
1853
01:31:53,763 --> 01:31:55,833
Yes, Wyn. Yes.
1854
01:31:56,766 --> 01:31:59,970
Well, of course
we can have a talk.
1855
01:32:00,770 --> 01:32:02,973
5:30 at Giono's?
1856
01:32:04,374 --> 01:32:06,509
You know I'll be there.
1857
01:32:08,778 --> 01:32:10,380
Good-bye.
1858
01:32:13,516 --> 01:32:14,951
I'll be there.
1859
01:32:14,952 --> 01:32:16,385
Everything all right?
1860
01:32:16,386 --> 01:32:18,388
It is now.
1861
01:32:19,789 --> 01:32:22,658
Delphine, the reason
I was late this morning
1862
01:32:22,659 --> 01:32:24,193
is because...
1863
01:32:24,194 --> 01:32:27,396
I had to go to the doctor's.
1864
01:32:27,397 --> 01:32:28,797
Are you ill?
1865
01:32:28,798 --> 01:32:30,799
No.
1866
01:32:30,800 --> 01:32:32,201
Then what's the matter?
1867
01:32:32,202 --> 01:32:35,204
Well, as I was
leaving his office,
1868
01:32:35,205 --> 01:32:38,407
he called me Mrs. Foyle.
1869
01:32:38,408 --> 01:32:41,810
Oh, my dear.
1870
01:32:41,811 --> 01:32:43,212
Can I help you?
1871
01:32:43,213 --> 01:32:44,813
No.
It's all right now,
1872
01:32:44,814 --> 01:32:48,217
because, you see, Wyn called.
1873
01:32:48,218 --> 01:32:51,587
Oh. He knows,
your Mr. Philadelphia?
1874
01:32:51,588 --> 01:32:53,822
Of course he knows.
1875
01:32:53,823 --> 01:32:56,425
I mean, of course
he doesn't know.
1876
01:32:56,426 --> 01:32:58,227
I mean, he can't...
1877
01:32:58,228 --> 01:33:00,729
Oh, but in his heart he must,
1878
01:33:00,730 --> 01:33:01,931
because he called.
1879
01:33:01,932 --> 01:33:04,833
And I'm going to
see him this afternoon.
1880
01:33:04,834 --> 01:33:06,835
This is just what he needed.
1881
01:33:06,836 --> 01:33:09,838
It's just what I needed, too--
1882
01:33:09,839 --> 01:33:13,543
me and Wyn and something
to fight for.
1883
01:33:16,914 --> 01:33:18,447
Good afternoon, miss Foyle.
1884
01:33:18,448 --> 01:33:19,848
Good afternoon, Giono.
1885
01:33:19,849 --> 01:33:21,250
Mr. Strafford just called.
1886
01:33:21,251 --> 01:33:25,188
He said Strega and two glasses.
1887
01:33:26,856 --> 01:33:29,258
Oh. Um...
1888
01:33:29,259 --> 01:33:31,560
I think I'd better have milk.
1889
01:33:31,561 --> 01:33:33,529
Milk?
1890
01:33:33,530 --> 01:33:35,397
Yes.
1891
01:33:35,398 --> 01:33:38,968
When you have good Strega,
why should you want milk?
1892
01:33:38,969 --> 01:33:40,802
Well, I don't want him
growing up to be
1893
01:33:40,803 --> 01:33:41,837
a dipsomaniac, do I?
1894
01:33:41,838 --> 01:33:43,339
I beg your pardon?
1895
01:33:43,340 --> 01:33:45,741
Oh. Just milk.
1896
01:33:45,742 --> 01:33:47,709
All right. Milk.
1897
01:33:47,710 --> 01:33:48,710
Oh, Giono?
1898
01:33:48,711 --> 01:33:49,646
Yes.
1899
01:33:49,647 --> 01:33:51,081
Grade "a" milk.
1900
01:33:52,549 --> 01:33:54,184
Grade "a."
1901
01:34:24,714 --> 01:34:25,847
Giono: Grade "a."
1902
01:34:25,848 --> 01:34:26,716
Let me out of here,
will you, Giono?
1903
01:34:26,717 --> 01:34:27,717
But, miss Foyle...
1904
01:34:27,718 --> 01:34:28,718
[Dishes clatter]
1905
01:34:28,719 --> 01:34:30,086
I'm sorry.
1906
01:34:30,087 --> 01:34:31,253
Is there anything wrong?
Can I do anything for you?
1907
01:34:31,254 --> 01:34:32,454
No. That's all right.
1908
01:34:32,455 --> 01:34:33,256
But, Mr. Strafford,
1909
01:34:33,257 --> 01:34:34,456
what am I going to tell him?
1910
01:34:34,457 --> 01:34:37,460
Tell him I hope
the first one is a boy.
1911
01:35:00,617 --> 01:35:02,219
What's wrong?
1912
01:35:04,887 --> 01:35:07,289
Wyn's going to be married,
1913
01:35:07,290 --> 01:35:09,492
but to somebody else.
1914
01:35:12,295 --> 01:35:15,497
Then he doesn't know?
1915
01:35:15,498 --> 01:35:17,500
You didn't tell him?
1916
01:35:18,901 --> 01:35:20,503
No.
1917
01:35:22,639 --> 01:35:24,240
Obviously somebody must.
1918
01:35:24,241 --> 01:35:26,508
No!
1919
01:35:26,509 --> 01:35:28,910
No.
1920
01:35:28,911 --> 01:35:32,314
I wouldn't want him like that.
1921
01:35:32,315 --> 01:35:35,517
He'd feel gallant
and conscientious.
1922
01:35:35,518 --> 01:35:37,019
There's no happiness
1923
01:35:37,020 --> 01:35:39,522
for anybody
in a marriage like that.
1924
01:35:40,857 --> 01:35:43,959
What are you going to do?
1925
01:35:43,960 --> 01:35:45,994
I'm going to have this baby.
1926
01:35:45,995 --> 01:35:49,131
Oh, my dear.
Have you thought
1927
01:35:49,132 --> 01:35:50,999
what that really means?
1928
01:35:51,000 --> 01:35:54,403
Sure. I know.
1929
01:35:54,404 --> 01:35:57,005
And I know what
I'm going to name him, too.
1930
01:35:57,006 --> 01:35:59,408
The doctor called me
Mrs. Foyle,
1931
01:35:59,409 --> 01:36:02,411
so I'm going to call
the baby Foyle.
1932
01:36:02,412 --> 01:36:05,414
I'll call him tom Foyle
after my pop.
1933
01:36:05,415 --> 01:36:07,349
He'll grow up
to be proud of his name
1934
01:36:07,350 --> 01:36:11,019
and proud of his mother.
1935
01:36:11,020 --> 01:36:14,022
And by Judas priest,
he'll be a fighter, too.
1936
01:36:14,023 --> 01:36:16,425
Hard as a pine knot.
1937
01:36:16,426 --> 01:36:21,631
Tom Foyle, the toughest kid
on the block.
1938
01:36:26,469 --> 01:36:28,437
Kitty, voice-over:
This is what women want.
1939
01:36:28,438 --> 01:36:32,441
It isn't men--not really.
1940
01:36:32,442 --> 01:36:36,645
It's something down inside
them that's the future.
1941
01:36:36,646 --> 01:36:39,848
That was it--the future.
1942
01:36:39,849 --> 01:36:45,454
In the year 2000 A.D., your son
would be only 65 years old.
1943
01:36:45,455 --> 01:36:48,056
He'd write it someday,
on a letter maybe--
1944
01:36:48,057 --> 01:36:53,061
January 1, 2000.
1945
01:36:53,062 --> 01:36:56,465
Your candidate
for the year 2000.
1946
01:36:56,466 --> 01:37:00,670
Your sweet,
tough little candidate.
1947
01:37:21,491 --> 01:37:25,694
You don't have to
tell me, Delphine.
1948
01:37:25,695 --> 01:37:27,297
I know.
1949
01:37:28,097 --> 01:37:30,266
It's a boy.
1950
01:37:30,267 --> 01:37:32,235
Yes, kitty.
1951
01:37:34,103 --> 01:37:37,440
It's a funny thing.
You get so dopey.
1952
01:37:39,108 --> 01:37:43,712
All the time,
it seemed I was dreaming
1953
01:37:43,713 --> 01:37:46,316
that he was drowning...
1954
01:37:47,517 --> 01:37:51,119
And I was swimming after him,
1955
01:37:51,120 --> 01:37:55,257
trying to keep
his little head above water.
1956
01:37:55,258 --> 01:37:57,460
It's funny, isn't it?
1957
01:37:59,128 --> 01:38:01,331
[Whispering]
Yes, kitty.
1958
01:38:02,532 --> 01:38:06,336
It seemed like
I heard him crying.
1959
01:38:07,537 --> 01:38:12,140
I'll bet his lungs
are awful good, aren't they?
1960
01:38:12,141 --> 01:38:15,544
I could hear him crying
1961
01:38:15,545 --> 01:38:19,749
while I was swimming
way down there under the water.
1962
01:38:22,285 --> 01:38:26,588
He cried good and loud, too,
didn't he, Delphine?
1963
01:38:26,589 --> 01:38:27,890
Yes.
1964
01:38:32,829 --> 01:38:36,432
When are they going to
let me have him
1965
01:38:36,433 --> 01:38:39,236
so I can hold him?
1966
01:39:05,194 --> 01:39:06,863
Delphine.
1967
01:39:08,164 --> 01:39:09,465
Delphine?
1968
01:39:09,466 --> 01:39:10,899
You must rest, kitty.
1969
01:39:10,900 --> 01:39:16,071
But I don't want to rest.
I want my son. Where is he?
1970
01:39:16,072 --> 01:39:18,408
Delphine, he isn't...
1971
01:39:21,077 --> 01:39:22,679
He isn't...
1972
01:39:26,215 --> 01:39:28,285
Oh...
1973
01:39:36,959 --> 01:39:38,695
I'm sorry.
1974
01:39:43,232 --> 01:39:46,234
I'm not thinking about me.
1975
01:39:46,235 --> 01:39:48,837
I'm thinking about
my little candidate
1976
01:39:48,838 --> 01:39:51,239
for the year 2000.
1977
01:39:51,240 --> 01:39:54,811
It's so good to be alive, and...
1978
01:39:56,245 --> 01:39:58,881
He didn't even get
a chance to fight.
1979
01:40:05,988 --> 01:40:08,657
Kitty, voice-over:
But time kept on doing business
1980
01:40:08,658 --> 01:40:12,260
at the same old stand--
5 years of it.
1981
01:40:12,261 --> 01:40:14,663
Then Delphine sent you
down to Philadelphia
1982
01:40:14,664 --> 01:40:17,265
to open a branch
in that department store.
1983
01:40:17,266 --> 01:40:18,667
You were afraid to go,
1984
01:40:18,668 --> 01:40:22,871
afraid of all the things
it might bring back,
1985
01:40:22,872 --> 01:40:25,273
but nothing happened--
1986
01:40:25,274 --> 01:40:27,809
until the afternoon
of your last day there.
1987
01:40:27,810 --> 01:40:30,812
Woman: I'm wearing silver net
over gray satin.
1988
01:40:30,813 --> 01:40:34,351
What would you suggest to
bring out the color of my eyes?
1989
01:40:36,819 --> 01:40:38,820
I should think
a touch more orange
1990
01:40:38,821 --> 01:40:41,023
in your lip Rouge would do it.
1991
01:40:49,899 --> 01:40:51,900
Yes. That's a good idea.
1992
01:40:51,901 --> 01:40:53,301
What about perfume?
1993
01:40:53,302 --> 01:40:54,703
Perfume?
1994
01:40:54,704 --> 01:40:56,271
Are you going to the opera
1995
01:40:56,272 --> 01:40:57,373
or dancing?
1996
01:40:57,374 --> 01:41:00,308
I'm going to
the assembly tonight.
1997
01:41:00,309 --> 01:41:03,311
What flowers are you wearing?
1998
01:41:03,312 --> 01:41:06,314
Well, I hadn't decided yet.
1999
01:41:06,315 --> 01:41:08,316
If you're going to wear orchids,
2000
01:41:08,317 --> 01:41:09,451
I would suggest
2001
01:41:09,452 --> 01:41:11,920
madame Detaille's
new 1940 Olympia.
2002
01:41:11,921 --> 01:41:12,889
Mrs. Strafford?
Yes?
2003
01:41:12,890 --> 01:41:14,322
You're wanted on
the telephone, please.
2004
01:41:14,323 --> 01:41:15,925
Thank you.
2005
01:41:18,961 --> 01:41:21,029
Hello?
2006
01:41:21,030 --> 01:41:22,197
Oh, hello, Wyn.
2007
01:41:22,198 --> 01:41:27,869
Oh, you don't have to go
to New York again, do you?
2008
01:41:27,870 --> 01:41:31,674
But, Wyn, we've never been
to an assembly together.
2009
01:41:32,942 --> 01:41:35,944
Oh. All right.
2010
01:41:35,945 --> 01:41:38,046
Wait till I get home.
2011
01:41:38,047 --> 01:41:40,348
Good-bye.
2012
01:41:40,349 --> 01:41:42,751
I'm sorry. I'll have to
leave right away.
2013
01:41:42,752 --> 01:41:44,753
Shall I send something
to your home?
2014
01:41:44,754 --> 01:41:46,755
No. I'll just take
the lipstick with me.
2015
01:41:46,756 --> 01:41:48,323
Charge it to
Mrs. Wynnewood Strafford,
2016
01:41:48,324 --> 01:41:49,758
Darby Mill, please.
2017
01:41:49,759 --> 01:41:52,894
Mommy?
Are we going home?
2018
01:41:52,895 --> 01:41:54,129
Yes, dear.
2019
01:41:54,130 --> 01:41:57,899
But you told me I could buy
daddy a birthday present.
2020
01:41:57,900 --> 01:42:00,102
We'll get it tomorrow. Come on.
2021
01:42:19,388 --> 01:42:21,389
I forgot my bear.
2022
01:42:21,390 --> 01:42:23,391
Oh. I was just
bringing it to you.
2023
01:42:23,392 --> 01:42:24,994
Thank you.
2024
01:42:34,403 --> 01:42:37,405
I bet I can tell you
what your name is.
2025
01:42:37,406 --> 01:42:39,475
I bet you couldn't.
2026
01:42:39,476 --> 01:42:41,744
It's Wyn Strafford.
2027
01:42:47,016 --> 01:42:49,417
Wynnewood Strafford VII.
2028
01:42:49,418 --> 01:42:51,953
How did you know?
2029
01:42:51,954 --> 01:42:55,557
I understand little boys
pretty well.
2030
01:42:55,558 --> 01:42:57,559
You see, I...
2031
01:42:57,560 --> 01:43:00,962
Used to know a little boy once.
2032
01:43:00,963 --> 01:43:04,165
He'd be just about your age now.
2033
01:43:04,166 --> 01:43:08,169
What was his name?
2034
01:43:08,170 --> 01:43:09,571
And I think his eyes
2035
01:43:09,572 --> 01:43:11,239
might have been just like yours.
2036
01:43:11,240 --> 01:43:16,646
I have eyes just like
my daddy's, but he's big.
2037
01:43:19,448 --> 01:43:21,316
Do you want a birthday present
2038
01:43:21,317 --> 01:43:22,851
for your daddy very badly?
2039
01:43:22,852 --> 01:43:27,189
Oh, yes!
He always gives me one.
2040
01:43:32,394 --> 01:43:36,331
You can give this to your daddy.
2041
01:43:36,332 --> 01:43:39,569
But it's got to be a secret.
2042
01:43:43,472 --> 01:43:46,708
Oh, no. That's just
for your daddy.
2043
01:43:46,709 --> 01:43:48,810
But it's a secret.
2044
01:43:48,811 --> 01:43:49,811
Shh.
2045
01:43:49,812 --> 01:43:51,880
Shh.
2046
01:43:51,881 --> 01:43:53,248
Here he is.
2047
01:43:53,249 --> 01:43:54,650
He darted away so quickly,
2048
01:43:54,651 --> 01:43:56,518
we thought we'd lost him.
2049
01:43:56,519 --> 01:43:57,886
I'll be coming in again soon.
2050
01:43:57,887 --> 01:43:59,087
Could I have your name?
2051
01:43:59,088 --> 01:44:01,923
Oh, I'm sorry.
2052
01:44:01,924 --> 01:44:04,492
You see, we're not allowed
to give out our names.
2053
01:44:04,493 --> 01:44:06,394
Oh, that's too bad.
Good-bye.
2054
01:44:06,395 --> 01:44:07,997
Good-bye...
2055
01:44:08,998 --> 01:44:11,000
Mrs. Strafford.
2056
01:44:27,316 --> 01:44:30,218
Kitty, voice-over: There you
are, kid. There's the record.
2057
01:44:30,219 --> 01:44:33,421
Mark's waiting for you
at St. Timothy's,
2058
01:44:33,422 --> 01:44:37,159
and here's Wyn again.
2059
01:44:38,561 --> 01:44:41,163
Think fast, captain Foyle.
2060
01:44:48,304 --> 01:44:50,105
[Door buzzer]
2061
01:44:50,106 --> 01:44:51,907
Man: Got your bag
ready, miss Foyle?
2062
01:44:51,908 --> 01:44:53,309
Oh, yes.
2063
01:44:54,711 --> 01:44:56,312
What time is it?
2064
01:44:57,714 --> 01:44:59,649
25 to 12, ma'am.
2065
01:45:05,722 --> 01:45:08,323
Will you tell the doorman
to call a cab for me?
2066
01:45:08,324 --> 01:45:09,926
Yes, ma'am.
2067
01:45:29,679 --> 01:45:31,814
[Door shuts]
2068
01:45:32,615 --> 01:45:34,082
Good-bye, Tim.
2069
01:45:34,083 --> 01:45:35,350
Are you going to be
gone long, miss Foyle?
2070
01:45:35,351 --> 01:45:36,384
Permanently.
2071
01:45:36,385 --> 01:45:37,385
Oh. Mighty sorry to lose you.
2072
01:45:37,386 --> 01:45:38,754
Thank you, Tim.
2073
01:45:38,755 --> 01:45:40,622
We don't get very many
pretty girls here, you know.
2074
01:45:40,623 --> 01:45:42,224
[Chuckles]
2075
01:45:43,225 --> 01:45:44,626
Tim.
Yes?
2076
01:45:44,627 --> 01:45:47,195
I think a young man
will call for me
2077
01:45:47,196 --> 01:45:49,798
a little after midnight.
He'll be quite excited,
2078
01:45:49,799 --> 01:45:52,033
I think, and rather insistent.
2079
01:45:52,034 --> 01:45:54,035
And I want you to tell
him for me that...
2080
01:45:54,036 --> 01:45:56,738
Just a minute. I want
to get this straight.
2081
01:45:56,739 --> 01:45:59,174
I want you to tell him that I...
2082
01:45:59,175 --> 01:46:02,778
I admire him very much,
and I always will.
2083
01:46:02,779 --> 01:46:06,782
You admire him very much, and--
2084
01:46:06,783 --> 01:46:09,384
and that I'll never forget him.
2085
01:46:09,385 --> 01:46:13,188
And you will never forget...
2086
01:46:13,189 --> 01:46:15,523
Tell him that
I'll always love him
2087
01:46:15,524 --> 01:46:17,793
in a very special way.
2088
01:46:17,794 --> 01:46:21,797
You will always love him
in a very special--
2089
01:46:21,798 --> 01:46:24,800
and that I'm going
to be married tonight.
2090
01:46:24,801 --> 01:46:26,267
And you're going to be...
2091
01:46:26,268 --> 01:46:28,236
St. Timothy's hospital.
2092
01:46:28,237 --> 01:46:29,839
Driver: Yes, miss.
2093
01:46:33,810 --> 01:46:36,412
Well, Judas priest.
2094
01:47:04,373 --> 01:47:07,375
Captioning made possible by
Warner bros.
2095
01:47:07,376 --> 01:47:10,780
Captioning performed by
the National Captioning
Institute, inc.
143769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.