All language subtitles for Kitty.Foyle.1940.WEBRip.1080p.DD2.0.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,416 --> 00:01:37,420 โ™ช I want a girl just like the girl โ™ช 2 00:01:37,420 --> 00:01:41,789 โ™ช That married dear old dad โ™ช 3 00:01:41,790 --> 00:01:46,227 โ™ช She was a Pearl and the only girl โ™ช 4 00:01:46,228 --> 00:01:50,031 โ™ช That daddy ever had โ™ช 5 00:01:50,032 --> 00:01:54,669 โ™ช A good old-fashioned girl with heart so true โ™ช 6 00:01:54,670 --> 00:01:59,306 โ™ช One who loves nobody else but you โ™ช 7 00:01:59,307 --> 00:02:00,909 [playing I want a girl] 8 00:02:46,088 --> 00:02:48,891 [Gramophone playing a bicycle built for two] 9 00:03:44,146 --> 00:03:48,115 โ™ช Rally round the flag, boys, we'll rally once again โ™ช 10 00:03:48,116 --> 00:03:52,419 โ™ช Shouting the battle cry of freedom โ™ช 11 00:03:52,420 --> 00:03:54,421 โ™ช The union forever โ™ช 12 00:03:54,422 --> 00:03:56,490 โ™ช Hurrah, boys, hurrah โ™ช 13 00:03:56,491 --> 00:03:58,560 โ™ช Down with the traitor โ™ช 14 00:03:58,561 --> 00:04:00,327 โ™ช Up with the star โ™ช 15 00:04:00,328 --> 00:04:04,966 โ™ช While we rally round the flag, boys, we'll rally once again โ™ช 16 00:04:04,967 --> 00:04:09,104 โ™ช Shouting the battle cry of freedom โ™ช 17 00:04:14,209 --> 00:04:15,210 [trolley bell ringing] 18 00:04:55,417 --> 00:04:56,550 Woman: Got a date tonight, Jane? 19 00:04:56,551 --> 00:04:57,885 Same date I have every night-- 20 00:04:57,886 --> 00:04:59,286 with the Saturday evening post. 21 00:04:59,287 --> 00:05:01,989 Don't you girls ever think of anything but men? 22 00:05:01,990 --> 00:05:03,891 The idea of spending your whole life 23 00:05:03,892 --> 00:05:06,293 flattering the ego of some tobacco-smelling male! 24 00:05:06,294 --> 00:05:09,530 I can think of a thousand better ways of being happy. 25 00:05:09,531 --> 00:05:10,531 Name two. 26 00:05:10,532 --> 00:05:11,766 You said it! 27 00:05:11,767 --> 00:05:13,567 Some people might kid themselves, but me-- 28 00:05:13,568 --> 00:05:15,770 I want a man, and I don't care who knows it. 29 00:05:15,771 --> 00:05:16,771 Amen, sister. 30 00:05:16,772 --> 00:05:18,773 Anywhere from 18 to 80. 31 00:05:18,774 --> 00:05:20,274 They don't come too old or too young for me. 32 00:05:20,275 --> 00:05:23,477 But isn't independence worth anything to you? 33 00:05:23,478 --> 00:05:25,279 After all, what's the difference 34 00:05:25,280 --> 00:05:27,148 between men bachelors and girl bachelors? 35 00:05:27,149 --> 00:05:29,652 Men bachelors are that way on purpose. 36 00:05:31,654 --> 00:05:34,121 I'm past all that, praise Mary. 37 00:05:34,122 --> 00:05:35,057 I'm so old, 38 00:05:35,058 --> 00:05:37,524 I can't even remember me first kiss. 39 00:05:37,525 --> 00:05:39,127 Well, I can't even remember me last. 40 00:06:17,866 --> 00:06:18,933 I'm sorry, kitty. 41 00:06:18,934 --> 00:06:20,067 We had a couple emergency cases 42 00:06:20,068 --> 00:06:21,502 at the hospital. I had to stay late. 43 00:06:21,503 --> 00:06:22,569 Have you been waiting long? 44 00:06:22,570 --> 00:06:24,171 Oh, no. Just got here. 45 00:06:24,172 --> 00:06:25,172 Good. 46 00:06:25,173 --> 00:06:26,841 Step on it, driver. 47 00:06:26,842 --> 00:06:29,110 You must be as hungry as I am. 48 00:06:29,111 --> 00:06:31,679 I'm afraid you're going to get a little hungrier, 49 00:06:31,680 --> 00:06:33,547 because I've got to catch another case first. 50 00:06:33,548 --> 00:06:35,049 What, before dinner? 51 00:06:35,050 --> 00:06:36,984 Yes. Emergency. As a matter of fact, 52 00:06:36,985 --> 00:06:39,054 we're racing a stork right this minute. 53 00:06:42,725 --> 00:06:44,326 Hurry, doctor. 54 00:06:51,133 --> 00:06:52,735 [Baby cries] 55 00:07:09,017 --> 00:07:11,352 Take care of this a minute while I finish up. 56 00:07:11,353 --> 00:07:12,955 [Baby crying] 57 00:07:33,241 --> 00:07:34,675 You have no idea how right you look 58 00:07:34,676 --> 00:07:36,911 with a baby in your arms. 59 00:07:36,912 --> 00:07:40,115 You have no idea how right I feel. 60 00:07:41,116 --> 00:07:42,516 Boy or girl? 61 00:07:42,517 --> 00:07:43,918 It's a boy. 62 00:07:43,919 --> 00:07:47,054 Almost lost the little fella. 63 00:07:47,055 --> 00:07:50,391 Might have been better if he hadn't pulled through. 64 00:07:50,392 --> 00:07:52,994 Don't say that, mark. 65 00:07:52,995 --> 00:07:55,864 It's always better to pull through. 66 00:07:57,766 --> 00:08:00,268 There's something about the way you said that. 67 00:08:04,973 --> 00:08:06,941 Kitty, will you-- 68 00:08:06,942 --> 00:08:10,077 I got a lot of money tied up in that little hoop. 69 00:08:10,078 --> 00:08:12,814 There's no other way I can get any use out of it. 70 00:08:12,815 --> 00:08:15,150 Will you marry me? 71 00:08:21,089 --> 00:08:23,090 Do you think you could find my finger 72 00:08:23,091 --> 00:08:25,260 under all these blankets? 73 00:08:29,832 --> 00:08:32,399 You did say yes, didn't you? 74 00:08:32,400 --> 00:08:36,003 I mean, it's all clear and there's no confusion, 75 00:08:36,004 --> 00:08:38,572 and you understood what I asked you? 76 00:08:38,573 --> 00:08:39,706 You asked me to marry you, 77 00:08:39,707 --> 00:08:40,975 didn't you? 78 00:08:40,976 --> 00:08:42,610 That's it, exactly. 79 00:08:43,411 --> 00:08:46,381 I got it. That's why I said yes. 80 00:08:48,851 --> 00:08:51,252 What I'm getting around to is... 81 00:08:51,253 --> 00:08:53,521 That fella in Philadelphia. 82 00:08:54,823 --> 00:08:57,458 Is that all over? 83 00:08:57,459 --> 00:08:59,261 All over. 84 00:09:01,129 --> 00:09:03,331 You're not kidding yourself, are you? 85 00:09:04,732 --> 00:09:05,732 It wouldn't do either of us any good 86 00:09:05,733 --> 00:09:07,302 if you weren't sure about it. 87 00:09:08,837 --> 00:09:10,338 I'm sure, darling. 88 00:09:11,539 --> 00:09:14,141 Look, I've got to go back to the hospital now, 89 00:09:14,142 --> 00:09:15,877 but I'll check out at midnight. 90 00:09:15,878 --> 00:09:17,411 You get your bags packed and meet me there, 91 00:09:17,412 --> 00:09:19,380 and we'll go straight to Gretna Green. 92 00:09:19,381 --> 00:09:20,747 Gretna Green? 93 00:09:20,748 --> 00:09:21,815 Sure. They've got a justice of peace 94 00:09:21,816 --> 00:09:23,150 that stays open all night, 95 00:09:23,151 --> 00:09:25,019 just like an owl drugstore. 96 00:09:25,020 --> 00:09:26,153 Can you be ready by then? 97 00:09:26,154 --> 00:09:28,155 And who says I can't? 98 00:09:28,156 --> 00:09:29,756 Then meet me at St. Timothy's hospital, 99 00:09:29,757 --> 00:09:32,126 12:00 smack on the dot! 100 00:09:32,127 --> 00:09:34,628 12:00 smack on the dot, St. Timothy's. 101 00:09:34,629 --> 00:09:36,030 Right. 102 00:09:36,031 --> 00:09:39,100 Driver, Pocahontas hotel for women, west 34th street. 103 00:09:39,101 --> 00:09:41,102 What about my dinner? 104 00:09:41,103 --> 00:09:44,439 Save it, and we'll have a big breakfast--together. 105 00:09:47,709 --> 00:09:48,976 Good evening, miss Foyle. 106 00:09:48,977 --> 00:09:50,044 Good evening. 107 00:09:50,045 --> 00:09:50,979 Will you make up my bill tonight? 108 00:09:50,980 --> 00:09:52,079 You're leaving? 109 00:09:52,080 --> 00:09:53,780 I'll say I am. I'm getting married. 110 00:09:53,781 --> 00:09:55,582 And send for my bags around 11:30. 111 00:09:55,583 --> 00:09:56,584 Very well. 112 00:10:08,230 --> 00:10:09,297 Hello. 113 00:10:12,400 --> 00:10:15,136 Well, what are you doing out of Philadelphia 114 00:10:15,137 --> 00:10:17,605 on a night like this? 115 00:10:19,474 --> 00:10:21,275 How did you get in? 116 00:10:21,276 --> 00:10:24,745 Men aren't allowed in this hotel, you know. 117 00:10:24,746 --> 00:10:25,746 The operator on the back elevator 118 00:10:25,747 --> 00:10:27,282 is corrupt. 119 00:10:28,750 --> 00:10:32,619 Oh, Wyn, why did you come? 120 00:10:32,620 --> 00:10:34,888 You sent for me. 121 00:10:34,889 --> 00:10:36,890 I told you if you ever wanted me 122 00:10:36,891 --> 00:10:39,393 or needed me or would have me 123 00:10:39,394 --> 00:10:41,496 to send it back. 124 00:10:43,798 --> 00:10:45,732 That isn't what I meant. 125 00:10:45,733 --> 00:10:47,635 I sent it back because... 126 00:10:49,037 --> 00:10:50,637 That was all. 127 00:10:50,638 --> 00:10:52,039 That was the end. 128 00:10:52,040 --> 00:10:53,640 Don't say that, kitty. 129 00:10:53,641 --> 00:10:55,243 But it's true, Wyn. 130 00:10:57,445 --> 00:10:58,246 I'm sorry, 131 00:10:58,247 --> 00:11:00,447 but you'll have to go. 132 00:11:00,448 --> 00:11:03,384 I can't go--not until I've told you something. 133 00:11:03,385 --> 00:11:06,720 I don't want to hear it, Wyn. 134 00:11:06,721 --> 00:11:08,256 Please go. 135 00:11:09,457 --> 00:11:11,659 Please don't make me ask you again. 136 00:11:18,866 --> 00:11:22,369 I'm sailing at midnight. 137 00:11:22,370 --> 00:11:23,670 Where? 138 00:11:23,671 --> 00:11:26,607 South America. Buenos Aires. 139 00:11:26,608 --> 00:11:28,576 I'm going to live there. 140 00:11:30,512 --> 00:11:32,946 With your wife? 141 00:11:32,947 --> 00:11:36,284 Alone, unless you'll go with me. 142 00:11:41,023 --> 00:11:42,089 Oh, Wyn. 143 00:11:42,090 --> 00:11:44,426 That's what I came to tell you. 144 00:11:47,062 --> 00:11:48,162 The thousands of times 145 00:11:48,163 --> 00:11:51,232 I've prayed for you to say that-- 146 00:11:51,233 --> 00:11:53,934 prayed and prayed and prayed, and... 147 00:11:53,935 --> 00:11:56,370 You never could. You never did. 148 00:11:56,371 --> 00:11:57,938 But I'm saying it now-- 149 00:11:57,939 --> 00:12:00,308 from the bottom of my heart. 150 00:12:03,311 --> 00:12:04,112 Oh, Wyn, 151 00:12:04,113 --> 00:12:05,512 why couldn't you have thought 152 00:12:05,513 --> 00:12:08,115 to say those same little words... 153 00:12:08,116 --> 00:12:10,851 5 years ago? 154 00:12:10,852 --> 00:12:12,253 I thought of them. 155 00:12:12,254 --> 00:12:14,788 Just hadn't the strength to say them. 156 00:12:14,789 --> 00:12:16,323 Kitty, darling... 157 00:12:16,324 --> 00:12:18,459 You know me better than I know myself. 158 00:12:18,460 --> 00:12:21,128 There's no life for me without you. 159 00:12:21,129 --> 00:12:24,131 I want you. I need you. 160 00:12:24,132 --> 00:12:25,199 I love you this minute 161 00:12:25,200 --> 00:12:27,335 as I've never loved you before. 162 00:12:28,536 --> 00:12:30,871 And I thought you'd forgotten. 163 00:12:30,872 --> 00:12:32,005 You didn't. 164 00:12:32,006 --> 00:12:35,042 You never thought that for a minute. 165 00:12:35,043 --> 00:12:37,279 You know too well how I've wanted you. 166 00:12:39,147 --> 00:12:41,349 You're going to be divorced? 167 00:12:43,551 --> 00:12:45,486 No. I'm afraid 168 00:12:45,487 --> 00:12:49,090 I can't even promise you that. 169 00:12:49,091 --> 00:12:50,491 Then, we'd-- 170 00:12:50,492 --> 00:12:52,759 that's it. 171 00:12:52,760 --> 00:12:55,397 I wish it were different... 172 00:12:56,798 --> 00:12:59,534 But that's the way it is. 173 00:13:00,902 --> 00:13:02,737 I see. 174 00:13:07,375 --> 00:13:10,177 Whatever you decide, I'm sailing anyway. 175 00:13:10,178 --> 00:13:12,413 I've broken away for good. 176 00:13:12,414 --> 00:13:14,315 But I'm hoping, I'm praying now 177 00:13:14,316 --> 00:13:16,150 that we'll go away together 178 00:13:16,151 --> 00:13:18,185 and be together always. 179 00:13:18,186 --> 00:13:21,422 Of all the days in all the years. 180 00:13:21,423 --> 00:13:24,358 You haven't forgotten, have you, kitty? 181 00:13:24,359 --> 00:13:28,595 I thought I had. I was sure I had. 182 00:13:28,596 --> 00:13:30,197 The firelight at lake Pocono? 183 00:13:30,198 --> 00:13:31,598 Our assembly? New York? 184 00:13:31,599 --> 00:13:32,500 Please, Wyn. 185 00:13:32,501 --> 00:13:34,201 Those times at Giono's--remember? 186 00:13:34,202 --> 00:13:37,138 The dreams we dreamed. 187 00:13:37,139 --> 00:13:38,172 The sound of our voices 188 00:13:38,173 --> 00:13:42,109 as we laughed. I remember. 189 00:13:42,110 --> 00:13:45,146 Oh, darling, we must never forget any of it. 190 00:13:45,147 --> 00:13:47,548 It isn't too late, is it? 191 00:13:47,549 --> 00:13:49,950 I'm afraid it never will be. 192 00:13:49,951 --> 00:13:51,352 This is the beginning-- 193 00:13:51,353 --> 00:13:53,254 the real beginning of life for us. 194 00:13:53,255 --> 00:13:55,622 I shouldn't. I shouldn't. It's wrong. 195 00:13:55,623 --> 00:13:56,623 Wrong to be happy? 196 00:13:56,624 --> 00:13:58,024 Oh, Wyn, don't ask me anything. 197 00:13:58,025 --> 00:13:59,226 Don't let me think. 198 00:13:59,227 --> 00:14:01,429 Just take me with you. 199 00:14:03,231 --> 00:14:04,631 Darling, we sail at midnight. 200 00:14:04,632 --> 00:14:06,833 I'll be at the pier with everything arranged. 201 00:14:06,834 --> 00:14:07,834 Will you meet me there? 202 00:14:07,835 --> 00:14:09,170 You know I will. 203 00:14:09,171 --> 00:14:10,171 Good-bye. 204 00:14:10,172 --> 00:14:11,172 Good-bye. 205 00:14:11,173 --> 00:14:12,773 Don't be late. 206 00:14:12,774 --> 00:14:13,840 I won't. 207 00:14:13,841 --> 00:14:16,443 Wyn? Wyn! 208 00:14:16,444 --> 00:14:19,413 You didn't say what boat, what pier. 209 00:14:19,414 --> 00:14:22,316 When I'm with you, I forget about everything else. 210 00:14:22,317 --> 00:14:25,287 It's pier 48. I'll be there waiting for you. 211 00:14:51,446 --> 00:14:53,781 Kitty's voice: You're making a mistake, you know. 212 00:15:01,088 --> 00:15:02,657 Am I? 213 00:15:03,725 --> 00:15:06,727 You're that little girl on the sleigh ride. 214 00:15:06,728 --> 00:15:08,962 Trouble is, you're no longer a little girl. 215 00:15:08,963 --> 00:15:11,665 You're a grown woman now. 216 00:15:11,666 --> 00:15:14,235 I'm only 24. 217 00:15:14,236 --> 00:15:17,405 You're 26. Don't try to kid me. 218 00:15:18,206 --> 00:15:20,607 Well, I'm not old, anyway. 219 00:15:20,608 --> 00:15:24,945 No. Maybe you aren't very smart, either. 220 00:15:24,946 --> 00:15:26,580 I know what I'm doing. 221 00:15:26,581 --> 00:15:28,815 It's a pretty unsatisfactory role 222 00:15:28,816 --> 00:15:30,484 you're preparing to play, 223 00:15:30,485 --> 00:15:33,454 even under the best of circumstances. 224 00:15:33,455 --> 00:15:34,988 This is the only chance we have, 225 00:15:34,989 --> 00:15:38,259 and we've got to take it. 226 00:15:38,260 --> 00:15:41,395 How do you imagine you'll be described? 227 00:15:41,396 --> 00:15:42,996 As Wyn's girlfriend? 228 00:15:42,997 --> 00:15:44,831 That's the delicate one, 229 00:15:44,832 --> 00:15:45,767 and in about 10 years, 230 00:15:45,768 --> 00:15:48,335 when your figure gets out of control, 231 00:15:48,336 --> 00:15:50,371 it'll sound like a comedy line. 232 00:15:50,372 --> 00:15:54,107 "His woman"? That's getting warmer. 233 00:15:54,108 --> 00:15:57,511 As "that woman Wyn's mixed up with." 234 00:15:57,512 --> 00:15:58,812 Ho ho! You have no idea 235 00:15:58,813 --> 00:16:02,115 how often you're going to get that one. 236 00:16:02,116 --> 00:16:04,117 We'll just have to face it. 237 00:16:04,118 --> 00:16:07,087 Correction. You'll have to face it. 238 00:16:07,088 --> 00:16:08,455 Married people face things together, 239 00:16:08,456 --> 00:16:10,557 but you won't be married. 240 00:16:10,558 --> 00:16:12,393 Did you ever think of it that way? 241 00:16:12,394 --> 00:16:13,694 No time to think! 242 00:16:13,695 --> 00:16:16,463 Well, you'd better take a little time, sister, 243 00:16:16,464 --> 00:16:19,566 because forever is a long, long time, 244 00:16:19,567 --> 00:16:21,268 and it never hurts to check with the conductor 245 00:16:21,269 --> 00:16:23,003 to see if you're on the right train. 246 00:16:23,004 --> 00:16:25,038 Marriage isn't everything. 247 00:16:25,039 --> 00:16:26,072 What is it anyway? 248 00:16:26,073 --> 00:16:27,107 It's just a piece of paper 249 00:16:27,108 --> 00:16:29,042 like any other legal document. 250 00:16:29,043 --> 00:16:30,043 I don't need a piece of paper 251 00:16:30,044 --> 00:16:32,012 to prove that I love Wyn 252 00:16:32,013 --> 00:16:33,447 or that he loves me. 253 00:16:33,448 --> 00:16:34,648 You'd be a lot happier 254 00:16:34,649 --> 00:16:36,550 with mark and that little piece of paper 255 00:16:36,551 --> 00:16:39,152 than you ever could be with Wyn 256 00:16:39,153 --> 00:16:40,287 and a snug little apartment 257 00:16:40,288 --> 00:16:43,990 with a key for him and a key for you. 258 00:16:43,991 --> 00:16:49,631 You know what I think? I think you're wrong. 259 00:16:51,966 --> 00:16:55,969 I remember you using those same words before. 260 00:16:55,970 --> 00:16:59,773 Remember? Way back when 261 00:16:59,774 --> 00:17:03,044 you lived on Griscom Street in Philadelphia. 262 00:17:04,712 --> 00:17:07,314 That's where pop brought you up, 263 00:17:07,315 --> 00:17:09,082 and what a grand guy he was! 264 00:17:09,083 --> 00:17:12,185 It was the night of the Philadelphia assembly. 265 00:17:12,186 --> 00:17:13,987 Remember? 266 00:17:13,988 --> 00:17:16,657 You should have been home, but you weren't. 267 00:17:16,658 --> 00:17:18,926 You were about 15 then. 268 00:17:21,596 --> 00:17:23,531 Woman: That's P.C. Mcberwyn. 269 00:17:30,438 --> 00:17:32,840 Second woman: There's Mrs. Rosie Rittenhouse. 270 00:17:54,061 --> 00:17:56,062 Judas priest, what a clock! 271 00:17:56,063 --> 00:17:57,097 Always slow. 272 00:17:57,098 --> 00:18:00,233 Philadelphia blood, I suppose. 273 00:18:00,234 --> 00:18:01,468 Kitty? 274 00:18:01,469 --> 00:18:02,803 I was just-- 275 00:18:02,804 --> 00:18:04,406 come here. 276 00:18:07,442 --> 00:18:08,575 I was just-- 277 00:18:08,576 --> 00:18:10,110 oh, I know what you were just doing. 278 00:18:10,111 --> 00:18:12,245 The assembly's tonight, and you were downtown, 279 00:18:12,246 --> 00:18:14,247 gawking at those rich main liners 280 00:18:14,248 --> 00:18:15,616 parading into the bellevue-stratford 281 00:18:15,617 --> 00:18:17,418 and getting silly ideas. 282 00:18:17,419 --> 00:18:19,386 No, I wasn't, pop. I was watching, but-- 283 00:18:19,387 --> 00:18:20,887 kitty, you've got to get this trash 284 00:18:20,888 --> 00:18:24,391 out of your mind. From now on-- 285 00:18:24,392 --> 00:18:26,960 from now on, you're going to Sunday school 286 00:18:26,961 --> 00:18:27,762 every Sunday. 287 00:18:27,763 --> 00:18:30,163 Rain or shine, you're going. 288 00:18:30,164 --> 00:18:32,365 But why, pop? 289 00:18:32,366 --> 00:18:33,567 Well, it'll give you a little 290 00:18:33,568 --> 00:18:35,769 Christian upbringing, that's why-- 291 00:18:35,770 --> 00:18:38,238 give you a sense of values. 292 00:18:38,239 --> 00:18:39,441 Oh. 293 00:18:43,144 --> 00:18:44,611 You mean, and then 294 00:18:44,612 --> 00:18:46,346 I won't ever sin or anything. 295 00:18:46,347 --> 00:18:48,682 Well, it might not keep you from sinning, 296 00:18:48,683 --> 00:18:51,284 but by Judas priest, it'll keep you 297 00:18:51,285 --> 00:18:52,886 from getting any fun out of it. 298 00:18:52,887 --> 00:18:54,287 Take your mind off that tommyrot 299 00:18:54,288 --> 00:18:56,222 in the society page for a change. 300 00:18:56,223 --> 00:18:57,791 It's not any more tommyrot 301 00:18:57,792 --> 00:18:59,893 than the lady of Shalott. 302 00:18:59,894 --> 00:19:01,495 Lady of Shalott! 303 00:19:01,496 --> 00:19:04,565 You know: "And sometimes through the mirror blue 304 00:19:04,566 --> 00:19:07,033 "the knights went riding two by two: 305 00:19:07,034 --> 00:19:09,302 "She hath no loyal knight and true, 306 00:19:09,303 --> 00:19:10,504 the lady of Shalott." 307 00:19:10,505 --> 00:19:12,005 Hush, kitty! 308 00:19:12,006 --> 00:19:14,641 If you're not reading about those main line monkeys, 309 00:19:14,642 --> 00:19:16,577 you got your head stuck in a Cinderella book! 310 00:19:16,578 --> 00:19:18,545 It must be wonderful, pop. 311 00:19:18,546 --> 00:19:19,646 You know, after you've been 312 00:19:19,647 --> 00:19:20,847 sitting in ashes all of your life, 313 00:19:20,848 --> 00:19:21,948 and then suddenly a prince comes along-- 314 00:19:21,949 --> 00:19:24,384 and when did you sit in any ashes? 315 00:19:24,385 --> 00:19:27,253 I don't mean me. I mean like Cinderella. 316 00:19:27,254 --> 00:19:28,455 Oh. 317 00:19:28,456 --> 00:19:30,023 Judas priest! 318 00:19:30,024 --> 00:19:31,592 If ever a man deserved to be hung, 319 00:19:31,593 --> 00:19:33,259 it's the fella who started that Cinderella stuff-- 320 00:19:33,260 --> 00:19:36,930 writing claptrap stories about Cinderellas and princes, 321 00:19:36,931 --> 00:19:39,666 poisoning the minds of innocent children, 322 00:19:39,667 --> 00:19:41,768 putting crazy ideas into girls' heads, 323 00:19:41,769 --> 00:19:43,670 making them dissatisfied with honest shoe clerks 324 00:19:43,671 --> 00:19:44,905 and bookkeepers. 325 00:19:44,906 --> 00:19:46,707 Why, they're the ruination 326 00:19:46,708 --> 00:19:50,777 of more girls than 40 actors. 327 00:19:50,778 --> 00:19:53,680 I don't see what's the ruination about it. 328 00:19:53,681 --> 00:19:55,248 After all, prince and Cinderella 329 00:19:55,249 --> 00:19:56,750 lived happily ever afterwards. 330 00:19:56,751 --> 00:19:58,351 Yes, and that's where these writing fellows 331 00:19:58,352 --> 00:19:59,720 are smart, too. 332 00:19:59,721 --> 00:20:02,490 They always end the story before it really begins. 333 00:20:04,025 --> 00:20:05,959 Oh, why couldn't they be happy, pop? 334 00:20:05,960 --> 00:20:08,529 It's a lead-pipe cinch that they couldn't. 335 00:20:08,530 --> 00:20:10,396 What do you think they'd have to talk about? 336 00:20:10,397 --> 00:20:12,566 Do you think he wants to go on hearing 337 00:20:12,567 --> 00:20:13,767 about the ashes she was sitting in 338 00:20:13,768 --> 00:20:15,569 and how hot they were? 339 00:20:15,570 --> 00:20:17,571 "Ok," he says, "so they were hot. 340 00:20:17,572 --> 00:20:19,840 Let's talk about something else for a change." 341 00:20:19,841 --> 00:20:21,608 And there'd she'd be, alone, 342 00:20:21,609 --> 00:20:24,277 sitting on that velvet cushion, 343 00:20:24,278 --> 00:20:25,546 ready to swap 344 00:20:25,547 --> 00:20:26,980 all the strawberries and cream in the kingdom 345 00:20:26,981 --> 00:20:29,182 for one hamburger well-done, 346 00:20:29,183 --> 00:20:31,052 with onions. 347 00:20:32,954 --> 00:20:35,188 You know what I think, pop? 348 00:20:35,189 --> 00:20:38,224 I think you're wrong. 349 00:20:38,225 --> 00:20:39,927 Judas priest! 350 00:20:46,000 --> 00:20:48,001 Kitty, voice-over: But time moved on, 351 00:20:48,002 --> 00:20:49,803 and skirts got 6 inches longer, 352 00:20:49,804 --> 00:20:51,337 and they stopped playing Sonny boy, 353 00:20:51,338 --> 00:20:53,006 thank goodness, 354 00:20:53,007 --> 00:20:56,877 and took up who's afraid of the big bad wolf? 355 00:20:56,878 --> 00:21:00,581 Then--boom-- came the depression, 356 00:21:00,582 --> 00:21:02,749 and you had to trade in a few of those dreams 357 00:21:02,750 --> 00:21:05,385 for a volume of Gregg Shorthand. 358 00:21:05,386 --> 00:21:07,020 Remember? 359 00:21:07,021 --> 00:21:08,955 June 1932. 360 00:21:08,956 --> 00:21:12,492 Mr. hoover said if Mr. Roosevelt was elected, 361 00:21:12,493 --> 00:21:14,628 grass would grow in the streets. 362 00:21:14,629 --> 00:21:17,631 Mr. Roosevelt said that if Mr. hoover got back in, 363 00:21:17,632 --> 00:21:19,901 there wouldn't be any streets. 364 00:21:20,968 --> 00:21:25,138 All of a sudden, you were set. Oh, boy! 365 00:21:25,139 --> 00:21:27,240 All you needed to get a peach of a job 366 00:21:27,241 --> 00:21:29,710 was this fancy document... 367 00:21:29,711 --> 00:21:31,812 And a miracle. 368 00:21:31,813 --> 00:21:38,251 Then, on July 23, at exactly 4:37 P.M... 369 00:21:38,252 --> 00:21:39,953 Will you ever forget? 370 00:21:39,954 --> 00:21:43,189 Pop: Judas priest! Put it out! Put it out! 371 00:21:43,190 --> 00:21:44,658 Don't get excited, tom, I'll take care of it. 372 00:21:44,659 --> 00:21:46,660 Do something! Get some water! 373 00:21:46,661 --> 00:21:48,662 Isn't there any water inside the house? 374 00:21:48,663 --> 00:21:50,664 Would somebody get a bucket of water? 375 00:21:50,665 --> 00:21:52,498 No! Not that! Not that! 376 00:21:52,499 --> 00:21:53,667 Drop that bottle! 377 00:21:53,668 --> 00:21:55,201 Pop, now don't get excited. Sit down. 378 00:21:55,202 --> 00:21:57,070 With all the water there is in the world, 379 00:21:57,071 --> 00:21:59,405 you have to use a $4.00 bottle of whiskey! 380 00:21:59,406 --> 00:22:00,707 There's more where that came from-- 381 00:22:00,708 --> 00:22:01,808 Tony's bathtub. 382 00:22:01,809 --> 00:22:03,543 That's no bathtub whiskey! 383 00:22:03,544 --> 00:22:05,078 He's been sick. He shouldn't be upset. 384 00:22:05,079 --> 00:22:07,213 But this stuff doesn't grow on trees, you know. 385 00:22:07,214 --> 00:22:09,515 Pop, now. Why couldn't you have done that? 386 00:22:09,516 --> 00:22:10,583 I don't know. 387 00:22:10,584 --> 00:22:11,885 I guess I thought it'd explode. 388 00:22:11,886 --> 00:22:13,219 Here! What are you trying to do, burn the rug? 389 00:22:13,220 --> 00:22:14,655 I was just trying to put the fire out. I'm sorry. 390 00:22:14,656 --> 00:22:16,422 My fault. My fault. I dropped some ashes. 391 00:22:16,423 --> 00:22:17,891 Oh, Wyn, that's my daughter. 392 00:22:17,892 --> 00:22:19,359 Kitty, this is Mr. Wyn Strafford, 393 00:22:19,360 --> 00:22:22,595 one of those main liners you used to talk about. 394 00:22:22,596 --> 00:22:23,798 [Chuckles] 395 00:22:28,002 --> 00:22:29,569 How do you do, miss Foyle? 396 00:22:29,570 --> 00:22:31,037 Whispering: How do you do? 397 00:22:31,038 --> 00:22:33,740 I'm sorry I spoke a little sharply 398 00:22:33,741 --> 00:22:35,508 to you just now. 399 00:22:35,509 --> 00:22:38,311 I'm--usually a little cooler-headed. 400 00:22:38,312 --> 00:22:39,980 Yes, I'm sure so. 401 00:22:39,981 --> 00:22:41,614 He wants me to help him with some articles 402 00:22:41,615 --> 00:22:42,683 for his new magazine 403 00:22:42,684 --> 00:22:44,184 about the boys I taught cricket-- 404 00:22:44,185 --> 00:22:46,720 what are you doing in here in your shirttail?! 405 00:22:46,721 --> 00:22:47,988 Judas priest! 406 00:22:47,989 --> 00:22:50,257 Get out of here! Get out of here! 407 00:22:51,225 --> 00:22:54,895 She's too big to be running around like that. 408 00:22:54,896 --> 00:22:56,697 A nice girl, tom. 409 00:22:56,698 --> 00:22:58,098 She's a good kid, all right. 410 00:22:58,099 --> 00:22:59,966 If it weren't for me and my bad heart, 411 00:22:59,967 --> 00:23:01,367 she'd be going to college 412 00:23:01,368 --> 00:23:03,569 instead of tramping the streets for a job. 413 00:23:03,570 --> 00:23:04,838 Does she type? 414 00:23:04,839 --> 00:23:07,708 She types faster than you can think. 415 00:23:07,709 --> 00:23:09,575 I don't know that that's much of a tribute. 416 00:23:09,576 --> 00:23:11,344 If she can type at all, 417 00:23:11,345 --> 00:23:13,179 we might be able to use her down at the office. 418 00:23:13,180 --> 00:23:14,981 Ask her to drop in. 419 00:23:14,982 --> 00:23:18,251 There seems to be a certain informality about her 420 00:23:18,252 --> 00:23:20,755 that might brighten our lives down there. 421 00:23:23,991 --> 00:23:26,193 [Typewriter keys clicking] 422 00:23:41,208 --> 00:23:42,944 [Door opens] 423 00:23:50,752 --> 00:23:52,720 This is not right, miss Foyle. 424 00:23:55,289 --> 00:23:56,257 Uh, the use of "esquire" 425 00:23:56,258 --> 00:23:58,725 in business is a New York affectation. 426 00:23:58,726 --> 00:24:00,161 Very bad taste. 427 00:24:01,162 --> 00:24:03,163 I've seen letters addressed to you, 428 00:24:03,164 --> 00:24:05,799 "Mr. Wynnewood Strafford vi, esq." 429 00:24:05,800 --> 00:24:08,268 New yorkers, perhaps, but still wrong. 430 00:24:08,269 --> 00:24:09,836 A man can't be both "Mr." and "Esq." 431 00:24:09,837 --> 00:24:11,537 At the same time. 432 00:24:11,538 --> 00:24:14,674 One or the other is about all he's capable of being. 433 00:24:14,675 --> 00:24:18,779 I've certainly seen them just plain "Esq." 434 00:24:18,780 --> 00:24:21,782 Say, how does one get to be an esquire, anyway? 435 00:24:21,783 --> 00:24:23,383 Oh, I don't know. 436 00:24:23,384 --> 00:24:24,986 It just is. 437 00:24:27,789 --> 00:24:29,790 Pop says you get to be an esquire 438 00:24:29,791 --> 00:24:32,392 if you can sit on one animal and chase another. 439 00:24:32,393 --> 00:24:33,794 Did I sound stuffy? 440 00:24:33,795 --> 00:24:35,395 I'm sorry. 441 00:24:35,396 --> 00:24:36,830 Pardon? 442 00:24:36,831 --> 00:24:38,799 Ok, get stuffy yourself. 443 00:24:38,800 --> 00:24:40,801 I've said I'm sorry. 444 00:24:40,802 --> 00:24:42,402 [Door latch clicks] 445 00:24:42,403 --> 00:24:43,536 Uh... 446 00:24:43,537 --> 00:24:44,670 Uh, did you get my column 447 00:24:44,671 --> 00:24:45,806 off the dictaphone? 448 00:24:45,807 --> 00:24:49,409 Oh, yes, and it's, uh-- 449 00:24:49,410 --> 00:24:51,144 what? 450 00:24:51,145 --> 00:24:52,678 Um, nothing. 451 00:24:52,679 --> 00:24:54,280 Go ahead. What about it? 452 00:24:54,281 --> 00:24:55,949 Don't be afraid. 453 00:24:55,950 --> 00:24:57,150 I was just thinking 454 00:24:57,151 --> 00:25:00,821 how your voice sounds on the dictaphone. 455 00:25:00,822 --> 00:25:03,223 Do you know who it sounds like? 456 00:25:03,224 --> 00:25:05,959 No. Who? 457 00:25:05,960 --> 00:25:07,460 Ronald Colman. 458 00:25:07,461 --> 00:25:09,796 Really? 459 00:25:09,797 --> 00:25:13,433 I played it over again, and it's lovely. 460 00:25:13,434 --> 00:25:14,935 Huh. That's funny. 461 00:25:14,936 --> 00:25:17,538 So different from what it is actually. 462 00:25:41,428 --> 00:25:43,729 [Imitating Ronald Colman] Do you really think 463 00:25:43,730 --> 00:25:45,131 it's true, miss Foyle, 464 00:25:45,132 --> 00:25:47,901 that my voice sounds rather like that of Mr. Colman? 465 00:25:47,902 --> 00:25:48,902 Hello, everybody! 466 00:25:48,903 --> 00:25:49,903 Hello. Hello. 467 00:25:49,904 --> 00:25:50,904 Who's winning? 468 00:25:50,905 --> 00:25:52,205 Just started. 469 00:25:52,206 --> 00:25:53,007 Miss Bala, 470 00:25:53,008 --> 00:25:54,008 did you bring in your copy? 471 00:25:54,009 --> 00:25:55,275 Copy? Copy of what? 472 00:25:55,276 --> 00:25:56,877 Your article on the wiener wedding. 473 00:25:56,878 --> 00:25:58,278 We're ready to go to press. 474 00:25:58,279 --> 00:26:00,881 Oh, that. I never got to the wedding. 475 00:26:00,882 --> 00:26:03,016 I got mixed up with a crowd at a cocktail party, 476 00:26:03,017 --> 00:26:04,784 then everybody went on to bellevue-stratford. 477 00:26:04,785 --> 00:26:07,888 That was a simply crashing bore, really. 478 00:26:07,889 --> 00:26:10,156 Miss Foyle, why don't you make Wyn throw 479 00:26:10,157 --> 00:26:11,557 some kind of party here? 480 00:26:11,558 --> 00:26:14,694 A sort of housewarming-- something like that. 481 00:26:14,695 --> 00:26:18,499 Sounds like a crashing good idea. 482 00:26:33,915 --> 00:26:37,817 I would just like to say that I'm sorry. 483 00:26:37,818 --> 00:26:39,419 I was fresh just now. 484 00:26:39,420 --> 00:26:40,921 I didn't notice it. 485 00:26:40,922 --> 00:26:43,457 Well, I was, and I'm sorry. 486 00:26:44,425 --> 00:26:46,326 Judas priest, why don't you kick some of those 487 00:26:46,327 --> 00:26:48,328 snake-brained friends of yours out of here 488 00:26:48,329 --> 00:26:50,063 and give yourself a chance? 489 00:26:50,064 --> 00:26:52,165 They're pretty aggravating, I know, 490 00:26:52,166 --> 00:26:53,366 but I think they do the sort of stuff 491 00:26:53,367 --> 00:26:54,367 we've got to have. 492 00:26:54,368 --> 00:26:56,669 Well, it's none of my business, I know, 493 00:26:56,670 --> 00:26:59,172 but I'd just like you to know 494 00:26:59,173 --> 00:27:02,376 that I'm in your corner, that's all. 495 00:27:04,078 --> 00:27:05,478 Thank you, miss Foyle. 496 00:27:05,479 --> 00:27:07,313 It's encouraging to find someone here 497 00:27:07,314 --> 00:27:09,283 who is willing to take this thing seriously. 498 00:27:10,684 --> 00:27:11,751 Oh, would you like me 499 00:27:11,752 --> 00:27:13,086 to run that record off for you? 500 00:27:13,087 --> 00:27:14,955 Oh, no. I was just fiddling with it, 501 00:27:14,956 --> 00:27:16,456 figuring how it worked. 502 00:27:16,457 --> 00:27:17,958 Well, it's really very simple. All you have to do-- 503 00:27:17,959 --> 00:27:19,692 don't you think you'd better pop out to lunch? 504 00:27:19,693 --> 00:27:21,094 It will only take me 10 seconds. 505 00:27:21,095 --> 00:27:22,495 Miss Foyle, there's no need-- 506 00:27:22,496 --> 00:27:23,896 Wyn on recording: Do you really think 507 00:27:23,897 --> 00:27:25,298 it's true, miss Foyle, 508 00:27:25,299 --> 00:27:28,101 that my voice sounds rather like that of Mr. Colman? 509 00:27:28,102 --> 00:27:31,371 Ah, shangri-la, miss Foyle. 510 00:27:31,372 --> 00:27:33,974 Foyle, Foyle, boiled in oil. 511 00:27:33,975 --> 00:27:36,842 Roses are red, violets are blue, 512 00:27:36,843 --> 00:27:38,844 miss Foyle has nice legs. 513 00:27:38,845 --> 00:27:40,713 I love you. 514 00:27:40,714 --> 00:27:42,115 Is that all? 515 00:27:42,116 --> 00:27:44,117 And I'll thank you, miss Foyle, 516 00:27:44,118 --> 00:27:47,120 not to sit with your legs crossed during conferences. 517 00:27:47,121 --> 00:27:50,123 We have difficulties enough getting this magazine out 518 00:27:50,124 --> 00:27:52,658 without such demoralizing exhibitions. 519 00:27:52,659 --> 00:27:55,261 I think I'd better go to lunch after all. 520 00:27:55,262 --> 00:27:57,263 Wait a minute. Let me explain. 521 00:27:57,264 --> 00:27:58,999 Wyn, Wyn, boil in gin. 522 00:27:59,000 --> 00:28:01,001 I'm terribly sorry really. I didn't intend-- 523 00:28:01,002 --> 00:28:02,135 I mean, well, I was testing, 524 00:28:02,136 --> 00:28:03,869 like on the radio. 525 00:28:03,870 --> 00:28:05,138 It meant absolutely nothing. 526 00:28:05,139 --> 00:28:07,340 Would you mind letting me out? 527 00:28:07,341 --> 00:28:08,475 No. 528 00:28:11,145 --> 00:28:13,746 Not until I've made you understand. 529 00:28:13,747 --> 00:28:15,015 I, uh... 530 00:28:15,016 --> 00:28:17,618 Well, it was like automatic writing. 531 00:28:19,153 --> 00:28:20,386 People go into trances, 532 00:28:20,387 --> 00:28:21,754 don't know what they're saying. 533 00:28:21,755 --> 00:28:23,289 It just comes out. 534 00:28:23,290 --> 00:28:26,026 Whole books, sometimes. That's the way it was. 535 00:28:26,027 --> 00:28:29,029 Very amusing. I think I'll go to lunch. 536 00:28:29,030 --> 00:28:31,232 Uh, miss Foyle? 537 00:28:32,899 --> 00:28:34,867 I want you to take some dictation 538 00:28:34,868 --> 00:28:36,370 before you go. 539 00:28:47,181 --> 00:28:49,049 Uh, let's see. 540 00:28:49,050 --> 00:28:52,785 Interoffice memo to miss Foyle. 541 00:28:52,786 --> 00:28:54,054 I'm sorry I said 542 00:28:54,055 --> 00:28:56,889 you cross your legs in conferences... 543 00:28:56,890 --> 00:28:59,325 But you do. 544 00:28:59,326 --> 00:29:03,796 I'm sorry I said they demoralize me... 545 00:29:03,797 --> 00:29:05,532 But they do. 546 00:29:07,068 --> 00:29:09,835 I'm sorry you seem to think that I... 547 00:29:09,836 --> 00:29:11,438 Am making love to you. 548 00:29:16,410 --> 00:29:17,544 But... 549 00:29:19,680 --> 00:29:21,148 I am. 550 00:29:39,400 --> 00:29:40,900 Kitty, voice-over: There's no getting around it. 551 00:29:40,901 --> 00:29:43,236 Those were probably the happiest days in your whole life-- 552 00:29:43,237 --> 00:29:45,105 days when you and Wyn were still learning 553 00:29:45,106 --> 00:29:46,272 those little things about each other 554 00:29:46,273 --> 00:29:48,074 that make two ordinarily normal people 555 00:29:48,075 --> 00:29:50,243 a little daffy when they're together. 556 00:29:50,244 --> 00:29:52,512 Crazy, but nice, 557 00:29:52,513 --> 00:29:55,581 like the first time he took you to New York. 558 00:29:55,582 --> 00:29:56,849 Remember? 559 00:29:56,850 --> 00:29:58,984 Thanks, mister. 560 00:29:58,985 --> 00:30:01,387 Man: Violets? Violets? 561 00:30:01,388 --> 00:30:04,725 Yes. Two bunches, please. 562 00:30:06,727 --> 00:30:08,095 Thank you. 563 00:30:13,400 --> 00:30:15,868 I've never been in a speakeasy before. 564 00:30:15,869 --> 00:30:17,403 Don't have a moment's concern. 565 00:30:17,404 --> 00:30:19,272 The best people in New York come here. 566 00:30:19,273 --> 00:30:21,006 On Saturday night, it's hard not to... 567 00:30:21,007 --> 00:30:22,476 [Buzzer] 568 00:30:23,877 --> 00:30:25,010 Who is it? 569 00:30:25,011 --> 00:30:26,146 Giono! 570 00:30:26,147 --> 00:30:28,013 Mr. Strafford! 571 00:30:28,014 --> 00:30:29,282 Come in. Come in. 572 00:30:29,283 --> 00:30:30,550 Giono, how are you? 573 00:30:30,551 --> 00:30:33,286 Mr. Strafford, it is nice to see you. 574 00:30:33,287 --> 00:30:36,021 I haven't seen you since a long time. 575 00:30:36,022 --> 00:30:37,758 Ha ha ha ha! 576 00:30:42,296 --> 00:30:45,030 Radio: Latest returns from New York state. 577 00:30:45,031 --> 00:30:51,304 7,864 precincts out of a total of 9,046 578 00:30:51,305 --> 00:31:02,182 give hoover 936,421, Roosevelt 1,436,604. 579 00:31:02,183 --> 00:31:03,449 Looks bad now, 580 00:31:03,450 --> 00:31:06,253 but Roosevelt will never make it. 581 00:31:08,722 --> 00:31:11,191 Uh, didn't you vote for him, Giono? 582 00:31:11,192 --> 00:31:13,193 Me vote for Roosevelt? 583 00:31:13,194 --> 00:31:14,327 He's-a wet. 584 00:31:14,328 --> 00:31:15,928 He wants to repeal prohibition. 585 00:31:15,929 --> 00:31:18,532 Prohibition goes, where am I? 586 00:31:24,505 --> 00:31:26,806 How about some nice, smooth scotch, 587 00:31:26,807 --> 00:31:28,341 fresh off the boat today? 588 00:31:28,342 --> 00:31:30,142 You mean some of that bilge water 589 00:31:30,143 --> 00:31:32,345 you whipped up this afternoon. 590 00:31:32,346 --> 00:31:35,348 This is a pleasure trip, not a suicide pact. 591 00:31:35,349 --> 00:31:37,350 How about some Strega? 592 00:31:37,351 --> 00:31:41,086 I just got one bottle. I save it just for you. 593 00:31:41,087 --> 00:31:43,823 How nice of you, you liar. 594 00:31:43,824 --> 00:31:45,358 Let's have it. 595 00:31:45,359 --> 00:31:47,828 And one glass of water. 596 00:31:56,370 --> 00:31:57,970 What's Strega? 597 00:31:57,971 --> 00:32:00,373 Oh, it's an Italian liqueur. 598 00:32:00,374 --> 00:32:03,243 Has a picture of a witch on the bottle. 599 00:32:03,244 --> 00:32:06,979 They say that if two people drink it together, 600 00:32:06,980 --> 00:32:09,282 they'll never drink it apart. 601 00:32:09,283 --> 00:32:11,584 Radio: And now for an election flash. 602 00:32:11,585 --> 00:32:12,618 How cozy. 603 00:32:12,619 --> 00:32:15,521 Republican headquarters have just conceded 604 00:32:15,522 --> 00:32:17,390 the state of Pennsylvania to Roosevelt. 605 00:32:17,391 --> 00:32:19,192 [Crowd cheering] 606 00:32:21,395 --> 00:32:22,795 He'll never make it. 607 00:32:22,796 --> 00:32:24,930 Wait until the returns come in from the middle west. 608 00:32:24,931 --> 00:32:28,133 They'll kill him. Hoover was born there, you know. 609 00:32:28,134 --> 00:32:31,271 Giono, from now on, this is our bottle. 610 00:32:31,272 --> 00:32:33,406 Nobody else touches it, understand? 611 00:32:33,407 --> 00:32:35,875 Fine. I won't even touch it myself. 612 00:32:35,876 --> 00:32:37,210 We'll fix that. 613 00:32:47,754 --> 00:32:48,889 There. 614 00:33:00,434 --> 00:33:01,902 Why so solemn? 615 00:33:03,437 --> 00:33:05,638 Oh, I was just wondering. 616 00:33:05,639 --> 00:33:06,839 What about? 617 00:33:06,840 --> 00:33:10,042 Why did you bring me here to New York? 618 00:33:10,043 --> 00:33:13,078 I thought you'd like it. Why? 619 00:33:13,079 --> 00:33:17,182 Because... Well, you see, 620 00:33:17,183 --> 00:33:18,318 when I was going to high school 621 00:33:18,319 --> 00:33:20,052 in Manito, Illinois, 622 00:33:20,053 --> 00:33:21,787 it's quite a small town, 623 00:33:21,788 --> 00:33:22,589 and everybody knew 624 00:33:22,590 --> 00:33:24,189 everybody else's business. 625 00:33:24,190 --> 00:33:26,492 So when a man wanted to take 626 00:33:26,493 --> 00:33:27,893 somebody out, he didn't care 627 00:33:27,894 --> 00:33:30,195 particularly about being seen with her, 628 00:33:30,196 --> 00:33:32,866 he'd always take her up to Chicago. 629 00:33:34,335 --> 00:33:35,669 I see. 630 00:33:37,070 --> 00:33:38,604 But this isn't like that. 631 00:33:38,605 --> 00:33:41,006 In fact, it's exactly the opposite. 632 00:33:41,007 --> 00:33:45,210 I wanted to make a good impression on you, 633 00:33:45,211 --> 00:33:48,180 so I brought you where I thought 634 00:33:48,181 --> 00:33:49,816 I most likely could do it. 635 00:33:52,953 --> 00:33:55,220 I'm--I'm sorry if... 636 00:33:55,221 --> 00:33:56,756 Kitty, I've got an idea. 637 00:33:56,757 --> 00:33:58,558 Radio: Election flash. Republican headquarters 638 00:33:58,559 --> 00:34:03,228 have conceded Kansas and Nebraska to Roosevelt. 639 00:34:03,229 --> 00:34:04,831 [Crowd cheering] 640 00:34:15,175 --> 00:34:16,642 It doesn't mean a thing. 641 00:34:16,643 --> 00:34:19,178 Wait until the pacific coast returns come in. 642 00:34:19,179 --> 00:34:22,114 That's really where hoover is going to murder him. 643 00:34:22,115 --> 00:34:23,917 He lives there! 644 00:34:29,122 --> 00:34:30,457 Thanks. 645 00:34:34,395 --> 00:34:35,928 Kitty, will you go 646 00:34:35,929 --> 00:34:37,798 to the assembly with me this year? 647 00:34:41,001 --> 00:34:42,335 Will you? 648 00:34:44,270 --> 00:34:46,138 Oh... 649 00:34:46,139 --> 00:34:48,674 Wyn, that's awfully nice, 650 00:34:48,675 --> 00:34:51,744 but you don't have to do that. 651 00:34:51,745 --> 00:34:55,416 But I want you to go. It isn't merely a gesture. 652 00:34:57,418 --> 00:34:58,684 It's funny. 653 00:34:58,685 --> 00:35:00,420 When I was a little girl, 654 00:35:00,421 --> 00:35:02,354 I used to read in the newspapers 655 00:35:02,355 --> 00:35:04,189 about the assembly and cut out 656 00:35:04,190 --> 00:35:06,291 the pictures of the society ladies 657 00:35:06,292 --> 00:35:07,693 in their beautiful dresses 658 00:35:07,694 --> 00:35:10,030 and use them as paper dolls. 659 00:35:11,131 --> 00:35:13,599 That's probably the best use they've ever been put to. 660 00:35:13,600 --> 00:35:14,934 Isn't there a committee 661 00:35:14,935 --> 00:35:16,902 that goes over the list of who's to be invited? 662 00:35:16,903 --> 00:35:18,303 Mm-hmm. 663 00:35:18,304 --> 00:35:20,239 Well, if they should run across somebody 664 00:35:20,240 --> 00:35:22,307 like a Foyle--boom! 665 00:35:22,308 --> 00:35:23,843 The next thing she knows, 666 00:35:23,844 --> 00:35:26,311 she's being scraped up off the sidewalk. 667 00:35:26,312 --> 00:35:28,113 You just leave that to me. 668 00:35:28,114 --> 00:35:29,449 Is it a date? 669 00:35:29,450 --> 00:35:35,722 Well, I know I'm crazy, but it's a date. 670 00:35:37,390 --> 00:35:39,191 Radio: Attention, everybody! 671 00:35:39,192 --> 00:35:42,795 Republican national headquarters have just conceded 672 00:35:42,796 --> 00:35:45,330 that the next president of the United States 673 00:35:45,331 --> 00:35:49,134 will be Franklin Delano Roosevelt. 674 00:35:49,135 --> 00:35:50,737 [Crowd cheering] 675 00:36:05,586 --> 00:36:08,320 โ™ช Happy days are here again โ™ช 676 00:36:08,321 --> 00:36:10,122 โ™ช Happy days are here again โ™ช 677 00:36:10,123 --> 00:36:12,458 โ™ช The skies above are clear again... โ™ช 678 00:36:12,459 --> 00:36:14,426 Hooray! Hooray! 679 00:36:14,427 --> 00:36:16,161 What are you celebrating about? 680 00:36:16,162 --> 00:36:17,229 Hoover didn't win. 681 00:36:17,230 --> 00:36:18,898 I'm celebrating our first kiss. 682 00:36:18,899 --> 00:36:20,900 Hooray! Hooray! 683 00:36:20,901 --> 00:36:22,568 You're crazy! 684 00:36:22,569 --> 00:36:23,803 Sing, fella. 685 00:36:23,804 --> 00:36:25,370 If you don't sing, you ain't 100% American. 686 00:36:25,371 --> 00:36:28,574 Thanks for reminding me. We're 100% Americans, ain't we? 687 00:36:28,575 --> 00:36:29,842 Sure. Hooray for America! 688 00:36:29,843 --> 00:36:31,443 Hooray for kitty! Kitty for president! 689 00:36:31,444 --> 00:36:32,578 Hooray! 690 00:36:32,579 --> 00:36:35,515 โ™ช Happy days are here again โ™ช 691 00:36:35,516 --> 00:36:36,816 โ™ช The skies above are clear again โ™ช 692 00:36:36,817 --> 00:36:39,318 โ™ช Let us sing a song of cheer again โ™ช 693 00:36:39,319 --> 00:36:42,555 โ™ช Happy days are here again โ™ช 694 00:36:42,556 --> 00:36:44,289 Hey, what are you doing? 695 00:36:44,290 --> 00:36:45,691 It isn't private enough. 696 00:36:45,692 --> 00:36:47,693 Roosevelt's horning in on my celebration. 697 00:36:47,694 --> 00:36:50,295 Let's go to lake Pocono to see the sunset. 698 00:36:50,296 --> 00:36:51,964 It's too late. It's already set. 699 00:36:51,965 --> 00:36:53,232 All right, we'll go see the moonrise. 700 00:36:53,233 --> 00:36:54,234 Come on. 701 00:37:01,608 --> 00:37:04,710 Wyn: "But Lancelot mused a little space. 702 00:37:04,711 --> 00:37:08,447 "He said, she has a lovely face; 703 00:37:08,448 --> 00:37:11,450 "god in his mercy lend her grace, 704 00:37:11,451 --> 00:37:13,787 the lady of Shalott." 705 00:37:16,723 --> 00:37:19,491 I thought you said this was your favorite poem. 706 00:37:19,492 --> 00:37:21,927 What tune is this? 707 00:37:21,928 --> 00:37:23,597 [Tapping fingers rhythmically] 708 00:37:26,399 --> 00:37:28,000 Night and day. 709 00:37:28,001 --> 00:37:29,268 Aww... 710 00:37:29,269 --> 00:37:31,271 All right, you play one. 711 00:37:37,277 --> 00:37:39,011 Stormy weather. 712 00:37:39,012 --> 00:37:40,680 Ha ha ha! No, no. 713 00:37:40,681 --> 00:37:42,548 Well, play it again. Play it again. 714 00:37:42,549 --> 00:37:43,884 All right. 715 00:37:46,587 --> 00:37:48,353 โ™ช 3 little words โ™ช 716 00:37:48,354 --> 00:37:49,623 Yes. 717 00:37:50,824 --> 00:37:52,558 The stag at Eve that drunk his fill, 718 00:37:52,559 --> 00:37:54,093 where danced the moon on monan's rill... 719 00:37:54,094 --> 00:37:56,095 He brushed his teeth, and he combed his hair, 720 00:37:56,096 --> 00:37:58,698 and he took a whiff of the mountain air. 721 00:37:58,699 --> 00:38:00,700 Now you've destroyed a beautiful poem. 722 00:38:00,701 --> 00:38:01,834 You have no sense 723 00:38:01,835 --> 00:38:03,904 of the importance of beauty in life. 724 00:38:05,438 --> 00:38:06,939 Well, why don't you tell me 725 00:38:06,940 --> 00:38:09,575 of the importance of beauty in life, teacher? 726 00:38:09,576 --> 00:38:11,844 Glad to. 727 00:38:11,845 --> 00:38:14,113 As you know, it's a man's duty 728 00:38:14,114 --> 00:38:16,315 to instruct woman in all subjects. 729 00:38:16,316 --> 00:38:17,850 Now, you pick the subject. 730 00:38:17,851 --> 00:38:22,722 Well...Tell me where we are. 731 00:38:22,723 --> 00:38:24,456 We're in the Pocono mountains, 732 00:38:24,457 --> 00:38:26,458 situated in the state of Pennsylvania. 733 00:38:26,459 --> 00:38:28,460 But where are we really? 734 00:38:28,461 --> 00:38:31,063 In heaven? 735 00:38:31,064 --> 00:38:32,932 No. 736 00:38:32,933 --> 00:38:34,801 In love. 737 00:38:36,737 --> 00:38:38,738 Tell me about love. 738 00:38:38,739 --> 00:38:42,007 Well, first there was a man. 739 00:38:42,008 --> 00:38:43,408 Just as soon as he had time to learn 740 00:38:43,409 --> 00:38:45,745 his way about, there was a woman. 741 00:38:45,746 --> 00:38:49,348 Was the woman beautiful? 742 00:38:49,349 --> 00:38:50,750 Very. 743 00:38:50,751 --> 00:38:53,886 She had that reddish hair 744 00:38:53,887 --> 00:38:56,622 and a nose that went like so 745 00:38:56,623 --> 00:38:58,357 and her eyes... 746 00:38:58,358 --> 00:38:59,424 Her eyes were 747 00:38:59,425 --> 00:39:01,627 as blue-green as the sea itself. 748 00:39:01,628 --> 00:39:04,363 She looked something like me, huh? 749 00:39:04,364 --> 00:39:06,465 Well, her voice 750 00:39:06,466 --> 00:39:08,500 didn't sound so much like music, 751 00:39:08,501 --> 00:39:10,770 and her eyes didn't trap the starlight 752 00:39:10,771 --> 00:39:12,638 one half as cleverly, 753 00:39:12,639 --> 00:39:14,975 and she wasn't nearly so beautiful. 754 00:39:17,043 --> 00:39:20,179 What did the man and the woman do? 755 00:39:20,180 --> 00:39:23,048 Oh, at first they just hung around-- 756 00:39:23,049 --> 00:39:25,785 didn't take any notice of each other at all. 757 00:39:25,786 --> 00:39:28,053 Oh, maybe a grunt now and then, 758 00:39:28,054 --> 00:39:29,922 but certainly nothing more. 759 00:39:29,923 --> 00:39:31,891 They thought of each other as company 760 00:39:31,892 --> 00:39:34,728 or perhaps as friends. 761 00:39:36,529 --> 00:39:37,529 And then one night, 762 00:39:37,530 --> 00:39:40,532 a strange thing happened. 763 00:39:40,533 --> 00:39:42,267 What? 764 00:39:42,268 --> 00:39:43,769 The man and woman 765 00:39:43,770 --> 00:39:45,938 were sitting in front of a fire. 766 00:39:45,939 --> 00:39:49,675 The firelight played upon the woman's face, 767 00:39:49,676 --> 00:39:51,143 and the man, 768 00:39:51,144 --> 00:39:53,679 for the first time, saw how beautiful she was. 769 00:39:53,680 --> 00:39:56,416 So immediately, he made love to her. 770 00:39:58,018 --> 00:39:59,685 How? 771 00:39:59,686 --> 00:40:02,554 He bent down over her... 772 00:40:02,555 --> 00:40:04,824 Rubbed her nose with his. 773 00:40:04,825 --> 00:40:07,026 Didn't the woman object? 774 00:40:07,027 --> 00:40:08,160 No. 775 00:40:08,161 --> 00:40:09,294 No? 776 00:40:09,295 --> 00:40:11,030 She loved him, too. 777 00:40:11,031 --> 00:40:12,899 Why? 778 00:40:14,300 --> 00:40:15,434 Well... 779 00:40:15,435 --> 00:40:17,102 Because... 780 00:40:17,103 --> 00:40:20,306 He was all that she had ever dreamed of. 781 00:40:23,376 --> 00:40:26,846 Tell me some more about the man and the woman. 782 00:40:26,847 --> 00:40:29,849 Let me see. Where was I? 783 00:40:29,850 --> 00:40:33,186 You were...Here. 784 00:40:47,901 --> 00:40:49,134 Judas priest. 785 00:40:49,135 --> 00:40:52,338 Kitty: Pop, what are you doing downstairs? 786 00:40:57,277 --> 00:41:00,479 Didn't Dr. Cartwright tell you to stay in bed? 787 00:41:00,480 --> 00:41:02,014 Dr. Cartwright is a quack. 788 00:41:02,015 --> 00:41:04,016 Sure, sure, and who said he wasn't? 789 00:41:04,017 --> 00:41:06,485 Come on. You're going to stay down. 790 00:41:06,486 --> 00:41:08,754 You understand? 791 00:41:08,755 --> 00:41:10,490 There, now. 792 00:41:13,026 --> 00:41:15,294 How does the rebel feel this morning? 793 00:41:15,295 --> 00:41:18,097 I have an idea I'm a little below par. 794 00:41:18,098 --> 00:41:20,100 [Coughs] 795 00:41:22,135 --> 00:41:24,838 You were born 4 drinks below par. 796 00:41:29,375 --> 00:41:31,176 [Coughing] 797 00:41:31,177 --> 00:41:32,711 Do you think you could force 798 00:41:32,712 --> 00:41:33,913 a little of this down? 799 00:41:33,914 --> 00:41:35,114 I know how you hate it. 800 00:41:35,115 --> 00:41:37,316 I don't blame you. I guess you'll 801 00:41:37,317 --> 00:41:39,518 just have to steel yourself to take it. 802 00:41:39,519 --> 00:41:40,652 Do you promise? 803 00:41:40,653 --> 00:41:42,521 I only take it to tone up my system, 804 00:41:42,522 --> 00:41:43,789 and you know it. 805 00:41:43,790 --> 00:41:44,924 Ok, pop, just so you don't 806 00:41:44,925 --> 00:41:46,591 tone it up so high you'll be running 807 00:41:46,592 --> 00:41:47,659 out in the street in your rompers. 808 00:41:47,660 --> 00:41:49,094 That you, myrtle? 809 00:41:49,095 --> 00:41:51,663 Myrtle: Yes'm, miss kitty, this is me. I just got here. 810 00:41:51,664 --> 00:41:52,798 All right. 811 00:41:52,799 --> 00:41:53,933 I'm going out to dinner tonight, pop, 812 00:41:53,934 --> 00:41:55,801 so myrtle's going to get you yours. 813 00:41:55,802 --> 00:41:56,936 Good-bye, darling. 814 00:41:56,937 --> 00:41:59,405 Kitty, come here a moment, honey. 815 00:42:05,812 --> 00:42:07,813 You remember when I gave you this thing? 816 00:42:07,814 --> 00:42:08,981 Mm-hmm. 817 00:42:08,982 --> 00:42:10,816 I think you must have gotten me wrong. 818 00:42:10,817 --> 00:42:12,651 I didn't mean that you would be a little girl 819 00:42:12,652 --> 00:42:14,086 on a sleigh ride. 820 00:42:14,087 --> 00:42:16,755 Go on, pop. I don't know what you mean. 821 00:42:16,756 --> 00:42:18,723 I mean Wyn Strafford. 822 00:42:18,724 --> 00:42:20,926 Oh. 823 00:42:20,927 --> 00:42:23,195 Pop, you might as well 824 00:42:23,196 --> 00:42:25,998 try to argue me out of a case of bronchitis, 825 00:42:25,999 --> 00:42:28,068 because I love him. 826 00:42:29,535 --> 00:42:31,536 Judas priest. 827 00:42:31,537 --> 00:42:32,604 You said it. 828 00:42:32,605 --> 00:42:34,606 You mean you want to marry him? 829 00:42:34,607 --> 00:42:35,841 Mm-hmm. 830 00:42:35,842 --> 00:42:38,543 Has he ever asked you to meet his family? 831 00:42:38,544 --> 00:42:41,881 Well, I've never worried much about his family 832 00:42:41,882 --> 00:42:43,415 because I've always had a funny idea 833 00:42:43,416 --> 00:42:46,285 that I'm just as good as they are. 834 00:42:46,286 --> 00:42:48,420 Just as good? You're so far above them 835 00:42:48,421 --> 00:42:50,755 that they can't touch you with a 10-foot pole. 836 00:42:50,756 --> 00:42:52,925 You've got good Irish eyes, kitty. 837 00:42:52,926 --> 00:42:54,626 They're looking into the future. 838 00:42:54,627 --> 00:42:55,895 The main line? 839 00:42:55,896 --> 00:42:56,962 They haven't even caught up 840 00:42:56,963 --> 00:42:59,398 with the present. Your grandpa 841 00:42:59,399 --> 00:43:01,867 was a main liner, you know. 842 00:43:01,868 --> 00:43:03,035 Grandpa Foyle? 843 00:43:03,036 --> 00:43:05,170 Yes. He helped lay the tracks. 844 00:43:05,171 --> 00:43:06,906 That was real main lining 845 00:43:06,907 --> 00:43:08,908 because those tracks were going somewhere. 846 00:43:08,909 --> 00:43:10,442 Oh, kitty, why can't you 847 00:43:10,443 --> 00:43:14,046 fall in love with a man that's going somewhere? 848 00:43:14,047 --> 00:43:16,448 Pop, there's no use of our arguing about it. 849 00:43:16,449 --> 00:43:18,583 For one thing, I don't agree with you, 850 00:43:18,584 --> 00:43:22,387 and for another, he hasn't asked me...Yet. 851 00:43:22,388 --> 00:43:24,789 And he never will. 852 00:43:24,790 --> 00:43:26,926 But he loves me, pop. I know it. 853 00:43:26,927 --> 00:43:28,293 That's fine for him, 854 00:43:28,294 --> 00:43:29,494 but where does it get you? 855 00:43:29,495 --> 00:43:30,662 Exactly nowhere. 856 00:43:30,663 --> 00:43:32,197 I know the whole lot of them. 857 00:43:32,198 --> 00:43:33,798 I taught them cricket at school. 858 00:43:33,799 --> 00:43:35,200 I've watched them being educated. 859 00:43:35,201 --> 00:43:36,401 They may want to break away 860 00:43:36,402 --> 00:43:37,669 bad enough, 861 00:43:37,670 --> 00:43:39,038 but they never do, kitty. 862 00:43:39,039 --> 00:43:40,239 They always finish up 863 00:43:40,240 --> 00:43:42,407 by marrying one of their own kind. 864 00:43:42,408 --> 00:43:43,976 I was a fool 865 00:43:43,977 --> 00:43:46,011 ever to let him inside this house. 866 00:43:46,012 --> 00:43:50,150 Ha ha! You darling. I've got to go to work. 867 00:43:51,217 --> 00:43:53,218 But I'll let you in on a little secret. 868 00:43:53,219 --> 00:43:55,020 A woman can always tell 869 00:43:55,021 --> 00:43:58,357 when a man is going to propose. 870 00:43:58,358 --> 00:44:00,859 You mean woman's instinct. 871 00:44:00,860 --> 00:44:02,327 Ah, there's a real piece of idiocy-- 872 00:44:02,328 --> 00:44:04,796 woman's instinct. Every slab-sided female 873 00:44:04,797 --> 00:44:07,166 in the world is a crystal gazer. 874 00:44:07,167 --> 00:44:09,701 She's magic. She can foretell the future, 875 00:44:09,702 --> 00:44:11,236 like a politician. 876 00:44:11,237 --> 00:44:12,604 Good-bye, good-bye, good-bye. 877 00:44:12,605 --> 00:44:15,175 I've got to go to work. Good-bye, darling. 878 00:44:17,077 --> 00:44:18,978 And don't you worry about me, pop, 879 00:44:18,979 --> 00:44:21,713 because I can take care of myself all right. 880 00:44:21,714 --> 00:44:23,748 Good-bye, dear. 881 00:44:23,749 --> 00:44:25,584 [Doors close] 882 00:44:25,585 --> 00:44:27,119 Take care of yourself? 883 00:44:27,120 --> 00:44:30,290 By Judas priest, you're going to break your heart. 884 00:44:36,096 --> 00:44:37,096 Good morning. 885 00:44:37,097 --> 00:44:38,763 Good morning, miss Foyle. 886 00:44:38,764 --> 00:44:39,898 What's the matter? 887 00:44:39,899 --> 00:44:41,201 Somebody steal the backgammon board? 888 00:44:43,136 --> 00:44:45,270 Man: Wyn wants to see you. 889 00:44:45,271 --> 00:44:47,607 Oh, is he in already? 890 00:44:57,017 --> 00:44:58,351 Morning, darling. 891 00:45:00,753 --> 00:45:02,021 May I come in? 892 00:45:02,022 --> 00:45:03,488 No. I'm coming out. 893 00:45:03,489 --> 00:45:05,157 Good morning. 894 00:45:05,158 --> 00:45:08,160 Hey, what's all that? 895 00:45:08,161 --> 00:45:09,161 Have you ever heard of a thing called 896 00:45:09,162 --> 00:45:10,295 the depression? 897 00:45:10,296 --> 00:45:11,630 Yes. Isn't it disgusting? 898 00:45:11,631 --> 00:45:14,033 It always comes around when everybody's so broke. 899 00:45:14,034 --> 00:45:16,501 Well, it's right here in this office. 900 00:45:16,502 --> 00:45:17,902 What do you mean? 901 00:45:17,903 --> 00:45:20,372 Our little magazine is folding Saturday. 902 00:45:20,373 --> 00:45:22,774 Oh, Wyn! 903 00:45:22,775 --> 00:45:24,576 Your boss is a flop. 904 00:45:24,577 --> 00:45:28,313 Don't say that, darling, because it's not so. 905 00:45:28,314 --> 00:45:31,916 Well, here, sit down and tell me about it. 906 00:45:31,917 --> 00:45:33,918 Well, there's not much to tell. 907 00:45:33,919 --> 00:45:34,986 What happened? 908 00:45:34,987 --> 00:45:37,756 I got the idea for this magazine 909 00:45:37,757 --> 00:45:39,324 because I didn't like 910 00:45:39,325 --> 00:45:41,160 following the family in a groove. 911 00:45:41,161 --> 00:45:43,162 I still don't. 912 00:45:43,163 --> 00:45:45,264 I thought this might be the answer, 913 00:45:45,265 --> 00:45:46,665 if I could swing it. 914 00:45:46,666 --> 00:45:48,433 Yes, but they say 915 00:45:48,434 --> 00:45:50,435 all magazines lose money at first. 916 00:45:50,436 --> 00:45:54,506 That's great, when they've got it to lose. 917 00:45:54,507 --> 00:45:55,907 I haven't. 918 00:45:55,908 --> 00:45:58,443 The 10,000 the family gave me is gone. 919 00:45:58,444 --> 00:45:59,844 Uncle Kenneth's persuaded them 920 00:45:59,845 --> 00:46:00,912 not to pour any more in. 921 00:46:00,913 --> 00:46:02,314 That's all there is to it. 922 00:46:02,315 --> 00:46:03,515 Wait a minute, Wyn. 923 00:46:03,516 --> 00:46:05,117 I don't like this "flop" stuff from you. 924 00:46:05,118 --> 00:46:06,518 You're a nice, big boy 925 00:46:06,519 --> 00:46:07,786 with the right number of arms and hands and legs 926 00:46:07,787 --> 00:46:09,188 and plenty of brains. 927 00:46:09,189 --> 00:46:12,191 If you think I'm going to break into tears over 928 00:46:12,192 --> 00:46:14,459 your first setback, you're very much mistaken. 929 00:46:14,460 --> 00:46:16,328 You've still got your health, haven't you? 930 00:46:16,329 --> 00:46:18,063 But, darling, don't you see? 931 00:46:18,064 --> 00:46:20,799 I tried to break away, and it didn't work. 932 00:46:20,800 --> 00:46:23,202 I'm washed up. 933 00:46:23,203 --> 00:46:25,204 So you're washed up. 934 00:46:25,205 --> 00:46:27,038 I suppose you're the only guy 935 00:46:27,039 --> 00:46:28,107 in the United States 936 00:46:28,108 --> 00:46:29,474 who's gotten washed-up this year. 937 00:46:29,475 --> 00:46:31,009 So what are you going to do about it? 938 00:46:31,010 --> 00:46:33,545 Get together with some brokers and leap out of a window? 939 00:46:33,546 --> 00:46:35,580 No. I guess 940 00:46:35,581 --> 00:46:38,217 I'll have to go on back to the bank. 941 00:46:38,218 --> 00:46:41,820 Aw, they can't make a banker out of you. 942 00:46:41,821 --> 00:46:43,555 You're too sweet. 943 00:46:43,556 --> 00:46:45,023 Oh, darling. 944 00:46:45,024 --> 00:46:48,360 And besides, Wyn Strafford, if you talk like that again, 945 00:46:48,361 --> 00:46:49,961 I give you my word, 946 00:46:49,962 --> 00:46:51,963 I'll pop you right in the nose. 947 00:46:51,964 --> 00:46:53,898 You can't do that. 948 00:46:53,899 --> 00:46:58,237 You're different. You're going somewhere. 949 00:46:58,238 --> 00:47:02,308 Yeah, like the real main liners. 950 00:47:04,110 --> 00:47:06,111 Do you really believe that, kitty? 951 00:47:06,112 --> 00:47:07,512 Well, I told you once 952 00:47:07,513 --> 00:47:10,115 I was in your corner, didn't I? 953 00:47:10,116 --> 00:47:11,383 Well, I still am. 954 00:47:11,384 --> 00:47:13,084 One round you've lost, 955 00:47:13,085 --> 00:47:15,321 but there are 14 others coming up. 956 00:47:17,257 --> 00:47:19,724 Darling, what about you? 957 00:47:19,725 --> 00:47:20,992 Me? 958 00:47:20,993 --> 00:47:23,262 Yes. What are you going to do? 959 00:47:23,263 --> 00:47:26,599 Well, that's right. I'm out of a job. 960 00:47:28,000 --> 00:47:29,735 I never thought about that. 961 00:47:31,271 --> 00:47:36,141 Well...I might get a job in New York. 962 00:47:36,142 --> 00:47:38,277 A friend of mine lives there. 963 00:47:38,278 --> 00:47:40,745 Kitty, I can't let you do that. 964 00:47:40,746 --> 00:47:42,281 Why not? 965 00:47:42,282 --> 00:47:45,351 Because you'd be too far away. 966 00:47:46,752 --> 00:47:48,888 Well, it's not China. 967 00:47:55,495 --> 00:47:56,895 Kitty... 968 00:47:56,896 --> 00:47:58,498 Huh? 969 00:48:04,304 --> 00:48:08,374 You're all alone. Your dad isn't very well. 970 00:48:10,310 --> 00:48:14,179 I think it's too much of a load for you to handle. 971 00:48:14,180 --> 00:48:15,980 Somehow, I feel kind of responsible. 972 00:48:15,981 --> 00:48:19,385 It isn't your fault the magazine folded, you know. 973 00:48:22,054 --> 00:48:27,793 So...Until you can get another job... 974 00:48:29,795 --> 00:48:31,263 What do you mean? 975 00:48:31,264 --> 00:48:33,298 I'll just keep you on the payroll. 976 00:48:33,299 --> 00:48:35,800 It's no more than fair, kitty. I-- 977 00:48:35,801 --> 00:48:37,336 just a minute, Wyn. 978 00:48:37,337 --> 00:48:39,471 You needn't worry about me. 979 00:48:39,472 --> 00:48:44,343 I'm free, white, and 21...Or almost. 980 00:48:44,344 --> 00:48:48,613 And I'll go on loving you from here on out... 981 00:48:48,614 --> 00:48:52,183 Or until I stop loving you. 982 00:48:52,184 --> 00:48:56,221 But nobody owes a thing to kitty Foyle... 983 00:48:56,222 --> 00:48:58,524 Except kitty Foyle. 984 00:49:17,810 --> 00:49:19,312 You were right, pop. 985 00:49:26,118 --> 00:49:28,988 Well, it was just like you said. 986 00:49:39,599 --> 00:49:41,866 Pop? Pop! 987 00:49:41,867 --> 00:49:43,402 Pop! 988 00:49:43,403 --> 00:49:46,004 Oh, pop, oh... 989 00:49:46,005 --> 00:49:47,138 Pop! 990 00:49:47,139 --> 00:49:48,273 [Sobbing] 991 00:49:48,274 --> 00:49:49,609 Oh, no, pop! 992 00:49:54,714 --> 00:49:56,981 Kitty, voice-over: So it was good-bye to pop 993 00:49:56,982 --> 00:50:01,420 and Philadelphia and all of that part of your life. 994 00:50:01,421 --> 00:50:03,888 You ran away to New York. 995 00:50:03,889 --> 00:50:06,291 And why New York? 996 00:50:06,292 --> 00:50:07,692 [Chuckles] 997 00:50:07,693 --> 00:50:09,828 All right, kid, let's face it. 998 00:50:09,829 --> 00:50:13,565 It was because New York reminded you of Wyn. 999 00:50:13,566 --> 00:50:16,968 Oh, you may have shut the door on brother Wyn, 1000 00:50:16,969 --> 00:50:20,238 but, honey, you certainly had no intention of locking it. 1001 00:50:20,239 --> 00:50:24,610 What you really hoped was that Wyn would come and find you. 1002 00:50:25,845 --> 00:50:32,351 So you joined the New York white-collar brigade and waited. 1003 00:50:32,352 --> 00:50:33,518 But, of course, 1004 00:50:33,519 --> 00:50:34,619 such a parfum 1005 00:50:34,620 --> 00:50:36,321 should never be applied directly. 1006 00:50:36,322 --> 00:50:38,524 It should evanesce... 1007 00:50:39,925 --> 00:50:41,394 So. 1008 00:50:44,830 --> 00:50:46,598 How do you think a string quartet 1009 00:50:46,599 --> 00:50:48,032 would go with that, madame Delphine? 1010 00:50:48,033 --> 00:50:49,033 I wish she'd do as well 1011 00:50:49,034 --> 00:50:50,068 with the cuticle department. 1012 00:50:50,069 --> 00:50:52,537 Volupte is rather competitive. 1013 00:50:52,538 --> 00:50:55,006 Its base, of course, is allure. 1014 00:50:55,007 --> 00:50:57,009 You will notice. May I? 1015 00:50:58,544 --> 00:51:01,413 There is a slightly aloof, 1016 00:51:01,414 --> 00:51:03,882 slightly supercilious quality 1017 00:51:03,883 --> 00:51:05,283 to the bouquet. 1018 00:51:05,284 --> 00:51:06,485 But you notice just 1019 00:51:06,486 --> 00:51:09,454 the merest shade of promise there, too. 1020 00:51:09,455 --> 00:51:12,156 That's right. 1021 00:51:12,157 --> 00:51:15,159 It is the favorite of la femme chic de Paris. 1022 00:51:15,160 --> 00:51:16,294 Really? 1023 00:51:16,295 --> 00:51:17,730 Are you married? 1024 00:51:19,298 --> 00:51:20,499 Ah, yes. 1025 00:51:20,500 --> 00:51:22,567 It's still a charming parfum, 1026 00:51:22,568 --> 00:51:24,035 even around the house. 1027 00:51:24,036 --> 00:51:25,570 I think I'll take it. 1028 00:51:25,571 --> 00:51:26,838 Oh, I'm so glad. 1029 00:51:26,839 --> 00:51:29,040 I'm sure it will make you very happy, 1030 00:51:29,041 --> 00:51:30,075 and monsieur, too. 1031 00:51:31,744 --> 00:51:33,379 It is... 1032 00:51:36,882 --> 00:51:39,150 $67 an ounce. 1033 00:51:39,151 --> 00:51:40,952 How many ounces? 1034 00:51:40,953 --> 00:51:45,690 Isn't that--isn't that rather expensive? 1035 00:51:45,691 --> 00:51:46,891 How else could we keep 1036 00:51:46,892 --> 00:51:49,361 the wrong sort of person from wearing it? 1037 00:51:51,330 --> 00:51:53,031 One ounce will do. 1038 00:51:53,032 --> 00:51:54,534 Merci, madame. 1039 00:51:58,604 --> 00:51:59,838 Boy, this detaille 1040 00:51:59,839 --> 00:52:02,073 really hauls off and charges, doesn't she? 1041 00:52:02,074 --> 00:52:04,008 67 bucks an ounce? Whew! 1042 00:52:04,009 --> 00:52:06,144 Take a look at some of these customers. 1043 00:52:06,145 --> 00:52:08,613 Don't you think they at least want to smell good? 1044 00:52:08,614 --> 00:52:10,214 Where do I find a box to fit this? 1045 00:52:10,215 --> 00:52:11,249 We're out of them. 1046 00:52:11,250 --> 00:52:13,384 You better ring stock for one. 1047 00:52:13,385 --> 00:52:15,788 [Alarm bell ringing] 1048 00:52:18,190 --> 00:52:20,660 [Women talking excitedly] 1049 00:52:24,329 --> 00:52:25,630 Oh, I must have done something wrong. 1050 00:52:25,631 --> 00:52:27,098 You said it, sister. 1051 00:52:27,099 --> 00:52:28,366 What will I do? 1052 00:52:28,367 --> 00:52:29,367 If you don't want to lose your job, 1053 00:52:29,368 --> 00:52:30,368 you better flop. 1054 00:52:30,369 --> 00:52:31,704 Huh? Faint. 1055 00:52:38,210 --> 00:52:39,377 What's the matter? 1056 00:52:39,378 --> 00:52:40,645 What's the matter? 1057 00:52:40,646 --> 00:52:42,781 Oh, my blood pressure. 1058 00:52:42,782 --> 00:52:45,851 Woman: Oh! Somebody get a doctor! 1059 00:52:47,386 --> 00:52:48,653 Operator! 1060 00:52:48,654 --> 00:52:50,989 Operator, operator, get a doctor quickly. 1061 00:52:50,990 --> 00:52:52,558 Yes, get an ambulance. 1062 00:53:02,568 --> 00:53:04,936 [Women screaming] 1063 00:53:04,937 --> 00:53:06,071 [Siren] 1064 00:53:09,809 --> 00:53:12,143 ...to be let out of this place. 1065 00:53:12,144 --> 00:53:13,411 Where's the patient? 1066 00:53:13,412 --> 00:53:14,579 I'll be the patient 1067 00:53:14,580 --> 00:53:16,147 if you don't let me out of here. 1068 00:53:16,148 --> 00:53:17,550 Man: Hey, doc! 1069 00:53:39,438 --> 00:53:41,172 Well, this looks bad. 1070 00:53:41,173 --> 00:53:42,642 Probably a fracture. 1071 00:53:43,543 --> 00:53:45,844 Seems all right. 1072 00:53:45,845 --> 00:53:48,847 Everything's ok from the knees down. 1073 00:53:48,848 --> 00:53:50,582 Probably a hip dislocation. 1074 00:53:50,583 --> 00:53:52,083 Hey, lay off. 1075 00:53:52,084 --> 00:53:54,285 Oh, faking, eh? 1076 00:53:54,286 --> 00:53:58,122 Yes. Now, will you be a good guy and go away? 1077 00:53:58,123 --> 00:54:00,825 I've got just the thing here for what ails you. 1078 00:54:00,826 --> 00:54:03,562 Listen, you dope, there's nothing wrong with me. 1079 00:54:03,563 --> 00:54:04,763 I'll lose my job 1080 00:54:04,764 --> 00:54:06,698 if they find out I turned in that alarm. 1081 00:54:06,699 --> 00:54:08,567 Maybe we better talk this thing over. 1082 00:54:08,568 --> 00:54:09,868 How about a date tonight? 1083 00:54:09,869 --> 00:54:12,336 No. 1084 00:54:12,337 --> 00:54:14,038 Ok. I'll try to inject this 1085 00:54:14,039 --> 00:54:16,007 so it won't hurt you... Much. 1086 00:54:16,008 --> 00:54:18,176 Hey, you're not really going to do that? 1087 00:54:18,177 --> 00:54:19,443 What do you think? 1088 00:54:19,444 --> 00:54:21,580 Uh...I'll scream. 1089 00:54:21,581 --> 00:54:23,047 And lose your job? 1090 00:54:23,048 --> 00:54:25,584 All right, you win. 1091 00:54:25,585 --> 00:54:27,051 It's a date? 1092 00:54:27,052 --> 00:54:28,319 Yes. 1093 00:54:28,320 --> 00:54:29,721 Where do you live? 1094 00:54:29,722 --> 00:54:31,322 Hurry. Somebody's coming. 1095 00:54:31,323 --> 00:54:33,057 1622 Rex hill, 1096 00:54:33,058 --> 00:54:34,458 apartment 31. 1097 00:54:34,459 --> 00:54:36,127 Is 8:00 all right? 1098 00:54:36,128 --> 00:54:38,797 It's a little late for dinner, isn't it? 1099 00:54:38,798 --> 00:54:40,565 We'll make it 8:00 just the same. 1100 00:54:40,566 --> 00:54:42,500 Woman: What's the matter? 1101 00:54:42,501 --> 00:54:47,471 Oh, it's kitty! It's my new girl! 1102 00:54:47,472 --> 00:54:49,407 Oh, she's... Oh, the poor little thing! 1103 00:54:49,408 --> 00:54:53,211 She fainted. Oh! Oh, dear, dear! 1104 00:54:53,212 --> 00:54:55,413 [Coughing] 1105 00:54:55,414 --> 00:54:57,717 Poor darling. 1106 00:54:59,551 --> 00:55:01,552 I'm looking forward to a 5-course dinner 1107 00:55:01,553 --> 00:55:02,821 including a tenderloin. 1108 00:55:02,822 --> 00:55:05,690 That's the least I'll settle for. 1109 00:55:05,691 --> 00:55:07,892 You've got a lot more faith in dates than I have. 1110 00:55:07,893 --> 00:55:08,960 Me, too. 1111 00:55:08,961 --> 00:55:10,161 I haven't made up my mind 1112 00:55:10,162 --> 00:55:13,698 whether I should demand dancing or not. 1113 00:55:13,699 --> 00:55:16,300 How do I look? 1114 00:55:16,301 --> 00:55:17,702 That shade of hose 1115 00:55:17,703 --> 00:55:19,704 isn't very leg-flattering. 1116 00:55:19,705 --> 00:55:22,106 Well, maybe it's just as well. 1117 00:55:22,107 --> 00:55:24,709 They've gotten me in plenty of jams as it is. 1118 00:55:24,710 --> 00:55:25,710 [Door buzzer] 1119 00:55:25,711 --> 00:55:27,712 The doctor, I daresay. 1120 00:55:27,713 --> 00:55:29,580 Ok. We're leaving. 1121 00:55:29,581 --> 00:55:31,183 Good-bye now. 1122 00:55:32,451 --> 00:55:35,054 You needn't rush away on my account. 1123 00:55:41,326 --> 00:55:43,327 Good evening. 1124 00:55:43,328 --> 00:55:44,930 Good evening. 1125 00:55:46,732 --> 00:55:48,332 And how is our little patient 1126 00:55:48,333 --> 00:55:50,102 this evening? 1127 00:55:51,170 --> 00:55:54,706 If you're referring to me, I'm all right. 1128 00:55:54,707 --> 00:55:56,775 I'm fine, too. 1129 00:55:56,776 --> 00:55:58,142 You know, once you get to thinking about it, 1130 00:55:58,143 --> 00:56:01,280 that was a very funny way we met this afternoon. 1131 00:56:02,815 --> 00:56:04,816 Now, just a minute, doctor. 1132 00:56:04,817 --> 00:56:06,818 I agreed to have a date with you, 1133 00:56:06,819 --> 00:56:08,619 and I intend to keep my word, 1134 00:56:08,620 --> 00:56:09,954 but if you think I'm going to sit here 1135 00:56:09,955 --> 00:56:11,255 and join you in a jolly laugh over 1136 00:56:11,256 --> 00:56:12,091 that trick of yours, 1137 00:56:12,092 --> 00:56:14,025 you're on the wrong trapeze. 1138 00:56:14,026 --> 00:56:15,459 I'm sorry. I just thought 1139 00:56:15,460 --> 00:56:16,695 we might sit around and reminisce. 1140 00:56:16,696 --> 00:56:18,830 They're not going. They're staying. 1141 00:56:18,831 --> 00:56:21,232 I knew that guy was a squatter. 1142 00:56:21,233 --> 00:56:23,434 I got goose pimples when I heard the buzzer. 1143 00:56:23,435 --> 00:56:25,236 That's always a sure sign. 1144 00:56:25,237 --> 00:56:27,438 Well, let's throw kitty a lifeline. 1145 00:56:27,439 --> 00:56:29,041 Ok. Let's. 1146 00:56:31,243 --> 00:56:33,177 It's a nice little place you got here. 1147 00:56:33,178 --> 00:56:34,713 A nice place we've got here. 1148 00:56:34,714 --> 00:56:36,247 I share it with two other girls. 1149 00:56:36,248 --> 00:56:38,717 In times like these, what could be better? 1150 00:56:38,718 --> 00:56:40,651 Sharing it with one. 1151 00:56:40,652 --> 00:56:42,821 You know the first thing I thought of 1152 00:56:42,822 --> 00:56:44,724 when I saw you this afternoon? 1153 00:56:46,458 --> 00:56:48,459 Yes. 1154 00:56:48,460 --> 00:56:49,861 Good night. 1155 00:56:49,862 --> 00:56:51,462 Oh, please. Please. I'm sorry. 1156 00:56:51,463 --> 00:56:53,464 I won't do it again. I promise. 1157 00:56:53,465 --> 00:56:54,598 Well, you walk awfully close 1158 00:56:54,599 --> 00:56:55,900 to the edge, doctor. 1159 00:56:55,901 --> 00:56:59,071 I was just trying to get the reins, that's all. 1160 00:57:00,472 --> 00:57:02,007 [Door opens] 1161 00:57:03,208 --> 00:57:04,810 Pardon me. 1162 00:57:09,214 --> 00:57:11,016 Pardon me. 1163 00:57:12,217 --> 00:57:13,617 Is that one of them? 1164 00:57:13,618 --> 00:57:14,786 Oh, yes. That's Molly. 1165 00:57:14,787 --> 00:57:15,887 I'm sorry. I forgot to introduce you. 1166 00:57:15,888 --> 00:57:17,688 Never give it a second thought. 1167 00:57:17,689 --> 00:57:18,991 [Door opens] 1168 00:57:21,060 --> 00:57:21,961 Oh, pat. 1169 00:57:21,962 --> 00:57:24,495 This is Dr. mark... Uh...Miss day. 1170 00:57:24,496 --> 00:57:25,496 How do you do? 1171 00:57:25,497 --> 00:57:27,099 Pleased to meet you. 1172 00:57:30,903 --> 00:57:32,303 Say, what is this? A gag? 1173 00:57:32,304 --> 00:57:35,107 Well, they're just relaxed, that's all. 1174 00:57:36,441 --> 00:57:39,912 I've seen better specimens in a glass jar. 1175 00:57:41,713 --> 00:57:44,749 Well, what's your program? 1176 00:57:44,750 --> 00:57:46,117 You like to play cards? 1177 00:57:46,118 --> 00:57:49,988 No. And besides, we haven't any. 1178 00:57:49,989 --> 00:57:52,656 That's a very funny thing, but as chance would have it, 1179 00:57:52,657 --> 00:57:55,260 I happen to have a deck right here. 1180 00:57:58,330 --> 00:58:00,932 Now, isn't that a strange coincidence? 1181 00:58:00,933 --> 00:58:02,734 Yes. Isn't it? 1182 00:58:04,536 --> 00:58:06,138 Double solitaire? 1183 00:58:09,942 --> 00:58:13,878 Well, we're hooked. He's digging in for the night. 1184 00:58:13,879 --> 00:58:15,914 Poor kitty. Her first date, 1185 00:58:15,915 --> 00:58:19,818 and she draws a guy that's slapjack-happy. 1186 00:58:19,819 --> 00:58:24,322 Well, I guess I'll finish the laundry. 1187 00:58:24,323 --> 00:58:25,790 What are you doing? 1188 00:58:25,791 --> 00:58:27,725 If I'm any judge of that guy's character, 1189 00:58:27,726 --> 00:58:30,329 I'll be able to finish this book. 1190 00:58:35,367 --> 00:58:40,172 Mark: Jack, queen, king. 17 games to 3. 1191 00:58:40,973 --> 00:58:42,373 Swell coffee. 1192 00:58:42,374 --> 00:58:44,575 Yes. But it's a little too strong for me. 1193 00:58:44,576 --> 00:58:45,977 It's been keeping me awake. 1194 00:58:45,978 --> 00:58:47,578 You're not so very good at sol, are you? 1195 00:58:47,579 --> 00:58:49,380 Not when I'm hungry. 1196 00:58:49,381 --> 00:58:51,582 Do you mind if I ask you something? 1197 00:58:51,583 --> 00:58:53,084 I thought we had a date tonight. 1198 00:58:53,085 --> 00:58:54,352 Well, what do you think 1199 00:58:54,353 --> 00:58:56,520 has been going on here for the last 3 hours? 1200 00:58:56,521 --> 00:58:57,755 Well, for one thing, 1201 00:58:57,756 --> 00:59:00,892 I've slowly grown to hate you. 1202 00:59:00,893 --> 00:59:02,894 Me? But why? 1203 00:59:02,895 --> 00:59:04,362 Because I'm hungry. 1204 00:59:04,363 --> 00:59:06,130 And because I thought you were going 1205 00:59:06,131 --> 00:59:07,331 to take me out to dinner tonight. 1206 00:59:07,332 --> 00:59:09,700 But how could I when all I got is a dime? 1207 00:59:09,701 --> 00:59:12,703 Well, we could go out and spend that. 1208 00:59:12,704 --> 00:59:13,872 Don't be silly. 1209 00:59:13,873 --> 00:59:14,906 What could two people get for a dime? 1210 00:59:14,907 --> 00:59:17,242 Coffee. And we've got coffee. 1211 00:59:22,414 --> 00:59:25,716 Well, anyway, I've had an awfully nice time. 1212 00:59:25,717 --> 00:59:27,118 I'm so glad. We must do it 1213 00:59:27,119 --> 00:59:30,588 again sometime-- and soon, too. 1214 00:59:30,589 --> 00:59:34,392 You've taken an awful beating, haven't you? 1215 00:59:34,393 --> 00:59:35,793 You should know. 1216 00:59:35,794 --> 00:59:37,195 I don't know how to tell you this, 1217 00:59:37,196 --> 00:59:39,431 but, well, all of this has been kind of a test. 1218 00:59:41,366 --> 00:59:44,869 You mean you've been testing me? 1219 00:59:44,870 --> 00:59:46,670 Don't make it sound so awful. 1220 00:59:46,671 --> 00:59:49,007 It's just that the girl I fall for 1221 00:59:49,008 --> 00:59:50,174 mustn't be a gold digger. 1222 00:59:50,175 --> 00:59:52,110 I simply haven't got the dough for it. 1223 00:59:52,111 --> 00:59:55,079 So I've always told myself I'd never fall for one 1224 00:59:55,080 --> 00:59:56,614 unless I could get to liking her 1225 00:59:56,615 --> 00:59:57,916 without spending any money. 1226 00:59:57,917 --> 01:00:00,684 That's just for the first evening, understand. 1227 01:00:00,685 --> 01:00:04,088 Well... How did I come out? 1228 01:00:04,089 --> 01:00:06,090 Well, you're ok. 1229 01:00:06,091 --> 01:00:07,358 I'd like to point out 1230 01:00:07,359 --> 01:00:09,693 that anything I did to prove that to you 1231 01:00:09,694 --> 01:00:11,762 was purely unintentional. 1232 01:00:11,763 --> 01:00:13,365 I know that. 1233 01:00:20,239 --> 01:00:22,840 How about the movies Saturday night? 1234 01:00:22,841 --> 01:00:25,443 I'm sorry. I can't afford it. 1235 01:00:25,444 --> 01:00:27,711 Forget that. I'll pay. 1236 01:00:27,712 --> 01:00:30,114 Coal oil Johnny, eh? 1237 01:00:30,115 --> 01:00:32,317 And the bus both ways. 1238 01:00:37,122 --> 01:00:38,990 Well, I never thought 1239 01:00:38,991 --> 01:00:41,960 I'd fall for a flashy front, but... 1240 01:00:41,961 --> 01:00:43,527 It's a date. 1241 01:00:43,528 --> 01:00:44,862 Good night. 1242 01:00:44,863 --> 01:00:46,465 Good night. 1243 01:00:55,674 --> 01:00:57,408 Kitty: All clear. 1244 01:00:57,409 --> 01:00:58,876 He's gone. 1245 01:00:58,877 --> 01:01:01,480 Ooh. So am I. 1246 01:01:04,149 --> 01:01:05,549 If he'd have stayed another 5 minutes, 1247 01:01:05,550 --> 01:01:07,418 I'd asked him for part of the rent. 1248 01:01:07,419 --> 01:01:08,287 I'll bet I know 1249 01:01:08,288 --> 01:01:09,687 what his answer would have been. 1250 01:01:09,688 --> 01:01:11,889 What made him rush off? 1251 01:01:11,890 --> 01:01:13,891 His cards began to wear out. 1252 01:01:13,892 --> 01:01:16,495 All the same, that boy'll get somewhere. 1253 01:01:17,896 --> 01:01:19,897 What makes you think so? 1254 01:01:19,898 --> 01:01:21,699 The way he saves his money. 1255 01:01:21,700 --> 01:01:24,702 Well, it's better than staying home alone nights. 1256 01:01:24,703 --> 01:01:27,305 Sure. It's better than having your leg amputated, 1257 01:01:27,306 --> 01:01:28,973 but that's no sign it's good. 1258 01:01:28,974 --> 01:01:32,111 I'm too sleepy to make up my bed tonight. 1259 01:01:35,981 --> 01:01:37,915 Kitty: Douse the light, Molly, 1260 01:01:37,916 --> 01:01:40,519 so you kids can get some sleep. 1261 01:01:57,536 --> 01:01:58,936 Molly: Kitty? 1262 01:01:58,937 --> 01:02:00,338 Hmm? 1263 01:02:00,339 --> 01:02:02,940 Whatever happened to that fellow in Philadelphia? 1264 01:02:02,941 --> 01:02:05,744 You know, the knight in shining armor? 1265 01:02:06,911 --> 01:02:09,547 Oh, him? 1266 01:02:09,548 --> 01:02:11,749 I don't know. 1267 01:02:11,750 --> 01:02:15,087 I guess he must have caught the wrong horse. 1268 01:02:28,733 --> 01:02:30,034 What's the matter? 1269 01:02:30,035 --> 01:02:32,002 Don't you like this poor man's caviar? 1270 01:02:32,003 --> 01:02:34,038 Sure. I was just studying. 1271 01:02:34,039 --> 01:02:35,339 You know, there's a lot to be seen 1272 01:02:35,340 --> 01:02:37,108 on a subway if you can read. 1273 01:02:37,109 --> 01:02:40,111 Ads or faces? 1274 01:02:40,112 --> 01:02:42,713 People. It's good practice. 1275 01:02:42,714 --> 01:02:44,115 Now, you take slim. 1276 01:02:44,116 --> 01:02:45,717 What do you figure he is? 1277 01:02:48,187 --> 01:02:50,121 A ballet dancer. 1278 01:02:50,122 --> 01:02:52,123 He looks more like a real estater to me. 1279 01:02:52,124 --> 01:02:53,657 I'd say he's got two kids, 1280 01:02:53,658 --> 01:02:56,127 a house in Brooklyn, and a skinny wife. 1281 01:02:56,128 --> 01:02:58,129 And he's plenty worried about something. 1282 01:02:58,130 --> 01:02:59,930 Well, it's about 11:00, 1283 01:02:59,931 --> 01:03:01,532 and he didn't get home for dinner. 1284 01:03:01,533 --> 01:03:03,534 He's wondering what he's going to tell the wife. 1285 01:03:03,535 --> 01:03:06,137 Oh, he stopped worrying about that years ago. 1286 01:03:06,138 --> 01:03:08,539 Well, then he's worrying about the usual thing-- 1287 01:03:08,540 --> 01:03:10,741 how to get ahead in the world. 1288 01:03:10,742 --> 01:03:13,144 We all think about that. 1289 01:03:13,145 --> 01:03:14,545 Not me. I'm all set. 1290 01:03:14,546 --> 01:03:17,148 I'm taking a job in a kids clinic. 1291 01:03:17,149 --> 01:03:18,449 It won't pay as much 1292 01:03:18,450 --> 01:03:20,819 as handling a bunch of park Avenue neurotics... 1293 01:03:23,255 --> 01:03:24,822 You see that little kid over there? 1294 01:03:24,823 --> 01:03:25,956 Mm-hmm. 1295 01:03:25,957 --> 01:03:27,057 He's going to be like that 1296 01:03:27,058 --> 01:03:28,292 for the rest of his life-- 1297 01:03:28,293 --> 01:03:30,761 weak, frail, and unhappy. 1298 01:03:30,762 --> 01:03:31,962 Thousands of little guys 1299 01:03:31,963 --> 01:03:33,564 just like him right here in New York, 1300 01:03:33,565 --> 01:03:36,033 and what they need is a little attention, 1301 01:03:36,034 --> 01:03:38,436 whether they can pay for it or not. 1302 01:03:38,437 --> 01:03:41,038 Why, mark, you're an idealist. 1303 01:03:41,039 --> 01:03:43,641 Not me. I don't even like them. 1304 01:03:43,642 --> 01:03:45,042 Idealists? 1305 01:03:45,043 --> 01:03:47,111 They're always going around patting 1306 01:03:47,112 --> 01:03:48,647 themselves on the back. 1307 01:03:50,449 --> 01:03:52,183 That's to save you the trouble. 1308 01:03:52,184 --> 01:03:54,185 Man: Next stop, 96th street. 1309 01:03:54,186 --> 01:03:55,419 That's us. 1310 01:03:55,420 --> 01:03:58,823 Now, you take me. I like idealists. 1311 01:04:01,092 --> 01:04:02,560 Kitty? 1312 01:04:02,561 --> 01:04:04,328 Hmm? 1313 01:04:04,329 --> 01:04:06,530 You ever fall in love? 1314 01:04:06,531 --> 01:04:08,932 Mm-hmm. 1315 01:04:08,933 --> 01:04:11,136 What kind of a fella? 1316 01:04:12,604 --> 01:04:16,807 Oh...I don't know what you'd call him. 1317 01:04:16,808 --> 01:04:18,209 [Laughs softly] 1318 01:04:18,210 --> 01:04:21,212 But I thought he was pretty wonderful. 1319 01:04:21,213 --> 01:04:24,215 Mark: You still love him, huh? 1320 01:04:24,216 --> 01:04:27,419 Well, why didn't you marry him, then? 1321 01:04:30,622 --> 01:04:33,624 I guess he had too much money. 1322 01:04:33,625 --> 01:04:35,626 Oh, kitty, you must be running a fever. 1323 01:04:35,627 --> 01:04:37,896 Nobody's got too much money. 1324 01:04:39,831 --> 01:04:41,232 He did. 1325 01:04:41,233 --> 01:04:44,235 You mean you want a poor man? 1326 01:04:44,236 --> 01:04:46,103 I don't want anybody. 1327 01:04:46,104 --> 01:04:47,438 The trouble with those rich fellas is 1328 01:04:47,439 --> 01:04:48,639 they haven't any way 1329 01:04:48,640 --> 01:04:50,040 of telling when they're falling in love. 1330 01:04:50,041 --> 01:04:51,442 Now, you take me. 1331 01:04:51,443 --> 01:04:54,245 A fella like me knows when he's falling in love, 1332 01:04:54,246 --> 01:04:57,181 and he knows whether or not it's the real thing. 1333 01:04:57,182 --> 01:04:59,517 Well, that's very interesting. 1334 01:04:59,518 --> 01:05:02,220 How do you know when you're falling in love? 1335 01:05:02,221 --> 01:05:05,256 Well, I don't make very much dough, 1336 01:05:05,257 --> 01:05:07,525 and when I find myself wanting 1337 01:05:07,526 --> 01:05:10,594 to spend 10 bucks on a girl, well... 1338 01:05:10,595 --> 01:05:13,464 Then I know I'm falling in love. 1339 01:05:13,465 --> 01:05:16,066 You're still safe then. 1340 01:05:16,067 --> 01:05:19,271 That's just the point. I'm not. 1341 01:05:22,241 --> 01:05:24,442 Kitty? 1342 01:05:24,443 --> 01:05:26,176 How'd you like to go out Friday night? 1343 01:05:26,177 --> 01:05:28,479 Dinner and dancing. 1344 01:05:28,480 --> 01:05:33,116 You mean, you want to take me out to dinner? 1345 01:05:33,117 --> 01:05:34,352 Yes. 1346 01:05:34,353 --> 01:05:37,789 Friday night. Do it up brown. 1347 01:05:38,790 --> 01:05:40,225 Ok? 1348 01:05:41,693 --> 01:05:43,528 Ok. 1349 01:05:50,034 --> 01:05:51,635 Good night. 1350 01:05:51,636 --> 01:05:53,572 Good night. 1351 01:06:09,120 --> 01:06:11,054 Man: Same as usual? 1352 01:06:11,055 --> 01:06:12,657 Kitty: Yes, please, Billy. 1353 01:06:15,327 --> 01:06:18,329 What do you still buy that Philadelphia paper for? 1354 01:06:18,330 --> 01:06:19,730 Oh, I don't know. 1355 01:06:19,731 --> 01:06:22,333 Just to keep up with the old town, I guess. 1356 01:06:22,334 --> 01:06:25,202 You like to keep up with that boyfriend. 1357 01:06:25,203 --> 01:06:26,637 Seems to me after all this time 1358 01:06:26,638 --> 01:06:28,640 it'd be kind of smart to forget him. 1359 01:06:30,809 --> 01:06:32,476 Oh. 1360 01:06:32,477 --> 01:06:34,345 What's the matter? 1361 01:06:34,346 --> 01:06:37,316 Tonight's the assembly in Philadelphia. 1362 01:06:38,249 --> 01:06:41,352 Wyn will be there in his shining armor. 1363 01:06:41,353 --> 01:06:43,354 And you'll be going out with mark 1364 01:06:43,355 --> 01:06:45,088 and his shining stethoscope. 1365 01:06:45,089 --> 01:06:46,490 Billy: Here's your change. 1366 01:06:46,491 --> 01:06:48,492 Woman: Violets. 1367 01:06:48,493 --> 01:06:51,094 Violets. 5 cents. 1368 01:06:51,095 --> 01:06:52,496 Sure. 1369 01:06:52,497 --> 01:06:55,700 I'll have some violets. Two bunches, please. 1370 01:07:14,319 --> 01:07:16,920 What is all this? 1371 01:07:16,921 --> 01:07:18,922 Oh, I don't know. Somebody's cuckoo. 1372 01:07:18,923 --> 01:07:20,791 These things have been coming in all evening. 1373 01:07:20,792 --> 01:07:22,926 I know the delivery boy like a brother already. 1374 01:07:22,927 --> 01:07:24,528 You know what I've got in the bathtub? 1375 01:07:24,529 --> 01:07:27,130 Water lilies. They're all for you. 1376 01:07:27,131 --> 01:07:28,799 Don't ask me who they're from. 1377 01:07:28,800 --> 01:07:31,402 The cards are full of mush, but they're all unsigned. 1378 01:07:31,403 --> 01:07:32,803 And look here. 1379 01:07:32,804 --> 01:07:35,138 It says this is an oriental meat-eating plant 1380 01:07:35,139 --> 01:07:37,140 and needs to be fed 3 times a day. 1381 01:07:37,141 --> 01:07:38,542 Well, have you fed it yet? 1382 01:07:38,543 --> 01:07:40,010 If you think I'm giving up 1383 01:07:40,011 --> 01:07:41,144 the best years of my... 1384 01:07:41,145 --> 01:07:43,280 Ha ha ha! He's a fool! 1385 01:07:43,281 --> 01:07:44,882 What's so funny? 1386 01:07:44,883 --> 01:07:46,216 What is it? 1387 01:07:46,217 --> 01:07:48,085 [Door buzzer] 1388 01:07:48,086 --> 01:07:51,021 It's Wyn. I know it. 1389 01:07:51,022 --> 01:07:52,556 Girls, please. 1390 01:07:52,557 --> 01:07:54,157 Ok. I'll take the bathroom. 1391 01:07:54,158 --> 01:07:56,361 Yeah. We'll join the water lilies. 1392 01:08:00,098 --> 01:08:01,533 Come in. 1393 01:08:05,437 --> 01:08:07,405 Oh, Wyn. 1394 01:08:07,406 --> 01:08:09,107 Kitty. 1395 01:08:10,141 --> 01:08:11,208 Darling. 1396 01:08:11,209 --> 01:08:12,342 Oh, Wyn. 1397 01:08:12,343 --> 01:08:13,777 Darling. 1398 01:08:13,778 --> 01:08:17,748 I just got here, and look what I found. 1399 01:08:17,749 --> 01:08:21,351 And I bought myself a dime's worth of violets. 1400 01:08:21,352 --> 01:08:24,221 Oh, darling. How did you ever find me? 1401 01:08:24,222 --> 01:08:26,557 I just followed my heartbeat. 1402 01:08:26,558 --> 01:08:28,559 Shall I go outside while you dress, 1403 01:08:28,560 --> 01:08:30,093 or should I just close my eyes? 1404 01:08:30,094 --> 01:08:31,462 Dress? 1405 01:08:31,463 --> 01:08:32,863 Yes. I told you once 1406 01:08:32,864 --> 01:08:34,297 I was going to take you to the assembly. 1407 01:08:34,298 --> 01:08:35,633 Tonight's the night, 1408 01:08:35,634 --> 01:08:38,602 only ours is going to be right here in New York. 1409 01:08:38,603 --> 01:08:42,441 Oh! And you remembered. 1410 01:08:46,578 --> 01:08:48,178 Wait a minute. 1411 01:08:48,179 --> 01:08:49,781 Where are you going? 1412 01:08:56,320 --> 01:08:57,721 Think it'll do? 1413 01:08:57,722 --> 01:09:01,324 Oh! Isn't that beautiful? 1414 01:09:01,325 --> 01:09:02,626 Oh, it's beautiful! 1415 01:09:02,627 --> 01:09:05,463 And I'm so happy, and you're so crazy. 1416 01:09:05,464 --> 01:09:07,064 I think I forgot to tell you something. 1417 01:09:07,065 --> 01:09:08,065 What? 1418 01:09:08,066 --> 01:09:09,066 How much I love you. 1419 01:09:09,067 --> 01:09:10,501 How much do you love me? 1420 01:09:10,502 --> 01:09:11,802 If I said I loved you 1421 01:09:11,803 --> 01:09:13,471 as much as you love me, would that be enough? 1422 01:09:13,472 --> 01:09:15,005 If that were true, there wouldn't be 1423 01:09:15,006 --> 01:09:18,543 any love left for anybody in the whole world. 1424 01:09:22,080 --> 01:09:23,682 [Wyn humming] 1425 01:09:26,885 --> 01:09:29,487 Mouth and ear ought to be close together, 1426 01:09:29,488 --> 01:09:31,489 like those new French telephones. 1427 01:09:31,490 --> 01:09:33,091 [Chuckles] 1428 01:09:35,226 --> 01:09:36,226 Hey! 1429 01:09:36,227 --> 01:09:38,028 Lips quicker than the eye. 1430 01:09:38,029 --> 01:09:41,632 Besides, nobody knows who we are--or cares. 1431 01:09:41,633 --> 01:09:43,601 Darling, you look like 1432 01:09:43,602 --> 01:09:46,437 the wrapping around the neck of a champagne bottle. 1433 01:09:48,239 --> 01:09:49,406 Now I feel like 1434 01:09:49,407 --> 01:09:51,442 something wrapped around your neck. 1435 01:09:54,646 --> 01:09:57,648 You like to dance, don't you? 1436 01:09:57,649 --> 01:10:00,250 All women do. It's good training. 1437 01:10:00,251 --> 01:10:01,652 How do you mean? 1438 01:10:01,653 --> 01:10:03,286 The first way a girl learns 1439 01:10:03,287 --> 01:10:04,287 what a man is going to do 1440 01:10:04,288 --> 01:10:06,591 before he does it. 1441 01:10:18,803 --> 01:10:21,404 We're all alone, really, aren't we? 1442 01:10:21,405 --> 01:10:22,806 Mm-hmm. 1443 01:10:22,807 --> 01:10:26,810 Yet we're surrounded by people. 1444 01:10:26,811 --> 01:10:28,378 It's because you and I together 1445 01:10:28,379 --> 01:10:30,814 make something entirely different 1446 01:10:30,815 --> 01:10:32,816 from either one of us when we're separated. 1447 01:10:32,817 --> 01:10:36,621 A new element, like in chemistry. 1448 01:10:37,421 --> 01:10:39,624 We'll always be alone... 1449 01:10:40,825 --> 01:10:43,027 As long as we're together. 1450 01:11:44,623 --> 01:11:47,124 How long has Nijinsky over there 1451 01:11:47,125 --> 01:11:48,225 rented the joint for? 1452 01:11:48,226 --> 01:11:50,628 5 A.M. 1453 01:11:50,629 --> 01:11:54,232 That's when some dance in Philadelphia ends. 1454 01:12:19,523 --> 01:12:21,124 It's 5:00. 1455 01:12:21,125 --> 01:12:22,125 Hmm? 1456 01:12:22,126 --> 01:12:24,127 It's 5:00. 1457 01:12:24,128 --> 01:12:25,929 Oh. 1458 01:12:25,930 --> 01:12:29,532 Well... The assembly's over. 1459 01:12:29,533 --> 01:12:32,936 Oh, I don't ever want it to stop. 1460 01:12:32,937 --> 01:12:34,371 How about some scrambled eggs, 1461 01:12:34,372 --> 01:12:37,808 little sausages, and champagne? 1462 01:12:37,809 --> 01:12:39,810 Is that traditional at the assembly? 1463 01:12:39,811 --> 01:12:41,812 Mm-hmm. From the beginning. 1464 01:12:41,813 --> 01:12:44,414 The eggs and sausages were added in 1897. 1465 01:12:44,415 --> 01:12:46,017 Thank you. 1466 01:12:48,820 --> 01:12:50,020 But all I'm asking 1467 01:12:50,021 --> 01:12:51,354 is that the orchestra come up to my room 1468 01:12:51,355 --> 01:12:53,356 and play for us while we have scrambled eggs. 1469 01:12:53,357 --> 01:12:55,425 My dear sir, we have other guests in the hotel, 1470 01:12:55,426 --> 01:12:56,559 and it's early morning. 1471 01:12:56,560 --> 01:12:58,561 I only want soft music. 1472 01:12:58,562 --> 01:13:01,165 Show him how softly you can play. 1473 01:13:03,567 --> 01:13:05,168 There. You see? 1474 01:13:05,169 --> 01:13:06,771 Now, very softly. 1475 01:13:15,579 --> 01:13:18,581 I'm sorry, Mr. Strafford. 1476 01:13:18,582 --> 01:13:19,983 What a town. 1477 01:13:19,984 --> 01:13:22,787 Come on, boys. Bring the wine. 1478 01:13:26,725 --> 01:13:28,325 Kitty: To think that just 24 hours ago 1479 01:13:28,326 --> 01:13:29,492 this day started out 1480 01:13:29,493 --> 01:13:32,129 like any other old day in the year. 1481 01:13:32,130 --> 01:13:35,132 Can you think of anybody we haven't drunk to? 1482 01:13:35,133 --> 01:13:37,735 Nobody left but strangers. 1483 01:13:37,736 --> 01:13:40,939 Very well. To the people we don't know. 1484 01:13:55,153 --> 01:13:58,355 In 5 minutes, the alarm will be going off. 1485 01:13:58,356 --> 01:14:01,092 Shut it off. I'm awake. 1486 01:14:04,295 --> 01:14:05,864 See this? 1487 01:14:09,768 --> 01:14:12,169 What is it? An heirloom? 1488 01:14:12,170 --> 01:14:14,171 It was my great-grandmother's. 1489 01:14:14,172 --> 01:14:16,173 It's a symbol of eternal life. 1490 01:14:16,174 --> 01:14:19,777 From her to me... And you. 1491 01:14:19,778 --> 01:14:23,781 To those that come after us, forever. 1492 01:14:23,782 --> 01:14:25,984 It's our family. 1493 01:14:27,185 --> 01:14:29,019 You better put it away, then, 1494 01:14:29,020 --> 01:14:30,388 if it's family stuff. 1495 01:14:35,393 --> 01:14:37,194 Boys? 1496 01:14:37,195 --> 01:14:39,797 Can you play tales from the Vienna woods? 1497 01:14:39,798 --> 01:14:41,399 But feebly. 1498 01:14:42,934 --> 01:14:44,735 [Music playing] 1499 01:14:46,204 --> 01:14:48,806 I don't know why I should need all this background. 1500 01:14:48,807 --> 01:14:52,911 But, kitty, will you marry me? 1501 01:14:58,416 --> 01:15:00,018 Will you? 1502 01:15:03,421 --> 01:15:05,823 No, darling. 1503 01:15:05,824 --> 01:15:08,026 Don't you love me? 1504 01:15:08,827 --> 01:15:10,828 Mm-hmm. 1505 01:15:10,829 --> 01:15:13,031 But you won't marry me? 1506 01:15:14,432 --> 01:15:16,433 Mm-mmm. 1507 01:15:16,434 --> 01:15:18,036 Why not? 1508 01:15:21,439 --> 01:15:22,240 Well, Wyn, darling, 1509 01:15:22,241 --> 01:15:25,843 we're happy now, aren't we? 1510 01:15:25,844 --> 01:15:28,445 I mean, here, this minute? 1511 01:15:28,446 --> 01:15:30,713 Of course we are. 1512 01:15:30,714 --> 01:15:32,282 Do you know why? 1513 01:15:32,283 --> 01:15:37,354 Because we love each other. Because we're together. 1514 01:15:37,355 --> 01:15:39,990 No, that's not it. 1515 01:15:39,991 --> 01:15:42,392 It's because we're not in Philadelphia. 1516 01:15:42,393 --> 01:15:44,995 Honey, this is no time for joking. 1517 01:15:44,996 --> 01:15:48,598 In New York, we're happy. At Pocono, we're happy. 1518 01:15:48,599 --> 01:15:50,400 In Seattle and New Orleans 1519 01:15:50,401 --> 01:15:53,470 and Dallas, Texas, we could be happy. 1520 01:15:53,471 --> 01:15:55,873 But not in Philadelphia. 1521 01:15:55,874 --> 01:15:58,876 Everywhere else we're just two people in love-- 1522 01:15:58,877 --> 01:16:01,278 tall, good-natured guy and a sassy Mick, 1523 01:16:01,279 --> 01:16:04,482 minding our own business and bothering nobody. 1524 01:16:05,884 --> 01:16:08,351 You see what I mean? 1525 01:16:08,352 --> 01:16:09,652 Listen, kitty... 1526 01:16:09,653 --> 01:16:10,888 In Philadelphia, 1527 01:16:10,889 --> 01:16:14,591 you're darby mill, and I'm Griscom Street. 1528 01:16:14,592 --> 01:16:17,394 We're two addresses, 1529 01:16:17,395 --> 01:16:21,966 23 miles and 500 light-years apart. 1530 01:16:23,001 --> 01:16:26,669 Oh, Griscom Street could stand it, 1531 01:16:26,670 --> 01:16:29,207 but not Darby Mill. 1532 01:16:31,009 --> 01:16:32,175 Oh, Wyn, darling, 1533 01:16:32,176 --> 01:16:34,011 I wish I could see you happy that way, 1534 01:16:34,012 --> 01:16:37,514 but I just can't. 1535 01:16:37,515 --> 01:16:40,918 And...Is that all? 1536 01:16:40,919 --> 01:16:42,953 Oh. Well, we're both the same color, 1537 01:16:42,954 --> 01:16:45,488 if that's what you mean. 1538 01:16:45,489 --> 01:16:46,457 [Chuckles] 1539 01:16:46,458 --> 01:16:47,925 Boys. 1540 01:16:47,926 --> 01:16:49,392 The sidewalks of New York. 1541 01:16:49,393 --> 01:16:51,595 Sidewalks of New York. 1542 01:16:53,331 --> 01:16:54,464 What's the idea? 1543 01:16:54,465 --> 01:16:58,068 It's all fixed. That's our theme song now. 1544 01:16:58,069 --> 01:17:02,672 We're new yorkers-- both of us. 1545 01:17:02,673 --> 01:17:05,075 Oh, Wyn. You're not kidding. 1546 01:17:05,076 --> 01:17:06,977 No, darling. I really mean it. 1547 01:17:06,978 --> 01:17:09,746 I wish you weren't so right about all that 1548 01:17:09,747 --> 01:17:11,681 in Philadelphia, 1549 01:17:11,682 --> 01:17:13,550 but you are. 1550 01:17:13,551 --> 01:17:15,552 So that's the end of it. 1551 01:17:15,553 --> 01:17:21,358 This is where we'll live, where we'll be happy. 1552 01:17:21,359 --> 01:17:25,095 Oh, Wyn. I'm so happy now. 1553 01:17:25,096 --> 01:17:26,163 I'm so happy, 1554 01:17:26,164 --> 01:17:28,299 I can't tell you how much. 1555 01:17:36,107 --> 01:17:37,908 [Bells chiming] 1556 01:17:40,511 --> 01:17:45,715 They don't know it, but they're wedding bells... 1557 01:17:45,716 --> 01:17:47,918 For us. 1558 01:17:50,121 --> 01:17:52,122 No main line? 1559 01:17:52,123 --> 01:17:54,724 No Philadelphia? 1560 01:17:54,725 --> 01:17:57,727 Just you and me? 1561 01:17:57,728 --> 01:18:00,331 Me and you. 1562 01:18:02,733 --> 01:18:04,134 Oh, dear god. 1563 01:18:04,135 --> 01:18:07,938 Don't ring the alarm clock now. 1564 01:18:09,140 --> 01:18:11,274 For just a little while. 1565 01:18:11,275 --> 01:18:14,078 [Orchestra playing the wedding march] 1566 01:18:25,156 --> 01:18:28,691 Kitty, voice-over: But the alarm did ring. 1567 01:18:28,692 --> 01:18:30,560 It had a funny little jangle, 1568 01:18:30,561 --> 01:18:34,164 and you seemed to hear it all the way back to Philadelphia. 1569 01:18:34,165 --> 01:18:37,167 You couldn't very well say no when Wyn wanted to go back 1570 01:18:37,168 --> 01:18:39,769 just long enough to tell his family. 1571 01:18:39,770 --> 01:18:41,171 So there you were, 1572 01:18:41,172 --> 01:18:44,174 Mr. and Mrs. Wynnewood Strafford VI, 1573 01:18:44,175 --> 01:18:47,378 coming home to announce their marriage. 1574 01:19:00,058 --> 01:19:02,059 You aren't getting scared, are you? 1575 01:19:02,060 --> 01:19:03,460 Leave it to me, honey. 1576 01:19:03,461 --> 01:19:05,195 All right. But don't forget, this is a big one. 1577 01:19:05,196 --> 01:19:06,997 Don't fumble it. 1578 01:19:08,799 --> 01:19:10,401 After you, Mrs. Strafford. 1579 01:19:12,203 --> 01:19:13,603 Would you mind saying that again? 1580 01:19:13,604 --> 01:19:16,406 I said, after you, Mrs. Strafford. 1581 01:19:16,407 --> 01:19:18,076 Thank you. 1582 01:19:25,983 --> 01:19:27,417 Harrison. 1583 01:19:27,418 --> 01:19:29,219 Good afternoon, Mr. Strafford. 1584 01:19:29,220 --> 01:19:30,820 Where's mother? 1585 01:19:30,821 --> 01:19:32,222 The family is taking tea 1586 01:19:32,223 --> 01:19:34,024 in the drawing room, sir. 1587 01:19:35,226 --> 01:19:37,827 Don't let uncle kennett scare you. 1588 01:19:37,828 --> 01:19:39,229 He's an old quaker banker 1589 01:19:39,230 --> 01:19:42,832 and only knows 3 words-- thee, thou, and no. 1590 01:19:42,833 --> 01:19:46,570 Get ready. Here goes the bell. 1591 01:19:49,240 --> 01:19:50,240 Hello, everybody. 1592 01:19:50,241 --> 01:19:51,508 Wyn, dear. Come in. 1593 01:19:51,509 --> 01:19:52,709 Mother, you remember kitty. 1594 01:19:52,710 --> 01:19:54,144 Indeed I do. 1595 01:19:54,145 --> 01:19:56,045 It's so nice to see you again, miss Foyle. 1596 01:19:56,046 --> 01:19:57,114 Thank you. 1597 01:19:57,115 --> 01:19:58,848 And you remember my grandmother. 1598 01:19:58,849 --> 01:20:00,049 Yes. 1599 01:20:00,050 --> 01:20:01,050 And aunt Jessica, 1600 01:20:01,051 --> 01:20:03,486 uncle Edgar, uncle Kennett. 1601 01:20:03,487 --> 01:20:04,488 Miss Foyle. 1602 01:20:06,457 --> 01:20:09,025 The fact is, the name isn't Foyle anymore. 1603 01:20:09,026 --> 01:20:10,728 It's Strafford. 1604 01:20:12,062 --> 01:20:14,665 Kitty and I have been married. 1605 01:20:19,069 --> 01:20:23,072 Well, why doesn't somebody say something? 1606 01:20:23,073 --> 01:20:24,307 Or is she so beautiful 1607 01:20:24,308 --> 01:20:25,442 she's taken your breath away? 1608 01:20:25,443 --> 01:20:26,943 Uncle Edgar: Congratulations, my boy. 1609 01:20:26,944 --> 01:20:28,077 [Family talking at once] 1610 01:20:28,078 --> 01:20:29,479 Thank you. 1611 01:20:29,480 --> 01:20:32,283 Well, shall we all sit down? 1612 01:20:37,688 --> 01:20:39,088 Will you have tea? 1613 01:20:39,089 --> 01:20:40,089 No, thank you. 1614 01:20:40,090 --> 01:20:41,090 Wyn? 1615 01:20:41,091 --> 01:20:42,293 No, mother. 1616 01:20:43,694 --> 01:20:45,094 When were you married? 1617 01:20:45,095 --> 01:20:46,696 Last Saturday. 1618 01:20:46,697 --> 01:20:48,097 I see. 1619 01:20:48,098 --> 01:20:50,066 I thought he was going to wait a year. 1620 01:20:50,067 --> 01:20:52,101 Yes, mother. 1621 01:20:52,102 --> 01:20:54,504 Wyn had told us how much he loved you, 1622 01:20:54,505 --> 01:20:57,240 and we couldn't have been happier for his sake. 1623 01:20:57,241 --> 01:20:59,642 Do the papers know about this? 1624 01:20:59,643 --> 01:21:02,445 I don't know. I don't suppose so. 1625 01:21:02,446 --> 01:21:05,114 We'll have the Darby Mill house redecorated for them. 1626 01:21:05,115 --> 01:21:07,717 Tell them our plans, Wyn. 1627 01:21:07,718 --> 01:21:08,718 Of course, kitty, 1628 01:21:08,719 --> 01:21:10,520 this would have been so much more simple 1629 01:21:10,521 --> 01:21:13,923 if Wyn hadn't been quite so impetuous. 1630 01:21:13,924 --> 01:21:16,859 Grandmother: I thought you were going to send her 1631 01:21:16,860 --> 01:21:18,328 to school first. 1632 01:21:18,329 --> 01:21:21,130 You do understand, of course, that above everything else 1633 01:21:21,131 --> 01:21:22,932 we want your happiness and his. 1634 01:21:22,933 --> 01:21:26,002 That's foremost in all our thoughts, isn't it? 1635 01:21:26,003 --> 01:21:27,036 Oh, naturally. 1636 01:21:27,037 --> 01:21:28,471 Of course, of course. 1637 01:21:28,472 --> 01:21:31,140 I don't mean to be rude, 1638 01:21:31,141 --> 01:21:33,210 but would somebody please tell me what 1639 01:21:33,211 --> 01:21:34,777 you all are driving at? 1640 01:21:34,778 --> 01:21:36,145 Well, it's like this-- 1641 01:21:36,146 --> 01:21:37,747 now, mother, please. 1642 01:21:37,748 --> 01:21:39,148 You see, honey, 1643 01:21:39,149 --> 01:21:40,350 I had promised them 1644 01:21:40,351 --> 01:21:42,552 that we wouldn't be married for a year. 1645 01:21:42,553 --> 01:21:45,322 Mother was going to take you under her wing 1646 01:21:45,323 --> 01:21:46,756 and, well, prepare you. 1647 01:21:46,757 --> 01:21:48,057 Prepare me? 1648 01:21:48,058 --> 01:21:50,159 Prepare me for what? 1649 01:21:50,160 --> 01:21:51,561 Well, you know, finishing school, 1650 01:21:51,562 --> 01:21:52,562 and then later they were going to-- 1651 01:21:52,563 --> 01:21:54,831 school? Are you kidding me? 1652 01:21:54,832 --> 01:21:58,067 It needn't be school. It can still be arranged. 1653 01:21:58,068 --> 01:21:59,502 Later on, when we've had 1654 01:21:59,503 --> 01:22:01,504 an opportunity to acquaint her with our friends, 1655 01:22:01,505 --> 01:22:04,140 we can still have a proper wedding. 1656 01:22:04,141 --> 01:22:06,943 And what do you call what we've just done? 1657 01:22:06,944 --> 01:22:07,977 A rehearsal? 1658 01:22:07,978 --> 01:22:09,312 Now, wait a minute-- 1659 01:22:09,313 --> 01:22:10,580 oh, I do realize 1660 01:22:10,581 --> 01:22:11,714 that we all sound most frightfully snobbish. 1661 01:22:11,715 --> 01:22:14,317 But, my dear, we realize, too, 1662 01:22:14,318 --> 01:22:16,152 that you have not been accustomed 1663 01:22:16,153 --> 01:22:18,321 to the kind of life 1664 01:22:18,322 --> 01:22:20,323 that you will have to lead with Wyn. 1665 01:22:20,324 --> 01:22:21,924 So we'd planned to have you-- 1666 01:22:21,925 --> 01:22:23,092 what about our plans? 1667 01:22:23,093 --> 01:22:24,126 Aren't you going to tell them, Wyn? 1668 01:22:24,127 --> 01:22:25,328 What's the matter? 1669 01:22:25,329 --> 01:22:26,496 Doesn't she want to go to school? 1670 01:22:26,497 --> 01:22:29,999 School is out, definitely. 1671 01:22:30,000 --> 01:22:32,202 I'm a big girl now. 1672 01:22:35,005 --> 01:22:37,440 Wyn and I are not going to live in Philadelphia. 1673 01:22:37,441 --> 01:22:40,076 You're not the only ones that want us to be happy, 1674 01:22:40,077 --> 01:22:41,844 and we couldn't be in Philadelphia. 1675 01:22:41,845 --> 01:22:42,845 I'm griscom street, 1676 01:22:42,846 --> 01:22:46,215 and he's main line, and we both know it. 1677 01:22:46,216 --> 01:22:47,617 In Philadelphia, that's fatal. 1678 01:22:47,618 --> 01:22:49,018 Anywhere else in the whole world, 1679 01:22:49,019 --> 01:22:51,220 it doesn't make a nickel's worth of difference. 1680 01:22:51,221 --> 01:22:53,623 And so that's where we're going to live-- 1681 01:22:53,624 --> 01:22:55,826 anywhere else in the world. 1682 01:22:57,227 --> 01:22:58,261 Isn't that right, Wyn? 1683 01:22:58,262 --> 01:22:59,296 Of course, darling. 1684 01:22:59,297 --> 01:23:00,630 This is all very provoking. 1685 01:23:00,631 --> 01:23:02,632 But, miss Foyle, thou must realize 1686 01:23:02,633 --> 01:23:05,101 that such a thing is quite impossible. 1687 01:23:05,102 --> 01:23:06,369 And why? 1688 01:23:06,370 --> 01:23:08,004 It happens that the Strafford money 1689 01:23:08,005 --> 01:23:11,974 is a trust fund established by family wills. 1690 01:23:11,975 --> 01:23:13,776 They provide that Wyn, 1691 01:23:13,777 --> 01:23:16,346 when he takes unto himself a wife, 1692 01:23:16,347 --> 01:23:18,114 shall reside at Darby mill 1693 01:23:18,115 --> 01:23:19,382 and shall assume 1694 01:23:19,383 --> 01:23:21,318 his duties as an officer of the family bank. 1695 01:23:21,319 --> 01:23:23,219 And those terms are irrevocable. 1696 01:23:23,220 --> 01:23:24,621 So you see, my dear, 1697 01:23:24,622 --> 01:23:26,523 there's nothing we can do about it, any of us. 1698 01:23:26,524 --> 01:23:29,792 It's just the way Wyn's money has been left to him. 1699 01:23:29,793 --> 01:23:32,962 You mean all those people who are dead 1700 01:23:32,963 --> 01:23:34,931 can tell us what to do? 1701 01:23:34,932 --> 01:23:37,367 You mean that Wyn can't live his own life? 1702 01:23:37,368 --> 01:23:39,602 Within the limits of his responsibilities, 1703 01:23:39,603 --> 01:23:40,804 yes. 1704 01:23:44,074 --> 01:23:46,810 And what if Wyn refuses? 1705 01:23:47,678 --> 01:23:49,679 In that case, his inheritance 1706 01:23:49,680 --> 01:23:52,583 would pass into the family trust. 1707 01:23:54,151 --> 01:23:55,552 Well? So what? 1708 01:23:55,553 --> 01:23:57,153 So Wyn isn't rich anymore. 1709 01:23:57,154 --> 01:23:59,155 So what is that to me? 1710 01:23:59,156 --> 01:24:00,957 I didn't marry Wyn for his money. 1711 01:24:00,958 --> 01:24:03,360 I don't care if he hasn't got a penny. 1712 01:24:03,361 --> 01:24:04,661 But, miss Foyle, 1713 01:24:04,662 --> 01:24:06,796 thou art not being quite reasonable about this. 1714 01:24:06,797 --> 01:24:07,964 Says thou? 1715 01:24:07,965 --> 01:24:10,032 Miss Foyle, thy temper. 1716 01:24:10,033 --> 01:24:11,368 Mr. Kennett, thy foot! 1717 01:24:11,369 --> 01:24:12,835 Let's get a few things straight around here. 1718 01:24:12,836 --> 01:24:14,437 I didn't ask to marry a Strafford. 1719 01:24:14,438 --> 01:24:15,705 A Strafford asked to marry me. 1720 01:24:15,706 --> 01:24:17,574 I married a man, not an institution 1721 01:24:17,575 --> 01:24:19,376 or a trust fund or a bank. 1722 01:24:19,377 --> 01:24:20,843 Oh, I've got a fine picture 1723 01:24:20,844 --> 01:24:22,445 of your family conference here. 1724 01:24:22,446 --> 01:24:23,846 All the straffords trying to figure out 1725 01:24:23,847 --> 01:24:25,848 how to take the curse off kitty Foyle. 1726 01:24:25,849 --> 01:24:27,450 Buy the girl a phony education 1727 01:24:27,451 --> 01:24:28,718 and Polish off the rough edges 1728 01:24:28,719 --> 01:24:30,853 and make a main line doll out of her. 1729 01:24:30,854 --> 01:24:33,456 Oh, you ought to know better than that. 1730 01:24:33,457 --> 01:24:35,792 It takes 6 generations to make a bunch 1731 01:24:35,793 --> 01:24:37,494 of people like you, and by Judas priest, 1732 01:24:37,495 --> 01:24:39,796 I haven't got that much time! 1733 01:24:39,797 --> 01:24:40,998 Kitty. 1734 01:24:42,265 --> 01:24:45,469 Darling, please. I've got to talk to you. 1735 01:24:53,611 --> 01:24:57,213 Darling, please try to understand 1736 01:24:57,214 --> 01:24:59,215 the family's point of view. 1737 01:24:59,216 --> 01:25:01,819 You can't just square off at them. 1738 01:25:03,220 --> 01:25:05,221 It's no use, Wyn. 1739 01:25:05,222 --> 01:25:07,558 They've got you under contract. 1740 01:25:10,227 --> 01:25:11,595 Kitty... 1741 01:25:12,896 --> 01:25:15,498 We're going to New York, you and I. 1742 01:25:15,499 --> 01:25:17,900 Live our lives just as we planned. 1743 01:25:17,901 --> 01:25:19,902 And that means giving up your inheritance 1744 01:25:19,903 --> 01:25:22,104 and everything that your family's built up 1745 01:25:22,105 --> 01:25:23,105 for you, doesn't it? 1746 01:25:23,106 --> 01:25:24,340 That's all right. 1747 01:25:24,341 --> 01:25:25,908 I can make some kind of a living. 1748 01:25:25,909 --> 01:25:28,678 Can you learn to live in a one-room apartment 1749 01:25:28,679 --> 01:25:29,946 with a pulldown bed? 1750 01:25:29,947 --> 01:25:32,815 Eat in drugstores, go to movies once a week, 1751 01:25:32,816 --> 01:25:35,585 and save a dollar or two against the time 1752 01:25:35,586 --> 01:25:36,819 when you haven't got a job? 1753 01:25:36,820 --> 01:25:39,221 Do you think you could learn that, Wyn? 1754 01:25:39,222 --> 01:25:41,023 If we're together. 1755 01:25:41,024 --> 01:25:44,961 Do you think you'd be happy living that way? 1756 01:25:44,962 --> 01:25:46,796 Wait here, kitty. 1757 01:25:46,797 --> 01:25:49,032 I'm going in and tell them. 1758 01:26:25,435 --> 01:26:27,037 [Door shuts] 1759 01:26:28,205 --> 01:26:30,573 Kitty, voice-over: You left for good that time, 1760 01:26:30,574 --> 01:26:32,575 back to New York and your old job. 1761 01:26:32,576 --> 01:26:34,977 Oh, you went through the motions of living, 1762 01:26:34,978 --> 01:26:37,580 but you really weren't living at all. 1763 01:26:37,581 --> 01:26:39,982 It's not living when you'd give an eyetooth 1764 01:26:39,983 --> 01:26:42,786 just to hear someone say hello. 1765 01:26:44,922 --> 01:26:46,322 Hello. 1766 01:26:46,323 --> 01:26:47,724 Well, hello, mark. 1767 01:26:47,725 --> 01:26:49,926 It's been quite a while, hasn't it, kitty? 1768 01:26:49,927 --> 01:26:50,894 Yes. 1769 01:26:50,895 --> 01:26:52,729 How about going someplace for a drink? 1770 01:26:52,730 --> 01:26:54,130 I'm sorry, mark, I-- 1771 01:26:54,131 --> 01:26:56,934 oh, you don't have to explain to me. Come on. 1772 01:26:59,336 --> 01:27:00,436 Here's a place. 1773 01:27:00,437 --> 01:27:02,071 Quite a place, too, they tell me. 1774 01:27:02,072 --> 01:27:03,807 Yes. Quite a place. 1775 01:27:07,344 --> 01:27:08,946 [Piano music playing] 1776 01:27:19,757 --> 01:27:21,758 What'll you have? 1777 01:27:21,759 --> 01:27:23,526 Anything you like. 1778 01:27:23,527 --> 01:27:26,362 Give us something kind of special. 1779 01:27:26,363 --> 01:27:27,631 Strega? 1780 01:27:29,166 --> 01:27:30,768 Yes. Two of them. 1781 01:27:33,704 --> 01:27:35,705 Say, what is Strega anyhow? 1782 01:27:35,706 --> 01:27:38,507 It's an Italian drink. 1783 01:27:38,508 --> 01:27:40,176 Oh. 1784 01:27:40,177 --> 01:27:41,210 Wyn, voice-over: You'll see. 1785 01:27:41,211 --> 01:27:42,712 There's a picture of a witch on the bottle. 1786 01:27:42,713 --> 01:27:45,047 They say that if two people drink it together, 1787 01:27:45,048 --> 01:27:47,217 they'll never drink it apart. 1788 01:27:51,521 --> 01:27:53,122 Too long. 1789 01:27:53,123 --> 01:27:54,725 Yes. 1790 01:27:55,926 --> 01:28:00,697 Kitty, there's something I want to tell you. 1791 01:28:00,698 --> 01:28:04,000 You always show up at the wrong time, mark. 1792 01:28:04,001 --> 01:28:05,802 Why? 1793 01:28:05,803 --> 01:28:08,270 You knew I was married. 1794 01:28:08,271 --> 01:28:09,672 Yes. 1795 01:28:09,673 --> 01:28:11,708 Well, I'm not anymore. 1796 01:28:11,709 --> 01:28:14,277 Today, I got my decree. 1797 01:28:15,679 --> 01:28:18,080 Funny. It started out, 1798 01:28:18,081 --> 01:28:21,350 "the people of this free state 1799 01:28:21,351 --> 01:28:23,220 send you greetings." 1800 01:28:35,966 --> 01:28:39,703 We haven't got any calls for Strega since long time. 1801 01:28:43,573 --> 01:28:46,176 Well, how about a toast? 1802 01:28:53,183 --> 01:28:54,785 You still love him? 1803 01:28:57,187 --> 01:28:59,321 I'm afraid so. 1804 01:28:59,322 --> 01:29:01,724 What was the matter, kitty? 1805 01:29:01,725 --> 01:29:03,192 Why didn't it turn out better? 1806 01:29:03,193 --> 01:29:06,328 I couldn't live his life, and he couldn't live mine. 1807 01:29:06,329 --> 01:29:08,364 It's as simple as that. 1808 01:29:08,365 --> 01:29:10,333 Is there any chance for me? 1809 01:29:11,601 --> 01:29:13,203 I'm afraid not. 1810 01:29:15,005 --> 01:29:17,174 You know I love you, don't you? 1811 01:29:18,208 --> 01:29:20,009 Yes. 1812 01:29:20,010 --> 01:29:21,644 Wyn, voice-over: I don't know why I should need 1813 01:29:21,645 --> 01:29:23,012 all this background. 1814 01:29:23,013 --> 01:29:26,817 But, kitty, will you marry me? 1815 01:29:28,886 --> 01:29:32,221 Well, we could go out to dinner and see a show. 1816 01:29:32,222 --> 01:29:35,557 I can afford seats downstairs now. 1817 01:29:35,558 --> 01:29:37,359 I'd like to, mark, but all the time 1818 01:29:37,360 --> 01:29:40,162 I'd be with you, I'd be thinking of him, 1819 01:29:40,163 --> 01:29:42,298 and you're too nice to be pushed around. 1820 01:29:42,299 --> 01:29:44,500 So it's only fair that you should know. 1821 01:29:44,501 --> 01:29:46,103 I see. 1822 01:29:52,175 --> 01:29:55,444 Maybe we'd better say good-bye here. 1823 01:29:55,445 --> 01:29:58,048 I understand. 1824 01:30:01,919 --> 01:30:03,920 If there's anything you ever want, 1825 01:30:03,921 --> 01:30:06,588 well, you know you can call on me. 1826 01:30:06,589 --> 01:30:08,657 I know that. 1827 01:30:08,658 --> 01:30:11,160 I'm a pretty good doctor, kitty, 1828 01:30:11,161 --> 01:30:12,161 but seeing you, 1829 01:30:12,162 --> 01:30:15,132 I wish I'd specialized in heart trouble. 1830 01:30:28,545 --> 01:30:31,280 Wyn, voice-over: I want to see the sun set at lake Pocono. 1831 01:30:31,281 --> 01:30:32,883 But we're too late. 1832 01:30:35,285 --> 01:30:37,287 It's already set. 1833 01:30:45,262 --> 01:30:48,097 Kitty, voice-over: You began to find out about then 1834 01:30:48,098 --> 01:30:50,699 there's a lot of living to do in the world, 1835 01:30:50,700 --> 01:30:53,702 and if you're worthwhile, you get hurt. 1836 01:30:53,703 --> 01:30:57,440 Funny, the things love does to a woman. 1837 01:30:59,242 --> 01:31:00,843 I think you'd better come back 1838 01:31:00,844 --> 01:31:03,312 in about a week, Mrs. Foyle. 1839 01:31:03,313 --> 01:31:04,915 Yes, doctor. 1840 01:31:08,852 --> 01:31:11,720 I'm sorry I'm late, Delphine. 1841 01:31:11,721 --> 01:31:13,122 That's all right, my little pet. 1842 01:31:13,123 --> 01:31:15,591 Oh, but you had a long-distance call. 1843 01:31:15,592 --> 01:31:16,993 Really? 1844 01:31:16,994 --> 01:31:18,394 Just a few minutes ago. 1845 01:31:18,395 --> 01:31:20,798 Call Philadelphia. Operator number 12. 1846 01:31:29,739 --> 01:31:32,342 Operator 12, please. 1847 01:31:34,744 --> 01:31:36,012 You have a call 1848 01:31:36,013 --> 01:31:37,948 from Philadelphia for miss Foyle. 1849 01:31:38,748 --> 01:31:40,350 I'll wait. Thank you. 1850 01:31:45,622 --> 01:31:47,756 Hello? 1851 01:31:47,757 --> 01:31:49,960 Who is it? 1852 01:31:50,760 --> 01:31:52,963 Oh, Wyn. 1853 01:31:53,763 --> 01:31:55,833 Yes, Wyn. Yes. 1854 01:31:56,766 --> 01:31:59,970 Well, of course we can have a talk. 1855 01:32:00,770 --> 01:32:02,973 5:30 at Giono's? 1856 01:32:04,374 --> 01:32:06,509 You know I'll be there. 1857 01:32:08,778 --> 01:32:10,380 Good-bye. 1858 01:32:13,516 --> 01:32:14,951 I'll be there. 1859 01:32:14,952 --> 01:32:16,385 Everything all right? 1860 01:32:16,386 --> 01:32:18,388 It is now. 1861 01:32:19,789 --> 01:32:22,658 Delphine, the reason I was late this morning 1862 01:32:22,659 --> 01:32:24,193 is because... 1863 01:32:24,194 --> 01:32:27,396 I had to go to the doctor's. 1864 01:32:27,397 --> 01:32:28,797 Are you ill? 1865 01:32:28,798 --> 01:32:30,799 No. 1866 01:32:30,800 --> 01:32:32,201 Then what's the matter? 1867 01:32:32,202 --> 01:32:35,204 Well, as I was leaving his office, 1868 01:32:35,205 --> 01:32:38,407 he called me Mrs. Foyle. 1869 01:32:38,408 --> 01:32:41,810 Oh, my dear. 1870 01:32:41,811 --> 01:32:43,212 Can I help you? 1871 01:32:43,213 --> 01:32:44,813 No. It's all right now, 1872 01:32:44,814 --> 01:32:48,217 because, you see, Wyn called. 1873 01:32:48,218 --> 01:32:51,587 Oh. He knows, your Mr. Philadelphia? 1874 01:32:51,588 --> 01:32:53,822 Of course he knows. 1875 01:32:53,823 --> 01:32:56,425 I mean, of course he doesn't know. 1876 01:32:56,426 --> 01:32:58,227 I mean, he can't... 1877 01:32:58,228 --> 01:33:00,729 Oh, but in his heart he must, 1878 01:33:00,730 --> 01:33:01,931 because he called. 1879 01:33:01,932 --> 01:33:04,833 And I'm going to see him this afternoon. 1880 01:33:04,834 --> 01:33:06,835 This is just what he needed. 1881 01:33:06,836 --> 01:33:09,838 It's just what I needed, too-- 1882 01:33:09,839 --> 01:33:13,543 me and Wyn and something to fight for. 1883 01:33:16,914 --> 01:33:18,447 Good afternoon, miss Foyle. 1884 01:33:18,448 --> 01:33:19,848 Good afternoon, Giono. 1885 01:33:19,849 --> 01:33:21,250 Mr. Strafford just called. 1886 01:33:21,251 --> 01:33:25,188 He said Strega and two glasses. 1887 01:33:26,856 --> 01:33:29,258 Oh. Um... 1888 01:33:29,259 --> 01:33:31,560 I think I'd better have milk. 1889 01:33:31,561 --> 01:33:33,529 Milk? 1890 01:33:33,530 --> 01:33:35,397 Yes. 1891 01:33:35,398 --> 01:33:38,968 When you have good Strega, why should you want milk? 1892 01:33:38,969 --> 01:33:40,802 Well, I don't want him growing up to be 1893 01:33:40,803 --> 01:33:41,837 a dipsomaniac, do I? 1894 01:33:41,838 --> 01:33:43,339 I beg your pardon? 1895 01:33:43,340 --> 01:33:45,741 Oh. Just milk. 1896 01:33:45,742 --> 01:33:47,709 All right. Milk. 1897 01:33:47,710 --> 01:33:48,710 Oh, Giono? 1898 01:33:48,711 --> 01:33:49,646 Yes. 1899 01:33:49,647 --> 01:33:51,081 Grade "a" milk. 1900 01:33:52,549 --> 01:33:54,184 Grade "a." 1901 01:34:24,714 --> 01:34:25,847 Giono: Grade "a." 1902 01:34:25,848 --> 01:34:26,716 Let me out of here, will you, Giono? 1903 01:34:26,717 --> 01:34:27,717 But, miss Foyle... 1904 01:34:27,718 --> 01:34:28,718 [Dishes clatter] 1905 01:34:28,719 --> 01:34:30,086 I'm sorry. 1906 01:34:30,087 --> 01:34:31,253 Is there anything wrong? Can I do anything for you? 1907 01:34:31,254 --> 01:34:32,454 No. That's all right. 1908 01:34:32,455 --> 01:34:33,256 But, Mr. Strafford, 1909 01:34:33,257 --> 01:34:34,456 what am I going to tell him? 1910 01:34:34,457 --> 01:34:37,460 Tell him I hope the first one is a boy. 1911 01:35:00,617 --> 01:35:02,219 What's wrong? 1912 01:35:04,887 --> 01:35:07,289 Wyn's going to be married, 1913 01:35:07,290 --> 01:35:09,492 but to somebody else. 1914 01:35:12,295 --> 01:35:15,497 Then he doesn't know? 1915 01:35:15,498 --> 01:35:17,500 You didn't tell him? 1916 01:35:18,901 --> 01:35:20,503 No. 1917 01:35:22,639 --> 01:35:24,240 Obviously somebody must. 1918 01:35:24,241 --> 01:35:26,508 No! 1919 01:35:26,509 --> 01:35:28,910 No. 1920 01:35:28,911 --> 01:35:32,314 I wouldn't want him like that. 1921 01:35:32,315 --> 01:35:35,517 He'd feel gallant and conscientious. 1922 01:35:35,518 --> 01:35:37,019 There's no happiness 1923 01:35:37,020 --> 01:35:39,522 for anybody in a marriage like that. 1924 01:35:40,857 --> 01:35:43,959 What are you going to do? 1925 01:35:43,960 --> 01:35:45,994 I'm going to have this baby. 1926 01:35:45,995 --> 01:35:49,131 Oh, my dear. Have you thought 1927 01:35:49,132 --> 01:35:50,999 what that really means? 1928 01:35:51,000 --> 01:35:54,403 Sure. I know. 1929 01:35:54,404 --> 01:35:57,005 And I know what I'm going to name him, too. 1930 01:35:57,006 --> 01:35:59,408 The doctor called me Mrs. Foyle, 1931 01:35:59,409 --> 01:36:02,411 so I'm going to call the baby Foyle. 1932 01:36:02,412 --> 01:36:05,414 I'll call him tom Foyle after my pop. 1933 01:36:05,415 --> 01:36:07,349 He'll grow up to be proud of his name 1934 01:36:07,350 --> 01:36:11,019 and proud of his mother. 1935 01:36:11,020 --> 01:36:14,022 And by Judas priest, he'll be a fighter, too. 1936 01:36:14,023 --> 01:36:16,425 Hard as a pine knot. 1937 01:36:16,426 --> 01:36:21,631 Tom Foyle, the toughest kid on the block. 1938 01:36:26,469 --> 01:36:28,437 Kitty, voice-over: This is what women want. 1939 01:36:28,438 --> 01:36:32,441 It isn't men--not really. 1940 01:36:32,442 --> 01:36:36,645 It's something down inside them that's the future. 1941 01:36:36,646 --> 01:36:39,848 That was it--the future. 1942 01:36:39,849 --> 01:36:45,454 In the year 2000 A.D., your son would be only 65 years old. 1943 01:36:45,455 --> 01:36:48,056 He'd write it someday, on a letter maybe-- 1944 01:36:48,057 --> 01:36:53,061 January 1, 2000. 1945 01:36:53,062 --> 01:36:56,465 Your candidate for the year 2000. 1946 01:36:56,466 --> 01:37:00,670 Your sweet, tough little candidate. 1947 01:37:21,491 --> 01:37:25,694 You don't have to tell me, Delphine. 1948 01:37:25,695 --> 01:37:27,297 I know. 1949 01:37:28,097 --> 01:37:30,266 It's a boy. 1950 01:37:30,267 --> 01:37:32,235 Yes, kitty. 1951 01:37:34,103 --> 01:37:37,440 It's a funny thing. You get so dopey. 1952 01:37:39,108 --> 01:37:43,712 All the time, it seemed I was dreaming 1953 01:37:43,713 --> 01:37:46,316 that he was drowning... 1954 01:37:47,517 --> 01:37:51,119 And I was swimming after him, 1955 01:37:51,120 --> 01:37:55,257 trying to keep his little head above water. 1956 01:37:55,258 --> 01:37:57,460 It's funny, isn't it? 1957 01:37:59,128 --> 01:38:01,331 [Whispering] Yes, kitty. 1958 01:38:02,532 --> 01:38:06,336 It seemed like I heard him crying. 1959 01:38:07,537 --> 01:38:12,140 I'll bet his lungs are awful good, aren't they? 1960 01:38:12,141 --> 01:38:15,544 I could hear him crying 1961 01:38:15,545 --> 01:38:19,749 while I was swimming way down there under the water. 1962 01:38:22,285 --> 01:38:26,588 He cried good and loud, too, didn't he, Delphine? 1963 01:38:26,589 --> 01:38:27,890 Yes. 1964 01:38:32,829 --> 01:38:36,432 When are they going to let me have him 1965 01:38:36,433 --> 01:38:39,236 so I can hold him? 1966 01:39:05,194 --> 01:39:06,863 Delphine. 1967 01:39:08,164 --> 01:39:09,465 Delphine? 1968 01:39:09,466 --> 01:39:10,899 You must rest, kitty. 1969 01:39:10,900 --> 01:39:16,071 But I don't want to rest. I want my son. Where is he? 1970 01:39:16,072 --> 01:39:18,408 Delphine, he isn't... 1971 01:39:21,077 --> 01:39:22,679 He isn't... 1972 01:39:26,215 --> 01:39:28,285 Oh... 1973 01:39:36,959 --> 01:39:38,695 I'm sorry. 1974 01:39:43,232 --> 01:39:46,234 I'm not thinking about me. 1975 01:39:46,235 --> 01:39:48,837 I'm thinking about my little candidate 1976 01:39:48,838 --> 01:39:51,239 for the year 2000. 1977 01:39:51,240 --> 01:39:54,811 It's so good to be alive, and... 1978 01:39:56,245 --> 01:39:58,881 He didn't even get a chance to fight. 1979 01:40:05,988 --> 01:40:08,657 Kitty, voice-over: But time kept on doing business 1980 01:40:08,658 --> 01:40:12,260 at the same old stand-- 5 years of it. 1981 01:40:12,261 --> 01:40:14,663 Then Delphine sent you down to Philadelphia 1982 01:40:14,664 --> 01:40:17,265 to open a branch in that department store. 1983 01:40:17,266 --> 01:40:18,667 You were afraid to go, 1984 01:40:18,668 --> 01:40:22,871 afraid of all the things it might bring back, 1985 01:40:22,872 --> 01:40:25,273 but nothing happened-- 1986 01:40:25,274 --> 01:40:27,809 until the afternoon of your last day there. 1987 01:40:27,810 --> 01:40:30,812 Woman: I'm wearing silver net over gray satin. 1988 01:40:30,813 --> 01:40:34,351 What would you suggest to bring out the color of my eyes? 1989 01:40:36,819 --> 01:40:38,820 I should think a touch more orange 1990 01:40:38,821 --> 01:40:41,023 in your lip Rouge would do it. 1991 01:40:49,899 --> 01:40:51,900 Yes. That's a good idea. 1992 01:40:51,901 --> 01:40:53,301 What about perfume? 1993 01:40:53,302 --> 01:40:54,703 Perfume? 1994 01:40:54,704 --> 01:40:56,271 Are you going to the opera 1995 01:40:56,272 --> 01:40:57,373 or dancing? 1996 01:40:57,374 --> 01:41:00,308 I'm going to the assembly tonight. 1997 01:41:00,309 --> 01:41:03,311 What flowers are you wearing? 1998 01:41:03,312 --> 01:41:06,314 Well, I hadn't decided yet. 1999 01:41:06,315 --> 01:41:08,316 If you're going to wear orchids, 2000 01:41:08,317 --> 01:41:09,451 I would suggest 2001 01:41:09,452 --> 01:41:11,920 madame Detaille's new 1940 Olympia. 2002 01:41:11,921 --> 01:41:12,889 Mrs. Strafford? Yes? 2003 01:41:12,890 --> 01:41:14,322 You're wanted on the telephone, please. 2004 01:41:14,323 --> 01:41:15,925 Thank you. 2005 01:41:18,961 --> 01:41:21,029 Hello? 2006 01:41:21,030 --> 01:41:22,197 Oh, hello, Wyn. 2007 01:41:22,198 --> 01:41:27,869 Oh, you don't have to go to New York again, do you? 2008 01:41:27,870 --> 01:41:31,674 But, Wyn, we've never been to an assembly together. 2009 01:41:32,942 --> 01:41:35,944 Oh. All right. 2010 01:41:35,945 --> 01:41:38,046 Wait till I get home. 2011 01:41:38,047 --> 01:41:40,348 Good-bye. 2012 01:41:40,349 --> 01:41:42,751 I'm sorry. I'll have to leave right away. 2013 01:41:42,752 --> 01:41:44,753 Shall I send something to your home? 2014 01:41:44,754 --> 01:41:46,755 No. I'll just take the lipstick with me. 2015 01:41:46,756 --> 01:41:48,323 Charge it to Mrs. Wynnewood Strafford, 2016 01:41:48,324 --> 01:41:49,758 Darby Mill, please. 2017 01:41:49,759 --> 01:41:52,894 Mommy? Are we going home? 2018 01:41:52,895 --> 01:41:54,129 Yes, dear. 2019 01:41:54,130 --> 01:41:57,899 But you told me I could buy daddy a birthday present. 2020 01:41:57,900 --> 01:42:00,102 We'll get it tomorrow. Come on. 2021 01:42:19,388 --> 01:42:21,389 I forgot my bear. 2022 01:42:21,390 --> 01:42:23,391 Oh. I was just bringing it to you. 2023 01:42:23,392 --> 01:42:24,994 Thank you. 2024 01:42:34,403 --> 01:42:37,405 I bet I can tell you what your name is. 2025 01:42:37,406 --> 01:42:39,475 I bet you couldn't. 2026 01:42:39,476 --> 01:42:41,744 It's Wyn Strafford. 2027 01:42:47,016 --> 01:42:49,417 Wynnewood Strafford VII. 2028 01:42:49,418 --> 01:42:51,953 How did you know? 2029 01:42:51,954 --> 01:42:55,557 I understand little boys pretty well. 2030 01:42:55,558 --> 01:42:57,559 You see, I... 2031 01:42:57,560 --> 01:43:00,962 Used to know a little boy once. 2032 01:43:00,963 --> 01:43:04,165 He'd be just about your age now. 2033 01:43:04,166 --> 01:43:08,169 What was his name? 2034 01:43:08,170 --> 01:43:09,571 And I think his eyes 2035 01:43:09,572 --> 01:43:11,239 might have been just like yours. 2036 01:43:11,240 --> 01:43:16,646 I have eyes just like my daddy's, but he's big. 2037 01:43:19,448 --> 01:43:21,316 Do you want a birthday present 2038 01:43:21,317 --> 01:43:22,851 for your daddy very badly? 2039 01:43:22,852 --> 01:43:27,189 Oh, yes! He always gives me one. 2040 01:43:32,394 --> 01:43:36,331 You can give this to your daddy. 2041 01:43:36,332 --> 01:43:39,569 But it's got to be a secret. 2042 01:43:43,472 --> 01:43:46,708 Oh, no. That's just for your daddy. 2043 01:43:46,709 --> 01:43:48,810 But it's a secret. 2044 01:43:48,811 --> 01:43:49,811 Shh. 2045 01:43:49,812 --> 01:43:51,880 Shh. 2046 01:43:51,881 --> 01:43:53,248 Here he is. 2047 01:43:53,249 --> 01:43:54,650 He darted away so quickly, 2048 01:43:54,651 --> 01:43:56,518 we thought we'd lost him. 2049 01:43:56,519 --> 01:43:57,886 I'll be coming in again soon. 2050 01:43:57,887 --> 01:43:59,087 Could I have your name? 2051 01:43:59,088 --> 01:44:01,923 Oh, I'm sorry. 2052 01:44:01,924 --> 01:44:04,492 You see, we're not allowed to give out our names. 2053 01:44:04,493 --> 01:44:06,394 Oh, that's too bad. Good-bye. 2054 01:44:06,395 --> 01:44:07,997 Good-bye... 2055 01:44:08,998 --> 01:44:11,000 Mrs. Strafford. 2056 01:44:27,316 --> 01:44:30,218 Kitty, voice-over: There you are, kid. There's the record. 2057 01:44:30,219 --> 01:44:33,421 Mark's waiting for you at St. Timothy's, 2058 01:44:33,422 --> 01:44:37,159 and here's Wyn again. 2059 01:44:38,561 --> 01:44:41,163 Think fast, captain Foyle. 2060 01:44:48,304 --> 01:44:50,105 [Door buzzer] 2061 01:44:50,106 --> 01:44:51,907 Man: Got your bag ready, miss Foyle? 2062 01:44:51,908 --> 01:44:53,309 Oh, yes. 2063 01:44:54,711 --> 01:44:56,312 What time is it? 2064 01:44:57,714 --> 01:44:59,649 25 to 12, ma'am. 2065 01:45:05,722 --> 01:45:08,323 Will you tell the doorman to call a cab for me? 2066 01:45:08,324 --> 01:45:09,926 Yes, ma'am. 2067 01:45:29,679 --> 01:45:31,814 [Door shuts] 2068 01:45:32,615 --> 01:45:34,082 Good-bye, Tim. 2069 01:45:34,083 --> 01:45:35,350 Are you going to be gone long, miss Foyle? 2070 01:45:35,351 --> 01:45:36,384 Permanently. 2071 01:45:36,385 --> 01:45:37,385 Oh. Mighty sorry to lose you. 2072 01:45:37,386 --> 01:45:38,754 Thank you, Tim. 2073 01:45:38,755 --> 01:45:40,622 We don't get very many pretty girls here, you know. 2074 01:45:40,623 --> 01:45:42,224 [Chuckles] 2075 01:45:43,225 --> 01:45:44,626 Tim. Yes? 2076 01:45:44,627 --> 01:45:47,195 I think a young man will call for me 2077 01:45:47,196 --> 01:45:49,798 a little after midnight. He'll be quite excited, 2078 01:45:49,799 --> 01:45:52,033 I think, and rather insistent. 2079 01:45:52,034 --> 01:45:54,035 And I want you to tell him for me that... 2080 01:45:54,036 --> 01:45:56,738 Just a minute. I want to get this straight. 2081 01:45:56,739 --> 01:45:59,174 I want you to tell him that I... 2082 01:45:59,175 --> 01:46:02,778 I admire him very much, and I always will. 2083 01:46:02,779 --> 01:46:06,782 You admire him very much, and-- 2084 01:46:06,783 --> 01:46:09,384 and that I'll never forget him. 2085 01:46:09,385 --> 01:46:13,188 And you will never forget... 2086 01:46:13,189 --> 01:46:15,523 Tell him that I'll always love him 2087 01:46:15,524 --> 01:46:17,793 in a very special way. 2088 01:46:17,794 --> 01:46:21,797 You will always love him in a very special-- 2089 01:46:21,798 --> 01:46:24,800 and that I'm going to be married tonight. 2090 01:46:24,801 --> 01:46:26,267 And you're going to be... 2091 01:46:26,268 --> 01:46:28,236 St. Timothy's hospital. 2092 01:46:28,237 --> 01:46:29,839 Driver: Yes, miss. 2093 01:46:33,810 --> 01:46:36,412 Well, Judas priest. 2094 01:47:04,373 --> 01:47:07,375 Captioning made possible by Warner bros. 2095 01:47:07,376 --> 01:47:10,780 Captioning performed by the National Captioning Institute, inc. 143769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.