Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,924
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,044 --> 00:00:03,574
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:32,765 --> 00:00:35,682
It's all over.
4
00:00:36,484 --> 00:00:43,319
Lower your weapon.
5
00:00:44,340 --> 00:00:51,901
Even if your sword pierces
my heart and cuts off my head,
6
00:00:52,508 --> 00:01:01,111
I'm going to make sure to kill you.
7
00:01:01,524 --> 00:01:06,213
I'm going to kill you!
8
00:01:19,455 --> 00:01:20,797
Commander!
9
00:01:21,380 --> 00:01:22,683
Commander!
10
00:01:51,552 --> 00:01:53,556
Gae Yeonsu!
11
00:01:54,664 --> 00:02:02,055
You finally revealed your ambitions.
12
00:02:02,702 --> 00:02:09,587
Are you going to side with traitors
because you have the blood of royalty?
13
00:02:10,618 --> 00:02:16,324
Who are you calling traitors?
14
00:02:18,522 --> 00:02:20,447
Look here.
15
00:02:21,789 --> 00:02:27,535
Are you saying you don't care if your sons die?
16
00:02:33,175 --> 00:02:34,660
Bring them here.
17
00:02:34,780 --> 00:02:37,519
Drag them forward!
18
00:02:38,356 --> 00:02:40,573
- Ko Chang!
- Dr. Ko!
19
00:02:40,693 --> 00:02:41,876
Let go!
20
00:02:43,433 --> 00:02:44,658
Ko Chang!
21
00:03:05,517 --> 00:03:07,073
- Father.
- Father.
22
00:03:09,599 --> 00:03:11,038
Commander.
23
00:03:11,719 --> 00:03:13,391
Your Majesty.
24
00:03:24,122 --> 00:03:27,020
It's all over.
25
00:03:29,120 --> 00:03:35,577
Don't fight this and surrender.
26
00:03:36,549 --> 00:03:40,011
Have the soldiers retreat!
27
00:03:45,335 --> 00:03:47,999
Stay out of this.
28
00:03:49,244 --> 00:03:55,928
Everything will fall into place naturally.
29
00:03:56,978 --> 00:04:03,649
You and your sons' lives will be spared.
30
00:04:36,477 --> 00:04:37,391
Stop!
31
00:04:41,456 --> 00:04:42,740
General.
32
00:04:42,860 --> 00:04:44,510
Don't worry.
33
00:04:44,630 --> 00:04:47,429
I didn't come to harm you.
34
00:04:48,480 --> 00:04:50,347
Why are you stopping me?
35
00:04:50,467 --> 00:04:53,575
I'm trying to help you.
36
00:04:53,695 --> 00:04:56,708
I don't have time for this.
37
00:05:00,384 --> 00:05:02,642
You'll need my help.
38
00:05:04,100 --> 00:05:08,224
You are no longer a servant of Goguryeo.
39
00:05:11,173 --> 00:05:13,799
You are a traitor.
40
00:05:28,738 --> 00:05:31,225
Take a good look.
41
00:05:32,091 --> 00:05:37,623
It's all over.
42
00:05:49,194 --> 00:05:51,139
- Commander.
- Commander.
43
00:05:54,095 --> 00:05:55,437
Commander.
44
00:06:16,989 --> 00:06:25,318
My sons, do not forgive me.
45
00:06:27,243 --> 00:06:32,999
I won't be able to prevent your death.
46
00:06:38,299 --> 00:06:39,816
Commander.
47
00:06:41,041 --> 00:06:42,130
Father!
48
00:06:43,181 --> 00:06:48,626
It is a son's duty to abide by his father's wish.
49
00:06:49,423 --> 00:06:57,533
If it is for His Majesty,
we should fulfill our filial and loyal duties.
50
00:06:59,420 --> 00:07:06,834
That is how I taught the
scholars at the Royal Academy.
51
00:07:12,403 --> 00:07:14,250
Jin. Jin!
52
00:07:15,592 --> 00:07:17,498
Cheongun!
53
00:07:19,770 --> 00:07:26,752
Arrest Gae Yeonsu and all his men!
54
00:07:27,842 --> 00:07:30,720
Arrest them!
55
00:07:30,840 --> 00:07:33,074
Father, you can't do this.
56
00:07:36,551 --> 00:07:41,880
So, you want to die?
57
00:07:49,686 --> 00:07:52,350
Dr. Ko!
58
00:07:53,401 --> 00:07:55,637
Jin!
59
00:07:58,433 --> 00:08:00,184
Jin!
60
00:08:11,352 --> 00:08:13,083
Jin!
61
00:08:16,564 --> 00:08:18,937
Jin!
62
00:08:22,080 --> 00:08:24,219
This is your final warning.
63
00:08:25,736 --> 00:08:31,511
If you don't want to lose
your second son too, stop right now.
64
00:08:34,525 --> 00:08:45,810
I might not qualify to be a father anymore,
but I will fulfill my duty as a commander.
65
00:08:47,619 --> 00:08:55,304
Nothing can change the destiny of Goguryeo!
66
00:08:56,335 --> 00:09:07,165
Soldiers of Goguryeo, stop Gae Yeonsu and his men!
67
00:09:07,285 --> 00:09:10,667
- Stop them!
- Stop them!
68
00:09:19,637 --> 00:09:24,052
Your father is heartless.
69
00:09:30,916 --> 00:09:31,869
Attack!
70
00:09:56,716 --> 00:10:00,314
Stop them! Stop them!
71
00:10:09,632 --> 00:10:12,627
Suppress all the rebels!
72
00:10:20,723 --> 00:10:24,963
We have to reorganize.
73
00:10:25,330 --> 00:10:27,839
Let's get out of here.
74
00:10:27,959 --> 00:10:31,223
I won't run like this!
75
00:10:31,343 --> 00:10:34,296
We have to go!
76
00:10:34,626 --> 00:10:36,552
Come on!
77
00:10:37,485 --> 00:10:41,278
Gae Yeonsu!
78
00:10:42,100 --> 00:10:43,598
Come on!
79
00:10:56,239 --> 00:10:57,562
Yakyeon.
80
00:11:00,674 --> 00:11:01,918
Jin...
81
00:11:04,811 --> 00:11:07,612
Jin!
82
00:11:07,732 --> 00:11:11,307
Jin! Jin!
83
00:11:27,208 --> 00:11:28,569
Your Majesty!
84
00:11:32,011 --> 00:11:33,276
Officer Yeon.
85
00:11:33,995 --> 00:11:36,754
The traitors are getting away!
86
00:11:36,874 --> 00:11:40,102
- Protect His Majesty!
- Yes, sir!
87
00:11:53,347 --> 00:12:00,525
Damdeok was going to remove
all of the prime minister's forces.
88
00:12:00,645 --> 00:12:06,538
He married your sister to make
the prime minister put down his guard.
89
00:12:07,627 --> 00:12:09,708
He wouldn't do that.
90
00:12:11,731 --> 00:12:16,262
He left the search for his wife to Houyan.
91
00:12:17,124 --> 00:12:20,742
It means he didn't really love her.
92
00:12:22,473 --> 00:12:27,571
That probably goes for you, too.
93
00:12:28,272 --> 00:12:33,834
You are just a traitor's son to him now.
94
00:12:35,952 --> 00:12:42,965
You were used by him.
95
00:12:44,482 --> 00:12:48,255
I know him better than anyone.
96
00:12:48,375 --> 00:12:50,790
Don't talk like that.
97
00:12:52,404 --> 00:12:53,979
Listen.
98
00:12:57,033 --> 00:12:58,686
Wait.
99
00:13:23,622 --> 00:13:26,598
Is there a retreat route?
100
00:13:26,718 --> 00:13:30,118
Donggung has already been
surrounded by commander Ko Mu.
101
00:13:31,450 --> 00:13:36,526
Seogun has been surrounded by Hae Mowol.
102
00:13:37,129 --> 00:13:40,977
They have control of the north gate, too.
103
00:13:41,097 --> 00:13:44,634
Only Sonobu soldiers are still fighting.
104
00:13:45,898 --> 00:13:48,216
What about the Central Army?
105
00:13:48,336 --> 00:13:51,289
Why aren't there reinforcements?
106
00:13:55,082 --> 00:13:58,219
Commander Ko Mu is like a god to them.
107
00:13:58,744 --> 00:14:06,616
Just the fact that the commander
is against you will lower their morale.
108
00:14:09,403 --> 00:14:17,566
We've lost control of the gates and we are defenseless.
109
00:14:17,686 --> 00:14:20,413
It was all over.
110
00:14:20,533 --> 00:14:26,439
How can this be?
111
00:14:26,559 --> 00:14:31,777
The heavens must still be on Damdeok's side.
112
00:14:34,734 --> 00:14:38,137
Split up and take refuge.
113
00:14:39,447 --> 00:14:44,105
I'll try to stop commander
Ko Mu with the remaining soldiers.
114
00:14:45,418 --> 00:14:48,627
- Take the prime minister.
- Yes, sir!
115
00:14:49,928 --> 00:14:51,873
- Prime minister.
- Prime minister.
116
00:14:51,993 --> 00:14:53,450
I said let go of me!
117
00:14:55,032 --> 00:14:56,258
Hurry.
118
00:14:57,794 --> 00:15:00,011
- Come with me.
- Yes, sir!
119
00:15:03,784 --> 00:15:05,321
Let's go.
120
00:15:22,571 --> 00:15:24,614
Over there.
121
00:15:52,843 --> 00:15:54,107
Father.
122
00:16:07,660 --> 00:16:14,582
Why did you side with the prime minister?
123
00:16:16,352 --> 00:16:19,405
Why did you do this?
124
00:16:21,980 --> 00:16:24,917
It wasn't my intention.
125
00:16:26,395 --> 00:16:29,001
It wasn't my plan.
126
00:16:29,863 --> 00:16:37,059
Don't you know who you're supposed to be loyal to?
127
00:16:40,335 --> 00:16:43,777
What could I do?
128
00:16:46,034 --> 00:16:49,690
I had no choice.
129
00:16:56,077 --> 00:17:02,301
I can't do anything about your punishment.
130
00:17:04,470 --> 00:17:06,512
Go and wait for me.
131
00:17:07,621 --> 00:17:11,355
After capturing the other traitors,
132
00:17:13,181 --> 00:17:21,645
I will also ask to be punished.
133
00:17:31,724 --> 00:17:33,416
My son.
134
00:17:37,908 --> 00:17:39,563
What are you doing?
135
00:17:40,457 --> 00:17:44,328
Arrest the traitor right now!
136
00:17:50,622 --> 00:17:52,022
Now!
137
00:18:19,965 --> 00:18:21,307
Stop them!
138
00:19:29,655 --> 00:19:33,214
Sagal Hyeon!
139
00:19:37,168 --> 00:19:39,366
Did you come to capture me?
140
00:19:40,124 --> 00:19:45,162
Give up and ask the crown prince for forgiveness.
141
00:19:46,552 --> 00:19:54,078
I'm only asking because I served you at one time.
142
00:19:54,817 --> 00:19:56,315
What?
143
00:19:56,435 --> 00:20:02,439
You wanted success for your personal gain.
144
00:20:03,236 --> 00:20:09,165
But the crown prince dreams
of ruling the world for all his people.
145
00:20:09,729 --> 00:20:16,501
That is why the heavens chose him over you.
146
00:20:17,221 --> 00:20:23,945
I'll stop anything in my way even
if that means I have to fight the heavens.
147
00:20:24,065 --> 00:20:28,966
You are no match for the crown prince.
148
00:20:33,247 --> 00:20:35,192
Nonsense.
149
00:20:36,806 --> 00:20:44,521
I'm going to use you as my shield.
150
00:20:44,641 --> 00:20:48,216
Prime minister, you have to go.
Now!
151
00:21:01,584 --> 00:21:03,023
Attack!
152
00:21:52,701 --> 00:21:56,109
You're no match for me.
153
00:21:56,229 --> 00:22:00,932
At least I don't bite my master.
154
00:23:01,857 --> 00:23:03,277
Father.
155
00:23:27,879 --> 00:23:29,124
Gae Yeonsu.
156
00:23:34,431 --> 00:23:35,656
Gae Yeonsu.
157
00:23:40,376 --> 00:23:41,777
Gae Yeonsu!
158
00:24:56,764 --> 00:24:57,990
Father.
159
00:25:00,148 --> 00:25:01,374
Ko Un.
160
00:25:11,618 --> 00:25:13,471
What's going on?
161
00:25:14,541 --> 00:25:22,496
Did all this happen because of your greed?
162
00:25:24,747 --> 00:25:26,886
You're in danger here.
163
00:25:27,006 --> 00:25:29,414
You must get out of here.
164
00:25:29,745 --> 00:25:31,884
You must come with me.
165
00:25:32,196 --> 00:25:35,406
If you did wrong, you must ask for forgiveness.
166
00:25:36,223 --> 00:25:39,160
If there was a misunderstanding,
you must clear it up.
167
00:25:40,016 --> 00:25:44,547
I'm not a criminal and
there are no misunderstandings.
168
00:25:45,767 --> 00:25:55,219
I gave everything I had for Goguryeo,
but the heavens abandoned me.
169
00:25:58,213 --> 00:26:03,697
Father, please stop now.
170
00:26:04,759 --> 00:26:08,065
Think about Doyeong and me.
171
00:26:09,057 --> 00:26:10,749
Doyeong...
172
00:26:14,580 --> 00:26:18,324
Damdeok is the one who abandoned Doyeong first.
173
00:26:20,191 --> 00:26:29,116
Her soul might be wandering somewhere.
174
00:26:30,455 --> 00:26:32,050
Father.
175
00:26:32,170 --> 00:26:34,500
Find the prime minister!
176
00:26:40,367 --> 00:26:43,187
Find the traitor, Gae Yeonsu!
177
00:26:43,307 --> 00:26:46,883
Give up your weapon and surrender.
178
00:26:47,003 --> 00:26:52,474
This is my fight.
179
00:26:53,252 --> 00:26:58,133
Nobody can force me to do anything.
180
00:26:59,261 --> 00:27:07,595
You have to survive no matter what.
181
00:27:09,015 --> 00:27:10,726
You're...
182
00:27:10,846 --> 00:27:14,050
Search the main hall!
183
00:27:18,854 --> 00:27:20,139
Father.
184
00:27:32,879 --> 00:27:37,548
I'm sorry, Ko Un.
185
00:27:38,773 --> 00:27:40,018
I'm sorry.
186
00:27:44,724 --> 00:27:50,511
Was this what was calling to me endlessly?
187
00:27:52,864 --> 00:27:56,190
That seat which is nothing?
188
00:27:57,126 --> 00:28:02,416
Was I so fretful over nothing?
189
00:28:21,123 --> 00:28:25,168
Out of the way! Make way for the crown prince.
190
00:28:38,848 --> 00:28:40,554
Gae Yeonsu!
191
00:28:40,674 --> 00:28:43,202
- Seokgae.
- What?
192
00:28:43,494 --> 00:28:52,145
He's putting an end to a wrong history.
193
00:28:52,265 --> 00:28:57,377
Only he can do it.
194
00:28:59,706 --> 00:29:02,623
I want to kill him!
195
00:29:38,583 --> 00:29:44,535
We finally meet like this.
196
00:29:45,079 --> 00:29:47,997
Why did you do this?
197
00:29:49,351 --> 00:29:53,396
What is the reason?
198
00:29:56,878 --> 00:30:03,707
You already had the highest position.
199
00:30:04,018 --> 00:30:09,017
There was one person above me.
200
00:30:10,811 --> 00:30:18,960
The weight was heavier since you appeared.
201
00:30:21,340 --> 00:30:29,995
What's the use of ruling everyone
when I have to kneel to that one person?
202
00:30:30,977 --> 00:30:45,479
Your ambition for power
made Doyeong and my mother die.
203
00:30:47,113 --> 00:30:53,026
It's time for you to pay for what you did.
204
00:30:53,454 --> 00:30:57,091
I was just honest to my ambitions.
205
00:30:58,197 --> 00:31:02,262
I have no regrets.
206
00:31:04,035 --> 00:31:08,353
I'm not sorry to you.
207
00:31:08,780 --> 00:31:16,129
Nobody can make me pay for anything.
208
00:31:16,460 --> 00:31:18,230
That's what you think!
209
00:31:20,412 --> 00:31:27,958
The people will make you pay.
210
00:31:28,445 --> 00:31:34,179
Your acts will be recorded in history.
211
00:31:37,174 --> 00:31:42,453
Say that after you kill me.
212
00:31:53,178 --> 00:31:59,090
Do you think you can beat me with a sword?
213
00:31:59,479 --> 00:32:04,580
I overcame many deadly situations to get this far.
214
00:32:06,136 --> 00:32:09,929
A battleground isn't the
only place with deadly situations.
215
00:32:10,707 --> 00:32:14,024
Court was a battleground, too.
216
00:32:14,666 --> 00:32:19,606
I got his far by beating my enemies.
217
00:32:22,646 --> 00:32:27,178
I'll show you my power.
218
00:34:09,231 --> 00:34:13,994
Drop your sword.
219
00:34:19,281 --> 00:34:24,105
You still can't give up your ambitions?
220
00:34:26,380 --> 00:34:32,212
Don't forgive me.
221
00:34:33,438 --> 00:34:42,648
Use your rage against me to protect Goguryeo.
222
00:34:45,799 --> 00:34:48,362
Don't forget.
223
00:34:50,345 --> 00:34:55,402
Too much blood was shed.
224
00:34:58,753 --> 00:35:07,252
I will be disappointed
with you for the rest of my life.
225
00:35:14,748 --> 00:35:20,181
Send me to Doyeong.
226
00:35:22,612 --> 00:35:29,380
I have much to apologize for.
227
00:36:30,856 --> 00:36:34,400
Ko Un, stay there.
228
00:36:37,434 --> 00:36:43,325
Be sure to survive.
229
00:36:44,472 --> 00:36:46,709
You must survive.
230
00:36:48,009 --> 00:36:56,139
Start a new Goguryeo which I wasn't able to.
231
00:38:15,628 --> 00:38:17,009
Father.
232
00:38:24,155 --> 00:38:35,681
Why were you so greedy when
this was how it was going to end?
233
00:38:44,377 --> 00:38:47,917
What am I to do now?
234
00:38:48,636 --> 00:38:51,204
Am I to take revenge for you?
235
00:38:51,324 --> 00:39:01,129
Or am I to pay for what you did?
236
00:39:03,827 --> 00:39:09,623
You must survive no matter what.
237
00:39:11,140 --> 00:39:12,929
You must.
238
00:39:19,838 --> 00:39:25,206
Must I survive?
239
00:39:27,532 --> 00:39:34,495
Do I have to live with this humiliation?
240
00:40:07,023 --> 00:40:09,318
Oh Jang!
241
00:40:09,785 --> 00:40:13,753
Gae Yeonsu's men are all dead.
242
00:40:13,873 --> 00:40:16,495
- What do you mean?
- Who's dead?
243
00:40:16,615 --> 00:40:18,557
How frustrating.
244
00:40:19,271 --> 00:40:21,625
What's going to happen now?
245
00:40:21,745 --> 00:40:29,015
They're going to hang up
their heads for everyone to see.
246
00:40:29,410 --> 00:40:34,097
It serves them right.
247
00:40:36,217 --> 00:40:41,108
Who knew the prime minister would do such a thing?
248
00:40:41,419 --> 00:40:44,590
It really serves them right.
249
00:40:45,718 --> 00:40:51,736
Will they kill the prime minister, too?
250
00:40:54,498 --> 00:40:59,886
The crown prince already killed him.
251
00:41:00,006 --> 00:41:10,545
Three generations are killed if you're a traitor.
252
00:41:12,604 --> 00:41:13,771
Father.
253
00:41:14,072 --> 00:41:15,219
Un.
254
00:41:49,622 --> 00:41:50,866
Crown prince.
255
00:41:57,226 --> 00:42:01,038
I'm so glad you're alright.
256
00:42:02,693 --> 00:42:07,828
It's nice to see you're alright, too.
257
00:42:09,345 --> 00:42:11,698
I'm so sorry.
258
00:42:11,818 --> 00:42:13,631
I heard.
259
00:42:13,751 --> 00:42:18,668
I didn't have any other intentions.
260
00:42:18,788 --> 00:42:20,457
I know.
261
00:42:21,412 --> 00:42:23,195
You should get some rest.
262
00:42:26,151 --> 00:42:28,524
Yes, crown prince.
263
00:42:44,187 --> 00:42:48,602
Have all the traitors been arrested?
264
00:42:49,497 --> 00:42:50,800
Yes.
265
00:42:51,247 --> 00:42:56,157
Most of them surrendered
after the prime minister died.
266
00:42:56,994 --> 00:43:03,781
Crown prince, you have to kill
three generations of their families.
267
00:43:05,394 --> 00:43:10,703
You have to kill them all,
so this never happens again.
268
00:43:18,433 --> 00:43:25,026
I'm the oldest son of Yeon Dubu,
one of the leaders of the treason.
269
00:43:26,333 --> 00:43:30,301
Punish me first.
270
00:43:38,518 --> 00:43:44,431
I know better than anyone that you are innocent.
271
00:43:45,546 --> 00:43:52,743
Nobody here thinks you were involved.
272
00:43:54,221 --> 00:43:55,485
But...
273
00:43:55,605 --> 00:44:00,928
I only believe in what I see and know.
274
00:44:02,037 --> 00:44:06,900
You were always by my side and loyal to me.
275
00:44:08,203 --> 00:44:11,957
I don't care what your father did.
276
00:44:12,676 --> 00:44:22,491
What I know is that you are
a dear friend and a most loyal servant.
277
00:44:24,144 --> 00:44:31,586
But I don't qualify to serve you anymore.
278
00:44:33,803 --> 00:44:38,634
I need able people right now.
279
00:44:40,014 --> 00:44:46,141
A hundred men like you aren't enough right now.
280
00:44:48,993 --> 00:44:50,626
Get up.
281
00:45:16,139 --> 00:45:21,551
Commander, there have been too many sacrifices.
282
00:45:23,049 --> 00:45:31,382
I don't want innocent members
of the families to be punished for this.
283
00:45:53,303 --> 00:45:54,586
Commander.
284
00:46:02,647 --> 00:46:04,359
Don't touch him.
285
00:46:06,440 --> 00:46:07,704
Chang.
286
00:46:08,521 --> 00:46:12,050
You could have saved his life.
287
00:46:12,945 --> 00:46:15,279
You could have negotiated.
288
00:46:15,399 --> 00:46:22,301
Why did you let him die?
289
00:46:22,421 --> 00:46:26,258
He was your son!
290
00:46:32,248 --> 00:46:35,380
Why did you come to see
him when you abandoned him?
291
00:46:36,363 --> 00:46:37,783
Chang.
292
00:46:37,903 --> 00:46:42,354
I never abandoned my son.
293
00:46:43,404 --> 00:46:48,639
I'm just upset that it wasn't me.
294
00:46:48,759 --> 00:46:50,836
You abandoned him!
295
00:46:50,956 --> 00:46:58,399
You abandoned your sons for your loyalty.
296
00:46:58,519 --> 00:47:00,538
Stop it.
297
00:47:02,697 --> 00:47:09,947
The person who is in the
most pain right now is father.
298
00:47:10,977 --> 00:47:14,225
You know that better than anyone else.
299
00:47:14,345 --> 00:47:16,054
I don't know.
300
00:47:16,174 --> 00:47:28,317
All I know is a cruel father who let his son die.
301
00:47:28,791 --> 00:47:30,483
Chang.
302
00:47:32,301 --> 00:47:33,585
Chang...
303
00:47:58,789 --> 00:47:59,761
Jin.
304
00:48:10,055 --> 00:48:11,825
Jin!
305
00:48:55,275 --> 00:48:59,194
Let go!
306
00:49:21,402 --> 00:49:23,425
This can't be.
307
00:49:25,048 --> 00:49:27,246
This can't be.
308
00:49:31,020 --> 00:49:33,140
Father!
309
00:49:36,504 --> 00:49:38,799
Father.
310
00:49:42,155 --> 00:49:46,628
- Master.
- Ko Un!
311
00:49:59,055 --> 00:50:06,854
Everything father worked
for is disappearing in flames.
312
00:50:10,968 --> 00:50:14,293
It was all going to become ashes.
313
00:50:26,575 --> 00:50:33,464
I won't live like my father.
314
00:50:35,428 --> 00:50:37,859
I won't!
315
00:50:41,563 --> 00:50:43,985
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
316
00:50:44,105 --> 00:50:45,638
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
317
00:50:45,758 --> 00:50:47,661
Translation by KBS World
318
00:50:47,781 --> 00:50:49,275
Transcriber: Unrigged
319
00:50:49,395 --> 00:50:50,928
Timer: julier
320
00:50:51,048 --> 00:50:52,893
Special thanks to Kakak
321
00:50:53,013 --> 00:50:54,986
Coordinators: ay_link, mily2
322
00:50:55,106 --> 00:50:57,728
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
21747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.